SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Slovenian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp.Fiction.1994.Multisubs.1080p.BluRay.DTS.x264-BLiNK.srt
Pulp Fiction_SLO_alt.srt
Subtitles
Subtitle content
Pulp Fiction_SLO_alt.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.
00:00:13.56 – 00:00:16.96
Pulp: 1. Mehka, vlažna, brezoblična gmota snovi.
00:00:17.24 – 00:00:20.28
2. Časopis ali knjiga šokantne vsebine,
00:00:20.48 – 00:00:24.04
običajno tiskane na grobem, nedokončanem papirju.
00:00:29.441 – 00:00:33.537
Pozabi, preveč je nevarno. Nehal sem s tem sranjem.
00:00:33.612 – 00:00:37.07
Vedno to ponavljaš. Vsakič isto.
00:00:37.149 – 00:00:39.083
"Nehal sem, nikoli več, prenevarno."
00:00:39.151 – 00:00:41.642
Vem, kaj vedno pravim. In imam vedno prav.
00:00:41.72 – 00:00:45.121
- Pozabiš v dnevu ali dveh. - Dnevi pozabljanja so zame mimo.
00:00:45.19 – 00:00:47.283
Dnevi spominjanja so se ravnokar začeli.
00:00:47.359 – 00:00:49.52
Ko si tak, veš kako zveniš?
00:00:49.595 – 00:00:52.621
- Zvenim kot razumen človek. - Zveniš kot raca.
00:00:52.698 – 00:00:56.156
- Kvak, kvak, kvak. - Tega ne boš več slišala.
00:00:56.235 – 00:00:59.727
Ker tega ne bom več delal, me ne boš več slišala kvakati.
00:00:59.805 – 00:01:04.538
- Po današnji noči? - Točno. Imam celo noč za kvakanje.
00:01:04.61 – 00:01:07.443
- Lahko dobim še kave? - Seveda!
00:01:09.248 – 00:01:11.808
- Hvala. - Prosim.
00:01:11.884 – 00:01:14.978
Mislim, tako kot je sedaj,
00:01:15.054 – 00:01:17.852
potem je rizik enak kot v bankah.
00:01:17.923 – 00:01:19.982
Celo še večji. Banke so lažje.
00:01:20.059 – 00:01:23.085
Zvezne banke te naj ne bi ovirale pri ropi.
00:01:23.162 – 00:01:27.394
Zavarovane so. Zato se jim ne jebe. Niti ne rabiš pištole v Zvezni banki.
00:01:27.466 – 00:01:30.924
Slišal sem, da je en tip prišel v banko s prenosnim telefonom.
00:01:31.003 – 00:01:33.972
Dal ga je blagajniku. Tip na drugi strani je rekel,
00:01:34.039 – 00:01:37.6
"Imamo hčerko tega tipa. Če mu ne daš ves denar, jo ubijemo."
00:01:37.676 – 00:01:40.474
- Je delovalo? - Logično da je. Zato ti govorim o tem.
00:01:40.546 – 00:01:46.382
Kreten je prišel v banko s telefonom. Ne s pištolo, ne s puško, z jebenim telefonom.
00:01:46.452 – 00:01:51.082
- Oropa jih, ne da bi dvignil prst. - Kaj pa je bilo z deklico?
00:01:51.156 – 00:01:54.853
Verjetno je sploh ni bilo. Pravzaprav fora sploh ni v njej.
00:01:54.927 – 00:01:57.919
Fora te zgodbe je, da so banko oropali s telefonom.
00:01:57.997 – 00:02:00.966
- Bi rad ropal banke? - Nisem tega rekel.
00:02:01.033 – 00:02:03.467
Če bi to delala, bi bilo lažje kot to, kar sva delala sedaj.
00:02:03.535 – 00:02:07.699
- Nič več trgovin z alkoholom? - Kaj sva govorila? Ja, nič več teh trgovin.
00:02:07.773 – 00:02:10.742
Poleg tega ni več zabavno. Preveč tujcev je v lasti trgovin z alkoholom.
00:02:10.809 – 00:02:12.743
Vietnamci, Korejci sploh ne znajo angleško.
00:02:12.811 – 00:02:15.177
Rečeš jim, naj spraznijo blagajno, pa ne vejo, kaj jim govoriš.
00:02:15.247 – 00:02:17.181
Preveč osebno vzamejo.
00:02:17.249 – 00:02:21.481
- Če nadaljujeva, bova morala enega korejca ubiti. - Nočem nikogar ubijati.
00:02:21.553 – 00:02:25.853
Niti jaz. Toda lahko prideva v situacijo, kjer ne bo izbire.
00:02:25.924 – 00:02:27.858
In če niso poševnooki,
00:02:27.926 – 00:02:30.554
potem so ti stari jebeni Židi, ki imajo trgovino že 15 generacij.
00:02:30.629 – 00:02:35.066
Dedek Irving sedi za blagajno z Magnumom v svoji roki.
00:02:35.134 – 00:02:37.068
Potem pa pojdi v tako trgovino samo s telefonom.
00:02:37.136 – 00:02:39.07
Vidiš, kam to pelje. Pozabi.
00:02:39.138 – 00:02:42.073
- Nič več tega. - Kaj potem, služba?
00:02:42.141 – 00:02:44.166
- Ne v tem življenju. - Kaj pa?
00:02:46.345 – 00:02:48.54
Garçon, kavo!
00:02:48.614 – 00:02:50.912
Ta lokal.
00:02:52.384 – 00:02:55.478
Garçon pomeni fant.
00:02:58.724 – 00:03:01.386
Ta lokal? Kavarno?
00:03:01.46 – 00:03:04.429
Zakaj ne?
00:03:04.496 – 00:03:08.159
Nihče ne ropa restavracij. Zakaj ne?
00:03:09.134 – 00:03:11.568
Bari, trgovine z alkoholom,
00:03:11.637 – 00:03:15.368
bencinske črpalke; odstrelijo ti glavo, če jih ropaš.
00:03:15.441 – 00:03:19.104
Restavracije pa lahko dobiš s spuščenimi hlačami.
00:03:19.178 – 00:03:22.875
Ne pričakujejo ropa. Vsaj ne toliko.
00:03:22.948 – 00:03:27.442
- Potem se nihče ne bo šel heroja. - Točno.
00:03:27.519 – 00:03:30.784
Tako kot banke so tudi restavracije zavarovane.
00:03:30.856 – 00:03:33.222
Upravnik. Jebe se mu.
00:03:33.292 – 00:03:36.125
Samo rad bi te spravil ven, dokler ne pokvariš večerje.
00:03:36.195 – 00:03:40.154
Natakarice. Pozabi. Ne bodo hotele krogle namesto blagajne.
00:03:40.232 – 00:03:43.167
Ostalo osebje. Plačano dobijo dolar in pol na uro...
00:03:43.235 – 00:03:45.76
misliš da se jim jebe, ker mu kradeš od lastnika?
00:03:45.838 – 00:03:48.932
Gostje, ki sedijo s hrano v ustih, ne vedo, kaj se dogaja.
00:03:49.007 – 00:03:53.671
Najprej jedo omleto, potem pa jim držiš pištolo v obraz.
00:03:53.745 – 00:03:58.808
Idejo sem dobil zadnjič, ko sva napadla prodajalno alkohola?
00:03:58.884 – 00:04:01.58
- In stranke so še prihajale. - Točno.
00:04:01.653 – 00:04:05.487
Ti si rekla, da naj vzamemo njihove denarnice. To je bila dobra ideja.
00:04:05.557 – 00:04:08.958
- Hvala. - Več sva dobila od denarnic kot od blagajne.
00:04:09.027 – 00:04:11.325
- Sva, ja. - Veliko ljudi prihaja v restavracije.
00:04:11.396 – 00:04:15.059
- Veliko denarnic. - Precej pametno, ne?
00:04:15.134 – 00:04:17.159
Precej pametno.
00:04:18.704 – 00:04:21.73
Pripravljena sem, dajva. Sedaj in tukaj.
00:04:21.807 – 00:04:26.301
- Daj no. - Dobro. Isto kot zadnjič, se spomniš?
00:04:26.378 – 00:04:29.142
Ti kontroliraš množico. Jaz pa zaposlene.
00:04:34.729 – 00:04:37.493
- Ljubim te, Bučko. - Ljubim te, Zajčica.
00:04:38.699 – 00:04:41.19
Vsi mirno! To je rop!
00:04:41.268 – 00:04:44.135
Če se kateri od vas kurcev premakne,
00:04:44.205 – 00:04:48.109
vas bom vse pobila do zadnjega.
00:04:49.509 – 00:04:52.967
[ "Miserlou" ]
00:05:11.88 – 00:05:20.76
Š U N D
00:06:29.643 – 00:06:33.579
[ "Jungle Boogie" ]
00:07:05.496 – 00:07:09.592
- Povej mi še enkrat o teh barih, kjer imajo hašiš. - No, kaj bi rad vedel?
00:07:09.667 – 00:07:12.5
- Tam je hašiš legalen, ne? - Je legalen, samo ne 100% legalen.
00:07:12.57 – 00:07:17.2
Ne moreš kar stopiti v restavracijo, zviti jointa in ga skaditi.
00:07:17.274 – 00:07:20.607
Mislim, oni hočejo, da kadiš doma ali na posebnih krajih.
00:07:20.678 – 00:07:23.34
- V teh barih? - Ja, da ti objasnim.
00:07:23.414 – 00:07:25.746
Lahko da kupiš. Lahko ga imaš s sabo.
00:07:25.816 – 00:07:29.013
In če si lastnik takega bara, ga lahko prodajaš.
00:07:29.086 – 00:07:33.489
Ne smeš ga prenašati, vendar to ni važno, ker...
00:07:33.557 – 00:07:38.017
Če te ustavi policaj v Amsterdamu, te on ne sme preiskati.
00:07:38.095 – 00:07:42.031
- To je pravica, ki jo policaji v Amsterdamu nimajo. - Človek, jaz grem.
00:07:42.099 – 00:07:44.624
To je vse. Jaz vsekakor grem.
00:07:44.702 – 00:07:47.637
Vem, ja. Ti bi še najbolj izkoristil.
00:07:47.705 – 00:07:50.435
- Veš, kaj je najbolj smešno pri Evropi? - Kaj?
00:07:50.508 – 00:07:54.444
Majhne razlike. Tam imajo sicer isto sranje kot tukaj,
00:07:54.512 – 00:07:58.073
- vendar je vseeno malo drugače, - Na primer.
00:07:58.149 – 00:08:01.277
V Amsterdamu greš v kino in si kupiš pivo.
00:08:01.352 – 00:08:04.981
In to ne v papirnatem kozarčku. Govorim o kozarcu piva.
00:08:05.055 – 00:08:08.889
In v Parizu lahko kupiš pivo v McDonald'su. Veš kako pravijo...
00:08:08.959 – 00:08:12.451
Četrt-funtni s sirom v Parizu
00:08:12.53 – 00:08:14.725
Ne rečejo mu Četrt-funtni s sirom?
00:08:14.799 – 00:08:17.597
Tam imajo metrični sistem. Ne bi vedeli, kaj je Četrt-funtni.
00:08:17.668 – 00:08:21.57
- Kako mu rečejo? - Rečejo mu Royale s sirom.
00:08:21.639 – 00:08:23.106
- Royale s sirom. - Točno.
00:08:23.174 – 00:08:25.108
Kako rečejo Big Macu ?
00:08:25.176 – 00:08:28.475
Big Mac je Big Mac, samo rečejo mu Le Big Mac.
00:08:28.546 – 00:08:31.674
Le Big Mac.
00:08:31.749 – 00:08:35.913
- Kako pa rečejo Whopperju? - Ne vem, nisem šel v Burger King.
00:08:35.986 – 00:08:39.422
- Veš, kaj dajo na Nizozemskem v pomfri namesto ketčapa? - Kaj?
00:08:39.49 – 00:08:42.482
- Majonezo. - Prekleto!
00:08:42.56 – 00:08:46.86
- Videl sem, človek. Utapljajo ga v tem sranju. - Bljak.
00:08:49.533 – 00:08:52.832
Za tole bi morala imeti puške.
00:08:55.806 – 00:08:58.57
- Koliko jih je? - Trije ali štirje.
00:08:58.642 – 00:09:02.237
- To velja z našim tipom? - Ne vem.
00:09:02.313 – 00:09:05.714
- To pomeni, da jih je lahko gor pet? - Možno je.
00:09:05.783 – 00:09:08.149
Res bi morala imeti puške.
00:09:08.219 – 00:09:10.881
- Kako je njeno ime? - Mia.
00:09:10.955 – 00:09:15.153
- Mia. Kako sta se Marsellus in ona srečala ? - Ne vem.
00:09:15.226 – 00:09:18.821
Vendar ljudje srečajo ljudi. BIla je igralka.
00:09:18.896 – 00:09:21.387
A res? Je igrala v čem, kar sem gledal?
00:09:21.465 – 00:09:25.902
- Mislim, da je največ, kar je igrala, je, da je bila v pilotu. - Pilot? Kaj je pilot ?
00:09:25.97 – 00:09:29.497
- No, poznaš serije na TV? - Ne gledam TV-ja.
00:09:29.573 – 00:09:33.202
Ja, samo najbrž veš, da obstaja izum, imenovan televizija...
00:09:33.277 – 00:09:36.371
- in na temu izumu kažejo serije, ne? - Ja.
00:09:36.447 – 00:09:40.85
Serije izbirajo tako, da naredijo en del. Temu se reče pilot.
00:09:40.918 – 00:09:43.853
Potem ta del pokažejo ljudem, ki izbirajo serije...
00:09:43.921 – 00:09:46.856
in se po tem delu odločijo, če jih bodo naredili še več.
00:09:46.924 – 00:09:51.452
Nekatere serije so izbrane za televizijske programe. Druge ne in postanejo nič.
00:09:51.528 – 00:09:54.725
Ona je igrala v taki, ki je postala nič.
00:09:54.798 – 00:09:57.562
Se spomniš Antwana Rockamoro?
00:09:57.635 – 00:10:01.469
Polčrnec, pol-Samojčan. Klicali so ga "Tony Rocky Groza."
00:10:01.538 – 00:10:04.939
- Mogoče. Debel, ne? - Ne bi šel tako daleč, da bi brata klical kot debelega.
00:10:05.009 – 00:10:07.842
Dobro, ima probleme s težo. Kaj pa naj črnuh naredi? Samojčan je.
00:10:07.912 – 00:10:12.349
- Mislim, da vem koga misliš. Kaj je z njim? - Marsellus ga je dobro zjebal.
00:10:12.416 – 00:10:16.648
Govori se, da je bilo zaradi žene Marsellus Wallacea.
00:10:24.795 – 00:10:28.822
- Kaj je naredič? Pofukal? - Ne, ne, ne, ne. Nič kaj takega.
00:10:28.899 – 00:10:32.596
- Kaj pa potem? - Naredil ji je masažo nog.
00:10:34.838 – 00:10:37.102
Masažo nog?
00:10:37.174 – 00:10:39.233
To je bilo?
00:10:39.31 – 00:10:41.244
In kaj je Marsellus naredil?
00:10:41.312 – 00:10:44.475
Poslal je nekaj tipov k njemu. Vzeli so ga iz njegove hiše.
00:10:44.548 – 00:10:48.484
Njegovo rit so vrgli z balkona. Črnuh je padel štiri nadstropja.
00:10:48.552 – 00:10:52.613
Spodaj je imel majhen vrt v steklu, kot topla greda.
00:10:52.69 – 00:10:54.954
Črnuh je padel skozi.
00:10:55.025 – 00:10:57.96
Od takrat ima nekakšno govorno napako.
00:10:59.43 – 00:11:02.16
To je pa škoda.
00:11:06.87 – 00:11:10.67
- Pač, če se igraš z vžigalicami, se opečeš. - Kaj misliš s tem?
00:11:10.741 – 00:11:14.905
Saj ne boš novi nevesti Marsellusa Wallacea delal masaže nog.
00:11:14.979 – 00:11:17.447
Ne misliš, da je pretiraval?
00:11:17.514 – 00:11:22.383
Antwan ni pričakoval, da bo Marsellus reagiral tako kot je, vendar je lahko pričakoval neko reakcijo.
00:11:22.453 – 00:11:26.617
Bila je masaža nog. Masaža nog ni nič. Moji mami delam masažo nog.
00:11:26.69 – 00:11:30.217
To je polaganje tvojih rok na novo Marsellusovo ženo.
00:11:30.294 – 00:11:35.197
Mislim, je isto kot lizanje njene muce? Ne, je pa podobno.
00:11:35.265 – 00:11:37.358
Hej, počakaj. Lizati jo...
00:11:37.434 – 00:11:40.028
ali pa ji dajati masažo nog ni niti pod razno eno in isto.
00:11:40.104 – 00:11:44.04
- Ni. je pa podobno. - In ni niti podobno.
00:11:44.108 – 00:11:47.043
Poglej, mogoče se tvoja in moja metoda masaže razlikujeta.
00:11:47.111 – 00:11:50.877
Vendar dotikanje nog njegove žene in vtikanje jezika v najsvetejšo od luknjic...
00:11:50.948 – 00:11:55.214
si ni podobno; ni v isti ligi; ni sploh isti šport.
00:11:55.285 – 00:11:59.153
- Masaža nog ni sploh nič! - Si že kdaj delal masažo nog?
00:11:59.223 – 00:12:02.317
Ne govori mi o masažah nog.
00:12:02.393 – 00:12:05.055
- Jaz sem prekleti mojster nog. - Si jih naredil že veliko?
00:12:05.129 – 00:12:09.361
Ja itak! Izpopolnil sem tehniko in vse. Ne bom je dražil ali kaj.
00:12:09.433 – 00:12:12.095
Bi naredil tipu masažo nog?
00:12:13.504 – 00:12:16.2
Jebi se.
00:12:16.273 – 00:12:19.367
- Jih delaš veliko ? - Jebi se.
00:12:19.443 – 00:12:22.708
- Veš, nekoliko sem utrujen. Masaža nog bi mi prišla prav. - Hej, hej, hej človek.
00:12:22.78 – 00:12:25.977
Bolje, da se umiriš. Počasi se bom razjezil.
00:12:27.051 – 00:12:29.611
- To so ta vrata. - Ja, ta so.
00:12:32.389 – 00:12:35.017
Koliko je ura?
00:12:35.092 – 00:12:37.219
7:22 zjutraj.
00:12:37.294 – 00:12:40.855
Ne ni še čisto čas. Pridi, bova počakala.
00:12:48.439 – 00:12:52.205
Poglej, ker tipu ne bi naredil masaže nog, to še ne pomeni, da je prav,...
00:12:52.276 – 00:12:55.473
da je Marsellus vrgel Antwana z zgradbe v jebeno stekleno hišo
00:12:55.546 – 00:12:58.276
in črnuhu zjebal govor; to sranje ni pravilno.
00:12:58.348 – 00:13:02.58
Da to nek idiot naredi to meni, potem je bolje, da mi paralizira rit, ker ga drugače sicer ubijem.
00:13:02.653 – 00:13:07.613
Ne pravim, da je prav, vendar ti praviš, da masaža ni nič. Jaz pravim, da je.
00:13:07.691 – 00:13:12.321
Poglej, naredil sem milijon masaž nog milijon damam, in vse so nekaj pomenile.
00:13:12.396 – 00:13:16.127
Mi mislimo, da ne, vendar pomenijo. To je tisto, kar je tako dobro pri tem.
00:13:16.2 – 00:13:18.293
Nekaj je čutnega na tem,...
00:13:18.368 – 00:13:21.599
ko ne govoriš o tem, vendar ti veš in ona ve.
00:13:21.672 – 00:13:26.735
Marsellus je vedel. In Antwan bi moral vedeti bolje.
00:13:26.81 – 00:13:31.213
To je njegova žena, človek. To ni človek, ki bi imel kanec humorja glede tega.
00:13:31.281 – 00:13:34.079
Razumeš, o čem govorim?
00:13:34.151 – 00:13:36.085
Zanimiva poanta.
00:13:36.153 – 00:13:38.087
Dobro. Greva k osebi.
00:13:45.062 – 00:13:47.03
- Kako ji je že ime? - Mia.
00:13:47.097 – 00:13:50.123
- Mia. - Zakaj si tako zainteresiran v šefovo ženo?
00:13:50.2 – 00:13:55.433
Gre ven iz mesta, na Florido. In me je prosil, če bi lahko poskrbel zanjo, ko njega ne bo.
00:13:55.506 – 00:13:59.465
- Poskrbel zanjo? - Ne človek. Samo odpeljal jo ven.
00:13:59.543 – 00:14:02.91
Jo zabaval. Pazil, da se ne bo dolgočasila.
00:14:02.98 – 00:14:05.505
Mia Wallace boš odpeljal na zmenek?
00:14:05.582 – 00:14:08.21
Ni zmenek.
00:14:08.285 – 00:14:12.381
To je nekaj takega, kot če bi odpeljal ženo tvojega prijatelja v kino ali nekaj takega.
00:14:12.456 – 00:14:15.983
Samo delal ji bom družbo.
00:14:19.997 – 00:14:24.761
Ni zmenek. Vsekakor ni zmenek.
00:14:31.101 – 00:14:34.969
Hej otroci. Kaj delate?
00:14:35.038 – 00:14:37.7
Hej, mirno, mirno.
00:14:43.88 – 00:14:46.678
Veste, kdo sva?
00:14:46.75 – 00:14:50.709
Sva sodelavca vašega poslovnega partnerja, Marsellusa Wallaceja.
00:14:50.787 – 00:14:53.813
Saj se še spomite vašega poslovnega partnerja, kajne?
00:14:56.526 – 00:14:59.461
No, da uganem sedaj.
00:15:01.498 – 00:15:04.524
- Ti si Brett, ne? - Ja.
00:15:04.601 – 00:15:08.935
Se mi je zdelo. Se spomniš vašega poslovnega partnerja Marsellusa Wallaceja,
00:15:09.005 – 00:15:10.836
se ne, Brett?
00:15:10.907 – 00:15:12.568
Ja, se spomnim.
00:15:12.642 – 00:15:16.976
Dobro. Kaže, da sva vas jaz in Vincent ujela pri zajtrku.
00:15:17.047 – 00:15:19.675
Žal mi je zaradi tega. Kaj imate?
00:15:19.749 – 00:15:21.717
Hamburgerje.
00:15:21.785 – 00:15:25.881
Hamburgerje! Temelj vsakega hranljivega zajtrka.
00:15:27.257 – 00:15:29.555
Katere hamburgerje?
00:15:29.626 – 00:15:31.355
- Ne, cheeseburgerje. - Ne, ne, ne.
