SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Swedish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp Fiction (1994) BRRip 1080p - Svenska.srt
Subtitles
SwedishPulp Fiction (1994) BRRip 1080p - Svenska.srt
Subtitle content
Pulp Fiction (1994) BRRip 1080p - Svenska.srt
00:00:03.7 – 00:00:10.7
CDS - CAR DUSAN SOFTWARE [email protected]
00:00:18 – 00:00:21.1
PULP s 1 . mos; mjuk massa, gröt;
00:00:21.5 – 00:00:25.4
2. Veckotidning eller bok med makabert innehåll-
00:00:25.6 – 00:00:28.7
-vanligtvis tryckt på papper av dålig kvalitet.
00:00:31.2 – 00:00:33.7
Det är för riskabelt.
00:00:34 – 00:00:37.4
-Jag har skippat det där. -Så säger du jämt.
00:00:37.7 – 00:00:40.6
"Aldrig mer, det är för riskabelt."
00:00:41 – 00:00:45.2
-Ja, och det stämmer. -Och sen glömmer du bort det.
00:00:45.4 – 00:00:48.7
Det är dags att sluta glömma och börja minnas.
00:00:49 – 00:00:51
Vet du hur du låter?
00:00:51.3 – 00:00:55.4
-Som en förnuftig människa. -Som en anka. Kvack, kvack!
00:00:55.8 – 00:01:01.3
Du ska slippa höra det. Jag har lagt av, så du slipper kvackandet.
00:01:01.7 – 00:01:06
-Från och med i morgon? -Ja. l natt kan jag kvacka.
00:01:06.4 – 00:01:09.6
-Påtår? -Gärna.
00:01:11 – 00:01:13.5
-Tack. -Så gärna.
00:01:15 – 00:01:19.2
Det har blivit lika riskabelt som att råna en bank.
00:01:19.5 – 00:01:24.4
Värre. Banker är lättare. De har order att inte göra motstånd.
00:01:24.7 – 00:01:28.9
De är ju försäkrade. Man behöver inte ens en pistol.
00:01:29.2 – 00:01:35.3
En kille gav kassörskan en mobil- telefon. En röst i andra änden sa:
00:01:35.7 – 00:01:39.2
"Vi har hans dotter. Ge honom pengar, annars dör hon."
00:01:39.4 – 00:01:44.4
-Funkade det? -Visst. Han går in med en telefon!
00:01:44.9 – 00:01:50.5
lnte med en pistol, inte med ett hagelgevär, utan med en telefon.
00:01:50.9 – 00:01:56.2
-Gjorde de nåt med hans dotter? -Det fanns nog ingen. Spela roll.
00:01:56.7 – 00:02:01.1
-Men de rånade banken med en lur. -Vill du råna banker?
00:02:01.4 – 00:02:05
Jag säger inte det, men det vore banne mig enklare.
00:02:05.3 – 00:02:09.3
-lnga fler spritbutiker? -Det är ju det jag säger.
00:02:09.6 – 00:02:13.7
Det är inget kul längre. För många vietnameser och koreaner.
00:02:14.1 – 00:02:18.3
Säger man "töm kassalådan" fattar de inte.
00:02:18.7 – 00:02:22.9
-Endera dagen lär vi döda nån. -Jag vill inte döda nån.
00:02:23.1 – 00:02:27.7
lnte jag heller, men vi kan hamna i en situation där vi tvingas välja.
00:02:28.1 – 00:02:32.4
Är det inte gulingar, är det judar som haft butiken i 1 5 generationer.
00:02:32.8 – 00:02:39.1
Farfar sitter med en magnum. Försök råna honom med en telefon...
00:02:39.6 – 00:02:43.5
-Nej, nu får det räcka. -Vad ska vi göra, då? Jobba?
00:02:43.9 – 00:02:47.5
-Knappast. -Utan...?
00:02:47.8 – 00:02:50.1
Garcon! Kaffe!
00:02:50.5 – 00:02:53.8
Det här stället.
00:02:54.1 – 00:02:57.5
Garcon betyder pojke.
00:03:00.7 – 00:03:03
Det här stället? En kafeteria?
00:03:03.3 – 00:03:05.8
Ja, än sen?
00:03:06.1 – 00:03:10.5
Ingen rånar restauranger. Varför inte?
00:03:10.9 – 00:03:16.8
Barer, spritbutiker, bensinmackar... Där får man skallen avskjuten.
00:03:17.1 – 00:03:20.4
Men restauranger tar man med brallorna nere.
00:03:20.8 – 00:03:24.4
De är inte rädda för att bli rånade. lnte så rädda.
00:03:24.8 – 00:03:28.2
Man kan nog dra ner på hjältefaktorn här.
00:03:28.4 – 00:03:32.3
Visst. Såna här ställen är också försäkrade.
00:03:32.7 – 00:03:37.6
Föreståndaren bryr sig inte. Han vill bara inte ha gästerna pepprade.
00:03:37.9 – 00:03:41.7
Servitriserna? Glöm det. De struntar väl i kassan.
00:03:42.1 – 00:03:47.3
Och utisarna som torkar borden skiter i om du stjäl från ägaren.
00:03:47.7 – 00:03:50.5
Gästerna fattar ingenting.
00:03:50.8 – 00:03:55.1
Ena minuten äter de omelett, nästa har de en pistol i fejset.
00:03:55.4 – 00:04:02.9
Jag fick idén i spritbutiken där det kom in kunder hela tiden.
00:04:03.4 – 00:04:08.3
Du kom på att ta deras plånböcker. Det var bra tänkt.
00:04:08.7 – 00:04:11.4
Plånböckerna gav mer än kassan.
00:04:11.6 – 00:04:14.6
-Många går på restaurang. -Många plånböcker...
00:04:14.9 – 00:04:17.6
Rätt smart, va?
00:04:17.8 – 00:04:20.2
Rätt smart.
00:04:21.2 – 00:04:23.4
Jag är beredd. Vi gör det.
00:04:23.6 – 00:04:27.9
-Kom igen. -Samma som förra gången.
00:04:28.2 – 00:04:32.2
Du tar gästerna, jag de anställda.
00:04:36.5 – 00:04:40.6
-Jag älskar dig, Gullegubben. -Jag älskar dig, Lillstumpan.
00:04:41 – 00:04:43
Det här är ett rån!
00:04:43.2 – 00:04:46.1
Om nån idiot rör sig-
00:04:46.3 – 00:04:50
-avrättar jag er, hela jävla bunten!
00:07:07.3 – 00:07:11.2
-Berätta om haschbarerna. -Vad vill du veta?
00:07:11.5 – 00:07:14.3
-Är hasch lagligt där, alltså? -lnte till 1 00 procent.
00:07:14.7 – 00:07:18.8
Man kan inte bara knalla in på en restaurang och puffa på.
00:07:19.2 – 00:07:23.5
-Man får bara röka på vissa ställen. -Som en haschbar?
00:07:23.8 – 00:07:29.3
Det är lagligt att köpa och inneha, och, om man äger en haschbar...
00:07:29.7 – 00:07:35
...att sälja det. Så man får ha det, men här ska du få höra:
00:07:35.3 – 00:07:39.6
Om en snut stoppar dig, får han inte visitera dig.
00:07:40 – 00:07:45.5
-De har inte den rätten i Amsterdam. -Dit måste jag åka.
00:07:46 – 00:07:49.3
Ja, du skulle verkligen trivas.
00:07:49.6 – 00:07:53.7
En sak är kul med Europa. De små detaljerna som skiljer.
00:07:54.1 – 00:07:58.1
De har samma prylar som vi, men det är lite annorlunda.
00:07:58.4 – 00:08:02.7
-Som? -Man dricker öl på bio i Amsterdam.
00:08:03.1 – 00:08:06.5
Och inte i en pappersmugg, utan i ett glas.
00:08:06.8 – 00:08:09.6
Som på McDonald's i Paris.
00:08:09.9 – 00:08:14
Vet du vad de kallar en Quarter Pounder med ost i Paris?
00:08:14.4 – 00:08:19.2
-lnte Quarter Pounder? -Nej, de använder metersystemet.
00:08:19.5 – 00:08:23.1
-Vad heter det, då? -En Royale med ost.
00:08:23.5 – 00:08:26.7
Royale med ost? Vad kallar de Big Mac?
00:08:27 – 00:08:33
En Big Mac är en Big Mac, men de kallar den le Big Mac.
00:08:33.4 – 00:08:37.5
-Vad kallas en Whopper? -Jag var inte på Burger King.
00:08:37.9 – 00:08:40.9
Vet du vad de har på pommes friten i Holland?
00:08:41.1 – 00:08:44.1
-Majonnäs. -Fy fan!
00:08:44.4 – 00:08:48.4
Det är säkert. De dränker dem i skiten.
00:08:51.3 – 00:08:55
Vi borde ha hagelgevär för sånt här.
00:08:57.7 – 00:09:00.2
-Hur många är de? -Tre eller fyra.
00:09:00.5 – 00:09:03.9
-lnklusive vår snubbe? -Vet ej.
00:09:04.3 – 00:09:08.3
-Då kan de vara fem? -Möjligt.
00:09:08.5 – 00:09:11.4
Vi borde ha hagelgevär. Vad heter hon?
00:09:11.7 – 00:09:13.8
Mia.
00:09:14.1 – 00:09:18.9
-Hur träffades hon och Marsellus? -lnte vet jag. Som folk träffas.
00:09:19.3 – 00:09:23.3
-Hon har varit skådis. -Har jag sett henne i nåt?
00:09:23.5 – 00:09:27.4
-Hennes största roll var i en pilot. -Vad är det?
00:09:27.8 – 00:09:31.1
-Du vet TV-serierna? -Jag tittar inte.
00:09:31.4 – 00:09:37.8
Du kanske känner till en uppfinning som heter TV, där de visar serier.
00:09:38.2 – 00:09:42.3
De väljer serier genom att göra ett pilotavsnitt.
00:09:42.7 – 00:09:48.1
Sen får de som bestämmer avgöra om det blir nån fortsättning.
00:09:48.5 – 00:09:53.7
Några blir utvalda och blir serier. Andra blir det ingenting av.
00:09:54.1 – 00:09:56.4
Som hennes.
00:09:56.7 – 00:10:02.9
Minns du Antwan Rockamora? Hälften svart, hälften samoan.
00:10:03.4 – 00:10:09.1
-Kanske. En fet snubbe? -Fet och fet. Han var ju samoan.
00:10:09.5 – 00:10:13.9
-Vad är det med honom? -Marsellus ställde till honom rejält.
00:10:14.3 – 00:10:18.9
Det sägs att det berodde på Marsellus fru.
00:10:26.6 – 00:10:30.3
-Satte han på henne? -Nej, inget sånt.
00:10:30.7 – 00:10:36.3
-Vad gjorde han, då? -Gav henne fotmassage.
00:10:36.7 – 00:10:42.6
Fotmassage...var det allt? Vad gjorde Marsellus?
00:10:43.1 – 00:10:46.1
Skickade dit några gubbar-
00:10:46.4 – 00:10:50
-som slängde ut honom från balkongen.
00:10:50.4 – 00:10:54.1
Det fanns ett slags växthus nere på gården.
00:10:54.5 – 00:11:00.8
Det rasade han igenom. Sen dess har han lite talsvårigheter.
00:11:01.2 – 00:11:03.8
Förjävligt.
00:11:08.8 – 00:11:12.9
Men leker man med tändstickor bränner man sig.
00:11:13.1 – 00:11:18.7
-Man ger inte hans fru fotmassage. -Han tog inte i för hårt, alltså?
00:11:19.1 – 00:11:24
Antwan hade väl inte räknat med en sån reaktion, men ändå...
00:11:24.4 – 00:11:28.2
En fotmassage är väl inget. Det ger jag min mamma.
00:11:28.6 – 00:11:32.1
Det är att vara för intim med Marsellus nya fru.
00:11:32.4 – 00:11:37.3
Är det lika illa som att slicka fittan på henne? Nej, men samma division.
00:11:37.7 – 00:11:41.7
Att slicka fitta och ge fotmassage är inte samma sak.
00:11:42.1 – 00:11:45.6
-Nej, men samma division. -Det är det inte heller.
00:11:46 – 00:11:48.7
Jag vet inte hur du masserar-
00:11:49 – 00:11:53.9
-men att röra hennes fötter och slicka henne är inte samma division.
00:11:54.3 – 00:11:59
Det är inte ens samma sport. En fotmassage betyder inte ett skit.
00:11:59.3 – 00:12:05.4
-Har du gett fotmassage nån gång? -Om. Jag är en mästare på det.
00:12:05.9 – 00:12:10.7
-Ofta? -Visst. Jag kittlas inte eller nåt.
00:12:11.1 – 00:12:15
Skulle du ge en kille fotmassage?
00:12:15.4 – 00:12:18.1
Dra åt helvete.
00:12:18.4 – 00:12:21
Har du gjort det med många killar?
00:12:21.3 – 00:12:28.2
-Det skulle sitta fint med en nu. -Passa dig, jag börjar härskna till.
00:12:28.7 – 00:12:32
Här har vi det.
00:12:34.3 – 00:12:36.7
Vad är klockan?
00:12:37 – 00:12:39.3
Hon är 07.22.
00:12:39.6 – 00:12:44
Det är inte dags än. Vi lugnar oss lite.
00:12:50.8 – 00:12:53.3
Jag skulle inte ge en man fotmassage-
00:12:53.6 – 00:12:58.3
-men det ger inte Marsellus rätt att kasta nån genom ett glastak.
00:12:58.8 – 00:13:04.1
Gjorde han så med mig skulle jag döda fanskapet.
00:13:04.4 – 00:13:09.1
Jag sa inte att det var rätt, men du sa att det inte betydde nåt.
00:13:09.5 – 00:13:13.8
Jag har gett miljontals damer fotmassage, och det betydde nåt.
00:13:14.1 – 00:13:17.7
Vi låtsas bara att det inte betyder nåt, det är det fina.
00:13:18 – 00:13:23.2
Det är sensuellt. Man snackar inte om det, men båda vet det.
00:13:23.6 – 00:13:28.3
Marsellus visste det, och Antwan borde ha vetat bättre.
00:13:28.7 – 00:13:32.7
Det är hans fru. Sånt tar man inte med en klackspark.
00:13:33.1 – 00:13:37.8
-Fattar du? -Det ligger nåt i vad du säger.
00:13:38.1 – 00:13:41.3
Nu går vi in i rollen.
00:13:46.4 – 00:13:51.7
-Vad hette hon, nu igen? -Mia. Varför är du så intresserad?
00:13:52 – 00:13:57
Han ska till Florida och bad mig ta hand om henne under tiden.
00:13:57.5 – 00:14:01.2
-"Ta hand om"? -Nej, bjuda ut henne.
00:14:01.5 – 00:14:04.5
Underhålla henne lite.
00:14:04.8 – 00:14:09.3
-Tar du Mia Wallace på en date? -Det är ingen date.
00:14:09.6 – 00:14:14.1
Det är som att gå med kompisens fru på bio eller nåt.
00:14:14.5 – 00:14:18.1
Bara som sällskap.
00:14:21.8 – 00:14:26.2
Det är ingen date. Definitivt inte.
00:14:32.9 – 00:14:36.6
Tjena, grabbar. Hur har ni det?
00:14:37 – 00:14:39.9
Ta det lugnt.
00:14:46.7 – 00:14:49
Vet ni vilka vi är?
00:14:49.3 – 00:14:52.9
Vi är kolleger till er kompanjon Marsellus Wallace.
00:14:53.1 – 00:14:56.8
Ni minns väl er kompanjon?
00:14:57.9 – 00:15:01.4
Jag ska gissa vilt.
00:15:03.9 – 00:15:06.3
Du är Brett, va?
