SUBS.is
with subtitles
//

Suburban Commando (1991) Greek subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Suburban Commando
1991
Suburban.Commando.1991.DVDRip.x264-SHiTTy.srt
Suburban.Commando.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
Subtitles
GreekSuburban.Commando.1991.DVDRip.x264-SHiTTy.srt
GreekSuburban.Commando.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
Subtitle content
Suburban.Commando.1991.DVDRip.x264-SHiTTy.srt
00:00:57.637 – 00:01:00.606
Μάλλον απογοητευτικό, έτσι δεν είναι, κ. Πρόεδρε;
00:01:00.606 – 00:01:02.539
Όλα αυτά τα δολάρια των φορολογουμένων ...
00:01:02.539 – 00:01:05.134
που χρηματοδότησαν το hardware, και κοίτα που σε κατάντησε.
00:01:05.134 – 00:01:07.703
Θα μπορούσες ακόμα να αναλάβεις και τη διατροφή των πεινασμένων!
00:01:08.815 – 00:01:12.876
Ο δικός σου θα είναι ο τέτερτος κόσμος που κατακτώ.
00:01:12.876 – 00:01:14.853
Μην υπολογίζεις σ'αυτό , Μνηστήρα.
00:01:14.853 – 00:01:18.22
Μα ήδη το κάνω. Λίγο κρασί;
00:01:19.926 – 00:01:23.794
Θα επιθυμούσα να έβλεπες τη πραγματικότητα και να ζητούσες από τους ανθρώπους να παραδοθούν!
00:01:23.794 – 00:01:26.298
Όχι! Δεν θα ζητήσω από τους ανθρώπους μου ...
00:01:26.298 – 00:01:29.529
να εγκαταλείψουν όλα όσα ξέρουν για να εξυπηρετήσουν ένα σαδιστικό ...
00:01:29.529 – 00:01:32.094
εγωιστικό, ανθρωποκτόνο μανιακό!
00:01:33.206 – 00:01:36.403
Δε βλέπω τον εαυτό μου σαν εγωιστή.
00:01:36.403 – 00:01:38.034
Περίφανο, μπορεί, αλλά...
00:01:39.379 – 00:01:42.314
Στρατηγέ Suitor, Στρατηγέ Suitor! Εισβολέας, επίπεδο πέντε!
00:01:43.316 – 00:01:44.647
Ramsey.
00:01:46.386 – 00:01:48.752
Σταμάτα!
00:01:55.529 – 00:01:57.087
Εμπρός, εμπρός!
00:02:14.08 – 00:02:16.742
Μήπως πάνε πάνω; Να σας βοηθήσω λίγο.
00:02:25.192 – 00:02:26.921
Πάτε κάτω.
00:02:57.157 – 00:03:01.184
Αληθινά, Shep, από σένα περίμενα κάτι πολύ καλύτερο.
00:03:07.934 – 00:03:09.799
Stop!
00:03:09.799 – 00:03:12.566
Είναι δικός μου.
00:03:13.24 – 00:03:16.141
Χάρηκα για τη γνωριμία, Shep.
00:03:16.141 – 00:03:18.837
- There will be others. - Goody, goody.
00:03:31.358 – 00:03:33.485
Hashina, τρέχα, τρέχα!
00:03:33.485 – 00:03:37.155
Οι διαπραγματεύσεις έχουν τελειώσει!
00:03:37.155 – 00:03:39.221
Αντίο τώρα.
00:03:54.447 – 00:03:56.847
Εισβολέας στο επίπεδο δύο!
00:04:22.108 – 00:04:27.102
Έλα τώρα! Οριζοντιόσου! Σταθεροποιήσου! Μείνε μαζί μου! Έλα!
00:04:29.816 – 00:04:30.896
Έλα! Έλα!
00:04:35.188 – 00:04:37.816
Ναι! Ωραία.
00:04:38.925 – 00:04:42.258
Καλό μου μηχάνημα, καλό μου μηχάνημα.
00:04:47.567 – 00:04:51.594
Εξαιρετική δουλειά, Ramsey. Το σύστημα Shiute μπορεί τώρα να ζήσει ...
00:04:51.594 – 00:04:54.261
χωρίς την απειλή του αφανισμού από το Στρατηγό Suitor.
00:04:54.261 – 00:04:56.434
Δεν ξέρεις πόσο υπόχρεοι ήμαστε.
00:04:56.434 – 00:04:58.602
Θαυμάσια. Τί έχει για συνέχεια;
00:04:58.602 – 00:05:03.138
Λοιπόν, στην πραγματικότητα, με το κακό στρατηγό εξουδετερωμένο, τα πράγματα είναι αρκετά ήσυχα.
00:05:03.138 – 00:05:05.411
Κάτι θα έχεις στα βιβλία σου.
00:05:05.411 – 00:05:08.545
- Ίσως μια εξόντωση ενός τρομοκράτη; - Όχι.
00:05:08.545 – 00:05:11.887
- Γαλαξιακή αποστολή για ναρκωτικά; - Uh-uh.
00:05:11.887 – 00:05:16.019
Okay, τί θα έλεγες για κυνήγι μεγάλων εντόμων με πλάσματα που αντί για αίμα βγάζουν οξύ;
00:05:16.019 – 00:05:17.529
Άκου, Shep...
00:05:18.732 – 00:05:22.133
Δε ξέρω πως να το πω αυτό, αλλά τελευταία, δηλαδή...
00:05:22.133 – 00:05:24.363
δε μιάζεις και πολύ με τον παλιό Ramsey.
00:05:24.363 – 00:05:29.108
Για παράδειγμα, ο παλιός Ramsey δεν θα άφηνε ποτέ το Πρόεδρο Hashina να σακοτωθεί.
00:05:29.108 – 00:05:31.976
- Για μια στιγμή! - Εντάξει είναι μην ανυσηχείς.
00:05:31.976 – 00:05:34.013
Δε σε κατηγορώ. Δεν είναι δικό σου φταίξιμο.
00:05:34.013 – 00:05:36.708
Απλά δουλεύεις πολύ σκληρά, τελευταία.
00:05:36.708 – 00:05:41.277
Και ο καθένας στη θέση σου θα είχε λίγο άγχος.
00:05:41.277 – 00:05:43.379
Δεν έχω άγχος!
00:05:44.924 – 00:05:48.291
Shep? Shep, τί έκανες;
00:05:48.291 – 00:05:50.488
- Τίποτα. - Ναι, κάτι έκανες.
00:05:50.488 – 00:05:53.464
Ανατίναξες την κονσόλα ισχύος του σκάφους.
00:05:54.668 – 00:05:57.728
Τώρα άκου τί θα κάνεις. Θα προσγειωθείς, κράτησε χαμηλό προφίλ...
00:05:57.728 – 00:06:02.138
βρες μια πηγή ισχύος, χρησιμοποίησε τον μετατροπέα σου και επαναφόρτησε...
00:06:02.138 – 00:06:04.472
όχι πάνω από .01 %.
00:06:04.472 – 00:06:07.411
Οτιδήποτε πάνω από αυτό θα μπορούσε να είναι ανιχνεύσιμο.
00:06:07.411 – 00:06:11.348
.01 %; Θα χρειαστώ έξι εβδομάδες για επαναφόρτηση!
00:06:11.348 – 00:06:13.545
Τί θα κάνω για έξι εβδομάδες;
00:06:13.545 – 00:06:16.555
Γιατί δε προσπαθείς να χαλαρώσεις λίγο;
00:06:17.59 – 00:06:20.718
Εξαφανίσου για λίγο, Shep. Γίνε λίγο και κάτι άλλο.
00:06:20.718 – 00:06:22.489
Γνώρισε τους ηθαγενείς.
00:06:22.489 – 00:06:26.054
- Αλλά εγώ μόνο... - Λάβε το σαν εντολή, Ramsey!
00:06:30.003 – 00:06:31.868
Έξι εβδομάδες.
00:06:31.868 – 00:06:34.031
Τί θα κάνω για έξι εβδομάδες;
00:06:40.647 – 00:06:41.487
Oh, όχι!
00:06:42.982 – 00:06:43.822
Γήινοι.
00:06:45.542 – 00:06:48.052
Συχαίνομαι τους γήινους.
00:07:01.901 – 00:07:04.563
- Μπαμπά; - Έλα μέσα, γλυκιά μου.
00:07:05.672 – 00:07:07.902
Η μαμά λέει ότι πρέπει να πας στη δουλειά.
00:07:09.175 – 00:07:10.87
Σε παρακαλώ, μπαμπά, δείξε χαρακτήρα.
00:07:10.87 – 00:07:12.775
Πες στη μαμά σου έρχομαι αμέσως.
00:07:12.775 – 00:07:14.074
Okay.
00:07:39.472 – 00:07:42.839
Oh, Charlie. Ωραία. Πρέπει να μιλήσουμε.
00:07:42.839 – 00:07:45.776
Πώς θα πληρώσουμε όλους αυτούς τους λογαριασμούς;
00:07:45.776 – 00:07:49.838
Charlie, σοβαρολογώ! Πρέπει να ζητήσεις αυτή την αύξηση που λέγαμε.
00:07:49.838 – 00:07:52.714
Oh, γλυκιά μου, δεν είναι τόσο απλό.
00:07:52.714 – 00:07:55.676
Αν τη ζητήσω και δεν την πάρω, τί θα κάνουμε μετά;
00:07:55.676 – 00:07:59.858
Αν απαιτήσω να την πάρω, μπορεί να βρεθώ και χωρίς δουλειά.
00:07:59.858 – 00:08:02.327
Oh, γλυκιέ μου, πάντα ξέρεις να συμπεριφέρεσαι με ασφάλεια.
00:08:02.327 – 00:08:06.422
Πότε πότε, πρέπει να αποκτήσεις την απαιτούμενη αυτοπεποίθεση και να πάρεις ένα ρίσκο.
00:08:06.422 – 00:08:07.659
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
00:08:07.659 – 00:08:10.498
Έχω αυτή τη συμπεριφορά για σένα και για τα παιδιά.
00:08:10.498 – 00:08:13.334
Αν δεν ήταν αυτοί οι λόγοι...
00:08:13.334 – 00:08:15.499
Θα μπορούσα να είμουν τολμηρός όποτε το ήθελα.
00:08:16.242 – 00:08:17.869
Το ίδιο και εγώ.
00:08:17.869 – 00:08:20.674
Charlie, ΠΕς το.
00:08:20.674 – 00:08:24.012
Θα ζητήσω αύξηση σήμερα, γλυκιά μου.
00:08:24.012 – 00:08:26.017
Σε ευχαριστώ, γλυκιέ μου.
00:08:30.423 – 00:08:32.823
Είμαι εδώ για να ζητήσω αύξηση!
00:08:32.823 – 00:08:35.19
Κουράστηκα να δείνω τα πάντα γι' αυτή την εταιρία...
00:08:35.19 – 00:08:38.355
και να κάνω τα στραβά μάτια, οι προαγωγές προσφέρονται δεξιά και αριστερά!
00:08:41.034 – 00:08:44.697
- Αξίζω να αγναριστώ κι εγώ κάποια στιγμή. - Ωραία ακούγονται σε μένα, Wilcox.
00:08:44.697 – 00:08:47.035
Τώρα το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να βρεις τις δυνάμεις...
00:08:47.035 – 00:08:49.631
να τα πεις και στο αφεντικό σου από να τα λες στη γραμματέα του.
00:09:00.553 – 00:09:03.454
- Charlie, hey! Πώς είσαι; - Καλά είμαι, sir.
00:09:03.454 – 00:09:06.083
- Και πως είναι η εξαιρετική σύζυγος Julie; - Jenny.
00:09:09.762 – 00:09:13.095
Σωστά. Και δύο θαυμάσια παιδιά. Mark, 9. Theresa, 12.
00:09:13.095 – 00:09:14.69
Ναι, είναι ακριβώς ...