00:15:31.428 – 00:15:34.522
Kje jih dobivate? McDonald's, Wendy's, Jack-in-the-Box ?
00:15:34.598 – 00:15:37.396
- Kje? - Big Kahuna Burger.
00:15:37.467 – 00:15:40.595
Big Kahuna Burger! To je ta havajska veriga.
00:15:40.67 – 00:15:44.606
Slišal sem, da imajo okusne burgerje. Sam jih še nisem jedel. Kakšni so?
00:15:44.674 – 00:15:47.37
So-- Dobri so.
00:15:47.444 – 00:15:50.072
Lahko poskusim katerega tvojega?
00:15:50.146 – 00:15:52.58
- Ta je tvoj, ne? - Ja.
00:16:00.824 – 00:16:02.689
Mhmm.
00:16:02.759 – 00:16:05.887
To je okusen burger! Vincent!
00:16:05.962 – 00:16:08.487
Si že kdaj jedel burger od Big Kahune?
00:16:09.499 – 00:16:12.024
Bi rad griz? Zares so okusni.
00:16:12.102 – 00:16:15.538
- Nisem lačen. - Torej, če imaš rad burgerje, potem ga kdaj poskusi.
00:16:15.605 – 00:16:19.439
Jaz jih običajno ne jem, ker je moja punca vegetarijanka,
00:16:19.509 – 00:16:22.637
kar pomeni, da sem bolj ali manj tudi jaz.
00:16:22.712 – 00:16:25.875
Vendar imam rad okus dobrega burgerja.
00:16:25.949 – 00:16:30.477
Veš, kako pravijo v Franciji Četrt-funtnega s sirom?
00:16:30.554 – 00:16:32.613
- Ne. - Povej, Vincent.
00:16:32.689 – 00:16:36.716
- Royale s sirom. - Royale s sirom.
00:16:36.793 – 00:16:40.251
Veš, zakaj to pravijo?
00:16:40.33 – 00:16:43.39
Zaradi metričnega sistema?
00:16:44.467 – 00:16:47.766
Glej glej, kako je Brett pameten!
00:16:47.837 – 00:16:51.17
Ti si pameten frajer. Tako je. Metrični sistem.
00:16:53.51 – 00:16:55.637
- Kaj je tole? - Sprite.
00:16:55.712 – 00:16:57.646
Sprite. Dobro.
00:16:57.714 – 00:17:01.582
Nimaš nič proti, da spijem malo tvoje okusne pijače, da sperem to?
00:17:01.651 – 00:17:04.518
Kar izvolite.
00:17:15.966 – 00:17:18.799
To je tapravo.
00:17:18.868 – 00:17:22.929
Ti. Jata galebov. Veš, zakaj sva tukaj?
00:17:23.006 – 00:17:26.533
- Zakaj ne poveš mojemu človeku Vincu, kje skrivate to sranje? - Tam čez je--
00:17:26.61 – 00:17:30.205
Ne spomnim se, da bi te karkoli vprašal!
00:17:33.917 – 00:17:35.714
Kaj si rekel?
00:17:35.785 – 00:17:37.844
V omarici je.
00:17:40.624 – 00:17:43.593
N-ne, tista pri vašem k-kolenu.
00:18:04.481 – 00:18:06.779
Zadovoljna?
00:18:06.85 – 00:18:09.717
Vincent?
00:18:09.786 – 00:18:12.482
- Sva zadovoljna? - Ja, zadovoljna sva.
00:18:14.557 – 00:18:18.857
Glejte, žal nisem slišal vašega imena.
00:18:18.928 – 00:18:22.125
Ujel sem vaše. Vincent, kajne? T-toda nisem ujel vašega.
00:18:22.198 – 00:18:27.534
- Moje ime Pitt in tvoja rit se ne bo nikakor rešila iz tega sranja. - Ne, ne, ne.
00:18:29.005 – 00:18:31.94
Želim samo, da veste--
00:18:34.577 – 00:18:38.069
Želim samo, da veste, kako nam je žal, d-da so se stvari tako zajebale...
00:18:38.148 – 00:18:40.343
z nami in gospodom Wallacejem.
00:18:40.417 – 00:18:44.911
V-v to stvar smo šli z najboljšimi nameni. Res. Nikoli--
00:18:44.988 – 00:18:48.389
Oh oprosti, sem prekinil tvojo koncentracijo?
00:18:48.458 – 00:18:51.052
Res nisem hotel storiti tega. Prosim.
00:18:51.127 – 00:18:56.292
Nadaljuj. Govoril si nekaj o "najboljših namenih."
00:18:57.701 – 00:19:01.603
Kaj je narobe? Aja, končal si!
00:19:01.671 – 00:19:04.401
Dobro, dovoli, da te zaslišim.
00:19:07.944 – 00:19:10.936
Kako izgleda Marsellus Wallace?
00:19:11.014 – 00:19:13.209
Kaj?
00:19:13.283 – 00:19:16.548
- Iz katere države si? - Kaj?
00:19:16.619 – 00:19:20.885
- "Kaj" ni država, za katero sem kdaj slišal. Govorijo angleško v Kaj? - K-kaj?
00:19:20.957 – 00:19:23.653
- Angleško, butelj! Govoriš angleško? - Ja!
00:19:23.727 – 00:19:25.422
- Potem veš, kaj govorim! - Ja.
00:19:25.495 – 00:19:28.931
Opiši, kako izgleda Marsellus Wallace!
00:19:28.998 – 00:19:31.626
- Kaj? Jaz-- - Reci "kaj" še enkrat!
00:19:31.701 – 00:19:35.637
Reci "kaj" še enkrat! Pazi se! Dvojno se pazi, butelj!
00:19:35.705 – 00:19:39.607
- Reci "kaj" še enkrat! - J-j-je črn.
00:19:39.676 – 00:19:42.008
- Nadaljuj! - Plešast je!
00:19:42.078 – 00:19:44.808
- Izgleda kot kurba? - Kaj?
00:19:46.549 – 00:19:50.576
Če izgleda... kot kurba?
00:19:50.653 – 00:19:53.884
- Ne! - Zakaj ga potem hočete nafukati kot kurbo?
00:19:53.957 – 00:19:57.586
- Nisem. - Ja, si. Ja, si, Brett!
00:19:57.66 – 00:19:59.821
- Hotel si ga nafukati. - Ne, ne.
00:19:59.896 – 00:20:05.163
Vendar Marsellus Wallace noče biti nafukan od nikogar razen gospe Wallace.
00:20:05.235 – 00:20:08.295
- Bereš Sveto pismo, Brett? - Ja!
00:20:08.371 – 00:20:12.933
No, tukaj je odlomek, ki sem si ga zapomnil. Nekako spada k tej priložnosti.
00:20:13.009 – 00:20:15.341
Ezekiel 25:17.
00:20:15.411 – 00:20:18.71
"Pot pravičnega...
00:20:18.782 – 00:20:22.718
je z vseh strani obdana z nepravičnostjo sebičnih...
00:20:22.786 – 00:20:25.721
in tiranijo zlobnih.
00:20:25.789 – 00:20:30.726
Blagoslovljen je tisti, ki v imenu usmiljenja in dobre volje...
00:20:30.794 – 00:20:33.957
vodi slabotne skozi dolino teme.
00:20:34.03 – 00:20:36.692
Ker on je varuh svojega brata...
00:20:36.766 – 00:20:40.327
in najditelj izgubljenih otrok.
00:20:40.403 – 00:20:44.203
In udaril bom strašno z velikim maščevanjem...
00:20:44.274 – 00:20:46.242
in besno jezo...
00:20:46.309 – 00:20:50.973
po tistih, ki skušajo moje brate zastrupiti in uničiti.
00:20:51.047 – 00:20:54.881
Tedaj boš spoznal, da sem jaz Gospod...
00:20:54.951 – 00:20:58.352
ko spravim svoje maščevanje nanje!"
00:21:08.58 – 00:21:12.7
VINCENT VEGA IN ŽENA MARSELLUSA WALLACEA
00:21:13.505 – 00:21:15.5
[ "Let's Stay Together" ]
00:21:16.573 – 00:21:19.235
Mislim, da se boš...
00:21:19.309 – 00:21:21.971
potem, ko je vse to sranje končano in opravljeno--
00:21:23.646 – 00:21:28.015
Mislim, da se boš prekleto smejal.
00:21:29.586 – 00:21:32.384
Stvar je, Butch,
00:21:32.455 – 00:21:35.481
ravno sedaj... imaš sposobnost.
00:21:37.16 – 00:21:39.594
Toda boleče, kot je,
00:21:39.662 – 00:21:42.825
sposobnost... ne traja.
00:21:44.801 – 00:21:48.897
In tvoji dnevi se končujejo.
00:21:48.972 – 00:21:53.375
To je sedaj težko jebeno življenjsko dejstvo.
00:21:53.443 – 00:21:58.471
Toda to je življenjsko dejstvo, ki ga bo morala sprejeti tvoja rit.
00:22:00.383 – 00:22:05.844
Vidiš, ta posel je do roba napolnjen z nerealističnimi idioti.
00:22:05.922 – 00:22:09.881
Idioti, ki mislijo, da se bo njihova rit starala kot vino.
00:22:11.594 – 00:22:15.325
Če misliš, da se spremeni v kis... se.
00:22:16.566 – 00:22:20.832
Če misliš, da se zboljša se starostjo... se ne.
00:22:22.505 – 00:22:24.473
Poleg tega, Butch...
00:22:26.209 – 00:22:29.838
Koliko bojev imaš še v sebi?
00:22:32.181 – 00:22:34.149
Dva?
00:22:35.251 – 00:22:38.652
Boksarji nimajo dneva oldtimerjev.
00:22:39.756 – 00:22:43.749
Prišel si blizu, vendar ti ni nikoli uspelo.
00:22:43.826 – 00:22:48.024
In če bi ti kdaj uspelo, potem bi ti moralo že prej.
00:23:04.747 – 00:23:07.011
Lahko računam nate?
00:23:11.688 – 00:23:14.088
Vsekakor kaže tako.
00:23:20.53 – 00:23:24.466
Na noč boja, boš mogoče začutil majhen pik.
00:23:27.603 – 00:23:30.97
Takrat te bo jebal ponos.
00:23:32.041 – 00:23:34.635
Jebeš ponos!
00:23:36.379 – 00:23:39.405
Ponos samo boli.
00:23:39.482 – 00:23:41.416
Nikoli ne pomaga.
00:23:42.852 – 00:23:44.877
Prišel boš skozi to sranje.
00:23:46.389 – 00:23:51.292
Kajti čez eno leto, ko boš na Karibih,
00:23:51.361 – 00:23:56.305
si boš rekel, "Marsellus Wallace je imel prav."
00:23:58.274 – 00:24:02.54
S tem nimam težav, g. Wallace.
00:24:02.611 – 00:24:06.411
V peti rundi boš padel.
00:24:10.486 – 00:24:12.42
Povej.
00:24:14.69 – 00:24:18.126
V peti rundi bom padel.
00:24:20.062 – 00:24:22.587
Vincent Vega. Naš človek v Amsterdamu.
00:24:22.665 – 00:24:27.125
Jules Winfield, naš človek v lnglewoodu. Pridita sem.
00:24:27.203 – 00:24:31.037
- Prekleto črnuha, kako pa sta oblečena? - Raje ne bi hotel vedeti.
00:24:31.107 – 00:24:34.372
Kje je šef?
00:24:34.443 – 00:24:37.378
Šef je tamle in ima neke posle.
00:24:37.446 – 00:24:41.906
Zakaj ne počakata tukaj malo? Ko bo belec šel, bo šef prost.
00:24:44.62 – 00:24:46.884
Kako gre?
00:24:46.956 – 00:24:50.892
- Meni gre precej dobro. Pa ti? - V redu.
00:24:52.495 – 00:24:55.362
Slišal sem, da boš jutri odpeljal Mio ven.
00:24:58.501 – 00:25:00.696
Na Marsellusovo prošnjo.
00:25:01.971 – 00:25:04.531
- Si že srečal Mio? - Ne še.
00:25:04.607 – 00:25:07.804
Kaj je tako smešnega?
00:25:07.877 – 00:25:10.471
- Prav nič. - Grem scat.
00:25:10.546 – 00:25:14.812
Glej, nisem nikakršen idiot, v redu? Ona je šefova žena.
00:25:14.884 – 00:25:17.546
Sedel bom nasproti nje, ževčil hrano z zaprtimi usti,
00:25:17.62 – 00:25:19.588
se smejal njenim debilnim vicem in to je to.
00:25:19.655 – 00:25:22.783
Hej, moje ime je Paul, in to je vajino sranje.
00:25:22.858 – 00:25:25.918
kaj potem sprašuješ o tem?
00:25:25.995 – 00:25:28.486
Budala.
00:25:34.737 – 00:25:36.932
- Daj mi eno škatlico Red Apples. - S filtrom?
00:25:37.006 – 00:25:38.94
Brez.
00:25:41.777 – 00:25:45.679
- Gledaš kam, prijatelj? - Nisi moj prijatelj, praznoglavec.
00:25:47.783 – 00:25:51.275
- Kaj si rekel? - Mislim, da si me dobro slišal, pavliha.
00:25:51.353 – 00:25:53.947
Vincent Vega je tukaj?
00:25:54.023 – 00:25:57.322
Stari, pridi sem.
00:26:04.9 – 00:26:07.698
- Kako je? - Človek, zelo mi je žal.
00:26:07.77 – 00:26:09.931
Ni ti treba skrbeti glede tega.
00:26:10.005 – 00:26:12.974
Škatlica Red Apples. 1,40 dolarja.
00:26:15.478 – 00:26:17.81
In nekaj vžigalic.
00:26:20.916 – 00:26:22.85
Hvala.
00:26:24.72 – 00:26:29.054
To je tako, kot da bi se ti celo telo pretvorilo v vrh penisa.
00:26:29.125 – 00:26:33.027
Posodila ti jo bom. Dobra knjiga o piercingu je.
00:26:33.095 – 00:26:37.498
To pištolo, s katero ti preluknjajo uho ne uporabljajo za preluknjanje bradavičk, kajne?
00:26:37.566 – 00:26:41.434
Pozabi to pištolo. Ta pištola je proti celotnemu pojmu piercinga.
00:26:41.504 – 00:26:46.373
Ves moj piercing, 18 lukenj na telesu, vsaka je bila narejena z iglo.
00:26:46.442 – 00:26:49.934
Pet v vsakem ušesu, ena skozi bradavičko leve prsi,
00:26:50.012 – 00:26:53.14
dve v moji desni nosnici, ena v levi obrvi,
00:26:53.215 – 00:26:56.082
ena v mojem popku, ena v ustnici in ena v mojem ščegiju,
00:26:56.152 – 00:26:59.61
- ter še gumb na jeziku. - Oprosti.
00:26:59.688 – 00:27:01.622
Samo radoveden sem,
00:27:01.69 – 00:27:05.558
toda... zakaj bi nosil gumb na jeziku?
00:27:05.628 – 00:27:09.12
Zaradi seksa. Pomaga pri felaciji.
00:27:09.198 – 00:27:13.157
Vincenzo. Pridi v mojo pisarno.
00:27:19.942 – 00:27:23.002
To je Panda iz Mehike. Zelo dobra roba.
00:27:23.078 – 00:27:26.514
To pa je Bava. Drugačno, samo enako dobro.
00:27:26.582 – 00:27:29.517
In to je Choco iz gorovja Harz v Nemčiji.
00:27:29.585 – 00:27:34.022
Torej, prva dva staneta enako. 300 po gramu. To sta pošteni ceni.
00:27:34.089 – 00:27:37.058
Tale pa je malo dražja.
00:27:37.126 – 00:27:39.526
500 po gramu.
00:27:39.595 – 00:27:42.996
Vendar, ko se špikneš, boš vedel, kam je šel ta dodatni denar.
00:27:43.065 – 00:27:47.161
Nič ni slabega pri prvih dveh. Vsekakor zares dobra, dobra roba.
00:27:47.236 – 00:27:50.899
Samo tole je pa prava norost.
00:27:50.973 – 00:27:53.737
Vedi, da sem ravnokar prišel iz Amsterdama.
00:27:53.809 – 00:27:56.835
Sem črnuh? Smo v Inglewoodu? Ne.
00:27:56.912 – 00:28:00.075
Pri meni doma si. Torej, belci, ki poznajo razliko...
00:28:00.149 – 00:28:03.141
med dobro in slabo robo, prihajajo v to hišo.
00:28:03.219 – 00:28:06.586
Torej, moja roba; šel bi na Pepsi Challenge s to amsterdasko robo...
00:28:06.655 – 00:28:09.954
- vsak dan v tem tednu. - To je pogumna izjava.
00:28:10.025 – 00:28:13.893
To ni Amsterdam, Vince. To je prodajalčev market.
00:28:13.963 – 00:28:17.956
Kokain je mrtev kot... mrtev.
00:28:18.033 – 00:28:21.901
Heroin, vrača se v velikem stilu.
00:28:23.172 – 00:28:26.63
- V redu. Daj mi tri grame norosti. - V redu.
00:28:26.709 – 00:28:30.145
Če je tako dobra roba kot praviš, se vrnem in kupim še za tisočaka.
00:28:30.212 – 00:28:32.976
Upam, da mi bo še kaj ostalo zate,
00:28:33.048 – 00:28:37.246
če ne ti dam iz moje privatne rezerve.
00:28:37.319 – 00:28:40.482
Tako prijazen sem.
00:28:40.556 – 00:28:44.652
- Nimam balončka. Je vrečka v redu? - Ja, v redu.
00:28:44.727 – 00:28:46.718
Dobro. Ti jo prinesem.
00:28:46.795 – 00:28:51.732
Srček, mi prineseš nekaj vrečk in gumic iz kuhinje?
00:28:51.8 – 00:28:53.768
OK.
00:28:53.836 – 00:28:57.363
Kaj pa misliš o Trudi? Nima nobenega fanta.
00:28:57.439 – 00:29:00.738
- Bi rad malo ostal in se ga zadel? - Katera je Trudi?
00:29:00.809 – 00:29:04.973
- Tista z vsem sranjem po obrazu? - Ne, to je Jody.
00:29:05.047 – 00:29:07.481
Moja žena.
00:29:07.549 – 00:29:12.145
- Žal mi je, stari. - Hvala.
00:29:12.221 – 00:29:16.089
- Ne, ne morem. Moram nekam iti. - V redu, ni problema.
00:29:16.158 – 00:29:18.888
- Pa drugič.
00:29:18.961 – 00:29:22.294
- Hvala, Jody.
00:29:22.364 – 00:29:25.663
Še imaš svoj Malibu ?
00:29:25.734 – 00:29:28.828
Hej veš, kaj je nek kurac naredil?
00:29:28.904 – 00:29:30.838
- Kaj? - Spraskal ga je s ključem.
00:29:30.906 – 00:29:34.501
- U, zajdebano. - Ne govori to meni.
00:29:34.576 – 00:29:37.272
Bil je garažiran tri leta.
00:29:37.346 – 00:29:41.68
Vozim se z njim pet dni, in en posran kurc ga je zjebal.
00:29:41.75 – 00:29:46.187
Moral bi biti takoj ubit. Brez sojenja, brez porote, takoj na eksekucijo.
00:29:46.255 – 00:29:50.988
Rad bi ga ujel med delom. Vse bi dal, da bi ujel tega pedra.
00:29:51.06 – 00:29:55.793
- Vredno bi bilo, da spraska avto, samo da bi ga ujel. - Kakšen peder!
00:29:55.864 – 00:29:58.662
Kaj je večje sranje kot se jebati s avtomobilom od nekoga?
00:29:58.734 – 00:30:01.635
- Ne jebaj se z avtomobilom od drugega. - To se ne dela.
00:30:01.704 – 00:30:04.104
- Je pač proti pravilom. - Hvala.
00:30:04.173 – 00:30:06.334
Hvala.
00:30:06.408 – 00:30:09.206
- Se lahko pičim tukaj? - Moja hiša je tvoja hiša.
00:30:09.278 – 00:30:12.577
Lepa hvala.
00:30:12.648 – 00:30:16.175
[ "Bullwinkle Part ll" ]
00:31:55.515 – 00:31:59.611
Živjo, Vincent. Ravno oblačim se. Vrata so odprta.
00:31:59.686 – 00:32:03.884
Pridi notri in si postrezi s pijačo. Mia.
00:32:03.957 – 00:32:07.393
[ "Son Of A Preacher Man" ]
00:32:12.799 – 00:32:14.767
Halo?
00:32:19.406 – 00:32:21.533
Vincent.
00:32:23.777 – 00:32:26.109
Vincent.
00:32:26.179 – 00:32:28.113
Sem na interkomu.
00:32:28.181 – 00:32:30.809
Kje je-- Kje je interkom?
00:32:30.884 – 00:32:34.217
Na steni zraven dveh afrikancev.
00:32:34.288 – 00:32:36.381
Na tvoji desni.
00:32:39.526 – 00:32:41.619
Toplo.
00:32:41.695 – 00:32:43.788
Toplejše.
00:32:43.864 – 00:32:45.855
Bingo.
00:32:45.932 – 00:32:48.526
Halo?
00:32:48.602 – 00:32:51.935
Pritisni gumb, če bi rad govoril.
00:32:52.005 – 00:32:54.064
Halo?
00:32:54.141 – 00:32:57.975
Naredi si pijačo, jaz bom dol v dveh zamahih kozjega repa.
00:32:58.045 – 00:33:01.446
Bar je pri kaminu.
00:33:03.317 – 00:33:05.376
OK.
00:34:08.982 – 00:34:10.813
Greva.
00:34:16.456 – 00:34:18.424
Kaj je to za en kraj?
00:34:18.492 – 00:34:21.984
To je Jackrabbit Slim's.
00:34:22.062 – 00:34:24.394
Elvisov oboževalec bi ga moral ljubiti.
00:34:24.464 – 00:34:28.662
- Daj no, Mia. Greva na zrezek. - Tukaj ga lahko dobiš.
00:34:28.735 – 00:34:31.533
Ne bodi--
00:34:31.605 – 00:34:35.041
Za tabo, mucek.
00:34:54.494 – 00:34:58.26
Dober večer, dame in gospodje. Kako naj vam pomagam?
00:34:58.331 – 00:35:01.164
- Rezervacija je pod imenom Wallace. - Wallace?
00:35:01.234 – 00:35:04.135
Rezervirala sva avto.
00:35:04.204 – 00:35:09.733
A, avto. Usedita se tamle v Chryslerja.
00:35:10.81 – 00:35:13.177
[ "Waitin' ln School" ]
00:36:14.541 – 00:36:17.442
Aplavz za Rickya Nelsona!