00:15:06.5 – 00:15:12.9
Tänkte väl det. Nog minns du din kompanjon Marsellus Wallace, Brett?
00:15:13.4 – 00:15:16.4
-Jag minns honom. -Bra.
00:15:16.7 – 00:15:22.1
Vi stör visst i frukosten. Beklagar. Vad äter ni?
00:15:22.4 – 00:15:28.7
-Hamburgare. -Basen i en näringsriktig frukost.
00:15:29.2 – 00:15:31.3
Vad för slags hamburgare?
00:15:31.5 – 00:15:37.9
-Cheeseburgare. -Varifrån? McDonald's, Wendy's?
00:15:38.3 – 00:15:42.3
-Big Kahuna. -Det är de där hawaiianska, va?
00:15:42.7 – 00:15:46.3
De är smarriga, sägs det. Hur smakar de?
00:15:46.6 – 00:15:51.7
-Gott. -Får jag pröva lite av din?
00:15:52.1 – 00:15:56.1
Det här är väl din?
00:16:04.3 – 00:16:11
Tala om smarrig hamburgare! - Har du prövat Big Kahuna?
00:16:11.3 – 00:16:13.7
Vill du ha?
00:16:14.1 – 00:16:17.3
-Jag är inte hungrig. -Du borde pröva nån gång.
00:16:17.5 – 00:16:21.7
Jag får det sällan själv, för min tjej är vegetarian-
00:16:22.1 – 00:16:27.5
-så jag måste haka på det, men jag älskar goda hamburgare.
00:16:29.1 – 00:16:33.7
Vet du vad en Quarter Pounder heter i Frankrike?
00:16:34 – 00:16:36.7
-Berätta. -Royale med ost.
00:16:37 – 00:16:43.3
Royale med ost. Vet du varför den heter så?
00:16:43.7 – 00:16:49.4
-På grund av metersystemet? -Kolla in Bretts hjärna!
00:16:49.8 – 00:16:54.9
Det var en smart jävel. Just det, metersystemet.
00:16:55.3 – 00:16:58.8
-Vad är det här? -Sprite.
00:16:59.2 – 00:17:03.8
Får jag läska mig med denna välsmakande dryck?
00:17:04.2 – 00:17:06.2
Var så god.
00:17:17.8 – 00:17:20.5
Pricken över i.
00:17:20.8 – 00:17:24.6
Du där. Vet du varför vi är här?
00:17:24.9 – 00:17:28.3
-Tala om var ni har gömt den. -Den är där.
00:17:28.5 – 00:17:33.5
Jag minns inte att jag frågade dig!
00:17:36.9 – 00:17:41.1
-Nå? -l köksskåpet.
00:17:42.7 – 00:17:47
Nej, underskåpet.
00:18:06.4 – 00:18:09.3
Är vi nöjda?
00:18:11.7 – 00:18:15.3
-Är vi nöjda? -Vi är nöjda.
00:18:18.2 – 00:18:23
Förlåt, jag uppfattade inte ditt namn. - Du heter Vincent, va?
00:18:23.3 – 00:18:30.4
-Men jag uppfattade inte ditt. -Jag heter Pitt, problemet är ditt.
00:18:31 – 00:18:34.3
Jag ville bara säga...
00:18:36.4 – 00:18:42.1
...hur ledsna vi är att det gick så snett mellan oss och mr Wallace.
00:18:42.5 – 00:18:45.4
Vi hade faktiskt ärliga avsikter. Jag menade inte...
00:18:47.5 – 00:18:52
Förlåt, fick jag dig att tappa tråden? Det var inte meningen.
00:18:52.4 – 00:18:57.9
Fortsätt, du. Du sa nåt om ärliga avsikter.
00:18:59.6 – 00:19:01.5
Vad är det?
00:19:01.7 – 00:19:08.1
Jaså, du var klar. Tillåt mig då att replikera.
00:19:09.7 – 00:19:15.8
-Vad ser Marsellus Wallace ut som? -Va?
00:19:16.3 – 00:19:18.2
-Vilket land kommer du ifrån? -Va?
00:19:18.5 – 00:19:22.5
Har jag aldrig hört talas om. Talar de engelska i Va?
00:19:22.9 – 00:19:27.1
Engelska, ditt kräk! Talar du det? Då vet du vad jag menar.
00:19:27.4 – 00:19:32.4
Beskriv hur Marsellus Wallace ser ut.
00:19:32.8 – 00:19:39.6
Säg "va" igen! Jag bara varnar dig! Säg "va" en enda gång till...
00:19:40.1 – 00:19:43
-Han är svart. -Fortsätt.
00:19:43.2 – 00:19:45.6
-Skallig. -Ser han ut som en brud?
00:19:45.9 – 00:19:48.2
Va?
00:19:48.4 – 00:19:53.1
-Ser han ut som en brud?! -Nej!
00:19:53.4 – 00:19:55.7
Varför försökte du sätta på honom, då?
00:19:56 – 00:19:59.2
Det gjorde du, Brett.
00:19:59.6 – 00:20:06.8
Du försökte, men Marsellus Wallace vill bara bli påsatt av mrs Wallace.
00:20:07.2 – 00:20:10
Läser du bibeln?
00:20:10.2 – 00:20:14.5
Jag kan ett avsnitt utantill, som passar här.
00:20:14.9 – 00:20:18.1
Hesekiel 25:1 7.
00:20:18.5 – 00:20:22.4
"Den rättfärdiges väg är omgärdad på alla sidor"-
00:20:22.7 – 00:20:27.3
-"av de själviskas orättfärdighet och de ondas tyranni".
00:20:27.7 – 00:20:32.3
"Välsignad är han, som i barmhärtighetens namn"-
00:20:32.7 – 00:20:35.7
-"är de svagas herde i den mörka dalen"-
00:20:36 – 00:20:41.6
-"för han tar vara på sin bror och finner de förlorade barnen."
00:20:42 – 00:20:47.7
"Och jag ska hemsöka, och tömma min vredes skålar"-
00:20:48.1 – 00:20:52.6
-"över dem som förgiftar och förgör mina bröder."
00:20:53 – 00:20:56.5
"Och du skall förnimma att jag är Herren"-
00:20:56.8 – 00:21:00.3
-"när jag låter min hämnd drabba dig."
00:21:10 – 00:21:14.3
VlNCENT VEGA OCH MARSELLUS WALLACES FRU
00:21:18.5 – 00:21:25.2
Du kommer att känna, när det här är över-
00:21:25.6 – 00:21:31.1
-att du kan kosta på dig ett stort jävla leende.
00:21:31.5 – 00:21:34.1
Du förstår, Butch...
00:21:34.5 – 00:21:38.8
...att i nuläget har du förmågan.
00:21:39.2 – 00:21:45.3
Men, och det är smärtsamt, förmågan håller inte i sig....
00:21:46.9 – 00:21:50.8
...och du är snart passé.
00:21:51 – 00:21:55.1
Det är jävligt svårt att acceptera-
00:21:55.4 – 00:22:00.4
-men du måste se realistiskt på saken.
00:22:02.2 – 00:22:07.7
Den här branschen är överfull av orealistiska idioter.
00:22:08 – 00:22:13.2
Såna som trodde att de skulle åldras som vin.
00:22:13.7 – 00:22:18.2
Och om man menar att det blir till vinäger, är det rätt.
00:22:18.6 – 00:22:24.1
Men om man menar att det blir bättre med åren, är det fel.
00:22:24.4 – 00:22:27.8
För den delen...
00:22:28.2 – 00:22:32.2
Hur många fler matcher orkar du gå?
00:22:34.3 – 00:22:37
Två?
00:22:37.3 – 00:22:41.6
Boxare har ingen dag när man träffas och minns.
00:22:42 – 00:22:45.5
Du var nära, men fick aldrig nåt genombrott.
00:22:45.9 – 00:22:51.3
l såna fall hade du fått det för länge sen.
00:23:06.9 – 00:23:09.8
Är du med?
00:23:13.6 – 00:23:16.8
Det verkar onekligen så.
00:23:22.5 – 00:23:28.2
Före matchen kanske det svider lite.
00:23:29.7 – 00:23:33.8
Det är din stolthet som ställer till det.
00:23:34.2 – 00:23:38.1
Skit i stoltheten!
00:23:38.4 – 00:23:43.2
Den gör bara ont, den hjälper aldrig.
00:23:44.8 – 00:23:48
Du får tampas med det där-
00:23:48.4 – 00:23:53.1
-för om ett år, när du slappar i Västindien-
00:23:53.5 – 00:23:58
-lär du tänka: "Marsellus Wallace hade rätt."
00:24:00 – 00:24:03.3
Jag har inga problem med det, mr Wallace.
00:24:04.7 – 00:24:09.1
l femte ronden säckar du ihop.
00:24:12.4 – 00:24:15.1
Säg det.
00:24:16.7 – 00:24:19.9
I femte ronden säckar jag ihop.
00:24:21.9 – 00:24:24.5
Vincent Vega, vår man i Amsterdam.
00:24:24.7 – 00:24:29.2
Jules Winnfield, vår man i lnglewood. Kom in.
00:24:29.6 – 00:24:32.8
-Vad har ni för kläder, egentligen? -Fråga inte.
00:24:35.3 – 00:24:39.1
-Var är Bossen? -Där borta. Snackar affärer.
00:24:39.4 – 00:24:44.6
Vänta här några sekunder tills den vita killen har gått.
00:24:46.9 – 00:24:48.7
Annars?
00:24:49 – 00:24:53.4
-Hyfsat. Själv, då? -Det knallar.
00:24:55.5 – 00:24:59.1
Så du ska ut med Mia?
00:25:00.4 – 00:25:03.5
På Marsellus begäran.
00:25:04.8 – 00:25:08.1
-Har du träffat Mia? -lnte än.
00:25:08.4 – 00:25:12.8
-Vad är det som är så roligt? -Ingenting.
00:25:13.2 – 00:25:18
Jag är inte pantad. Det är Bossens fru. Jag sitter mitt emot henne-
00:25:18.4 – 00:25:21.8
-tuggar med stängd mun och skrattar åt hennes skämt.
00:25:22.2 – 00:25:24.7
Du behöver inte förklara dig.
00:25:24.9 – 00:25:29.3
Vad fan frågar du för, då? ldiot.
00:25:36.8 – 00:25:39.9
-Ett paket Red Apple. -Filter?
00:25:43.9 – 00:25:49.5
-Ser du nåt, min vän? -Jag är inte din vän, tjockskalle.
00:25:49.9 – 00:25:53.5
-Vad sa du? -Du hörde vad jag sa, ditt vrak.
00:25:53.9 – 00:25:55.8
Är Vincent Vega här?
00:25:56.1 – 00:26:00.7
Min polare. Masa dig över hit.
00:26:12 – 00:26:16.2
Ett paket Red Apple. 1 ,40 dollar.
00:26:17.6 – 00:26:20.2
Och tändstickor.
00:26:26.7 – 00:26:34.6
Det är som om varenda kroppsdel blir känslig som ett ollon.
00:26:35.2 – 00:26:39.3
Använder de en sån där håltagare till bröstvårtorna också?
00:26:39.7 – 00:26:43.9
Nej, då missar man hela vitsen med piercing.
00:26:44.3 – 00:26:48.6
På alla mina 1 8 ställen har jag använt nål.
00:26:48.9 – 00:26:54.8
Fem i öronen, en i bröstvårtan, två i näsborren, en i ögonbrynet.
00:26:55.3 – 00:27:00.4
En i naveln, en i läppen, en i klittan och ett stift i tungan.
00:27:00.7 – 00:27:07.7
Ursäkta... Jag undrar bara. Vad ska man med ett stift i tungan till?
00:27:08.2 – 00:27:11.4
Det är en sexgrej. Underlättar fellatio.
00:27:11.7 – 00:27:15
Vincenzo. Kom in på kontoret.
00:27:21.9 – 00:27:25
Det här är mexikansk Panda. Fina grejor.
00:27:25.3 – 00:27:28
Det där är Bava. Annorlunda, men lika bra.
00:27:28.4 – 00:27:31.4
Och det här är Choco från Harzbergen i Tyskland.
00:27:31.7 – 00:27:36.3
De två första är samma, 300 per gram. Ett vänskapspris.
00:27:36.6 – 00:27:40.8
Men det här är dyrare. Det kostar 500 per gram.
00:27:41.2 – 00:27:44.7
När du silar det förstår du varför.
00:27:45 – 00:27:48.4
Det är inget fel på de här, det är bra fludder.
00:27:48.7 – 00:27:52.8
Men den här är en värsting.
00:27:53.1 – 00:27:55.7
Jag kom just hem från Amsterdam.
00:27:55.9 – 00:28:00.2
Är jag en neger? Är vi i lnglewood? Nej. Du är hos mig.
00:28:00.5 – 00:28:04.9
Vita som kan skilja på varorna kommer hit.
00:28:05.3 – 00:28:10
Jag kan göra ett blindtest med den där Amsterdamskiten när som helst.
00:28:10.4 – 00:28:15.7
-Det är mycket sagt. -Det här är säljarnas marknad.
00:28:16.1 – 00:28:18.7
Kola är lika stendött som...
00:28:19 – 00:28:24.9
...döden. Heroin är på väg tillbaka i stor stil.
00:28:25.4 – 00:28:31.3
Ge mig tre gram värsting, då. Är det så bra köper jag för 1 000 till.
00:28:31.8 – 00:28:34.8
Om jag har nåt kvar.
00:28:35.1 – 00:28:39.1
Du får av mitt privata förråd.
00:28:39.4 – 00:28:42.4
Så snäll är jag.
00:28:42.6 – 00:28:47
-Går det bra med en vanlig påse? -Det är lugnt.
00:28:47.4 – 00:28:54.2
Jag ska ordna en. - Kan du ta hit några plastpåsar från köket?
00:28:55.6 – 00:29:01
Vad gillar du Trudy? Hon har ingen kille, vill du vara med henne?
00:29:01.4 – 00:29:07
-Är Trudy hon med all skit i fejset? -Nej, det är Jody.
00:29:07.4 – 00:29:10.6
Min fru.
00:29:11.6 – 00:29:14.2
Aj, det sved.
00:29:14.5 – 00:29:17.8
-Nej, jag måste i väg. -No problemo.
00:29:18 – 00:29:20.6
En annan gång.
00:29:23.1 – 00:29:26.7
-"Tack, Jody." -Har du kvar din Malibu?
00:29:27 – 00:29:33.2
Vet du vad nån jävel gjorde häromdagen? Repade den.
00:29:33.7 – 00:29:36.4
-Det var det jävligaste. -Säg det till mig.
00:29:36.6 – 00:29:43.3
Den hade stått i garage i tre år. Efter fem dagar var nåt as på den.
00:29:43.8 – 00:29:48
Man skulle döda dem. Ingen rättegång, direkt till avrättning.
00:29:48.3 – 00:29:52.8
Jag hade gett vad som helst för att ha tagit honom på bar gärning.
00:29:53.2 – 00:29:55.9
Då skulle det ha varit värt det.
00:29:56.2 – 00:30:00.4
-Skitstöveln. -Att sabba nåns bil är så fegt.
00:30:00.8 – 00:30:07.8
Sånt gör man bara inte. Det är emot reglerna.
00:30:08.3 – 00:30:12.6
-Får jag fixa här? -Mi casa, su casa.
00:31:57.5 – 00:32:01.5
Hej, Vincent. Jag håller på att klä på mig. Det är öppet.
00:32:01.8 – 00:32:05.6
Kom in och ta nåt att dricka. Mia.
00:32:25.9 – 00:32:30.7
Vincent... Jag är på snabbtelefonen.
00:32:31.2 – 00:32:36
-Var sitter den? -På väggen vid maskerna.
00:32:36.4 – 00:32:39.5
Till höger.
00:32:41.4 – 00:32:43.7
Varmt.