00:09:16.936 – 00:09:19.53
- Ακόμα αλλεργικός στο τόνο; - Ναι, υποθέτω ότι είμαι.
00:09:19.53 – 00:09:21.84
Το ξέρω. Έλα τώρα, ποιός σε ξέρει καλύτερα από μένα;
00:09:21.84 – 00:09:24.207
Σκέφτεσαι μέσα σου...
00:09:24.207 – 00:09:28.077
"Πώς ενδιαφέρεται τόσο πολύ; Πώς φροντίζει να ελέγχει;"
00:09:28.077 – 00:09:30.983
Θα σου πω πώς. Οι άνθρωποι, Charlie. Οι άνθρωποι ενδιαφέρονται για τους ανθρώπους.
00:09:30.983 – 00:09:33.585
Οι άνθρωποι δίνουν στους άλλους ανθρώπους. Αυτός είναι ο τρόπος που επιλέγω να ζήσω.
00:09:33.585 – 00:09:36.18
Να μην είμαι ένα αρπακτικό. Τί είναι αυτά; Τα προσχέδια;
00:09:39.192 – 00:09:40.853
Oh, Μάλιστα.
00:09:40.853 – 00:09:46.456
Oh, Charlie! Μάλιστα, μάλιστα! Είναι αρκετά καλά.
00:09:46.456 – 00:09:49.524
Αρκετά καλά; Έφαγα όλα το Σαβατοκύριακο μ'αυτά.
00:09:49.524 – 00:09:52.833
- Αλήθεια; - έλυσα όλα τα προβλήματα σχεδιασμού.
00:09:52.833 – 00:09:55.033
- Επαναυπολόγησα τις προδιαγραφές. - Ναι;
00:09:55.033 – 00:09:57.518
- Ενίσχυσα τα θεμέλια. - Ναι, το βλέπω.
00:09:59.045 – 00:10:03.072
Πρόσθεσα ακόμη και μια γαλλική αψίδα. Κάνει την είσοδο να εξέχει δυναμικά.
00:10:03.072 – 00:10:05.14
Ναι. Ναι, το κάνει αλήθεια.
00:10:05.14 – 00:10:07.319
Δε σου είπα ότι πέρασα όλο το Σαβατοκύριακο σ'αυτά;
00:10:07.319 – 00:10:09.454
Μήπως σου είπα ότι πέρασα όλο το Σαβατοκύριακο με μια φανταστική ξανθιά;
00:10:09.454 – 00:10:11.823
- Αυτό που προσπαθώ να πω... - Ξέρω τί θέλεις να πεις.
00:10:11.823 – 00:10:13.825
Έλα τώρα, Charlie. Είχες ένα άσχημο Σαβατοκύριακο.
00:10:13.825 – 00:10:16.028
Κι αυτό γιατί είσαι διαφορετικός απ'όλους αυτούς τους γραφιάδες εκεί έξω.
00:10:16.028 – 00:10:19.031
Ξέρειςτους τύπους ... πιπίλισμα στα χρήματα, Ποτέ δεν δίνουν, παίρνουν τα πάντα.
00:10:19.031 – 00:10:21.227
Charlie, κοίτα με. Μείνε μαζί μου τώρα.
00:10:21.227 – 00:10:23.831
Έλα τώρα. Έλα τώρα, αγόρι μου. Ξέρεις ότι διαφέρεις.
00:10:23.831 – 00:10:26.805
Κι είσαι και τυχερός επίσης. Ξέρεις γιατί; Έλα, ξέρεις γιατί.
00:10:26.805 – 00:10:29.398
Εμμένεις στις λεπτομέρειες, καθορίζεις τα όρια.
00:10:29.398 – 00:10:32.239
Έλα τώρα. Ζήσε το όνειρο, Charlie. Αυτό μετράει.
00:10:32.239 – 00:10:35.975
Έχεις συνειδητοποιήσει ότι σε ζηλεύω; Εδώ είναι το θέμα.
00:10:35.975 – 00:10:39.017
Πρέπει να δώσω στον εαυτό μου μια μικρή πίστωση για να ανακαλύψεις το ταλέντο σου ...
00:10:39.017 – 00:10:41.92
αυτός είναι ο λόγος που θα ήθελα να σου δείξω κάτι πιο ξεχωριστό αυτή τη στιγμή.
00:10:41.92 – 00:10:44.823
Πανέμορφα, δεν είναι; Ούτε ένα εσωτερικό ψεγάδι σε κανένα από αυτά.
00:10:44.823 – 00:10:46.758
Ξέρεις γιατί; Θα σου γιατί.
00:10:46.758 – 00:10:50.455
Καθαρό cymian κρύσταλο. Αυτά τα βραβεία είναι ότι πολυτιμότερο έχω.
00:10:50.455 – 00:10:53.999
Πραγματικά πιστεύω ότι κάποια μέρα με το ταλέντο σου και ίσως μια μικρή βοήθεια από μένα ...
00:10:53.999 – 00:10:56.525
θα βρεις και το δικό σου όνομα σ' ένα απ'αυτά.
00:10:56.525 – 00:10:58.837
Πίστεψέ με, αυτό αξίζει περισσότερο απ'όλα τα λεφτά της Κίνας.
00:10:58.837 – 00:11:01.033
- Τσάι. - Τί;
00:11:01.033 – 00:11:03.473
- Το τσάι της Κίνας. - Είσαι άνθρωπος της λεπτομέρειας, Charlie.
00:11:03.473 – 00:11:06.793
Γι' αυτό μου αρέσεις, και για αυτό η πόρτα μου θα είναι πάντα ανοιχτή για σένα.
00:11:06.793 – 00:11:09.181
Βεβαίως, υποθέτω ότι έχουμε και οι δυό πολύ δουλειά να κάνουμε...
00:11:09.181 – 00:11:11.98
οπότε αν δεν υπάρχει κάτι άλλο για τώρα...
00:11:11.98 – 00:11:14.076
- Όχι, κύριε. - Θαυμάσια.
00:11:14.076 – 00:11:16.451
Oh, κοίτα ποιοί ήρθαν. Καλώς ήρθατε.
00:11:16.451 – 00:11:19.624
Εμείς στη προσπάθεια θα μείνουμε στη σύγκριση με την Ιαπωνική αίσθηση για τις εργασιακές σχέσεις...
00:11:19.624 – 00:11:22.059
με την οποία εσείς παιδιά γεννιέστε, ή τουλάχιστον έτσι φαίνεται.
00:11:26.966 – 00:11:30.993
Ο Mr. Zukaki λέει ότι είναι πολύ εντυπωσιασμένος με τις γνώσεις σας για τη κουλτούρα του.
00:11:31.306 – 00:11:34.239
Λεπτομέριες, κύριοι, λεπτομέριες.
00:11:34.239 – 00:11:36.575
Γι 'αυτό νομίζω ότι θα σας αρέσει ο επανασχεδιασμός μου στα σχέδιά σας.
00:11:36.575 – 00:11:39.044
Εργάστηκα όλο το Σαββατοκύριακο με αυτά. Ακόμα ι πρόσθεσε και μια μικρή γαλλική αψίδα.
00:11:39.044 – 00:11:41.912
Φαίνεται να κάνει την είσοδο να εξέχει λίγο. Δε νομίζετε;
00:11:43.216 – 00:11:45.15
Σου πήρε το παιχνίδι;
00:11:45.15 – 00:11:47.55
Ούτε τη ρακέτα δε πρόλαβα να πιάσω.
00:12:51.25 – 00:12:53.48
Γήινοι.
00:13:00.893 – 00:13:03.361
Τώρα, πού θα βάλω αυτόν τον μετατροπέα;
00:13:29.589 – 00:13:31.648
Έλα, κουνήσου!
00:13:33.426 – 00:13:35.291
Πάμε!
00:13:35.291 – 00:13:36.919
Ανάθεμα!
00:13:54.647 – 00:13:59.05
Τί κάνεις; Ε; Τ ί θέλεις εδώ πέρα;
00:13:59.05 – 00:14:02.884
Τί είσαι, ε; Είσαι προμηθευτής;
00:14:09.395 – 00:14:11.329
Κοιτάξτε τον!
00:14:14.233 – 00:14:17.532
- Wow! - Είσατε αυτόν τον τύπο;
00:14:22.141 – 00:14:24.166
Δώσε μου πίσω τα λεφτά μου!
00:14:26.312 – 00:14:28.974
- Με συγχωρείτε. - Πήρε τα λεφτά μου!
00:14:28.974 – 00:14:31.642
- Ορίστε. - Oh, θαυμάσια! Ευχαριστώ.
00:14:36.689 – 00:14:39.157
- Φύγε από το δρόμο! - Εντάξει!
00:14:39.157 – 00:14:42.683
Να υποθέσω ότι δε ψωνίζεις από στοκατσίδικο, έτσι δεν είναι, ε, φιλαράκι;
00:14:55.608 – 00:14:57.542
Σκασμός, Ralph!
00:14:58.644 – 00:15:00.373
Ηλίθιο σκυλί.
00:15:08.821 – 00:15:10.482
Ναι, τί;
00:15:19.498 – 00:15:22.023
Ralph! Ralph!
00:15:28.708 – 00:15:30.573
Βοήθησέ με!
00:16:10.349 – 00:16:14.217
- Επιτρέπεται; - Είναι ο ηλίθιος γείτονας.
00:16:17.923 – 00:16:22.155
- Hey, πάρκαρε απέναντι στο δρόμο. - Μάλιστα, μαλάκα.
00:17:05.571 – 00:17:07.505
Ξύπνα, ηλίθιε!
00:17:15.014 – 00:17:17.844
Άσχημη στρατηγική, Wilcox. Θα έπρεπε να κάνεις τη πόρτα πλατύτερη.
00:17:17.844 – 00:17:19.511
Πάντα διεκδικείς καλύτερα μέσω της δύναμης.
00:17:19.511 – 00:17:21.951
Θα ρίχναν κάτω τη πόρτα Συνταγματάρχα!
00:17:21.951 – 00:17:25.056
Καθόλου πιθανό. Δε θα ήθελαν να λερώσουν το όμορφο σιδερικό τους.
00:17:25.056 – 00:17:28.891
Αλλά ακόμα κι αν το έκαναν, θα άξιζε τον κόπο. Άσε τους μπάσταρδους να 'φάνε' λίγο ατσάλι.
00:17:28.891 – 00:17:30.695
Είναι αυτό που λένε αποδεκτή απώλεια.
00:17:30.695 – 00:17:33.859
Η πόρτα του γκαράζ είναι μια. Η ελευθερία σου δεν είναι!
00:17:50.383 – 00:17:51.816
Γειά σου, γλυκιά μου.
00:17:54.053 – 00:17:59.15
Jenny? Έβλεπες τη Baby Ruth πάλυ σήμερα, αγάπη μου;
00:17:59.15 – 00:18:00.988
Το γιατρό Ruth!
00:18:02.862 – 00:18:06.263
Απλά σκέφτηκα ότι επειδή ακουγόσουν πολύ στεναχωρημένος στο τηλέφωνο...
00:18:06.263 – 00:18:09.324
ίσως να χρειαζόσουν λίγη συμπόνεια.
00:18:09.324 – 00:18:13.738
Μη το πάρεις στραβά, αλλά δεν έχω καλή διάθεση.
00:18:13.738 – 00:18:14.831
Oh...
00:18:16.709 – 00:18:18.973
δε πειράζει.
00:18:23.315 – 00:18:25.84
- Ευχαριστώ πάντως. - Παρακαλώ.
00:18:25.84 – 00:18:30.48
Είμαι πολύ αναστατωμένος. Θέλω να πω, είχα απαίσια μέρα.
00:18:30.48 – 00:18:35.391
Το μόνο που θέλω αυτή τη στιγμή είναι να πάω στο εργαστήριο...