00:36:17.511 – 00:36:20.912
- Bravo, Rick. Najlepša hvala. - Vincent !
00:36:24.885 – 00:36:28.184
Toliko, da veste, Ricky se vrne v drugi polovici našega šova,
00:36:28.255 – 00:36:32.817
zato vam želim dober tek tukaj pri Jackrabbit Slim's.
00:36:32.893 – 00:36:35.259
Hvala.
00:36:38.865 – 00:36:43.461
Kaj misliš?
00:36:43.537 – 00:36:48.236
Mislim, da je to muzej voščenih lutk z dogajanjem.
00:36:48.308 – 00:36:52.142
Živjo, jaz sem Buddy. Kaj naj vam prinesem?
00:36:52.212 – 00:36:54.612
[ "Lonesome Town" ]
00:36:54.681 – 00:36:59.015
Da vidim, zrezek, zrezek, zrezek. Jaz bom zrezek Douglas Sirk.
00:36:59.085 – 00:37:01.883
- To bom. - Kako naj bo pripravljen?
00:37:01.955 – 00:37:05.254
- Hrustljavo pečen ali krvav kot pekel? - Krvav kot pekel in--
00:37:05.325 – 00:37:08.055
in ja, poglej-- vanilijino kolo.
00:37:08.128 – 00:37:10.096
In kaj pa vi, Peggy Sue ?
00:37:10.163 – 00:37:13.496
Jaz bom...
00:37:13.567 – 00:37:17.901
Durward Kirby burger, krvav.
00:37:17.971 – 00:37:21.873
In... petdolarski frape.
00:37:21.942 – 00:37:24.672
Kako bi radi ta frape, Martin and Lewis ali Amos 'n Andy ?
00:37:24.744 – 00:37:28.874
- Martin and Lewis. - Si naročila petdolarski frape?
00:37:31.084 – 00:37:34.247
To je frape? Mleko in sladoled?
00:37:34.321 – 00:37:38.724
- Nazadnje, kar vem. - Pet dolarjev? Je notri kaj burbona ali ne?
00:37:38.792 – 00:37:41.158
- Ne. - Samo preverjam.
00:37:41.227 – 00:37:43.923
Takoj bom nazaj z vašimi pijačami.
00:37:51.571 – 00:37:55.632
Bi lahko... še zame zvil enega, kavboj?
00:37:55.709 – 00:37:58.576
Lahko vzameš tega, kavbojka.
00:37:58.645 – 00:38:00.579
Hvala.
00:38:05.318 – 00:38:07.343
Ni za kaj.
00:38:11.324 – 00:38:14.851
Torej...
00:38:14.928 – 00:38:18.022
Marsellus je rekel, da si se ravnokar vrnil z Amsterdama.
00:38:18.098 – 00:38:21.226
- Točno. - Koliko časa si bil tam?
00:38:21.301 – 00:38:23.826
Dobra tri leta.
00:38:26.373 – 00:38:29.206
Enkrat na leto grem tja za en mesec, da se malo umirim.
00:38:29.275 – 00:38:33.006
Se hecaš? Nisem vedel tega.
00:38:33.079 – 00:38:36.014
Zakaj pa bi moral?
00:38:36.082 – 00:38:39.017
[ "Ace Of Spades" ]
00:38:40.687 – 00:38:42.621
Slišal sem, da si delala pilota.
00:38:43.89 – 00:38:47.587
- To je bilo mojih 15 minut. - Kaj je bilo?
00:38:47.661 – 00:38:52.36
Bila je serija o skupini skritih agentk z imenom Pet nevarnih lisic.
00:38:52.432 – 00:38:55.162
- Kakšnim? - Pet nevarnih lisic.
00:38:55.235 – 00:38:57.499
Lisic, ker smo bile skupina dobrih mačk.
00:38:57.57 – 00:39:00.038
Nevarnih, ker smo bile močne.
00:39:00.106 – 00:39:02.87
In pet, ker nas je bilo ena-dva-tri-štiri-pet.
00:39:02.942 – 00:39:06.639
Bila je ena blondinka, Sommerset O'Neal. Bila je voditeljica.
00:39:06.713 – 00:39:09.841
Japonska lisička je bila mojster kung fuja.
00:39:09.916 – 00:39:13.977
Črnka je bila ekspert za uničevanje.
00:39:14.054 – 00:39:16.921
Specialiteta francoske lisice je bila seks.
00:39:16.99 – 00:39:21.359
- Kaj je bila tvoja? - Noži.
00:39:21.493 – 00:39:23.461
Lik, ki sem ga igrala, Raven McCoy,
00:39:23.528 – 00:39:27.396
ona je zrasla pri cirkusantih.
00:39:27.465 – 00:39:31.731
Po seriji je bila nanevarnejša ženska na svetu z nožem.
00:39:31.803 – 00:39:34.567
In poznala je zilijon starih vicev.
00:39:34.639 – 00:39:38.769
Njen dedek, star vaudeville, jo je učil.
00:39:38.843 – 00:39:42.142
In če bi nas izbrali, potem bi si izmislili vice...
00:39:42.213 – 00:39:46.081
ki bi jih govorila v vsakem delu.
00:39:47.285 – 00:39:50.049
Poznaš kaj starih vicev?
00:39:50.121 – 00:39:53.852
Povem lahko samo enega, ker smo posneli samo en del.
00:39:53.925 – 00:39:56.485
- Povej ga. - Trapast je.
00:39:57.395 – 00:39:59.488
Ne bodi taka. Povej ga.
00:39:59.564 – 00:40:03.261
- Ne, ne bi ti bil všeč, meni bi pa bilo nerodno. - Bilo bi ti nerod--
00:40:03.334 – 00:40:07.27
Povedala si ga 50-im milijonom, meni ga pa ne moreš?
00:40:07.338 – 00:40:11.206
- Obljubim, da se ne bom smejal. - Saj tega se bojim, Vince.
00:40:11.276 – 00:40:13.608
Nisem tega mislil. Saj veš.
00:40:13.678 – 00:40:17.114
Sedaj ga pa res ne bom povedala, ker se preveč vse skupaj nalaga.
00:40:17.182 – 00:40:19.776
To ni prav.
00:40:20.952 – 00:40:23.318
Martin and Lewis.
00:40:26.391 – 00:40:28.791
Vanilijina kola.
00:40:33.131 – 00:40:36.464
Mmmm. Njam.
00:40:36.534 – 00:40:39.503
Lahko poskusim malo?
00:40:41.039 – 00:40:43.2
Izvoli.
00:40:43.274 – 00:40:47.301
Da vidim, kakšen je petdolarski frape.
00:40:47.378 – 00:40:50.836
- Lahko uporabiš mojo slamico. Nimam bacilov. - Ja, samo mogoče jih imam jaz.
00:40:50.915 – 00:40:53.782
Bacile lahko prenašam.
00:40:53.852 – 00:40:55.82
V redu.
00:41:02.894 – 00:41:05.692
Prekleto, to je pa zelo dober frape!
00:41:05.763 – 00:41:09.824
- Sem ti rekla. - Ne vem, če je vreden 5 dolarjev, vendar je zelo dober.
00:41:44.769 – 00:41:48.296
- Ne sovražiš tega? - Česa?
00:41:48.373 – 00:41:50.705
Neudobne tišine.
00:41:52.71 – 00:41:57.238
Zakaj mislimo, da je potrebno govoriti brezveznosti, da nam je bolj udobno?
00:41:57.315 – 00:42:01.251
Ne vem. Dobro vprašanje.
00:42:01.319 – 00:42:06.052
Takrat veš, da si našel nekoga posebnega.
00:42:06.124 – 00:42:10.823
Ko utihneš za minuto in si udobno deliš tišino.
00:42:10.895 – 00:42:14.991
Mislim, da sicer še nisva tam, vendar se ne počutim slabo. Saj sva se komaj srečala.
00:42:16.501 – 00:42:19.629
Povem ti nekaj.
00:42:19.704 – 00:42:22.969
Grem na stranišče, da si napudram nos.
00:42:23.041 – 00:42:26.238
Počakaj tukaj... in se zmisli nekaj za govoriti.
00:42:27.478 – 00:42:29.412
Bom.
00:42:31.749 – 00:42:33.683
V redu.
00:42:58.943 – 00:43:01.138
Rekla sem prekleto!
00:43:01.212 – 00:43:04.375
Prekleto! Prekleto.
00:43:11.623 – 00:43:14.649
[ "Since I First Met You" ]
00:43:17.495 – 00:43:21.829
Ni super, da ko se vrneš z stranišča, da te že čaka hrana?
00:43:21.899 – 00:43:24.299
Lahko sva vesela, da sva sploh karkoli dobila.
00:43:24.369 – 00:43:27.497
Mislim, da Buddy Holly ni kaj dosti natakarja.
00:43:27.572 – 00:43:30.7
Mogoče bi morala sedeti na območje Marilyn Monroe.
00:43:30.775 – 00:43:33.835
- Katere? Dve Monrojeve sta. - Ne, nista.
00:43:33.911 – 00:43:36.243
To je Marilyn Monroe.
00:43:36.314 – 00:43:39.044
Ta pa Mamie Van Doren.
00:43:39.117 – 00:43:44.054
Ne vidim Jayne Mansfield, najbrž ima prosto danes.
00:43:44.122 – 00:43:47.558
- Dokaj pametno. - Ja, imam trenutke.
00:43:47.625 – 00:43:51.994
- Si se kaj spomnil povedati? - V bistvu sem.
00:43:53.631 – 00:43:55.599
Vendar...
00:43:57.302 – 00:44:00.328
mislim, da si prijazna oseba in jaz--
00:44:00.405 – 00:44:03.238
- Ne bi te rad užalil. - Oooo.
00:44:03.308 – 00:44:08.507
To pa ni navaden, neumen, dolgočasen, da-te-spoznam pogovor.
00:44:08.579 – 00:44:11.571
Sliši se, kot da imaš kaj za povedati.
00:44:11.649 – 00:44:14.482
Torej imam. Imam.
00:44:14.552 – 00:44:18.613
- Vendar moraš obljubiti, da ne boš užaljene. - Ne, ne.
00:44:18.69 – 00:44:22.922
Ne moreš kaj takega obljubiti. Nimam pojma, kaj me boš vprašal.
00:44:22.994 – 00:44:27.863
Lahko me vprašaš, kar me boš vprašal, in moj naravni odziv je, da bi lahko bila užaljena.
00:44:27.932 – 00:44:30.298
Tako bi, vendar ne po moji krivdi, prekršila svojo obljubo.
00:44:30.368 – 00:44:33.064
- Eh, pozabiva na to. - To pa ni mogoče.
00:44:33.137 – 00:44:37.198
Poskušati pozabiti nekaj tako mikavnega kot to bi bilo vaja iz jalovosti.
00:44:37.275 – 00:44:39.47
- Je to res? - In poleg tega,
00:44:39.544 – 00:44:44.572
- ali ni bolj napeto, ko nimaš dovoljenja? - Dobro, dobro.
00:44:44.649 – 00:44:47.447
No, takole gre.
00:44:47.518 – 00:44:50.544
Kaj misliš o tem, kar se je zgodilo Antwanu?
00:44:50.621 – 00:44:54.057
- Kdo je Antwan? - Tony Rocky Groza. Poznaš ga.
00:44:54.125 – 00:44:57.356
Padel je z okna.
00:44:57.428 – 00:45:02.127
No, tako lahko poveš na en način. Poveš lahko tudi drugače, namreč da je bil vržen z okna.
00:45:02.2 – 00:45:05.363
Še drugače lahko poveš, da ga je vrgel Marsellus.
00:45:05.436 – 00:45:10.567
In še drugače lahko poveš, da ga je z okna vrgel Marsellus zaradi tebe.
00:45:10.641 – 00:45:13.075
- Je to dejstvo? - Ne.
00:45:13.144 – 00:45:16.272
Ne, ni dejstvo. To sem samo slišal. To sem samo slišal.
00:45:16.347 – 00:45:19.248
- Kdo ti je povedal? - Oni.
00:45:19.317 – 00:45:21.785
"Oni" govorijo veliko, a ne?
00:45:23.955 – 00:45:26.617
Vsekakor govorijo. Vsekakor govorijo.
00:45:26.691 – 00:45:31.094
- Naj ti ne bo nerodno, Vincent. Kaj so "oni" še rekli? - Ni-- ni mi nerodno.
00:45:31.162 – 00:45:33.687
Je bila vključena beseda na "F"?
00:45:33.765 – 00:45:37.758
Ne, ne, ne, ne, ne. Rekli so samo, da ti je Antwan naredil masažo nog.
00:45:39.303 – 00:45:41.931
- In? - In-- In nič.
00:45:42.006 – 00:45:44.873
To je to.
00:45:44.942 – 00:45:47.001
Slišal si, da je Marsellus...
00:45:47.078 – 00:45:51.447
vrgel Tonya Rockya Grozo s četrtega nadstropja, ker mi je naredil masažo nog?
00:45:51.516 – 00:45:53.45
In verjameš temu?
00:45:53.518 – 00:45:58.046
Torej, ob času, ko mi je bilo povedano, se mi je zdelo razumno.
00:45:58.122 – 00:46:01.216
Da Marsellus vrže Tonya s četrtega nadstropja...
00:46:01.292 – 00:46:04.352
zaradi masiranja mojih nog, to se ti je zdelo razumno?
00:46:04.429 – 00:46:07.887
Ne, zdelo se je pretirano, vendar to ne pomeni, da se ni zgodilo.
00:46:07.965 – 00:46:10.627
Razumem, da je Marsellus zelo zaščitniški do tebe.
00:46:10.701 – 00:46:15.331
Zaščitniški mož do svoje žene je ena stvar.
00:46:15.406 – 00:46:19.137
Mož, ki skoraj ubije drugega človeka zaradi dotikanja nog svoje žene pa druga.
00:46:19.21 – 00:46:21.804
Toda, ali se je zgodilo?
00:46:21.879 – 00:46:27.715
Edina stvar, ki se jo je Antwan na meni kadarkoli dotaknil, je moja roka, ki mi jo je stresel... na moji poroki.
00:46:27.785 – 00:46:30.185
Zares?
00:46:30.254 – 00:46:33.587
Resnica je, da nihče ne ve, zakaj je Marsellus vrgel Tonya skozi okno...
00:46:33.658 – 00:46:35.592
razen Marsellusa in Tonya.
00:46:35.66 – 00:46:39.653
Ko se vi barabe zberete skupaj, ste hujši od bab.
00:46:39.797 – 00:46:43.665
Dame in gospodje. Sedaj je prišel trenutek, na katerega ste vsi čakali.
00:46:43.734 – 00:46:48.762
Svetovno znano tekmovanje Jackrabbita Slim'sa v twistu.
00:46:51.175 – 00:46:55.509
Tukaj bo en srečen par...
00:46:55.58 – 00:47:00.04
zmagal in dobil tale lep pokal, ki ga tukaj drži Marilyn.
00:47:00.117 – 00:47:03.678
Torej, kdo sta prva dva tekmovalca?
00:47:03.754 – 00:47:06.018
Tukaj!
00:47:06.09 – 00:47:09.116
- Rada bi plesala. - Ne, ne, ne, ne, ne.
00:47:09.193 – 00:47:13.926
Ne, ne, ne, ne, ne. Verjamem, da ti je Marsellus, moj mož, tvoj šef,
00:47:13.998 – 00:47:17.434
rekel, da me pelješ ven in da narediš, karkoli hočem.
00:47:17.502 – 00:47:21.199
Sedaj hočem plesati; hočem zmagati; hočem ta pokal.
00:47:21.272 – 00:47:23.812
- Zato pleši dobro. - V rdeu. Tako si hotela.
00:47:23.883 – 00:47:26.852
Da vidimo naše prve tekmovalce.
00:47:31.457 – 00:47:36.724
Sedaj spoznajmo naše prve tekmovalce ta večer. Mlada dama, kako vam je ime?
00:47:36.795 – 00:47:38.786
Gospa Mia Wallace.
00:47:38.864 – 00:47:41.492
In vaš prijateljček tukaj?
00:47:41.567 – 00:47:43.398
Vincent Vega.
00:47:43.469 – 00:47:46.905
Dobro, da vidimo, kaj znata. Dajmo!
00:48:05.658 – 00:48:08.126
[ "You Never Can Tell" ]
00:50:31.07 – 00:50:34.267
Se temu reče neudobna tišina?
00:50:34.34 – 00:50:37.707
Ne vem, kako se temu reče.
00:50:37.776 – 00:50:40.404
Pijača! Glasba!
00:50:41.413 – 00:50:43.643
Scat grem.
00:50:43.716 – 00:50:48.676
Sicer je to nekoliko več informacij, kot jih rabim, vendar kar pojdi.
00:51:41.073 – 00:51:44.167
Ena pijača in to je to.
00:51:44.243 – 00:51:48.077
Ne bodi grob. Popij svojo pijačo, vendar hitro.
00:51:49.648 – 00:51:52.116
Reci lahko noč... in pojdi domov.
00:52:25.851 – 00:52:30.515
Vidiš, to je moralni preizkus samega sebe.
00:52:30.589 – 00:52:33.854
Če lahko vzdržuješ zvestobo ali ne.
00:52:33.926 – 00:52:37.225
Ker... biti zvest je zelo pomembno.
00:53:23.442 – 00:53:25.376
Halo.
00:53:26.945 – 00:53:30.881
Torej, šel boš ven in boš rekel, "Lahko noč.
00:53:30.949 – 00:53:33.474
Imel sem zelo prijeten večer."
00:53:33.552 – 00:53:38.615
Šel skozi vrata, stopil v avto, šel domov, si ga vrgel na roke, in to je to, kar boš naredil.
00:54:26.438 – 00:54:28.736
Dobro, Mia.
00:54:28.807 – 00:54:31.901
Poslušaj, moram iti, v redu?
00:54:35.047 – 00:54:38.414
Oh, Jezus Kristus.
00:54:38.483 – 00:54:41.213
Ti jebe-- Oh, Jezus Kristus!
00:54:41.286 – 00:54:43.584
Jebemti jaz. Jebeš mene!
00:54:43.655 – 00:54:48.342
Dajva, punca. Greva ven iz tukaj. Sedaj morava hoditi.
00:54:58.119 – 00:55:01.213
Prekleto, ne umri na meni, Mia!
00:55:01.288 – 00:55:03.222
Jebenti!
00:55:10.398 – 00:55:12.332
Javi se.
00:55:30.217 – 00:55:32.378
Jebi se, Lance! Javi se!
00:55:42.463 – 00:55:47.127
Lance! Prekleti telefon zvoni!
00:55:48.836 – 00:55:50.77
Slišim.
00:55:50.838 – 00:55:54.274
Mislila sem, da si tem kurcem rekel, da naj nikoli ne kličejo tako pozno!
00:55:54.341 – 00:55:56.275
Ja, rekel sem jim.
00:55:56.343 – 00:55:59.608
In točno to bom zdaj rekel temu prekletemu kurcu.
00:56:01.182 – 00:56:04.015
Halo.
00:56:04.085 – 00:56:06.349
Lance! Vincent.
00:56:06.42 – 00:56:09.355
Sem v velikih težavah, stari. Prihajam k tebi.
00:56:09.423 – 00:56:13.519
Hej. Hej. Ustavi konje, človek. V čem je problem?
00:56:13.594 – 00:56:16.859
- Tukaj imam eno mačko, ki se mi je predozirala! - Torej, ne pelji je sem!
00:56:16.931 – 00:56:21.265
Sploh se ne hecam s tabo! Ne pripelji mi neko zjebano trapo k meni!
00:56:21.335 – 00:56:23.394
- Nimam izbire. - Kaj-- Predozirana je?
00:56:23.471 – 00:56:26.668
Umira pri meni, stari!
00:56:26.74 – 00:56:30.938
Dobro, potem požri to kašo, odpelji jo v bolnico in pokliči odvetnika.
00:56:31.011 – 00:56:33.445
- Negativno! - To ni moj problem, človek!
00:56:33.514 – 00:56:37.245
Ti si jo zajebal, ti se sedaj ukvarjaj s tem!
00:56:37.318 – 00:56:40.151
Čakaj, govoriš po mobitelu?
00:56:40.221 – 00:56:42.655
Ne poznam te. Kdo je to? Ne hodi sem!
00:56:42.723 – 00:56:46.056
Odlagam telefon! Perverznež! Perverznež!
00:56:54.135 – 00:56:57.07
Kaj za hudiča je bilo to?
00:56:59.039 – 00:57:01.473
Si izgubil svojo jebeno pamet?
00:57:01.542 – 00:57:04.477
- Po mobitelu si govoril o mamilih! - Lance, pomagaj mi.
00:57:04.545 – 00:57:07.48
- Z avtom si trčil v mojo hišo! - Zgrabi ji noge.
00:57:07.548 – 00:57:10.984
Si gluh? Te zjebane kurbe ne boš nosil v mojo hišo!
00:57:11.051 – 00:57:13.986
Ta "zjebana kurba" je žena Marsellusa Wallacea.
00:57:14.054 – 00:57:16.488
- Veš, kdo je Marsellus Wallace? - Ja.
00:57:16.557 – 00:57:19.492
Če crkne pri meni, iz mene nastane masten madež!
00:57:19.56 – 00:57:24.156
Prisiljen mu bom povedati, da ji nisi pomagal in da si pustil, da je umrla na tvoji trati.
00:57:24.231 – 00:57:27.166
Sedaj pa mi pomagaj, pomagaj mi. Primi jo.
00:57:28.235 – 00:57:30.169
Sranje.
00:57:32.239 – 00:57:34.605
Lance!
00:57:34.675 – 00:57:36.609
Sranje.
00:57:36.677 – 00:57:39.111
Pol dveh zjutraj je.
00:57:39.18 – 00:57:42.513
Kaj se dogaja tam zunaj?
00:57:42.583 – 00:57:44.517
Kdo je ona?
00:57:44.585 – 00:57:47.52
Pojdi v hladilnik in prinesi stvar z adrenalinom!
00:57:47.588 – 00:57:49.647
- Kaj je narobe z njo? - Predozirala se je!
00:57:49.723 – 00:57:51.782
- Spravi jo ven! - Prinesi injekcijo!
00:57:51.859 – 00:57:55.386
- Jebi se! Jebi se ti tudi! - Kakšna kurba.
00:57:55.462 – 00:57:57.396
Samo pogovarjaj se z njo, v redu?
00:57:57.464 – 00:58:00.399
Dobila bo injekcijo. Grem po mojo malo črno medicinsko knjigo.
00:58:00.467 – 00:58:02.458
Zakaj rabiš medicinsko knjigo?