00:32:44 – 00:32:45.7
Varmare.
00:32:46 – 00:32:47.9
Disco.
00:32:50.8 – 00:32:54.7
Tryck på knappen om du vill säga nåt.
00:32:56.2 – 00:32:59.8
Ta ett glas. Jag kommer ner bums.
00:33:00.9 – 00:33:04.8
Baren är vid öppna spisen.
00:34:10.9 – 00:34:12.7
Nu går vi.
00:34:18.3 – 00:34:23
-Vad fan är det här för ställe? -Jackrabbit Slim's.
00:34:23.5 – 00:34:27.6
-En Elvis-fan borde gilla den. -Vi tar en biff nånstans.
00:34:27.9 – 00:34:32.2
Du kan få en biff här, tjabo. Var inte så...
00:34:33.9 – 00:34:36.9
Efter dig.
00:34:56.3 – 00:35:00.2
God afton, mitt herrskap. Kan jag stå till tjänst?
00:35:00.6 – 00:35:04.4
Vi har reserverat. Wallace.
00:35:04.7 – 00:35:07.8
Vi reserverade en bil.
00:35:08.2 – 00:35:11.6
Slå er ner i Chryslern.
00:36:16.3 – 00:36:22.6
En applåd för Ricky Nelson. Fantastiskt jobbat.
00:36:26.8 – 00:36:30.8
Ricky kommer tillbaka med en andra avdelning-
00:36:31.2 – 00:36:35.8
-så vi hoppas att ni låter maten smaka.
00:36:36.2 – 00:36:43.1
Fråga efter Philip Morris!
00:36:44.5 – 00:36:49.9
-Vad tycks? -Som ett vaxkabinett med puls.
00:36:50.4 – 00:36:53.2
Jag är Buddy. Vad vill ni ha?
00:36:56.7 – 00:37:01.4
Få se... Biff. En Douglas Sirk-biff.
00:37:01.7 – 00:37:05.2
-En sån. -Vidbränd eller blodig som fan?
00:37:05.5 – 00:37:09.7
Blodig som fan. Och titta här, en vanilj-coke.
00:37:10.8 – 00:37:13.1
Och Peggy Sue?
00:37:13.4 – 00:37:19.6
Jag tar en Durward Kirby-burgare. Blodig.
00:37:20.1 – 00:37:24.2
Och en femdollars-shake.
00:37:24.6 – 00:37:28.7
Martin & Lewis eller Amos'n'Andy?
00:37:28.9 – 00:37:32.7
Kostar din milkshake fem dollar?
00:37:33.1 – 00:37:36
En milkshake? Med mjölk och glass?
00:37:36.4 – 00:37:40.5
-Vad jag vet. -För fem dollar? - Ingen whiskey i?
00:37:40.8 – 00:37:43.4
-Nej. -Bara undrar.
00:37:43.8 – 00:37:47.3
Kommer strax med er dricka.
00:37:53.8 – 00:37:58.6
Kan du rulla en sån åt mig, cowboy?
00:37:59 – 00:38:03.7
-Ta den här, cowgirl. -Tack.
00:38:07 – 00:38:10.5
Så gärna.
00:38:15.9 – 00:38:23.7
Marsellus sa att du har varit i Amsterdam. Hur länge?
00:38:24.1 – 00:38:28
Tre år, drygt.
00:38:28.3 – 00:38:31.8
Jag åker dit en månad om året.
00:38:32.1 – 00:38:35.9
Menar du? Det visste jag inte.
00:38:36.2 – 00:38:39.7
Skulle du det, då?
00:38:42.7 – 00:38:45.7
Du har visst gjort en pilot.
00:38:46 – 00:38:49.4
-Mina 1 5 minuter... -Vad var det?
00:38:49.7 – 00:38:54.1
Ett gäng kvinnliga agenter, "Fox Force Five".
00:38:54.4 – 00:38:59
-Va? -Fox som i sexiga damer.
00:38:59.5 – 00:39:05.2
Force: en kraft att räkna med. Och 5: vi var 1 , 2, 3, 4, 5.
00:39:05.6 – 00:39:08.5
Blondinen, Sommerset O'Neal, var ledaren.
00:39:08.7 – 00:39:15.6
Japanskan var kung fu-expert. Den svarta tjejen sprängämnesexpert.
00:39:16 – 00:39:20.2
-Fransyskans specialitet var sex. -Vilken var din?
00:39:20.6 – 00:39:23.1
Knivar.
00:39:23.4 – 00:39:29
Min rollfigur, Raven McCoy, var uppvuxen på en cirkus.
00:39:29.5 – 00:39:34.1
Hon var den dödligaste kvinnan i världen med en kniv.
00:39:34.5 – 00:39:40.2
Hon kunde en drös gamla vitsar som hennes farfar komikern lärt henne.
00:39:40.6 – 00:39:44.9
Hade serien blivit av, skulle de ha det som gimmick-
00:39:45.3 – 00:39:48.6
-att jag drog en vits i varje avsnitt.
00:39:50.2 – 00:39:55.5
-Kommer du ihåg nån av dem? -Vi hann ju bara med en.
00:39:56 – 00:39:59.4
-Dra den. -Den är så larvig.
00:39:59.7 – 00:40:04.2
-Lägg av, berätta nu. -Du skulle inte gilla den.
00:40:04.6 – 00:40:09
Du drar den för 50 miljoner tittare men inte för mig?
00:40:09.3 – 00:40:13.5
-Jag lovar att inte skratta. -Nej, det är just det.
00:40:13.9 – 00:40:18.8
-Jag menade inte så. -Nu har det blivit för uppförstorat.
00:40:19.2 – 00:40:21.6
Fusk.
00:40:23.9 – 00:40:26.5
Martin & Lewis.
00:40:28.3 – 00:40:30.6
Vanilj-coke.
00:40:37.5 – 00:40:41.4
-Smaskens. -Får jag ta en slurk?
00:40:43.9 – 00:40:49
-Ta för dig. -Jag måste kolla hur den smakar.
00:40:49.4 – 00:40:52.7
-Ta mitt. Jag har inga baciller. -Jag kanske har.
00:40:52.9 – 00:40:56.4
Det stör mig inte.
00:41:05.4 – 00:41:09
-Fan, vilken schyst milkshake. -Jag sa ju det.
00:41:09.4 – 00:41:12.9
Kanske inte värd fem dollar, men ändå.
00:41:46.8 – 00:41:49.1
Visst är det hemskt?
00:41:49.3 – 00:41:53.9
-Vilket? -Pinsam tystnad.
00:41:54.3 – 00:41:58.9
Varför är det så nödvändigt att snacka en massa skit?
00:41:59.3 – 00:42:03.9
Jag vet inte. Bra fråga.
00:42:04.3 – 00:42:07.9
Man vet att man har hittat nån speciell-
00:42:08.3 – 00:42:12.6
-när man kan hålla käften i en minut och dela tystnaden.
00:42:13 – 00:42:16.8
Så är det inte än, men vi har ju nyss träffats.
00:42:18.5 – 00:42:21.2
Vi gör så här.
00:42:21.4 – 00:42:24.7
Jag går ut och pudrar näsan.
00:42:25.1 – 00:42:31.1
-Du tänker ut nåt att säga. -Det ska jag göra.
00:43:01.2 – 00:43:04.9
Herrejävlar, säger jag! Herrejävlar!
00:43:19.6 – 00:43:24.2
Är det inte härligt att komma tillbaka från dass, och maten är klar?
00:43:24.6 – 00:43:29.5
Vi har tur som blev serverade. Buddy Holly har noll koll.
00:43:29.8 – 00:43:32.6
Vi skulle ha suttit hos Marilyn Monroe.
00:43:32.9 – 00:43:38
-Det finns två Monroe. -Nej. Det där är Marilyn Monroe.
00:43:38.5 – 00:43:45.8
Det där är Mamie Van Doren. Jayne Mansfield är visst ledig.
00:43:46.3 – 00:43:49.5
-Smart. -Jag har mina ljusa stunder.
00:43:49.7 – 00:43:55.1
-Har du kommit på nåt? -Ja, faktiskt.
00:43:55.6 – 00:43:57.6
Fast...
00:44:00.4 – 00:44:05.2
...du verkar så trevlig, så jag vill inte förolämpa dig.
00:44:05.6 – 00:44:10.4
Det där låter inte som det vanliga, hjärndöda lära-känna-dig-tugget.
00:44:10.8 – 00:44:16.9
-Du verkar faktiskt ha nåt att säga. -Det har jag.
00:44:17.3 – 00:44:19.9
Men du får lova att inte bli sur.
00:44:20.1 – 00:44:24.8
Det kan jag inte. Jag vet inte vad du tänker säga.
00:44:25.1 – 00:44:29.7
Anta att du frågar mig och min naturliga reaktion är att bli sur.
00:44:30.1 – 00:44:34.2
-Då bryter jag ju mitt löfte. -Glöm det.
00:44:34.6 – 00:44:39
Omöjligt. Att försöka glömma nåt så intressant är helt ogörligt.
00:44:39.4 – 00:44:44.9
-Det säger du? -Och det är roligare att inte ha lov.
00:44:45.2 – 00:44:49.4
Okej, då. Här kommer det.
00:44:49.7 – 00:44:53.5
Vad tycker du om det som hände Antwan?
00:44:53.9 – 00:44:56.5
Tony Rocky Horror. Du vet.
00:44:56.7 – 00:44:59.5
Han trillade ut från ett fönster.
00:44:59.8 – 00:45:04
Så kan man ju säga. Annars kan man säga att han blev utkastad.
00:45:04.4 – 00:45:07.4
Eller att Marsellus kastade ut honom.
00:45:07.6 – 00:45:12.3
Eller rentav att Marsellus kastade ut honom på grund av dig.
00:45:12.7 – 00:45:18
-Är det så? -Det är bara nåt jag har hört.
00:45:18.5 – 00:45:22.1
-Av vem? -Några.
00:45:22.4 – 00:45:28.3
-Några snackar mycket. -De gör det.
00:45:28.8 – 00:45:33.4
-Var inte blyg. Vad sa de mer? -Jag är inte blyg.
00:45:33.8 – 00:45:39.5
-Nåt som började på "k"? -Att Antwan gav dig fotmassage.
00:45:41.4 – 00:45:46.7
-Och? -Ingenting. Det var bara det.
00:45:47 – 00:45:53.8
Så Marsellus skulle ha slängt ut Tony av den anledningen?
00:45:54.3 – 00:45:59.8
-Och det trodde du? -Det lät rimligt när jag hörde det.
00:46:00.3 – 00:46:05.7
Att Marsellus slängde ut Tony för att han masserat mina fötter?
00:46:06 – 00:46:09.2
Det lät överdrivet, men det kunde ha hänt för det.
00:46:09.5 – 00:46:13.6
Marsellus är visst väldigt beskyddande.
00:46:13.9 – 00:46:17.1
Att vara beskyddande är en sak.
00:46:17.5 – 00:46:21.8
Att nästan döda nån som rör ens frus fötter en annan.
00:46:22.1 – 00:46:26.4
-Men hände det? -Antwan skakade bara min hand...
00:46:26.7 – 00:46:29.6
...på mitt bröllop.
00:46:31.9 – 00:46:37.3
Ingen vet varför Marsellus slängde ut Tony från fönstret, utom de båda.
00:46:37.7 – 00:46:40.8
Men ni småtjyvar skvallrar som den värsta syjunta.
00:46:41.2 – 00:46:45.5
Mina damer och herrar...här är ögonblicket ni har väntat på:
00:46:45.7 – 00:46:51.6
Jackrabbit Slim's världsberömda twist-tävling...
00:46:54.6 – 00:46:57.5
...där ett lyckligt par-
00:46:57.7 – 00:47:02
-vinner denna vackra pokal som Marilyn håller.
00:47:02.3 – 00:47:06.3
-Vilka ska bli första paret ut? -Här.
00:47:08.8 – 00:47:11.1
Ska vi?
00:47:11.4 – 00:47:15.7
Marsellus...min man, din chef...
00:47:16.1 – 00:47:18.9
...bad dig roa mig och göra som jag ville.
00:47:19.2 – 00:47:23.2
Nu vill jag dansa. Jag vill vinna den där pokalen.
00:47:23.5 – 00:47:27.6
-Så nu dansar du bra. -Du bad om det.
00:47:33.6 – 00:47:36.4
Låt mig presentera vårt första par.
00:47:36.7 – 00:47:40.7
-Vad heter min unga dam? -Mrs Mia Wallace.
00:47:41 – 00:47:45.3
-Och din grabb? -Vincent Vega.
00:47:45.7 – 00:47:48.9
Då ska vi se vad ni kan.
00:50:33.3 – 00:50:36.2
Kallas det där pinsam tystnad?
00:50:36.5 – 00:50:40
Jag vet inte vad det kallas.
00:50:41.3 – 00:50:46
-Drinkar! Musik! -Jag måste pissa.
00:50:46.3 – 00:50:52.6
Det var lite mer information än jag behövde, men var så god.
00:51:43.2 – 00:51:46.1
Ett glas, sen räcker det.
00:51:46.3 – 00:51:53.9
Var inte oartig. Ta ett glas, men drick ur fort. Säg god natt, gå hem.
00:52:29.5 – 00:52:32.6
Det här är ett moraliskt test-
00:52:32.9 – 00:52:35.8
-för att pröva din lojalitet...
00:52:36.1 – 00:52:39.3
...för lojalitet är väldigt viktigt.
00:53:29.6 – 00:53:35.4
Så nu ska du säga: "God natt, det var en fin kväll"-
00:53:35.8 – 00:53:40.5
-gå ut, ta bilen hem, runka, och sen är det bra.
00:54:28.6 – 00:54:32.4
Jag måste gå nu.
00:54:37.3 – 00:54:45.1
Herrejävlar! Förbannat! Förbannat!
00:54:46.8 – 00:54:50.2
Vi måste härifrån! Vi måste gå!
00:55:01.1 – 00:55:04.5
Dö inte, för helvete!
00:55:12.7 – 00:55:14.4
Svara!
00:55:32.5 – 00:55:34.4
För helvete, Lance!
00:55:46.9 – 00:55:51
Det ringer!
00:55:51.4 – 00:55:55.9
-Jag hör det. -De fårju inte ringa så sent!
00:55:56.3 – 00:56:02.5
Jag vet, och det är precis vad jag ska säga den här idioten.
00:56:06.2 – 00:56:08.6
Vincent här.
00:56:08.9 – 00:56:11.4
Jag är i knipa. Jag kommer över.
00:56:11.6 – 00:56:15.5
Lugna dig. Vad är det?
00:56:15.8 – 00:56:20.8
-Jag har en brud med överdos. -Ta inte hit henne! Jag skojar inte.
00:56:21.2 – 00:56:24.1
-Ta inte hit nån snorunge! -lnget val!
00:56:24.3 – 00:56:27.4
-Har hon tagit en överdos? -Hon dör!
00:56:28.9 – 00:56:32.9
Kör henne till sjukhuset och ring en advokat.
00:56:33.3 – 00:56:39.4
-Svar nej. -Du får klara av dina egna problem!
00:56:39.9 – 00:56:42.8
Är det där en mobiltelefon?
00:56:43 – 00:56:47.2
Vem är det? Kom inte hit. Jag lägger på. Busringare!
00:56:58.2 – 00:57:01.3
Vad fan var det?
00:57:01.7 – 00:57:07
Är du inte klok?! Snacka om knark på en mobiltelefon, kvadda kåken... !
00:57:07.4 – 00:57:09.3
Ta fötterna.
00:57:09.5 – 00:57:13
Är du döv, eller? Du tar inte in henne!
00:57:13.3 – 00:57:17.5
Det är Marcellus Wallaces fru. Känner du honom?