00:18:35.391 – 00:18:37.861
να πάρω το σφυρί μου...
00:18:40.499 – 00:18:43.024
και να χτυπήσω πράγματα.
00:18:57.016 – 00:18:58.526
- Τί έκανες; - Δηλαδή, εγώ...
00:18:58.526 – 00:19:01.918
- Τί έκανες! - Κοίτα, μη βγαίνεις εκτός εαυτού.
00:19:01.918 – 00:19:05.616
Άσε με να σου εξηγήσω. Έχω μετατρέψει το υπόστεγο σε διαμέρισμα προε ενοικίαση.
00:19:06.759 – 00:19:10.525
Βλέπεις πως λύνονται τα προβλήματά μας; Τώρα δε χρειάζεται να ζητήσεις αύξηση.
00:19:10.525 – 00:19:13.565
Άσε τα πράγματα να έρθουν φυσιολογικά, έτσι όπως σ'αρέσει.
00:19:18.404 – 00:19:22.363
Έλα τώρα, γλυκιέ μου, μη το παίρνεις τόσο κατάκαρδα.
00:19:22.363 – 00:19:24.602
Τα εργαλεία σου είναι ακόμα εδώ.
00:19:31.65 – 00:19:32.742
Βλέπεις;
00:19:44.763 – 00:19:46.196
Τί έγινε τώρα;
00:19:47.933 – 00:19:51.198
Okay, okay! Εντάξει, εντάξει!
00:19:52.238 – 00:19:53.569
Τί θέλεις;
00:20:03.148 – 00:20:05.241
Ήρθα για να νοικιάσω το διαμέρισμα.
00:20:06.785 – 00:20:08.98
Αγάπη μου, εσένα θέλουν.
00:20:11.323 – 00:20:12.449
Γειά.
00:20:12.449 – 00:20:16.895
Δε μπορώ να το πιστέψω ότι το νοίκιασες σ'ένα τύπο σαν κι αυτόν.
00:20:16.895 – 00:20:19.194
Είναι τεράστιος, και είναι πιθανόν επικίνδυνος.
00:20:19.194 – 00:20:21.199
- Oh, Charlie. - Σοβαρολογώ.
00:20:21.199 – 00:20:25.237
Αν καμιά φορά τα 'πάρει', πιθανώς να μη μπορώ να σε προστατέψω από ένα τέτοιο τύπο.
00:20:26.939 – 00:20:29.169
- Ποιό είναι το αστείο; - Oh, λοιπόν...
00:20:31.644 – 00:20:33.305
Αυτά είναι δικά σας;
00:20:33.305 – 00:20:35.404
Μακρυά τα χέρια σου από τα παιδιά μου!
00:20:37.283 – 00:20:40.377
- Αυτό ήταν φανταστικό! - Ναι. Μπορούμε να το ξανακάνουμε;
00:20:41.52 – 00:20:43.852
Okay, ωραία.
00:20:43.852 – 00:20:46.084
Όλοι, γεύμα.
00:20:50.93 – 00:20:53.899
Οπότε, Mr. Ramsey, δεν είσαι ντόπιος, έτσι δεν είναι;
00:20:53.899 – 00:20:56.491
- Όχι. - Oh.
00:20:57.736 – 00:21:00.296
- Από που είσαι; - Γαλλία.
00:21:00.296 – 00:21:02.431
- Τί ρομαντικό! - Ooh-la-la!
00:21:02.431 – 00:21:04.305
Μπορώ να πάρω ακόμα λίγο;
00:21:04.305 – 00:21:07.675
Oh, βέβαια. Σαν το σπίτι σου.
00:21:07.675 – 00:21:09.577
Oh, συγνώμη γι 'αυτό.
00:23:10.636 – 00:23:13.799
Διοικητά, πιάσαμε μια ανιχνεύσιμη πηγή ενέργειας.
00:23:13.799 – 00:23:16.966
- Μπορείς να την εντοπίσεις; - Αυτό κάνω τώρα κύριε.
00:23:21.08 – 00:23:23.446
Ah, κύριοι, ακριβώς στην ώρα.
00:23:23.446 – 00:23:26.916
Εδώ είναι ο άνθρωπός μας. Προσπαθούμε να τον εντοπίσουμε με ακρίβεια τώρα.
00:23:47.573 – 00:23:49.063
Το χάσαμε, sir.
00:23:49.063 – 00:23:52.543
Λοιπόν, τουλάχιστον ξέρουμε από ποιά πλευρά του διαστήματος να ξεκινήσουμε. Σωστά;
00:23:52.543 – 00:23:55.775
Είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε κύριοι τι πρέπει να κάνετε όταν φύγετε από εδώ.
00:24:04.923 – 00:24:09.155
Okay, okay. Πρέπει να το 'χωνέψω'. Πρέπει να έχω αυτοκυριαρχία.
00:24:09.155 – 00:24:12.322
Μα τί διάολο κάθομαι και λέω, "να έχω αυτοκυριαρχία"?
00:24:12.322 – 00:24:15.491
Ο Darth Vader μένει δίπλα μου, Για το όνομα του Θεού.
00:24:15.491 – 00:24:20.334
Oh, όλα καλά. Σιγά το πράγμα. Μπορώ να τα καταφέρω.
00:24:20.334 – 00:24:22.44
Μετά το πρωινό, θα πάω και θα του πω.
00:24:22.44 – 00:24:26.138
"Darth," θα πώ, "έχει γίνει ένα λάθος.
00:24:26.138 – 00:24:29.146
Πρέπει να φύγεις... τώρα."
00:24:40.652 – 00:24:43.494
- Καλή μέρα. - Καλή μέρα.
00:24:43.494 – 00:24:45.486
- άκου, Mr. Ramsey... - Shep.
00:24:46.298 – 00:24:47.788
Okay, ωραία. Shep.
00:24:47.788 – 00:24:50.426
Άκου, Shep, το πράγμα έχει ως εξής, πρέπει να σου ζητήσω...
00:24:50.426 – 00:24:52.672
Έλα , μπαμπά! Η Theresa είναι ήδη στο αυτοκίνητο.
00:24:54.006 – 00:24:55.94
Χριστέ!
00:24:56.809 – 00:25:00.336
Θ ατα πούμε αργότερα, Shep.
00:25:06.285 – 00:25:08.446
- Έλα , μπαμπά! - Έρχομαι.
00:25:09.521 – 00:25:11.989
Γειά σου, αγάπη μου!
00:25:26.405 – 00:25:27.929
Oh, Mr. Ramsey!
00:25:27.929 – 00:25:31.271
Όχι! Είναι η Marsha!
00:25:31.271 – 00:25:32.503
- Marsha? - Ναι.
00:25:32.503 – 00:25:35.604
Marsha Warfield. Μια εκπομπή στη TV .
00:25:35.604 – 00:25:37.308
Τη βλέπω κάθε μέρα.
00:25:37.308 – 00:25:40.681
Απλά έτυχε σήμερα να αναφέρεται στο ούρλιαγμα για την υγεία.
00:25:40.681 – 00:25:43.619
Ξέρεις, να βγάλεις όλες τις εσωτερικές εντάσεις...
00:25:43.619 – 00:25:46.055
προτού εξελιχθούν σε ιατρικό στρες.
00:25:46.055 – 00:25:48.024
Ναι. Θέλεις να δεις;
00:25:54.032 – 00:25:55.397
Κάτσε κάτω!
00:25:57.302 – 00:25:59.896
Oh, Mr. Ramsey, όχι!
00:26:01.907 – 00:26:04.501
όχι! Όχι! Είναι ο ταχυδρόμος.
00:26:04.501 – 00:26:08.41
Κυρία, δε νομίζεις ότι πρέπει να του μειώσεις λίγο την καφείνη;
00:26:08.41 – 00:26:10.141
Oh, συγνώμη.
00:26:12.451 – 00:26:15.352
- Διάνα, κύριος! - Περίμενε, Mr. Ramsey!
00:26:15.352 – 00:26:16.887
Είναι ο εφημεριδοπόλης.
00:26:17.723 – 00:26:20.248
Okay, κοίτα εγώ θα πάω για λίγο μέσα...
00:26:20.248 – 00:26:22.316
και θα τα πούμε αργότερα.
00:26:30.435 – 00:26:32.733
Διάνα, εξυπνάκια!
00:26:37.175 – 00:26:40.906
- Hey, πάμε να δούμε εκείνο το τεράστιο τύπο! - Yeah, καλή ιδέα.Πάμε.
00:26:48.82 – 00:26:51.687
Hey, Mr. Ramsey, γιατί δε προσπαθείς;
00:26:51.687 – 00:26:52.883
- Ναι. - Ναι.
00:27:20.786 – 00:27:23.846
Αχ, Χριστέ μου! Ακόμα και τη μαμά μου μπορεί να μείνει περισσότερο από ότι εσύ.
00:27:39.705 – 00:27:42.503
Φοβερή δύναμη. Τρομερή ισορροπία.
00:27:46.578 – 00:27:49.741
- Και ποιός είσαι του λόγου σου; - Διοικητής της 94ης Πολεμικών Λαγωνικών.
00:27:49.741 – 00:27:52.249
Συνταγματάρχησ Dustin "Dusty" McHowell, Στρατός Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής.
00:27:52.249 – 00:27:54.275
Μπορείς να με φωνάζεις Συνταγματάρχη.
00:27:54.275 – 00:27:56.583
- Εσύ ποιός είσαι; - Ramsey.
00:27:56.583 – 00:27:58.85
Shep Ramsey, Napaun Πρώτης Τάξης...
00:27:58.85 – 00:28:01.29
της Μυστικής Δύναμης Κρούσης 119...
00:28:01.29 – 00:28:03.094
υπό τις διαταγές του Zanuck Vivian...
00:28:03.094 – 00:28:06.064
ανώτατο διδακτορικό του Rool, μέσω Vita 9.
00:28:06.064 – 00:28:06.904
Vita 9.
00:28:08.4 – 00:28:11.699
Τα πράγματα έχουν αλλάξει πολύ από το '44.
00:28:51.977 – 00:28:55.105
Οπότε παγιδεύτηκε, κατάλαβες; Ήξερε ότι δε μπορούσε να νικήσει.
00:28:55.105 – 00:28:58.149
Και τί κάνει; Αμέσως μετά και επιτόπου, ο παλιο- Mad Dog παραδίνεται.
00:28:58.149 – 00:29:01.347
Παραδίνεται και ολόκληρη η διμοιρία. Μπορείς να καταλάβεις, Shep.
00:29:01.347 – 00:29:04.218
Σε μια βδομάδα, δεν έμεινε τίποτα από τη μάχιμη δύναμη.
00:29:04.218 – 00:29:08.555
Αυτό είναι στρατηγική. Μερικές φορές πρέπει να χάσεις για να κερδίσεις.
00:29:14.332 – 00:29:18.496
- Ανάθεμα! Τί διάβολο; - Ώρα για τη παράσταση του Charlie Wilcox.
00:29:36.154 – 00:29:37.746
Αυτό δεν είναι σωστό.
00:30:05.45 – 00:30:09.409
Hey, ηλίθιε! Έχεις καθόλου ιδέα για την αξία αυτών των αυτοκινήτων;
00:30:09.409 – 00:30:13.219
Τριάντα χιλιάδες δολάρια! Έχεις καθόλου ιδέα τί πρόκειται να σου κάνουμε ...
00:30:13.219 – 00:30:16.488
αν βρούμε και τη παραμικρή γρατσουνιά σ'αυτά; Καμιά ιδέα;
00:30:16.488 – 00:30:19.621
Για να μαντέψω. Θα μου ρίξεις γροθιά στη μούρη...
00:30:19.621 – 00:30:21.791
θα σπάσεις κάθε κόκκαλο στο σώμα μου...
00:30:21.791 – 00:30:24.034
μετά θα με σύρετε σ'ένα χωματόδρομο...
00:30:24.034 – 00:30:25.595
και τα απομεινάρια μου θα τα αφήσετε για τα άγρια θηρία.
00:30:25.595 – 00:30:27.002
Πέφτω μέσα μήπως;
00:30:28.807 – 00:30:32.504
Μα είσαι τελείως τρελλός; Στη δεκαετία των '90s. Θα σου κάνουμε μήνυση.
00:30:32.504 – 00:30:35.467
Θα σε μηνύσουμε για εκ προθέσεως καταστροφή περιουσίας ...
00:30:35.467 – 00:30:37.072
- Ναι. - Ψυχική οδύνη ...
00:30:37.072 – 00:30:39.549
- Αυτό του χρειάζεται! - Απώλεια εργασιακών ωρών.
00:30:39.549 – 00:30:42.186
Όταν τελειώσουμε μαζί σου, δε θα σου έχει μείνει ούτε μια πεντάρα στη κατοχή σου.
00:30:42.186 – 00:30:44.655
Το μόνο που θα ακούς είναι ο δικηγόρος μας.
00:30:46.391 – 00:30:48.325
Μα τί κόσμος είναι αυτός;
00:30:52.898 – 00:30:55.025
Hey, χαλάρωσε. Hey, κοίτα εκεί.
00:30:55.025 – 00:30:57.159
Η Wanda μένει εκεί.
00:30:58.67 – 00:31:01.002
Mark, φύγε από το δρόμο!
00:31:13.818 – 00:31:16.218
Mark, είσαι καλά;
00:31:40.545 – 00:31:42.979
Whoa! Wow!
00:31:42.979 – 00:31:46.814
Rad! Τί είαι αυτό;
00:31:46.814 – 00:31:48.648
- Hey! - Σκασμός
00:31:51.856 – 00:31:54.552
- Χαλάρωσε, δικέ μου! - Τρελλός είσαι!
00:31:54.552 – 00:31:55.718
Ναι!
00:32:08.907 – 00:32:12.9
Μην! Μην! Σεπ, μη το κάνεις, μη το κάνεις ! Όχι, όχι, όχι!
00:32:12.9 – 00:32:16.106
Εντάξει είναι. Shep, μη το κάνεις.
00:32:17.849 – 00:32:20.01
Πάμε πίσω στο σπίτι. Έλα.
00:32:32.23 – 00:32:33.822
Shep, αυτό είναι για σένα...
00:32:33.822 – 00:32:36.066
με εκτίμηση για ότι έχεις κάνει για μας...
00:32:36.066 – 00:32:39.059
και ειδικά που έσωσες το γιό μας τον Mark.
00:32:39.059 – 00:32:41.867
- Τρώγεται στααλήθεια αυτό το πράγμα; - Ναι, είναι φοβερό.
00:32:41.867 – 00:32:44.534
Είναι κείκ σοκολάτας. Oh.
00:32:46.411 – 00:32:51.007
Charlie, πάρε μας μια φωτογραφία. Γρήγορα , βιάσου!
00:32:51.007 – 00:32:52.777
Βάλε το χρονοδιακόπτη.
00:32:57.589 – 00:32:59.75
- Γρήγορα. - Εντάξει.
00:33:00.992 – 00:33:03.961
Γρήγορα. Γρήγορα. Χαμόγελο.
00:33:34.025 – 00:33:37.654
Hey! Hey, γύρνα πίσω, παλιονυφίτσα!
00:33:37.654 – 00:33:40.96
Hey, σταματήστε τον! Κάποιος, βοήθεια!
00:33:40.96 – 00:33:45.435
Βοήθεια! Μ'ακούει κανένας Κάποιος μου έκλεψε το πορτοφόλι μου!
00:33:59.284 – 00:34:00.945
Κυρία μου.
00:34:00.945 – 00:34:02.953
Ευχαριστώ.
00:34:22.207 – 00:34:24.402
Κάνε πίσω. Είσαι πολύ κοντά.
00:34:26.411 – 00:34:28.504
Κάνε πίσω. Είσαι πολύ κοντά.
00:34:28.504 – 00:34:32.448
Αυτή είναι η τελευταία προηδοποίηση. Κάνε πίσω τώρα.
00:34:41.393 – 00:34:46.057
Περίμενε, σε παρακαλώ. Λάθος μου. Μπορείς να πλησιάσεις όσο θέλεις.
00:34:46.057 – 00:34:49.123
Εδώ που τα λέμε, πάρε και το αυτοκίνητο. όχι, σε παρακαλώ, περίμενε, όχι!
00:34:49.123 – 00:34:52.226
Κάτσε να το συζητήσουμε. Όχι , σε παρακαλώ...
00:34:53.805 – 00:34:57.707
Oh, Κύριε, έπεσα, και δε μπορώ να σηκωθώ.
00:35:24.002 – 00:35:26.527
Πρέπει να είναι δυναμικό πεδίο K-7 .
00:35:28.94 – 00:35:31.17
Μην ανησυχείς. Θα σε βγάλω από κει μέσα.
00:35:35.513 – 00:35:37.378
Χαίρομαι που μπόρεσα να βοηθήσω.
00:35:39.35 – 00:35:41.545
Μάλλον καλύτερα να μείνω στα ακροβατικά.
00:36:24.729 – 00:36:27.823
Κρύσταλλοι ισχύος 70 τις εκατό κάτω από την επιχειρησιακή κατάσταση.
00:36:27.823 – 00:36:31.266
Περίπου 21 γήινες ημέρες για πλήρη επαναφόρτιση.
00:36:31.266 – 00:36:33.133
Είσε κολλημένος εδώ.
00:37:47.245 – 00:37:48.678
Whoa.
00:38:02.961 – 00:38:06.328
Με κανένα τρόπο δε θα νικήσετε το γαλαξία αυτή τη φορά, δράκοι!
00:38:06.328 – 00:38:08.592
Ω, όχι, αυτός απέφυγε τους εκτροπείς μου!
00:38:08.592 – 00:38:11.464
-Χρησιμοποίησε τα φέιζερς! - Δεν μπορώ! Είμαι στο υπερδιάστημα!
00:38:11.464 – 00:38:13.67
- Τότε εκτόξευσε τις τορπίλες πρωτονίων. - Είσια τρελλός!
00:38:13.67 – 00:38:16.401
Οι δράκοι απορροφούν τα πρωτόνια και γίνονται δυνατότεροι!
00:38:16.401 – 00:38:18.842
Αδύνατο. Νόμιζα ότι μονο οι Zennites μπορούν να το κάνουν αυτό.
00:38:18.842 – 00:38:22.04
- Οι ασπίδες καταρέουν! - Προσπάθησε να ενισχύσεις τους εκτοξευτήρες σου.
00:38:22.04 – 00:38:25.082
Είναι εκτός! Είμαι χαμένος! Τελείωσε!
00:38:25.082 – 00:38:27.174
Ποτέ δε τελειώνει!
00:38:27.174 – 00:38:29.515
Ξέχνα το! Κανείς δε μπορεί να νικήσει τους δράκους!
00:38:29.515 – 00:38:32.656
Έτσι έλεγαν και για το Στρατηγό Suitor. Παρατήστε τα, δράκοι!
00:38:32.656 – 00:38:35.353
Παρατήστε τα! Παρατήστε τα!
00:38:35.353 – 00:38:38.088
Παρατήστε τα, δράκοι! Παραδοθήτε!
00:38:46.104 – 00:38:50.234
Τα κατάφερες! Μόλις έσωσες τον γαλαξία!
00:38:54.212 – 00:38:58.114
- Δηλαδή, πρέπει να παίζεις πολύ αυτό το παιχνίδι. -Παιχνίδι;
00:38:58.114 – 00:38:59.615
Ποιό παιχνίδι;
00:39:21.239 – 00:39:23.901
- Hey,άσε με να σε βοηθήσω. - Όχι!
00:39:23.901 – 00:39:25.806
- Αλήθεια, εγώ... - Επιμένω.
00:39:27.178 – 00:39:29.078
Χάρηκα που μπόρεσα να βοηθήσω και πάλι.
00:39:31.282 – 00:39:34.046
Αυτό ήταν. Δε ξαναβγαίνω νύχτα έξω.
00:40:11.089 – 00:40:13.284
Ενισχυτής μυών.
00:40:35.279 – 00:40:36.712
X-ray γυαλιά.
00:40:48.359 – 00:40:49.724
Σας παρακαλώ βοήθηστε με!
00:40:52.43 – 00:40:55.456
-Σου είπα ποτι είναι μαζί μου, δικέ μου. - Ow, βοηθήστε με!
00:40:57.068 – 00:40:58.831
- ΄Ελα εδώ, μωρό. - Ouch!
00:40:58.831 – 00:41:01.667
Oh, Θεέ, βοήθεια!
00:41:01.667 – 00:41:04.674
Αφήστε ελεύθερη τη γυναίκα!
00:41:16.621 – 00:41:18.611
Τι στο διάολο υποτίθεται ότι είναι;
00:41:18.611 – 00:41:21.649
Είπα, αφήστε τη γυναίκα ελεύθερη!
00:41:22.593 – 00:41:24.652
Έχω τη δύναμη δέκα αντρών!
00:41:24.652 – 00:41:26.219
Μπορώ να σας κάνω κακό!
00:41:26.219 – 00:41:28.265
Βάζω στοίχημα ότι μπορείς να σταματήσεις και τις σφαίρες επίσης, ε;
00:41:28.265 – 00:41:31.827
Όχι, όχι, όχι, μια στιγμή, μια στιγμή. Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. Να το συζητήσουμε.
00:41:37.008 – 00:41:41.911
Τώρα, σας προτείνω να αφήσετε τη γυναίκα ...
00:41:46.083 – 00:41:48.677
Είναι μια γιγαντιαία χελώνα. Αυτό είναι ό, τι στο διάολο είναι.
00:41:50.688 – 00:41:54.021
Ω, Θεέ! Βοήθεια! Ωχ!
00:41:55.259 – 00:41:56.692
Έλα, Annie!
00:42:12.643 – 00:42:14.304
Ω, Θεέ!
00:42:29.06 – 00:42:30.994
Αχ, σας ευχαριστώ. Μου έσωσες τη ζωή.
00:42:30.994 – 00:42:35.362
Αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για σας, οτιδήποτε ...
00:42:36.868 – 00:42:42.067
Να κάνεις το καλό... αυτό είναι το νόημα.
00:43:47.605 – 00:43:48.325
Ησυχία!
00:43:53.01 – 00:43:54.238
Hey!
00:44:05.323 – 00:44:06.073
Τί;
00:44:07.188 – 00:44:10.853
Η γάτα μου! Η γάτα μου!
00:44:22.273 – 00:44:24.969
Αυτή δεν είναι η γάτα μου!
00:44:24.969 – 00:44:25.719
Oh.
00:44:29.013 – 00:44:31.743
Μισώ τα προάστια.
00:44:41.726 – 00:44:44.889
Λοιπόν, ξέρετε, έχετε να είστε εκλεκτικός αυτή τη στιγμή του έτους.
00:44:44.889 – 00:44:46.93
Αυτό είναι αν θέλετε ένα ώριμο πεπόνι.
00:44:46.93 – 00:44:51.128
- Τα Ώριμα από αυτά είναι τα καλύτερα; - Λοιπόν, φυσικά και είναι.
00:44:51.128 – 00:44:54.933
Δεν υπάρχει τίποτα πιο νόστιμο από ένα ώριμο πεπόνι.
00:44:56.34 – 00:44:58.604
Πώς ξέρεις ποια απ'αυτά είναι τα ώριμα ;
00:44:58.604 – 00:45:00.803
Δηλαδή, τα ζουλάς λίγο.
00:45:00.803 – 00:45:03.711
Και όσο πιο μαλακό είναι τόσο το καλύτερο, λέω πάντα.
00:45:08.185 – 00:45:10.346
Wow! Βρήκα ένα καλό.
00:45:17.428 – 00:45:21.364
- Hey, φίλε, άσε με να σε βοηθήσω. - Hey, απλά ένα κωμικό σκετς είναι!
00:45:21.364 – 00:45:24.697
Κράτα το σκοινί. Παρά τα με ήσυχο!
00:45:24.697 – 00:45:28.227
Φύγε από δω! Είσαι τρελλός!
00:45:46.123 – 00:45:47.173
Μεγένθυνση.
00:45:49.393 – 00:45:50.485
Πάλι.
00:45:53.898 – 00:45:55.49
Κυνηγοί επικηρυγμένων.
00:46:16.954 – 00:46:19.252
- Που είναι ο Charlie Wilcox? - Σε συνάντηση.
00:46:19.252 – 00:46:21.951
Δε μπορώ να τον ενοχλήσω. Αφήστε μήνυμα ή καθήστε.
00:46:24.662 – 00:46:26.857
Είπα, καθήστε!
00:46:36.607 – 00:46:39.44
Παναγία μου, τί θηρίο!
00:46:40.644 – 00:46:43.044
Oh, να και τα αστεία! Αυτό είναι γελείο!
00:46:43.044 – 00:46:45.412
- Άστω αμέσως κάτω! Ντροπή σου! - Είμαι τόσο χαρούμενος.
00:46:45.412 – 00:46:48.284
Σε παρακαλώ πες τους πόσο χαρούμενος είμαι. Μπορείς να το κάνεις, έτσι δεν είναι;
00:46:48.284 – 00:46:49.843
Ήρθε!
00:46:49.843 – 00:46:52.188
Θαυμάσιο! Σας αρέσει; Είναι για το καινούργιο μικρό εμπορικό μας κέντρο.
00:46:52.188 – 00:46:54.657
Αν δε σας αρέσει, το αφήνουμε. Εντάξει τώρα, άντε στο καλό.
00:46:54.657 – 00:46:57.488
Ώρα να ετοιμαστείτε για το μεγάλο πάρτι. Αντίο. Τα λέμε αργότερα.
00:46:58.863 – 00:47:01.354
Κράτα το για το γεύμα, εντάξει, Marge?
00:47:01.679 – 00:47:06.436
Εντάξει, Charlie, κοίτα τί θέλω από σένα.
00:47:06.436 – 00:47:09.339
Ξέρω ότι με διαβάζεις στο τί θέλω . Μια σειρά τελικών σχεδιαγράμματων ...
00:47:09.339 – 00:47:12.942
το χώρο εισόδου, το ρετιρέ, ό,τι πιστεύεις ότι θα εντυπωσιάσει τους φίλους μας του γιαπωνέζους.
00:47:12.942 – 00:47:15.571
- Και τα θέλω απόψε. - Απόψε;
00:47:15.571 – 00:47:18.615
Να και ο αντίλαλος. Ναι, απόψε. Έλα τώρα. Είναι σκληρό, αλλά και εσύ το ίδιο.
00:47:18.615 – 00:47:22.406
Θέλω ένα μεγάλο 'μπάσημο' για τους νέους πελάτες. Τα σχεδιαγράμματά σου θα κλέισουν τη συμφωνία.
00:47:22.406 – 00:47:24.819
- Αλλά εγώ. .. - Αλλά-Αλλά-Αλλά ... Τώρα κάνεις τη μοτοσικλέτα.
00:47:24.819 – 00:47:27.757
Μπορείς να το κάνεις, Τσάρλι. Ξέρω ότι μπορείς. Εσύ είσαι πρώτος, ο μοναδικός, ο βασιλιάς.
00:47:27.757 – 00:47:30.293
Καταπληξέ με. Α, και παρεμπιπτόντως, μην ξεχάσεις να συμπεριλάβεις ...
00:47:30.293 – 00:47:33.593
όλες τις μικρές λεπτομέρειες, το χρώμα τα κουδούνια, το εμπορικό σήμα.
00:47:33.593 – 00:47:37.034
Και κάτι ακόμα. Γιατί είσαι ακόμα εδώ; Θα πρέπει να είχες φύγει, για εργασία.
00:47:37.668 – 00:47:39.659
Ο χρόνος είναι χρήμα. Πάμε, πάμε, πάμε.
00:47:41.372 – 00:47:43.932
- Πού είναι ο Ν-210 Aldaryzer μου; - Ο ποιος;
00:47:43.932 – 00:47:47.444
- Δε με ακολούθησες στο σκάφος μου; - Μάλιστα.
00:47:47.444 – 00:47:49.502
- Δε τρύπωσες κρυφά μέσα; - Δηλαδή, εγώ...
00:47:49.502 – 00:47:53.516
Δε πήραξες τον εξοπλισμό μου; Πού είναι ο Ν-210 Aldaryzer μου;
00:47:53.516 – 00:47:56.109
- Εντάξει, άστον κάτω , Κονγκ! - Είναι εντάξει, Margie.
00:47:56.109 – 00:47:57.814
Είναι φίλος μου.
00:47:59.223 – 00:48:01.248
Τότε, πάρτον έξω.
00:48:01.248 – 00:48:04.783
Αρκετή δουλειά έχουμε για να καθαρίζουμε και το αίμα από το χαλί.
00:48:06.764 – 00:48:08.857
- Εντάξει, πάμε. - Πού πάμε;
00:48:08.857 – 00:48:11.467
- Εκεί που έσωσες αυτή τη κοπέλα. - Δε πμορώ να φύγω τώρα. Δουλέυω.
00:48:11.467 – 00:48:13.818
Δεν έχω πολύ χρόνο για να την ολοκληρώσω. Γιατί τόσο βιασύνη;
00:48:24.682 – 00:48:26.616
Κάνε στην άκρη.
00:48:29.653 – 00:48:31.587
Εμπρός, πάμε.
00:48:38.262 – 00:48:40.355
Ανελέητοι διαπλανητικοί δολοφόνοι ...
00:48:40.355 – 00:48:42.765
με τα πλέον θανατηφόρα υψηλής τεχνολογίας όπλα που υπάρχουν ...
00:48:42.765 – 00:48:45.2
μπορεί να είναι στο δρόμο για εδώ αυτή τη στιγμή εξαιτίας σου.
00:48:45.2 – 00:48:47.794
Εξαιτίας μου; Τι έκανα;
00:48:47.794 – 00:48:51.238
Τα όπλα, η στολή ... Οι πηγές τροφοδοσίας τους μπορούν να ανιχνευθούν.
00:48:51.238 – 00:48:53.776
Όταν τα ενεργοποιήσες, ήταν σαν να στέλνεις μια φωτοβολίδα.
00:48:53.776 – 00:48:56.974
- Shep, λυπάμαι. Δεν το ήξερα. - Δε ρώτησες.
00:48:56.974 – 00:49:00.414
Είπες "μπορεί," ότι μπορεί να βρουν το δρόμο προς τα εδώ.
00:49:00.414 – 00:49:04.079
Μπορεί και να μην βρήκαν ακριβές στίγμα. Θα μπορούσαν να μας χάσουν.
00:49:04.079 – 00:49:06.213
Εφόσον δε σταλούν άλλες φωτοβολίδες.
00:49:06.213 – 00:49:10.386
Για αυτό θέλουμε να βρούμε αυτό το N-2 μαραφέτι, σωστά;
00:49:10.386 – 00:49:11.894
Σωστά.
00:49:22.139 – 00:49:25.666
Εδώ ήταν που με πυροβολήσανε. Εδώ έπεσα.
00:49:27.845 – 00:49:29.904
Εδώ ήταν που προσγειώθηκα.
00:49:32.816 – 00:49:35.944
- Και έσωσες αυτό το κορίτσι; - Ναι, έσωσα το κορίτσι.
00:49:37.621 – 00:49:38.671
Μια στιγμή!
00:49:40.691 – 00:49:44.525
Μπορούμε να τους βρούμε μ'αυτό. Μηδενίζει στο σημείο που εκπέμπεται το σήμα του όπλου.
00:49:44.525 – 00:49:48.395
Μια αυτοκατευθυνόμενη συσκευή. Σπουδαία! Γιατί δε τη χρησιμοποιήσαμε από πριν;
00:49:48.395 – 00:49:49.515
Σκασμός!
00:49:52.803 – 00:49:53.929
Πάμε.
00:49:54.571 – 00:49:56.266
Στρίψε δεξιά, Charlie.
00:49:56.266 – 00:49:59.571
- Okay, τώρα πάτα το. - Shep, αυτό είναι παράνομο!
00:49:59.571 – 00:50:01.711
- Πρόσεξε! - Στρίψε πάλι δεξιά, εδώ πέρα.
00:50:01.711 – 00:50:03.771
Στρίψε. Ωραία.
00:50:05.716 – 00:50:06.766
Hey, είσαι τρελλός;
00:50:08.385 – 00:50:10.148
Αριστερά, αριστερά! Okay.
00:50:10.148 – 00:50:12.518
Στρίψε πάλι δεξιά εδώ, Charlie.
00:50:16.26 – 00:50:18.956
- Τώρα γιατί μειώνεις ταχύτητα; - Whoa!
00:50:20.164 – 00:50:22.359
- Τα καταφέραμε. - Έλα, Charlie.
00:50:26.136 – 00:50:28.764
Κάνε μια αριστερή στροφή ακριβώς εδώ στο δρόμο.
00:50:48.392 – 00:50:51.85
- Είναι νεκρός; - Προσωρινώς ακινητοποιημένος.
00:50:51.85 – 00:50:54.727
Θα αποψυχθεί σε περίπου 20 λεπτά, με ένα άσχημο πονοκέφαλο.
00:50:54.727 – 00:50:57.733
- Πάμε. - Wow! Ένα όπλο που παγώνει.
00:52:00.597 – 00:52:02.887
Hey, μια στιγμή! Μη τα θέλεις όλα δικά σου!
00:52:02.887 – 00:52:05.835
Θα 'θελες έ; Εγώ είμαι αυτός που βρήκε αυτό το πράγμα, θυμάσε;
00:52:05.835 – 00:52:08.204
Ναι, αλλά εγώ είμαι αυτός που ανακάλυψε πως δουλεύει αυτό το πράγμα!
00:52:08.204 – 00:52:10.639
Και εγώ είμαι αυτός που θέλει αυτό το πράγμα πίσω τώρα!
00:52:35.466 – 00:52:37.934
Shep, πρόσεχε!
00:52:41.004 – 00:52:42.904
Σε τσάκωσα!
00:52:45.375 – 00:52:47.104
Αντιπηκτικό.
00:54:42.893 – 00:54:45.657
- Κάτι έλεγες σχετικά μ'αυτό τον πονοκέφαλο. - Θα περάσει.
00:54:45.657 – 00:54:47.754
Τουλάχιστον πήρες αυτό το your N-2 πίσω.
00:54:47.754 – 00:54:49.696
Τώρα μπορείς να είσαι ήσυχος.
00:54:49.696 – 00:54:52.394
Ναι, βέβαια. Εκτός από ένα πράγμα.
00:54:52.394 – 00:54:53.902
Είναι εδώ!
00:54:55.038 – 00:54:56.471
Ποιοί είναι εδώ;
00:54:56.471 – 00:54:59.308
Δύο παράσιτα που βγάζουν τα προς το ζειν με το αίμα των άλλων.
00:54:59.308 – 00:55:02.142
- Επενδυτές τραπεζίτες; - Κυνηγοί κεφαλών.
00:55:03.58 – 00:55:07.175
Κυνηγοί κεφαλών; Εννοείς από κει πάνω;
00:55:07.175 – 00:55:09.775
Μια στιγμή. Κυνηγοί κεφαλών;
00:55:09.775 – 00:55:12.651
- Μα έλεγες ότι ήσουν από τα καλά παιδιά. - Είμαι!
00:55:12.651 – 00:55:16.318
Υπήρχε ένας κακός τύρανος ονόματι Suitor. Σχεδίαζε να καταστρέψει το σύμπαν.
00:55:16.318 – 00:55:20.352
Είχε πολλούς αφοσιωμένους υποστηρικτές. Ορκισμένοι να το ακολουθούν, ακόμη και μετά θάνατον.
00:55:20.352 – 00:55:22.796
Τους έδωσα την ευκαιρία.
00:55:22.796 – 00:55:27.03
Ωπότε, είσαι κάτι σαν διαστημικός μαχητής, σωστά;
00:55:28.071 – 00:55:29.265
Από που;
00:55:29.265 – 00:55:32.137
Θέλω να πω, ανήκεις σε κάποιο είδος στρατού;
00:55:32.137 – 00:55:35.975
Ή τρυγυρνάς κάνοντας το καλό κάτι σαν υπερήρωας;
00:55:35.975 – 00:55:40.039
Hey, δεν είναι πολυτισμική συνάντηση εδώ. Οι δολοφόνοι είναι ελεύθεροι στους δρόμους.
00:55:40.039 – 00:55:43.967
Ακούγοντας προσεκτικά για δέκα λεπτά τα φορτηγά με τα ψυγεία, και θα ισοπεδώσουν την πόλη.
00:55:44.955 – 00:55:46.32
Μπορούν να το κάνουν;
00:55:49.993 – 00:55:51.62
Ναι.
00:55:51.62 – 00:55:54.755
Hey, παιδιά, Καλώς ήρθατε στο Surfin'Burger.
00:55:54.755 – 00:55:56.856
Τί θα λέγατε για ένα μεγάλο Big Gnarly Burger?
00:55:56.856 – 00:55:59.035
Έχουμε και Wipeout Burger. Έχουμε και Dude Burger.
00:55:59.035 – 00:56:02.665
Έχουμε και Hang Ten Burger και το Totally Awesome Burger.
00:56:05.609 – 00:56:08.601
Περιμένετε, παιδιά! Μόλις παντρευτήκατε!
00:56:08.601 – 00:56:10.84
Whoa! Αυτό είναι θαυμάσιο!
00:56:10.84 – 00:56:14.05
Είστε τόσο γλυκήτατοι μαζί. Έχουμε το ειδικό Honeymoon Burger...
00:56:14.05 – 00:56:17.214
για νιόπαντρους σαν κι εσάς.
00:56:28.198 – 00:56:31.099
Πώς θα βγάλεις αυτό το πράγμα έξω από'δώ.
00:56:31.099 – 00:56:32.999
Κάθετη έκρηξη.
00:56:32.999 – 00:56:35.004
- Είσια σίγουρος ότι θα δουλέψει; - Σκασμός!
00:56:37.407 – 00:56:40.843
Τότε, λοιπόν, Shep, μάλλον θα αποχαιρετιστούμε.
00:56:42.946 – 00:56:45.107
Δε μου αρέσουν οι αποχαιρετισμοί, Charlie.
00:56:47.617 – 00:56:49.278
Oh, όχι! Κάτω!
00:57:06.136 – 00:57:09.037
- Αυτό είναι, τέλειωσε. - Τί εννοείς;
00:57:09.037 – 00:57:10.698
Πρέπει να πολεμήσουμε.
00:57:12.109 – 00:57:13.701
- Μαζί; - Μαζί!
00:57:13.701 – 00:57:17.178
Θα σε χρησιμοποιήσω σα δόλωμα. Αυτή η στολή αντέχει δύο απευθείας χτυπήματα.
00:57:17.178 – 00:57:18.373
Δύο;
00:57:18.373 – 00:57:20.583
Θα τραβήξεις τα πυρά τους ενώ εγώ θα αντεπιτεθώ.
00:57:20.583 – 00:57:22.313
Δοκίμασε αυτό.
00:57:22.313 – 00:57:25.877
Δε νομίζω ότι μπορώ. Κοιτάξε, είμαι απλώς ο ιδιοκτήτης σου.
00:57:25.877 – 00:57:28.306
Να σου φέρω επιπλέον σαπούνι όταν το χρειάστείς ...
00:57:28.306 – 00:57:31.225
ίσως να βοηθήσω να σταματήσει μια τυχαία ληστεία τράπεζας.
00:57:31.225 – 00:57:34.784
Το να είμαι όμως στόχος διαγαλαξιακών κυνηγών κεφαλών δεν είναι στις προθέσεις μου!
00:57:34.784 – 00:57:37.328
Άκου, αντράκι, εσύ είσαι η αιτία που βρίσκονται εδώ.
00:57:37.328 – 00:57:39.3
- Δικό μου λάθος; - Μάλιστα.
00:57:39.3 – 00:57:42.271
Εμφανίστηκες στο σπίτι μου προσπαθώντας να παραστήσεις το γήινο!
00:57:42.271 – 00:57:45.641
Που στο διάβολο να ήξερα ότι είσουν κάτι σαν εξωγήινος Rambo...
00:57:45.641 – 00:57:47.872
με ψυχωτικούς εχθρούς;
00:57:47.872 – 00:57:51.243
Τέλως πάντων τί είδους άντρας είσαι; Ο πλανήτης σου, η οικογένειά σου.
00:57:51.243 – 00:57:52.576
Ακριβώς!
00:57:52.576 – 00:57:55.55
Ο πλανήτης μου, η οικογένειά μου ήταν μια χαρά...
00:57:55.55 – 00:57:58.287
προτού κουβαλήσεις τον ενδογαλαξιακό αγώνα μίσους εδώ πέρα.
00:57:58.287 – 00:58:01.658
Εσύ είσαι αυτός που τα έβαλες όλα αυτά σε κίνδυνο! όλοι αυτοί οι τύποι εσένα θέλουν!
00:58:02.726 – 00:58:04.353
Χριστέ!
00:58:04.353 – 00:58:07.157
Πάγωσα σήμερα!
00:58:07.157 – 00:58:09.221
Okay.
00:58:09.221 – 00:58:11.062
Κέρδισες. Δεν είναι δικό σου αγώνας.
00:58:11.062 – 00:58:14.737
Shep, θα σε βοηθούσα με όποιον τρόπο μπορούσα, αλλά δε μπορείς να περιμένεις πολλά από ένα οικογενειάρχη...
00:58:14.737 – 00:58:17.366
Ξέχνα το. Δεν είχα πολλές πιθανότητες εξάλλου.
00:58:17.366 – 00:58:19.874
Θα τους πολεμήσω μόνος μου.
00:58:19.874 – 00:58:22.377
Αν χάσω, τουλάχιστον θα φύγουν απ'τον πλανήτη σου.
00:58:22.377 – 00:58:25.346
Θα πρέπει να πάνε πίσω το πτώμα μου για την αμοιβή.
00:58:25.346 – 00:58:26.905
Πρέπει να γίνει μ'αυτό τον τρόπο;
00:58:28.518 – 00:58:32.128
Εκτός κι αν μου πεις που μπορώ να βρω περίπου 40 κιλά cymian κρύσταλλο.
00:58:37.427 – 00:58:38.519
Beltz!
00:58:43.133 – 00:58:45.067
- Πήγαινε πάρτο. - Μάλιστα, sir.
00:58:47.204 – 00:58:49.138
- Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ.
00:59:02.285 – 00:59:03.718
Hors d'oeuvres?
00:59:09.86 – 00:59:12.727
Για δες, hey, σαν τον Fred και Barney.
00:59:12.727 – 00:59:15.13
Τελικά εσείς τα αγόρια τα βρήκατε με τις μικρές σας διαφορές;
00:59:15.13 – 00:59:16.496
Ναι, ευχαριστώ.
00:59:16.496 – 00:59:19.501
Δε θυμάμαι να μου χάρισες το όνομα του φίλου σου στη προηγούμενη συνάντηση.
00:59:19.501 – 00:59:21.298
- Shep. - Δεν είναι ντόπιος.
00:59:21.298 – 00:59:23.205
Δεν κάνουν πάρτυ στα μέρη σου;
00:59:23.205 – 00:59:25.697
- όχι σαν κι αυτό. - Ξέρω. Βαρετό, huh?
00:59:25.697 – 00:59:27.936
Ποδόσφαιρο. Αυτή είναι η ιδέα μου για τη βραδυνή έξοδο.
00:59:27.936 – 00:59:29.478
Ποδόσφαιρό;
00:59:29.478 – 00:59:31.241
Oh, μάλιστα.
00:59:31.241 – 00:59:34.943
Τι θα μπορούσε να είναι καλύτερο από μια ομάδα από σωματώδη, εύσωμα αγόρια ...
00:59:34.943 – 00:59:37.953
που χτυπιούνται μεταξύ τους, προσπαθώντας να σκοράρουν;
00:59:37.953 – 00:59:40.512
Όντας ένα γεροδεμένο αγόρι.
00:59:40.512 – 00:59:43.457
- Από που είπες ότι είσαι; - Άκου, Margie.
00:59:43.457 – 00:59:46.188
Υποσχέθηκα στον Shep να του δείξω το γραφείο μου.
00:59:47.297 – 00:59:48.764
Το γραφείο σου;
00:59:48.764 – 00:59:51.333
- Γιατί το έκανες αυτό τώρα; - Οι κρύσταλλοι. Το σύμπαν.
00:59:51.333 – 00:59:52.767
Ξέχασες;
00:59:56.606 – 01:00:00.44
Ξέρεις, πέρασα περισσότερο χρόνο να σώζω τους κόσμους παρά να ζω σ'αυτούς.
01:00:00.44 – 01:00:02.978
Μερικές φορές αναρωτιέμαι γιατί.
01:00:02.978 – 01:00:05.207
Έχεις τα πάντα, Charlie.
01:00:07.918 – 01:00:10.978
Οπότε είπα στον πρόεδρο, "Hey, κοίτα...
01:00:10.978 – 01:00:13.454
Μόλις έχτισα το S&Ls, δε τα τρέχω κι όλας."
01:00:14.457 – 01:00:16.118
Πες του.
01:00:16.118 – 01:00:18.327
Πώς είναι η σαμπάνια; Λίγη ακόμα μήπως;
01:00:18.327 – 01:00:21.32
Τί θα λέγατε για ένα γύρο 'καμικάζι';
01:00:21.32 – 01:00:24.094
Μια εξαίρεση για απόψε. Πες του. Πες του το.
01:00:26.636 – 01:00:27.796
Ανάθεμα.
01:00:27.796 – 01:00:30.601
Θα πρεπε να υπάρχει ένα κλειδί κάπου εδώ γύρω.
01:00:32.409 – 01:00:34.172
Μα φυσικά.
01:00:34.172 – 01:00:36.906
Εδώ είμαστε. Πενήντα κιλά κρυστάλου cymian .
01:00:39.182 – 01:00:42.174
Ευχαριστώ. Σημαντική η βοήθειά σου. Τώρα, αν μου επιτρέπεις.
01:00:42.174 – 01:00:45.119
- Περίμενε! Πρέπει να είναι κάπου στο κτήριο. - Που;
01:00:50.36 – 01:00:52.351
Να ξέρεις αυτή η συσκευή θα μπορούσε να εντοπιστεί.
01:00:52.351 – 01:00:54.363
- Αναμενόμενος κίνδυνος. - Ναι.
01:01:27.063 – 01:01:29.113
Τους βρήκα. Είναι πάνω στη καινούργια πτέρυγα.
01:01:29.113 – 01:01:30.757
Πάμε.
01:01:46.383 – 01:01:48.476
Με την ευκαιρία, σας αρέσει εδώ πέρα;
01:01:48.476 – 01:01:50.348
Είναι τελειωμένο.
01:01:50.348 – 01:01:53.355
Αστειεύομαι. Έτσι θα δείχνει το κτήριο του.
01:01:54.491 – 01:01:55.958
Όλα αυτά είανι αστεία.
01:01:55.958 – 01:01:58.26
Τελοςπάντων, για κοιτάξτε, σοβαρά. Εδώ, παιδιά.
01:01:58.26 – 01:02:01.697
Βλέπετε αυτό το χώρο; Τέτοια αυτοπεποίθηση έχω σχετικά με αυτό το έργο.
01:02:01.697 – 01:02:03.858
Θα το αποκαλύψω μόλις πέσουν οι υπογραφές.
01:02:09.839 – 01:02:11.773
Πάρτους έξω από δω.
01:02:13.276 – 01:02:17.11
Ο Mr. Zukaki έχει εντυπωσιαστεί από το... στυλ σας.
01:02:17.11 – 01:02:19.58
Αμοιβαία τα αισθήματα. Το ίδιο και για σένα. Wilcox!
01:02:19.58 – 01:02:21.981
Θαυμάσια. Ακριβώς ο άνθρωπος που θα ήθελα.
01:02:21.981 – 01:02:25.054
Είναι ο καλύτερος, και με λίγη βοήθεια και καθοδήγηση, θα γίνει ακόμα καλύτερος.
01:02:25.054 – 01:02:27.225
Έκανες τις αλλαγές που επισήμανα;
01:02:27.225 – 01:02:30.487
Μάλιστα, μάλιστα, μάλιστα. Τα άφησα κάτω στο αυτοκίνητο.
01:02:30.487 – 01:02:33.051
- Γιατί στο αυτοκίνητο; - Θα τα φέρω στο γραφείο σας.
01:02:33.051 – 01:02:35.631
Καλώς. Θαυμάσια. Κάτι ακόμα. Θα με καταπλήξεις;
01:02:35.631 – 01:02:38.533
- Έτσι νομίζω. - Παρά λίγο να σε φιλήσω, αλλά δε θα το έκανα.
01:02:38.533 – 01:02:40.034
Καλά. Πήγαινε.
01:02:40.034 – 01:02:42.333
Έτοιμοι, άπαντες; Πάμε για το πάρτι. Εμπρός πάμε.
01:02:42.333 – 01:02:45.295
Ένα, δύο, ένα, δύο. Έτσι μπράβο. Να κρατάτε το ρυθμό. Είναι σημαντικό.
01:03:04.594 – 01:03:06.858
Ακίνητοι!
01:03:06.858 – 01:03:09.023
Αγόρια, αγόρια, αγόρια.
01:03:09.023 – 01:03:12.091
Τώρα, γιατί δε βάζετε αυτά πίσω εκεί που ανήκουν;
01:03:12.091 – 01:03:14.158
Κυνηγοί κεφαλών! Να φύγουμε γρήγορα!
01:03:32.789 – 01:03:35.155
Πες αλεύρι.
01:04:55.738 – 01:05:00.072
Ξέρεις, για γιγαντόσωμος, έχεις κάτι ελαφρύ στα πόδια σου.
01:05:06.416 – 01:05:08.748
Καλή πτήση, ανάσα καμήλας.
01:05:19.495 – 01:05:21.055
Κοίτα κάτι φτηνές κατασκευές.
01:06:09.412 – 01:06:11.346
Τί είναι αυτό;
01:06:20.523 – 01:06:22.991
Πάρε το πόδι σου από τη μούρη μου!
01:06:49.819 – 01:06:52.344
Για τί πρόκειται, για μια κουρελο ομάδα;
01:06:53.656 – 01:06:55.59
Είσια νεκρός, Ramsey.
01:06:57.593 – 01:06:59.527
Δεν εκπλήσομαι που δε μιλάτε ποτέ σας.
01:07:35.365 – 01:07:37.526
Τέλος παιχνιδιού. Χάσατε.
01:07:50.306 – 01:07:55.117
Έχετε πάει στους Tar Pits; Πρέπει να τους δείτε οπωσδήποτε.
01:07:55.117 – 01:07:57.951
Είναι εδώ πέρα.
01:07:57.951 – 01:08:01.387
Ο Mr. Zukaki απαιτεί να το εξηγήσετε τα σχέδια αμέσως τώρα.
01:08:01.387 – 01:08:04.62
Θαυμάσια. Ποιός, εγώ; Καλά, sir.
01:08:04.62 – 01:08:06.862
Χρειάζεται μια μικρή τεχνική βοήθεια. Ελπίζω να βλέπεις εδώ.
01:08:06.862 – 01:08:09.131
Έχουμε την αίσθηση... και θα επιμείνω σ'αυτό το σημείο.
01:08:09.131 – 01:08:12.142
Πιστεύπυμε πολύ ότι τα κτήρια πρέπει να έχουν πατώματα...
01:08:12.142 – 01:08:14.396
και αυτό, φυσικά, πρέπει να είανι ένα ανά όροφο.
01:08:14.396 – 01:08:17.739
Είναι αυτονόητο ότι το πάτωμα του ενός είναι το ταβάνι κάποιου άλλου .
01:08:17.739 – 01:08:21.29
Αυτή είναι ο λόγος, με σκοπο να τους κρατήσουμε χωρηστά, που προτείνουμε τους τοίχους.
01:08:24.547 – 01:08:27.414
Γιατί δε με αφήνεις να σε πάω σε γιατρό;
01:08:27.414 – 01:08:31.146
Μπορείς να φύγεις και αργότερα. ΤΟΥς εχθρούς σου τους κατατρώποσες.
01:08:31.146 – 01:08:33.415
- Γιατί δεν... - όχι, εντάξει είναι.
01:08:33.415 – 01:08:37.219
Είπες ότι πέρναγες το χρόνο σου σώζοντας κόσμους χωρίς ποτέ να ζήσεις μέσα σ'αυτούς.
01:08:37.219 – 01:08:39.16
Ηδού η ευκαιρία σου να ζήσεις σ'έναν.
01:08:39.16 – 01:08:41.578
Είπες ότι έβαλα το πλανήτη σου και την οικογένεια σου σε κίνδυνο...
01:08:41.578 – 01:08:43.929
με ένα ενδογαλαξιακό παιχνίδι μίσους.
01:08:43.929 – 01:08:46.73
Είχες δίκαιο. Φεύγω προτού έρθουν κι άλλοι.
01:08:46.73 – 01:08:48.737
Ναι, αλλά, Shep...
01:08:54.076 – 01:08:56.476
Charlie, κάνε μου μια χάρη.
01:08:56.476 – 01:08:59.413
Πήγαινε στο διαμέρισμά μου και σιγουρέψου ότι τα πήρα όλα.
01:08:59.413 – 01:09:03.384
Δε χρειάζεται να ρισκάρω αφήνοντας πίσω κάποια συσκευή που μπορεί να εντοπιστεί.
01:09:03.384 – 01:09:05.387
Okay.
01:09:07.089 – 01:09:09.455
Και, Charlie...
01:09:10.526 – 01:09:12.255
ευχαριστώ.
01:10:36.445 – 01:10:37.878
Jenny?
01:10:55.064 – 01:10:57.362
- Oh, Charlie! - Μπαμπά!
01:10:57.362 – 01:10:59.367
Τί συμβαίνει...
01:11:01.37 – 01:11:04.066
Ποιός είσαι εσύ; Τί θέλεις;
01:11:04.066 – 01:11:07.2
Στρατηγός Suitor, στις υπηρεσίες σου.
01:11:07.2 – 01:11:09.676
Suitor? Υποτίθεται ότι είσουν νεκρός.
01:11:09.676 – 01:11:12.509
Λυπάμαι που σε απογοήτευσα.
01:11:12.509 – 01:11:16.211
Και εσύ, κατάλαβα, είσαι ο συνεργός.
01:11:16.211 – 01:11:20.085
Συνεργός; Charlie, γιατί πράγμα μιλάει;
01:11:20.085 – 01:11:24.559
Προσπαθούσα να βοηθήσω τον Shep να ξεφύγει από κα΄τι ενδογαλαξιακούς κυνηγούς κεφαλών.
01:11:24.559 – 01:11:26.857
Ξέρεις, ο Shep είναι ένας διαστημικός μαχητής...
01:11:26.857 – 01:11:30.023
που ματαίωσε τη προσπάθεια αυτού του ανθρώπου να κυβερνήσει το σύμπαν.
01:11:30.023 – 01:11:31.862
Charlie, εδώ τα πράγματα είναι σοβαρά!
01:11:31.862 – 01:11:35.87
Μάλιστα, Charlie, εδώ τα πράγματα είναι σοβαρά...
01:11:35.87 – 01:11:37.371
σοβαρά.
01:11:51.287 – 01:11:52.584
Τέλειος συγχρονισμός.
01:11:55.124 – 01:11:58.616
- Λυπάμαι, Shep. Δεν είχα άλλη επιλογή. - Σου είπα δε μου αρέσουν οι αποχαιρετισμοί.
01:11:58.616 – 01:12:01.254
- Μα επιμένω. - Suitor!
01:12:02.331 – 01:12:04.731
Μήπως νομίζεις ότι ήμουν τόσο χαζός ...
01:12:04.731 – 01:12:07.735
ότι δεν είχα προετοιμαστεί για κάθε έκτακτη ανάγκη;
01:12:07.735 – 01:12:10.897
Υπήρχαν πολλοί τρόποι διαφυγής σε κείνο το σκάφος, θέλω να ξέρεις.
01:12:13.175 – 01:12:14.733
Βοήθεια! Βοήθεια!
01:12:21.283 – 01:12:23.808
Πηγαίνετε προς τα κει. Πηγαίνετε προς τα κει!
01:12:23.808 – 01:12:25.717
Προχωράτε!
01:12:25.717 – 01:12:26.948
Προχωράτε!
01:12:26.948 – 01:12:31.96
Αυτό το ατελείωτο παιχνίδι της γάτας με το ποντίκι καταντάει κουραστικό, Ramsey.
01:12:31.96 – 01:12:34.155
Προτείνω να έρθεις εδώ αμέσως τώρα...
01:12:34.155 – 01:12:36.96
εκτός κι αν θέλεις αυτή η χρούμενη μικρή ομάδα...
01:12:36.96 – 01:12:39.297
να λείωσει μέχρι το έδαφος!
01:12:39.297 – 01:12:41.768
Αν αυτό σημαίνει το τέλος της καριέρας σου, αξίζει τον κόπο.
01:12:41.768 – 01:12:46.24
Κακή μπλόφα, Ramsey. Βλέπεις, ξέρω κάτι.
01:12:46.24 – 01:12:48.833
Στη πράξη ενδιαφέρεσαι...
01:12:48.833 – 01:12:50.879
για αυτά τα πλάσματα.
01:12:50.879 – 01:12:53.813
Κάνεις λάθος. Δε σημαίνουν τίποτα για μένα.
01:12:53.813 – 01:12:55.316
Μαμά, δοήθεια!
01:12:57.386 – 01:12:59.946
Σε παρακαλώ, άστην!
01:12:59.946 – 01:13:03.116
Έχει δέκα δευτερόλεπτα να βγεις έξω με τα χέρια ψηλά, Ramsey...
01:13:03.116 – 01:13:06.855
προτού δεις το εσωτερικό αυτού του όμορφου παιδικού κεφαλιού.
01:13:08.497 – 01:13:10.089
Δέκα δευτερόλεπτα!
01:13:15.304 – 01:13:17.534
Μερικές φορές πρέπει να χάνεις για να κερδίσεις.
01:13:23.179 – 01:13:26.808
Προσοχή. Ο μηχανισμός αυτοκαταστροφής έχει ενεργοποιηθεί.
01:13:31.754 – 01:13:34.552
- Αυτό δεν ήταν στη συμφωνία. - Άκου τη συμφωνία.
01:13:34.552 – 01:13:38.354
Πρώτα τους αφήνεις ελεύθερους. Μετά κάνεις ότι θέλεις με μένα.
01:13:38.354 – 01:13:40.793
Δε πρόκειται καν να σε πολεμήσω.
01:13:40.793 – 01:13:44.993
Με θεωρείς χαζό; Γιατί θα πρέπει να σε πιστέψω;
01:13:44.993 – 01:13:48.73
Γιατί εγώ, αντίθετα με σένα, κρατάω το λόγο μου.
01:13:48.73 – 01:13:50.066
Πολύ γραφικό.
01:13:50.973 – 01:13:55.239
Λοιπόν, θα τους αφήσω. Δεν ήρθα για να χτυπάω μύγες.
01:13:55.978 – 01:13:58.674
Πάρτους μακρυά, Charlie, τώρα!
01:13:58.674 – 01:14:00.181
Γρήγορα.
01:14:09.425 – 01:14:12.724
Τί ευχαρίστηση!
01:14:12.724 – 01:14:16.697
Ονειρευόμουν αυτή τη στιγμή από τη στιγμή που ανατίναξες το σκάφος μου.
01:14:16.697 – 01:14:19.394
Δε μου άρεσε αυτό.
01:14:19.394 – 01:14:21.663
Πόσο ταιριαστό είναι τότε...
01:14:21.663 – 01:14:25.195
ο θάνατος σου θα είναι καταλυτικός...
01:14:25.195 – 01:14:27.868
στην έναρξη της επαναδημιουργίας...
01:14:27.868 – 01:14:30.343
για την απόλυτη εξουσία!
01:14:30.343 – 01:14:34.439
Ώστε αυτό πρόκυται να κάνεις με μένα... να βαρεθώ μέχρι θανάτου με ομιλίες.
01:14:34.439 – 01:14:37.213
Oh, δυστυχώς για σένα...
01:14:37.213 – 01:14:39.22
θα πεθάνεις...
01:14:39.22 – 01:14:41.848
πολύ... πιο...
01:14:41.848 – 01:14:43.448
οδυνηρά.
01:14:51.433 – 01:14:53.56
Πάω πίσω για να βοηθήσω.
01:14:53.56 – 01:14:55.57
Δε μπορώ να σ'αφήσω να το κάνεις αυτό.
01:14:55.57 – 01:14:58.306
Ο Shep θα μπορούσε κάλλιστα να νικήσει εκείνο τον τύπο, αλλά δε το έκανε... για μας.
01:14:58.306 – 01:15:01.709
- Δε μπορούμε να τον αφήσουμε έτσι να πεθάνει. - Μπορεί όμως κι εσύ να σκοτωθείς.
01:15:01.709 – 01:15:05.271
Άκου, αυτό είναι κάτι που πρέπει να το κάνω.
01:15:09.718 – 01:15:11.379
Πρόσεχε.
01:15:13.455 – 01:15:15.548
Σε χρειαζόμαστε.
01:15:19.728 – 01:15:22.663
Αυτό έχει περισσότερη πλάκα...
01:15:22.663 – 01:15:25.131
από ότι φανταζόμουν.
01:15:26.402 – 01:15:28.802
Τελικά λίγα πράγματα στη ζωή...
01:15:28.802 – 01:15:32.466
αξίζουν στη ζωή...
01:15:32.466 – 01:15:34.509
δε νομίζεις;
01:15:34.509 – 01:15:37.91
Αναρωτιέμαι όταν σε σκοτώσω...
01:15:37.91 – 01:15:40.005
πως θα αισθάνομαι.
01:15:55.865 – 01:15:57.298
Shep!
01:16:00.236 – 01:16:01.931
Ξέχνα το!
01:16:01.931 – 01:16:04.598
Είναι τελειωμένος.
01:16:04.598 – 01:16:06.163
Αλλά εσύ...
01:16:06.163 – 01:16:09.507
εσύ μόλις άρχισες.
01:16:09.507 – 01:16:11.808
Κάθαρμα!
01:16:11.808 – 01:16:13.872
Ηλίθιο μικρό ανθρωπάκι!
01:16:13.872 – 01:16:16.076
Τί ήλπιζες να μου κάνεις;
01:16:16.076 – 01:16:18.119
Σε μένα...
01:16:18.119 – 01:16:20.519
στον παντοδύναμο Suitor?
01:16:20.519 – 01:16:23.649
Γιατί, θα μπορούσα να σου σπάσω το σβέρκο...
01:16:23.649 – 01:16:24.776
Charlie, όχι!
01:16:24.776 – 01:16:26.988
με γυμνά χέρια...
01:16:51.72 – 01:16:53.244
Charlie, φύγε γρήγορα από 'δω!
01:18:34.456 – 01:18:36.981
Oh, Θέε μου! Charlie!
01:18:40.396 – 01:18:41.829
Κοιτάξτε!
01:18:52.808 – 01:18:55.072
Τί συνέβει; Ο κόσμος σώθηκε;
01:18:55.072 – 01:18:57.84
Oh, Charlie, είσια καλά.
01:18:57.84 – 01:19:00.814
Κατάφερε το Suitor μονάχος του...
01:19:00.814 – 01:19:02.908
και με γυμνά χέρια.
01:19:02.908 – 01:19:05.647
Τελικά είναι σπουδαίος ο τύπος.
01:19:05.647 – 01:19:09.088
Oh, Charlie, είσαι ο καλύτερος άντρας που έχω ποτέ γνωρίσει.
01:19:09.088 – 01:19:12.025
Αλλά αν ξανακάνεις ποτέ κάτι ανάλογο...
01:19:12.025 – 01:19:13.584
Θα σε σκοτώσω!
01:19:13.584 – 01:19:15.687
- Μπράβο, Μπαμπά. - Είσαι ο καλύτερος.
01:19:17.366 – 01:19:19.3
Να το πάρει το ποτάμι;
01:19:19.3 – 01:19:21.461
Ήταν ο Raymond Burr στο Godzilla.
01:19:21.461 – 01:19:23.63
Ο Nick Adams ήταν στο Rodan.
01:19:23.63 – 01:19:25.969
Το Mothra, άλλο κλασσικό, μια και το συζητάμε...
01:19:25.969 – 01:19:27.702
Wilcox!
01:19:29.211 – 01:19:31.645
Αυτό καλύτερα να είναι καλό. Κάνε το καλό, και να είναι γρήγορο.
01:19:31.645 – 01:19:34.782
Είμαστε εδώ όλη νύχτα. Ο Zukaki σχεδιάζει να πάρει την επιχείρηση αλλού.
01:19:34.782 – 01:19:37.452
Μου τελειώνουν και οι Ιαπωνικές ταινίες, οπότε εξηγήσου για την ανικανότητά σου!
01:19:37.452 – 01:19:40.445
Την ανικανότητά μου! Αυτά τους λες;
01:19:40.445 – 01:19:44.549
Τους είπα πόσο καλός είσια για την επιχείρηση. Γίνε άντρας και αποδέξου την ευθύνη.
01:19:44.549 – 01:19:49.063
Είμαι αυτός που σε ξελασπώνει τα τελευταία τρία χρόνια!
01:19:50.032 – 01:19:53.49
Θέλεις κάποιον να μιλήσει στον Mr. Zukaki για ανικανότητα...
01:19:54.636 – 01:19:56.228
κάντο μόνος σου!
01:19:56.228 – 01:19:59.832
Είσια ο ειδικός. Παραιτούμαι!
01:19:59.832 – 01:20:01.876
Wilcox!
01:20:01.876 – 01:20:03.639
Charlie!
01:20:03.639 – 01:20:04.804
Chuck?
01:20:09.218 – 01:20:10.058
Καφέ;
01:20:20.195 – 01:20:22.686
Hey, παιδιά, τί θα λέγατε να πάμε στους Bomb Pop?
01:20:27.87 – 01:20:31.203
- Hey, φεύγεις; - Φεύγεις;
01:20:31.203 – 01:20:34.265
- Οι κακοί νικήθηκαν. - Ο γαλαξίας σώθηκε.
01:20:34.265 – 01:20:36.334
Τότε δεν υπάρχουν εκκρεμότητες.
01:20:36.334 – 01:20:38.538
Hey, κοιτάξτε! Είναι ο γίγαντας!
01:20:41.95 – 01:20:44.51
ίσως, μια ακόμα εκκρεμότητα.
01:20:48.891 – 01:20:51.951
Hey, δικέ μου, μόλις το πήρα! Χρησιμοποίησε το δικό του!
01:20:57.599 – 01:20:59.533
- Φοβερό! - Καθαρή τύχη!
01:20:59.533 – 01:21:01.899
- Δεν ήταν! - Ήταν!
01:21:01.899 – 01:21:04.962
Και λοιπόν; Η μαμά μου τα έκανε αυτά τη προηγούμενη εβδομάδα.
01:21:04.962 – 01:21:07.065
Θα κάνει μια κίνηση στηριζόμενος αποκλειστικά στα χέρια!
01:21:07.065 – 01:21:09.406
- Αποκλείεται! - Κι όμως.
01:21:16.518 – 01:21:19.51
Πες της μαμάς σου να συνεχίσει να ασκήται.
01:21:19.51 – 01:21:20.748
Aw, δικέ μου!
01:21:22.09 – 01:21:24.081
Το τελευταίο μου.
01:21:24.081 – 01:21:25.592
Πάρε το δικό μου.
01:21:26.695 – 01:21:29.391
Φοβερό, δικέ μου! Είσαι σίγουρος;
01:21:29.391 – 01:21:31.83
- Θέλεις να αλλάξω γνώμη; - Heck, όχι!
01:21:31.83 – 01:21:34.3
- Τότε, φύγετε γρήγορα. - Μπορώ να κάνω μια βόλτα;
01:21:34.3 – 01:21:37.463
Όχι, σε μένα το έδωσε! Πρέπει να σώσω το γαλαξία!
01:21:46.448 – 01:21:48.313
Πάλι;
01:21:48.313 – 01:21:50.317
Η γάτα μου.
01:21:50.317 – 01:21:52.478
Είσαι σίγουρη;
01:21:52.478 – 01:21:53.987
Απολύτως;
01:22:00.996 – 01:22:02.52
Κακό γατάκι!
01:22:10.205 – 01:22:12.4
Ευχαριστώ.
01:22:12.4 – 01:22:14.408
Πάρε χρυσόψαρο.
01:22:26.495 – 01:22:31.792
- Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα; - Κάτι θα προκύψει.
01:22:31.792 – 01:22:34.887
Η ζωή είναι πολύ μικρή για να μην της δώσεις μια ευκαιρία.
01:22:34.887 – 01:22:37.253
Μπορεί να γίνω διαστημικός πολεμιστής.
01:22:38.1 – 01:22:40.967
Ναι, και εγώ μπορεί να γίνω οικογενειάρχης.
01:22:40.967 – 01:22:43.402
Εμπρός, E.T., έτοιμοι προς εκτόξευση.
01:22:44.74 – 01:22:46.503
Καθαρά εκπαιδευτικά.
01:22:51.88 – 01:22:54.041
Λοιπόν, καλύτερα να πηγαίνω.
01:22:54.041 – 01:22:57.084
Ποτέ δε ξέρεις αν υπάρχει κάποιος να δοκιμάσει κάτι από αυτό.
01:22:57.084 – 01:22:58.518
Σωστά.
01:22:59.988 – 01:23:01.819
Οπότε...
01:23:03.392 – 01:23:06.828
Να έχεις καλή πτήση.
01:23:10.098 – 01:23:13.659
Hey, Charlie. Αξίζει ο αποχαιρετισμός.
01:23:24.279 – 01:23:25.871
Γειά σου, Shep.
01:23:25.871 – 01:23:27.38
Γειά σου, Charlie.
01:23:33.655 – 01:23:37.421
- Θα τα ξαναπούμε. - Θα τα ξαναπούμε, Charlie.
01:23:46.101 – 01:23:48.092
- Γειά σας, Mr. Ramsey! - Γειά, Shep!
01:23:48.092 – 01:23:52.692
Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0