00:58:02.536 – 00:58:04.47
- Še nikoli nisem dal injekcije adrenalina! - Še nikoli nisi dal injekcije adrenalina?
00:58:04.538 – 00:58:07.974
Ne afnam se z nekimi mehkužci! Moji prijatelji lahko prenesejo omame!
00:58:08.042 – 00:58:10.476
- Daj injekcijo! - Bom, če mi pustiš!
00:58:10.544 – 00:58:13.479
- Saj te ne ustavljam! - Ne pogovarjaj se z mano. Pogovarjaj se z njo!
00:58:13.547 – 00:58:15.481
- Daj injekcijo! - Dobro!
00:58:18.652 – 00:58:22.088
- Pohiti, izgubljamo jo! - Iščem tako hitro kot morem!
00:58:22.156 – 00:58:24.09
Kaj išče?
00:58:24.158 – 00:58:27.093
- Ne vem. Neko knjigo. - Kaj iščeš?
00:58:27.161 – 00:58:30.096
- Majhno črno medicinsko knjigo. - Kaj iščeš?
00:58:30.164 – 00:58:34.26
Mojo majhno črno medicinsko knjigo! Nekakšno berilo, ki ga dajejo bolničarkam.
00:58:34.335 – 00:58:37.27
- Nikoli nisem videla kakšne medicinske knjige. - Verjemi mi. Imam eno.
00:58:37.338 – 00:58:40.273
- Če je tako pomembna, zakaj je nimaš pri injekciji? - Ne vem!
00:58:40.341 – 00:58:44.277
- Pusti me! - Medtem ko iščeš, bo ta punca umrla na najini preprogi.
00:58:44.345 – 00:58:46.279
V tej zmešnjavi ne boš nikoli nič našel!
00:58:46.347 – 00:58:50.249
- Ubil te bom, če ne utihneš! - Lance, pridi sem!
00:58:50.317 – 00:58:54.549
- V redu? Prasec. - Umakni se.
00:58:54.622 – 00:58:58.058
- Nehaj se zajebavati naokoli in ji daj injekcijo. - Medtem, ko to delam,
00:58:58.125 – 00:59:01.458
ji sleci bluzo in najdi njeno srce.
00:59:01.528 – 00:59:05.089
- Mora biti točno? - Dal ji bom injekcijo v srce, zato mora biti točno.
00:59:05.165 – 00:59:08.1
Ne vem točno, kje leži srce. Po mojem je točno tukaj.
00:59:08.168 – 00:59:11.831
- Tukaj je. - Dobro, sedaj rabim velik debel flomaster.
00:59:11.905 – 00:59:13.839
- Ga imaš? - Kaj?
00:59:13.907 – 00:59:16.603
Flomaster.
00:59:16.677 – 00:59:19.305
Prekleti črn debel flomaster! Kristus.
00:59:19.38 – 00:59:24.443
- Dajmo človek. Pohiti! - Pizda! Dobro, dobro, dobro. Mislim, da je pripravljeno.
00:59:27.621 – 00:59:30.112
- Pohiti, stari. - Povedal ti bom, kaj boš naredil.
00:59:30.19 – 00:59:33.125
- Ti ji boš dal injkecijo. - Ne, ti ji boš dal injekcijo.
00:59:33.193 – 00:59:36.128
- Ne bom ji dal injekcije. Še nikoli nisem tega naredil. - Niti jaz!
00:59:36.196 – 00:59:39.188
Ne bom spet začel! Ti si jo pripeljal. Ti ji boš dal injekcijo.
00:59:39.266 – 00:59:42.667
Ko bom jaz pripeljal predozirano pičko v tvojo hišo, ji bom jaz dal injekcijo.
00:59:42.736 – 00:59:44.67
Daj mi sem. Daj mi to.
00:59:44.738 – 00:59:47.673
Dobro, povej, kaj naj naredim.
00:59:47.741 – 00:59:50.733
V redu, dal ji boš injekcijo adrenalina naravnost v njeno srce.
00:59:50.811 – 00:59:53.746
Vendar ima prsni oklep-- Prebosti boš moral skozi.
00:59:53.814 – 00:59:56.749
Iglo boš moral vbosti v gibanju.
00:59:56.817 – 01:00:00.253
- Moral-- Moral jo bom vbosti trikrat? - Ne, samo enkrat!
01:00:00.321 – 01:00:03.757
Vendar jo moraš tako močno, da boš prebil njen prsni oklep in prišel do srca.
01:00:03.824 – 01:00:06.759
Ko boš to storil, moraš p-pritisniti b-bat.
01:00:06.827 – 01:00:09.318
- V redu. In kaj se zgodi? - Tudi mene zanima.
01:00:09.396 – 01:00:12.331
To ni neka idiotska šala! Jo bom ubil?
01:00:12.399 – 01:00:15.835
- Prišla naj bi iz tega kar tako. - V redu, štej do tri.
01:00:15.903 – 01:00:18.098
- Dobro. Pripravljen? - Ena.
01:00:23.377 – 01:00:24.901
Dva.
01:00:32.886 – 01:00:34.854
Tri!
01:00:49.436 – 01:00:52.701
Če si v redu, reci nekaj.
01:00:52.773 – 01:00:55.799
Nekaj.
01:00:55.876 – 01:00:57.81
To je pa bilo strašljivo.
01:01:00.381 – 01:01:03.714
O, človek.
01:01:28.409 – 01:01:30.343
Mia. Mia.
01:01:32.513 – 01:01:34.947
Kaj--
01:01:35.015 – 01:01:37.813
Kaj misliš o--
01:01:37.885 – 01:01:39.91
o tem, kako naprej?
01:01:39.987 – 01:01:41.921
Kaj ti misliš?
01:01:44.992 – 01:01:48.894
Torej, jaz sem mnenja, da Marsellus...
01:01:48.962 – 01:01:52.96
ne rabi nič vedeti o tem.
01:01:53.094 – 01:01:55.892
Če bi Marsellus vedel kaj o tem,
01:01:55.963 – 01:01:58.022
bi bila jaz v isth težavah kot ti.
01:01:58.099 – 01:02:00.59
Močno dvomim.
01:02:00.668 – 01:02:03.603
Jaz lahko obdržim skrivnost, če lahko ti.
01:02:05.64 – 01:02:07.574
Roko?
01:02:12.78 – 01:02:15.078
Zapečatena usta?
01:02:15.149 – 01:02:17.083
Super.
01:02:17.151 – 01:02:21.485
Zdaj pa, če mi oprostiš, bi šel domov, da dobim srčni napad.
01:02:24.225 – 01:02:26.159
Vincent.
01:02:28.029 – 01:02:31.055
Bi rad slišal vic Petih nevarnih lisic?
01:02:32.133 – 01:02:34.067
Seveda.
01:02:34.135 – 01:02:37.161
Samo sem še vedno preveč okamenel, da bi se smejal.
01:02:37.238 – 01:02:40.173
Ne, ne boš se smejal, ker ni smešen.
01:02:40.241 – 01:02:43.574
Če pa bi ga rad še slišal, ti ga povem.
01:02:43.644 – 01:02:45.839
- Ne morem čakati. - Dobro.
01:02:45.913 – 01:02:48.78
Trije paradižniki hodijo po ulici.
01:02:48.849 – 01:02:51.283
Očka Paradižniki, mama Paradižnik in mali Paradižnik.
01:02:51.352 – 01:02:55.516
Mali Paradižnik počasi zaostaja in očka Paradižnik postaja res jezen.
01:02:55.589 – 01:02:58.524
Gre do njega, ga stisne in mu reče,
01:02:58.592 – 01:03:00.685
"Ketčap."
01:03:03.531 – 01:03:05.465
Ketčap.
01:03:09.603 – 01:03:11.73
Vidiva se.
01:03:46.107 – 01:03:48.041
Butch?
01:03:51.045 – 01:03:53.98
- Butch, nehaj gledati televizijo. - Ja?
01:03:54.048 – 01:03:57.677
Imaš posebnega obiskovalca.
01:04:00.454 – 01:04:05.391
Se spomniš, ko sem ti povedala, da je tvoj očka umrl v taborišču za vojne ujetnike?
01:04:05.459 – 01:04:09.19
No, ta tukaj je poveljnik Koons.
01:04:09.263 – 01:04:12.198
Bil je v taborišču za vojne ujetnike z očkom.
01:04:17.538 – 01:04:19.472
Živjo, mladi mož.
01:04:19.54 – 01:04:23.636
Fant, vsekakor sem slišal zelo veliko o tebi.
01:04:23.711 – 01:04:26.942
Vidiš, bil sem dober prijatelj tvojega očka.
01:04:27.014 – 01:04:30.04
Oba sva bila v tem Hanojskem peklu...
01:04:30.117 – 01:04:32.585
več kot pet let.
01:04:32.653 – 01:04:34.587
Upam,
01:04:34.655 – 01:04:37.59
da ti tega nikoli ne bo treba doživeti,
01:04:37.658 – 01:04:41.094
toda, ko sta dva moža v taki situaciji kot sva bila jaz in tvoj očka...
01:04:41.162 – 01:04:43.96
tako dolgo kot sva bila,
01:04:44.031 – 01:04:48.331
potem prevzameta določene odgovornosti glede drugega.
01:04:48.402 – 01:04:50.336
Če bi bil jaz tisti--
01:04:51.672 – 01:04:53.606
ki mu ne bi uspelo,
01:04:53.674 – 01:04:57.94
bi major Coolidge sedaj govoril z mojim sinom Jimom.
01:04:58.012 – 01:05:01.675
Toda obrnilo se je tako, da jaz govorim tebi.
01:05:03.083 – 01:05:05.017
Butch...
01:05:06.554 – 01:05:08.488
Nekaj imam zate.
01:05:14.995 – 01:05:17.054
To uro, ki jo imam tukaj...
01:05:17.131 – 01:05:21.932
je najprej kupil tvoj pradedek med prvo svetovno vojno.
01:05:22.002 – 01:05:26.666
Kupil jo je v majhni trgovini v Knoxvillu v Tennesseeju.
01:05:26.74 – 01:05:30.301
Naredila jo je prva družba, ki je kadarkoli delala zapestne ure.
01:05:30.377 – 01:05:33.312
Do takrat so ljudje nosili samo ročne ure.
01:05:33.38 – 01:05:36.543
Kupil jo je vojak Doughboy Erine Coolidge...
01:05:36.617 – 01:05:39.552
na dan, ko je odplul v Pariz.
01:05:39.62 – 01:05:42.054
To je bila vojna ura tvojega pradedka,
01:05:42.122 – 01:05:45.489
in nosil jo je vsak dan v tej vojni...
01:05:45.559 – 01:05:49.12
in ko je opravil svojo dolžnost, se je vrnil k tvoji prababici,
01:05:49.196 – 01:05:53.633
snel uro, jo spravil v staro posodo za kavo; v tej je ostala, dokler...
01:05:53.701 – 01:05:58.138
tvoj dedek, Dane Coolidge, ni bil poklican,
01:05:58.205 – 01:06:01.936
da gre preko morja, da se še enkrat bojuje proti Nemcem.
01:06:02.009 – 01:06:05.467
Tokrat so temu rekli druga svetovna vojna.
01:06:05.546 – 01:06:10.54
Tvoj pradedek je dal to uro tvojemu dedku za srečo.
01:06:10.618 – 01:06:13.61
Žal pa Dane-ova sreča ni bila taka kot od njegovega starega.
01:06:13.687 – 01:06:16.622
Dane je bil marinec in bil ubit...
01:06:16.69 – 01:06:20.717
skupaj z drugimi marinci v bitki za otok Wake.
01:06:20.794 – 01:06:23.729
Tvojemu dedku se je bližala smrt.
01:06:23.797 – 01:06:25.731
Vedel je to.
01:06:25.799 – 01:06:29.735
Nihče od teh fantov si ni domišljal, da bi zapustil ta otok živ,
01:06:29.803 – 01:06:33
zato je tri dni pred japonskim zavzetjem otoka...
01:06:33.073 – 01:06:38.306
tvoj dedek zaprosil topničarja transporta Zračnih sil, ki mu je bilo ime Winocki--
01:06:38.379 – 01:06:41.314
človeku, ki ga ni še nikoli videl v življenju--
01:06:41.382 – 01:06:44.351
da bi svojemu sinu,
01:06:44.418 – 01:06:49.014
ki ga še nikoli ni videl v živo, prinesel zlato uro.
01:06:49.089 – 01:06:53.423
Tri dni kasneje je bil tvoj dedek mrtev, Winocki pa je držal besedo.
01:06:53.494 – 01:06:57.76
Po koncu vojne je obiskal tvojo babico...
01:06:57.831 – 01:07:02.063
in tvojemu malemu očetu prinesel zlato uro njegovega očeta.
01:07:02.136 – 01:07:04.07
Ta ura.
01:07:09.944 – 01:07:15.382
Ta ura je bila na zapestju tvojega očeta, ko so ga sestrelili nad Hanojem.
01:07:15.449 – 01:07:18.885
Bil je ujet in so ga Vietnamci dali v ujetniško taborišče.
01:07:18.953 – 01:07:23.014
Vedel je, da če bi rumenooki kadarkoli videli uro,
01:07:23.09 – 01:07:26.617
bi jo odvzeli, odnesli.
01:07:26.694 – 01:07:30.391
Tako, kot jo je gledal tvoj oče, je bila ta ura tvoja rojstna pravica.
01:07:30.464 – 01:07:34.4
Bil bi preklet, če bi pustil, da bi katerakoli mastna, rumena roka hotela rojstno pravico svojega sina,
01:07:34.468 – 01:07:38.404
zato jo je skril na tisto mesto, kamor je lahko skril nekaj-- v svojo rit.
01:07:38.472 – 01:07:41.908
Pet dolgih let je nosil to uro v svoji riti.
01:07:41.976 – 01:07:46.174
Nato je umrl za grižo-- Dal mi je to uro.
01:07:46.246 – 01:07:50.114
Skril sem ta neudoben kos kovine v svojo rit za dve leti.
01:07:50.184 – 01:07:52.118
Potem...
01:07:52.186 – 01:07:56.247
po sedmih letih sem bil doma pri svoji družini...
01:07:56.323 – 01:07:58.257
in sedaj...
01:08:00.694 – 01:08:03.629
mladi mož, predajam to uro tebi.
01:08:26.487 – 01:08:28.421
Butch, čas je.
01:08:36.163 – 01:08:39.098
V težki kategoriji,
01:08:39.166 – 01:08:42.329
v desnem kotu v modrih hlačkah,
01:08:42.403 – 01:08:45.668
s težo 210 funtov,
01:08:45.739 – 01:08:48
Floyd Ray Wilson!
01:08:48.3 – 01:08:52.3
ZLATA URA
01:08:52.54 – 01:08:53.879
Uradno je. Uradno.
01:08:53.947 – 01:08:56.882
- Wilson je mrtev! - Torej, Dan, to je moral biti najbolj...
01:08:56.95 – 01:08:59.384
krvav, pravzaprav najbolj brutalen boj, ki ga je to mesto kdaj videlo.
01:08:59.453 – 01:09:03.048
Coolidge je zapustil ring hitreje kot katerikoli zmagoviti boksar dosedaj.
01:09:03.123 – 01:09:06.058
- Misliš, da je vedel, da je Wilson? - Po mojem ja.
01:09:06.126 – 01:09:09.562
Lahko vidim, da je bes v njegovih očeh naredil to, kar je naredil.
01:09:09.63 – 01:09:13.066
- Mislim, da bi vsak človek tako hitro zapustil ring. - Misliš, da bo ta tragedija...
01:09:13.133 – 01:09:15.067
kaj vplivala na svet boksa?
01:09:15.135 – 01:09:19.071
Taka tragedija ne more drugače kot pa pretresti svet boksa do svojih temeljev.
01:09:19.139 – 01:09:23.075
Skozi naslednje žalostne tedne je najvažnejšega pomena, da oči W.B.A. ostanejo--
01:09:57.911 – 01:10:00.243
Človek, veš, da nisem--
01:10:00.314 – 01:10:03.249
- Marsellus. - Ne, ni bil. Nisem tega naredil.
01:10:03.317 – 01:10:05.251
Nisem tega naredil.
01:10:05.319 – 01:10:07.81
- Kako ti gre? - Super.
01:10:07.888 – 01:10:10.322
Nikoli si ti nisem zahvalila za večerjo.
01:10:12.226 – 01:10:14.16
- Kaj imaš? - Stavil je.
01:10:14.228 – 01:10:17.322
- Njegov trener? - Pravi, da ne ve nič. Verjamem mu.
01:10:17.397 – 01:10:20.833
- Mislim, da je Butch presenetil njegovo rit tako, kot je naše. - Ne, nočemo "misliti."
01:10:20.901 – 01:10:24.496
Hočemo vedeti. Odpeljite ga v brlog in naščuvajte pse na njegovo rit.
01:10:24.571 – 01:10:28.007
Zelo natančno bomo izvedeli, kaj ve in kaj ne.
01:10:28.075 – 01:10:30.009
Butchevo iskanje-- Kako ga naj opravimo?
01:10:30.077 – 01:10:33.012
Pripravljen sem preiskati celo Zemljo za tega kurca.
01:10:33.08 – 01:10:36.516
Če je šel Butch v Indokino, hočem črnuha, ki se skriva v skledi z rižem,
01:10:36.583 – 01:10:38.71
da poči njegovo rit.
01:10:38.785 – 01:10:40.922
Poskrbel bom za to.
01:10:50.665 – 01:10:53.031
Gospod.
01:10:55.937 – 01:10:58.428
- Hej, gospod. - Kaj?
01:10:58.506 – 01:11:03.307
Bili ste v tem boju, boju na radiu.
01:11:03.378 – 01:11:06.814
- Ste pretepač? - Kaj ti je dalo tako idejo?
01:11:06.881 – 01:11:09.645
Ne, dajte no.
01:11:09.718 – 01:11:11.652
Vi ste on.
01:11:11.72 – 01:11:14.154
Vem, da ste on.
01:11:15.89 – 01:11:17.79
Povejte mi, da ste on.
01:11:17.859 – 01:11:19.793
Jaz sem on.
01:11:20.895 – 01:11:23.329
Ubili ste drugega boksarja.
01:11:26.968 – 01:11:29.061
Je mrtev?
01:11:29.137 – 01:11:31.571
Radio je rekel, da je mrtev.
01:11:34.342 – 01:11:36.572
Žal mi je za to, Floyd.
01:11:37.879 – 01:11:40.37
Kako izgleda?
01:11:40.448 – 01:11:42.382
Kako izgleda kaj?
01:11:42.45 – 01:11:44.384
Ubiti človeka.
01:11:46.154 – 01:11:50.215
Pretepsti drugega človeka do smrti z golimi rokami.
01:11:50.291 – 01:11:52.225
Kaj si ti, čudakinja?
01:11:52.293 – 01:11:54.227
Ne.
01:11:54.295 – 01:11:57.731
To je stvar, ki me zelo zanima.
01:11:59.3 – 01:12:03.236
Vi ste prva oseba, ki sem jo srečala, da je ubila kogarkoli.
01:12:05.74 – 01:12:08.174
In?
01:12:08.243 – 01:12:11.508
Kako izgleda, ko ubiješ človeka?
01:12:12.614 – 01:12:14.548
Povedal ti bom.
01:12:14.616 – 01:12:18.552
Daj mi eno od teh cigaret tam, pa ti bom povedal vse o tem.
01:12:36.271 – 01:12:39.502
Torej, Esmarelda...
01:12:40.809 – 01:12:44.21
Villa Lobos-- Je to mehiško?
01:12:44.279 – 01:12:47.51
Ime je špansko, sem pa Kolumbijka.
01:12:47.582 – 01:12:50.881
- Lep ime, ljubica. - Hvala.
01:12:50.952 – 01:12:52.886
In kako je vaše ime?
01:12:52.954 – 01:12:54.649
Butch.
01:12:54.723 – 01:12:57.191
Butch.
01:12:57.258 – 01:13:02.025
- Kaj pomeni? - Američan sem, ljubica. Naša imena ne pomenijo nič.
01:13:02.097 – 01:13:04.759
Torej, da nadaljujeva,
01:13:04.833 – 01:13:06.767
Esmarelda,
01:13:06.835 – 01:13:09.099
kaj bi ti rada vedela?
01:13:09.17 – 01:13:14.039
- Rada bi vedela, kako se počutite, ko ubijete človka. - Ne morem povedati.
01:13:19.948 – 01:13:24.385
Nisem vedel, da je mrtev, dokler mi nisi ti povedala.
01:13:24.452 – 01:13:29.048
Sedaj ko vem, da je mrtev, bi ti rada vedela, kako mislim o tem?
01:13:32.794 – 01:13:36.23
Niti malo se ne počutim slabo.
01:13:47.208 – 01:13:49.642
Kaj sem ti rekel?
01:13:49.711 – 01:13:53.647
Takoj ko se je izvedelo za nadomestilo, so stave skočile do neba.
01:13:53.715 – 01:13:55.91
Vem. Vem. Neverjetno.
01:13:55.984 – 01:13:59.42
Jebi ga, Scotty. Če bi bil boljši boksar, bi bil sedaj še živ.
01:13:59.487 – 01:14:01.421
Če si nikoli ne bi zavezal rokavic,
01:14:01.489 – 01:14:03.923
kar nikoli ne bi tudi smel, bi bil še živ.
01:14:05.994 – 01:14:09.589
Ja, torej, jebat ga. Sedaj je konec.
01:14:09.664 – 01:14:12.599
Ja, torej dovolj o ubogem, nesrečnem gospodu Floydu.
01:14:12.667 – 01:14:16.364
Sedaj govorimo o bogatem in uspešnem gospodu Butchu.
01:14:16.437 – 01:14:19.372
Koliko staviteljev je v igri?
01:14:19.44 – 01:14:21.874
Vseh osem? Koliko časa boš zbiral?
01:14:23.511 – 01:14:26.446
Torej boš imel vse do jutri zvečer? Ne, razumem.
01:14:26.514 – 01:14:29.677
Razen nekaterih. Pizda, Scotty, to so dobre novice.
01:14:29.751 – 01:14:31.981
To je odlična novica, stari.
01:14:32.053 – 01:14:36.251
Ja. Mm-hmm. Ne, jaz in Fabienne bova šla zjutraj.
01:14:36.324 – 01:14:39.589
Nekaj dni bo trajalo, da prideva v Knoxville.
01:14:39.661 – 01:14:41.595
Dobro, brat moj.
01:14:41.663 – 01:14:43.631
Prav imaš.
01:14:43.698 – 01:14:46.03
Preklemano prav.
01:14:46.1 – 01:14:49.592
V redu, Scotty, ko se naslednjič slišiva, bo po času Tennesseeja.