00:57:17.9 – 00:57:23
Mular hon blir jag bara en blöt fläck. Och jag måste berätta-
00:57:23.4 – 00:57:29.8
-att du inte hjälpte till, utan lät henne dö på gräsmattan. Hjälp till.
00:57:39.4 – 00:57:45
Klockan är halv två. Vad fan sysslar ni med?
00:57:45.5 – 00:57:49.6
-Vem är det där? -Hämta adrenalinet i kylen.
00:57:49.9 – 00:57:52.7
-Vad är det med henne? -Hon har tagit en överdos.
00:57:53.1 – 00:57:56.5
-Hämta sprutan! -Ni kan dra åt helvete!
00:57:56.7 – 00:58:00
-Jävla ödla! -Prata med henne.
00:58:00.3 – 00:58:03.2
-Jag ska hämta min läkarbok. -Varför då?
00:58:03.5 – 00:58:06.5
-Det står hur man gör. -Har du aldrig gett adrenalin?
00:58:06.7 – 00:58:09.9
Nej, mina vänner pundar inte med fjortisar!
00:58:10.3 – 00:58:12.2
-Hämta sprutan! -Jag ska!
00:58:12.5 – 00:58:17.4
-Jag hindrar dig inte. -Snacka med henne i stället.
00:58:20.9 – 00:58:24.2
-Hon lägger av! -Jag letar allt jag kan!
00:58:24.6 – 00:58:27.8
-Vad ska han ha? -Nån bok.
00:58:28 – 00:58:31.5
-Vad letar du efter? -Min handbok.
00:58:31.7 – 00:58:36.4
En sån sköterskor får.
00:58:36.9 – 00:58:39.8
-Den har jag aldrig sett. -Jag har en.
00:58:40 – 00:58:43.4
Om den var så viktig, kunde du ha den vid adrenalinet.
00:58:43.7 – 00:58:46.3
Medan du letar, dör hon.
00:58:46.7 – 00:58:50
-Du hittar den aldrig. -Om inte du håller käften...
00:58:50.3 – 00:58:52.8
Kom hit, Lance!
00:58:54.1 – 00:58:56.6
-Flytta på dig. -Svin.
00:58:56.9 – 00:58:59.6
Sluta tjafsa. Ge henne sprutan.
00:58:59.8 – 00:59:03.4
Ta av henne blusen och hitta hjärtat.
00:59:03.8 – 00:59:07.3
-Måste det vara exakt? -Antagligen, om man vill åt hjärtat.
00:59:07.5 – 00:59:11.4
-Jag vet inte var det sitter. Här, va? -Det stämmer.
00:59:11.8 – 00:59:15.3
Jag behöver en stor märkpenna, har du det?
00:59:15.6 – 00:59:20.8
-Vad? -En spritpenna! En svart märkpenna!
00:59:21.3 – 00:59:25.4
Kom igen, snabba på.
00:59:25.8 – 00:59:28.6
Det är nog klart.
00:59:29.7 – 00:59:32.1
-Snabba dig nu. -Jag säger vad du ska göra.
00:59:32.4 – 00:59:36.2
-Jag tänker inte ge henne den. -Jo, det får du göra.
00:59:36.6 – 00:59:41.2
-Jag har aldrig gjort det här. -lnte jag heller. Du tog hit henne.
00:59:41.6 – 00:59:44.6
Tar jag hem nån till dig, gör jag det.
00:59:44.9 – 00:59:47.2
Får jag den.
00:59:48 – 00:59:53.4
-Säg vad jag ska göra. -Du ger henne adrenalin i hjärtat.
00:59:53.8 – 00:59:56.2
Du måste igenom bröstkorgen.
00:59:56.5 – 01:00:00.5
-Gör en huggande rörelse. -Tre gånger?
01:00:00.8 – 01:00:05.1
Nej, bara en gång, men så hårt att du kommer igenom.
01:00:05.5 – 01:00:08.5
Sen trycker du in kolven.
01:00:08.7 – 01:00:11.6
-Och vad händer sen? -Det undrar jag med.
01:00:11.9 – 01:00:16.7
-Lägg av! Kan jag döda henne? -Nej, hon ska vakna på studs.
01:00:17.1 – 01:00:18.8
Räkna till tre.
01:00:19 – 01:00:21.6
Ett.
01:00:25.5 – 01:00:28.5
Två.
01:00:35.8 – 01:00:36.9
Tre!
01:00:51.9 – 01:00:55.6
Om du mår bra, säg nåt.
01:00:55.9 – 01:00:57.8
Nåt.
01:00:58.9 – 01:01:02.8
Det där var maxat.
01:01:30.9 – 01:01:33.7
Mia.
01:01:37.8 – 01:01:42.5
Hur tycker du att vi ska lösa det här?
01:01:42.9 – 01:01:45.8
Hur tycker du?
01:01:48.2 – 01:01:54.8
Jag tycker att Marsellus inte behöver få veta nåt om det här.
01:01:55.2 – 01:02:00
Gjorde han det, skulle jag ligga lika risigt till som du.
01:02:00.3 – 01:02:03.2
Det betvivlar jag.
01:02:03.5 – 01:02:07.6
Jag kan bevara en hemlighet.
01:02:08 – 01:02:10.8
Ska vi skaka hand?
01:02:15.7 – 01:02:19
lnte ett ord. Bra.
01:02:20.1 – 01:02:24.1
Nu åker jag hem och får en hjärtinfarkt.
01:02:30.2 – 01:02:34.3
Vill du höra min Fox Force Five-vits?
01:02:34.7 – 01:02:39.3
Visst...men jag är för skräckslagen för att skratta.
01:02:39.7 – 01:02:44.5
Det gör du ändå inte, men om du vill, kan jag dra den.
01:02:44.9 – 01:02:47.8
Kan inte bärga mig.
01:02:48.1 – 01:02:52.7
Tre tomater är ute och går. Pappa tomat, mamma tomat och lille tomat.
01:02:53.1 – 01:02:57.6
Lille tomat börjar sacka efter och pappa tomat blir helförbannad.
01:02:58 – 01:03:02.6
Han går tillbaka, mosar honom och säger: "Kom nu, ketchup".
01:03:05.7 – 01:03:08.4
Ketchup...
01:03:12 – 01:03:14.9
Vi ses.
01:03:53.3 – 01:03:56.1
Stäng av TV:n, Butch.
01:03:56.3 – 01:03:59.3
Vi har besök.
01:04:03.4 – 01:04:07.7
Jag har ju berättat att din pappa dog i ett fångläger.
01:04:08.1 – 01:04:15.1
Det här är kapten Koons. Han satt i samma fångläger.
01:04:20.3 – 01:04:25.8
Hej, lille man. Du anar inte hur mycket jag har hört om dig.
01:04:26.2 – 01:04:29.1
Jag var vän med din pappa.
01:04:29.4 – 01:04:34.8
Vi satt i det där helveteshålet tillsammans i över fem år.
01:04:35.1 – 01:04:39.3
Förhoppningsvis slipper du uppleva det här-
01:04:39.7 – 01:04:46.1
-men när två män är i den situationen lika länge som vi-
01:04:46.6 – 01:04:50.5
-tar man på sig ett ansvar för den andre.
01:04:50.9 – 01:04:54.3
Hade det varit jag som...
01:04:54.5 – 01:05:00.8
...inte klarade mig, hade kapten Coolidge talat med min son, Jim, nu.
01:05:01.3 – 01:05:04.7
Men nu blev det jag som talar med dig...
01:05:05 – 01:05:08.5
...Butch.
01:05:08.9 – 01:05:11.7
Jag har nåt åt dig.
01:05:17.5 – 01:05:24
Den här klockan köpte din farfars far under första världskriget.
01:05:24.3 – 01:05:28.7
Den köptes i en liten lanthandel i Knoxville, Tennessee.
01:05:29.1 – 01:05:35.1
Det var ett av de första armbands- uren. Dittills hade man haft fickur.
01:05:35.5 – 01:05:41.5
Det köptes av menige Erine Coolidge inför avresan till Paris.
01:05:42 – 01:05:47.3
Det var din farfars fars krigsklocka. Han bar den under den hela kriget.
01:05:47.6 – 01:05:51.3
När han hade gjort sitt, åkte han hem till din farfars mor...
01:05:51.7 – 01:05:56.2
...och la klockan i en kaffeburk. Och där låg den-
01:05:56.6 – 01:06:00.1
-tills din farfar, Dane Coolidge, kallades av sitt land-
01:06:00.4 – 01:06:07.5
-för att slåss mot tyskarna igen. Det här var andra världskriget.
01:06:08 – 01:06:12.7
Din farfars far gav klockan till din farfar.
01:06:13.1 – 01:06:18.5
Dane var inte lika tursam som sin far. Han var marinkårssoldat och dog-
01:06:19 – 01:06:22.5
-med sina kamrater på Wake lsland.
01:06:22.7 – 01:06:27.8
Din farfar stod inför döden. Han visste om det.
01:06:28.1 – 01:06:32.5
Ingen av dem hade några illusioner om att lämna ön levande.
01:06:32.9 – 01:06:37.1
Tre dagar innan japanerna intog ön, bad han en skytt-
01:06:37.4 – 01:06:40.8
-på ett transportplan, en som hette Winocki...
01:06:41.2 – 01:06:46.5
...en han aldrig hade träffat förr, att överlämna till sin son...
01:06:46.8 – 01:06:51.2
...som han aldrig hade fått träffa, sin guldklocka.
01:06:51.6 – 01:06:56.3
Tre dagar senare var din farfar död, men Winocki höll sitt löfte.
01:06:56.7 – 01:06:59.9
Efter kriget sökte han upp din farmor-
01:07:00.3 – 01:07:04.2
-och gav din far, som då var ett barn, pappans guldklocka.
01:07:04.4 – 01:07:07.2
Den här klockan.
01:07:12.4 – 01:07:17.4
Klockan satt på din fars handled när han sköts ner över Hanoi.
01:07:17.8 – 01:07:21.1
Han tillfångatogs och hamnade i fångläger.
01:07:21.4 – 01:07:26.5
Han visste, att om gulingarna såg klockan, skulle de konfiskera den...
01:07:27 – 01:07:32.5
...ta ifrån honom den. Han såg den här klockan som din förstfödslorätt.
01:07:32.9 – 01:07:36.2
Han tänkte inte låta dem lägga vantarna på den-
01:07:36.5 – 01:07:40.5
-så han gömde den på det enda säkra stället: i häcken.
01:07:40.9 – 01:07:44
l fem långa år hade han klockan i häcken.
01:07:44.4 – 01:07:48.5
När han dog av dysenteri, gav han mig den.
01:07:48.7 – 01:07:52
Jag gömde den här obekväma metallklumpen i häcken i två år-
01:07:52.4 – 01:07:58.3
-tills jag efter sju år blev hemskickad till min familj.
01:07:58.8 – 01:08:01.3
Nu...
01:08:03.1 – 01:08:07.8
...lille man, ger jag dig klockan.
01:08:28.9 – 01:08:31.9
Det är dags, Butch.
01:08:51.7 – 01:08:54.1
GULDKLOCKAN
01:08:54.4 – 01:08:56.8
Wilson har förklarats död.
01:08:57 – 01:09:00.9
Det här var den blodigaste och grymmaste match vi sett.
01:09:01.2 – 01:09:05.8
Coolidge lämnade ringen illa kvickt. Visste han att Wilson var död?
01:09:06.1 – 01:09:09.6
Ja, jag såg ursinnet i hans ögon-
01:09:09.9 – 01:09:13.6
-förbytas i insikt om vad han hade gjort.
01:09:13.9 – 01:09:16.8
Påverkar det här boxningsvärlden?
01:09:17.1 – 01:09:22.1
En sån här tragedi skakar förstås boxningsvärlden.
01:10:04.6 – 01:10:06.9
Det var inte mitt fel.
01:10:07.2 – 01:10:08.9
Hur är läget?
01:10:09.1 – 01:10:13.4
Bra. Jag tackade aldrig för middagen.
01:10:14.7 – 01:10:16.3
-Nå? -Han stack.
01:10:16.6 – 01:10:20
-Och tränaren? -Han vet ingenting. Jag tror honom.
01:10:20.4 – 01:10:24.5
-Jag tror att Butch lurade honom. -Tror och tror. Jag vill veta.
01:10:24.8 – 01:10:29.4
Bussa hundarna på honom, så får vi veta om han vet nåt.
01:10:29.8 – 01:10:34.6
-Hur gör vi med jakten på Butch? -Jag ska leta över hela jordklotet.
01:10:35 – 01:10:42.7
-Om han så åker till lndokina. -Vi tar hand om det.
01:10:53.6 – 01:10:56
Mister?
01:10:58.8 – 01:11:05.4
Boxades du i matchen? Den som gick på radio.
01:11:05.9 – 01:11:09.4
-Är du den boxaren? -Hur kan du tro det?
01:11:09.8 – 01:11:12.5
Försök inte.
01:11:12.7 – 01:11:17.1
Du är han, det vet jag.
01:11:18.7 – 01:11:22.9
-Säg att du är han. -Jag är han.
01:11:23.2 – 01:11:27.1
Du dödade den andre boxaren.
01:11:29.6 – 01:11:35.3
-Är han död? -De sa det på radio.
01:11:36.9 – 01:11:40.1
Beklagar, Floyd.
01:11:40.4 – 01:11:42.8
Hur känns det?
01:11:43.1 – 01:11:47.1
-Hur känns vad? -Att döda nån.
01:11:48.7 – 01:11:53.1
Att slå ihjäl någon med sina bara händer.
01:11:53.5 – 01:12:00.6
-Är du pervers? -Nej, ämnet intresserar mig, bara.
01:12:01.7 – 01:12:06.7
Du är den första jag har träffat som har dödat nån.
01:12:08.2 – 01:12:12.8
Hur känns det att döda nån?
01:12:15 – 01:12:20.3
Vet du vad? Ge mig en cigarett så ska jag berätta.
01:12:38.9 – 01:12:42.8
Alltså, Esmarelda...
01:12:43.2 – 01:12:45.5
...VillaLobos.
01:12:45.7 – 01:12:49.6
-Är det mexikanskt? -Spanskt. Men jag är colombian.
01:12:50 – 01:12:53.7
-lnget dåligt namn. -Tackar.
01:12:54 – 01:12:57.3
-Vad heter du? -Butch.
01:12:57.7 – 01:13:00.7
Butch... Vad betyder det?
01:13:01 – 01:13:04.7
Jag är amerikan. Våra namn betyder ingenting.
01:13:05 – 01:13:11.1
Från det ena till det andra... Vad vill du veta?
01:13:11.6 – 01:13:16.1
-Hur känns det att döda nån? -Ingen aning.
01:13:22.5 – 01:13:26.7
Jag visste inte att han var död förrän du sa det.
01:13:27.1 – 01:13:32.4
Nu när jag vet, undrar du hur det känns?
01:13:35.5 – 01:13:39.2
Det känns inte det minsta.
01:13:49.5 – 01:13:55.2
Jag sa ju det. När de hörde att det var uppgjort blev oddsen skyhöga.
01:13:55.7 – 01:13:58.3
Jag vet. Otroligt.
01:13:58.6 – 01:14:01.5
Hade han varit bättre, hade han levt.
01:14:01.7 – 01:14:07.2
Hade han aldrig snört på sig handskarna, hade han levt nu.
01:14:09.8 – 01:14:12.1
Vem bryr sig? Det är över nu.
01:14:12.5 – 01:14:18.4
Nog om den stackars Floyd. Nu ska vi diskutera den rike Butch.
01:14:18.8 – 01:14:21.4
Hur många bookmakers är med?
01:14:21.7 – 01:14:25.7
Alla åtta? När kan du ha pengarna?
01:14:26.1 – 01:14:30.7
l morgon kväll? Bortsett från några eftersläntrare, då.
01:14:31.1 – 01:14:35.7
Det var förbannat bra nyheter.
01:14:36.1 – 01:14:41.7
Jag och Fabienne åker i morgon. Det tar några dagar till Knoxville.
01:14:42.2 – 01:14:44.8
Okej.
01:14:45.1 – 01:14:48.3
Det har du rätt i.
01:14:48.6 – 01:14:54
Nästa gång vi ses är det Tennessee-tid. Ta det lugnt.
01:15:09.6 – 01:15:12.2
45:60.
01:15:17.4 – 01:15:21.5
Här har du lite för besväret.
01:15:21.9 – 01:15:26.1
-Om nån frågar dig, vad säger du? -Sanningen.
01:15:26.4 – 01:15:31.5
Tre välklädda, salongsberusade mexikaner.
01:15:32.4 – 01:15:38.3
-Bon soir, Esmarelda VillaLobos. -Buenas noches, Butch.
01:15:52 – 01:15:54.2
Släck.
01:15:54.5 – 01:15:57.7
Bättre så, smulan?
01:16:01.4 – 01:16:05.1
-En jobbig dag på kontoret? -Ganska.
01:16:05.4 – 01:16:07.3
Jag råkade i slagsmål.
01:16:07.5 – 01:16:12.2
Stackars gubben. Kan vi ligga sked?
01:16:12.6 – 01:16:16.3
Jag tänkte duscha. Jag stinker.
01:16:16.6 – 01:16:19.6
Jag gillar din stank.
01:16:20 – 01:16:23.8
Låt mig ta av jackan.
01:16:24.1 – 01:16:30.9
Jag såg mig själv i spegeln. Jag önskade att jag hade kula.
01:16:31.3 – 01:16:34.4
Önskade du att du hade en kula?
01:16:34.7 – 01:16:38.2
Nej, kula. Kulmage.
01:16:38.5 – 01:16:40.4
Kulmagar är sexiga.
01:16:40.7 – 01:16:43.7
Då borde du vara nöjd.
01:16:44 – 01:16:48.5
-För du har en. -Käften, Tjockis. Jag har inte kula.
01:16:48.8 – 01:16:53.9
Jag har lite putmage, som Madonna när hon gjorde "Lucky Star".
01:16:54.2 – 01:17:01.4
-Är det skillnad på kula och put? -Skillnaden är enorm.
01:17:01.9 – 01:17:05.5
-Skulle du vilja att jag hade kula? -Nej.
01:17:05.8 – 01:17:09.8
Karlar med kulmagar ser ut som lurkar eller gorillor.
01:17:10.1 – 01:17:13.3
Men på en kvinna är det sexigt.
01:17:13.6 – 01:17:19.1
Resten är normalt. Normalt ansikte, normala ben, höfter, normal häck...
01:17:19.4 – 01:17:23.4
...men med en stor, rund kulmage.
01:17:23.7 – 01:17:27.7
Hade jag en, skulle jag ha en åtsittande t-shirt.
01:17:28.1 – 01:17:33.7
-Skulle män attraheras av det? -Jag skiter i vad män attraheras av.
01:17:34 – 01:17:40.9
Det handen gillar och ögat gillar är sällan detsamma.
01:17:42.8 – 01:17:46.3
Hade du en kulmage skulle jag boxa dig.
01:17:46.6 – 01:17:49.7
-Skulle du boxa mig i magen? -Rätt i magen.
01:17:50.1 – 01:17:55.5
Jag skulle kväva dig. Jag skulle pressa den mot ditt ansikte.
01:17:55.8 – 01:17:59.2
Skulle du det?
01:18:14 – 01:18:16.3
-Fick du med dig allt? -Ja.
01:18:16.7 – 01:18:20.7
-Bra jobbat, smulan. -Gick allt som planerat?
01:18:20.9 – 01:18:23.2
Du hörde inte på...
01:18:23.5 – 01:18:27.1
-På radio? -Jag lyssnar aldrig på dina matcher.
01:18:27.4 – 01:18:30.5
-Vann du? -Nog vann jag, alltid.
01:18:30.8 – 01:18:34.2
-Ska du fortfarande sluta? -Jajamänsan.
01:18:34.6 – 01:18:39.8
-Så det gick det bra till slut? -Det är inte slut än, gumman.
01:18:49.2 – 01:18:53.2
Vi lever väldigt farligt, va?
01:18:53.5 – 01:18:58.2
Om de hittar oss, dödar de oss?
01:18:58.6 – 01:19:01.8
Men de hittar oss inte, väl?
01:19:04.4 – 01:19:08.4
Vill du fortfarande att jag följer med?
01:19:08.8 – 01:19:12.8
Jag vill inte vara till besvär.
01:19:19 – 01:19:22
Säg det.
01:19:22.2 – 01:19:27
Fabienne. Jag vill att du är hos mig.
01:19:27.5 – 01:19:32.3
-l evighet? -l evigheters evighet.
01:19:32.7 – 01:19:37.3
-Älskar du mig? -Väldigt, väldigt mycket.
01:19:46.2 – 01:19:50.2
Kan du tillfredsställa mig med munnen?
01:19:50.6 – 01:19:54
Kysser du den?
01:19:54.4 – 01:19:58.2
-Fast du först. -Okej.
01:20:09.7 – 01:20:15.9
Butch. Min älskling. Nu börjar äventyret.
01:20:31.4 – 01:20:35.1
-Jag knäckte visst ett revben. -När du tillfredsställde mig?
01:20:35.4 – 01:20:38
-Nej, pucko - under matchen. -Kalla mig inte pucko.
01:20:38.4 – 01:20:42.6
Jag heter Fabby. Jag heter Fabienne...
01:20:42.9 – 01:20:47.2
Sluta! Sluta, för helvete! Jag hatar den där mongoloida rösten.
01:20:47.6 – 01:20:50.5
Förlåt, förlåt.
01:20:51.5 – 01:20:53.8
Jag tar tillbaka.
01:20:56.1 – 01:21:00.7
-Ge mig en handduk, sköna tulpan. -Det lät bra.
01:21:01.1 – 01:21:04.8
Jag är gärna en skön tulpan. Mycket hellre än mongoloid.
01:21:05.2 – 01:21:10.5
Jag sa inte mongoloid, utan pucko, och jag tog tillbaka.
01:21:12.9 – 01:21:16.1
-Ja, min citronpaj? -Var ska vi åka?
01:21:16.4 – 01:21:22.3
Jag vet inte. Vart du vill. Vi får mycket pengar för det här-
01:21:22.8 – 01:21:28.5
-men inte så mycket att vi kan leva lyxliv resten av livet.
01:21:28.9 – 01:21:33.1
Jag tänkte att vi kunde åka till Söderhavet.
01:21:33.5 – 01:21:36.4
Där räcker såna här summor länge.
01:21:36.7 – 01:21:39.3
-Kan vi bo på Bora-Bora? -Absolut.
01:21:39.7 – 01:21:45.1
Och tröttnar vi, kan vi kanske åka till Tahiti eller Mexiko.
01:21:45.4 – 01:21:50.3
-Jag talar inte spanska. -Du talar inte bora-boranska heller.
01:21:50.7 – 01:21:54.4
Det är lätt, förresten.
01:21:54.8 – 01:21:58.4
-Vad betyder det? -"Var ligger skobutiken?"
01:21:58.6 – 01:22:00.8
Spotta först.
01:22:03 – 01:22:05.8
Utmärkt uttal.
01:22:07.2 – 01:22:10.7
Du blir min mamacita på nolltid.
01:22:13 – 01:22:15.2
-Vad är klockan? -Vad är klockan?
01:22:15.5 – 01:22:20.6
Läggdags. Sov så gott, min kolaböna.
01:22:27.8 – 01:22:29.9
Butch?
01:22:34.9 – 01:22:37.3
Det var inget.
01:22:48.1 – 01:22:53.4
Du skrämde mig. Drömde du en mardröm?
01:23:01.5 – 01:23:04.2
Vad tittar du på?
01:23:04.5 – 01:23:08.4
En motorcykelfilm. Jag vet inte vad den heter.
01:23:09.8 – 01:23:11.8
Tittar du?
01:23:12 – 01:23:14.4
Sådär.
01:23:15.4 – 01:23:19.7
Det är lite tidigt för explosioner och krig.
01:23:21.7 – 01:23:25.8
-Vad handlade den om? -Jag vet inte. Du satte på den.
01:23:26.1 – 01:23:30.3
-Nej, dummer. Drömmen. -Jag vet inte.
01:23:30.6 – 01:23:32.5
Jag minns inte.
01:23:32.7 – 01:23:38.4
-Jag minns sällan mina drömmar. -Titta på den sura morgongubben.
01:23:40.6 – 01:23:45.6
-Ska du inte äta frukost? -Om jag får en puss till.
01:23:47.7 – 01:23:50.6
-Nöjd? -Japp.
01:23:52.3 – 01:23:56.7
Upp med dig, då. Latmask.
01:23:57.1 – 01:23:59.1
Gud...
01:23:59.4 – 01:24:02.7
-Vad är klockan? -Snart nio.
01:24:02.9 – 01:24:06.3
-När kommer vårt tåg? -Elva.
01:24:06.7 – 01:24:10.9
-Vet du vad jag ska äta till frukost? -Nej, min citronpaj.
01:24:11.3 – 01:24:16.9
Jag ska beställa en stor tallrik blåbärspannkakor med lönnsirap...
01:24:17.3 – 01:24:21.1
...vändstekta ägg och fem korvar.
01:24:21.5 – 01:24:26.1
-Nåt att dricka? -Snyggt.
01:24:26.5 – 01:24:32.3
Jag ska ha ett stort glas apelsinjuice och en kopp svart kaffe.
01:24:32.8 – 01:24:37.1
-Sen ska jag ha en bit paj. -Paj till frukost?
01:24:37.4 – 01:24:40.8
Paj är gott när som helst.
01:24:41.2 – 01:24:47.2
Blåbärspaj, till pannkakorna. Och ovanpå en tunn skiva smält ost...
01:24:47.7 – 01:24:50.9
Var är min klocka?
01:24:54.1 – 01:24:58.2
-Den är där. -Nej, det är den inte.
01:24:58.5 – 01:25:03.2
-Har du letat? -Ja, det har jag! Vad fan tror du?
01:25:03.6 – 01:25:07.4
-Är du säker på att du tog den? -Ja, på nattduksbordet.
01:25:07.8 – 01:25:10.7
-På den lilla kängurun? -Ja, på kängurun.
01:25:10.9 – 01:25:16.7
-Den är inte här nu. -Det borde den vara.
01:25:17.3 – 01:25:22.4
Men nu är den inte det. Var fan är den?
01:25:26.8 – 01:25:30.8
Det var min fars klocka.
01:25:32.2 – 01:25:38.1
Vet du vad han gick igenom för att ge mig den? Det var mycket.
01:25:38.4 – 01:25:44.9
Allt det här kan du få elda upp, men jag bad dig att inte glömma klockan.
01:25:45.4 – 01:25:48.4
Tänk! Tog du med dig den?
01:25:48.8 – 01:25:54.6
-Jag tror det. -Det är antingen eller!
01:25:54.9 – 01:25:58.1
Då tog jag den.
01:25:58.4 – 01:26:01.3
Är du säker på det?
01:26:01.6 – 01:26:04.6
Nej.
01:26:04.9 – 01:26:09.7
Helvete, helvete, helvete! Förbannat!
01:26:10.1 – 01:26:15.4
Vet du hur jävla stendum du är?!
01:26:18.7 – 01:26:21.7
Det är inte ditt fel.
01:26:25.5 – 01:26:28.8
Du glömde den i lägenheten.
01:26:33.6 – 01:26:38.4
Du glömde den. Det är inte ditt fel.
01:26:38.8 – 01:26:42.8
Jag bad dig ta med en massa prylar.
01:26:44.1 – 01:26:50.5
Jag påminde dig om den, men underströk inte hur viktig den var.
01:26:51 – 01:26:55.1
Jag borde ha sagt att den var det enda viktiga.
01:26:55.4 – 01:26:59.5
Du är ingen tankeläsare, eller hur?
01:27:09.7 – 01:27:16.2
-Jag är ledsen. -Var inte det. Men jag äter inte nu.
01:27:16.6 – 01:27:19.8
Varför inte?
01:27:20.8 – 01:27:25.1
Jag måste tillbaka till lägenheten för att hämta klockan.
01:27:25.4 – 01:27:29
Kommer inte gangstrarna att vara där?
01:27:29.3 – 01:27:31.7
Det får jag se.
01:27:32 – 01:27:36.1
Är de där och jag inte klarar av dem, sticker jag därifrån.
01:27:36.5 – 01:27:41.3
Jag såg den. Jag trodde att jag hade tagit den.
01:27:47.6 – 01:27:51.8
Här har du pengar. Köp dina pannkakor.
01:27:52.1 – 01:27:57.7
Jag är tillbaka innan du hinner säga blåbärspaj.
01:27:58.1 – 01:28:03.5
Kanske inte så fort, men fort.
01:28:05.8 – 01:28:10.2
Av allt man kan glömma, glömde hon min pappas klocka!
01:28:10.6 – 01:28:14.7
Jag påminde henne speciellt: "Nattduksbordet. På kängurun."
01:28:15 – 01:28:18
Jag sa det: "Glöm inte min fars klocka."
01:30:55.8 – 01:30:58.6
Det här ser bra ut.
01:34:06.9 – 01:34:13
Så ska man slå dem. De underskattar dig.
01:34:44.1 – 01:34:46.8
Vad fan...?
01:34:56.8 – 01:35:00.9
-Tror du att han är död? -Han är död.
01:35:11.6 – 01:35:14.8
Jag kan vittna åt dig. Vilken galning.
01:35:15.1 – 01:35:17.7
Han körde på dig och sen bilen där.
01:35:18.1 – 01:35:20.7
-Vem? -Han.
01:35:24.2 – 01:35:27.7
Det var som fan.
01:36:07.1 – 01:36:10.5
-Kan jag hjälpa dig? -Håll käften!
01:36:10.8 – 01:36:14.9
Vänta lite. Vad fan sysslar du med?
01:36:15.3 – 01:36:17.7
Kom hit!
01:36:19.5 – 01:36:26.1
Svider det? Det är din stolthet. Du får tampas med det där.
01:36:26.5 – 01:36:32.5
-Bäst att du dödar mig. -Nån ska få sin skalle bortskjuten...
01:36:32.8 – 01:36:36.3
-Stopp. -Det här angår dig inte.
01:36:36.7 – 01:36:39.9
Jo, nu. Kasta ifrån dig vapnet.
01:36:40.2 – 01:36:44.3
-Du fattar inte. -Kasta ifrån dig vapnet.
01:36:50 – 01:36:55.6
Ta bort foten, knäpp händerna bakom huvudet och kom hit.
01:36:56.1 – 01:36:58.8
Han försöker döda mig.
01:36:59.1 – 01:37:03
Håll käften. Kom närmare. Seså.
01:37:27.8 – 01:37:33.3
Zed? Maynard här. Spindeln har fångat några flugor.
01:38:21.6 – 01:38:27.5
Ingen dödar nån i min butik, utom jag eller Zed.
01:38:29.8 – 01:38:32.4
Där har vi Zed.
01:38:44.5 – 01:38:48.7
-Du skulleju vänta. -Det gjordejag.
01:38:53.2 – 01:38:56.2
Varför är de blåslagna, då?
01:38:56.4 – 01:38:59.8
De slogs redan när de kom in.
01:39:00.2 – 01:39:04.2
Den här tänkte skjuta den där.
01:39:04.5 – 01:39:07.7
Jaså? Tänkte du skjuta honom?
01:39:12.2 – 01:39:16.8
-Kan Grace stå utanför? -Ja. Det är väl inte tisdag?
01:39:17.2 – 01:39:21.9
-Det är torsdag. -Då är det ingen fara.
01:39:23.3 – 01:39:27
Ta fram krymplingen.
01:39:27.4 – 01:39:34.1
-Jag tror att han sover. -Då får du väl väcka honom.
01:40:13.8 – 01:40:16.9
Upp med dig!
01:40:29.1 – 01:40:31.4
Plats.
01:40:41.1 – 01:40:44.7
Vem vill du ta först?
01:40:45.1 – 01:40:48.7
Jag vet inte riktigt.
01:41:25.4 – 01:41:28.6
Det blev visst du.
01:41:33 – 01:41:37.1
-Här? -Nej, i Russells gamla rum.
01:41:38.4 – 01:41:41.7
Låter bra.
01:42:03.6 – 01:42:08
Håll ett öga på honom.
01:45:44.6 – 01:45:48.2
Du vill ha pistolen, va?
01:45:51.6 – 01:45:55.5
Ta den.
01:45:55.8 – 01:45:58.7
Ta den, då.
01:46:00.5 – 01:46:04.2
Duktig pojke.
01:46:04.5 – 01:46:08.2
Jag vill att du tar den.
01:46:13.4 – 01:46:16.7
Flytta på dig.
01:46:34.2 – 01:46:36.6
Är du okej?
01:46:38.1 – 01:46:40.8
Nej.
01:46:41.1 – 01:46:44.9
Jag är jävligt långt ifrån okej.
01:46:55.2 – 01:46:57.4
Hur blir det nu?
01:46:59.9 – 01:47:02.7
Hur det blir nu?
01:47:03.1 – 01:47:06.3
Det ska jag säga dig.
01:47:06.6 – 01:47:10.7
Jag ska låta några hårda crack-rökare bearbeta honom-
01:47:11 – 01:47:15.4
-med tång och blåslampa.
01:47:17.2 – 01:47:19.7
Hörde du det, din bonnläpp?
01:47:21.3 – 01:47:27.3
Jag är inte klar med dig! Här ska det bli medeltid.
01:47:30.7 – 01:47:34.4
Jag menade hur det blir mellan oss.
01:47:38.3 – 01:47:41.7
Jaså, det.
01:47:42 – 01:47:46
Jag ska säga hur det blir mellan oss.
01:47:47.5 – 01:47:51.6
Det finns inget mellan oss.
01:47:52 – 01:47:55
lnte längre.
01:47:57.1 – 01:47:59.9
Är det lugnt, alltså?
01:48:00.2 – 01:48:03
Ja, det är lugnt.
01:48:03.2 – 01:48:06.1
Två saker:
01:48:06.5 – 01:48:10.5
Du säger inget om det här.
01:48:10.8 – 01:48:14
Det här är nåt mellan mig, dig-
01:48:14.4 – 01:48:21.8
-och herr jag-ska-snart-dö- en-plågsam-död till våldtäktsman.
01:48:22.3 – 01:48:26.6
Det angår ingen annan. Två:
01:48:27 – 01:48:31.6
Du lämnar stan i kväll. Nu genast...
01:48:32 – 01:48:38.2
...och sen håller du dig undan, annars blir du undanröjd.
01:48:38.7 – 01:48:43.4
Du har förlorat dina rättigheter här, okej?
01:48:43.8 – 01:48:46.7
Okej.
01:48:46.9 – 01:48:50.3
Stick härifrån nu.
01:49:50.8 – 01:49:53.6
Fabienne!
01:49:59.8 – 01:50:03.7
-Ta dina prylar så sticker vi. -Väskorna, då?
01:50:04 – 01:50:07.6
Skit i väskorna! Vi missar tåget. Jag är där nere.
01:50:07.9 – 01:50:11.1
-Är allt som det ska? -Kom nu. Prata inte.
01:50:11.5 – 01:50:14.2
Är vi i fara?
01:50:16.9 – 01:50:19.4
Kom nu, älskling.
01:50:21.5 – 01:50:26.3
-Varifrån fick du motorcykeln? -Det är en chopper.
01:50:26.7 – 01:50:30.6
-Vart tog min Honda vägen? -Jag var tvungen att kvadda den.
01:50:31 – 01:50:34
Kom nu. Sätt fart.
01:50:39 – 01:50:43.5
-Är du skadad? -Jag har nog knäckt näsbenet, bara.
01:50:43.9 – 01:50:49.3
Kom igen nu. Vi har bråttom som fan. Hoppa på!
01:50:51.7 – 01:50:55.5
Förlåt. Kom här. Förlåt.
01:50:55.9 – 01:50:59.4
-Förlåt mig. -Du var borta så länge.
01:50:59.7 – 01:51:03.5
-Förlåt. Hur var frukosten? -God.
01:51:03.8 – 01:51:09.1
-Åt du blåbärspannkakor? -Nej, filmjölk. Är du oskadd?
01:51:09.6 – 01:51:14.2
Sen jag åkte härifrån har det varit mitt livs knäppaste dag.
01:51:14.6 – 01:51:18.4
Hoppa på nu, så ska jag berätta. Nu åker vi.
01:51:19.9 – 01:51:22.5
-Vems motorcykel är det här? -Chopper.
01:51:22.8 – 01:51:24.7
-Vems chopper är det? -Zeds.
01:51:25 – 01:51:27.9
-Vem är Zed? -Zed är död, älskling.
01:51:28.1 – 01:51:31
Zed är död.
01:51:44.9 – 01:51:48.8
Jo, det gjorde du. Du försökte sätta på Marsellus.
01:51:49.2 – 01:51:53.3
Och Marsellus vill bara bli påsatt av mrs Wallace.
01:51:53.7 – 01:51:57.7
-Jag vill inte dö. -Läser du bibeln?
01:51:57.9 – 01:52:01.9
Jag kan ett stycke utantill som passar.
01:52:02.3 – 01:52:05.5
Hesekiel 25: 17.
01:52:05.9 – 01:52:08.8
"Den rättfärdiges väg är omgärdad"-
01:52:09.1 – 01:52:14.8
-"på alla sidor av de själviskas orättfärdighet och de ondas tyranni. "
01:52:15.2 – 01:52:19.7
"Välsignad är han, som i barmhärtighetens namn"-
01:52:20.2 – 01:52:23.1
-"är de svagas herde i den mörka dalen"-
01:52:23.4 – 01:52:28.4
-"för han tar vara på sin bror och finner de förlorade barnen. "
01:52:28.8 – 01:52:34.7
"Och jag ska hemsöka och tömma min vredes skålar"-
01:52:35.2 – 01:52:39.6
-"över dem som förgiftar och förgör mina bröder."
01:52:39.9 – 01:52:43.6
"Och du skall förnimma att jag är Herren"-
01:52:43.9 – 01:52:48.3
-"när jag låter min hämnd drabba dig."
01:52:55.2 – 01:52:57.8
Fan, fan, fan!
01:52:58 – 01:53:00.8
Är han en kompis till dig?
01:53:01.1 – 01:53:04.9
-Vincent - Marvin. -Säg åt honom att hålla käften.
01:53:05.3 – 01:53:10.7
Sluta med det där, Marvin.
01:53:11 – 01:53:13.6
Dö, era as! Dö!
01:53:42.5 – 01:53:47
Varför sa du inte att det var nån på badrummet? Glömde du det?
01:53:47.4 – 01:53:50.5
Glömde du att det var nån där med en handkanon?
01:53:50.9 – 01:53:56
Såg du hur stor den var? Den var större än han.
01:53:59.8 – 01:54:02.1
Vi borde ha varit döda.
01:54:02.4 – 01:54:07.1
-Jag vet. Vi hade tur. -Nej, det var inte tur.
01:54:07.6 – 01:54:09.4
Kanske det.
01:54:09.5 – 01:54:14.9
Det var ett gudomligt ingripande. Vet du vad det är?
01:54:20.2 – 01:54:24.8
Jag tror det. Menar du att Gud kom ner och stoppade kulorna?
01:54:25.1 – 01:54:31.5
Precis. Gud kom ner och stoppade kuljävlarna.
01:54:32 – 01:54:36
-Vi måste gå nu, Jules. -Vifta inte bort det här.
01:54:36.3 – 01:54:40
-Det var inget mindre än ett under. -Sånt där händer.
01:54:40.4 – 01:54:43.6
Nej, sånt händer bara inte.
01:54:43.8 – 01:54:48.6
Vill du fortsätta diskussionen i bilen eller i polisarresten?
01:54:49.1 – 01:54:51.7
Vi borde vara döda.
01:54:51.9 – 01:54:55.9
Det var ett under, och jag vill att du erkänner det.
01:54:56.2 – 01:54:59
Kör till. Det var ett under.
01:54:59.4 – 01:55:02.4
Kan vi gå nu?
01:55:08.1 – 01:55:10.8
Kom då, nigger.
01:55:14.2 – 01:55:18.5
Du vet "Cops"? Det var en snut som var med som snackade om...
01:55:18.9 – 01:55:21.6
...en skottväxling han haft med en snubbe.
01:55:21.9 – 01:55:25.3
Han tömde hela magasinet utan att nåt skott träffade.
01:55:25.7 – 01:55:28
Det var bara han och den andre.
01:55:28.3 – 01:55:31.8
Det är sällsynt, men sånt händer.
01:55:32 – 01:55:36.7
Vill du vara blind, så var det. Men mina ögon är vidöppna.
01:55:37 – 01:55:42.4
-Vad betyder det? -Att jag tänker dra mig tillbaka.
01:55:42.9 – 01:55:46.3
-Herrejesus... -Häda inte.
01:55:46.6 – 01:55:50.9
-Varför ballar du ur? -Jag säger Marsellus att jag slutar.
01:55:51.3 – 01:55:56.2
Säg varför, också. Jag slår vad om 1 0 000 att han garvar läppen av sig.
01:55:56.6 – 01:55:59
Det får han gärna göra.
01:55:59.2 – 01:56:03.7
-Vad tror du om det här? -Jag har ingen åsikt.
01:56:04.1 – 01:56:08
Det måste du ha. Tror du att Gud kom ner och stoppade...
01:56:09.4 – 01:56:12.3
Vad fan är det som händer? För helvete!
01:56:12.7 – 01:56:15.3
-Jag sköt Marvin i ansiktet. -Varför då?!
01:56:15.6 – 01:56:17.2
En olyckshändelse.
01:56:17.5 – 01:56:22.7
-Av alla dumma grejor... -Du körde väl över ett gupp.
01:56:23.1 – 01:56:28.5
-Det var inget gupp! -Det var inte meningen.
01:56:28.9 – 01:56:32.6
-Vi är i stan, mitt på ljusa dagen. -Otroligt.
01:56:33 – 01:56:38.6
Börja tro. Vi svänger av vägen. Snuten ser blodiga bilar.
01:56:39.1 – 01:56:43.1
-Kör till nån kompis. -Marsellus känner ingen här.
01:56:43.3 – 01:56:46.9
-Det här är inte mitt område. -Helvete!
01:56:47.2 – 01:56:52.6
-Vad gör du? -Ringer min partner i Toluca Lake.
01:56:53 – 01:56:58.9
Är inte Jimmie hemma vet jag inte vad jag gör. Jag har ingen annan.
01:56:59.4 – 01:57:04.8
Jimmie, hur är läget? Jag och min polare ligger jävligt risigt till.
01:57:05.2 – 01:57:09
Vi måste gömma vår bil. Jag behöver ditt garage.
01:57:10.9 – 01:57:16.3
Vi måste vara diplomatiska. En kommentar till och vi åker ut.
01:57:16.6 – 01:57:21.5
-Vad gör vi då? -Det får bara inte hända.
01:57:21.9 – 01:57:25.3
Man åker inte hem till en kompis och domderar.
01:57:25.7 – 01:57:30.2
Han ska inte vara oförskämd, bara. Han fick spel när han såg Marvin.
01:57:30.5 – 01:57:32.8
Tänk dig själv i hans kläder.
01:57:33 – 01:57:38
Han har precis vaknat. Kom ihåg vem det är som gör vem en tjänst.
01:57:38.4 – 01:57:42.6
Måste jag ta emot en massa skit kan han stoppa upp tjänsten i häcken.
01:57:43 – 01:57:46.3
-Vad har du gjort med handduken?! -Torkat händerna.
01:57:46.6 – 01:57:50.3
Tvätta dem först. Jag såg bara att du blötte dem.
01:57:50.6 – 01:57:54.8
Jag tvättade dem, men det är svårt att få bort utan Lava-tvål.
01:57:55.2 – 01:57:59.3
Jag tog samma tvål, och min hand- duk ser inte ut som en mensbinda.
01:57:59.7 – 01:58:07.3
Tänk om han får syn på handduken. Sånt här äventyrar hela situationen.
01:58:07.8 – 01:58:12.7
Jag hotar dig inte. Du vet att jag respekterar dig...
01:58:13 – 01:58:16.3
...men försätt mig inte i den här situationen.
01:58:16.7 – 01:58:21.1
Bra. Ber du mig så där snällt är det inga problem.
01:58:21.5 – 01:58:24.1
Se till din kompis, du.
01:58:27 – 01:58:30.8
För fan, Jimmie, vilket gourmet-kör.
01:58:31.2 – 01:58:36
Vi kunde ha nöjt oss med frystorkat Taster's Choice.
01:58:36.4 – 01:58:40.5
Och så ger han oss sånt här gourmet-kaffe. Vilken smak är det?
01:58:40.8 – 01:58:43.2
Lägg av, Julie.
01:58:43.6 – 01:58:48.4
Du behöver inte säga hur gott det är. Det är ju jag som köper det.
01:58:48.8 – 01:58:51.1
Bonnie köper bara skit.
01:58:51.4 – 01:58:58.3
Jag köper dyrare sorter. Men det är inte kaffe jag tänker på just nu.
01:58:58.7 – 01:59:03.2
-Det är den döda negern i garaget. -Det är lugnt.
01:59:03.5 – 01:59:06.3
Jag vill fråga en sak. När du kom hit...
01:59:06.5 – 01:59:10.6
...såg du en skylt där det står: "Vi tar emot döda negrer"?
01:59:11 – 01:59:15.6
Såg du en skylt där det står: "Vi tar emot döda negrer"?
01:59:16 – 01:59:20.6
-Nej. -Vet du varför du inte såg den?
01:59:21 – 01:59:26.6
För att ta emot döda negrer inte är min pryl!
01:59:27 – 01:59:32.7
Om Bonnie kommer hem och hittar ett lik, tar hon ut skilsmässa.
01:59:33.2 – 01:59:36.5
Ingen familjerådgivning, ingen prövotid. Bara skilsmässa.
01:59:36.8 – 01:59:39.5
Och jag vill för fan inte skilja mig.
01:59:39.9 – 01:59:44.6
Jag vill hjälpa dig, men jag vill inte förlora min fru på kuppen.
01:59:45 – 01:59:50.7
-Hon lämnar dig inte, Jimmie... -Sluta smöra för mig!
01:59:51.1 – 01:59:57.7
Vad du än säger glömmer jag aldrig att jag älskar min fru.
01:59:59.3 – 02:00:02.9
Hon kommer hem från jobbet om en och en halv timme.
02:00:03.1 – 02:00:09.2
Nattskiftet på sjukhuset. Måste du ringa några samtal?
02:00:09.6 – 02:00:13.3
Gör det, då, och stick sen innan hon kommer hem.
02:00:13.7 – 02:00:16.3
Vi ska inte strula.
02:00:16.5 – 02:00:19
Jag ska bara be nån plocka upp oss.
02:00:19.3 – 02:00:24.7
Du har redan strulat. Och det blir värre om Bonnie kommer.
02:00:25.1 – 02:00:28.7
Så gör mig den tjänsten. Telefonen är i sovrummet.
02:00:29 – 02:00:34.5
Ponera att hon kommer hem. Vad tror du att hon gör?
02:00:36.1 – 02:00:40.4
Klart som fan att hon får spel. Det är inget svar.
02:00:40.7 – 02:00:43.6
Du känner ju henne. Hur pass? Mycket eller lite?
02:00:43.9 – 02:00:48.4
Du måste fatta hur explosiv situationen är.
02:00:48.8 – 02:00:53.6
Om hon kommer hem och hittar några gangstrar i sitt kök...
02:00:54 – 02:00:57.8
... vet man inte vad som händer.
02:00:59.9 – 02:01:04.3
Jag har hajat det. Jag funderar på alla "om".
02:01:04.7 – 02:01:09.4
Jag vill inte höra några "om". Jag vill höra: "Det är lugnt."
02:01:09.8 – 02:01:15.6
"Gå tillbaka, lugna ner dem och vänta på förstärkning."
02:01:15.9 – 02:01:20.8
Det är lugnt. Jag har läget under kontroll.
02:01:21.1 – 02:01:26.1
Gå tillbaka, lugna ner dem och vänta på Wolf.
02:01:26.5 – 02:01:30.9
-Skickar du Wolf? -Känns det bättre nu?
02:01:31.3 – 02:01:36.4
För fan, neger, det var bara det du behövde säga.
02:01:36.9 – 02:01:43
Är hon den hysteriska typen? När kommer hon hem?
02:01:45.5 – 02:01:48.6
Ge mig namnen på de inblandade.
02:01:54 – 02:01:57.5
JULES (SVART) VlNCENT (VlT)
02:02:07 – 02:02:11.1
ETT LlK UTAN HUVUD
02:02:11.4 – 02:02:14.2
Det är 30 minuter härifrån. Jag är där på tio.
02:02:15 – 02:02:18.2
9 minuter och 37 sekunder senare...
02:02:31.4 – 02:02:37.8
Du är Jimmie, va? Jag är Wolf. Jag löser problem.
02:02:38.3 – 02:02:42.7
-Bra, för vi har ett. -Jag hörde det. Får jag stiga på?
02:02:43.1 – 02:02:46.7
Du måste vara Jules, och då är du Vincent.
02:02:47 – 02:02:51.4
Låt oss komma till saken. Klockan tickar, inte sant?
02:02:51.8 – 02:02:57.4
-Definitivt. -Din fru kommer hem halv tio, va?
02:02:57.9 – 02:03:02.5
Och hittar hon oss här, blir hon inte så glad?
02:03:02.9 – 02:03:06.8
-Det kan man säga. -Vi har 40 minuter på oss att sticka.
02:03:07.2 – 02:03:10.8
Men gör ni som jag säger bör det räcka.
02:03:11 – 02:03:14.7
Ni har ett lik i en bil, minus ett huvud. Visa mig.
02:03:25.1 – 02:03:30.4
Vill du göra mig en tjänst? Det luktade kaffe. Får jag en kopp?
02:03:30.7 – 02:03:33.1
Javisst.
02:03:34.7 – 02:03:39.5
-Hur vill du ha det? -Massor av grädde och socker.
02:03:41.6 – 02:03:46.6
Hur är det med bilen? Stannar den, väsnas den? Är det nån soppa i den?
02:03:47 – 02:03:49.6
Det enda man kan klaga på är utseendet.
02:03:49.8 – 02:03:53.3
Säkert? Jag vill inte upptäcka att bromsljusen inte funkar.
02:03:53.7 – 02:03:56.9
Såvitt jag vet är fanskapet tip-top.
02:03:57.2 – 02:04:00.7
Då så. Då går vi tillbaka till köket.
02:04:06.7 – 02:04:10.2
-Var så god. -Tack.
02:04:17.2 – 02:04:22.2
För det första: Ni båda tar liket och lägger det i skuffen.
02:04:22.6 – 02:04:27.9
Ni verkar rätt husliga, så ni har väl rengöringsmedel i garaget?
02:04:28.2 – 02:04:30.3
Under bänken.
02:04:30.6 – 02:04:36.6
Ta det och rengör bilen invändigt. Och det illa kvickt.
02:04:37.1 – 02:04:41.8
Plocka upp all hjärna och skalle från baksätet.
02:04:42.1 – 02:04:46.6
Klädseln behöver inte vara helt perfekt.
02:04:46.9 – 02:04:51.1
Gno av den lite, bara. Koncentrera er på de värsta ställena.
02:04:51.4 – 02:04:54.7
Blodpölarna måste ni torka upp.
02:04:55 – 02:05:02.4
Gör en räd i linneskåpet. Filtar, täcken, överkast. Tjocka. Mörka.
02:05:02.9 – 02:05:06.7
Vita går inte. Vi måste kamouflera insidan...
02:05:07.1 – 02:05:11.5
Vi får täcka över säten och golv med filtar och täcken.
02:05:11.9 – 02:05:18.7
Om snuten stannar oss, spricker det, men det ser normalt ut på håll.
02:05:19.2 – 02:05:24.3
-Du visar vägen. Börja jobba, nu. -"Snälla" skulle sitta fint.
02:05:24.6 – 02:05:29
-Hursa? -"Snälla" skulle sitta fint.
02:05:29.4 – 02:05:34.6
Jag är inte här för att säga "snälla", utan för att säga vad ni ska göra.
02:05:35 – 02:05:40
Och har du nån självbevarelsedrift, snabbar du dig.
02:05:40.4 – 02:05:44.1
Jag är här för att hjälpa er. Vill ni inte ha min hjälp, så lycka till.
02:05:44.4 – 02:05:48.4
Så är det inte alls. Er hjälp är verkligen välkommen.
02:05:48.8 – 02:05:53.4
Jag respekterar er. Jag gillar inte folk som skriker order åt mig, bara.
02:05:53.8 – 02:05:58.2
Jag är brysk p.g.a. tidsbristen. Jag tänker snabbt, snackar snabbt...
02:05:58.6 – 02:06:01.4
...och ni måste handla snabbt om ni ska klara er.
02:06:01.7 – 02:06:06.1
Så snälla, rara, söta, gör nu ren biljäveln.
02:06:09.6 – 02:06:14
Glo inte på mig så där. Jag känner din blick.
02:06:15.8 – 02:06:19
Det är en Chevrolet Nova, årsmodell -74.
02:06:20.5 – 02:06:22.7
Grön.
02:06:24.1 – 02:06:27.1
lnget, förutom röran inuti.
02:06:29.9 – 02:06:33.1
Tjugo minuter, cirkus.
02:06:33.4 – 02:06:37.1
Ingen som kommer att saknas.
02:06:37.4 – 02:06:41.1
Du är schyst, Joe. Tusen tack.
02:06:41.3 – 02:06:45.5
-Hur går det? -Hyfsat. Jag har allt.
02:06:46.6 – 02:06:50.8
-Mr Wolf, ni måste förstå... -Säg Winston, är du snäll.
02:06:51.1 – 02:06:54
Du måste förstå en sak.
02:06:54.4 – 02:06:56.5
Nej, tack.
02:06:56.8 – 02:07:03.6
Det här är vårt finaste linne. Bröl- lopspresent från faster och farbror.
02:07:04.1 – 02:07:09
-De är avlidna. Jag vill hjälpa er... -Jag undrar en sak...
02:07:09.3 – 02:07:13.2
...om du inte misstycker?
02:07:13.5 – 02:07:20.3
Farbror Conrad och faster Ginny, var de miljonärer?
02:07:20.8 – 02:07:23.7
Din farbror Marsellus är ju det...
02:07:24 – 02:07:27.9
-...och om farbror Conrad och faster... -Ginny.
02:07:28.3 – 02:07:34
...Ginny var här, skulle de ge dig ett helt sovrumsmöblemang...
02:07:34.4 – 02:07:38.2
...vilket din farbror Marsellus mer än gärna gör.
02:07:41.7 – 02:07:46.3
Själv gillar jag ekmöbler. Det har jag i mitt sovrum.
02:07:46.6 – 02:07:51.9
Du, då? Är du ek-typen?
02:07:52.3 – 02:07:55.8
Ek är fint.
02:08:00.9 – 02:08:06
Jag kommer aldrig att förlåta dig för det här. Fy fan, så äckligt.
02:08:06.3 – 02:08:12.8
Har du hört att den som erkänner brukar bli förlåten?
02:08:13.3 – 02:08:15.3
Sluta, för fan.
02:08:15.6 – 02:08:19.7
Den som sa så behövde aldrig plocka skallbitar för din skull.
02:08:20 – 02:08:25
Jag har en tröskel för hur mycket jag tål. Jag är en racerbil.
02:08:25.3 – 02:08:30.7
Du har varvat mig över maxtalet. Det är farligt.
02:08:31.1 – 02:08:34.3
-Jag kan explodera. -Håller du på att explodera?
02:08:34.7 – 02:08:37.3
Jag är en vandrande atombomb!
02:08:37.5 – 02:08:42.3
När jag får hjärna på fingrarna blir jag som "Kanonerna på Navarone".
02:08:42.7 – 02:08:47.1
Vad gör jag i baksätet, egentligen? Du borde sköta hjärntjänsten.
02:08:47.5 – 02:08:50.9
Vi byter. Jag tvättar rutorna, du skrapar upp negerns skalle.
02:09:01.4 – 02:09:05.9
Snyggt jobb, mina herrar. Vi kanske klarar det här.
02:09:06.3 – 02:09:08.6
Är det samma bil?
02:09:08.9 – 02:09:12.4
Vi ska inte suga varandras kukar riktigt än.
02:09:12.6 – 02:09:17.8
Vi är klara med steg ett: rengöring av bilen. Nu ska vi rengöra er.
02:09:20.5 – 02:09:23
-Klä av er. -Allting?
02:09:23.3 – 02:09:26.9
ln på bara skinnet. Sätt fart.
02:09:27.2 – 02:09:31.5
Vi har en kvart på oss innan Jimmies bättre hälft kommer.
02:09:31.9 – 02:09:35.9
-Det är kyligt ute. -Är det här verkligen nödvändigt?
02:09:36.3 – 02:09:42
Vet ni hur ni ser ut? Som om ni just knallat ner nån.
02:09:42.4 – 02:09:47
Att ta av de där nedblodade trasorna är absolut nödvändigt.
02:09:49.9 – 02:09:56.5
-Släng dem i Jims sopsäck. -Låt inte sophämtarna ta den.
02:09:57 – 02:10:01
Vi tar den med oss. - Tvålen, Jim.
02:10:03.7 – 02:10:08.7
Ni har väl suttit inne, båda två. Här kommer det.
02:10:09.9 – 02:10:13.5
-Vattnet är för jävla kallt! -Hellre ni än jag.
02:10:15 – 02:10:18.9
-Var inte rädda för att tvåla in er. -Där uppe också.
02:10:19.3 – 02:10:22.7
Håret, för fan. Duscha lite på håret.
02:10:24.7 – 02:10:27.9
Handdukar.
02:10:37.2 – 02:10:41.7
Det räcker. Ge dem kläderna.
02:10:42 – 02:10:46.8
Perfekt. Vi hade inte kunnat göra det bättre.
02:10:47.1 – 02:10:49.3
Ni ser ut som...
02:10:49.5 – 02:10:53.5
-Vad ser de ut som? -Töntar.
02:10:53.8 – 02:10:58.4
-De ser ut som två töntar. -Det är dina kläder.
02:10:58.8 – 02:11:03.2
Kom igen, annars får vi skratta i fängelset.
02:11:06.6 – 02:11:09.8
Nu drar vi reglerna för kortegen.
02:11:10.2 – 02:11:13
Vi åker till Monster Joe's bilskrot.
02:11:13.2 – 02:11:16.9
Monster Joe och hans dotter har förståelse för vårt dilemma.
02:11:17.2 – 02:11:22.1
Det här ligger i North Hollywood, så vi tar i princip Hollywood Way.
02:11:22.6 – 02:11:29.1
Jag och Jules tar den nedsölade bilen. - Du följer efter i min Acura.
02:11:29.5 – 02:11:33.3
Om vi skulle stöta på några potatisgrisar...
02:11:33.6 – 02:11:37.6
...gör ni inget om inte jag gör nåt. Vad sa jag?
02:11:37.9 – 02:11:44.2
-Vi gör inget om inte...ni gör nåt. -Du talar som ett sant underbarn.
02:11:44.6 – 02:11:47.9
Kan du låta bli att skramla med sporrarna?
02:11:48.2 – 02:11:52.8
Pistolen bara gick av, jag vet inte varför.
02:11:53.2 – 02:11:55.5
Häng med.
02:11:55.8 – 02:12:00.4
Repar du bilen får Monster Joe två lik att ta hand om.
02:12:04.4 – 02:12:06.1
Flytta dig, Rex.
02:12:07.9 – 02:12:11.3
-Är allt ordnat? -Som om inget hänt.
02:12:11.6 – 02:12:17.5
Det här är Raquel. En vacker dag blir allt det här hennes.
02:12:17.9 – 02:12:22.9
Varför har ni den där utstyrseln? Ska ni på volleybollmatch?
02:12:24.3 – 02:12:28.3
Vi ska äta frukost. Jag kan släppa av er. Var bor ni?
02:12:28.7 – 02:12:31.3
-Redondo. -lnglewood.
02:12:31.6 – 02:12:36.2
Det är er framtid. Jag ser...en taxiresa.
02:12:36.6 – 02:12:40.6
Flytta från spenaten, grabbar. - Säg god natt, Raquel.
02:12:41 – 02:12:44.2
Vi ses. Råka inte i trubbel, era galningar.
02:12:44.4 – 02:12:48.2
Mr Wolf? Det var ett nöje att se er jobba.
02:12:48.6 – 02:12:51.6
Ja, verkligen. Tusen tack, mr Wolf.
02:12:51.8 – 02:12:55.3
Säg Winston.
02:12:55.6 – 02:12:58.4
Ser du? Respekt.
02:12:58.6 – 02:13:02.7
-Har man det har man karaktär. -Jag har karaktär.
02:13:03 – 02:13:08.4
Bara för att man är en karaktär har man inte karaktär.
02:13:15 – 02:13:20.3
-Ska vi dela på en taxi? -Ska vi käka frukost tillsammans?
02:13:20.7 – 02:13:23.3
Schyst.
02:13:27.5 – 02:13:33.6
-Jag trodde att han var europé. -Lika europeisk som English Bob.
02:13:34.1 – 02:13:39.2
Var han inte cool? Helt jävla cool. Allt under kontroll.
02:13:39.6 – 02:13:43.7
Han blev inte ens sned när du tjafsade med honom.
02:13:44 – 02:13:47.9
-Vill du ha bacon? -Nej, jag äter inte fläskkött.
02:13:48.2 – 02:13:51.4
-Är du jude? -Jag gillar inte grisar, bara.
02:13:51.8 – 02:13:55.6
-Varför inte? -Jag äter inte orena djur.
02:13:55.8 – 02:13:59.5
Men bacon är gott. Fläskkotletter är gott.
02:13:59.8 – 02:14:05.6
Kloakråtta kanske är en höjdare, men jag har aldrig provat.
02:14:06.1 – 02:14:09.2
Grisar sover och bökar i skit.
02:14:09.4 – 02:14:12.6
Jag äter inte sånt som inte kan låta bli sin egen avföring.
02:14:12.8 – 02:14:17.2
-Hundar då? De äter sin avföring. -Jag äter inte hund heller.
02:14:17.6 – 02:14:20.6
Men tycker du att hundar är orena?
02:14:21 – 02:14:24.9
Kanske inte orena, men definitivt smutsiga.
02:14:25.2 – 02:14:28.2
Men hundar är trevliga. Det uppväger mycket.
02:14:28.6 – 02:14:34.6
Så om en gris vore trevligare vore den inte oren?
02:14:35.1 – 02:14:38
Då finge den vara jävligt charmig.
02:14:38.3 – 02:14:42.7
Tio gånger charmigare än Arnold i "Green Acres".
02:14:47.7 – 02:14:52.9
Den var bra. Du börjar gaska upp dig.
02:14:53.2 – 02:14:56
Du har suttit där och sett så allvarlig ut.
02:14:56.3 – 02:15:00
Jag har tänkt. På undret vi såg.
02:15:00.3 – 02:15:04.8
-Du, ja. Jag såg en udda händelse. -Vad är ett under?
02:15:07.2 – 02:15:10.7
-Guds verk. -Vad är "Guds verk"?
02:15:13.8 – 02:15:18.1
När Gud gör det omöjliga möjligt.
02:15:18.5 – 02:15:22.4
Men det som hände i morse tror jag inte hör dit.
02:15:22.8 – 02:15:27.2
Det kvittar. Du ser på det här på fel sätt.
02:15:27.6 – 02:15:30.9
Gud kan ha förvandlat Coca-Cola till Pepsi-
02:15:31.1 – 02:15:34.8
-och hittat mina bilnycklar. Döm inte från fall till fall.
02:15:35.1 – 02:15:40.5
Om det var ett regelrätt under är oväsentligt.
02:15:41 – 02:15:46.4
Det väsentliga är att jag kände Guds hand. Gud ingrep.
02:15:46.8 – 02:15:53.3
-Men varför? -Vet inte. Men jag kan inte sova mer.
02:15:53.7 – 02:15:58.3
-Menar du allvar? Ska du lägga av? -Med det här livet?
02:15:58.7 – 02:16:01.5
Absolut.
02:16:01.8 – 02:16:03.9
Sen, då?
02:16:04.2 – 02:16:08.1
Det är det jag har funderat på.
02:16:08.4 – 02:16:12
Först och främst ska jag lämna över väskan till Marsellus.
02:16:12.2 – 02:16:16.3
Sen ska jag bli en vandringsman.
02:16:16.7 – 02:16:21.4
Som Caine i "Kung Fu". Åka från plats till plats och träffa folk.
02:16:21.8 – 02:16:25.9
-Hur länge tänker du vandra? -Tills Gud hittar en plats åt mig.
02:16:26.3 – 02:16:30.5
-Och om han inte gör det? -Då får jag fortsätta att vandra.
02:16:30.8 – 02:16:35.8
-Så du ska bli en luffare? -Bara Jules, varken mer eller mindre.
02:16:36.2 – 02:16:41.3
Nej, du ska bli en luffare. Ett sånt där kräk som tigger pengar.
02:16:41.7 – 02:16:47.3
Som sover i tunnor och äter rester. Det kallas att vara luffare.
02:16:47.8 – 02:16:53
Och utan jobb och bostad blir man det. Du blir en luffare.
02:16:53.4 – 02:16:56.1
Där går våra åsikter isär.
02:16:56.4 – 02:16:59
Garcon! Kaffe.
02:16:59.4 – 02:17:05.3
Det som hände var märkligt, men nåt under...
02:17:05.6 – 02:17:08.9
-De kan se ut på många sätt. -Snacka inte så där.
02:17:09.2 – 02:17:14.3
Är mina svar skrämmande, får du sluta fråga.
02:17:15.3 – 02:17:18.6
Jag ska skita.
02:17:22.2 – 02:17:26.3
Får jag fråga en sak. Bestämde du dig för det medan du åt din macka?
02:17:26.7 – 02:17:32
Jag åt min macka, drack kaffe, och gick igenom händelsen i huvudet...
02:17:32.4 – 02:17:36.2
...när jag fick det alkisar kallar "ett ögonblicks klarsyn".
02:17:36.5 – 02:17:41.1
Helvete. Fortsättning följer.
02:17:51.6 – 02:17:55.5
-Jag älskar dig, Gullegubben. -Jag älskar dig, Lillstumpan.
02:17:55.9 – 02:17:58.3
Det här är ett rån!
02:17:58.6 – 02:18:04.1
Om nån idiot rör sig avrättar jag er, hela jävla bunten!
02:18:04.5 – 02:18:10.4
Servitriser ner på golvet, gäster sitter kvar. Ner på golvet!
02:18:10.9 – 02:18:15.3
Du är skymd där. Ta med dina damer till det där båset.
02:18:15.6 – 02:18:19
Alla mexikaner ut ur köket.
02:18:19.2 – 02:18:23.7
Vad fan gör du? Ner med dig, jävla yuppie!
02:18:35.9 – 02:18:39.3
Jag är chef här, och det är inga problem.
02:18:39.7 – 02:18:45.9
Tänker du ge mig problem? Du tänker ge mig problem.
02:18:48 – 02:18:52.1
-Vi har en hjälte här. -Avrätta honom.
02:18:52.5 – 02:18:56.8
-Jag är ingen hjälte, bara chef här. -Ner, för fan!
02:18:57.2 – 02:19:01.3
-Restaurangen är vår. -Ta för er, bara.
02:19:01.7 – 02:19:04.9
Prata med gästerna. Säg åt dem att hålla sig lugna-
02:19:05.2 – 02:19:09.3
-så är det snart över. Fattar du?
02:19:10.6 – 02:19:13.8
Hör på, allihop. Ta det lugnt.
02:19:14.1 – 02:19:17.6
Samarbeta, så är det över på ett ögonblick.
02:19:17.9 – 02:19:19.4
Ner. Bra gjort.
02:19:31.9 – 02:19:36.3
Då så, gott folk, samlar jag in era plånböcker. Prata inte...
02:19:36.7 – 02:19:41.2
...utan släng dem i säcken. Är det uppfattat? Är det uppfattat, sa jag?
02:19:41.6 – 02:19:44.8
Bra. Fram med plånböckerna, nu.
02:19:45.2 – 02:19:48.8
Bra, lägg dem i säcken.
02:19:49 – 02:19:52.9
-Jag har inget på mig. -l säcken.
02:19:54 – 02:19:59
Väntar du på bättre tider? l säcken. - Laura, dricksen. l säcken.
02:20:00.2 – 02:20:04
Är det där en mobiltelefon? Ner i säcken.
02:20:04.9 – 02:20:08.3
Rensa upp. Sen ner på golvet.
02:20:23.4 – 02:20:25.8
l säcken.
02:20:39.9 – 02:20:42.7
-Vad har du i portföljen? -Chefens tvätt.
02:20:42.9 – 02:20:47.9
Tvättar du åt honom? Vilket skitjobb.
02:20:48.4 – 02:20:53.2
-Öppna den. -Jag kan inte, tyvärr.
02:20:53.5 – 02:20:56.9
-Jag hörde inte. -Jodå.
02:20:57.2 – 02:20:58.8
Vad är det?
02:20:59.1 – 02:21:02.5
-Vi har en tuffing här. -Skjut honom!
02:21:02.8 – 02:21:06.1
Jag vill inte ta ner dig, men jag har blivit hotad förr.
02:21:06.5 – 02:21:08.7
Öppna portföljen, annars blir det sista gången.
02:21:08.9 – 02:21:12.5
Ni blir vår död! Ge dem pengarna så att de sticker.
02:21:12.9 – 02:21:15.7
Håll käften, tjockis.
02:21:17.4 – 02:21:22.6
Ta det lugnt, Lillstumpan. Allt är under kontroll.
02:21:23.1 – 02:21:26.5
Jag räknar till tre.
02:21:26.8 – 02:21:32.3
Öppnar du inte portföljen tömmer jag magasinet i ansiktet på dig.
02:21:35 – 02:21:37.1
Förstått?
02:21:40.4 – 02:21:42.6
Ett...
02:21:44.8 – 02:21:47.1
...två...
02:21:47.3 – 02:21:50.6
-...tre. -Okej, Ringo. Du vinner.
02:21:50.8 – 02:21:54
Den är din.
02:21:57.8 – 02:22:01.1
Öppna den.
02:22:03.7 – 02:22:06.6
Vad är det?
02:22:09.3 – 02:22:13.9
Är det vad jag tror?
02:22:15.4 – 02:22:19.4
-Vackert. -Vad fan är det?
02:22:21.7 – 02:22:25
Låt honom gå! Låt honom gå.
02:22:25.2 – 02:22:29.7
-Säg: "Lugna dig, din häxa." -Lugna dig!
02:22:30 – 02:22:32.8
Säg åt henne att lugna sig!
02:22:33 – 02:22:35.7
-Den jävla häxan ska lugna sig. -Släpp honom!
02:22:36.1 – 02:22:38
Lugn, Lillstumpan!
02:22:38.3 – 02:22:41
-Lova henne att det ordnar sig. -Jag lovar.
02:22:41.2 – 02:22:44.3
Säg åt henne att lugna sig. Vad heter hon?
02:22:44.6 – 02:22:46.3
Yolanda.
02:22:46.6 – 02:22:49.1
-Vi gör inget dumt, va? -Gör honom inte illa.
02:22:49.4 – 02:22:56
Ingen ska göra nån nåt illa. Vi är som tre små Fonzies. Hur är han?
02:22:56.4 – 02:22:59.9
-Hur är Fonzie? -Är han cool?
02:23:00.3 – 02:23:05.7
Korrektamundo! Det är just vad vi ska vara. Coola.
02:23:06.1 – 02:23:10.4
Nu, Ringo... Jag räknar till tre.
02:23:10.7 – 02:23:14.7
När jag har räknat till tre släpper du din pistol...
02:23:15.1 – 02:23:19.8
...lägger handflatorna på bordet och sätter dig.
02:23:20.2 – 02:23:24.5
Men när du gör det, gör du det lugnt.
02:23:24.9 – 02:23:26.9
Beredd?
02:23:27.2 – 02:23:31.3
Ett...två...
02:23:31.6 – 02:23:34.5
...tre.
02:23:41.3 – 02:23:43.2
Släpp honom nu.
02:23:43.5 – 02:23:46.8
Jag trodde att du skulle vara lugn. När du skriker blir jag nervös.
02:23:47.2 – 02:23:54.6
När jag är nervös blir jag rädd. Och är man rädd skjuter man andra.
02:23:55.1 – 02:23:59.2
Gör du honom illa dödar jag dig.
02:23:59.6 – 02:24:03.8
Det verkar vara troligt. Men jag vill inte ha det så...
02:24:04.1 – 02:24:06.8
...och du vill inte det, och Ringo här...
02:24:07 – 02:24:12.9
...vill det absolut inte. Så få se vad vi kan göra.
02:24:14.4 – 02:24:16.9
Så här är läget.
02:24:17.2 – 02:24:20.3
l vanliga fall skulle ni ha varit döda som grillkycklingar.
02:24:20.7 – 02:24:25.8
Men jag är i en övergångsperiod och vill inte döda er.
02:24:26.2 – 02:24:30.5
Men jag kan inte ge dig portföljen, för den är inte min.
02:24:30.9 – 02:24:37
När jag äntligen har den ger jag den inte till en idiot som du.
02:24:37.4 – 02:24:43.3
Vincent, ta det lugnt. - Det är lugnt, Yolanda.
02:24:43.7 – 02:24:47.6
Vi pratar fortfarande. Sikta på mig i stället.
02:24:47.9 – 02:24:50.3
Så där, ja.
02:24:50.6 – 02:24:55.3
Vänta bara och gör ingenting. - Säg att vi tar det lugnt.
02:24:55.7 – 02:24:59.4
-Fortfarande lugnt, Lillstumpan. -Hur går det?
02:24:59.8 – 02:25:03.4
Jag måste pinka. Jag vill hem.
02:25:03.7 – 02:25:07.2
Håll ut. Jag är stolt över dig. Ringo med.
02:25:07.5 – 02:25:12.1
Det är snart över. Säg att du är stolt över henne.
02:25:12.5 – 02:25:17.4
-Jag älskar dig. -Och jag älskar dig.
02:25:17.8 – 02:25:23.7
Jag vill att du letar reda på min plånbok i säcken.
02:25:24.2 – 02:25:29.8
-Vilken är det? -Den det står "elak jävel" på.
02:25:42.6 – 02:25:47.6
Just det. Det är min "elak jävel". Öppna den och ta ut pengarna.
02:25:53.8 – 02:25:57.2
Räkna dem.
02:26:01.7 – 02:26:05
Hur mycket är det?
02:26:06.6 – 02:26:10.9
-1 500 dollar, ungefär. -Stoppa dem i fickan, de är dina.
02:26:11.2 – 02:26:16.3
Med de andra plånböckerna och kassan, blir det ett bra knäck.
02:26:16.7 – 02:26:20.3
Ger du honom 1 500 skjuter jag honom av ren princip.
02:26:20.7 – 02:26:26.2
Han kommer inte att göra ett förbannat dugg. - Håll käften, Vince!
02:26:26.5 – 02:26:30.2
-Fan! -Hör på mig, Yolanda.
02:26:30.5 – 02:26:36.1
Jag ger inget till honom. Jag ska köpa nåt för pengarna.
02:26:36.5 – 02:26:41.1
Vill du veta vad jag köper? Ditt liv.
02:26:41.4 – 02:26:45.3
Jag ger dig pengarna, så att jag slipper döda dig.
02:26:45.7 – 02:26:47.7
Läser du bibeln?
02:26:47.9 – 02:26:52.4
-lnte regelbundet. -Jag har lagt ett stycke på minnet.
02:26:52.8 – 02:26:56.2
Hesekiel, 25:1 7.
02:26:56.5 – 02:26:59.3
"Den rättfärdiges väg är omgärdad på alla sidor"-
02:26:59.7 – 02:27:03.6
-"av de själviskas orättfärdighet och de ondas tyranni."
02:27:03.8 – 02:27:06.4
"Välsignad är han, som i barmhärtighetens namn"-
02:27:06.8 – 02:27:10.7
-"är de svagas herde, för han tar vara på sin bror"-
02:27:11 – 02:27:13.2
-"och finner de förlorade barnen."
02:27:13.4 – 02:27:17.4
"Och jag skall hemsöka, och tömma min vredes skålar"-
02:27:17.8 – 02:27:21.2
-"över dem som förgiftar och förgör mina bröder."
02:27:21.6 – 02:27:28.2
"Du skall förnimma att jag är Herren när jag låter min hämnd drabba dig."
02:27:28.7 – 02:27:35.1
Jag körde med det där i åratal. Den som fick höra det, dödade jag.
02:27:35.5 – 02:27:37.5
Jag har aldrig tänkt på vad det betydde.
02:27:37.8 – 02:27:42.4
Jag tyckte att det var ballt att säga innan jag knäppte nån.
02:27:42.7 – 02:27:46
Men i dag såg jag nåt som fick mig att tänka.
02:27:46.4 – 02:27:51.7
Nu tror jag att det kanske betyder att du är den onde mannen-
02:27:52.1 – 02:27:56
-och att jag den rättfärdige. Och mr 9 mm här...
02:27:56.3 – 02:28:00.6
...är herden som skyddar mitt rättfärdiga arsle i mörkret.
02:28:01 – 02:28:06.1
Det kan också betyda att du är den rättfärdige och jag herden-
02:28:06.5 – 02:28:10.3
-och att det är världen som är ond och självisk.
02:28:10.6 – 02:28:15.6
Det skulle jag vilja. Men det är inte sant.
02:28:16 – 02:28:18.9
Sanningen är...
02:28:19.1 – 02:28:26.5
...att du är den svage, och jag är de ondas tyranni.
02:28:26.9 – 02:28:29.8
Men jag försöker, Ringo.
02:28:30.2 – 02:28:35
Jag försöker verkligen att vara herden.
02:28:51 – 02:28:54.1
Gå nu.
02:29:11.2 – 02:29:16.9
-Vi ska nog gå nu. -Det är nog en bra idé.
02:29:48.9 – 02:30:15.821
CDS - CAR DUSAN SOFTWARE [email protected]