01:14:49.671 – 01:14:52.003
Super, brat.
01:15:07.155 – 01:15:09.589
45,60 dolarjev.
01:15:13.161 – 01:15:15.095
In...
01:15:15.163 – 01:15:18.462
tukaj je nekaj za tvoj trud.
01:15:18.533 – 01:15:22.469
Torej, če te kdorkoli vpraša, koga si peljala nocoj, kaj boš rekla?
01:15:22.537 – 01:15:24.471
Resnico.
01:15:24.539 – 01:15:28.031
Tri dobro oblečene, nekoliko okajene Mehičane.
01:15:29.944 – 01:15:32.344
Bonsoir, Esmarelda Villa Lobos.
01:15:32.413 – 01:15:34.938
Buenas Noches, Butch.
01:15:49.364 – 01:15:51.355
Pusti luči ugasnjene.
01:15:51.432 – 01:15:54.367
- Je tako bolje, Cukrček? - Oui.
01:15:58.84 – 01:16:00.774
Težek dan v pisarni?
01:16:00.842 – 01:16:02.776
Precej težak.
01:16:02.844 – 01:16:05.074
Malo sem se potolkel.
01:16:05.146 – 01:16:07.307
Ubošček.
01:16:07.382 – 01:16:09.942
Bi me stisnil?
01:16:10.018 – 01:16:12.953
Veš kaj? Mislim, da bi se stušal.
01:16:13.021 – 01:16:16.957
- Smrdim kot pes. - Všeč mi je, kako smrdiš.
01:16:17.025 – 01:16:19.459
Naj si snamem jopič.
01:16:21.629 – 01:16:25.156
Gledala sem se v ogledalu.
01:16:25.233 – 01:16:27.167
Rada bi imela trebušček.
01:16:28.937 – 01:16:32.873
Gledala si se v ogledalo in si si zaželela malo trave [pot]?
01:16:32.941 – 01:16:35.876
Trebušček [pot].
01:16:35.944 – 01:16:38.105
Trebuščki so seksi.
01:16:38.179 – 01:16:40.477
Torej, lahko si srečna,
01:16:40.548 – 01:16:42.482
saj imaš enega.
01:16:42.55 – 01:16:46.008
Utihni, debeluh. Nimam trebuha.
01:16:46.087 – 01:16:49.955
Imam malo napihnjen želodec, tako kot Madonna, ko je naredila "Lucky Star."
01:16:50.024 – 01:16:51.958
To ni isto.
01:16:52.026 – 01:16:55.962
Nisem vedel, da je taka razlika med trebuščkom in napihnjenim želodcem.
01:16:56.03 – 01:16:57.964
Razlika je ogromna.
01:16:58.032 – 01:17:01.468
Bi rada, da bi imel še jaz trebušček?
01:17:01.536 – 01:17:03.47
Ne.
01:17:03.538 – 01:17:07.975
Trebuščki naredijo moškega, da izgleda kot butec ali kot gorila.
01:17:08.042 – 01:17:11.136
Na ženski pa je trebušček zelo seksi.
01:17:11.212 – 01:17:16.65
Ostalo je normalno-- normalen obraz, normalne noge, normalni boki, normalna ritka--
01:17:16.718 – 01:17:20.779
vendar z velikim in popolnoma okroglim trebuščkom.
01:17:20.855 – 01:17:23.79
Če bi ga imela, bi nosila majico premajhno za dve velikosti,
01:17:23.858 – 01:17:25.792
da bi ga poudarila.
01:17:25.86 – 01:17:28.294
Misliš, da bi se moškim zdelo to atraktivno?
01:17:28.363 – 01:17:31.526
Briga me, kaj se moškim zdi atraktivno.
01:17:31.599 – 01:17:35.057
Žal je tako, da tisto, kar nam je všeč na dotik in kar je všeč očem...
01:17:35.136 – 01:17:37.07
je redko isto.
01:17:40.475 – 01:17:44.07
Če bi imela trebušček, bi boksnil v njega.
01:17:44.145 – 01:17:47.08
- Bosknil bi me v trebušček? - Točno v trebušček.
01:17:47.148 – 01:17:49.082
Oh! Zadušila bi te!
01:17:49.15 – 01:17:53.086
Vrgla bi se na tvoj obraz, dokler bi nehal dihati!
01:17:53.154 – 01:17:55.088
- Res bi to naredila? - Ja.
01:17:55.156 – 01:17:57.124
- Obljubiš? - Ja.
01:18:10.671 – 01:18:12.605
Si vse prinesla?
01:18:12.673 – 01:18:15.665
- Ja, sem. - Dobro, Cukrček.
01:18:15.743 – 01:18:17.677
Je šlo vse po načrtih?
01:18:17.745 – 01:18:20.475
Nisi poslušala po-- Au!
01:18:20.548 – 01:18:22.482
Nisi poslušala po radiu?
01:18:22.55 – 01:18:25.849
Nikoli ne poslušam tvojih bojev. Si zmagal?
01:18:25.92 – 01:18:28.218
Zmagal sem.
01:18:28.289 – 01:18:31.258
- Se še vedno upokojuješ? - Vsekakor.
01:18:31.325 – 01:18:33.691
Torej se je na koncu vse razrešilo.
01:18:35.129 – 01:18:38.565
Nisva še na koncu, punči.
01:18:46.507 – 01:18:49.374
V veliki nevarnosti sva, kajne?
01:18:50.945 – 01:18:53.88
Če naju najdejo, naju ubijejo, ali ne?
01:18:55.95 – 01:18:58.885
Vendar naju ne bodo našli?
01:19:01.789 – 01:19:04.724
Bi še vedno rad, da grem s tabo?
01:19:06.294 – 01:19:09.957
Ne bi bila rada v napoto. Je--
01:19:16.571 – 01:19:18.937
Reci.
01:19:19.006 – 01:19:21.6
Fabienne,
01:19:21.676 – 01:19:24.804
rad bi, da si z mano.
01:19:24.879 – 01:19:27.871
- Za vedno? - Za vedno in večno.
01:19:30.017 – 01:19:31.985
Me ljubiš?
01:19:32.053 – 01:19:34.044
Zelo, zelo.
01:19:39.76 – 01:19:42.32
- Butch. - Ja?
01:19:43.764 – 01:19:46.358
Bi mi dal oralno zadovoljstvo?
01:19:47.869 – 01:19:49.803
Ga boš poljubila?
01:19:51.739 – 01:19:53.934
Vendar ti najprej.
01:19:54.008 – 01:19:56.841
- V redu. - V redu.
01:20:07.054 – 01:20:09.352
Butch.
01:20:09.423 – 01:20:12.859
Mon amour. L'aventure commence. (Avantura se začenja.)
01:20:28.516 – 01:20:30.95
Mislim, da sem si zlomil rebro.
01:20:31.019 – 01:20:34.455
- Zaradi oralnega zadovoljstva? - Ne, kretenko, od boja.
01:20:34.522 – 01:20:37.958
- Ne kliči me "kretenko." - Ime mi je Fabby.
01:20:38.026 – 01:20:40.517
- Moje ime je Fabienne! - Nehaj.
01:20:40.595 – 01:20:42.529
- Nehaj! - Ime mi je Fabi--
01:20:42.597 – 01:20:45.532
Utihni, butelj! Sovražim ta mongoloidni glas.
01:20:45.6 – 01:20:48.694
Dobro, dobro. Oprosti, oprosti, oprosti.
01:20:48.77 – 01:20:51.705
Vzamem nazaj.
01:20:53.708 – 01:20:56.643
Mi daš suho brisačo, Miss Čudoviti tulipan?
01:20:56.711 – 01:21:00.647
Všeč mi je to, rada imam, da me kličeš tulipan.
01:21:00.715 – 01:21:03.149
"Tulipan" je precej boljše kot "mongoloid."
01:21:03.217 – 01:21:06.152
Nisem ti rekla mongoloid. Rekla sem ti kretenko.
01:21:06.22 – 01:21:08.347
In sem vzela nazaj.
01:21:08.423 – 01:21:10.516
Butch?
01:21:10.591 – 01:21:12.525
Ja, Limonina pita?
01:21:12.593 – 01:21:16.029
- Kam greva? - Torej, ne vem še.
01:21:16.097 – 01:21:18.224
Kamorkoli hočeš.
01:21:18.299 – 01:21:21.234
Od tega bova dobila precej denarja,
01:21:21.302 – 01:21:24.237
vendar to ne bo denar,
01:21:24.305 – 01:21:27.24
da bi za vedno živela kot prasca.
01:21:27.308 – 01:21:31.244
Mislil sem, da bi šla kam dol ob južnem Pacifiku.
01:21:31.312 – 01:21:34.748
Toliko denarja bova imela, da greva lahko daleč navzdol.
01:21:34.816 – 01:21:37.751
- Če bi želela, bi lahko živela na Bora Bori? - Lahko staviš.
01:21:37.819 – 01:21:41.255
In kasneje bi se preselila kam drugam.
01:21:41.322 – 01:21:43.256
Mogoče Tahiti, Mehika.
01:21:43.324 – 01:21:45.258
Samo ne znam špansko.
01:21:45.326 – 01:21:48.295
Tudi bora-borsko ne govoriš.
01:21:48.363 – 01:21:50.331
Poleg tega, mehiško je lahko.
01:21:50.398 – 01:21:53.333
- żDonde esta el zapateria? - Kaj to pomeni?
01:21:53.401 – 01:21:55.335
Kje je trgovina s čevlji?
01:21:55.403 – 01:21:57.337
- żDonde esta-- - Pljuni.
01:21:59.407 – 01:22:02.672
- żDonde esta el zapateria? - Odlična izgovorjava.
01:22:04.846 – 01:22:08.145
Ti boš v najkrajšem času moja mala mamacita.
01:22:08.216 – 01:22:10.741
- żQue hora es? - żQue hora es?
01:22:10.818 – 01:22:12.979
- Koliko je ura? - Koliko je ura?
01:22:13.054 – 01:22:15.682
Čas za spanje.
01:22:15.757 – 01:22:17.691
Lepe sanje, fižolček.
01:22:25.4 – 01:22:27.334
Butch?
01:22:33.241 – 01:22:35.175
Ni važno.
01:22:44.852 – 01:22:48.913
Merde! Ustrašil si me. Si imel slabe sanje?
01:22:59.367 – 01:23:03.633
- Kaj to gledaš? - Film o motorjih.
01:23:03.704 – 01:23:05.638
Ne vem naslova.
01:23:07.542 – 01:23:10.636
- Ga gledaš? - Nekako.
01:23:12.447 – 01:23:16.543
Malo zgodaj je še za eksplozije in vojne.
01:23:19.387 – 01:23:23.824
- O čem se je šlo? - Kako naj vem? Ti si ga gledala.
01:23:23.891 – 01:23:27.884
- Ne, imbecil, o čem so bile tvoje sanje? - Ne vem.
01:23:27.962 – 01:23:29.896
Ne spomnim se.
01:23:29.964 – 01:23:32.899
Zelo redko se spomnim svojih sanj.
01:23:32.967 – 01:23:35.936
No, pa si poglejmo godrnjavega človeka zjutraj.
01:23:38.005 – 01:23:40.94
Zakaj ne vstaneš, da pozajtrkujeva.
01:23:41.008 – 01:23:43.636
Še en poljubček in vstanem.
01:23:45.78 – 01:23:49.011
- Zadovoljen? - Ja.
01:23:49.083 – 01:23:52.519
Vstani, vreča kosti!
01:23:52.587 – 01:23:55.647
Oh. Bog.
01:23:56.958 – 01:24:00.485
- Koliko je ura? - Skoraj devet zjutraj.
01:24:00.561 – 01:24:04.327
- Kdaj pride najin vlak? - Ob enajstih.
01:24:04.398 – 01:24:08.767
- Veš, kaj bi rada za zajtrk? - Kaj, Limonina pita?
01:24:08.836 – 01:24:12.966
Naročila bom velik krožnik palačink z borovnicami...
01:24:13.04 – 01:24:14.974
z javorovim sirupom,
01:24:15.042 – 01:24:18.478
z jajci preko in pet klobasic.
01:24:18.546 – 01:24:20.741
Še kaj za popiti?
01:24:20.815 – 01:24:24.478
To dobro izgleda.
01:24:24.552 – 01:24:27.885
Za piti-- velik kozarec pomarančnega soka...
01:24:27.955 – 01:24:30.389
in skodelico črne kave.
01:24:30.458 – 01:24:35.02
- Potem pa bom še kos pite. - Pito za zajtrk?
01:24:35.096 – 01:24:39.032
Vsak čas v dnevu je dober za pito.
01:24:39.1 – 01:24:42.035
Borovničeva pita gre s palačinkami.
01:24:42.103 – 01:24:45.095
In na vrhu, tanka plast topljenega sira.
01:24:45.172 – 01:24:47.106
Kje je moja ura?
01:24:51.579 – 01:24:53.843
Tam je.
01:24:53.915 – 01:24:56.509
- Ne, ni je. - Si pogledal?
01:24:56.584 – 01:25:00.85
Ja, itak, da sem pogledal. Kaj misliš, da delam?
01:25:00.922 – 01:25:03.049
Si prepričana, da si jo vzela?
01:25:03.124 – 01:25:05.422
Ja. Poleg postelje.
01:25:05.493 – 01:25:08.656
- Na malem kengaruju? - Ja, bila je na majhnem kenguruju.
01:25:08.729 – 01:25:11.892
Torej, tukaj je zdaj ni.
01:25:11.966 – 01:25:14.833
Vendar bi morala biti.
01:25:14.902 – 01:25:18.702
Ja, vsekakor bi morala biti, vendar je ni tukaj! Torej, kje zavraga je?
01:25:24.278 – 01:25:27.714
Fabienne, kje je moja očetova ura?
01:25:29.383 – 01:25:33.82
Se ti sploh sanja, kaj je moral pretrpeti, da sem jaz dobil to uro?
01:25:33.888 – 01:25:36.823
Nimam časa razlagati, vendar je pretrpel veliko.
01:25:36.891 – 01:25:42.227
Vse ostalo sranje tukaj bi lahko vrgla na ogenj, vendar sem te še posebej opomnil na prekleto uro.
01:25:42.296 – 01:25:43.627
Sedaj razmisli.
01:25:43.698 – 01:25:47.225
- Si jo vzela? - Mislim, da sem.
01:25:47.301 – 01:25:50.566
"Misliš, da si"? Kaj to pomeni? Ali si jo ali pa ne.
01:25:51.973 – 01:25:53.907
Potem sem jo.
01:25:55.276 – 01:25:57.21
Si prepričana?
01:25:58.312 – 01:26:00.246
Ne.
01:26:02.35 – 01:26:04.284
Pizda! Pizda! Pizda!
01:26:04.352 – 01:26:06.718
Pizda materna! Jebeni--
01:26:08.623 – 01:26:11.421
Veš, kako prekleto neumna si?
01:26:11.492 – 01:26:13.426
Ne!
01:26:16.063 – 01:26:17.997
Ni tvoja krivda.
01:26:22.803 – 01:26:25.237
Pustila si jo v apartmaju.
01:26:30.811 – 01:26:34.247
Če si jo pustila v apartmaju, potem ni tvoja krivda.
01:26:36.317 – 01:26:39.445
Rekel sem ti, da prinesi veliko stvari.
01:26:41.656 – 01:26:43.59
Opomnil sem te o uri,
01:26:43.658 – 01:26:48.425
vendar ti nisem nakazal, kako osebna mi je.
01:26:48.496 – 01:26:52.523
Edino, kar mi je važno, je ta ura, in bi ti moral povedati.
01:26:52.6 – 01:26:55.034
Ne bereš misli.
01:26:55.102 – 01:26:57.036
Ali?
01:27:07.181 – 01:27:09.115
Žal mi je.
01:27:09.183 – 01:27:12.778
Naj ti ne bo. To samo pomeni, da ne morem zajtrkovati s tabo.
01:27:12.853 – 01:27:15.549
Zakaj ne?
01:27:18.125 – 01:27:21.458
Ker moram v apartma, da dobim mojo uro.
01:27:22.663 – 01:27:25.188
Te ne bodo iskali gangsterji?
01:27:25.266 – 01:27:29.532
To bom pa še videl.
01:27:29.603 – 01:27:32.834
Če so in jih ne bom mogel obvladati,
01:27:32.907 – 01:27:34.841
bom zbežal.
01:27:34.909 – 01:27:39.209
Videla sem tvojo uro. Mislila sem, da sem jo prinesla. Tako mi je žal.
01:27:44.485 – 01:27:47.545
Tukaj je nekaj denarja. Pojdi ven in si naroči te palačinke.
01:27:47.621 – 01:27:49.486
Dobro zajtrkuj.
01:27:49.557 – 01:27:52.993
Vzel bom tvojo hondo. Vrnem se, še preden lahko rečeš "borovničeva pita."
01:27:53.06 – 01:27:55.494
Borovničeva pita.
01:27:55.563 – 01:27:57.724
Mogoče ne tako hitro.
01:27:57.798 – 01:28:00.995
- Vendar precej hitro. V redu? - V redu.
01:28:01.068 – 01:28:03.4
- Živjo. - Živjo.
01:28:03.471 – 01:28:06.406
Sranje! Od vseh jebenih stvari je pozabila,
01:28:06.474 – 01:28:08.408
pozabi prav mojo očetovo uro!
01:28:08.476 – 01:28:10.41
Posebej sem jo spomnil--
01:28:10.478 – 01:28:12.605
na nočni omarici, na kenguruju.
01:28:12.68 – 01:28:15.945
Rekel sem besede: "Ne pozabi na mojo očetovo uro."
01:30:52.851 – 01:30:54.785
Dobro kaže, Butch.
01:33:39.384 – 01:33:43.821
[ "Flowers On The Wall" ]
01:34:03.508 – 01:34:06.443
Tako jih boš premagal, Butch.
01:34:06.511 – 01:34:09.742
Podcenjujejo te.
01:34:40.779 – 01:34:43.247
Prekleta pizda.
01:34:53.858 – 01:34:56.292
- Mislite, da je mrtev? - Mrtev je.
01:34:56.361 – 01:34:58.591
- O, moj Bog. - Mrtev je.
01:35:08.473 – 01:35:12.409
Če rabite koga, da gre z vami na sodišče, vam rada pomagam. Ta tip je bil pijan manijak.
01:35:12.477 – 01:35:15.412
Zadel vas je, nato pa se je zaletel v ta avto.
01:35:15.48 – 01:35:17.414
- Kdo? - On.
01:35:21.486 – 01:35:23.681
Naj bom preklet.
01:35:39.337 – 01:35:41.635
Ustreljena sem!
01:35:59.624 – 01:36:01.558
Pizda!
01:36:04.195 – 01:36:07.653
- Vam lahko kako pomagam? - Utihni.
01:36:07.732 – 01:36:10.667
Samo malo počakaj!
01:36:10.735 – 01:36:12.703
Kaj se greš?
01:36:12.77 – 01:36:15.398
Pridi sem, pizda!
01:36:15.473 – 01:36:18.374
Čutiš ta pik, veliki fant?
01:36:18.443 – 01:36:20.377
Ponos se zajebava s tabo?
01:36:20.445 – 01:36:23.881
Izboriti se moraš skozi to sranje!
01:36:23.948 – 01:36:26.94
- Bolje, da me ubiješ-- - Ja, nekdo bo ubit.
01:36:27.018 – 01:36:29.578
Nekomu bo odstreljena ta glava na--
01:36:29.654 – 01:36:32.179
Ustavita se, prekleto.
01:36:32.257 – 01:36:36.023
- To ni vaša stvar, gospod. - Potem ba bo moja stvar.
01:36:36.094 – 01:36:38.824
- Umakni orožje. - Ne razumeš, človek.
01:36:38.897 – 01:36:40.922
Umakni orožje.
01:36:46.237 – 01:36:48.933
Umakni nogo s črnuha,
01:36:49.007 – 01:36:50.941
daj roke za vrat,
01:36:51.009 – 01:36:53.068
in pojdi k blagajni.
01:36:53.144 – 01:36:55.169
Ta pizda me je hotela...
01:36:55.246 – 01:36:56.577
ubiti.
01:36:56.648 – 01:37:00.414
Utihni. Bliže. Dajmo.
01:37:25.009 – 01:37:26.943
Zed. Maynard.
01:37:28.112 – 01:37:31.047
Pajek je ravnokar ujel dve muhi.
01:38:18.885 – 01:38:21.82
Nihče ne bo nikogar ubijal v moji trgovini...
01:38:21.888 – 01:38:24.823
razen jaz in Zed.
01:38:27.093 – 01:38:29.027
To je Zed.
01:38:41.675 – 01:38:45.111
- Mislim, da si rekel, da čakaš name. - Sem, ja.
01:38:49.416 – 01:38:52.351
Kako, da sta vsa pretepena?
01:38:52.419 – 01:38:56.685
Med sabo sta se, stari. Prišla sta sem že v boju.
01:38:56.756 – 01:39:01.09
Torej, ta tukaj je hotel ustreliti tega.
01:39:01.161 – 01:39:04.528
Je to res? Hotel si ga ustreliti, fant?
01:39:09.202 – 01:39:12.262
Ali je Grace zunaj?
01:39:12.338 – 01:39:15.569
- Ja. Saj ni torek, kajne? - Ne, četrtek je.
01:39:15.642 – 01:39:18.236
Najbrž je v redu.
01:39:19.713 – 01:39:23.979
No, pripelji Okraska.
01:39:25.085 – 01:39:27.815
Mislim, da Okrasek spi.
01:39:27.887 – 01:39:31.823
Potem ga boš moral zbuditi, kajne?
01:40:10.93 – 01:40:12.864
Vstani!
01:40:26.146 – 01:40:28.08
Dol!
01:40:38.158 – 01:40:41.093
Katerega od njiju hočeš najprej?
01:40:41.161 – 01:40:44.892
Ne vem še.
01:40:48.434 – 01:40:51.096
Tika-taka-žiga-žaga,
01:40:51.171 – 01:40:53.765
ujemi črnuha...
01:40:53.84 – 01:40:56.434
s palcem ga.
01:40:56.509 – 01:41:00.275
Če se dere, pusti ga.
01:41:00.346 – 01:41:04.476
Tiki-taki-žigi-žagi.
01:41:07.52 – 01:41:10.387
Moja mama pravi...
01:41:10.456 – 01:41:14.051
ujemi pravega,
01:41:14.127 – 01:41:17.119
in... to... si...
01:41:18.565 – 01:41:20.499
ti.
01:41:22.836 – 01:41:25.896
- To pomeni, da si to ti, veliki fant. - Jebi se!
01:41:30.243 – 01:41:34.805
- Ga boš tukaj? - Ne, nesiva ga zadaj v Russellovo staro sobo.
01:41:34.881 – 01:41:37.611
Dobro.
01:42:01.541 – 01:42:04.635
Pazi na tegale.
01:42:06.946 – 01:42:11.883
[ "Comanche" od The Revels ]
01:42:37.644 – 01:42:40.841
Zdaj! Gremo! Dajmo, pizda!
01:42:40.914 – 01:42:44.35
Zdaj, pizda!
01:42:44.417 – 01:42:48.854
Dajmo! Ja!
01:43:14.38 – 01:43:17.315
Jiiiii! Jiiii-ha!
01:44:07.5 – 01:44:11.3
Dajmo!
01:44:52.779 – 01:44:56.215
Utihni!
01:44:57.984 – 01:44:59.918
Pofukaj ga!
01:45:02.088 – 01:45:04.022
Dajmo!
01:45:07.627 – 01:45:11.063
Fukaj ga!
01:45:41.804 – 01:45:44.034
Hočeš to pištolo, Zed?
01:45:48.644 – 01:45:50.578
Pojdi in jo poberi.
01:45:52.982 – 01:45:55.314
Pojdi. Poberi jo.
01:45:57.587 – 01:46:00.078
Dajmo-- Priden fantek!
01:46:01.657 – 01:46:05.753
Rad bi, da jo pobereš, Zed.
01:46:09.999 – 01:46:13.059
Umakni se, Butch.
01:46:25.314 – 01:46:28.34
Pizda!
01:46:30.953 – 01:46:33.888
Si v redu?
01:46:35.258 – 01:46:37.419
Ne, človek.
01:46:37.493 – 01:46:40.428
Precej daleč sem od dobro.
01:46:51.607 – 01:46:54.542
Kaj sedaj?
01:46:56.879 – 01:46:58.813
"Kaj sedaj" ?
01:47:00.183 – 01:47:03.619
Povem ti, kaj sedaj.
01:47:03.686 – 01:47:06.621
Poklical bom dva huda, udarna črnuha,
01:47:06.689 – 01:47:09.624
da prideta sem narediti red...
01:47:09.692 – 01:47:12.627
s kleščami in spajkalnikom.
01:47:14.597 – 01:47:17.293
Si me slišal, kmečki fantek?
01:47:18.568 – 01:47:21.128
Nisem še končal s tabo!
01:47:21.204 – 01:47:24.139
Izprašil bom tvojo rit.
01:47:27.41 – 01:47:30.345
Mislim, kaj bo sedaj med nama.
01:47:35.418 – 01:47:37.818
A, ta "kaj sedaj."
01:47:39.255 – 01:47:43.191
Povedal ti bom, kaj bo sedaj med nama.
01:47:44.76 – 01:47:47.695
Ne obstajata ne ti ne jaz.
01:47:49.131 – 01:47:51.065
Nič več.
01:47:54.136 – 01:47:56.07
Torej, sva v redu?
01:47:57.44 – 01:47:59.738
Ja, v redu sva.
01:47:59.809 – 01:48:01.936
Dve stvari.
01:48:03.713 – 01:48:06.648
Nikomur ne boš povedal o tem.
01:48:08.117 – 01:48:11.746
To sranje ostane med mano, tabo...
01:48:11.821 – 01:48:18.293
in gospodom posiljevalcem "Kmalu-bo- preživel-ostanek-svojega-bednega- življenja-v-neznosni bolečini."
01:48:19.595 – 01:48:22.359
Nikogar drugega to ne zanima.
01:48:22.431 – 01:48:24.365
Drugič.
01:48:24.433 – 01:48:27.925
Mesto zapustiš danes. Takoj.
01:48:29.171 – 01:48:31.105
In ko te ne bo več,
01:48:31.173 – 01:48:33.107
te ne bo več,
01:48:33.175 – 01:48:36.11
ali pa te ne bo več.
01:48:36.178 – 01:48:39.113
Izgubil si vse privilegije Los Angelesa. Zmenjeno?
01:48:40.95 – 01:48:42.884
Zmenjeno.
01:48:44.12 – 01:48:46.054
Pospravi sedaj svojo rit.
01:49:12.515 – 01:49:14.765
Sranje.
01:49:47.765 – 01:49:50.199
Fabienne !
01:49:51.268 – 01:49:54.203
Fabienne !
01:49:55.439 – 01:49:57.532
Fabienne ! Pridi, punči.
01:49:57.608 – 01:50:01.044
- Pridi. Vzemi svoje stvari. Takoj morava iti. - Tako sem bila zaskrbljena.
01:50:01.111 – 01:50:04.547
- Kaj pa najine torbe? - Jebeš torbe; če takoj ne zbeživa, bova zamudila vlak.
01:50:04.615 – 01:50:06.549
- Dol bom. - Je vse v redu?
01:50:06.617 – 01:50:10.553
- Samo pridi! Brez govorjenja! - Sva v nevarnosti?
01:50:14.058 – 01:50:15.992
Dajmo, srce!
01:50:18.062 – 01:50:20.53
Kje si dobil ta motor?
01:50:20.598 – 01:50:25.126
- To ni motor, punči. To je chopper. Greva. - Kaj se je zgodilo z mojo hondo?
01:50:25.202 – 01:50:28.968
Žal mi je, punči, zaletel sem se s hondo. Bi prosim sedaj prišla?
01:50:29.039 – 01:50:31.439
Pridi. Greva, greva, greva.
01:50:36.013 – 01:50:39.449
- Si ranjen? - Ne, ne, mogoče sem si zlomil nos. Nič takega.
01:50:39.517 – 01:50:42.452
Greva. Skoči. Punči, prosim, sva--
01:50:42.52 – 01:50:45.455
Srce, takoj morava na to prekleto cesto! Pridi!
01:50:47.124 – 01:50:50.56
Oh, punči, žal mi je. Pridi sem, pridi sem.
01:50:50.628 – 01:50:52.562
Žal mi je.
01:50:52.63 – 01:50:56.566
- Tako mi je žal. - Tako dolgo te ni bilo, da sem začela misliti o strašnih stvareh.
01:50:56.634 – 01:50:59.569
Nisem hotel, da skrbiš zame. Vse je v redu.
01:50:59.637 – 01:51:01.571
- Kakšen je bil tvoj zajtrk? - Dober je bil.
01:51:01.639 – 01:51:03.573
Si dobila borovničeve palačinke?
01:51:03.641 – 01:51:07.577
Niso imeli borovnic, zato sem vzela navadne. Si prepričan, da si v redu?
01:51:07.645 – 01:51:10.58
Od kar sem te zapustil, je bil to, brez dvoma,
01:51:10.648 – 01:51:13.879
najbolj čuden dan mojega življenja-- Vse ti bom povedal.
01:51:13.951 – 01:51:15.816
Morava iti. Greva.
01:51:15.886 – 01:51:18.65
Butch, čigav je ta motor?
01:51:18.722 – 01:51:21.316
- To je chopper, punči. - Čigav chopper je?
01:51:21.392 – 01:51:23.326
- Zedov. - Kdo je Zed?
01:51:23.394 – 01:51:25.954
Zed je mrtev, punči. Zed je mrtev.
01:51:39.84 – 01:51:41.76
SITUACIJA Z BONNIE
01:51:42.146 – 01:51:44.444
Ja, si, Brett!
01:51:44.515 – 01:51:48.042
Hotel si ga nafukati, vendar Marsellus Wallace noče biti nafukan...
01:51:48.118 – 01:51:50.552
od nikogar razen gospe Wallace.
01:51:50.621 – 01:51:53.715
- Bog, prosim. Nočem umreti. - Bereš Sveto pismo, Brett?
01:51:53.791 – 01:51:57.227
- Ja! - No, tukaj je odlomek, ki sem si ga zapomnil.
01:51:57.294 – 01:51:59.455
Nekako spada k tej priložnosti.
01:51:59.53 – 01:52:02.829
Ezekiel 25:17.
01:52:02.9 – 01:52:07.2
"Pot pravičnega je z vseh strani obdana...
01:52:07.271 – 01:52:09.205
z nepravičnostjo sebičnih...
01:52:09.273 – 01:52:12.709
in tiranijo zlobnih.
01:52:12.776 – 01:52:17.44
Blagoslovljen je tisti, ki v imenu usmiljenja in dobre volje...
01:52:17.514 – 01:52:20.54
vodi slabotne skozi dolino teme.
01:52:20.618 – 01:52:23.143
Ker on je varuh svojega brata...
01:52:23.22 – 01:52:25.95
in najditelj izgubljenih otrok.
01:52:26.023 – 01:52:30.289
In udaril bom strašno z velikim maščevanjem...
01:52:30.361 – 01:52:32.522
in besno jezo...
01:52:32.596 – 01:52:36.999
po tistih, ki skušajo moje brate zastrupiti in uničiti.
01:52:37.067 – 01:52:40.935
Tedaj boš spoznal, da sem jaz Gospod...
01:52:41.005 – 01:52:44.406
ko spravim svoje maščevanje nanje!"
01:52:52.483 – 01:52:54.917
V pizdi sem. Pizda. O, pizda.
01:52:54.985 – 01:52:57.92
- Je to tvoj prijatelj? - Prekleto. Prekleto.
01:52:57.988 – 01:53:00.923
Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.
01:53:00.991 – 01:53:03.926
- Bolje, da utihne. Počasi mi gre na živce. - Pizda.
01:53:03.994 – 01:53:07.191
Marvin. Marvin! Če bi bil na tvojem mestu, bi bil tiho.
01:53:07.264 – 01:53:11.428
Umrite, pizde! Umrite!
01:53:39.596 – 01:53:43.032
Zakaj nisi povedal, da je nekdo v kopalnici?
01:53:43.1 – 01:53:45.967
Ti je ušlo z uma? Si pozabil, da je nekdo v kopalnici...
01:53:46.036 – 01:53:47.97
s prekleto pištolo?
01:53:48.038 – 01:53:51.974
Si videl, kolikšna je pištola, s katero je streljal? Večja je od njega.
01:53:56.747 – 01:53:59.443
Stari, mrtva bi morala biti.
01:53:59.516 – 01:54:01.45
Vem. Imela sva srečo.
01:54:01.518 – 01:54:04.646
Ne, ne, ne, ne. To sranje ni bila sreča.
01:54:04.722 – 01:54:08.92
- Ja, mogoče. - To je bila božja volja.
01:54:08.992 – 01:54:10.926
Veš, kaj je božja volja?
01:54:16.8 – 01:54:18.734
Mislim, da.
01:54:18.802 – 01:54:22.238
To pomeni, da je Bog prišel z nebes in ustavil krogle.
01:54:22.306 – 01:54:24.74
Točno. Točno to sem mislil.
01:54:24.808 – 01:54:27.777
Bog je prišel z nebes in ustavil te preklete krogle.
01:54:29.012 – 01:54:31.003
Mislim, da morava iti, Jules.
01:54:31.081 – 01:54:33.515
Ne delaj tega. Ne zajebavaj se s tem, kar se je zgodilo!
01:54:33.584 – 01:54:37.52
- Kar se je zgodilo, je bil čudež! - Umiri se. To se pač dogaja.
01:54:37.588 – 01:54:40.352
Narobe! Narobe. To se ne "dogaja."
01:54:40.424 – 01:54:43.86
Bi rad to teološko diskusijo nadaljeval v avtu...
01:54:43.927 – 01:54:46.361
ali v ječi s policaji?
01:54:46.43 – 01:54:49.058
Morala bi biti mrtva, moj prijatelj!
01:54:49.133 – 01:54:53.365
Kar se je zgodilo tu, je bil čudež, in rad bi, da to priznaš!
01:54:53.437 – 01:54:58.136
Dobro, bil je čudež. Gremo zdaj?
01:55:05.149 – 01:55:08.516
Gremo črnuh! Gremo! Sranje.
01:55:10.396 – 01:55:12.193
Si že kdaj videl oddajo Policaji?
01:55:12.264 – 01:55:15.199
Enkrat sem gledal in je bil en policaj...
01:55:15.267 – 01:55:19.203
in je govoril o enem streljanju, ki ga je imel na hodniku z enim tipom.
01:55:19.271 – 01:55:22.729
Praznil je pištolo na tega tipa in nič se ni zgodilo. Nič ni zadel.
01:55:22.808 – 01:55:25.743
V redu? Bila sta samo on in ta tip.
01:55:25.811 – 01:55:29.144
Mislim, veš, strašljivo je, a se zgodi.
01:55:29.214 – 01:55:34.151
Če bi se rad igral slepca, najdi vodiča, vendar zame so oči na široko odprte.
01:55:34.219 – 01:55:37.154
- Kaj zavraga to pomeni? - To pomeni, da je zame konec.
01:55:37.222 – 01:55:39.918
Od sedaj naprej lahko smatraš mojo rit za upokojeno.
01:55:39.992 – 01:55:42.153
- Jezus Kristus, prekleto. - Ne preklinjaj.
01:55:42.227 – 01:55:45.287
- Sem rekel, ne delaj tega! - Hej, zakaj se zajebavaš z nama?
01:55:45.364 – 01:55:48.424
Glej, danes bom povedal Marsellusu-- Nehal sem.
01:55:48.5 – 01:55:51.435
- Zakaj mu ne poveš obenem še zakaj? - Ne skrbi, bom.
01:55:51.503 – 01:55:55.496
- in stavim 10.000 dolarjev, da bo crknil od smeha. - Briga me, če bo.
01:55:55.574 – 01:55:58.668
Marvin, kaj misliš ti?
01:55:58.744 – 01:56:01.178
Človek, sploh nimam mnenja.
01:56:01.246 – 01:56:05.478
Moreš imeti mnenje. Misliš, da je Bog prišel z nebes in ustavil--
01:56:05.551 – 01:56:07.542
Kaj je bilo to?
01:56:07.619 – 01:56:09.553
- U, sranje, stari! - U, človek!
01:56:09.621 – 01:56:12.556
- Stari, ustrelil sem Marvina v obraz. - Zakaj zavraga si to naredil?
01:56:12.624 – 01:56:14.558
Nisem hotel. Bila je nesreča.
01:56:14.626 – 01:56:17.561
- Človek, vse sorte nemogoče sranje sem videl, toda tole-- - Umiri se, stari!
01:56:17.629 – 01:56:20.564
Bila je nesreča. Najbrž smo šli čez grbino ali kaj takega.
01:56:20.632 – 01:56:22.566
Avto se ni peljal čez nobeno grbino.
01:56:22.634 – 01:56:25.967
Nisem hotel ustreliti pasjega sina. Pištola se je sama sprožila.
01:56:26.038 – 01:56:29.474
Poglej to prekleto zmedo! Na mestni ulici sva sredi belega dne!
01:56:29.541 – 01:56:32.476
- Ne verjamem ti! - Dobro, verjemi zdaj, pizda!
01:56:32.544 – 01:56:36.002
Ta avto morava spraviti s ceste. Policaji opazijo tako stvar, kot je avto, prepojen s krvjo.
01:56:36.081 – 01:56:39.016
- Samo odpelji na prijateljski kraj, pa bo! - To je Dolina, Vincent.
01:56:39.084 – 01:56:41.518
Marsellus nima prijateljskih krajev v Dolini.
01:56:41.587 – 01:56:44.522
- Jules, to ni moje mesto, stari! - Sranje!
01:56:44.59 – 01:56:47.525
- Kaj delaš? - Kličem partnerja v Toluca Lake.
01:56:47.593 – 01:56:51.12
- Kje je Toluca Lake ? - Tu čez hrib, pri Burbank Studios.
01:56:51.196 – 01:56:54.131
Če Jimmijeve riti ni doma, potem ne vem, kaj bova naredila,
01:56:54.199 – 01:56:57.134
ker nimam drugih partnerjev na 818.
01:56:57.202 – 01:57:00.137
Jimmie, kaj delaš, stari? Jules tukaj. Poslušaj, stari.
01:57:00.205 – 01:57:04.141
Jaz in moj kolega sva v avtu in rabiva avto spraviti s ceste, takoj.
01:57:04.209 – 01:57:06.404
Tvojo garažo rabim za nekaj ur.
01:57:07.913 – 01:57:10.848
Zelo morava biti previdna s tole Jimmijevo situacijo.
01:57:10.916 – 01:57:14.545
Še ena opomba in naju brcne na cesto.
01:57:14.62 – 01:57:17.555
- In če, kaj potem? - Ne bova šla, dokler ne naredim nekaj klicev,
01:57:17.623 – 01:57:20.558
vendar nočem, da do tega pride-- Jimmie je prijatelj.
01:57:20.626 – 01:57:23.561
Ne moreš priti v prijateljovo hišo in začeti govoriti, kaj je kaj.
01:57:23.629 – 01:57:25.563
Reci mu samo, da ne bo žaljiv.
01:57:25.631 – 01:57:27.565
Nekoliko je ponorel, ko je videl Marvina.
01:57:27.633 – 01:57:30.796
Postavi se v njegov položaj-- Osem zjutraj je, ravnokar se je zbudil.
01:57:30.869 – 01:57:32.803
Ni pričakoval tega sranja.
01:57:32.871 – 01:57:35.806
Ne smeva pozabiti, kdo komu dela uslugo.
01:57:35.874 – 01:57:39.81
Če ta usluga pomeni, da serje po meni, potem si lahko to uslugo vtakne v rit.
01:57:39.878 – 01:57:43.814
- Prekleto, črnuh, kaj si naredil s to brisačo, človek? - Posušil sem si roke!
01:57:43.882 – 01:57:46.817
- Najprej si bi jih moral oprati! - Saj si me videl, da sem si jih.
01:57:46.885 – 01:57:50.446
- Videl sem, da si si jih zmočil. - Opral sem si jih. To sranje gre težko dol.
01:57:50.522 – 01:57:52.456
Če bi imel Lavo, bi bilo bolje.
01:57:52.524 – 01:57:54.458
Uporabil sem isto milo kot ti,
01:57:54.526 – 01:57:57.461
pa brisača potem ni zgledala kot velikanski vložek!
01:57:57.529 – 01:58:00.464
Kaj če pride sem in vidi tako brisačo?
01:58:00.532 – 01:58:04.628
V takem sranju bo to situacijo zasralo do vrha!
01:58:04.703 – 01:58:08.139
Poglej, ne grozim ti, v redu?
01:58:08.207 – 01:58:12.667
Veš, da te spoštujem. Vendar me ni treba spravljati v tak položaj, dobro?
01:58:12.744 – 01:58:15.44
V redu. Dobro. Dobro.
01:58:15.514 – 01:58:18.449
Vprašaj me tako lepo, brez problema.
01:58:18.517 – 01:58:21.452
Pojdi do prijatelja. Pojdi. Ne briga me.
01:58:23.188 – 01:58:26.055
Mmm! Prekleto, Jimmie!
01:58:26.125 – 01:58:28.218
Tole je neko resno gurmansko sranje.
01:58:28.293 – 01:58:30.227
Jaz in Vincent bi bila zadovoljna...
01:58:30.295 – 01:58:32.263
z neko navadno instant kavo.
01:58:32.331 – 01:58:34.265
Je tako?
01:58:34.333 – 01:58:37.268
In nato naju preseneti s pravo gurmansko poslastico.
01:58:37.336 – 01:58:39.395
- Kakšen okus je to? - Nehaj, Julie.
01:58:39.471 – 01:58:43.498
- Kaj? - Ne rabim vedeti, kako prekleto dobra je moja kava.
01:58:43.575 – 01:58:46.066
Jaz sem tisti, ki jo kupujem. Vem, kako je dobra.
01:58:46.145 – 01:58:48.079
Ko gre kupovat Bonnie, kupi sranje.
01:58:48.147 – 01:58:51.776
Jaz kupim drago gurmansko sranje, ker ko ga pijem, ga hočem tudi okusiti.
01:58:51.85 – 01:58:55.786
Toda več, kaj se mi mota po glavi? Ni kava v moji kuhinji.
01:58:55.854 – 01:58:58.015
Mrtev črnuh v moji garaži.
01:58:58.09 – 01:59:01.526
- Jimmie, ni treba skrbeti-- - Ne mi govoriti. Rad bi vama zastavil vprašanje.
01:59:01.593 – 01:59:03.527
Ko sta prišla,
01:59:03.595 – 01:59:06.792
sta opazila pred mojo hišo napis "Skladišče mrtvih črnuhov"?
01:59:06.865 – 01:59:10.301
- Veš, nisem videl znaka-- - Sta opazila pred mojo hišo napis...
01:59:10.369 – 01:59:12.303
"Skladišče mrtvih črnuhov"?
01:59:12.371 – 01:59:15.101
Ne, nisem.
01:59:15.174 – 01:59:18.109
- Vesta, zakaj ga nista videla? - Zakaj?
01:59:18.177 – 01:59:22.705
Ke ga ni tam. Ker skladiščenje mrtvih črnuhov ni moj posel. Zato!!
01:59:22.781 – 01:59:25.716
- Ne bova skladiščila te pizde-- - Ali ne dojameta, da če...
01:59:25.784 – 01:59:30.221
Bonnie pride domov, najde truplo v svoji hiši, se ločiva?
01:59:30.289 – 01:59:33.52
Brez posvetovalca. Brez postopka. Kratkomalo se bom ločil.
01:59:33.592 – 01:59:36.959
V redu? In nočem se ločiti!
01:59:37.029 – 01:59:42.023
Stari, glej, pizda, rad bi pomagal, vendar ne bi rad izgubil žene zaradi tega.
01:59:42.1 – 01:59:44.193
Jimmie, Jimmie, ne bo te zapustila.
01:59:44.269 – 01:59:48.205
Ne me jebat z "Jimmie", Jules! V redu? Brez "Jimmija".
01:59:48.273 – 01:59:52.232
Nič ne moreš reči takega, da bi pozabil, da imam rad svojo ženo. Jasno?
01:59:55.38 – 02:00:00.044
Torej, glej, z dela pride čez približno uro in pol.
02:00:00.118 – 02:00:03.178
Nočna izmena v bolnišnici.
02:00:03.255 – 02:00:06.315
Boš naredil nekaj telefonskih klicev? Boš poklical nekaj ljudi?
02:00:06.391 – 02:00:10.327
Potem naredi to in nato pojdita iz moje hiše, preden se ona vrne.
02:00:10.395 – 02:00:13.33
Jasno in dogovorjeno. Ne bova te zajebala.
02:00:13.398 – 02:00:16.367
Samo poklical bom naše ljudi, da naju povlečejo iz tega.
02:00:16.435 – 02:00:19.37
Mene si že povlekel notri!
02:00:19.438 – 02:00:22.532
Ko pa pride Bonnie domov, bo pa sploh katastrofa.
02:00:22.608 – 02:00:26.1
Naredi mi uslugo. Telefon je v spalnici. Predlagam, da greš.
02:00:26.178 – 02:00:29.113
Torej, pravi, da pride domov.
02:00:29.181 – 02:00:31.615
Kaj misliš, da bo naredila?
02:00:33.118 – 02:00:35.552
Oh, kaj ne bo ponorela.
02:00:35.621 – 02:00:37.816
To sploh ni odgovor.
02:00:37.889 – 02:00:40.949
Mislim, ti veš, jaz ne. Koliko? Zelo ali malo?
02:00:41.026 – 02:00:43.893
Moraš vedeti, kako eksploziven element...
02:00:43.962 – 02:00:45.896
je ta situacija z Bonnie.
02:00:45.964 – 02:00:49.9
Pride s težkega dela v službi, najde kup gangsterjev v kuhinji,
02:00:49.968 – 02:00:51.902
ki delajo kup gangstrskega sranja...
02:00:51.97 – 02:00:55.03
ne ve se, kaj je zmožna narediti.
02:00:57.209 – 02:00:59.143
Razumem to, Jules.
02:00:59.211 – 02:01:01.805
Samo preudarjam čeje.
02:01:01.88 – 02:01:04.815
Nič nočem slišati o čejih!
02:01:04.883 – 02:01:08.819
Vse, kar bi rad slišal od tebe je "Ni več problema, Jules. Sedaj sem jaz na vrsti.
02:01:08.887 – 02:01:13.051
Umiri ljudstvo in počakaj konjenico, ki bo takoj prišla."
02:01:13.125 – 02:01:16.288
Ni več problema, Jules.
02:01:16.361 – 02:01:18.488
Sedaj sem jaz na vrsti.
02:01:18.563 – 02:01:23.626
Umiri ljudstvo in počakaj Volka, ki bo takoj prišel."
02:01:23.702 – 02:01:26.136
Volka boš poslal?
02:01:26.204 – 02:01:28.399
Se že počutiš bolje, pizda?
02:01:28.473 – 02:01:30.737
Prekleto, ja!
02:01:30.809 – 02:01:33.937
Samo to si moral reči!
02:01:34.012 – 02:01:37.209
Je histerična?
02:01:37.282 – 02:01:40.217
Kdaj pride?
02:01:42.454 – 02:01:44.388
Še enkrat mi povej glavna imena.
02:01:47.459 – 02:01:51.122
Jules.
02:01:51.196 – 02:01:53.13
Vincent.
02:01:57.869 – 02:01:59.803
Jimmie.
02:02:01.039 – 02:02:03.166
Bonnie.
02:02:08.58 – 02:02:11.677
Trideset minut stran je. Pridem v desetih.
02:02:13.145 – 02:02:15.579
9 minut in 37 sekund kasneje
02:02:28.494 – 02:02:31.429
Ti si... Jimmie, je tako? Je to tvoja hiša?
02:02:31.497 – 02:02:35.126
- Je tako. - Jaz sem Winston Volk. Rešujem probleme.
02:02:35.201 – 02:02:38.136
- Dobro, imamo enega. - Sem slišal. Lahko vstopim?
02:02:38.204 – 02:02:40.138
Ja. Prosim.
02:02:40.206 – 02:02:43.869
Ti si najbrž Jules. Kar pomeni, da si ti... Vincent.
02:02:43.943 – 02:02:46.377
Gremo na posel, gospodje.
02:02:46.445 – 02:02:49.38
Če sem bil prav obveščen, ura teče. Je tako, Jimmie?
02:02:49.448 – 02:02:51.382
Stoodstotno.
02:02:51.45 – 02:02:55.386
Tvoja žena Bonnie pride domov ob 9:30 dopoldne, prav?
02:02:55.454 – 02:02:59.948
Rečeno mi je bilo, da če pride domov in nas najde tu, ji ne bo preveč všeč.
02:03:00.025 – 02:03:04.325
- Vsekakor. - Kar pomeni, da nam ostaja 40 minut, da se odstranimo iz Dodgea,
02:03:04.397 – 02:03:07.833
kar je, če boste delali tako, kot rečem, več kot zadosti.
02:03:07.9 – 02:03:12.234
Torej, imamo truplo v avtu minus glava v garaži. Peljite me tja.
02:03:19.979 – 02:03:21.913
Jimmie.
02:03:21.981 – 02:03:25.417
Naredi mi uslugo, boš? Mislim, da sem tam vonjal nekaj kave.
02:03:25.484 – 02:03:28.92
- Mi narediš skodelico? - Uh, seveda.
02:03:30.389 – 02:03:33.324
Kakšno bi radi?
02:03:33.392 – 02:03:35.952
Veliko smetane, veliko sladkorja.
02:03:38.03 – 02:03:41.466
Glede avta, je kaj, kar bi moral vedeti? Kaj crkuje?
02:03:41.534 – 02:03:44.97
Se kadi iz njega? Je zelo hrupen? Je notri bencin?
02:03:45.037 – 02:03:48.473
- Razen tega, kako izgleda, je avto v redu. - Sigurno?
02:03:48.541 – 02:03:51.977
Da ne bom šel na cesto in ugotovil, da zavorne luči ne delajo.
02:03:52.044 – 02:03:56.105
- Kolikor vem, je avto tip-top. - Dovolj dobro.
02:03:56.182 – 02:03:58.207
Gremo nazaj v kuhinjo.
02:04:03.856 – 02:04:06.791
- Tukaj imate, gospod Volk. - Hvala, Jimmie.
02:04:14.633 – 02:04:16.76
Dobro, prva stvar. Vidva.
02:04:16.836 – 02:04:19.771
Vzemita truplo in ga spravita v prtljažnik.
02:04:19.839 – 02:04:22.569
Kaže, da je to precej družinska hiša.
02:04:22.641 – 02:04:26.577
- Kar verjetno pomeni, da imate tu precej čistil. - Ja. Pod pomivalnim koritom.
02:04:26.645 – 02:04:30.081
Dobro. Vidva vzemita te čistilne izdelke...
02:04:30.149 – 02:04:34.176
in počistita notranjost avta. In to hitro, hitro, hitro.
02:04:34.253 – 02:04:38.189
Pojdita na zadnji sedež in zberita vse delce možgan in lobanje.
02:04:38.257 – 02:04:41.192
Spravita jih stran. Zbrišita prevleko.
02:04:41.26 – 02:04:44.195
Ni treba, da se blešči. Ni treba jesti z nje.
02:04:44.263 – 02:04:48.632
Dobro jo zbrišita. Le na posebej umazane dele bodita pozorna.
02:04:48.701 – 02:04:52.797
Mlakuže krvi, ki so se zbrale, jih je treba posrkati.
02:04:52.872 – 02:04:55.306
Treba zapleniti tvojo posteljnino.
02:04:55.374 – 02:04:58.309
Rabim odeje, prešite odeje, pregrinjala.
02:04:58.377 – 02:05:02.006
Debelejše, boljše, temnejše, boljše. Brez belih. Ne da se jih uporabiti.
02:05:02.081 – 02:05:09.383
Prednje in zadnje sedeže ter tepihe je treba prekriti z odejami,
02:05:09.455 – 02:05:13.391
ker če začne policaj dobro gledati po avtu, ukana ne bo trajala,
02:05:13.459 – 02:05:16.326
na hitro pa bo avto izgledal normalen.
02:05:16.395 – 02:05:18.454
Jimmie, pokaži pot. Fanta, na delo.
02:05:18.531 – 02:05:20.294
"Prosim" bi bilo lepo.
02:05:21.767 – 02:05:24.702
- Še enkrat? - Rekel sem, "prosim" bi bilo lepo.
02:05:26.605 – 02:05:30.439
Kar naravnost, krokar. Nisem tukaj, da bi rekel prosim. Tukaj sem, da bi rekel, kaj narediti.
02:05:32.244 – 02:05:35.179
In če je samoohranitev instinkt, ki si ga lastiš,
02:05:35.247 – 02:05:37.681
potem je prekleto bolje, da narediš in to hitro.
02:05:37.75 – 02:05:41.652
Tukaj sem, da pomagam. Če moja pomoč ni zaželjena, veliko sreče, gospodje.
02:05:41.72 – 02:05:45.053
Ne, g. Volk, ni tako; vaša pomoč je vsekakor dobrodošla.
02:05:45.124 – 02:05:48.059
G. Volk, poslušajte. Nočem biti nespoštovalen, dobro? Spoštujem vas.
02:05:48.127 – 02:05:50.925
Le ne maram, da drugi lajajo ukaze name.
02:05:50.996 – 02:05:54.056
Če sem nekoliko zadirčen, je to zaradi časa.
02:05:54.133 – 02:05:58.763
Mislim hitro, govorim hitro, in rad bi, da vi tudi ukrepate hitro, če bi se radi izmazali.
02:05:58.837 – 02:06:02.273
Zato lepo prosim, s smetano na vrhu, počistita jebeni avto.
02:06:06.779 – 02:06:10.442
Ne glej tako name, v redu? Čutim tvoj pogled.
02:06:13.152 – 02:06:15.848
1974 Chevy Nova je.
02:06:17.923 – 02:06:19.857
Zelen.
02:06:21.46 – 02:06:24.395
Nič razen zmede notri.
02:06:26.599 – 02:06:29.033
Čez okoli 20 minut.
02:06:30.536 – 02:06:32.47
Nihče, ki bi ga pogrešakli.
02:06:34.54 – 02:06:37.475
Dober človek si, Joe. Res hvala.
02:06:38.577 – 02:06:40.511
- Kako gre, Jimmie? - Precej dobro.
02:06:40.579 – 02:06:43.742
Vse imam tukaj, toda...
02:06:43.816 – 02:06:47.252
- G. Volk, nekaj morate razumeti. - Winston, Jimmie, Winston.
02:06:47.319 – 02:06:50.846
Dobro. Nekaj morate razumeti, Winston.
02:06:50.923 – 02:06:52.857
Uh-- ne, hvala.
02:06:52.925 – 02:06:56.053
To je naša najboljša posteljnina,
02:06:56.128 – 02:06:59.063
in je bila-- bila je poročno darilo...
02:06:59.131 – 02:07:01.565
od mojega strica Conrada in moje tete Ginny.
02:07:01.634 – 02:07:06.071
- Nista več med nami. Rad bi pomagal-- - Naj te nekaj vprašam.
02:07:06.138 – 02:07:09.073
- Če nimaš nič proti. - Ne, ne, prosim. Nadaljujte.
02:07:10.643 – 02:07:15.546
Tvoj stric Conrad in teta Ginny, sta bila milijonarja?
02:07:16.682 – 02:07:18.616
Ne.
02:07:18.684 – 02:07:21.118
Torej, tvoj stric Marsellus je.
02:07:21.186 – 02:07:24.644
In sem prepričan, da če bi stric Conrad in teta...
02:07:24.723 – 02:07:27.157
- Ginny. - ...Ginny bila tukaj,
02:07:27.226 – 02:07:31.492
bi te obdarila z celotno spalnico,
02:07:31.563 – 02:07:34.691
kar bo stric Marsellus z veseljem naredil.
02:07:38.671 – 02:07:42.607
Rad imam hrast. To imam v svoji spalnici.
02:07:43.742 – 02:07:45.676
Kaj pa ti, Jimmie ?
02:07:46.912 – 02:07:48.846
Bi imel hrast?
02:07:49.948 – 02:07:51.882
Hrast je lep.
02:07:57.723 – 02:08:01.591
Stari, nikoli ti ne bom odpustil za to sranje.
02:08:01.66 – 02:08:04.094
To je pofukano, ogabno sranje.
02:08:04.163 – 02:08:07.599
Jules, si že kdaj slišal za filozofijo, da ko nekdo prizna svojo napako,
02:08:07.666 – 02:08:10.601
mu je takoj odpuščeno za vse svoje napake?
02:08:10.669 – 02:08:13.604
Pojdi stran s tem sranjem!
02:08:13.672 – 02:08:16.539
Kurac, ki je rekel to sranje, ni nikoli pobiral te minimajhne koščke lobanje...
02:08:16.608 – 02:08:20.374
- zaradi tvoje neumne riti. - Jules, imam mejo za take žalitve.
02:08:20.446 – 02:08:24.041
Sedajle sem dirkalni avto in prisilil si me v rdečo polje.
02:08:24.116 – 02:08:27.552
Samo pravim, da je prekleto nevarno imeti dirkalni avto v rdečem polju.
02:08:27.619 – 02:08:29.553
To je vse. Lahko eksplodiram.
02:08:29.621 – 02:08:31.555
- A, lahko ekplodiraš? - Točno.
02:08:31.623 – 02:08:34.558
Torej sem jaz atomska pizda, ti pizda.
02:08:34.626 – 02:08:37.561
Vsakič, ko se moj prst dotakne možgan, sem Supermuha T.N.T.
02:08:37.629 – 02:08:39.563
Topovi z Navarona.
02:08:39.631 – 02:08:42.566
Pravzaprav, kaj sploh delam zadaj?
02:08:42.634 – 02:08:45.865
Ti si tisti, ki bi se moral ukvarjati na podrobnostih z možgani! Takoj se menjava
02:08:45.938 – 02:08:48.372
Jaz bom pral okna, ti pa pobiral to črnuhovo lobanjo!
02:08:58.15 – 02:09:00.084
Lepo opravljeno, gospoda.
02:09:01.42 – 02:09:03.854
Lahko se rešita iz tega.
02:09:03.922 – 02:09:06.356
Ne morem verjeti, da je to isti avto.
02:09:06.425 – 02:09:09.861
No, da ga že ne bomo začeli fafati drug drugemu.
02:09:09.928 – 02:09:13.364
Faza ena je končana-- čiščenje avta-- Kar pomeni prehod na fazo dva:
02:09:13.432 – 02:09:15.366
Čiščenje vaju dveh.
02:09:16.935 – 02:09:18.8
Slecita se.
02:09:18.871 – 02:09:22.637
- Vse do konca? - Do nage riti.
02:09:22.708 – 02:09:25.802
Hitro, gospoda. imamo okoli 15 minut...
02:09:25.878 – 02:09:28.813
preden pride Jimmijeva boljša polovica na dvorišče.
02:09:28.881 – 02:09:31.372
Prekleto, ta jutranji zrak je precej mrzel.
02:09:31.45 – 02:09:33.403
Ste prepričani, da je to nujno potrebno?
02:09:33.537 – 02:09:35.835
- Vesta, kako izgledata? - Kako?
02:09:35.906 – 02:09:39.342
Kot dva tipa, ki sta nekomu odstrelila glavo.
02:09:39.409 – 02:09:42.776
Slečenje teh krvavih cunj je absolutno nujno.
02:09:47.084 – 02:09:49.552
Vrzita jih v vrečo za smeti.
02:09:49.619 – 02:09:54.056
Ne naredi neumnosti, da bi jih pustil pred hišo, da smetar pobere to sranje.
02:09:54.124 – 02:09:58.356
Ne skrbi, vzeli jih bomo s sabo. Jim, milo.
02:09:59.796 – 02:10:01.73
- Vincent. - Dobro, gospoda.
02:10:01.798 – 02:10:05.29
Gotovo sta že bila v zaporu, sem prepričan. Tukaj prihaja.
02:10:05.368 – 02:10:08.303
Prekleto! Voda je totalno mrzla!
02:10:08.371 – 02:10:11.602
Bolje vidva kot jaz, gospoda.
02:10:11.675 – 02:10:14.61
Ne bojta se mila. Namilita se.
02:10:14.678 – 02:10:17.545
- Še malo tukaj. Vincentovi lasje. - Hej, stran od mojih las!
02:10:17.614 – 02:10:20.515
Dajmo. Prekleto!
02:10:21.585 – 02:10:23.519
Brisača.
02:10:34.03 – 02:10:37.193
Dovolj sta suha. Vrži jima oblačila.
02:10:37.267 – 02:10:40.532
Perfektno.
02:10:40.604 – 02:10:44.062
Perfektno. Bolje ne bi mogli planirati.
02:10:44.141 – 02:10:46.075
Vidva izgledata kot--
02:10:46.143 – 02:10:48.577
Kako izgledata, Jimmie ?
02:10:48.645 – 02:10:52.24
Cepca. Izgledata kot dva cepca.
02:10:52.315 – 02:10:55.807
Tvoje cunje so, butelj.
02:10:55.886 – 02:10:58.616
Dajmo, gospodje. Smejali se bomo naravnost v zapor.
02:10:58.688 – 02:11:00.622
Ne me prositi.
02:11:03.693 – 02:11:07.129
Dobro, gospodje, da se zmenimo glede poti.
02:11:07.197 – 02:11:10.758
Gremo na kraj Odvoz in odpad Monster Joeja.
02:11:10.834 – 02:11:13.769
Monster Joe in njegova hčerka Raquel sočustvujeta z našo dilemo.
02:11:13.837 – 02:11:15.737
Kraj je severni Hollywood,
02:11:15.805 – 02:11:19.798
zato gremo po ovinkih na Hollywood Wayu.
02:11:19.876 – 02:11:23.209
Jaz bom vozil inkriminirani avto. Jules, ti greš z mano.
02:11:24.614 – 02:11:26.548
Vincent, ti mi slediš v moji Acuri.
02:11:26.616 – 02:11:30.552
Če se srečamo s kakšnim Janezom P. Licistom,
02:11:30.62 – 02:11:33.714
- potem naj nihče ne dela neumnosti, dokler jaz kaj ne rečem. - Prav.
02:11:33.79 – 02:11:36.725
- Kaj sem rekel? - Ne delaj sranja razen.
02:11:36.793 – 02:11:39.057
- Razen kaj? - Razen, ko ga vi naredite najprej.
02:11:39.129 – 02:11:41.563
Kot pravi čudežni otrok.
02:11:41.631 – 02:11:45.067
Kaj pa ti, Lash LaRue? Lahko svoje ostroge umiriš od žvenketa in ropota?
02:11:45.135 – 02:11:49.231
Pištola se je spraznila. Ne vem, zakaj. Umirjen sem. Zares.
02:11:49.306 – 02:11:52.241
Dovolj pošteno. Vozim zelo hitro, zato se me drži.
02:11:52.309 – 02:11:54.8
Če svoj avto dobim nazaj v drugačnem stanju, kot sem ti ga dal,
02:11:54.878 – 02:11:57.813
bo Monster Joe moral odstraniti dve trupli.
02:12:01.651 – 02:12:03.346
Umakni se, Rex.
02:12:04.921 – 02:12:07.355
- V redu? - Kot da se ni nikoli zgodilo.
02:12:07.424 – 02:12:11.19
- V redu. - Fanta, to je Raquel.
02:12:11.261 – 02:12:13.889
Nekoč bo to vse njeno.
02:12:13.964 – 02:12:16.831
Živjo. No, kaj je z vajinimi oblekami?
02:12:16.9 – 02:12:20.336
Gresta na odbojko?
02:12:20.403 – 02:12:22.837
Milady peljem na zajtrk.
02:12:22.906 – 02:12:25.67
Lahko vaju kje pustim. Kje živita?
02:12:25.742 – 02:12:27.107
- Redondo. - Inglewood.
02:12:27.177 – 02:12:30.613
To je-- To je vajina prihodnost.
02:12:30.68 – 02:12:33.444
Vidim-- vožnjo s taksijem.
02:12:33.516 – 02:12:36.485
Umaknita se, kolega. Reci lahko noč, Raquel.
02:12:36.553 – 02:12:39.488
- Lahko noč, Raquel. - Vidimo se.
02:12:39.556 – 02:12:41.99
Pa stran od težav, otroka zmešana.
02:12:42.058 – 02:12:45.994
G. Volk, samo to bi rad rekel, da mi je bilo v užitek gledati vas ob delu.
02:12:46.062 – 02:12:48.997
Ja, res. In zelo lepa hvala, g. Volk.
02:12:49.065 – 02:12:50.999
Kličita me Winston.
02:12:52.569 – 02:12:55.504
Vidiš, mlada dama? Spoštovanje.
02:12:55.572 – 02:12:59.77
- Spoštovanje starejšega kaže dostojanstvo. - Saj sem dostojanstvena.
02:12:59.843 – 02:13:03.87
Biti dostojanstven še ne pomeni imeti dostojanstvo.
02:13:10.453 – 02:13:13.388
Greva s taksijem?
02:13:13.456 – 02:13:17.722
Šel bi na zajtrk. Bi šel z mano?
02:13:17.794 – 02:13:20.592
Kul.
02:13:24.634 – 02:13:27.728
Ne vem, zakaj, samo mislil sem, da je Evropejec ali kaj takega.
02:13:27.804 – 02:13:31.24
- Itak, toliko je Evropejec kot je prekleti angleški Bob. - Vem zdaj.
02:13:31.308 – 02:13:33.742
- Samo je bil kul, a ne? - Hvala.
02:13:33.81 – 02:13:36.244
Totalno kul, vse pod kontrolo.
02:13:36.313 – 02:13:40.374
Niti ga ni razkurilo, ko si se zajebaval z njim. Bil sem osupel.
02:13:40.45 – 02:13:43.044
- Boš slanino?
02:13:43.119 – 02:13:45.053
Ne, stari, ne jem svinjine.
02:13:45.121 – 02:13:48.557
- Si Žid? - Ni zaradi tega, samo ne jem svinjine.
02:13:48.625 – 02:13:51.56
- Zakaj ne? - Prašiči so usrane živali.
02:13:51.628 – 02:13:53.562
Ne jem usranih živali.
02:13:53.63 – 02:13:57.066
Ja, samo slanina je okusna. Svinjski zrezki so okusni.
02:13:57.133 – 02:14:00.068
Podgane imajo mogoče okus po bučini piti, samo tega jaz ne bom nikoli izvedel,
02:14:00.136 – 02:14:03.071
ker ne bi jedel teh usrancev.
02:14:03.139 – 02:14:06.074
Prašiči spijo in bezajo po dreku. To je usrana žival.
02:14:06.142 – 02:14:10.078
Ne bom jedel nič takega, kar uživa v jedenju svojega dreka.
02:14:10.146 – 02:14:14.48
- Kaj pa pes? Pes je svoje dreke. - Tudi psa ne jem.
02:14:14.551 – 02:14:17.884
Ja, toda je zate pes usrana žival?
02:14:17.954 – 02:14:20.889
Ne bi šel tako daleč, da bi psu rekel usran,
02:14:20.957 – 02:14:22.891
je pa vsekakor umazan.
02:14:22.959 – 02:14:27.089
- Vendar pes ima osebnost. To pa je prednost. - Aha, torej po tej logiki,
02:14:27.163 – 02:14:30.724
če bi pes imel osebnost, ne bi bil več posrana žival.
02:14:30.8 – 02:14:34.736
- Je tako? - Potem bi moral biti to zelo očarljiv prašič.
02:14:34.804 – 02:14:38.831
Mislim, desetkrat toliko bi moral biti očarljiv kot pa pujsek Arnold na televiziji.
02:14:44.447 – 02:14:46.574
Stari, ta je dobra.
02:14:46.649 – 02:14:50.244
Dobra, stari. Počasi postajaš bolj vesel.
02:14:50.32 – 02:14:53.312
Tukaj sediš čisto resen.
02:14:53.39 – 02:14:55.824
- Tukaj sedim in razmišljam. - O čem?
02:14:55.892 – 02:14:58.827
- O čudežu, ki sva ga videla. - Čudež, ki si ga ti videl.
02:14:58.895 – 02:15:02.16
- Jaz sem videl nenavaden dogodek. - Kaj je čudež, Vincent?
02:15:04.067 – 02:15:07.264
- Božje dejanje. - In kaj je Božje dejanje?
02:15:10.74 – 02:15:14.574
Ko Bog naredi nemogoče mogoče.
02:15:15.612 – 02:15:17.546
Toda to jutro...
02:15:17.614 – 02:15:20.344
- Mislim, da to ni bilo to danes. - Hej, Vincent.
02:15:20.417 – 02:15:24.114
Vidiš, to sploh ni važno. To stvar presojaš narobe.
02:15:24.187 – 02:15:29.124
Lahko, da je Bog ustavil krogle, spremenil kokakolo v pepsi, našel moje ključe od avta.
02:15:29.192 – 02:15:32.184
Takih stvari ne presojaš na ta način.
02:15:32.262 – 02:15:34.696
Tudi, če je bil po Hoylu ali pa ne...
02:15:34.764 – 02:15:37.927
to čudež, je to nepomembno.
02:15:38.001 – 02:15:41.767
Kar je pomembno, začutil sem Božjo roko.
02:15:41.838 – 02:15:43.772
Bog se je vpletel.
02:15:43.84 – 02:15:45.569
Zakaj?
02:15:45.642 – 02:15:48.668
Vidiš, to me jebe: ne vem, zakaj.
02:15:48.745 – 02:15:51.714
- Ne morem pa nazaj v nezavest. - Ti si resen.
02:15:51.781 – 02:15:53.715
Ti zares razmišljaš o končanju.
02:15:53.783 – 02:15:56.445
- Doživljenjsko? Vsekakor. - Ja.
02:15:56.519 – 02:15:59.886
Pizda. In kaj boš potem?
02:16:01.191 – 02:16:05.423
Torej, zato tukaj sedim in premišljujem.
02:16:05.495 – 02:16:09.09
Najprej bom tale kovček prinesel Marsellusu.
02:16:09.165 – 02:16:12.259
Potem bom preprosto hodil po Zemlji.
02:16:12.335 – 02:16:15.771
- Kaj misliš z "hodil po Zemlji" ? - Kot Caine v Kung Fuju.
02:16:15.839 – 02:16:18.808
Hodil od kraja do kraja, srečal ljudi, imel avanture.
02:16:18.875 – 02:16:21.139
In koliko časa misliš hoditi po Zemlji?
02:16:21.211 – 02:16:24.51
- Dokler me Bog ne postavi na mesto, kjer On hoče. - Kaj če On tega ne bo naredil?
02:16:24.581 – 02:16:29.518
- Če bo trajalo za zmeraj, potem bom hodil za zmeraj. - Torej si se odločil postati klatež.
02:16:29.586 – 02:16:33.249
Jaz bom samo Jules, Vincent. Nič več, nič manj.
02:16:33.323 – 02:16:35.291
Ne, Jules, odločil si se postati klatež,
02:16:35.358 – 02:16:38.657
tako kot tisti, ki prosjačijo za drobiž,
02:16:38.728 – 02:16:41.663
ki spijo v kantah, jedo, kar vržem stran.
02:16:41.731 – 02:16:44.7
Zato obstaja ime, Jules. Imenuje se klatež.
02:16:44.767 – 02:16:48.43
In brez službe, stanovanja ali denarja boš postal ravno to, stari.
02:16:48.505 – 02:16:50.439
Postal boš prekleti klatež.
02:16:50.507 – 02:16:53.442
Poglej, prijatelj moj, tukaj se jaz in ti razlikujeva.
02:16:53.51 – 02:16:56.343
Garçon, kavo!
02:16:56.412 – 02:17:00.906
Jules, poglej, kar se je zgodilo zjutraj, se strinjam, da je bilo posebno.
02:17:00.984 – 02:17:04.112
- Toda vodo v vino-- - Vse oblike in velikosti, Vincent.
02:17:04.187 – 02:17:07.281
- Ne govori z mano tako, človek. - Če te moji odgovori strašijo,
02:17:07.357 – 02:17:09.951
potem nehaj postavljati strašljiva vprašanja.
02:17:12.829 – 02:17:14.763
Grem se usrat.
02:17:17.634 – 02:17:21.383
Naj te vprašam nekaj.
02:17:21.517 – 02:17:23.644
Kdaj si sprejel to odločitev? Ko si sedel tu in jedel ta kolač?
02:17:23.719 – 02:17:27.655
Ja. Tukaj sem sedel, jedel kolač, pil kavo,
02:17:27.723 – 02:17:29.657
ponavljal incident v glavi,
02:17:29.725 – 02:17:33.525
ko sem doživel nekaj, kar alkoholiki imenujejo trenutek streznitve.
02:17:33.595 – 02:17:36.723
Pizda. Se nadaljuje.
02:17:48.744 – 02:17:51.679
- Ljubim te, Bučko. - Ljubim te, Zajčica.
02:17:53.282 – 02:17:56.217
Vsi mirno! To je rop!
02:17:56.285 – 02:18:01.279
Če se kateri od vas kurcev premakne, vas bom vse vas pobila do zadnjega.
02:18:01.356 – 02:18:04.757
- Ste slišali? Samo tiho bodite! - Natakarice na tla!
02:18:04.827 – 02:18:07.887
Spravi se na prekleta-- SPravite se dol!
02:18:07.963 – 02:18:12.696
Si na slepi točki. Spravi dame tja, da štejem do deset!
02:18:12.768 – 02:18:17.33
- Mehikanci, ven iz kuhinje! - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8--
02:18:17.406 – 02:18:20.5
Kaj delaš, jebeni japi? Na tla!
02:18:20.576 – 02:18:23.044
- Na tla! - Vrzi vreče!
02:18:23.112 – 02:18:25.603
Premaknite se!
02:18:25.681 – 02:18:27.945
Premakni! Spravi se--
02:18:28.016 – 02:18:31.042
Spravi se na prekleta tla!
02:18:31.12 – 02:18:33.054
Dedek! Na tla!
02:18:33.122 – 02:18:36.489
Jaz sem direktor tukaj in ni problemov. Brez vseh problemov.
02:18:36.558 – 02:18:39.493
- Mi boš delal problem? - Ne, gospod, ne bom.
02:18:39.561 – 02:18:43.588
Vendar si rekel, da mi boš delal probleme!
02:18:43.665 – 02:18:48.364
- Mislim, da imamo tukaj junaka, Zajčica. - Ustreli ga!
02:18:48.437 – 02:18:50.371
Nisem junak.
02:18:50.439 – 02:18:53.465
- Samo direktor te restavracije. - Spravi se na tla!
02:18:53.542 – 02:18:55.305
Restavracija je najina!
02:18:55.377 – 02:18:58.312
Samo vzemite, kar hočete.
02:18:58.38 – 02:19:00.314
- Govori strankam. - Ja.
02:19:00.382 – 02:19:03.51
Reci jim, naj bodo mirni in vse bo konec.
02:19:03.585 – 02:19:05.553
- Me razumeš? - Da!
02:19:07.856 – 02:19:09.653
Poslušajte, vsi.
02:19:09.725 – 02:19:11.75
Bodite mirni, sodelujte,
02:19:11.827 – 02:19:14.762
in vsega bo konec v minuti!
02:19:14.83 – 02:19:16.798
Spravi se dol! V redu.
02:19:29.144 – 02:19:32.58
V redu, ljudje, sedaj prideva okoli in pobereva vaše denarnice!
02:19:32.648 – 02:19:36.106
Ne govorite. Samo mečete jih v vrečo! Smo jasni?
02:19:36.185 – 02:19:38.415
Rekel sem, smo jasni?
02:19:38.487 – 02:19:41.422
Dobro! Sedaj ven z denarnicami!
02:19:41.49 – 02:19:45.085
To je to. Na tla. V vrečo.
02:19:45.16 – 02:19:48.095
- V prekleto vrečo! - Nič nimam v njej, človek.
02:19:48.163 – 02:19:50.028
V vrečo.
02:19:50.098 – 02:19:53.033
Kaj čakam? V prekleto vrečo.
02:19:53.101 – 02:19:56.036
Laura. Laura. Napitnine. V vrečo.
02:19:56.104 – 02:19:58.334
- Je to mobitel? - Ja.
02:19:58.407 – 02:20:00.341
V vrečo.
02:20:01.91 – 02:20:05.368
Pospravi, pospravi, tako. Sedaj pa na tla.
02:20:05.447 – 02:20:07.881
V vrečo. V vrečo.
02:20:20.062 – 02:20:21.996
V vrečo.
02:20:37.112 – 02:20:40.047
- Kaj je v kovčku? - Umazane obleke mojega šefa.
02:20:40.115 – 02:20:42.64
- Tvoj šef ti daje prati to? - Ko hoče, da je čisto.
02:20:42.718 – 02:20:45.414
- Sliši se usran posel. - Smešno, razmišljal sem podobno.
02:20:45.487 – 02:20:48.422
- Odpri. - Žal tega ne morem narediti.
02:20:50.459 – 02:20:52.825
- Mislim, da nisem slišal. - Ja, si.
02:20:53.895 – 02:20:56.227
Kaj se dogaja?
02:20:56.298 – 02:20:59.756
- Mislim, da imamo upornika med nami. - Ustreli ga v obraz!
02:20:59.835 – 02:21:03.566
Ne bi rad pretresel tvojega ega, samo to ni prvič, ko je pištola uperjena name.
02:21:03.639 – 02:21:07.04
- Če ne daš roke s kovčka, bo to zadnjič. - Ne delajte problemov!
02:21:07.109 – 02:21:09.907
Vse nas boste pobili! Dajte jim to, kar hočejo, da gredo stran!
02:21:09.978 – 02:21:14.21
Utihni, debeluh! To ni tvoj jebeni posel!
02:21:14.283 – 02:21:16.513
Mirno, Zajčica, mirno.
02:21:16.585 – 02:21:18.678
Ni problema. Vse imam pod nadzorom.
02:21:20.255 – 02:21:22.246
Sedaj bo štel do tri.
02:21:23.859 – 02:21:27.795
Če ne odpreš kovčka, bom spraznil pištolo v tvoj obraz.
02:21:32.2 – 02:21:34.134
Jasno?
02:21:37.272 – 02:21:39.206
Ena.
02:21:41.043 – 02:21:43.568
Dva.
02:21:43.645 – 02:21:45.704
- Tri. - Dobro, Ringo.
02:21:45.781 – 02:21:47.84
Zmagal si.
02:21:47.916 – 02:21:49.85
Tvoj je.
02:21:53.889 – 02:21:56.619
Odpri ga.
02:22:00.495 – 02:22:02.725
Hej, kaj je notri?
02:22:02.798 – 02:22:05.13
Kaj je notri?
02:22:05.2 – 02:22:07.794
Je to to, kar mislim da je?
02:22:07.869 – 02:22:10.565
Mhm.
02:22:12.14 – 02:22:14.267
Čudovito je.
02:22:14.343 – 02:22:16.903
Prekleto, kaj je to?
02:22:18.38 – 02:22:21.315
Spusti ga! Spusti ga!
02:22:21.383 – 02:22:24.352
- Spusti ga, ali pa te ubijem! - Reci tej pički, naj bo mirna.
02:22:24.419 – 02:22:27.354
- Reci, "Pička, bodi mirna!" Reci, "Pička, bodi mirna!" - Bodi mirna! Bodi mirna!
02:22:27.422 – 02:22:30.152
- Reci tej pički, naj se umiri! - Tako slabo boš umrl!
02:22:30.225 – 02:22:33.126
- Umiri to prekleto pičko! - Umiri se, Zajčica!
02:22:33.195 – 02:22:34.992
- Spusti ga! - Umiri se, Zajčica!
02:22:35.063 – 02:22:37.998
- Sedaj ji obljubi, da bo vse v redu! - Obljubim!
02:22:38.066 – 02:22:39.966
- Reci ji, naj se umiri! - Umiri se, Zajčica!
02:22:40.035 – 02:22:41.969
- Sedaj mi povej njeno ime. - Yolanda.
02:22:42.037 – 02:22:45.473
V redu, Yolanda, nič neumnega ne bomo delali, kajne?
02:22:45.54 – 02:22:48.475
- Ne naredi mu nič! - Nihče ne bo nikomur nič naredil!
02:22:48.543 – 02:22:52.035
Vsi bomo tukaj kot trije Fonziji. In kakšen je Fonzie?
02:22:52.114 – 02:22:55.777
- Dajmo, Yolanda! Kakšen je Fonzie? - Miren je.
02:22:55.851 – 02:22:57.785
- Kakšen? - Miren.
02:22:57.853 – 02:23:00.686
Točno tako. In mi bomo tudi takšni.
02:23:00.756 – 02:23:02.69
Mi bomo mirni.
02:23:02.758 – 02:23:07.661
Ringo, sedaj bom štel do tri.
02:23:07.729 – 02:23:09.822
In ko bom preštel do tri,
02:23:09.898 – 02:23:12.833
bi rad, da spustiš pištolo,
02:23:12.901 – 02:23:16.359
daš svoje dlani na mizo in se usedeš.
02:23:17.439 – 02:23:19.498
In ko boš to delal,
02:23:19.574 – 02:23:21.633
delaj mirno.
02:23:21.71 – 02:23:24.042
Pripravljen?
02:23:24.112 – 02:23:26.205
Ena,
02:23:26.281 – 02:23:28.476
dva,
02:23:28.55 – 02:23:30.484
tri.
02:23:37.459 – 02:23:40.587
- Dobro, sedaj ga pusti! - Yolanda!
02:23:40.662 – 02:23:44.257
Mislil sem, da boš mirna. Ker pa se dereš name, me delaš živčnega.
02:23:44.332 – 02:23:46.425
Ko sem živčen, postanem prestrašen.
02:23:46.501 – 02:23:50.335
Ko pizde postanejo prestrašene, potem pizde po nesreči streljajo.
02:23:51.973 – 02:23:55.602
Vedi, če mu kaj narediš, umreš.
02:23:55.677 – 02:23:59.078
Torej, to je situacija.
02:23:59.147 – 02:24:01.081
Vendar tega jaz nočem.
02:24:01.149 – 02:24:03.083
In ti tega nočeš.
02:24:03.151 – 02:24:05.881
In Ringo tukaj vsekakor noče.
02:24:05.954 – 02:24:08.047
Da vidimo, kaj lahko naredimo.
02:24:10.459 – 02:24:13.69
Torej... situacija je naslednja.
02:24:13.762 – 02:24:17.63
Običajno bi bila vidva mrtva kot pohana piščanca,
02:24:17.699 – 02:24:21.135
Ker pa sem jaz v prehodnem obdobju,
02:24:21.203 – 02:24:24.138
vaju nočem ubiti; vama bi rad pomagal.
02:24:24.206 – 02:24:28.142
Vendar vama tega kovčka ne morem dati, ker ne pripada meni.
02:24:28.21 – 02:24:31.145
Poleg tega je bilo zaradi tega kovčka vse preveč sranja to jutro,
02:24:31.213 – 02:24:34.148
da bi ga vama butcema kar takole predal.
02:24:34.216 – 02:24:36.081
Vincent!
02:24:36.151 – 02:24:39.086
- Bodi mirna! Yolanda, v redu je, punči. - Nazaj!
02:24:39.154 – 02:24:41.85
V redu je! Še vedno se samo pogovarjamo.
02:24:41.923 – 02:24:46.087
Dajmo. Nameri pištolo name. Nameri pištolo name. Tako.
02:24:46.161 – 02:24:48.22
Vincent, ti samo bodi zadaj...
02:24:48.296 – 02:24:50.23
in ne naredi ničesar neumnega.
02:24:50.298 – 02:24:52.232
Reci ji, da je še vedno v redu.
02:24:52.3 – 02:24:55.235
- Še je v redu, Zajčica. - Kako gre punči?
02:24:56.638 – 02:24:59.3
Lulat moram.
02:24:59.374 – 02:25:01.308
Rada bi šla domov.
02:25:01.376 – 02:25:04.971
Počakaj, punči. Ponosen sem nate. In Ringo je ponosen nate.
02:25:05.046 – 02:25:07.981
Skoraj je konec. Reci ji, da si ponosen nanjo.
02:25:08.049 – 02:25:11.416
- Ponosen sem nate, Zajčica. - Ljubim te.
02:25:11.486 – 02:25:14.649
- Tudi jaz te ljubim, Zajčica. - Sedaj...
02:25:14.723 – 02:25:18.659
Rad bi, da sežeš v vrečo in mi vrneš denarnico.
02:25:21.196 – 02:25:25.132
- Katera je? - Tista, na kateri piše "Velik jebač"
02:25:39.393 – 02:25:41.953
To je. To je moj melik jebač.
02:25:42.029 – 02:25:45.123
Odpri jo. Vzemi denar ven.
02:25:50.17 – 02:25:52.331
Preštej.
02:25:58.645 – 02:26:01.17
Koliko je?
02:26:03.083 – 02:26:05.017
Okoli 1500 dolarjev.
02:26:05.085 – 02:26:08.282
Dobro, spravi ga v svoj žep. Tvoj je.
02:26:08.355 – 02:26:11.552
Skupaj z ostalimi denarnicami in blagajno...
02:26:11.625 – 02:26:13.718
je to kar dober rezultat, kajne?
02:26:13.794 – 02:26:17.696
Jules, če daš temu jebenemu debilu 1500 dolarjev, ga bom jaz ustrelil zaradi principa.
02:26:17.765 – 02:26:21.201
Ne, Yolanda! Yolanda! Nič tako trapastega ne bo naredil!
02:26:21.268 – 02:26:23.361
Vince, utihni že!
02:26:23.437 – 02:26:27.305
- Utihni! - Dajmo, Yolanda, ostani z mano, punči.
02:26:27.374 – 02:26:30.309
Ne dajem denarja njemu, Vincent.
02:26:30.377 – 02:26:32.311
Nekaj bom kupil za moj denar.
02:26:33.547 – 02:26:36.744
- Te zanima, kaj bom kupil, Ringo ? - Kaj?
02:26:36.817 – 02:26:41.55
Tvoje življenje. Dajem ti ta denar, da mi ne bo treba ubiti tvoje riti.
02:26:41.622 – 02:26:44.318
Bereš Sveto pismo, Ringo?
02:26:45.392 – 02:26:47.326
Ne redno, ne.
02:26:47.394 – 02:26:49.828
No, tukaj je odlomek, ki sem si ga zapomnil.
02:26:49.897 – 02:26:53.424
Ezekiel 25:17.
02:26:53.5 – 02:26:56.333
"Pot pravičnega je z vseh strani obdana...
02:26:56.403 – 02:26:58.337
z nepravičnostjo sebičnih...
02:26:58.405 – 02:27:00.339
in tiranijo zlobnih.
02:27:00.407 – 02:27:03.774
Blagoslovljen je tisti, ki v imenu usmiljenja in dobre volje...
02:27:03.844 – 02:27:06.278
vodi slabotne skozi dolino teme.
02:27:06.346 – 02:27:10.442
Ker on je varuh svojega brata in najditelj izgubljenih otrok.
02:27:10.517 – 02:27:14.817
In udaril bom strašno z velikim maščevanjem in besno jezo...
02:27:14.888 – 02:27:17.948
po tistih, ki skušajo moje brate zastrupiti in uničiti.
02:27:18.025 – 02:27:21.051
Tedaj boš spoznal, da sem jaz Gospod...
02:27:21.128 – 02:27:24.689
ko spravim svoje maščevanje nanje."
02:27:25.766 – 02:27:28.2
To sranje sem govoril leta,
02:27:28.268 – 02:27:31.431
in če si ga slišal, je to pomenilo za tvojo rit.
02:27:31.505 – 02:27:34.44
Nikoli nisem zelo pomislil na to, kaj pomeni.
02:27:34.508 – 02:27:37.443
Mislil sem, da je to nekaj hladnokrvnega sranja,
02:27:37.511 – 02:27:39.945
da ga povem nekomu, predem mu prerešetam rit.
02:27:40.013 – 02:27:43.449
Vendar sem danes zjutraj nekaj videl, kar me je prisililo spet pomisliti na to.
02:27:43.517 – 02:27:46.452
Vidiš, zdajle mislim, da to pomeni,
02:27:46.52 – 02:27:51.389
ti si zloben, in jaz pravičen,
02:27:51.458 – 02:27:54.393
in ta gospod 9 millimetrov je varuh,
02:27:54.461 – 02:27:58.022
ki ščiti mojo pravično rit v dolini teme.
02:27:58.098 – 02:28:00.032
Ali pa pomeni,
02:28:00.1 – 02:28:03.536
da si ti pravični in jaz varuh...
02:28:03.604 – 02:28:07.54
in da je svet tisti, ki je zloben in sebičen.
02:28:07.608 – 02:28:09.872
No, to mi je všeč.
02:28:09.943 – 02:28:12.844
Vendar to sranje ni resnica.
02:28:12.913 – 02:28:14.778
Resnica je,
02:28:15.849 – 02:28:17.783
da si ti šibek...
02:28:19.186 – 02:28:22.587
in jaz tiranija zlobnih.
02:28:23.991 – 02:28:25.925
Vendar poskušam, Ringo.
02:28:27.194 – 02:28:30.129
Zelo vztrajno poskušam,
02:28:30.197 – 02:28:32.461
da bi bil varuh.
02:28:47.781 – 02:28:49.715
Pojdi.
02:29:07.401 – 02:29:09.835
Mislim, da bi morala midva iti.
02:29:09.903 – 02:29:12.838
Ja, najbrž je to dobra ideja.
02:29:19.112 – 02:29:23.048
[ "Surf Rider" ]
02:29:45.112 – 02:29:49.048
KONEC
02:29:50 – 02:30:00
Prevod iz angl. zapisa Gregor Rakar K E B E R [email protected]
02:30:01.305 – 02:30:07.194
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz