SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Albanian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
Batman - The Dark Knight(AnDi Shehu).srt
Batman Kalorësi I Ghotam.2008.UniVerseHub.ALB.srt
Subtitles
AlbanianBatman - The Dark Knight(AnDi Shehu).srt
AlbanianBatman Kalorësi I Ghotam.2008.UniVerseHub.ALB.srt
Subtitle content
Batman - The Dark Knight(AnDi Shehu).srt
00:01:39.98 – 00:01:42.699
- Tre të tillë, ta kryejmë këtë. - Kaq? Vetëm tre?
00:01:42.86 – 00:01:46.107
Dy mbi çati. Çdo njeri ka pjesë. Pesë pjesë janë plot.
00:01:46.22 – 00:01:48.107
Gjashtë pjesë. Mos harro atë që planifikoi punën.
00:01:48.74 – 00:01:50.935
Ai mendon që mund të rrijë jashtë loje dhe të marrë pjesën.
00:01:51.1 – 00:01:54.092
- E di pse e thërrasin Xholi. - Pse e thërrasin Xholi?
00:01:54.26 – 00:01:56.012
- Dëgjova se ai bën truk. - Truk?
00:01:56.18 – 00:01:58.057
Po, për të trembur njerëzit. E ke parasysh, ngjyra lufte.
00:02:10.1 – 00:02:13.172
Në rregull, të gjithë, duart lart, kokën poshtë!
00:02:13.54 – 00:02:16.213
Thashë, duart lart, kokën poshtë!
00:02:16.38 – 00:02:19.213
Shkojmë, or mik, po bëj një grabitje këtu.
00:02:19.46 – 00:02:20.859
- Thashë, duart lart! - Jo!
00:02:21.22 – 00:02:23.37
Ja dhe alarmi i heshtur.
00:02:23.54 – 00:02:24.814
Ja, kaq ishte.
00:02:24.98 – 00:02:26.129
Kokat poshtë!
00:02:26.3 – 00:02:28.53
Në rregull, vajzë, ti do të humbasësh me mua.
00:02:28.7 – 00:02:31.26
- Poshtë! Thashë, qëndro aty poshtë! - Mos më vrit!
00:02:31.5 – 00:02:34.378
Qesharake, nuk i ra 911. Po mundohesha për një numër privat.
00:02:34.54 – 00:02:36.371
- Ndonjë problem? - Jo. Mbarova këtu.
00:02:45.38 – 00:02:47.655
Ulu poshtë! Poshtë!
00:02:48.14 – 00:02:50.21
Poshtë! Thashë, rri poshtë aty!
00:02:54.3 – 00:02:57.019
Ne nuk duam që ju të bëni diçka me duart tuaja...
00:02:57.18 – 00:02:59.978
...përveçse të rezistoni për jetën.
00:03:07.42 – 00:03:09.331
Përtokë! Qëndroni përtokë!
00:03:09.5 – 00:03:13.015
Askush të mos lëvizë! Askush! Rrini ulur!
00:03:28.78 – 00:03:29.769
Po!
00:03:32.5 – 00:03:34.491
E keni idenë se kë po vidhni?
00:03:34.66 – 00:03:38.209
- Ti dhe miqtë e tu janë të vdekur. - Ai ka rrjedhur, hë?
00:03:41.18 – 00:03:42.374
Çfarë...?
00:03:49.9 – 00:03:51.572
Ku mësove të numërosh?
00:03:54.26 – 00:03:56.216
E kanë lidhur me të paktën 5000 voltë.
00:03:56.38 – 00:03:57.574
Çfarë lloj banke e bën këtë?
00:03:57.74 – 00:04:00.652
Një bankë kriminelësh. Xholi është po aq i çmendur sa thonë.
00:04:00.82 – 00:04:01.809
Ku është ai djali i alarmit?
00:04:01.98 – 00:04:04.369
Shefi më tha që pasi ai djali të mbarojë, duhet ta heq qafe.
00:04:04.54 – 00:04:05.814
Një pjesë më pak, apo jo?
00:04:06.7 – 00:04:08.85
Për të qeshur, ai më tha diçka të ngjashme.
00:04:09.02 – 00:04:10.419
Ai çfarë? Jo! Jo!
00:04:21.66 – 00:04:22.979
Janë shumë para.
00:04:23.14 – 00:04:26.689
Nëse ky Xholi ishte kaq i zgjuar, do të na thoshte për një makinë më të madhe.
00:04:28.06 – 00:04:31.814
Vë bast që Xholi të tha që të më vrasësh sapo të kemi ngarkuar paratë.
00:04:32.7 – 00:04:36.329
Jo, jo, jo, unë kam shoferin e autobusit.
00:04:37.02 – 00:04:38.089
Shoferin e autobusit?
00:04:40.22 – 00:04:41.653
Çfarë shoferi autobusi?
00:04:45.58 – 00:04:47.411
Shkolla mbaroi. Koha për të shkuar.
00:04:47.58 – 00:04:49.73
Ai djalë nuk po ngrihet, apo jo?
00:04:50.46 – 00:04:52.052
Qenkan shumë para.
00:04:55.42 – 00:04:57.65
Çfarë u ndodhi të tjerëve?
00:05:04.14 – 00:05:06.415
Ti mendon se je i zgjuar, hë?
00:05:07.1 – 00:05:08.658
Ai që ju punësoi...
00:05:09.18 – 00:05:11.648
...ai do të bëjë të njëjtën gjë me ty.
00:05:11.94 – 00:05:14.773
Kriminelët në këtë qytet dikur besonin këto gjëra.
00:05:14.94 – 00:05:16.168
Nderi...
00:05:16.34 – 00:05:17.978
...respekti.
00:05:18.14 – 00:05:20.37
Pa shiko ty. Çfarë beson ti, hë?
00:05:20.54 – 00:05:21.768
Në çfarë beson?
00:05:22.1 – 00:05:26.81
Unë besoj që çfarëdo që s'të vret, thjesht të bën...
00:05:28.34 – 00:05:29.819
...të huaj.
00:06:10.06 – 00:06:12.858
Z. Kryetar, ju jeni zgjedhur në një fushatë për pastrimin e qytetit.
00:06:13.02 – 00:06:15.09
- Kur do të filloni? - Tashmë kam filluar.
00:06:15.26 – 00:06:16.295
Si ky Batmani.
00:06:16.46 – 00:06:18.928
Dëgjojmë që bën të mira, kriminelëve u ka hyrë frika.
00:06:19.1 – 00:06:22.649
- Jo, or mik. Nuk më pëlqen sonte. - Çfarë je, supersticioz?
00:06:22.82 – 00:06:25.778
Ti ke më shumë shanse të fitosh Powerball sesa të shkosh tek ai.
00:06:25.94 – 00:06:28.24
Kjo s'është e vërtetë. Njerëzit tanë në Njësinë e Krimeve të Mëdha
00:06:28.29 – 00:06:29.172
janë afër një arresti.
00:06:29.34 – 00:06:32.173
Uertz, kryetari thotë se po i afrohesh Batmanit.
00:06:32.34 – 00:06:34.376
Hetimi është në vazhdimësi.
00:06:34.54 – 00:06:36.849
Proçesi i pastrimit të rrugëve është i gjatë.
00:06:37.02 – 00:06:38.931
Ju garantova në fushatën time, të kem...
00:06:43.1 – 00:06:45.295
Ke tentuar të shikosh përsëri gruan tënde, lejtnant?
00:06:45.46 – 00:06:48.02
Mendova se do kujdeseshe për mamanë tënde, hetuese.
00:06:48.18 – 00:06:50.057
Isha në spital.
00:06:50.5 – 00:06:52.058
Më vjen keq.
00:06:52.54 – 00:06:55.691
- S'është dukur ai? - Nuk bën kështu shpesh.
00:06:56.06 – 00:06:57.698
Më pëlqen t'u kujtoj të gjithëve që ai është diku aty.
00:06:57.86 – 00:06:59.088
Pse s'mund të vijë?
00:06:59.42 – 00:07:01.172
Shpresoj...
00:07:01.66 – 00:07:03.139
...për shkak se është i zënë.
00:07:19.18 – 00:07:21.978
Prandaj sjellim qentë.
00:07:22.14 – 00:07:24.37
- Princesha ime e vogël. - Të lutem.
00:07:24.54 – 00:07:27.976
Të lutem, hiqi. Të lutem, të përgjërohem, hiqmi tutje.
00:07:28.14 – 00:07:30.779
Shiko çfarë u bën droga klientëve të tu.
00:07:30.94 – 00:07:32.498
Blerës kujdes.
00:07:32.66 – 00:07:35.732
Ju thashë që përzjerja ime do t'ju shpjerë gjithandej.
00:07:35.9 – 00:07:38.539
Kurrë nuk thashë që do ketë vende që doni të shkoni.
00:07:38.7 – 00:07:41.134
Biznesi im, të njëjtët klientë.
00:07:41.3 – 00:07:42.938
Ty s'të pëlqen çfarë po të ofroj,
00:07:43.1 – 00:07:44.772
mund ta blesh nga dikush tjetër.
00:07:44.94 – 00:07:47.579
Duke supozuar se Batmani ka lënë ndonjë.
00:07:50.78 – 00:07:54.614
Qentë e mi janë të uritur.
00:07:58.1 – 00:08:00.375
Sa keq që është vetëm një prej jush.
00:08:08.02 – 00:08:09.612
- Çfarë...? - S'është ai.
00:08:13.82 – 00:08:15.492
Lëshoji qentë!
00:08:27.7 – 00:08:29.179
Ka të ngjarë.
00:09:53.66 – 00:09:55.332
Mos më dilni më përpara.
00:09:55.5 – 00:09:58.219
- Ne po përpiqeshim të të ndihmonim. - S'kam nevojë.
00:09:58.38 – 00:09:59.654
Jo diagnoza ime.
00:09:59.82 – 00:10:03.256
Çfarë të jep ty të drejtë? Kush është ndryshimi midis meje dhe teje?
00:10:03.42 – 00:10:06.173
Unë nuk vesh rroba hokei.
00:10:09.54 – 00:10:11.417
Sprapsuni të gjithë!
00:10:13.5 – 00:10:16.537
Ai s'reziston dot pa na treguar fytyrën.
00:10:20.62 – 00:10:22.69
Çfarë fshihet nën këtë truk?
00:10:30.1 – 00:10:32.66
Mund të na lini një minutë, njerëz, ju lutem?
00:10:35.18 – 00:10:37.25
Përsëri ai. Ku janë të tjerët?
00:10:37.42 – 00:10:38.933
Një tufë tjetër të parëndësishmish.
00:10:40.26 – 00:10:41.898
Disa fatura të shënuara që të dhashë.
00:10:42.06 – 00:10:44.255
Hetuesit e mi kanë bërë blerje droge me ta.
00:10:44.42 – 00:10:46.888
Kjo bankë ishte një tjetër dështim për turmat. Pesë gjithsej.
00:10:47.06 – 00:10:49.528
- Gjetëm masën e parave të tyre të pista. - Koha për të reaguar.
00:10:49.7 – 00:10:53.329
S'kemi pse t'i godasim të gjitha bankat menjëherë. Ruajtje me skuadrat speciale.
00:10:53.66 – 00:10:55.252
Po për këtë tipin, Xholin?
00:10:55.42 – 00:10:58.253
Një njeri apo e gjithë organizata? Ai mund të presë.
00:10:58.42 – 00:11:00.65
Kur prokurori i ri ta marrë vesh, do të marrë pjesë.
00:11:00.82 – 00:11:03.254
- I beson atij? - Përpiqu të mos e përzjesh.
00:11:03.42 – 00:11:06.73
Kam dëgjuar se është po aq kokëfortë sa dhe ti.
00:11:48.5 – 00:11:51.333
Ji i sjellshëm kur të rindërtohet "Çifligu Uejn".
00:11:51.5 – 00:11:54.094
Mund të ndryshosh mendje nga të mosfjeturit në një apartament...
00:11:54.26 – 00:11:55.739
...në të mosfjeturit në një vilë.
00:11:55.9 – 00:11:59.495
Sa herë që qepesh, e pëllcet gjakun gjithandej.
00:11:59.66 – 00:12:02.538
Po. Më ndihmon të mësoj nga gabimet e mia.
00:12:02.7 – 00:12:05.976
Atëherë, duhet të ishe shumë i ditur deri tani.
00:12:07.62 – 00:12:08.609
Armatura ime.
00:12:08.78 – 00:12:12.216
Mbart tepër peshë. Kam nevojë të jem... Më i shpejtë.
00:12:12.38 – 00:12:14.94
Jam i sigurtë se Z. Foks mund të bëjë diçka.
00:12:15.1 – 00:12:17.489
- Mos je shqyer nga një tigër? - Ishte një qen.
00:12:17.66 – 00:12:20.094
- Hë? - Ishte një qen i madh.
00:12:20.26 – 00:12:23.969
Kishte shumë aktorë mbrëmë, Alfred, me armë.
00:12:24.14 – 00:12:25.971
Pse nuk i punëson, bëj pushim për fundjavë?
00:12:26.14 – 00:12:28.859
Nuk ishte saktësisht kjo që kisha në mendje...
00:12:29.02 – 00:12:30.692
...kur thashë që doja të frymëzoja njerëzit.
00:12:30.86 – 00:12:32.691
E di.
00:12:32.86 – 00:12:34.293
Por gjërat janë përmirësuar.
00:12:34.5 – 00:12:36.855
Shiko dhe prokurorin e ri.
00:12:37.5 – 00:12:39.411
Atë po bëj, nga afër.
00:12:39.58 – 00:12:41.411
Dua të di nëse mund t'i zihet besë.
00:12:41.58 – 00:12:45.459
Interesohesh për karakterin e tij apo rrethin e tij shoqëror?
00:12:49.14 – 00:12:51.415
Se me kë e kalon kohën Rakela i përket asaj.
00:12:53.14 – 00:12:55.29
Besoj se s'do të më biesh në qafë kur kam ditën e pushimit.
00:12:55.46 – 00:12:57.451
Nëse ke ndonjë, mundet.
00:12:59.22 – 00:13:01.017
Njihi kufijtë e tu, Mjeshtër Uejn.
00:13:01.18 – 00:13:04.172
Batman nuk njeh kufi.
00:13:04.34 – 00:13:07.252
- Po, por ti ke, zotëri. - Mirë, mezi pres t'i di.
00:13:07.42 – 00:13:09.809
Çfarë do të ndodhë atë ditë kur t'i zbulosh?
00:13:09.98 – 00:13:12.574
Të gjithë e dimë sa të pëlqen të thuash "Të thashë".
00:13:12.74 – 00:13:15.937
Atë ditë, Mjeshtër Uejn, as unë s'do të doja.
00:13:16.1 – 00:13:17.499
Ka mundësi.
00:13:24.06 – 00:13:25.652
Më falni, miq, jam vonë.
00:13:29.42 – 00:13:31.536
- Ku ishe? - U shqetësove se të duhej të vazhdoje?
00:13:31.7 – 00:13:34.578
- Harvi, i njoh këto mbledhje prapanike. - Mirë, atëherë...
00:13:34.74 – 00:13:36.651
...vazhdoje vetë.
00:13:36.82 – 00:13:38.776
Kokë, i marr unë. Pil, ti merr gjithçka.
00:13:38.94 – 00:13:40.931
Po? Hedh një monedhë për të parë kush drejton?
00:13:41.1 – 00:13:44.376
Monedha me fat e babait tim. Me sa më kujtohet, më dha takimin e parë me ty.
00:13:44.54 – 00:13:47.577
Nuk do ta lija diçka të tillë në dorë të fatit.
00:13:47.9 – 00:13:50.858
Jo. Unë e prodhoj fatin tim.
00:13:52.3 – 00:13:56.179
Të çohen të gjithë. Fjalën e ka i Nderuari Gjykatës.
00:13:56.34 – 00:13:58.9
Mendova se prokurori vetëm do të luante golf me kryetarin.
00:13:59.06 – 00:14:02.609
Këndi 1:30. Mjafton të të heq qafe përgjithmonë, Selli.
00:14:02.78 – 00:14:04.259
Me Fajkoin e Kuq në Arkam...
00:14:04.42 – 00:14:07.298
...dikush hodhi hapin të drejtonte të ashtuquajturën familje.
00:14:08.14 – 00:14:10.29
Është ky njeri sot në gjyq?
00:14:11.78 – 00:14:15.25
- Mund ta identifioni për ne, ju lutem? - Fitove ti, këshilltar.
00:14:17.5 – 00:14:18.933
Isha unë.
00:14:20.58 – 00:14:24.209
Kam një deklaratë të betuar nga ju që ky njeri...
00:14:24.38 – 00:14:27.929
...Salvatore Maroni, është koka e re e familjes kriminale Fajkoi.
00:14:28.1 – 00:14:32.059
Maroni? Ai është i mbaruar. Unë jam truri i organizatës.
00:14:33.38 – 00:14:34.859
- Rregull. - Leje për ta trajtuar...
00:14:35.02 – 00:14:36.214
...dëshmitarin si armik? - Pranohet.
00:14:36.38 – 00:14:37.369
Armik? Ta tregoj unë armikun!
00:14:43.34 – 00:14:45.979
Fibër karboni, kalibri 28, prodhuar në Kinë.
00:14:46.14 – 00:14:47.619
Nëse doni të vrisni një shërbyes publik, Z. Maroni...
00:14:47.78 – 00:14:49.896
...ju rekomandoj të blini një amerikane.
00:14:50.78 – 00:14:53.294
- Nxirreni prej këtej. - Por, Shkëlqesia Juaj, s'kam mbaruar.
00:14:56.86 – 00:15:00.011
S'do të mundemi ta lidhim armën me Maronin, kështu që nuk e padisim dot.
00:15:00.18 – 00:15:02.853
Por ata po përpiqeshin të të vrisnin, kështu që po hyjmë tek ata.
00:15:03.02 – 00:15:06.012
Gëzohem që je kaq e kënaqur, Rakela. Jam mirë, meqë ra fjala.
00:15:06.18 – 00:15:07.818
Lëri këto, Harvi. Ti je prokurori i Gotamit.
00:15:07.98 – 00:15:10.699
Ti s'po vepron mirë, s'po e bën mirë punën tënde.
00:15:10.86 – 00:15:12.009
Por,
00:15:12.18 – 00:15:15.377
nëse the se u bëre nervoz, mund ta bëjmë pushim pjesën tjetër të ditës.
00:15:15.54 – 00:15:18.338
S'mundem. Kam sjellë këtu kokën e Njësisë Kriminale më të madhe.
00:15:18.5 – 00:15:23.051
Xhim Gordonin? Ai është një mik, në fakt. Sillu mirë.
00:15:31.74 – 00:15:34.413
Dëgjova se u zemërove me të drejtë.
00:15:37.58 – 00:15:39.616
Është turp që Selli do të vazhdojë.
00:15:39.78 – 00:15:43.659
Po, mirë, gjëja e mirë për kriminelët është që po të japin mundësi të dyta.
00:15:48.62 – 00:15:50.85
Fatura me radiacion të lehtë.
00:15:51.3 – 00:15:53.495
Gjëra të mahnitshme për një polic. Patët ndihmë?
00:15:53.94 – 00:15:55.578
Kontaktuam me agjenci të ndryshme...
00:15:55.74 – 00:15:57.412
Prit, Gordon. Dua ta takoj atë.
00:15:57.58 – 00:16:01.016
Politika zyrtare është të arrestohet roja i njohur si Batman.
00:16:01.18 – 00:16:03.25
Po ajo drita në majë të Universitetit të Marinës?
00:16:03.42 – 00:16:05.729
Nëse keni probleme me pajisjet e këqija...
00:16:05.9 – 00:16:08.972
...ju sugjeroj t'i çoni tek Logjistika, këshilltar.
00:16:09.26 – 00:16:11.694
Kam futur në burg çdo pastrues parash në Gotam...
00:16:11.86 – 00:16:14.135
...por përsëri krimi po ia del t'i nxjerrë paratë.
00:16:14.3 – 00:16:17.61
Mendoj që ti dhe miku yt dini për lojën e fundit në qytet.
00:16:17.78 – 00:16:20.374
Po përpiqeni t'i godisni aty ku dhemb, kuletat e tyre.
00:16:20.54 – 00:16:21.655
Është e guximshme.
00:16:22.66 – 00:16:23.649
Do të më përfshish edhe mua?
00:16:24.18 – 00:16:27.411
Në këtë qytet, sa më pak të dinë diçka, aq më i sigurtë misioni.
00:16:27.58 – 00:16:29.73
Nuk më pëlqen që ke marrë njësinë tënde speciale...
00:16:29.9 – 00:16:32.698
...plot me policë të cilët i zbulova tek Punët e Brendshme.
00:16:32.86 – 00:16:35.579
Nëse s'do të punoja me policët që zbulove...
00:16:35.74 – 00:16:36.934
...do të punoja fillikat.
00:16:37.66 – 00:16:39.491
Nuk marr pikë politike duke qenë një idealist.
00:16:39.66 – 00:16:41.969
Më duhet të bëj më të mirën me çfarë kam.
00:16:45.42 – 00:16:49.015
Do që të nxjerr mandate për kërkime dhe konfiskime në 5 banka...
00:16:49.18 – 00:16:50.932
...pa më thënë çfarë po bëjmë.
00:16:51.98 – 00:16:54.448
Mund t'i jap emrat e bankave.
00:16:54.62 – 00:16:56.451
Mirë, si fillim.
00:16:56.82 – 00:16:59.05
Do të të jap mandatet, por dua mirëbesimin tënd.
00:16:59.22 – 00:17:00.812
S'ke pse më shet, Dent.
00:17:00.98 – 00:17:02.891
Ne të gjithë e dimë se ti je kalorësi i bardhë i Gotamit.
00:17:04.1 – 00:17:07.41
Po, mirë, kam dëgjuar se më quajnë ndryshe në MCU.
00:17:07.98 – 00:17:09.208
S'do të doja të dija.
00:17:10.34 – 00:17:13.969
Në Kinë, Investimet e Sigurisë "Lau" shfaqen me një rritje të re dinamike.
00:17:14.14 – 00:17:18.258
Investimi i bashkuar kinez me Kompanitë "Uejn" do të jenë një forcë e madhe.
00:17:18.42 – 00:17:20.251
Mirë, Z. Lau...
00:17:20.62 – 00:17:23.259
Unë flas për pjesën tjetër të stafit...
00:17:23.82 – 00:17:26.618
...dhe Z. Uejn, duke shprehur gëzimin tonë.
00:17:31.3 – 00:17:34.77
Zotëri, e di që Z. Uejn është kurioz sesi do të plotësohet ky fond...
00:17:34.94 – 00:17:37.329
...por, sigurisht, kjo është shqetësuese.
00:17:37.5 – 00:17:39.968
Ti merru për ruajtjen, Z. Riz.
00:17:40.14 – 00:17:42.335
Merrem unë me Brus Uejnin.
00:17:42.5 – 00:17:43.979
Është bërë.
00:17:44.14 – 00:17:45.812
Numri është i mjaftueshëm.
00:17:45.98 – 00:17:47.459
Nis nga fillimi.
00:17:47.62 – 00:17:50.578
A nuk duam që grumbullimi i fondeve të fillojë?
00:17:53.18 – 00:17:54.738
Një tjetër natë e lodhshme?
00:17:54.9 – 00:17:57.733
Kjo inciativë e përbashkët ishte ideja juaj dhe konsulentët e pëlqyen.
00:17:58.38 – 00:17:59.574
Por unë s'jam i bindur.
00:17:59.74 – 00:18:03.255
Kompania "Lau" rritet ngadalë 8 për qind çdo vit.
00:18:03.42 – 00:18:05.729
Të ardhurat e tij mund të mos jenë të shkruara...
00:18:05.9 – 00:18:07.253
...ndoshta edhe të paligjshme.
00:18:07.42 – 00:18:09.012
Në rregull. Refuzoje kontratën.
00:18:10.3 – 00:18:11.415
Ti e dije.
00:18:12.1 – 00:18:14.534
Duhet të shikoja nga afër dokumentet e tyre.
00:18:14.7 – 00:18:16.656
Ka ndonjë tjetër që mund të më shqetësosh?
00:18:17.1 – 00:18:18.579
Më nevojitet një kostum i ri.
00:18:18.74 – 00:18:21.129
Po. Tre butona janë të '90-s, Z. Uejn.
00:18:21.3 – 00:18:24.292
Nuk po flas për modën, Z. Foks, sesa për funksionin.
00:18:25.3 – 00:18:26.938
Ty të duhet të kthesh kokën.
00:18:27.1 – 00:18:29.091
Sigurisht që të tërhiqem më lehtë nga rruga.
00:18:29.54 – 00:18:31.019
Të shoh çfarë mund të bëj.
00:18:35.58 – 00:18:37.457
Më mori tre javë për të bërë një rezervim këtu.
00:18:37.62 – 00:18:39.656
Më duhej t'u thoja që punoj për qeverinë.
00:18:39.82 – 00:18:41.014
- Vërtet? - Inspektori i shëndetit publik...
00:18:41.18 – 00:18:42.374
...s'ka frikë të thotë kush është.
00:18:42.54 – 00:18:44.656
Rakela. Çfarë suprize!
00:18:44.82 – 00:18:47.209
Po, Brus. Çfarë surprize.
00:18:47.54 – 00:18:49.61
Rakel, Natasha. Natasha, Rakela.
00:18:49.78 – 00:18:54.934
- Natasha. Mos jeni balerina...? - Balerina e parë për Baletin e Moskës.
00:18:55.1 – 00:18:58.297
- Harvi do të më çojë javën tjetër. - Vërtet? Mos jeni në balet?
00:18:58.62 – 00:19:00.69
Brus. Ky është Harvi Dent.
00:19:01.02 – 00:19:04.615
I famshmi Brus Uejn. Rakela më ka treguar çdo gjë për ty.
00:19:04.78 – 00:19:05.929
Shpresoj shumë që jo.
00:19:06.26 – 00:19:09.457
- Të bashkojmë dy tavolina bashkë. - S'jam i sigurtë se do të na lënë.
00:19:09.62 – 00:19:12.532
Ata duhet. Është prona ime ky vend.
00:19:12.98 – 00:19:15.813
Si doni të rrisni fëmijët në një qytet të tillë?
00:19:15.98 – 00:19:17.857
Mirë, unë jam rritur këtu. Ia dola mirë.
00:19:18.02 – 00:19:19.533
Brenda qytetit ndodhet Vila Uejn?
00:19:19.7 – 00:19:21.133
Është...?
00:19:21.3 – 00:19:22.779
Palisadat? Patjetër.
00:19:22.94 – 00:19:25.295
Si prokurori ynë i ri, ndoshta doni të dini...
00:19:25.46 – 00:19:27.212
...se ku të mbaron territori.
00:19:27.38 – 00:19:31.168
Po flas për atë lloj qyteti që mbështetet në një siguri të maskuar.
00:19:31.34 – 00:19:34.571
Gotami është krenar për një qytetar të thjeshtë që ngrihet për të drejtën.
00:19:34.74 – 00:19:36.89
Gotamit i nevojiten heronj si ju, zyrtarë të zgjedhur...
00:19:37.06 – 00:19:38.937
...jo një njeri që mendon veten mbi ligjin.
00:19:39.1 – 00:19:40.215
Kush e zgjodhi Batmanin?
00:19:40.38 – 00:19:44.055
Ne. Të gjithë ne që heshtëm dhe lamë fëlliqësinë të marrë në dorë qytetin tonë.
00:19:44.22 – 00:19:45.892
Por kjo është demokraci, Harvi.
00:19:46.06 – 00:19:47.732
Kur armiqtë i kishin tek portat...
00:19:47.9 – 00:19:51.449
...romakët do ta linin demokracinë dhe do të caktonin dikë të mbronte qytetin.
00:19:51.62 – 00:19:54.088
Nuk konsiderohej një nder, por një shërbim publik.
00:19:54.26 – 00:19:55.852
Harvi, njeriu i fundit që ata zgjodhën...
00:19:56.02 – 00:19:58.215
...të mbronte republikën quhej Çezar...
00:19:58.38 – 00:20:01.656
- dhe ai kurrë s'e la pushtetin. - Në rregull, mirë.
00:20:01.82 – 00:20:03.094
Ju ose vdisni si hero...
00:20:03.26 – 00:20:06.172
...ose jetoni mjaftueshëm për ta parë veten si kriminel.
00:20:06.34 – 00:20:09.696
Kushdo që të jetë Batmani, ai s'do të donte ta bënte këtë për gjithë jetën.
00:20:09.86 – 00:20:12.977
Si do mundet? Batmani po kërkon për dikë t'i marrë stafetën.
00:20:13.14 – 00:20:15.335
Dikush si ju, Z. Dent?
00:20:15.78 – 00:20:18.135
Ndoshta. Nëse kam forcën e duhur.
00:20:18.3 – 00:20:23.328
Po sikur Harvi Dent të jetë Kalorësi me Pelerinë?
00:20:25.5 – 00:20:28.537
Nëse do të dilja fshehtas çdo natë, dikush do ta kishte ditur deri tani.
00:20:30.82 – 00:20:34.779
Mirë, jam i bindur, Dent, dhe do të të ngre fonde.
00:20:34.94 – 00:20:37.659
Gjë e mirë, por nuk jam gati të zgjidhem për tre vjet.
00:20:37.82 – 00:20:39.651
Jo, ti s'po kupton.
00:20:39.82 – 00:20:42.493
Një ngritje fondi me miqtë e mi...
00:20:43.1 – 00:20:45.136
...dhe s'do të të duhet asnjë qindarkë më tepër.
00:20:59.26 – 00:21:01.296
Çfarë dreqin është kjo?
00:21:02.58 – 00:21:05.572
Siç e dini të gjithë, një nga depozitat tona është vjedhur.
00:21:05.74 – 00:21:08.971
Një shumë disi e vogël, 68 milion.
00:21:09.14 – 00:21:11.574
Kush ishte kaq idiot të vidhte prej nesh?
00:21:11.9 – 00:21:15.29
Një i pavlerë, që vesh një kostum të lirë dhe tualet.
00:21:15.46 – 00:21:17.337
Ai s'është problem. S'është askush.
00:21:17.5 – 00:21:20.731
Problemi janë paratë tona që gjurmohen nga policët.
00:21:20.9 – 00:21:23.289
Falë burimeve të sigurta të Z. Moroni...
00:21:23.46 – 00:21:27.089
...ne e dimë që policët i kanë identifikuar bankat tona me faturat...
00:21:27.26 – 00:21:29.649
...dhe po planifikojnë të konfiskojnë fondet tuaja sot.
00:21:29.82 – 00:21:33.654
Dhe meqë prokurori i ri entuziast i ka nxjerrë nga loja gjithë konkuruesit e mi...
00:21:34.26 – 00:21:37.616
- unë jam e vetmja zgjidhje. - Pra, çfarë propozon?
00:21:37.78 – 00:21:41.295
Duke i çuar të gjitha depozitat në një zonë të sigurtë, jo në një bankë.
00:21:41.46 – 00:21:43.337
- Ku, atëherë? - Askush s'mund ta dijë veç meje.
00:21:44.06 – 00:21:46.699
Nëse policia do të ketë hyrje në njërin prej jush...
00:21:46.86 – 00:21:48.578
...paratë e të gjithëve do të rrezikohen.
00:21:48.74 – 00:21:50.776
Çfarë i ndalon të kalojnë tek ti?
00:21:50.94 – 00:21:53.898
Unë do shkoj në Hong Kong, larg territorit të Dentit...
00:21:54.26 – 00:21:57.013
...dhe kinezët nuk do të ektradojnë një njeriun e tyre.
00:21:57.18 – 00:21:58.738
Sa shpejt mund t'i lëvizësh paratë?
00:21:59.02 – 00:22:00.055
Tashmë i kam lëvizur.
00:22:02.34 – 00:22:04.854
Për arsye të dukshme, s'mund të prisja lejen tuaj.
00:22:05.46 – 00:22:08.975
Rrini të qetë, paratë tuaja janë të sigurta.
00:22:20.82 – 00:22:22.97
Dhe unë mendoja se shakatë e mia ishin të këqija.
00:22:23.14 – 00:22:26.098
Më jep një arsye pse miku im s'duhet të të heqë kokën.
00:22:26.26 – 00:22:27.488
Si thoni për një lojë shpejtësie?
00:22:30.7 – 00:22:32.93
Do ta bëj këtë laps të zhduket.
00:22:35.14 – 00:22:36.209
aaaaaaaaaaaaa.
00:22:36.38 – 00:22:37.813
S'është...
00:22:37.98 – 00:22:40.175
S'është më.
00:22:40.54 – 00:22:42.77
Meqë ra fjala, kostumi, s'ishte i lirë.
00:22:42.94 – 00:22:45.659
- Ju duhet ta dini, ju e bletë. - Ulu.
00:22:46.7 – 00:22:49.612
Dua të dëgjoj propozimin.
00:22:52.22 – 00:22:54.609
Le të kthehemi një vit prapa.
00:22:54.94 – 00:23:00.378
Policët dhe avokatët nuk guxonin të kundërshtonin ndonjë prej jush.
00:23:01.5 – 00:23:03.536
Dua të them, çfarë ndodhi?
00:23:03.7 – 00:23:07.329
Mos ju ranë pendët?
00:23:07.5 – 00:23:09.456
E shikoni, një tip si unë...
00:23:09.9 – 00:23:12.539
- Një maniak. - Ke të drejtë.
00:23:12.7 – 00:23:15.692
Një tip si unë... Shikoni, dëgjoni.
00:23:16.22 – 00:23:20.338
Unë e di pse zgjodhët të kishit seksionet e grupeve...
00:23:20.5 – 00:23:23.094
...tuaja terapike në mes të ditës.
00:23:23.58 – 00:23:26.253
Unë e di pse keni frikë të shkoni natën.
00:23:28.38 – 00:23:29.972
Batmani.
00:23:30.14 – 00:23:35.168
Shikoni, Batmani i ka treguar Gotamit ngjyrat tuaja të vërteta, fatkeqësisht.
00:23:35.34 – 00:23:38.696
Denti, ai është vetëm fillimi.
00:23:39.26 – 00:23:43.811
Dhe sa për të ashtuquajturin plan televiziv...
00:23:44.26 – 00:23:46.057
...Batmani s'ka të bëjë.
00:23:46.22 – 00:23:48.688
Ai do ta gjejë dhe do ta bëjë të flasë.
00:23:48.86 – 00:23:51.738
Unë i njoh tradhëtarët sapo i shoh...
00:23:51.9 – 00:23:53.492
...dhe...
00:23:54.22 – 00:23:55.653
Çfarë propozon?
00:23:55.82 – 00:23:58.129
Është e thjeshtë. Të vrasim Batmanin.
00:23:59.42 – 00:24:02.253
Nëse është kaq e thjeshtë, pse s'e ke bërë deri tani?
00:24:02.42 – 00:24:05.014
Nëse je i mirë në diçka, mos e bëj kurrë falas.
00:24:05.66 – 00:24:06.888
Sa do?
00:24:07.58 – 00:24:09.491
Gjysmën.
00:24:11.62 – 00:24:14.259
- Ti je i çmendur. - Jo, nuk jam.
00:24:14.42 – 00:24:16.456
Jo, nuk jam.
00:24:17.98 – 00:24:21.256
Nëse nuk merremi me këtë tani...
00:24:21.42 – 00:24:22.978
shpejt...
00:24:23.18 – 00:24:27.89
ky Gamboli këtu s'do të ketë mundësi t'i sjellë gjyshes as edhe një monedhë.
00:24:28.54 – 00:24:29.939
Mjaft me kllounin!
00:24:30.1 – 00:24:32.933
Mos ta ekzagjerojmë...
00:24:33.1 – 00:24:35.534
- Dreq o punë! - me plasjen.
00:24:35.7 – 00:24:38.089
Ti mendon se mund të vjedhësh prej nesh dhe të ikësh?
00:24:38.26 – 00:24:39.739
- Po. - Po e nxjerr lajmërimin.
00:24:39.9 – 00:24:42.095
500 mijë ta sillni të vdekur këtë klloun.
00:24:42.26 – 00:24:45.172
Një milion të gjallë, që t'i mësojë ca zakone më parë.
00:24:46.42 – 00:24:48.888
Në rregull. Dëgjoni, pse të mos më telefononi...
00:24:49.06 – 00:24:52.655
kur t'i merrni më seriozisht gjërat?
00:24:52.82 – 00:24:54.617
Ja dhe kartvizita ime.
00:25:13.9 – 00:25:16.175
Ti je i vështirë për t'u mësuar.
00:25:19.06 – 00:25:21.255
Lau për pak është në Hong Kong.
00:25:22.5 – 00:25:25.219
Nëse do të kishe kërkuar, mund t'i merrja pasaportën.
00:25:25.38 – 00:25:27.94
Gjithçka që ishte lënë në arkë ishin faturat.
00:25:28.1 – 00:25:31.251
Ata e dinin që ne po vinim. Sapo zyra juaj u përfshi...
00:25:31.42 – 00:25:32.409
Zyra ime?
00:25:32.58 – 00:25:36.095
Ti rrije ulur atje me fundërrina si Uertz dhe Ramirez dhe ti flet...
00:25:36.26 – 00:25:39.252
Po. Për pak kapa fillestarin tënd për një krim.
00:25:39.42 – 00:25:43.777
Mos u përpiq të mjegullosh faktin e qartë që Maroni ka njerëz në zyrën tënde, Dent.
00:25:46.46 – 00:25:48.337
Na duhet Lau këtu...
00:25:48.5 – 00:25:52.288
...por kinezët nuk ekstradojnë asnjë qytetar në çfarëdo rrethane.
00:25:52.62 – 00:25:55.214
Nëse ua sjell, a e bëni dot të flasë?
00:25:55.38 – 00:25:56.529
Unë do ta bëj të këndojë.
00:25:56.7 – 00:25:59.339
Ne i jemi vënë kursimeve të Krimit.
00:25:59.5 – 00:26:00.694
Gjërat do të përkeqësohen.
00:26:00.86 – 00:26:03.055
E dija rrezikun kur mora punën, leitnant.
00:26:03.22 – 00:26:04.699
Si do ta sjellësh këtu, ndonjë...?
00:26:07.18 – 00:26:08.533
Kështu bën ai.
00:26:08.7 – 00:26:12.056
Miqtë tanë kinezë u larguan para se t'u thoja se kontrata u thye.
00:26:12.22 – 00:26:15.576
Jam i sigurtë se gjithnjë keni dashur të shkoni në Hong Kong.
00:26:15.74 – 00:26:17.81
Çfarë problemi ka një telefonatë?
00:26:17.98 – 00:26:21.45
Mendoj se Z. Lau meriton një prekje më shumë personale.
00:26:22.62 – 00:26:24.372
Tani, për kërcime të lartësive të mëdha...
00:26:24.54 – 00:26:27.213
...do të të duhet oksigjen dhe stabilizues.
00:26:27.38 – 00:26:30.85
Më duhet ta them, krahasuar me kërkesat e tua të zakonshme...
00:26:31.02 – 00:26:33.488
...kërcimi nga aeroplani është shumë i thjeshtë.
00:26:34.1 – 00:26:36.136
Po për t'u kthyer përsëri në aeroplan?
00:26:36.3 – 00:26:39.975
- Të rekomandoj një agjent të mirë udhëtimi. - Pa e ulur.
00:26:41.1 – 00:26:43.739
Tani, kjo ka shumë të ngjarë, Z. Uejn.
00:26:44.26 – 00:26:46.774
CIA kishte një program në '60-n...
00:26:46.94 – 00:26:50.137
...për të marrë njerëzit e tyre nga vendet e nxehta të quajtur Grepi i Qiellit.
00:26:50.3 – 00:26:52.86
- Mund t'i hedhim një sy. - Po.
00:26:53.02 – 00:26:54.612
Mirë. Tani...
00:26:56.06 – 00:26:58.654
Pjata Kavlari të fortë mbi titanium, bashkë me...
00:26:58.82 – 00:27:00.856
...3 valëzime fibre për qëndrueshmëri.
00:27:01.02 – 00:27:03.739
Do të jesh më i lehtë, më i shpejtë dhe më i zhdërvjellët.
00:27:07.1 – 00:27:09.17
Mos duhet të lexosh më parë udhëzimet?
00:27:09.34 – 00:27:11.251
- Po. - Tani, ka edhe një kompromis.
00:27:11.42 – 00:27:14.776
Ndarja e pjatave të bën më të kapshëm për thikat dhe plumbat.
00:27:14.94 – 00:27:17.773
Ne s'duhet t'i bëjmë gjërat tepër të lehta, tani, apo jo?
00:27:17.94 – 00:27:19.896
Si do t'i rezistojë qenve?
00:27:20.06 – 00:27:22.096
Po flet për Rotuelirët apo Shiuauat?
00:27:23.26 – 00:27:25.649
Mund t'i dalë për macet.
00:27:25.82 – 00:27:27.856
Gjeta një në Arizona.
00:27:28.02 – 00:27:30.818
Një njeri shumë i mirë do ta vërë në punë për një javë...
00:27:30.98 – 00:27:32.015
...dhe paguhet në dorë.
00:27:32.18 – 00:27:34.899
- Por për ekuipazhin e aeroplanit? - Kontrabandistët e Koresë Jugore.
00:27:35.06 – 00:27:37.176
Ata bëjnë flurime për në Pjongeng poshtë radarit.
00:27:37.34 – 00:27:39.979
- Ke ndonjë justifikim? - Po.
00:27:57.98 – 00:28:00.494
Besoj se ky është aeroplani juaj, zotëri.
00:28:04.54 – 00:28:07.896
Dukesh i lodhur, Alfred. Do të jesh mirë pa mua?
00:28:09.5 – 00:28:12.856
Nëse mund t'i thuash ruses për "masazhim të kremit tënd të diellit".
00:28:23.54 – 00:28:27.215
Gambol, dikush të kërkon. Thonë që kanë vrarë Xholin.
00:28:27.38 – 00:28:29.132
Kanë sjellë trupin.
00:28:44.86 – 00:28:47.249
Pra, i vdekur, vetëm 500.
00:28:49.14 – 00:28:50.858
Po i gjallë?
00:28:53.94 – 00:28:56.977
Do që të dish sesi i mora këtë shenja?
00:28:58.82 – 00:29:01.698
Babai im ishte...
00:29:01.86 – 00:29:03.259
një pijanec...
00:29:03.42 – 00:29:04.614
...dhe i lig.
00:29:05.42 – 00:29:09.413
Dhe një natë, ai çmendet më shumë se zakonisht.
00:29:09.82 – 00:29:12.493
Mamaja merr thikën e bukës për t'u mbrojtur.
00:29:12.66 – 00:29:14.139
Atij s'i pëlqen kjo...
00:29:14.3 – 00:29:17.61
...aspak.
00:29:17.78 – 00:29:20.214
Kështu, duke më parë mua...
00:29:20.38 – 00:29:24.771
...ia merr thikën asaj, duke qeshur ndërsa bën këtë,
00:29:24.94 – 00:29:27.898
më kthehet mua dhe më thotë:...
00:29:28.06 – 00:29:31.575
"Pse je kaq serioz?"
00:29:31.82 – 00:29:33.333
Vjen tek unë me thikë.
00:29:33.98 – 00:29:35.811
"Pse je kaq serioz?"
00:29:37.98 – 00:29:40.733
Ma vendos tehun në gojë.
00:29:41.06 – 00:29:44.814
"T'i bëjmë një buzëqeshje kësaj fytyre."
00:29:45.98 – 00:29:48.096
Dhe...
00:29:50.38 – 00:29:51.859
Pse kaq serioz?
00:29:56.7 – 00:29:58.133
Tani...
00:29:58.3 – 00:30:00.45
...operacioni ynë është i vogël...
00:30:00.62 – 00:30:03.418
...por ka mjaft potencial...
00:30:03.58 – 00:30:06.014
...një zhvillim të madh.
00:30:06.18 – 00:30:09.252
Pra, cili prej jush zotërinj të nderuar do të donte të bashkohej me ne?
00:30:09.42 – 00:30:13.652
Qenka vetëm një vend i lirë për tani, kështu që do të kemi...
00:30:14.3 – 00:30:16.37
...konkurs.
00:30:20.78 – 00:30:22.691
Bëjeni shpejt.
00:30:31.74 – 00:30:33.093
Mirë se erdhët në Hong Kong, Z. Foks.
00:30:33.26 – 00:30:35.854
Laut i vjen keq që s'mund të të takojë sot.
00:30:36.02 – 00:30:37.851
E kuptoj.
00:30:47.26 – 00:30:50.696
Për qëllime sigurie, më duhet t'ju kërkoj të kontrollojmë telefonin tuaj.
00:30:50.86 – 00:30:52.373
Patjetër.
00:30:55.02 – 00:30:58.569
Më duhet të kërkoj ndjesë që lashë Gotamin në mes të negociatave.
00:30:58.74 – 00:31:02.13
Ky keqkuptim me forcat policore të Gotamit...
00:31:02.3 – 00:31:04.734
- S'mund të lija kompaninë të kërcënohej. - Patjetër.
00:31:04.9 – 00:31:07.937
Një biznesmen i nivelit tënd do të kuptonte dhe...
00:31:08.1 – 00:31:11.888
...me ju këtu tani, mund të vazhdojmë.
00:31:12.06 – 00:31:15.655
E vlerësoj që më sollët këtu në këtë mënyrë, Z. Lau, por unë...
00:31:17.14 – 00:31:18.892
Ne nuk i lejojmë celularët këtu.
00:31:19.06 – 00:31:21.654
Më falni. Harrova që e kisha.
00:31:21.82 – 00:31:26.257
Jo, unë vërtet që erdha të të them që biznesi ynë duhet të presë.
00:31:26.78 – 00:31:29.738
Ti e shikon, ne s'durojmë të shihemi duke bërë biznes me...
00:31:30.82 – 00:31:32.697
...çfarëdo që ti akuzohesh të kesh.
00:31:32.86 – 00:31:35.328
Jam i sigurtë se një biznesmen i nivelit tënd e kupton.
00:31:35.5 – 00:31:39.254
Mendoj, Z. Foks, se një telefonatë e thjeshtë mund të mjaftonte.
00:31:39.42 – 00:31:42.651
Z. Uejn s'donte që ju të mendonit që po ju harxhonte kohën qëllimisht.
00:31:42.82 – 00:31:44.378
Vetëm duke e harxhuar aksidentalisht.
00:31:45.34 – 00:31:49.333
Kjo është e bukur, Z. Lau, "Aksidentalisht". Shumë mirë.
00:31:50.1 – 00:31:51.374
Zotëri.
00:32:08.86 – 00:32:10.771
Pamja është më e mirë në majë.
00:32:10.94 – 00:32:12.692
Si është pamja nga LSI-ja?
00:32:12.98 – 00:32:14.459
E ndaluar.
00:32:14.62 – 00:32:16.531
Lau rri i fshehur mirë dhe fort.
00:32:16.7 – 00:32:18.531
- Çfarë është kjo? - Kisha një produkt të ri gati.
00:32:18.7 – 00:32:20.292
Dërgon goditje frekuence të lartë...
00:32:20.46 – 00:32:23.179
regjistron kohën e reagimit për hartimin e një mjedisi.
00:32:23.66 – 00:32:26.128
Sonar. Tamam si...
00:32:26.3 – 00:32:28.37
Nëndetëse, Z. Uejn. Si nëndetëse.
00:32:28.86 – 00:32:30.612
- Dhe pajisja tjetër? - Në vendin e vet.
00:32:31.5 – 00:32:32.489
Z. Uejn?
00:32:33.66 – 00:32:34.888
Fat të mbarë.
00:34:10.17 – 00:34:11.199
Ku dreqin janë policët?
00:34:11.2 – 00:34:11.998
Po vijnë.
00:34:11.999 – 00:34:14.152
Për çfarë po i paguaj?
00:36:15.46 – 00:36:18.497
Shiko, na jep paratë dhe do të flasim për kontratën.
00:36:18.66 – 00:36:21.811
Paratë janë arsyeja e vetme pse jam ende gjallë.
00:36:21.98 – 00:36:25.939
Do të thuash, kur ata ta zbulojnë që na ke ndihmuar, do të të vrasin?
00:36:26.1 – 00:36:27.738
- Mos po e kërcënon klientin tim? - Jo.
00:36:27.9 – 00:36:31.939
Vetëm po presupozoj bashkëpunimin e klientit tuaj në këtë hetim.
00:36:33.5 – 00:36:35.092
Siç do ta bënin të gjithë.
00:36:36.38 – 00:36:39.577
Jo? Mirë.
00:36:40.02 – 00:36:42.898
Kalofsh mirë në Distrikt, Z. Lau.
00:36:43.06 – 00:36:44.493
Prit!
00:36:44.7 – 00:36:46.611
Unë s'do t'ju jap paratë...
00:36:46.78 – 00:36:49.658
...por do t'ju jap klientët e mi, që të gjithë.
00:36:49.94 – 00:36:52.056
Ti ke qenë një llogaritar i madh.
00:36:52.22 – 00:36:55.895
Çfarë mund të kesh për ata që ne mund t'i akuzojmë?
00:36:56.06 – 00:36:59.735
Jam i mirë me llogaritjet. I kam të gjitha investimet e tyre.
00:36:59.9 – 00:37:01.413
Një shumë të madhe.
00:37:02.74 – 00:37:04.014
Kuptova.
00:37:04.42 – 00:37:06.172
Një minutë.
00:37:06.94 – 00:37:09.534
RIKO. Nëse i kanë depozituar paratë...
00:37:09.7 – 00:37:11.418
...mund t'i akuzojmë si një komplot të vetëm.
00:37:11.58 – 00:37:12.695
Ti akuzojmë për çfarë?
00:37:12.86 – 00:37:15.613
Në rastin e RIKOS, nëse mund të akuzosh njërin prej tyre për një krim...
00:37:15.78 – 00:37:18.248
Mund t'i akuzosh të gjithë për të. E bukur kjo.
00:37:19.58 – 00:37:21.411
Z. Lau.
00:37:22.38 – 00:37:26.214
Çfarë detajesh keni për këtë fond të përbashkët.
00:37:26.38 – 00:37:27.938
- Bllok llogaritjesh...? - Imunitet, mbrojtje...
00:37:28.1 – 00:37:31.41
- një avion me qera për në Hong Kong. - Pasi ju të dëshmoni në një gjyq të hapur.
00:37:31.58 – 00:37:33.81
Thjesht kurioze. Me gjithë ata klientë në burg...
00:37:34.14 – 00:37:36.256
...çfarë do tu ndodhë gjithë atyre parave?
00:37:36.42 – 00:37:39.412
Siç thashë, unë jam i mirë me llogaritë.
00:37:39.58 – 00:37:44.051
Ai s'mund të shkojë në Distrikt. Do ta mbaj këtu në qeli.
00:37:44.22 – 00:37:46.654
Çfarë është kjo, Gordon, kështjella jote?
00:37:46.94 – 00:37:49.5
U beson atyre të Distriktit?
00:37:49.66 – 00:37:51.412
Nuk u besoj atyre këtu.
00:37:53.1 – 00:37:54.533
Lau do rrijë.
00:37:54.98 – 00:37:57.448
Nuk di për prenotimet e udhëtimit të Laut...
00:37:57.62 – 00:37:59.338
...por jam shumë i gëzuar që u kthye.
00:37:59.5 – 00:38:01.855
Nxirr lajmërimin. Do të pajtojmë kllounin.
00:38:04.54 – 00:38:08.215
Ai kishte të drejtë. Duhet të sistemojmë problemin e vërtetë.
00:38:08.7 – 00:38:09.769
Batmanin.
00:38:14.14 – 00:38:17.894
- S'jam i vetëdijshëm për asnjë pjesëmarrje. - Miku ynë duket mirë në TV.
00:38:18.38 – 00:38:21.019
Je i sigurtë se do të më zësh ngushtë para miqve të mi?
00:38:21.18 – 00:38:24.695
Mos u shqetëso. Edhe ata do të vijnë.
00:38:31.26 – 00:38:33.012
Udhëtim të mbarë. Shihemi vjeshtën tjetër.
00:38:33.18 – 00:38:34.932
712 kërcënime.
00:38:35.1 – 00:38:37.409
849 krime të ndryshme.
00:38:37.58 – 00:38:40.014
746 mashtrime.
00:38:40.18 – 00:38:42.899
79 vrasje të fshehta.
00:38:43.78 – 00:38:46.772
527 sabotime të drejtësisë.
00:38:47.18 – 00:38:48.499
Cila është mbrojtja e avokatëve?
00:38:55.38 – 00:38:56.369
Rregull në gjyq.
00:38:56.54 – 00:38:58.929
449 kriminelë menjëherë.
00:38:59.1 – 00:39:01.489
Si e binde Surilon të dëgjonte këtë absurditet?
00:39:01.66 – 00:39:05.619
Ajo ndan entuziazmin tim për drejtësi. Mbi të gjitha, ajo është gjykatëse.
00:39:05.78 – 00:39:08.692
Edhe nëse ke aq rezultate sa të marrësh dënime nga Surilo...
00:39:08.86 – 00:39:11.328
...duhet të nxjerrësh të dhëna të reja për apelim.
00:39:11.5 – 00:39:13.889
Nuk do të ketë vlerë. Ata në krye do të dalin me siguri garant.
00:39:14.06 – 00:39:16.369
Por ata mesatarët, ata s'munden.
00:39:16.54 – 00:39:18.292
Ata s'do të durojnë të mos dalin në rrugë duke ndenjur fshehur.
00:39:18.46 – 00:39:20.496
Ata do të shkurtojnë kontratat që përfshijnë ca kohë në burg.
00:39:20.66 – 00:39:23.538
Mendo se çfarë mund të bësh me 18 muaj në pastrim rrugësh.
00:39:25.02 – 00:39:28.012
Z. Kryetar, ju s'mund... - Jo, dilni jashtë. Që të dy.
00:39:32.02 – 00:39:33.499
Uluni.
00:39:38.26 – 00:39:41.138
Publiku të pëlqen. Kjo është arsyeja që kjo mund të fuksionojë.
00:39:41.3 – 00:39:42.574
Por kjo do të thotë se varet nga ti.
00:39:42.74 – 00:39:45.652
Ata do të të vijnë nga pas tani dhe jo vetëm Krimi.
00:39:45.82 – 00:39:49.495
Politikanët, gazetarët, policët.
00:39:49.66 – 00:39:52.049
Gjithkush, portofolët e të cilëve do të boshatisen.
00:39:52.22 – 00:39:54.78
Ke mjaft forcë? Bën mirë të kesh.
00:39:54.94 – 00:39:56.976
Sepse nëse marrin diçka prej teje...
00:39:57.14 – 00:40:01.736
...dhe ata kriminelë i kthehen rrugës, duke u ndjekur me shpejtësi nga ti dhe unë.
00:40:01.9 – 00:40:03.128
Jezus!
00:40:23.42 – 00:40:25.775
Mendoj se mbledhja juaj e fondeve do të ketë sukses të madh, zotëri.
00:40:25.94 – 00:40:28.5
Dhe pse mendon se duhet të bëj festë për Harvi Dentin?
00:40:28.66 – 00:40:31.618
Mendova se ishte arsyeja juaj e zakonshme për shoqëri përveç meje...
00:40:31.78 – 00:40:33.736
...dhe fundërrinës së Gotamit:...
00:40:33.9 – 00:40:35.618
...Për t'i lënë përshtypje Zonjushes Dous.
00:40:35.78 – 00:40:39.693
Shumë shakaxhi, por shumë gabim. Në fakt, është Denti.
00:40:39.86 – 00:40:42.613
Policia dha copa skenike të gjetura në trup.
00:40:42.78 – 00:40:45.294
Shikues të ndjeshëm, bëni kujdes. Imazhi është shqetësues.
00:40:45.46 – 00:40:47.576
Thuaju emrin tënd.
00:40:47.74 – 00:40:49.332
Brajan Dagllas.
00:40:50.86 – 00:40:53.09
E jeni ju Batmani i vërtetë?
00:40:53.26 – 00:40:54.249
- Jo. - Jo?
00:40:54.42 – 00:40:56.297
- Jo. - Jo?
00:40:56.46 – 00:40:58.098
Atëherë pse vishesh si ai?
00:41:00.74 – 00:41:04.653
Sepse ai është një simbol që ne s'kemi pse trembemi nga një fundërrinë si ty.
00:41:04.82 – 00:41:08.017
Po. Ke, Brajan. Vërtet që ke.
00:41:08.18 – 00:41:11.65
Po?
00:41:11.82 – 00:41:16.098
Pra, ti mendon se Batmani e ka bërë Gotamin një vend më të mirë?
00:41:16.3 – 00:41:17.779
Shikomë.
00:41:17.94 – 00:41:20.135
Shikomë!
00:41:23.74 – 00:41:27.096
E shikon, kaq të çmendur e ka bërë Batmani Gotamin.
00:41:27.26 – 00:41:29.455
Do rregull në Gotam.
00:41:29.78 – 00:41:34.012
Batmani duhet ta heqë maskën e tij dhe të shkojë në burg.
00:41:34.18 – 00:41:37.809
Dhe çdo ditë që refuzon, njerëzit vdesin,
00:41:38.14 – 00:41:40.176
duke filluar që sonte.
00:41:40.58 – 00:41:42.696
Jam njeri që e mbaj fjalën.
00:41:59.26 – 00:42:01.979
Harvi Dent, kamzhiku i kriminelëve...
00:42:02.14 – 00:42:05.098
...tmerri i brigadës së fondeve.
00:42:05.26 – 00:42:06.454
- Kthehem përsëri. - Rakela.
00:42:06.62 – 00:42:09.339
Pak pije për kurajo, Z. Dent?
00:42:09.5 – 00:42:11.809
- Faleminderit. Alfred, po? - Po, zotëri.
00:42:11.98 – 00:42:15.131
Rakela flet gjithë kohës për ju. Ti e ke njohur gjithë jetën.
00:42:15.3 – 00:42:16.494
Ende jo, zotëri.
00:42:18.7 – 00:42:20.85
Ndonjë ish të dashur psikopat nga i cili duhet të ruhem?
00:42:21.02 – 00:42:23.17
Ti nuk e ke idenë.
00:42:41.34 – 00:42:42.693
Më falni për vonesën.
00:42:42.86 – 00:42:45.135
Gëzohem të shoh se e keni filluar pa mua.
00:42:45.3 – 00:42:48.849
Tani, ku është Harvi? Ku...?
00:42:49.02 – 00:42:51.329
Harvi Dent, njeri i nderit.
00:42:51.5 – 00:42:52.774
Ku është Rakela Dous?
00:42:52.94 – 00:42:55.215
Ajo është mikja ime e vjetër. Eja këtu.
00:42:55.38 – 00:42:57.769
Kur Rakela më tha për herë të parë që po dilte me Harvi Dentin...
00:42:57.94 – 00:42:59.089
...i thashë vetëm një gjë:...
00:42:59.3 – 00:43:01.609
"Ai tipi i atyre reklamave të shpifura të fushatave?"
00:43:01.78 – 00:43:05.455
"Unë besoj në Harvi Dent" Po, sllogan i bukur, Harvi.
00:43:05.62 – 00:43:07.531
Por i bëri përshtypje Rakelës.
00:43:07.7 – 00:43:10.578
Dhe më pas unë fillova të më pëlqente Harvi...
00:43:10.98 – 00:43:14.131
...dhe në gjithçka që ai po bën si prokurori ynë i ri.
00:43:14.3 – 00:43:16.018
Dhe e dini çfarë?
00:43:17.98 – 00:43:19.413
Unë besoj në Harvi Dentin.
00:43:19.58 – 00:43:23.016
Unë besoj se nën mbrojtjen e tij, Gotami mund të ndihet...
00:43:23.18 – 00:43:26.695
...pak më i sigurtë, me pak më shumë optimizëm.
00:43:28.06 – 00:43:32.212
Shikoni fytyrën e tij. Kjo është fytyra e të ardhmes së ndritur të Gotamit.
00:43:32.38 – 00:43:34.45
Për Harvi Dentin. Të dëgjojmë prej tij.
00:43:34.82 – 00:43:36.299
Harvi.
00:43:45.42 – 00:43:46.819
Harvi mund të mos të të njohë aq mirë...
00:43:46.98 – 00:43:48.857
...për të kuptuar që po bën shaka me të...
00:43:49.02 – 00:43:50.931
- por unë po. - Jo, unë e kisha seriozisht.
00:43:52.22 – 00:43:55.018
Ti e di atë ditë për të cilën më fole njëherë...
00:43:55.18 – 00:43:57.171
...kur Gotami s'do të kishte nevojë për Batmanin?
00:43:57.34 – 00:43:59.171
- Po vjen. - Brus.
00:43:59.98 – 00:44:05.338
- Ti s'mund të më kërkosh të pres për këtë. - Po ndodh tani. Harvi është ai hero.
00:44:05.5 – 00:44:09.778
Ai futi brenda gjysmën e kriminelëve të qytetit dhe e bëri pa vënë një maskë.
00:44:09.94 – 00:44:12.056
Gotamit i nevojitet një hero me një fytyrë.
00:44:12.86 – 00:44:15.055
Ti mund të festosh, Uejn, unë do të ta jap atë.
00:44:16.38 – 00:44:18.211
Faleminderit përsëri.
00:44:18.98 – 00:44:20.618
Mund ta marr Rakelën?
00:44:23.94 – 00:44:26.215
Leitnant, ajo letra e xholit e ngulur tek trupi?
00:44:26.38 – 00:44:28.052
Testet nxorrën tre grupe ADN-sh.
00:44:28.22 – 00:44:29.573
- Ndonjë përputhje? - Që të treja.
00:44:29.74 – 00:44:33.096
ADN-ja i përket Gjykatësit Surilo, Harvi Dentit dhe Komisionerit Loeb.
00:44:33.26 – 00:44:35.171
Xholi po na tregon se kë ka si objektiv.
00:44:35.34 – 00:44:38.093
Nxirr një njësi mbi shtëpinë e Surilos. Thuaji Uertzit të gjejë Dentin.
00:44:38.26 – 00:44:40.216
Mbroni të burgosurit. Ku është komisioneri?
00:44:40.38 – 00:44:41.813
- Tek bashkia. - Bllokoni ndërtesën.
00:44:41.98 – 00:44:43.891
- As hyrje, as dalje, sa të vij unë. - Kuptova.
00:44:55.7 – 00:44:57.975
Gordon. Çfarë po bën?
00:44:58.14 – 00:45:01.257
Sigurimin. Dua kërkim kat më kat të të gjithë ndërtesës.
00:45:01.42 – 00:45:03.888
Ne besojmë se Xholi ka bërë një kërcënim për jetën tënde.
00:45:04.06 – 00:45:05.413
Këta janë njerëz të rrezikshëm, gjykatëse.
00:45:05.58 – 00:45:07.252
Por, por ju s'po më jepni mjaft të dhëna.
00:45:07.42 – 00:45:09.297
Edhe pse nuk e dimë se ku po shkoni,
00:45:09.46 – 00:45:12.657
merreni zarfin, hapeni, lexojeni. Do të të tregojë se ku të shkosh.
00:45:16.34 – 00:45:18.171
Ju s'mund të më lini vetëm me këta njerëz.
00:45:18.34 – 00:45:21.252
I gjithë Krimi po të vjen pas dhe ti shqetësohesh për këta njerëz?
00:45:21.42 – 00:45:23.297
Krahasuar me këtë, Krimi s'më tremb.
00:45:23.46 – 00:45:26.896
Gordon, ka mundësi që të mos e zbulosh këtë për veten, kështu...
00:45:27.06 – 00:45:30.973
...dëgjoma fjalën, komisioneri i policisë merr shumë kërcënime.
00:45:31.14 – 00:45:36.453
E gjeta përgjigjen e duhur për këto rrethana shumë kohë më parë.
00:45:36.66 – 00:45:38.81
Duke të vënë në shenjestër të bën më të qartë ndaj gjërave.
00:45:38.98 – 00:45:40.254
Po, s'e vë në dyshim.
00:45:40.42 – 00:45:44.538
Po. Të bën të mendosh për gjëra që dëshiron t'i humbasësh...
00:45:44.7 – 00:45:46.611
...për atë që dëshiron të kalosh jetën.
00:45:46.78 – 00:45:49.658
- Ky është shumë përkushtim i madh. - Jo nëse Krimi merr çfarë do.
00:45:54.66 – 00:45:57.254
Ti duhet t'i shpjegosh gruas sime...
00:45:58.14 – 00:45:59.653
...pse jam vonë për darkë.
00:45:59.82 – 00:46:02.857
Zotëri, letra e xholit ka gjurmë të ADN-së suaj në të.
00:46:04.38 – 00:46:06.894
- Mos e bëj këtë. - Mirë.
00:46:07.42 – 00:46:10.218
- Seriozisht, atëherë. - Në rregull.
00:46:10.54 – 00:46:11.529
Cila është përgjigjja jote?
00:46:17.46 – 00:46:18.893
Nuk kam një përgjigje.
00:46:20.98 – 00:46:21.969
Si e kanë marrë ADN-në time?
00:46:22.14 – 00:46:24.21
Dikush që ka hyrje në zyrën tuaj apo në shtëpi...
00:46:24.38 – 00:46:26.894
...mund të ketë marrë një shami ose një gotë... Prit! Prit!
00:46:27.06 – 00:46:29.858
- Mirë, mendoj heshtja është jo. - Harvi.
00:46:30.02 – 00:46:32.056
- Është dikush tjetër, apo jo? - Harvi.
00:46:32.22 – 00:46:35.257
Vetëm më thuaj që s'është Uejn. Ai tip është krejt...
00:46:35.74 – 00:46:37.139
Çfarë po bën?
00:46:47.86 – 00:46:48.849
Dreq o punë!
00:46:54.78 – 00:46:56.452
Një ambulancë!
00:46:59.74 – 00:47:00.809
Ata kanë ardhur për të.
00:47:02.26 – 00:47:03.375
Ia arritëm.
00:47:05.86 – 00:47:06.849
Qëndro i fshehur.
00:47:09.02 – 00:47:12.217
Mirëmbrëma, zonja dhe zotërinj.
00:47:15.02 – 00:47:18.774
Ne jemi zbavitja e mbrëmjes.
00:47:19.58 – 00:47:21.81
Kam vetëm një pyetje:
00:47:22.02 – 00:47:25.41
Ku është Harvi Dent?
00:47:34.5 – 00:47:36.491
Ti e di se ku është Harvi Dent? E di se ku është?
00:47:36.66 – 00:47:37.888
Duart lart, djalë i bukur!
00:47:44.74 – 00:47:47.413
Mos e dini se ku mund ta gjej Harvin? Duhet të flas me të.
00:47:47.58 – 00:47:50.299
Thjesht diçka të vogël, hë? Jo.
00:47:52.5 – 00:47:55.139
Çfarë po ndodh atje? Uejn!
00:47:56.54 – 00:47:57.859
Falë Zotit, ke gjetur një dhomë paniku.
00:47:58.02 – 00:47:59.135
Prit...
00:47:59.7 – 00:48:01.418
Ti po bën shaka me mua.
00:48:01.7 – 00:48:03.611
E dini çfarë, më mjaftojnë njerëzit e tij.
00:48:03.78 – 00:48:07.136
Ne nuk trembemi nga vrasës.
00:48:08.06 – 00:48:09.698
E di çfarë...
00:48:11.26 – 00:48:14.138
...ti më kujton babain tim.
00:48:14.58 – 00:48:16.332
E urreja babain tim.
00:48:16.5 – 00:48:18.456
Mirë, ndalo.
00:48:22.14 – 00:48:24.859
Përshëndetje, bukuroshe.
00:48:26.94 – 00:48:30.615
Ti duhet të jesh e dashura e Harvit.
00:48:30.98 – 00:48:33.369
Dhe qenke e bukur.
00:48:40.02 – 00:48:43.729
Dukesh nervoze. Mos janë vragat?
00:48:44.62 – 00:48:46.736
Do që ta dish sesi i kam?
00:48:47.9 – 00:48:50.334
Eja këtu.
00:48:50.7 – 00:48:52.338
Shikomë.
00:48:52.78 – 00:48:57.331
Kisha një grua. Ishte e bukur, si ty...
00:48:57.58 – 00:49:01.619
...që më thoshte të mos shqetësohesha shumë...
00:49:01.78 – 00:49:04.578
...që më thoshte se duhet të qeshja më shumë...
00:49:04.74 – 00:49:10.019
...që hidhte baste dhe lahej me peshkaqenët.
00:49:10.42 – 00:49:12.729
Një ditë ata e bëjnë copa.
00:49:13.22 – 00:49:17.293
Dhe nuk kishim para për operacione. Ajo s'mundi.
00:49:17.66 – 00:49:21.016
Unë doja ta shihja atë buzëqeshje përsëri.
00:49:21.34 – 00:49:24.138
Doja që ajo të dinte që s'dua t'ia di për vragat.
00:49:24.66 – 00:49:26.139
Kështu...
00:49:26.7 – 00:49:30.215
...fut një brisk në gojë dhe i bëj këtë...
00:49:30.66 – 00:49:31.979
...vetes.
00:49:32.26 – 00:49:37.129
Dhe e di çfarë? Ajo s'mund ta duronte pamjen time.
00:49:37.3 – 00:49:38.779
Ajo ikën.
00:49:39.46 – 00:49:41.769
Tani shoh anën tjetër.
00:49:42.62 – 00:49:44.133
Tani jam gjithmonë duke qeshur.
00:49:47.42 – 00:49:50.617
Hidhke pak vickla. Më pëlqen.
00:49:50.78 – 00:49:52.054
Atëherë ti do të më kesh qejf.
00:50:19.06 – 00:50:20.209
Hidhe armën.
00:50:20.38 – 00:50:22.894
Patjetër. Thjesht hiqe maskën tënde...
00:50:23.06 – 00:50:25.176
...dhe na trego të gjithëve kush je.
00:50:30.58 – 00:50:31.729
Lëshoje atë.
00:50:32.5 – 00:50:33.853
Zgjedhje e varfër e fjalëve.
00:50:55.74 – 00:50:57.537
Je mirë?
00:50:59.7 – 00:51:01.975
Të mos e përsëritim më.
00:51:02.26 – 00:51:04.649
- Mirë është Harvi? - Ai është i sigurtë.
00:51:06.14 – 00:51:07.414
Faleminderit.
00:51:07.74 – 00:51:08.729
Xhim, mbaroi.
00:51:08.9 – 00:51:11.368
Përsa kohë që nuk shkojnë tek Lau, i kemi prerë fondet e tyre.
00:51:11.54 – 00:51:12.973
Ndjekja penale mbaroi.
00:51:13.14 – 00:51:14.732
Askush s'qëndron para gjykatësit...
00:51:14.9 – 00:51:17.778
...ndërsa gjykatësit dhe komisionerët e policisë hidhen në erë.
00:51:17.94 – 00:51:19.658
- Po Denti? - Nëse është me mend...
00:51:19.82 – 00:51:20.855
...Denti është rrugës për në Meks...
00:51:21.02 – 00:51:22.533
Ku i mban mbeturinat?
00:51:23.82 – 00:51:27.608
Ti duhesh në gjyq. Të dua të gjallë aq sa të të regjistroj.
00:51:27.78 – 00:51:30.692
Ti s'mund të më mbrosh. As veten s'e mbron dot.
00:51:30.86 – 00:51:34.057
Refuzove të bashkëpunosh, nuk kthehesh më këtu, do shkosh në Distrikt.
00:51:34.22 – 00:51:36.575
Sipas llogatitjes suaj sa mund të zgjatësh atje?
00:51:37.94 – 00:51:39.373
Duke më vënë në shënjestër nuk do t'i marrin paratë.
00:51:39.54 – 00:51:41.292
E dija që Krimi s'do të mposhtej lehtë...
00:51:41.46 – 00:51:43.451
...por kjo është ndryshe. Ata e kaluan cakun.
00:51:43.62 – 00:51:44.814
Ti e kalove më parë cakun.
00:51:44.98 – 00:51:48.256
Ti i shtrydhe, i godite deri në pikën kritike.
00:51:48.42 – 00:51:53.21
Dhe në dëshpërimin e tyre, u kthyen tek një njeri që s'e kuptuam krejtësisht.
00:51:53.7 – 00:51:56.134
Kriminelët s'janë të komplikuar, Alfred.
00:51:56.3 – 00:51:58.416
Duhet vetëm të zbulojmë çfarë kërkon ai.
00:51:58.58 – 00:51:59.933
Me respekt, Mjeshtër Uejn...
00:52:00.1 – 00:52:02.933
...ndoshta ky është një njeri që as ti s'e kupton krejtësisht.
00:52:03.7 – 00:52:06.294
Kohë më parë, isha në Burma...
00:52:06.46 – 00:52:09.736
...dhe miqtë e mi dhe unë po punonim për qeverinë lokale.
00:52:09.9 – 00:52:12.368
Ata po përpiqeshin të blinin vendin e drejtuesve të fisit...
00:52:12.54 – 00:52:15.259
...duke i blerë ata me gurë të çmuar...
00:52:15.42 – 00:52:19.811
...por karvanet e tyre u sulmuan në një pyll në Veri të Rangunit nga një bandit.
00:52:19.98 – 00:52:23.131
Kështu ne shkuam të kërkonim gurët.
00:52:23.5 – 00:52:28.415
Por në 6 muaj, s'gjetëm kurrë njeri që bënte tregti me të.
00:52:29.02 – 00:52:32.854
Një ditë, pashë një fëmijë që luante me një rubi...
00:52:33.02 – 00:52:35.932
...sa masa e një mandarine.
00:52:36.18 – 00:52:39.411
Banditi i kishte hedhur tutje.
00:52:40.06 – 00:52:42.654
- Pse i vodhi atëherë? - Sepse mendonte se ishte sport i bukur.
00:52:42.82 – 00:52:47.575
Sepse disa njerëz s'shikojnë për diçka llogjike, si paratë.
00:52:47.74 – 00:52:51.813
Ata s'mund të blehen, mashtrohen, të arsyetohen apo të negociohen.
00:52:52.22 – 00:52:55.895
Disa njerëz thjesht duan të shohin botën të digjet.
00:53:15.5 – 00:53:16.615
Emri juaj, zotëri?
00:53:16.78 – 00:53:19.817
Ejt dhe Orçard. Do të gjeni atje Harvi Dentin.
00:53:32.18 – 00:53:33.579
Shikoju emrat.
00:53:39.9 – 00:53:41.538
"Riçard Dent"
00:53:43.66 – 00:53:44.695
"Patrick Harvi"
00:53:44.98 – 00:53:45.969
Harvi Dent.
00:53:46.14 – 00:53:49.018
Më duhen 10 minuta me skenën para se njerëzit tuaj ta ndotin.
00:53:49.22 – 00:53:51.336
Për shkakun tënd këta djem vdiqën...
00:53:51.5 – 00:53:52.979
Hetuese!
00:53:55.1 – 00:53:57.056
Na lini një minutë, djema.
00:53:58.22 – 00:53:59.733
Ka një tullë nën të.
00:54:00.06 – 00:54:01.652
Nxjerr dot balistikë nga një fishek i copëtuar?
00:54:01.82 – 00:54:03.378
Jo.
00:54:04.78 – 00:54:06.611
Gjurmë gishtërinjsh.
00:54:14.82 – 00:54:16.651
Çfarëdo që të bësh, kryeje shpejt.
00:54:18.38 – 00:54:22.896
Sepse gjetëm objektivin tjetër të tij. E ka vendosur në gazetën e nesërme.
00:54:39.5 – 00:54:41.695
S'jam i sigurtë që ishte shumë lart, zotëri.
00:54:54.26 – 00:54:56.296
Çfarë mund të bëj për ju, Z. Riz?
00:54:56.46 – 00:55:00.089
Doja që të ruaja godinat e LSI-së përsëri?
00:55:00.74 – 00:55:02.935
Kam gjetur ca parregullsira.
00:55:03.34 – 00:55:05.331
Shefi i tyre është në ruajtje.
00:55:05.5 – 00:55:08.298
Jo, jo me numrat e tyre, me tuajat.
00:55:08.5 – 00:55:11.458
Shkenca e Zbatuar. I gjithë departamenti i "Reklamave Uejn"...
00:55:11.62 – 00:55:13.212
...u zhduk brenda një nate.
00:55:13.38 – 00:55:17.453
Shkova tek arkivat dhe fillova të tërhiqja ca dosje të vjetra.
00:55:18.54 – 00:55:20.337
Mos më thuaj që nuk e njohët beben tuaj...
00:55:20.5 – 00:55:23.97
...makina policore e sheshtë, tek lajmet e mbrëmjes.
00:55:24.26 – 00:55:27.332
Tani ke gjithë Departamentin e Reklamave duke u djegur...
00:55:27.5 – 00:55:30.697
...që deklaron lidhjen me celularët për Ushtrinë.
00:55:30.86 – 00:55:33.818
Çfarë po ndërton tani për të, një anije kozmike?
00:55:35.62 – 00:55:37.292
Dua...
00:55:37.46 – 00:55:41.214
...10 milion dollarë në vit për pjesën tjetër të jetës.
00:55:43.62 – 00:55:45.656
Prit ta kuptoj pak.
00:55:46.82 – 00:55:49.175
Ti mendon se klienti yt...
00:55:49.34 – 00:55:52.298
një nga njerëzit më të pasur dhe të fuqishëm të botës...
00:55:52.46 – 00:55:53.973
...është polic i fshehtë, i pavarur...
00:55:54.14 – 00:55:58.611
që kalon netët duke zhdëpur kriminelë i paarmatosur...
00:55:58.78 – 00:56:01.817
...dhe plani yt është t'i bësh shantazh këtij njeriu?
00:56:08.98 – 00:56:10.208
Fat të mbarë.
00:56:12.98 – 00:56:14.333
Kur...
00:56:15.7 – 00:56:17.099
Mbajeni këtë.
00:56:23.5 – 00:56:25.855
Ky është skanimi yt origjinal.
00:56:27.22 – 00:56:29.415
Këtu është e inxhinjeruar sërish.
00:56:37.3 – 00:56:40.69
Dhe atje është gjurma që la kur futi krëhërin.
00:56:42.62 – 00:56:43.735
Do të të jap një kopje.
00:56:43.94 – 00:56:47.569
Z. Uejn, mos e shpërndatë produktin e ri?
00:56:47.74 – 00:56:50.129
Po. Projekt telekomunikativ qeveritar.
00:56:50.3 – 00:56:52.256
Nuk e dija që kishim kontrata qeveritare.
00:56:52.5 – 00:56:55.378
E di çfarë, Luço, po e luaj këtë lojë shumë fshehtazi.
00:56:56.46 – 00:56:58.098
Të kuptoj.
00:57:00.9 – 00:57:02.299
Me asnjë lajm nga Batman...
00:57:02.46 – 00:57:03.893
...edhe ndërsa qajnë Komisionerin Loub...
00:57:04.06 – 00:57:07.291
...policëve u duhet të pyesin veten nëse Xholi do t'ia dalë me kërcënimin e vet...
00:57:07.46 – 00:57:10.532
...në raportin e "Gotham Times" për të vrarë kryetarin e bashkisë.
00:57:12.26 – 00:57:15.775
I kontrollova të gjitha të dhënat. Janë katër mundësi.
00:57:15.94 – 00:57:17.976
Referoju adresave.
00:57:18.14 – 00:57:21.974
Shiko për Parkside, duke inspektuar paradën.
00:57:23.14 – 00:57:24.209
E gjeta një.
00:57:24.38 – 00:57:28.214
Melvin White. 1502 Apartamentet Randolf.
00:57:28.58 – 00:57:32.493
Sulm i ashpër, dy herë në Arkam.
00:58:09.98 – 00:58:11.493
Si është situata mbi çati?
00:58:11.66 – 00:58:15.05
Jemi ngushtë, por sinqerisht, ka shumë dritare aty lart.
00:58:23.26 – 00:58:27.139
Komisioneri Loub ia dedikoi jetën zbatimit të ligjit...
00:58:27.3 – 00:58:29.495
...dhe mbrojtjes së komunitetit të tij.
00:58:29.66 – 00:58:31.378
Më kujtohet kur mora detyrën...
00:58:31.54 – 00:58:33.974
...dhe e pyeta nëse donte të rrinte si komisioner.
00:58:34.14 – 00:58:39.168
Dhe ai e pohoi, nëse unë do t'i mbaja politikat e mia jashtë zyrës së tij.
00:58:42.78 – 00:58:45.817
Pa dyshim ai s'ishte njeri që e priste fjalën, as do të ishte.
00:58:46.94 – 00:58:50.296
Një numër politikash që ai ndoqi si komisioner ishin të reja.
00:58:50.46 – 00:58:53.577
Politika që mbushën zyrën time me telefonata dhe letra të egra...
00:58:57.78 – 00:58:59.372
- Kush është? - Çfarë ndodhi?
00:59:00.38 – 00:59:02.177
Ata na morën armët.
00:59:02.34 – 00:59:04.058
Dhe uniformat tona.
00:59:10.38 – 00:59:13.019
Dhe ndërsa nderojmë sakrificën e këtij njeriu...
00:59:13.18 – 00:59:16.968
...duhet të kujtojmë që vigjilenca është çmimi i sigurisë.
00:59:17.14 – 00:59:19.529
Gati. Ndero.
00:59:19.7 – 00:59:23.17
Gati. Armët në anë.
00:59:24.34 – 00:59:28.538
Gati! Shenjë! Zjarr!
00:59:29.3 – 00:59:30.779
Gati! Shenjë!
00:59:34.26 – 00:59:36.535
Gati! Shenjë!
00:59:44.62 – 00:59:45.973
Ulu poshtë! Mos lëviz!
00:59:47.74 – 00:59:49.332
Z. Kryetar. Nxirreni prej këtej.
00:59:58.18 – 01:00:00.33
- Shihemi më vonë. - Pse po shkon atje?
01:00:12.46 – 01:00:13.449
Dil prej këtej.
01:00:17.34 – 01:00:19.012
Më thuaj çfarë di për Xholin.
01:00:48.78 – 01:00:50.054
Jo.
01:00:50.46 – 01:00:51.734
Më vjen keq, Barbara.
01:00:52.62 – 01:00:55.737
Xhimi, shko luaj me motrën. Ec, zemra.
01:00:55.9 – 01:00:58.05
Nëse ka diçka që mund të bëjmë, ndonjë gjë që të duhet...
01:00:58.22 – 01:00:59.892
...jemi këtu për ty.
01:01:03.42 – 01:01:04.614
A jeni aty?
01:01:05.9 – 01:01:10.212
Jeni? Ti na e solle këtë çmenduri. Ti!
01:01:10.38 – 01:01:12.655
Ti na e solle!
01:01:13.66 – 01:01:18.051
Mbylle, ai s'vjen. Ai s'dëshiron të na flasë.
01:01:18.46 – 01:01:21.338
Perëndia na ndihmoftë kujdo që dëshiron t'i flasë.
01:01:22.94 – 01:01:25.738
Mund të shkojmë ku ka qetësi? S'e dëgjojmë njeri-tjetrin.
01:01:25.9 – 01:01:28.619
Çfarë të bën të mendosh që dua të të dëgjoj?
01:01:28.78 – 01:01:29.769
Çfarë?
01:01:57.98 – 01:01:59.538
- Po? - Një minutë.
01:01:59.7 – 01:02:00.689
Në rregull.
01:02:00.86 – 01:02:02.93
- Harvi, ku ndodhesh? - Ku ndodhesh ti?
01:02:03.1 – 01:02:05.136
Unë jam ku ti duhet të jesh, tek Krimet e Rënda.
01:02:05.3 – 01:02:06.779
Po përpiqem të merrem me gjithçka në këtë rrëmujë.
01:02:06.94 – 01:02:10.376
- Mund të kem analizën e gjurmëve? - Rakela, dëgjo. Nuk je e sigurtë aty.
01:02:10.54 – 01:02:12.258
- Kjo është njësia e Gordonit. - Gordoni iku.
01:02:12.42 – 01:02:15.856
- Ai doli garant për këta njerëz. - Dhe ai iku.
01:02:20.3 – 01:02:22.291
Je emri tjetër në listën e Xholit.
01:02:22.46 – 01:02:25.338
Perëndi, a është dikush, dikush në këtë qytet që mund t'i zë besë?
01:02:25.5 – 01:02:27.138
Brus.
01:02:27.42 – 01:02:28.535
Mund t'i besojmë Brus Uejnit.
01:02:28.7 – 01:02:30.213
Jo. Rakela, unë e di që je mikja e tij, por...
01:02:30.38 – 01:02:32.132
Harvi, më beso mua.
01:02:32.3 – 01:02:34.939
Apartamenti i Brusit është tani vendi më i sigurtë në qytet.
01:02:35.1 – 01:02:36.374
Atëherë, shko menjëherë atje.
01:02:36.54 – 01:02:38.576
Mos i thuaj kujt dhe unë do të të gjej atje.
01:02:38.74 – 01:02:40.378
Të dua.
01:02:53.82 – 01:02:55.014
Dua Xholin.
01:02:56.18 – 01:02:57.772
Nga një profesionist tek tjetri...
01:02:57.94 – 01:03:00.374
...po përpiqesh të trembësh dikë, kalo diku tjetër.
01:03:00.54 – 01:03:03.008
Nga kjo lartësi, goditja s'do të më vrasë.
01:03:03.18 – 01:03:04.693
E kam parasysh.
01:03:11.78 – 01:03:14.772
- Kush është ai? - Nuk e di ku është. Ai na gjeti.
01:03:14.94 – 01:03:16.168
Ai duhet të ketë miq.
01:03:16.5 – 01:03:18.695
Miq? E ke takuar këtë njeri?
01:03:18.86 – 01:03:20.373
Dikush e di se ku është ai.
01:03:20.54 – 01:03:22.929
Askush s'do të të tregojë.
01:03:23.1 – 01:03:24.374
Ata janë të zgjuar ndaj veprimeve të tua.
01:03:24.54 – 01:03:28.374
Ti ke rregulla. Xholi, ai s'ka asnjë rregull.
01:03:28.54 – 01:03:33.216
Askush s'do ta tradhëtojë për ty. Nëse e do, ke vetëm një rrugë.
01:03:33.38 – 01:03:35.098
Por tashmë e di çfarë është.
01:03:35.26 – 01:03:37.933
Thjesht hiqe maskën dhe lëre të të gjejë.
01:03:39.5 – 01:03:43.413
Apo do lejosh të vriten dhe ca njerëz para se të vendosësh.
01:03:45.02 – 01:03:46.931
Do që të luash?
01:03:52.98 – 01:03:53.969
Çfarë ndjesie ka?
01:03:54.14 – 01:03:56.654
- S'e bën dot. - S'do ta bëj!
01:03:58.1 – 01:03:59.658
Ti s'mendon se mundem?
01:03:59.82 – 01:04:01.776
Ti s'mendon se mundem?
01:04:03.1 – 01:04:06.172
Jo. Jo, s'mundem.
01:04:07.34 – 01:04:09.774
Prandaj nuk do të varet prej meje.
01:04:10.74 – 01:04:13.618
Kokat, do të shpëtosh.
01:04:14.02 – 01:04:15.578
Pil...
01:04:16.5 – 01:04:17.489
...jo me fat.
01:04:17.86 – 01:04:21.25
Do të më tregosh për Xholin?
01:04:30.26 – 01:04:33.809
- Përsëri. - Nuk di asgjë! O Zot, mos!
01:04:33.98 – 01:04:36.255
Ti s'po e luan lojën, or mik.
01:04:37.34 – 01:04:39.251
Përsëri.
01:04:41.98 – 01:04:43.732
Ia ke lënë fatit jetën e një njeriu?
01:04:44.46 – 01:04:47.896
- Jo tamam. - Emri i tij është Shif, Tomas.
01:04:48.06 – 01:04:50.938
Është një skizofren paranoid, pacient i dikurshëm në Arkam.
01:04:51.1 – 01:04:55.537
Tipi i mendjes që Xholi tërheq. Çfarë pret të mësosh prej tij?
01:04:58.74 – 01:05:01.413
Xholi vrau Gordonin. Ai do të vrasë Rakelën.
01:05:01.58 – 01:05:04.253
Ti je simboli i shpresës. Unë s'mund të jem.
01:05:04.42 – 01:05:06.172
Ti qëndron kundër një krimi të organizuar.
01:05:06.34 – 01:05:09.412
Je e para rreze drite e ligjshme në Gotam për dekada.
01:05:09.58 – 01:05:13.05
Nëse dikush do ta shihte këtë, çdo gjë do të ishte e pambaruar.
01:05:13.22 – 01:05:15.415
Kriminelët që arrestove do të liroheshin...
01:05:15.58 – 01:05:18.538
...dhe Xhim Gordoni do të kishte vdekur më kot.
01:05:19.14 – 01:05:21.29
Ti do të mbash nesër një konferencë për shtyp.
01:05:21.46 – 01:05:23.735
- Pse? - Askush tjetër s'do të vdesë për mua.
01:05:23.9 – 01:05:26.13
Gotami është në duart e tua tani.
01:05:26.3 – 01:05:27.938
Ti s'mundesh.
01:05:28.1 – 01:05:29.419
Ti s'mund të dorëzohesh.
01:05:29.7 – 01:05:32.134
Ti s'mund të dorëzohesh!
01:05:46.86 – 01:05:48.054
Harvi telefonoi.
01:05:48.22 – 01:05:51.132
Ai tha se Batmani do të dorëzohet.
01:05:51.3 – 01:05:52.369
S'kam zgjedhje tjetër.
01:05:52.54 – 01:05:55.498
Ti mendon seriozisht që kjo do ta pengojë Xholin të vrasë njerëz?
01:05:55.66 – 01:05:58.97
Ndoshta jo. Por kam mjaft gjak në duart e mia.
01:05:59.42 – 01:06:04.05
E kam parë tani se çfarë duhet të bëhem për të ndaluar njerëz si ai.
01:06:04.58 – 01:06:07.89
Një herë më the që kur të vinte dita kur unë do mbaroja...
01:06:08.06 – 01:06:10.051
...do të ishim bashkë.
01:06:10.74 – 01:06:13.777
Brus, mos më bëj shpresën tënde të vetme për një jetë normale.
01:06:15.26 – 01:06:16.534
Vërtet e ke?
01:06:17.98 – 01:06:19.732
Po.
01:06:36.3 – 01:06:38.018
Brus.
01:06:38.94 – 01:06:42.694
Nëse dorëzohesh ata s'do të na lënë bashkë.
01:06:52.9 – 01:06:55.733
- Edhe ditarët? - Çdo gjë.
01:06:55.9 – 01:06:59.131
Çdo gjë që mund të çojë tek Luço apo Rakela.
01:07:04.26 – 01:07:07.411
Njerëzit po vdesin, Alfred. Çfarë do që të bëj?
01:07:07.58 – 01:07:11.175
Këmbëngul, Mjeshtër Uejn. Duro.
01:07:11.34 – 01:07:14.889
Do të të urrejnë për këtë, por ky është qëllimi i Batmanit.
01:07:15.06 – 01:07:20.373
Ai mund të jetë i pastrehë. Ai mund të bëjë një zgjedhje si askush tjetër.
01:07:20.54 – 01:07:21.814
Zgjedhjen e duhur.
01:07:22.3 – 01:07:25.212
Jo, sot zbulova se çfarë mund të bëjë Batmani.
01:07:25.38 – 01:07:26.574
Ai s'mund ta durojë këtë.
01:07:26.86 – 01:07:29.613
Sot ti duhet të thuash "Të thashë!"
01:07:30.18 – 01:07:33.217
Sot, s'dua.
01:07:38.82 – 01:07:40.219
Por unë të thashë.
01:07:43.14 – 01:07:46.018
Mendoj se do të më fusin edhe mua brenda...
01:07:46.78 – 01:07:47.974
...si partner në krim.
01:07:48.14 – 01:07:52.691
Partner? Unë do t'u them që gjithçka ishte ideja jote.
01:07:56.78 – 01:08:00.17
Zonja dhe zotërinj. E hapa këtë konferencë për shtyp për dy arsye.
01:08:00.34 – 01:08:02.296
Së pari, t'u siguroj qytetarëve të Gotamit...
01:08:02.46 – 01:08:05.975
...që çdo gjë që mund të bëhej për vrasjet e Xholit është bërë.
01:08:07.3 – 01:08:10.258
Së dyti, për shkak se Batmani është ofruar të dorëzohet.
01:08:10.42 – 01:08:12.058
Por le ta konsiderojmë situatën.
01:08:12.42 – 01:08:14.934
A duhet të dorëzohemi ndaj kërkesave të këtij terroristi?
01:08:15.1 – 01:08:16.499
E mendojmë vërtet se ai do të...?
01:08:16.66 – 01:08:19.891
Ti do doje të shpëtoje më shumë një të paligjshëm sesa jetën e qytetarëve?
01:08:20.06 – 01:08:22.335
Batman është një i paligjshëm.
01:08:23.18 – 01:08:25.011
S'është kjo pse i kërkojmë të dorëzohet...
01:08:25.18 – 01:08:26.772
por e bëjmë sepse jemi të frikësuar.
01:08:26.94 – 01:08:29.613
Ne kemi qenë të kënaqur të lejonim Batmanin të pastronte rrugët tona deri tani.
01:08:29.78 – 01:08:32.613
- Gjërat janë më keq se kurrë! - Amen.
01:08:33.9 – 01:08:35.731
Po, ashtu janë.
01:08:38.14 – 01:08:41.018
Por nata është më e errët vetëm para agimit.
01:08:43.38 – 01:08:45.371
Dhe ju premtoj...
01:08:46.14 – 01:08:47.493
...agimi po vjen.?
01:08:47.66 – 01:08:52.017
Një ditë, Batman do të përgjigjet për ligjet që ka thyer. Por neve...
01:08:52.18 – 01:08:53.852
...dhe jo këtij të çmenduri.
01:08:54.02 – 01:08:56.25
- Jo më policë të vdekur! - Po!
01:08:59.42 – 01:09:00.933
Ai duhet të dorëzohet!
01:09:01.1 – 01:09:03.694
- Na jep Batmanin! Forca! - Ku është ai?
01:09:06.46 – 01:09:08.53
Ashtu qoftë. Sille Batmanin me roje.
01:09:08.98 – 01:09:10.857
- Çfarë? - Këtu është ai?
01:09:11.54 – 01:09:12.529
Unë jam Batman.
01:09:12.86 – 01:09:15.738
- Çfarë? - Lëri këto.
01:09:23.78 – 01:09:25.611
Alfred!
01:09:26.9 – 01:09:28.618
Pse po e lë ai Harvin të bëjë këtë?
01:09:28.78 – 01:09:31.658
- Ai shkoi në konferencën e shtypit. - E di. Ai s'lëvizi.
01:09:31.82 – 01:09:33.811
Ndoshta të dy, Brusi dhe Z. Dent...
01:09:33.98 – 01:09:36.858
...besojnë se Batmani qëndron për diçka më të rëndësishme...
01:09:37.02 – 01:09:39.25
...sesa kapriçot e një terroristi, Znj. Dous...
01:09:39.42 – 01:09:41.331
...edhe nëse të gjithë e urrejnë për këtë.
01:09:41.5 – 01:09:43.536
Kjo është sakrifica që ai po bën.
01:09:43.7 – 01:09:47.17
Ai s'po bëhet një hero. Po bëhet diçka më shumë.
01:09:47.7 – 01:09:49.258
Po, ke absolutisht të drejtë.
01:09:49.42 – 01:09:52.378
Të lësh Harvin të marrë gabimet për këtë, s'është fare heroike.
01:09:54.94 – 01:09:56.498
Ti e njeh atë më shumë se kushdo.
01:09:56.9 – 01:09:57.889
Po.
01:10:01.14 – 01:10:04.052
Do t'ia japësh këtë për mua? Kur të jetë koha?
01:10:05.46 – 01:10:06.609
Si do ta di?
01:10:06.78 – 01:10:08.213
Nuk është e vulosur.
01:10:09.58 – 01:10:11.059
Lamtumirë, Alfred.
01:10:15.06 – 01:10:16.732
Mirupafshim, Rakela.
01:10:24.3 – 01:10:26.052
S'kisha kohë të bidesoja për këtë.
01:10:26.22 – 01:10:27.414
Çfarë po bën?
01:10:27.58 – 01:10:29.571
Ata do të më trasferojnë në Godinën Qëndrore.
01:10:29.86 – 01:10:33.375
Ky është shansi i Xholit, dhe kur ai do të sulmojë, Batmani do ta mposhtë.
01:10:33.54 – 01:10:35.019
Dëgjo. Kjo është tepër e rrezikshme.
01:10:35.18 – 01:10:38.729
Do ta çojmë këtë djalë në Distrikt, ai është problemi i tyre. Rrugët do të pastrohen...
01:10:38.9 – 01:10:42.449
...kështu shkojmë. Autokolona s'qëndron për asnjë arsye.
01:10:42.62 – 01:10:44.019
Shpresoj se ke mësuar ca, or mik.
01:10:44.18 – 01:10:46.978
Ai po të përdor si karrem. Ai nuk e di nëse mund ta gjejë Xholin.
01:10:47.14 – 01:10:48.175
Ai ka dështuar.
01:10:48.5 – 01:10:49.979
Si e di çfarë po mendon?
01:10:50.14 – 01:10:52.37
Thjesht e di. Sidoqoftë, kjo nuk është vetëm për ty.
01:10:52.54 – 01:10:54.292
Por për njerëzit që varen tek ti...
01:10:54.46 – 01:10:57.338
...të pastroje qytetin dhe ta kryeje ndershmërisht dhe...?
01:11:02.78 – 01:11:05.294
Harvi. Thuaju të vërtetën të gjithëve.
01:11:05.66 – 01:11:07.457
Kokat, unë do shkoj.
01:11:07.66 – 01:11:09.491
Kjo është jeta jote. ti s'mund t'ia lësh...
01:11:09.66 – 01:11:11.935
- diçka të tillë fatit. - Jo, s'jam.
01:11:16.1 – 01:11:18.409
Ti krijon fatin tënd.
01:11:39.34 – 01:11:41.251
Ti do presësh si të gjithë, or mik.
01:11:48.58 – 01:11:50.81
Çfarë dreqin është kjo?
01:11:50.98 – 01:11:53.096
Pengesa përpara, pengesa përpara!
01:11:53.26 – 01:11:56.332
Dreq! Të gjitha njësitë të dalin poshtë tek pesa. E përsëris, dilni poshtë.
01:11:56.74 – 01:11:57.809
Dilni poshtë!
01:11:57.98 – 01:12:00.21
Poshtë tek pesa! Ne do të bëhemi si gjela deti për Vitin e Ri.
01:12:31.58 – 01:12:33.81
Jezus. Jepi, na nxirr që këtu. Shkojmë.
01:12:35.9 – 01:12:38.175
Dëgjo, duam përforcime. Kemi mysafirë.
01:12:38.34 – 01:12:39.819
Jemi në telashe, djema.
01:12:42.62 – 01:12:43.655
Qepe dhe rri gati!
01:12:54.42 – 01:12:55.739
Çfarë dreqin ishte kjo?
01:13:16.7 – 01:13:19.26
- Këto janë krijuar për këtë, po? - Atij i nevojitet diçka...
01:13:19.42 – 01:13:21.138
...më e madhe që ta shpojë.
01:13:22.14 – 01:13:23.539
Çfarë është kjo?
01:13:24.82 – 01:13:26.094
Bazukë është ajo?
01:13:34.38 – 01:13:36.018
Nuk firmosa për këtë!
01:13:51.7 – 01:13:52.974
Hap sytë.
01:13:53.74 – 01:13:54.855
Hap sytë!
01:14:16.22 – 01:14:17.289
Forca shkojmë!
01:15:02.041 – 01:15:04.157
Harvi, Harvi, Harvi Dent.
01:15:04.321 – 01:15:07.04
Më falni. Unë dua ta ngas.
01:15:11.761 – 01:15:15.197
Skanim i gjithë sistemit. Skanim i gjithë sistemit.
01:15:22.361 – 01:15:24.397
Do të dalim në sipërfaqe. Na duhet ndihmë nga ajri, tani!
01:15:29.681 – 01:15:31.478
Më pëlqen kjo punë. Më pëlqen.
01:15:33.641 – 01:15:36.155
Dëmtimi katastrofik. Ndaloni serinë e filluar.
01:15:49.561 – 01:15:50.994
Lamtumirë.
01:15:59.721 – 01:16:02.793
Jemi këtu, gati t'u japim ca nga ilaçi i tyre.
01:16:08.921 – 01:16:11.276
Për këtë e kisha fjalën. Kavaleri ajrore.
01:16:24.281 – 01:16:25.919
Mirë, mblidhini.
01:16:26.081 – 01:16:28.356
Mblidhini, mblidhini, mblidhini.
01:16:53.041 – 01:16:54.156
Kjo s'është mirë.
01:16:57.521 – 01:16:58.67
Në rregull, kjo s'është mirë.
01:17:40.041 – 01:17:42.032
Tani, atje është një Batman.
01:17:46.161 – 01:17:47.31
Dëshiron të luash. Eja.
01:17:50.121 – 01:17:51.19
Eja.
01:17:59.961 – 01:18:01.155
E humbi!
01:18:14.521 – 01:18:16.83
S'mund të ndalosh këtu. Jemi si viktima!
01:18:33.161 – 01:18:34.196
Eja, eja.
01:18:37.201 – 01:18:40.432
Eja. Eja. Dua që ta bësh, dua që ta bësh. Eja!
01:18:42.881 – 01:18:44.28
Eja.
01:18:44.921 – 01:18:48.118
Eja. Dua që ta bësh, dua që ta bësh. Eja, më godit.
01:18:48.281 – 01:18:49.839
Eja, më godit. Eja, më godit!
01:18:51.881 – 01:18:52.87
Më godit!
01:19:16.841 – 01:19:19.958
Eja, eja.
01:19:20.121 – 01:19:22.271
Një minutë, të lutem?
01:19:24.281 – 01:19:26.033
Të kapëm, bir bushtre.
01:19:29.201 – 01:19:32.955
Gor... Të pëlqen të luash shumë fshehtë.
01:19:33.401 – 01:19:35.039
E kapëm, Harvi.
01:19:35.201 – 01:19:38.511
Z. Dent! Si ndihesh të jesh heroi më i madh në Gotam?
01:19:38.681 – 01:19:41.832
Jo, s'jam hero. Më të mirët e Gotamit, ata janë heronjtë.
01:19:42.001 – 01:19:43.275
Po ju dhe zyra juaj...
01:19:43.441 – 01:19:45.033
...keni punuar me Batmanin gjithë kohës.
01:19:45.201 – 01:19:46.919
Jo, por i besova të bënte gjënë e duhur.
01:19:47.081 – 01:19:49.072
- E cila ishte? - Të më shpëtonte lëkurën.
01:19:49.241 – 01:19:52.039
Në rregull, njerëz, mjafton. Lëreni të kalojë. Lëreni.
01:19:52.201 – 01:19:54.032
Faleminderit, hetuese.
01:19:54.241 – 01:19:56.277
Kam një takim me një të mikeshë të mërzitur.
01:19:56.441 – 01:19:58.716
- E kuptova, këshilltar. - Z. Dent, zotëri...
01:19:58.881 – 01:20:02.84
- si thua për një në faqen e parë, zotëri? - Z. Dent.
01:20:13.721 – 01:20:16.758
Rrini larg! Të gjithë ju!
01:20:16.921 – 01:20:20.277
S'dua asgjë për avokatin e tij kriminal të përdorë, kuptuat?
01:20:22.441 – 01:20:24.238
I ringjalluar.
01:20:24.881 – 01:20:26.36
Unë...
01:20:26.521 – 01:20:28.352
...s'mund të rrezikoja sigurinë e familjes.
01:20:29.601 – 01:20:31.353
Çfarë kemi?
01:20:32.961 – 01:20:36.749
Asgjë. Asnjë gjurmë gishtërinj, ADN-je, dentale.
01:20:36.921 – 01:20:39.56
Rrobat janë kostum, asnjë etiketë.
01:20:39.761 – 01:20:41.797
Asgjë në xhepat e tij veç thikave dhe garzës.
01:20:41.961 – 01:20:43.792
Asnjë emër.
01:20:44.121 – 01:20:45.998
- Asnjë pseudonim. - Ik në shtëpi, Gordon.
01:20:46.161 – 01:20:49.119
Do ta mbaj kllounin deri në mëngjes. Ik pusho pak.
01:20:49.281 – 01:20:51.033
Do të të duhet.
01:20:51.281 – 01:20:53.749
Nesër do të marrësh detyrën e madhe.
01:20:54.401 – 01:20:57.438
S'ke asgjë për të thënë në këtë çështje. Komisioneri Gordon.
01:21:12.641 – 01:21:14.677
Më vjen keq, s'mund të rrezikoja sigurinë tuaj.
01:21:20.921 – 01:21:22.274
Shiko këta bastardë të këqinj.
01:21:22.441 – 01:21:24.238
- S'ndihem mirë. - Ti je një vrasës policësh.
01:21:24.401 – 01:21:26.631
Ti je me fat të ndjesh gjëra poshtë qafës.
01:21:26.801 – 01:21:28.314
- Ju lutem! - Largohu nga hekurat!
01:21:28.481 – 01:21:30.551
Më dhemb përbrenda.
01:21:44.161 – 01:21:45.879
Batmani të shpëtoi, babi?
01:21:47.961 – 01:21:50.156
Në fakt, këtë herë...
01:21:50.321 – 01:21:52.391
...unë e shpëtova atë.
01:22:03.281 – 01:22:04.839
Ka thënë ndonjë gjë?
01:22:12.121 – 01:22:16.16
Mirëmbrëma, komisioner.
01:22:23.481 – 01:22:25.597
Harvi Dent nuk ka shkuar në shtëpi.
01:22:25.761 – 01:22:27.797
- Patjetër që jo. - Çfarë ke bërë me të?
01:22:28.681 – 01:22:30.353
Unë?
01:22:31.921 – 01:22:33.957
Unë isha këtu.
01:22:35.321 – 01:22:37.073
Me kë e lë?
01:22:37.241 – 01:22:39.96
Njerëzit e tu?
01:22:41.041 – 01:22:44.238
Duke supozuar, patjetër, që ata janë ende njerëzit e tu...
01:22:44.401 – 01:22:46.995
...dhe jo të Maronit.
01:22:49.121 – 01:22:51.396
A nuk të depresionon, komisioner...
01:22:51.801 – 01:22:56.556
...të dish sesa vetëm je?
01:22:58.481 – 01:23:03.157
A s'të bën përgjegjës tani për situatën e vështirë të Harvi Dentit?
01:23:03.321 – 01:23:05.881
- Ku është ai? - Sa është ora?
01:23:06.361 – 01:23:07.794
Çfarë ndryshimi ka?
01:23:08.041 – 01:23:13.274
Në varësi të kohës, ai mund të jetë në një vend ose disa.
01:23:19.401 – 01:23:22.234
Nëse do që të luash...
01:23:25.281 – 01:23:27.158
...do të marr pak kafe.
01:23:27.321 – 01:23:31.234
Rutina e "policit të mirë, policit të keq"?
01:23:31.881 – 01:23:32.87
Jo saktësisht.
01:23:42.961 – 01:23:46.84
Kurrë mos fillo me kokën. Viktima ç'orientohet. S'mund të ndjejë...
01:23:49.881 – 01:23:50.95
Shikon?
01:23:51.121 – 01:23:53.351
Më doje. Ja ku jam.
01:23:54.361 – 01:23:56.397
Doja të shihja çfarë do të bëje.
01:23:56.921 – 01:23:59.389
Dhe ti nuk zhgënjen.
01:23:59.561 – 01:24:02.28
Ti lë pesë njerëz të vdisnin.
01:24:03.201 – 01:24:06.716
Pastaj lë Dentin të merrte vendin tënd.
01:24:06.881 – 01:24:09.395
- Edhe për një tip si mua, ky është krim. - Ku është Dent?
01:24:09.561 – 01:24:14.157
Ata njerëz budallenj të duan ikur që të kthehen ku gjërat ishin më parë.
01:24:14.641 – 01:24:19.192
Por unë e di të vërtetën. Nuk ka kthim prapa. Ti i ke ndryshuar gjërat.
01:24:19.361 – 01:24:21.67
- Përgjithmonë. - Atëherë, pse do që të më vrasësh?
01:24:24.521 – 01:24:25.874
Nuk dua të të vras.
01:24:26.361 – 01:24:30.718
Çfarë të bëj pa ty? Të kthehem të mashtroj kriminelët? Jo, jo.
01:24:30.881 – 01:24:33.156
Jo. Jo, ti...
01:24:33.321 – 01:24:35.63
Ti më plotëson.
01:24:35.801 – 01:24:39.953
- Ti je plehrë që vret për para. - Mos fol si një nga ata. Ti s'je.
01:24:40.121 – 01:24:42.43
Edhe nëse do të pëlqente të ishe.
01:24:43.641 – 01:24:45.393
Për ata ti je thjesht një i çmendur...
01:24:46.281 – 01:24:47.555
...si unë.
01:24:47.721 – 01:24:49.916
Ta kanë nevojën tani...
01:24:50.481 – 01:24:52.437
...por s'ta kanë...
01:24:52.961 – 01:24:55.873
...të hedhin tutje si lebroz.
01:24:56.041 – 01:24:59.795
E shiko, morali i tyre, kodi i tyre...
01:25:00.041 – 01:25:02.111
...është një shaka e keqe.
01:25:02.361 – 01:25:05.558
Hedhur që në shenjën e parë të telasheve.
01:25:06.201 – 01:25:10.035
Ata janë aq të mirë sa bota i lejon të jenë. Do të të tregoj.
01:25:10.201 – 01:25:13.238
Kur vështirësia të vijë, këta...
01:25:13.401 – 01:25:15.551
Këta njerëz të qytetëruar...
01:25:15.721 – 01:25:17.712
...ata do të hanë njëri-tjetrin.
01:25:18.401 – 01:25:20.676
Shikon, unë s'jam një monstër.
01:25:22.001 – 01:25:23.229
Vetëm një gradë më lart.
01:25:25.401 – 01:25:26.436
Ku është Denti?
01:25:26.601 – 01:25:29.399
Ti ke gjithë këto rregulla dhe mendon se ato do të të shpëtojnë.
01:25:32.361 – 01:25:34.67
- Ai ka kontrollin. - Unë s'kam asnjë rregull.
01:25:34.841 – 01:25:37.799
Atëherë ky është rregulli që të duhet të thyhesh për të ditur të vërtetën.
01:25:37.961 – 01:25:39.076
I cili është?
01:25:39.241 – 01:25:41.55
E vetmja mënyrë jetese është pa rregulla.
01:25:41.721 – 01:25:44.281
Dhe sonte ti do ta thyesh rregullin tënd të vetëm.
01:25:44.441 – 01:25:45.43
Do ta konsideroj.
01:25:45.601 – 01:25:48.115
Ka mbetur vetëm një minutë, kështu që të duhet të luash lojën...
01:25:48.281 – 01:25:50.749
...nëse do që të shpëtosh njërin prej tyre.
01:25:51.241 – 01:25:52.23
"Tyre"?
01:25:52.401 – 01:25:56.28
Për pak atje, mendova se vërtet ishe Denti.
01:25:56.441 – 01:25:58.955
Nga mënyra sesi e hodhe veten pas asaj.
01:26:05.001 – 01:26:06.036
Shiko çfarë po bën.
01:26:11.441 – 01:26:14.877
A di gjë Harvi për ty dhe lepurushen e tij?
01:26:15.761 – 01:26:17.08
Ku janë ata?
01:26:17.241 – 01:26:19.152
Të vrasësh është të zgjedhësh.
01:26:19.321 – 01:26:22.279
- Ku janë ata? - Zgjidh midis një jete ose tjetrës.
01:26:23.001 – 01:26:27.074
Mikun tënd prokuror ose nusen e tij të ardhshme kuqalashe.
01:26:32.041 – 01:26:35.954
Ti s'ke asgjë, asgjë me çfarë të më kërcënosh.
01:26:36.361 – 01:26:39.717
Asgjë që ta bësh me gjithë forcën tënde.
01:26:39.921 – 01:26:43.197
Mos u shqetëso, do të të them se ku janë, që të dy.
01:26:43.361 – 01:26:46.273
Dhe këtu qëndron problemi. Të duhet të zgjedhësh.
01:26:47.001 – 01:26:49.72
Ai është në Rrugën 25052...
01:26:49.881 – 01:26:53.078
...dhe ajo në Rrugën X në Sisero.
01:26:55.081 – 01:26:56.753
- Kë do të kërkosh? - Rakelën.
01:26:58.121 – 01:26:59.474
Ne po marrim Dentin!
01:27:01.641 – 01:27:04.36
Rruga 25052!
01:27:07.161 – 01:27:08.913
Ndihmë?
01:27:09.841 – 01:27:12.116
Mund të më dëgjojë ndokush:
01:27:14.441 – 01:27:16.955
Ka njeri!
01:27:20.801 – 01:27:22.951
- Rakela? - Harvi.
01:27:23.121 – 01:27:25.237
Harvi, faleminderit Zotit. Je mirë?
01:27:25.401 – 01:27:26.914
Jam mirë. Jam në një...
01:27:27.081 – 01:27:30.517
Jam në një magazinë. Më kanë lidhur me fuçitë e naftës.
01:27:31.521 – 01:27:32.67
Edhe unë.
01:27:33.201 – 01:27:34.839
Harvi.
01:27:41.801 – 01:27:44.156
Dua telefonatën time.
01:27:44.321 – 01:27:46.994
E dua. E dua. Dua telefonatën time.
01:27:47.641 – 01:27:49.393
Shumë mirë.
01:27:50.841 – 01:27:55.471
Sa prej miqve të tu kam vrarë?
01:27:59.081 – 01:28:00.116
Unë jam një 20 vjeçar burrë...
01:28:00.281 – 01:28:03.591
...dhe e di ndryshimin midis kriminelëve që duan mësime mbi sjelljen...
01:28:03.761 – 01:28:06.514
...dhe të çmendurve si ti që thjesht do kënaqeshin.
01:28:07.361 – 01:28:09.716
Dhe ti më vrave gjashtë miq.
01:28:09.881 – 01:28:10.87
Gjashtë?
01:28:11.041 – 01:28:13.396
Ju lutem. Më dhembin të përbrendshmet.
01:28:13.561 – 01:28:15.233
S'dua t'ia di. Bëj prapa.
01:28:15.401 – 01:28:18.438
Shefi tha se do t'i heqë zërat.
01:28:18.601 – 01:28:21.991
Ai tha se do të shkojë brenda dhe t'i zëvendësojë me drita të forta...
01:28:22.161 – 01:28:23.23
...si Krishtlindje.
01:28:23.401 – 01:28:25.835
Të kanë dalë mendtë, or mik. Stepu.
01:28:26.001 – 01:28:28.72
Ambulanca tek qelia. Shpejt. Hapeni derën.
01:28:28.921 – 01:28:30.036
Ju, bëni prapa!
01:28:30.201 – 01:28:32.271
Dëgjo, ne s'kemi shumë kohë.
01:28:32.441 – 01:28:36.275
Më thanë se vetëm njëri prej nesh do t'ia dalë...
01:28:36.441 – 01:28:39.638
...dhe do të lënë miqtë tanë të zgjedhin.
01:28:42.241 – 01:28:44.277
Në rregull, Rakela.
01:28:44.841 – 01:28:47.833
Çdo gjë do të jetë mirë. Do të jetë në rregull. Ata po vijnë për ty.
01:28:48.001 – 01:28:52.119
Dëgjomë. Do të të ndihmoj. Thjesht folmë si po ia kalon.
01:28:52.281 – 01:28:54.112
Mund të gjesh diçka, ndonjë gjë të mprehtë?
01:28:54.281 – 01:28:55.634
Po përpiqem.
01:28:55.801 – 01:28:57.871
- Çfarë...? - Dreq.
01:28:58.041 – 01:28:59.474
Harvi?
01:29:03.081 – 01:29:04.673
Harvi, çfarë po ndodh?
01:29:13.641 – 01:29:17.316
Të gjitha njësitë, takohemi në Rrugën 25052.
01:29:17.641 – 01:29:21.554
Do që të dish pse e përdor thikën?
01:29:23.761 – 01:29:25.035
Armët janë tepër të shpejta.
01:29:25.201 – 01:29:28.432
S'mund të shijosh të gjithë...
01:29:28.601 – 01:29:31.798
...emocionet e vogla.
01:29:33.641 – 01:29:38.317
E kupton, në momentet e fundit të tyre...
01:29:38.481 – 01:29:40.676
...njerëzit të tregojnë kush janë në të vërtetë.
01:29:41.721 – 01:29:47.159
Në një farë mënyre, i njoh miqtë e tu më mirë sesa ti.
01:29:50.761 – 01:29:54.037
Do që të dish se cilët prej tyre ishin frikacakë?
01:30:00.281 – 01:30:01.873
- Çfarë është kjo? - O Zot.
01:30:02.081 – 01:30:04.037
Ka pasur ndonjë...
01:30:04.201 – 01:30:07.273
- operacioni. - E di se do ta pëlqesh këtë.
01:30:08.601 – 01:30:12.196
Më duhet ta provoj dhe të kënaqem edhe më shumë.
01:30:19.441 – 01:30:20.43
Thjesht ule poshtë.
01:30:20.601 – 01:30:23.274
Merre shtruar. Merre shtruar. Hidhe armën tani!
01:30:23.441 – 01:30:27.229
- Është faji im, qëllojeni! - Lëre të shkojë tani! Lëshoje!
01:30:27.521 – 01:30:30.399
- Çfarë? Më falni? - Çfarë do?
01:30:31.401 – 01:30:33.232
Dua vetëm telefonatën time.
01:30:36.121 – 01:30:38.681
Çfarë...? Çfarë...? Çfarë po ndodh?
01:30:38.841 – 01:30:41.56
Vetëm fol me mua, vetëm për një sekondë.
01:30:43.801 – 01:30:46.361
- Në rregull? - Po.
01:30:57.681 – 01:30:59.637
Telefon është ky?
01:31:08.921 – 01:31:10.195
Hidhu në trotuar!
01:31:17.881 – 01:31:21.715
Harvi, sa për siguri, dua të të them diçka, mirë?
01:31:21.881 – 01:31:23.599
Mos mendo kështu, Rakela. Ata po vijnë.
01:31:23.761 – 01:31:25.956
E di që kështu është, por nuk dua.
01:31:30.201 – 01:31:34.114
Nuk dua të jetoj pa ty dhe kam një përgjigje për ty.
01:31:34.521 – 01:31:36.193
Përgjigjja ime është po.
01:31:38.841 – 01:31:41.48
Jo! Jo! Jo!
01:31:41.641 – 01:31:44.155
Jo mua! Pse po vini për mua?
01:31:44.321 – 01:31:45.31
Jo!
01:31:46.921 – 01:31:48.434
Rakela! Rakela!
01:31:48.641 – 01:31:50.871
- Harvi! - Jo! Jo! Rakela!
01:31:51.041 – 01:31:52.03
Në rregull.
01:31:52.201 – 01:31:53.236
Rakela!
01:31:53.641 – 01:31:55.12
Jo! Jo!
01:31:55.281 – 01:31:59.24
Harvi, s'ka gjë. Gjithçka në rregull. Dëgjo.
01:31:59.401 – 01:32:00.675
Diku...
01:32:06.321 – 01:32:07.47
Jo, komisioner!
01:32:07.641 – 01:32:10.201
Rakela! Jo!
01:32:23.961 – 01:32:25.03
Tungjatjeta.
01:32:30.681 – 01:32:34.037
Xholi ka ikur nga MCU.
01:32:34.921 – 01:32:36.559
Me Laun?
01:32:39.241 – 01:32:41.709
Xholi planifikoi të kapej.
01:32:42.041 – 01:32:44.111
Ai donte që unë ta kyçja në MCU.
01:33:02.961 – 01:33:04.917
I dashur Brus!
01:33:06.601 – 01:33:09.035
Dua të jem e sinqertë dhe e qartë.
01:33:11.001 – 01:33:13.435
Do të martohem me Harvi Dentin.
01:33:13.601 – 01:33:17.355
E dua dhe dua të kaloj jetën me të.
01:33:17.881 – 01:33:22.113
Kur thashë që nëse Gotamit s'i duhej më Batmani, mund të ishim bashkë,
01:33:22.281 – 01:33:24.397
e kisha seriozisht.
01:33:24.641 – 01:33:29.192
Por tani jam e sigurtë se dita s'do të vijë kur s'do keni nevojë për Batmanin.
01:33:30.201 – 01:33:32.032
Shpresoj që të vijë.
01:33:32.201 – 01:33:34.84
Dhe nëse vjen, unë do të jem aty...
01:33:35.361 – 01:33:36.714
...por si mikja jote.
01:33:37.401 – 01:33:39.551
Më vjen keq, Harvi.
01:33:39.721 – 01:33:41.996
Më fal që të zhgënjeva.
01:33:42.161 – 01:33:46.951
Nëse humbet besimin tek unë, të lutem, ruaje besimin tek njerëzit.
01:33:47.521 – 01:33:51.753
Me dashuri, tani dhe përjetë, Rakela.
01:33:59.401 – 01:34:01.631
Të përgatita pak mëngjes.
01:34:05.601 – 01:34:07.432
- Shumë mirë, atëherë. - Alfred.
01:34:07.601 – 01:34:08.716
Po, Mjeshtër Uejn?
01:34:10.041 – 01:34:12.191
Mos ia solla unë këtë?
01:34:13.201 – 01:34:15.317
Unë isha prerë që të frymëzoja të mirën...
01:34:15.481 – 01:34:17.756
...jo çmendurinë, jo vdekjen.
01:34:17.921 – 01:34:22.358
Ti e ke frymëzuar të mirën. Por ti pështyve në fytyrat e kriminelëve të Gotamit.
01:34:22.521 – 01:34:24.512
Nuk mendove se do të kishte të lënduar?
01:34:24.681 – 01:34:26.99
Gjërat gjithmonë bëhen më keq para se të bëhen më mirë.
01:34:27.321 – 01:34:28.72
Por Rakela, Alfred.
01:34:28.881 – 01:34:32.51
Rakela besoi që ti qëndrove...
01:34:32.681 – 01:34:34.512
...për çfarë ne qëndrojmë.
01:34:34.681 – 01:34:36.08
Gotami ka nevojë për ty.
01:34:36.601 – 01:34:39.434
Jo, Gotamit i nevojitet heroi i tij i vërtetë...
01:34:39.921 – 01:34:43.88
...dhe unë e lashë atë vrasës psikopat ta bënte gjysëm të vdekur.
01:34:44.041 – 01:34:46.271
Prandaj, për tani...
01:34:47.041 – 01:34:48.872
...ata do të merren me ty.
01:34:51.001 – 01:34:52.753
Ajo do të më presë, Alfred.
01:34:54.681 – 01:34:56.637
Denti nuk e di.
01:34:56.801 – 01:34:58.029
Ai s'mund ta dijë kurrë.
01:35:00.361 – 01:35:01.919
Çfarë është kjo?
01:35:02.081 – 01:35:04.914
- Mund të presë. - Ai bandit...
01:35:05.361 – 01:35:07.397
...në pyllin e Burmës.
01:35:07.561 – 01:35:09.517
- E kapët? - Po.
01:35:09.681 – 01:35:10.955
Si?
01:35:12.321 – 01:35:13.879
E dogjëm pyllin të tërë.
01:35:51.521 – 01:35:54.035
Nga burime të sigurta, një avokat nga një pozitë drejtuese...
01:35:54.201 – 01:35:57.432
...thotë që priti sa mundi që Batmani të bënte gjënë e duhur.
01:35:57.601 – 01:35:59.592
Tani i mori vetë gjërat në dorë.
01:35:59.761 – 01:36:02.594
Ne do të jemi direkt në 5:00 me indentitetin e vërtetë të Batmanit.
01:36:18.361 – 01:36:19.919
Më vjen keq për Rakelën.
01:36:22.521 – 01:36:27.151
Doktori thotë që ti je në dhimbje të mëdha, por ti s'pranon mjekim.
01:36:28.161 – 01:36:30.038
Që ti refuzon të...
01:36:30.201 – 01:36:31.873
...pranosh zëvendësim lëkure.
01:36:32.201 – 01:36:34.351
Të kujtohet ai emër...
01:36:34.921 – 01:36:37.151
...që të gjithë ma thoshit...
01:36:37.601 – 01:36:40.32
...kur isha me Punët e Brendshme?
01:36:42.681 – 01:36:43.909
Cili ishte, Gordon?
01:36:44.561 – 01:36:45.88
Harvi, unë...
01:36:46.041 – 01:36:47.474
Thuaje...
01:36:48.841 – 01:36:50.672
Thuaje!
01:36:58.041 – 01:37:00.999
Dy-Fytyrëshi. Harvi Dy-Fytyrëshi.
01:37:02.521 – 01:37:06.639
Pse duhet ta fsheh kush jam unë?
01:37:07.801 – 01:37:09.075
E di që u përpoqe të më paralajmërosh.
01:37:09.921 – 01:37:11.07
Më vjen keq.
01:37:11.681 – 01:37:14.195
Uertzi të mori. Me ta bashkëpunonte ai?
01:37:16.401 – 01:37:18.676
Ke dijeni kush e mori Rakelën?
01:37:19.481 – 01:37:22.359
Harvi, dua të di kujt prej njerëzve të mi tu besoj.
01:37:22.721 – 01:37:24.757
Pse duhet të më dëgjosh tani?
01:37:25.841 – 01:37:27.433
Më vjen keq, Harvi.
01:37:29.881 – 01:37:31.599
Jo.
01:37:32.041 – 01:37:34.077
Jo, s'të vjen.
01:37:35.081 – 01:37:36.275
Ende jo.
01:37:41.321 – 01:37:43.915
Kjo çmenduri është tepër shumë.
01:37:44.121 – 01:37:47.238
A s'duhet të mendonim për këtë para se ta linim kllounin jashtë.
01:37:47.401 – 01:37:49.073
E do atë?
01:37:51.441 – 01:37:53.671
Mund të të them se ku mund të jetë këtë pasdite.
01:38:01.401 – 01:38:03.596
Jo aq i çmendur sa dukesh.
01:38:03.761 – 01:38:07.356
Të thashë, unë jam njeri i fjalës.
01:38:10.441 – 01:38:11.635
Ku është Italiani?
01:38:11.801 – 01:38:14.793
Të gjitha njësitë taktike do të takohen në zonë për 20 minuta.
01:38:14.961 – 01:38:18.271
Dua njësi ndihmëse të mbulojnë të gjitha rrugët e mundshme.
01:38:18.841 – 01:38:19.956
Të lutem.
01:38:20.121 – 01:38:23.318
Xhol, çfarë do të bësh me gjithë paratë e tua?
01:38:23.961 – 01:38:26.521
E shikon, unë jam dikush me shije të thjeshtë.
01:38:26.681 – 01:38:28.273
Më pëlqen...
01:38:28.441 – 01:38:29.76
...dinamiti...
01:38:29.921 – 01:38:31.4
...dhe baruti...
01:38:31.841 – 01:38:34.15
...dhe benzina.
01:38:35.561 – 01:38:37.711
Çfarë po...?
01:38:39.481 – 01:38:42.2
Dhe e di çfarë gjërash kanë të përbashkët ata?
01:38:42.681 – 01:38:43.909
Janë të lirë.
01:38:44.081 – 01:38:46.641
Sa të kanë paguar për të thënë kush është Batmani?
01:38:46.801 – 01:38:50.589
Ky është shansi ynë. E dua Laun të gjallë. Xholin si të doni.
01:38:50.761 – 01:38:52.114
Xhimi. Hidhi një sy kësaj.
01:38:52.281 – 01:38:53.555
Të kalojmë tek i ftuari tjetër.
01:38:53.721 – 01:38:55.791
Harvi Dent s'donte t'i dorëzohej këtij maniaku.
01:38:55.961 – 01:38:57.189
Mendon se e di më mirë se ai?
01:38:57.361 – 01:39:00.592
Mendoj se nëse do t'i flisnim Dentit sot, mund të ndjehet ndryshe.
01:39:00.761 – 01:39:04.674
Dhe i urojmë një shërim të shpejtë. Sepse Zoti e di, ia kemi nevojën tani.
01:39:04.841 – 01:39:06.957
Ti the se ishe njeri i fjalës.
01:39:07.241 – 01:39:09.197
Po, jam.
01:39:10.841 – 01:39:13.401
Vetëm se po djeg gjysmën time.
01:39:14.681 – 01:39:16.717
Gjithçka që ju intereson është paraja.
01:39:16.881 – 01:39:20.191
Ky qytet meriton një klas më të lartë kriminelësh...
01:39:20.361 – 01:39:22.511
...dhe unë po ia jap.
01:39:23.281 – 01:39:25.67
Thuaji njerëzve të tu që punojnë për mua tani.
01:39:25.841 – 01:39:28.116
Ky është qyteti im.
01:39:28.761 – 01:39:31.195
Ata s'do të punojnë për një të çmendur.
01:39:31.361 – 01:39:32.999
"Të çmendur"
01:39:33.161 – 01:39:35.516
Pse mos të të bëjmë copash...
01:39:35.681 – 01:39:37.08
...dhe të të hedhim tek qentë e tu?
01:39:37.241 – 01:39:39.994
Dhe pastaj do të shohim sesa besnik është një qen besnik.
01:39:41.921 – 01:39:44.151
S'bëhet fjalë për para,
01:39:44.321 – 01:39:47.393
por për dërgimin e një mesazhi.
01:39:48.161 – 01:39:50.516
Çdo gjë digjet.
01:39:52.921 – 01:39:54.991
- Kush flet? - Pashë një vizion...
01:39:55.161 – 01:39:57.8
...të një bote pa Batmanin.
01:39:57.961 – 01:40:00.111
Krimi siguroi ca fitime...
01:40:00.281 – 01:40:04.035
...dhe policia u përpoq t'i shuante lagje pas lagje.
01:40:04.201 – 01:40:07.352
Dhe ishte shumë e mërzitshme.
01:40:07.521 – 01:40:09.398
Kam pasur një ndryshim zemre.
01:40:09.561 – 01:40:12.075
Nuk dua që Z. Riz të dëmtojë gjithçka...
01:40:12.241 – 01:40:16.757
...pse duhet të kënaqem vetëm unë? T'ia japim një tjetri mundësinë.
01:40:16.921 – 01:40:21.551
Nëse Koleman Riz s'është i vdekur për 60 minuta...
01:40:21.721 – 01:40:23.712
...atëherë do të hedh në erë një spital.
01:40:23.881 – 01:40:25.394
Thirrje çdo oficeri.
01:40:25.561 – 01:40:28.758
Të shkojnë në çdo spital të afërt dhe të fillojnë evakuimin dhe kërkimin.
01:40:28.921 – 01:40:30.957
Thirrje autoriteteve, bordit të shkollës, burgjeve.
01:40:31.121 – 01:40:32.679
Çoni çdo autobus drejt spitalit.
01:40:32.841 – 01:40:37.232
Prioriteti është Gjenerali i Gotamit. Çojini të gjithë për atje tani.
01:40:37.401 – 01:40:38.993
Ti, ti dhe ti, ejani me mua.
01:40:39.161 – 01:40:40.958
- Ku po shkojmë, zotëri? - Të marrim Rizin.
01:40:41.281 – 01:40:44.239
Të dua gati, të kontrollosh njerëzit e Gordonit dhe familjet e tyre.
01:40:44.401 – 01:40:46.517
- Çfarë kërkon? - Leje për në spital.
01:40:46.681 – 01:40:48.273
Do të donit veshjen e Batmanit.
01:40:48.441 – 01:40:50.318
Në mes të ditës? Jo shumë e zgjuar.
01:40:50.481 – 01:40:51.709
Laborginin, atëherë.
01:40:52.601 – 01:40:53.67
Shumë më e zgjuar.
01:41:06.961 – 01:41:09.35
Më falni. Lërmëni të kaloj. Më falni. Në rregull.
01:41:09.521 – 01:41:12.877
Zotëri, mund të ndihmoni, ju lutem?
01:41:13.041 – 01:41:14.679
Do të gjej një autobus për atë.
01:41:16.561 – 01:41:18.358
Zotëri? Komisioner, vërtet mendon se...
01:41:18.521 – 01:41:20.591
...një qytetar i thjeshtë do të pëpiqej ta vriste këtë njeri?
01:41:24.921 – 01:41:27.151
Zotëri. Komisioner.
01:41:29.161 – 01:41:31.277
Vendosini makinat atje pas!
01:41:33.561 – 01:41:34.835
Shkoni. Shpejt, Sem.
01:41:40.561 – 01:41:42.438
Shikoj O'Brajanin dhe Riçardsin.
01:41:43.001 – 01:41:46.357
Asnjë anëtar familje i tanishëm lejuar në spitalin e Gotamit.
01:41:47.601 – 01:41:50.991
- Po përpiqen të më vrasin. - Ndoshta Batmani mund të të shpëtojë.
01:42:03.601 – 01:42:06.115
Devis, gjetën vend. Nxirreni jashtë.
01:42:07.721 – 01:42:09.439
Devis.
01:42:14.361 – 01:42:16.591
Pashë Bërnsin dhe Zakarinë.
01:42:16.761 – 01:42:17.91
Asgjë për ta.
01:42:18.081 – 01:42:19.48
Dhe një polic që nuk e njoh.
01:42:20.641 – 01:42:22.472
Mirë, pra, po tani?
01:42:23.321 – 01:42:25.471
Çfarë do të bëjmë tani? Ku po shkojmë?
01:42:28.121 – 01:42:29.713
Dërgojani informacionin Gordonit.
01:42:37.281 – 01:42:38.76
Dil prej këtu.
01:42:40.721 – 01:42:42.439
Devis.
01:42:45.481 – 01:42:47.79
Zonjë, duhet ta nxjerrim tani.
01:42:59.001 – 01:43:01.231
- Bergu, apo jo? - Komisioner.
01:43:02.321 – 01:43:03.72
Je mirë, bir?
01:43:21.001 – 01:43:22.514
Përshëndetje.
01:43:27.161 – 01:43:28.594
E di çfarë...
01:43:29.401 – 01:43:32.359
...nuk dua të ketë inate midis nesh, Harvi.
01:43:32.521 – 01:43:35.513
- Kur ti dhe... - Rakela!
01:43:35.681 – 01:43:37.876
Rakela u rrëmbyet...
01:43:38.041 – 01:43:40.919
...po rrija në kafazin e Gordonit.
01:43:41.241 – 01:43:43.072
Nuk ia vara atyre akuzimeve.
01:43:43.281 – 01:43:45.636
Njerëzit e tu, plani yt.
01:43:45.841 – 01:43:48.196
Vërtet të dukem si dikush me një plan?
01:43:48.601 – 01:43:51.274
E di se çfarë jam? Jam një qen që ndjek makinat.
01:43:51.881 – 01:43:54.236
Nuk do të dija çfarë të bëja nëse do ta kapja.
01:43:54.401 – 01:43:57.393
Unë thjesht bëj gjëra.
01:43:57.761 – 01:44:01.31
Krimi ka plane. Policët kanë plane.
01:44:01.481 – 01:44:03.597
Gordoni kishte plane.
01:44:03.761 – 01:44:06.594
Ata janë komplotues.
01:44:06.761 – 01:44:10.356
Komplotues që përpiqen të kontrollojnë botën e tyre të vogël.
01:44:10.521 – 01:44:11.954
Unë s'jam komplotues.
01:44:12.121 – 01:44:13.679
U përpoqa t'u tregoj komplotuesve...
01:44:13.841 – 01:44:18.915
...sesa patetike janë përpjekjet e tyre për të kontrolluar gjërat.
01:44:19.841 – 01:44:22.753
Kur them... Eja këtu.
01:44:23.241 – 01:44:26.631
Kur them se ti dhe e dashura juaj s'ishte personale...
01:44:28.121 – 01:44:30.237
...do ta dish që po them të vërtetën.
01:44:32.641 – 01:44:35.314
- Më duhet arma juaj. - Çfarë?
01:44:38.921 – 01:44:40.673
Pse? Sepse gruaja ime është në spital?
01:44:41.361 – 01:44:42.84
Po, prandaj.
01:44:43.721 – 01:44:46.793
Janë komplotuesit që të futën ku je.
01:44:46.961 – 01:44:50.59
Ti ishe një komplotues, ti kishe plane...
01:44:50.761 – 01:44:52.831
...dhe shiko ku të futën.
01:45:03.161 – 01:45:05.436
Policia po merr parasysh çdo paralajmërim...
01:45:05.601 – 01:45:07.637
...duke i nxitur njerëzit të mos i zgjidhin gjërat vetë.
01:45:07.801 – 01:45:10.235
Unë thjesht bëra çfarë bëj më mirë.
01:45:10.401 – 01:45:13.871
E mora planin tënd të vogël dhe e lashë të përmbushej vetë.
01:45:14.041 – 01:45:19.161
Shiko çfarë i bëra këtij qyteti me pak fuçi nafte dhe ca fishekë.
01:45:19.321 – 01:45:22.472
E di çfarë vura re?
01:45:22.641 – 01:45:26.031
Askush s'frikësohet kur gjërat shkojnë "sipas planit".
01:45:26.201 – 01:45:27.793
Edhe nëse plani është i tmerrshëm.
01:45:28.401 – 01:45:33.236
Nëse nesër do t'i them shtypit, që një gangster do të vritet...
01:45:33.401 – 01:45:36.711
...ose një kamion ushtarësh do të shpërthehet...
01:45:37.001 – 01:45:38.036
...askush s'frikësohet.
01:45:38.721 – 01:45:41.679
Sepse ishte gjithçka pjesë e planit.
01:45:41.841 – 01:45:46.551
Por kur them se një copë kryetari do të vdesë...
01:45:46.801 – 01:45:49.11
...atëherë, të gjithë çmenden.
01:45:52.401 – 01:45:55.199
Fillo një anarki të vockël...
01:45:56.321 – 01:45:58.471
...prishe rregullin e formuar...
01:45:58.641 – 01:46:02.998
...dhe gjithçka bëhet kaos.
01:46:04.761 – 01:46:07.4
Unë jam një agjent i kaosit.
01:46:07.761 – 01:46:09.991
Dhe e di më të bukurën për kaosin?
01:46:11.961 – 01:46:13.519
Është i drejtë.
01:46:22.361 – 01:46:25.398
Ti jeton.
01:46:25.881 – 01:46:27.439
Ti vdes.
01:46:27.641 – 01:46:29.552
Tani po flet.
01:46:38.521 – 01:46:39.954
Z. Riz.
01:46:57.401 – 01:46:59.471
Ky është Z. Uejn, apo jo?
01:46:59.641 – 01:47:02.519
- Ishte shumë e guximshme çfarë bëtë. - U përpoqe të kapësh dritën?
01:47:02.841 – 01:47:05.56
- Ti s'po mbroje furgonin? - Pse? Kush është në të?
01:47:10.801 – 01:47:12.792
Mos mendon se duhet të shkoj në spital?
01:47:12.961 – 01:47:15.35
Ti nuk shikon shumë lajme, apo jo, Z. Uejn?
01:48:18.801 – 01:48:20.553
Juglindje.
01:48:20.721 – 01:48:22.837
Është Spitali i Përgjithshëm i Gotamit.
01:48:23.561 – 01:48:25.153
- E pastrove ndërtesën? - Po.
01:48:28.041 – 01:48:29.679
Ti duhet të dish sesa ishin brenda.
01:48:29.841 – 01:48:31.16
Ti ke listën e pacientëve.
01:48:31.321 – 01:48:33.551
Tani kemi 50 të humbur. Një autobus.
01:48:33.721 – 01:48:36.758
Autobusët e tjerë ishin drejtuar për në spitale. Mendoj se e humbëm njërin.
01:48:36.921 – 01:48:38.957
Ku mendon se është Harvi Dent?
01:48:39.121 – 01:48:43.399
Vazhdo të shikosh. Dhe mbaje për vete. Nëse pyet dikush, refuzoje.
01:48:45.881 – 01:48:48.19
Më jep zyrën e kryetarit në linjë.
01:48:49.321 – 01:48:50.993
Do të na duhet Roja Kombëtare.
01:48:51.161 – 01:48:52.719
Njerëzit po humbasin...
01:48:52.881 – 01:48:54.03
...duke përfshirë Majk Engëll.
01:48:54.201 – 01:48:57.318
Më sinjalizohet se do të transmetojmë një video që GCN-ja ka marrë.
01:48:57.481 – 01:48:59.312
Jam Majk Engëll nga "Gotami Sonte".
01:48:59.801 – 01:49:02.998
Çfarë duhet që njerëzit të jenë pjesë e saj?
01:49:03.161 – 01:49:05.629
Ju dështuat të vrisnit një avokat, Më duhet t'ju çoj nga stoli...
01:49:05.801 – 01:49:07.473
- për në lojë. - Stoli. Loja.
01:49:09.561 – 01:49:11.597
- Me afrimin e mbrëmjes, qyteti është imi. - Imi.
01:49:11.761 – 01:49:13.752
Dhe çdokush këtu luan sipas rregullave të mia.
01:49:13.753 – 01:49:14.601
Rregullave.
01:49:14.681 – 01:49:17.878
Z. Foks? Siguria tregon një shkelje në Departamentin e Projekteve.
01:49:18.041 – 01:49:20.077
Nëse s'do që të jesh në lojë...
01:49:20.241 – 01:49:21.56
- dil jashtë tani. - Dil jashtë tani.
01:49:23.641 – 01:49:26.474
Por turma e urës dhe e tunelit janë gati për një suprizë.
01:50:00.761 – 01:50:01.989
Policia e Gotamit ka mbyllur...
01:50:02.161 – 01:50:04.516
- O Zot. - zonën e urave dhe tunelit.
01:50:04.681 – 01:50:07.957
Mos duhej të ishte atje, të bëje diçka?
01:50:08.121 – 01:50:09.998
E kam pushim sot.
01:50:10.601 – 01:50:12.114
Më duhet të urinoj.
01:50:12.281 – 01:50:14.511
Hidhi një sy për mua, mirë?
01:50:19.881 – 01:50:21.758
Tani çfarë? Mos do që të ta shkundë ndonjëri?
01:50:21.921 – 01:50:23.434
Tungjatjeta.
01:50:24.121 – 01:50:25.554
Dent.
01:50:25.721 – 01:50:27.837
Jezus. Mendova se kishe vdekur.
01:50:28.001 – 01:50:29.593
Gjysëm.
01:50:35.401 – 01:50:36.914
Kush e mori Rakelën, Uertz?
01:50:37.081 – 01:50:38.992
- Duhet të kenë qenë njerëzit e Maronit. - Qepe!
01:50:40.681 – 01:50:42.717
Mos po më thua që do të mbrosh...
01:50:42.881 – 01:50:44.553
...tradhëtarin tjetër në njësinë e Gordonit.
01:50:44.721 – 01:50:46.12
Nuk e di, s'më ka thënë kurrë.
01:50:46.281 – 01:50:49.751
Dëgjo, Dent, për Zotin, nuk e dija çfarë do të të bënin.
01:50:51.241 – 01:50:52.356
Qesharake...
01:50:54.041 – 01:50:56.68
...sepse as unë nuk e di çfarë do të të ndodhë.
01:51:00.641 – 01:51:02.472
E bukur, apo jo?
01:51:02.841 – 01:51:04.433
E bukur.
01:51:04.961 – 01:51:06.03
Joetike.
01:51:07.161 – 01:51:08.64
E rrezikshme.
01:51:08.841 – 01:51:12.197
E ke kthyer në mikrofon çdo celular në Gotam.
01:51:12.361 – 01:51:14.67
Dhe një përcjellës i frekuencave të larta.
01:51:14.841 – 01:51:19.71
Ke marrë konceptin tim sonar dhe e ke zbatur në çdo telefoni në qytet.
01:51:19.881 – 01:51:24.272
Me gjysmën e qytetit në sonar, mund të shikosh gjithë Gotamin.
01:51:26.121 – 01:51:27.44
Ky është gabim.
01:51:27.601 – 01:51:29.557
Më duhet të gjej këtë tipin, Lusius.
01:51:31.481 – 01:51:32.709
Me çfarë çmimi?
01:51:32.881 – 01:51:35.554
Të dhënat janë të koduara.
01:51:35.721 – 01:51:37.837
Vetëm një person mund të ketë hyrje.
01:51:39.121 – 01:51:41.191
Kjo është e tepërt për një person.
01:51:41.361 – 01:51:43.431
Prandaj ta dhashë ty.
01:51:43.881 – 01:51:45.03
Vetëm ti mund ta përdorësh.
01:51:45.201 – 01:51:48.83
Të spiunoj 30 milion njerëz s'është pjesë e punës sime.
01:51:50.961 – 01:51:54.51
Ky është shembull audio. Nëse ai flet brenda rrezes të ndonjë telefoni në qytet...
01:51:54.681 – 01:51:56.797
...mund të përcaktosh pozicionin e tij.
01:51:57.241 – 01:51:59.63
Po të të ndihmoj kësaj here.
01:52:00.081 – 01:52:01.799
Por konsideroje këtë si dorëheqjen time.
01:52:01.961 – 01:52:06.352
Për sa kohë që kjo makineri është në Reklamat Uejn, unë s'do të jem.
01:52:07.081 – 01:52:08.912
Kur të mbarojmë...
01:52:09.561 – 01:52:10.63
...shkruaj emrin tënd.
01:52:18.881 – 01:52:21.839
Trupat e mi po kontrollojnë çdo centimetër të tuneleve dhe urave...
01:52:22.001 – 01:52:25.073
...por me kërcënimin e Xholit, ata nuk janë një zgjedhje.
01:52:25.241 – 01:52:27.96
- Dhe rruga lindore? - E mbrojtur prej orësh.
01:52:28.121 – 01:52:31.591
Gjë që i lejon tragetet me 30 mijë gati të ankorohen.
01:52:31.761 – 01:52:34.673
Dua që t'i përdor tragetet që t'i heq ata të burgosur nga ishulli.
01:52:35.001 – 01:52:37.674
Njerëzit që tenton të heqësh? Ata nuk janë shqetësimi im.
01:52:37.841 – 01:52:39.877
Duhet të jesh. Çfarëdo që Xholi të planifikojë...
01:52:40.041 – 01:52:44.353
...është mirë që të burgosurit e Harvit të përfshihen. Dua t'i heq që atje.
01:52:45.761 – 01:52:46.91
Ku është Harvi?
01:52:47.481 – 01:52:50.518
- S'e kemi gjetur. - Jezus.
01:52:54.201 – 01:52:56.192
Përsa kohë do ta mbash të fshehtë?
01:53:09.721 – 01:53:12.281
Mos ndalo për sinjalet, policët, asgjë.
01:53:13.081 – 01:53:15.151
Do të shkosh tek gruaja jote?
01:53:18.521 – 01:53:20.91
- E do atë? - Po.
01:53:21.761 – 01:53:24.594
E ke imagjinuar sesi do të ishte ta dëgjoje të vdiste?
01:53:24.761 – 01:53:26.194
Shiko, merru me Xholin.
01:53:26.361 – 01:53:29.478
Ai e vrau gruan tënde. Ai të bëri...
01:53:29.641 – 01:53:30.63
...kështu.
01:53:31.001 – 01:53:33.879
Xholi është thjesht një qen i çmendur.
01:53:34.041 – 01:53:36.555
Unë dua gjithkënd që e ka lënë të gjallë.
01:53:37.241 – 01:53:40.438
Uertzin e sistemova, por kush ishte njeriu yt brenda njësisë së Gordonit?
01:53:40.601 – 01:53:43.115
Kush e mori Rakelën? Ndonjë që ajo i besonte.
01:53:44.281 – 01:53:46.317
Shiko, po të ta them...
01:53:46.481 – 01:53:47.47
...do më lësh të shkoj?
01:53:48.201 – 01:53:49.475
S'mund të të bëj dëm.
01:53:52.121 – 01:53:53.713
Ishte Ramirez.
01:53:58.921 – 01:54:02.038
- Por ti the... - Thashë që ajo s'do të të bënte dëm.
01:54:05.481 – 01:54:07.517
Je njeri me fat.
01:54:10.841 – 01:54:12.513
- Po ai jo. - Kush?
01:54:15.321 – 01:54:16.674
Shoferi yt.
01:54:29.361 – 01:54:30.35
Stepuni.
01:54:30.521 – 01:54:32.751
Kjo s'është e drejtë. Ne duhet të jemi në atë barkë.
01:54:32.921 – 01:54:35.389
Do që udhëtosh me ta? Mirë se të vish.
01:54:57.681 – 01:54:59.319
Zotëri, ata i fikën motorët.
01:54:59.481 – 01:55:00.47
Mirë, dil në radio.
01:55:00.641 – 01:55:04.111
Thuaji që do të kthehemi sapo të kemi hequr qafe qelbësirat.
01:55:04.281 – 01:55:06.556
"Liria," jam "Shpirti". Marrje.
01:55:08.521 – 01:55:09.67
Çfarë problemi ishte ky?
01:55:11.521 – 01:55:12.92
Çfarë po...?
01:55:13.441 – 01:55:16.592
"Liria", marrje, të lutem. Jam "Shpirti". Marrje.
01:55:18.161 – 01:55:19.958
"Liria," kemi të njëjtin problem. Kemi humbur të dy motorët.
01:55:20.121 – 01:55:21.554
- "Liria", marrje. - Foks.
01:55:21.721 – 01:55:24.11
Diçka po ndodh me tragetet.
01:55:24.841 – 01:55:27.036
Shko tek dhoma e motorit tani.
01:55:27.641 – 01:55:29.757
Plako, çfarë po ndodh?
01:55:38.001 – 01:55:41.311
Kapiten, gjetëm 100 fuçi atje poshtë gati për plasje. Dhe këtë.
01:55:53.881 – 01:55:54.916
O Zot.
01:55:55.081 – 01:55:56.833
Duket si një lloj detonatori.
01:55:57.001 – 01:55:59.754
Pse duhet të na jepnin detonatorin e bombës sonë?
01:56:02.561 – 01:56:03.88
Sonte, ju të gjithë...
01:56:04.041 – 01:56:05.713
...do të jeni pjesë e një eksperimenti social.
01:56:09.401 – 01:56:13.076
Përmes magjisë së naftës dhe nitrat amonit...
01:56:13.241 – 01:56:17.154
...jam gati tani t'ju hedh në erë.
01:56:17.321 – 01:56:19.312
"Liria", marrje, dalje.
01:56:20.721 – 01:56:21.71
Vdiq.
01:56:22.041 – 01:56:26.353
Nëse dikush tenton të dalë nga barkat, do të vdisni.
01:56:26.681 – 01:56:27.909
Po e fokusoj.
01:56:28.081 – 01:56:32.438
Secili prej jush ka një veprues në distancë të hedhë në erë barkën tjetër.
01:56:32.601 – 01:56:34.956
Zëri i tij është në traget...
01:56:35.121 – 01:56:37.077
...por jo burimi.
01:56:39.241 – 01:56:40.31
Perëndim.
01:56:47.281 – 01:56:49.476
- Gordon. - E gjeta vendodhjen e Xholit.
01:56:49.641 – 01:56:50.676
Ndërtesa "Prewitt".
01:56:50.841 – 01:56:53.196
Mblidhuni në ndërtesën përballë.
01:56:54.521 – 01:56:57.194
Në mesnatë, do t'ju shpërthej të gjithëve.
01:56:57.361 – 01:57:02.31
Nëse, njëri prej jush e shtyp butonin, do ta lë atë barkë të jetojë.
01:57:02.481 – 01:57:04.517
Kështu, kush do të jetë?
01:57:04.681 – 01:57:07.115
Koleksioni më i pëlqyeshëm i horrave të Harvi Dent...
01:57:07.281 – 01:57:10.478
...ose qytetarët e pafajshëm dhe të ëmbël.
01:57:10.641 – 01:57:13.075
Ju zgjidhni.
01:57:13.241 – 01:57:15.072
Dhe ju mund të vendosni shpejt...
01:57:15.241 – 01:57:19.393
...sepse njerëzit në barkën tjetër mund të mos jenë kaq të mirë.
01:57:26.481 – 01:57:27.47
Sprapsuni.
01:57:27.641 – 01:57:31.27
Tani, kush jeni ju të vendosni? Të paktën ne duhet të bisedojmë.
01:57:31.641 – 01:57:35.077
Ne s'kemi pse të vdesim. Ata njerëz e kishin shansin e tyre.
01:57:35.681 – 01:57:39.31
- Ne s'do të flasim për këtë. - Pse të mos flasim?
01:57:39.481 – 01:57:41.949
Ata po flasin për të njëjtën gjë në barkën tjetër.
01:57:42.121 – 01:57:44.316
- Ta hedhim në votë. - Po!
01:57:49.401 – 01:57:51.869
- Alo? - Barbara, është Ana Ramirez.
01:57:52.041 – 01:57:54.953
Xhimi do që të merrni sendet dhe të vendosni fëmijët shpejt në makinë.
01:57:55.121 – 01:57:56.759
Por njësitë jashtë...
01:57:56.921 – 01:57:58.434
Ata policë s'mund të zihen besë.
01:57:58.601 – 01:58:01.434
Xhimi do që ikni prej tyre sa më shpejt që të mundeni.
01:58:01.601 – 01:58:04.434
Do të të telefonoj për 10 minuta, dhe ti duhet të lëvizësh shpejt.
01:58:04.601 – 01:58:08.276
- Po ku duhet që t'i çoj? - Rruga 25052.
01:58:08.441 – 01:58:10.238
Largohuni sapo të dalë makina e patrullës.
01:58:10.401 – 01:58:11.72
Në rregull.
01:58:12.081 – 01:58:13.799
Të beson ajo?
01:58:14.001 – 01:58:15.957
Është sepse të beson...
01:58:16.281 – 01:58:17.316
...siç bëri Rakela.
01:58:17.481 – 01:58:19.472
- Unë nuk e dija... - Nuk e dije çfarë do të bënin?
01:58:19.641 – 01:58:22.28
Ti je polici i dytë që ma thua.
01:58:22.521 – 01:58:24.557
Çfarë saktësisht mendoje se do të bënin ata?
01:58:24.721 – 01:58:26.871
Ata më morën herët. Faturat spitalore të mamasë sime...
01:58:27.041 – 01:58:29.953
- Mos! - Më vjen keq!
01:58:30.481 – 01:58:32.836
Jeton për të luftuar edhe një ditë tjetër, oficere.
01:58:36.481 – 01:58:38.233
E gjetëm autobusin që mungonte.
01:58:38.401 – 01:58:40.039
Kemi të bëjmë me një situatë pengmarrjeje.
01:58:42.041 – 01:58:43.952
Është galeri qitjeje.
01:58:44.321 – 01:58:46.516
Pse do të zgjidhte një vend me kaq dritare të mëdha?
01:58:46.681 – 01:58:48.433
Ne kemi pamje të qartë në pesë kllounë.
01:58:48.601 – 01:58:51.24
Snaiperat eliminojini, thyeni dritaret, një skuadër të hyjë brenda.
01:58:51.641 – 01:58:53.074
Skuadra hyn me ashensor.
01:58:53.241 – 01:58:55.277
Dy, tre viktima maksimumi.
01:58:55.441 – 01:58:57.238
- Vazhdojmë. - S'është aq e thjeshtë.
01:58:57.401 – 01:58:59.631
- Me Xholin, s'është kurrë. - Çfarë është e thjeshtë është...
01:58:59.801 – 01:59:02.838
...çdo sekondë, ata njerëz në tragete janë afër shpërthimit...
01:59:03.001 – 01:59:05.435
- Kjo s'do të ndodhë. - Atëherë ai do t'i hedhë në erë që të dy!
01:59:05.601 – 01:59:09.196
- Ne s'kemi kohë për letra votash. - Dua që të gjithë ta vendosin votën...
01:59:09.361 – 01:59:11.272
...në këtë copë letër.
01:59:12.281 – 01:59:15
Nëse ndonjë ka stilolaps, kalojeni.
01:59:15.321 – 01:59:17.039
Faleminderit. Ndokush tjetër?
01:59:17.201 – 01:59:18.953
Ndokush tjetër? Faleminderit.
01:59:19.121 – 01:59:21.874
Ne duhet t'i marrim shpejt këto vota.
01:59:22.041 – 01:59:23.52
Shpejt.
01:59:25.441 – 01:59:27.477
Për çfarë po pret? Shtypeni butonin!
01:59:27.641 – 01:59:29.518
Po na ikën koha!
01:59:30.761 – 01:59:32.513
Kam nevojë vetëm për pesë minuta.
01:59:32.681 – 01:59:34.433
Jo! S'ka kohë!
01:59:34.601 – 01:59:35.954
Kemi pamje të qarta!
01:59:36.121 – 01:59:38.919
Denti është atje me ta. Duhet ta shpëtojmë Dentin!
01:59:39.081 – 01:59:40.958
Më duhet ta shpëtoj Dentin.
01:59:41.121 – 01:59:42.19
Bëhuni gati.
01:59:44.921 – 01:59:47.481
Dy minuta, dhe do të hyjmë.
01:59:52.841 – 01:59:54.274
Foks, kam nevojë për një panoramë.
01:59:57.201 – 01:59:59.556
- Alo? - Xhim, jemi në telashe?
02:00:00.761 – 02:00:02.956
Në rregull, ke pamjen në alfa...
02:00:03.961 – 02:00:05.838
...gjithçka në beta.
02:00:07.241 – 02:00:10.472
Duken si kllounë dhe pengje në dy kate.
02:00:10.641 – 02:00:12.95
Është dhe një skuadër speciale tek ashensori.
02:00:16.121 – 02:00:18.635
Një tjetër skuadër speciale në çati.
02:00:20.121 – 02:00:21.27
Linja e lirë.
02:00:22.961 – 02:00:25.555
- Barbara, qetësohu. - Ai ka fëmijët!
02:00:25.721 – 02:00:28.838
- Tungjatjeta, Xhimi. - Harvi?
02:00:29.601 – 02:00:32.673
- Ku është familja ime? - Aty ku vdiq familja ime.
02:00:35.641 – 02:00:37.233
Skuadra blu, kapni objektivin.
02:00:38.841 – 02:00:41.309
Skuadra hyrëse vendosni plasësit.
02:00:56.601 – 02:00:58.353
Foks, specialet po ndjekin njerëzit e gabuar.
02:00:58.521 – 02:00:59.954
Kllounët janë pengjet.
02:01:00.641 – 02:01:02.359
Skuadra e kuqe, shkoni! Skuadra e kuqe, shkoni!
02:01:05.961 – 02:01:07.314
Skuadra hyrëse, sulmoni dhe kaloni!
02:01:11.241 – 02:01:12.594
Mos lëviz.
02:01:13.721 – 02:01:15.04
Qëllo.
02:01:20.441 – 02:01:22.033
Ato specialet po sulmojnë.
02:01:22.201 – 02:01:23.953
Kllounë, ulini armët.
02:01:24.441 – 02:01:26.955
- Hidhini armët! - Përtokë, tani!
02:01:27.161 – 02:01:30.198
Doktorë, uluni poshtë! Pastroni linjën e zjarrit. Hidhni armën...
02:01:53.801 – 02:01:54.916
Ndal!
02:01:55.081 – 02:01:57.356
Uluni ose do të...
02:02:00.761 – 02:02:02.16
Shiko lart.
02:02:02.721 – 02:02:05.189
I shikon ata të këqinj mbi dyshemenë lart?
02:02:05.361 – 02:02:08.239
Ata po presin t'i zënë pritë skuadrën speciale në ashensor.
02:02:08.681 – 02:02:09.67
60 sekonda.
02:02:17.641 – 02:02:22.032
Vota është 140 kundër, 396 pro.
02:02:29.841 – 02:02:32.275
Pra vazhdoni. Bëjeni.
02:02:32.441 – 02:02:34.352
Jemi ende këtu.
02:02:35.481 – 02:02:38.314
Kjo do të thotë që ata s'na kanë vrarë as ne.
02:02:39.721 – 02:02:41.393
Jepi, jepi, jepi!
02:02:41.561 – 02:02:43.279
Skuadra blu, mbulo!
02:02:48.561 – 02:02:50.153
Telashe mbi dyshemenë sipër.
02:02:59.121 – 02:03:00.44
Uluni përtokë tani!
02:03:08.521 – 02:03:10.83
Ndal! Ndalo ose do të qëllojmë.
02:03:11.001 – 02:03:12.912
Do të të qëllojmë. Lëre oficerin.
02:03:13.081 – 02:03:14.56
Lëshoje tani oficerin.
02:03:14.721 – 02:03:16.598
Lëre tani! Në gjunjë!
02:03:17.161 – 02:03:19.152
E kapëm. Ai është jashtë loje.
02:03:19.321 – 02:03:21.71
- Mbaji duart lart! - Ik që nga parvazi!
02:03:29.441 – 02:03:30.999
Ndal!
02:03:43.761 – 02:03:45.08
- Ulu poshtë! - Mos lëvizni!
02:03:45.241 – 02:03:49.359
Vini re. Kllounët janë pengjet, doktorët janë objektivi.
02:03:55.401 – 02:03:57.471
Ia dole. Jam i mahnitur.
02:03:57.641 – 02:04:00.678
- Ku është detonatori? - Kapeni.
02:04:13.521 – 02:04:16.479
- Ule poshtë armën! - Mos lëviz!
02:04:46.601 – 02:04:48.398
Ti s'do që të vdesësh...
02:04:48.561 – 02:04:51.473
...por nuk di si të marrësh një jetë.
02:04:51.641 – 02:04:53.233
Ma jep mua.
02:04:53.521 – 02:04:57.673
Këta njerëz do të të vrasin dhe do ta marrin.
02:05:00.961 – 02:05:03.35
Askush s'do që të ndyjë duart.
02:05:03.521 – 02:05:06.354
Mirë. Do ta bëj unë.
02:05:07.961 – 02:05:10.555
Ata njerëz në atë barkë? Ata bënë zgjedhjen e tyre.
02:05:10.721 – 02:05:12.916
Ata zgjodhën të vrasin dhe të vjedhin.
02:05:13.081 – 02:05:16.153
S'ka kuptim që edhe të vdesim.
02:05:25.241 – 02:05:27.596
Të gjitha vendet e vjetra që njihen.
02:05:33.641 – 02:05:34.676
Qëndro.
02:05:44.601 – 02:05:48.037
Skuadra e kuqe, kati i sigurtë. Pengjet janë të sigurta.
02:05:48.241 – 02:05:50.232
Ma jep mua.
02:05:51.601 – 02:05:55.196
Mund t'u thuash që ta mora me forcë.
02:05:55.681 – 02:06:00.391
Ma jep, dhe mund të bëj çfarë duhet të bëje 10 minuta më parë.
02:06:21.561 – 02:06:24.758
Ne vërtet duhet të ndalojmë luftimin, ndryshe do të humbasim fishekzjarret.
02:06:24.921 – 02:06:26.673
S'do të ketë asnjë fishekzjarr.
02:06:27.081 – 02:06:30.153
Dhe ja.
02:07:07.881 – 02:07:09.712
Çfarë po përpiqeshe të provoje?
02:07:09.881 – 02:07:12.714
Që thellë-thellë të gjithë janë po aq të këqinj sa ti?
02:07:13.801 – 02:07:14.79
Ti je vetëm.
02:07:21.121 – 02:07:26.4
S'mund t'i besosh askujt sot. Duhet që ta bësh gjithçka vetë. Apo jo?
02:07:26.601 – 02:07:29.32
S'ka gjë. Unë erdha i përgatitur.
02:07:29.521 – 02:07:33.799
Është qesharake bota ku jetojmë. Duke folur për këtë, e di sesi i mora këto vraga?
02:07:33.961 – 02:07:36.68
Jo, por e di sesi i more këto.
02:07:53.761 – 02:07:56.4
Ti.
02:07:56.561 – 02:07:59.473
Ti s'mund të më lësh, apo jo?
02:08:00.561 – 02:08:04.315
Ja çfarë ndodh kur një forcë e pandalshme...
02:08:04.481 – 02:08:08.759
...takon një objekt të patundshëm.
02:08:09.321 – 02:08:14.52
Ti je vërtet i pakorruptueshëm, apo jo?
02:08:14.681 – 02:08:17.275
Ti s'do të më vrasësh...
02:08:17.441 – 02:08:23.437
...për shkak të disa ndjesive pa vend të vetë-drejtësisë.
02:08:23.601 – 02:08:26.673
Dhe unë s'do të të vras...
02:08:26.841 – 02:08:30.47
...sepse qenke shumë shakaxhi.
02:08:31.481 – 02:08:35.474
Mendoj se ti dhe unë jemi prerë të bëjmë këtë gjë përjetë.
02:08:35.641 – 02:08:37.552
Ti do të jesh përjetë në qeli.
02:08:37.721 – 02:08:39.473
Ndoshta mund ta ndajmë bashkë.
02:08:39.641 – 02:08:41.04
Ti e kupton, ata do të dyfishojnë...
02:08:41.201 – 02:08:43.635
...shkallën që qytetarët e këtij qyteti do të çmenden.
02:08:43.801 – 02:08:46.793
Ky qytet të ka treguar...
02:08:46.961 – 02:08:50.84
...që është plot me njerëz gati për të besuar të mirën.
02:08:51.001 – 02:08:54.038
Derisa shpirti i tyre të thyhet krejtësisht.
02:08:54.881 – 02:08:59.511
Derisa ata të kenë një pamje të pastër të Harvi Dentit të vërtetë...
02:08:59.681 – 02:09:02.354
...dhe të gjitha gjërat heroike që ai ka bërë.
02:09:03.961 – 02:09:08.796
Nuk mendove që do të humbja betejën për shpirtin e Gotamit...
02:09:08.961 – 02:09:11.759
...në një zënkë me ty?
02:09:12.281 – 02:09:13.76
Jo.
02:09:13.921 – 02:09:17.197
Ti ke nevojë për një A-s nën mëngë.
02:09:17.361 – 02:09:18.919
Imi është Harvi.
02:09:19.281 – 02:09:20.919
Çfarë bëre?
02:09:21.081 – 02:09:23.959
Mora kalorësin e bardhë të Gotamit...
02:09:24.121 – 02:09:27.591
...dhe e solla tek niveli ynë.
02:09:28.001 – 02:09:30.834
S'ishte e vështirë. Shikon, çmenduria, siç e di...
02:09:31.001 – 02:09:33.913
...është si graviteti.
02:09:34.081 – 02:09:36.311
Gjithçka që duhet është një shtytje e vogël.
02:09:52.561 – 02:09:54.233
Dent!
02:10:14.361 – 02:10:18.513
Këtu e sollën atë, Gordon, pasi njerëzit e tu e dorëzuan.
02:10:19.241 – 02:10:20.754
Këtu vdiq ajo.
02:10:20.921 – 02:10:23.151
E di, këtu isha...
02:10:24.161 – 02:10:26.8
- duke u përpjekur ta shpëtoja. - Por nuk e bëre.
02:10:27.081 – 02:10:28.753
- S'mundesha. - Po, mundeshe.
02:10:28.921 – 02:10:30.354
Nëse do të më dëgjoje.
02:10:30.521 – 02:10:33.035
Nëse do kishe qëndruar kundër korrupsionit...
02:10:33.201 – 02:10:35.317
...në vend që të lidhje kontrata me djallin.
02:10:35.481 – 02:10:37.039
Unë po përpiqesha të luftoja Krimin!
02:10:37.521 – 02:10:42.151
Ti s'do të guxoje të justifikoje veten nëse do ta dije çfarë kam humbur.
02:10:43.401 – 02:10:46.393
E ke provuar t'i flasësh personit që ke dashur më shumë...
02:10:46.561 – 02:10:50.27
...e t'i thuash gjithçka do të jetë mirë, kur e di që s'është?
02:10:51.881 – 02:10:55.59
Mirë, do ta kuptosh se çfarë ndjesish ka, Gordon.
02:10:56.321 – 02:11:00.03
Atëherë mund të më shikosh në sy dhe të më thuash më fal.
02:11:01.721 – 02:11:05.157
- Ti s'do ta prekësh familjen time. - Jo.
02:11:05.321 – 02:11:07.915
Vetëm njeriun që ti do më shumë.
02:11:15.601 – 02:11:18.513
Pra, gruaja jote është?
02:11:19.561 – 02:11:21.153
Ule armën poshtë, Harvi.
02:11:21.521 – 02:11:23.113
Harvi, ule armën poshtë.
02:11:23.281 – 02:11:26.671
Të lutem. Të lutem, Harvi. Të lutem.
02:11:28.001 – 02:11:29.229
Dreqi e mori.
02:11:29.401 – 02:11:31.471
Do ndalosh së drejtuari atë armë tek familja ime?
02:11:31.961 – 02:11:33.553
- Jo! - Kemi një fitues.
02:11:33.721 – 02:11:35.154
Jo, Xhim, ndale!
02:11:35.641 – 02:11:37.393
- Harvi. - Mos e lejo...
02:11:37.561 – 02:11:38.63
Harvi!
02:11:39.961 – 02:11:41.758
Më vjen keq!
02:11:43.481 – 02:11:44.516
Për gjithçka.
02:11:47.001 – 02:11:49.117
Të lutem, mos e dëmto tim bir.
02:11:58.841 – 02:12:00.354
Ti solle policët e tu?
02:12:00.521 – 02:12:03.274
Gjithçka ata dinë është që është një situatë.
02:12:03.441 – 02:12:06.319
Ata nuk e dinë se kush dhe çfarë. Thjesht po krijojnë parametrin.
02:12:06.481 – 02:12:09.041
T'i mendon t'i bëj bisht kësaj?
02:12:09.201 – 02:12:11.84
Nuk ka asnjë shpëtim prej kësaj.
02:12:12.001 – 02:12:14.037
Ti s'duhet ta prekësh djalin, Harvi.
02:12:16.241 – 02:12:19.313
S'është çfarë dua unë, por çfarë është e drejtë!
02:12:20.041 – 02:12:24.08
Mendove se do ishim njerëz modestë në kohra jomodeste.
02:12:26.761 – 02:12:27.796
Por e kishe gabim.
02:12:28.481 – 02:12:32.11
Bota është e egër. I vetmi moral në një botë të egër...
02:12:32.841 – 02:12:34.672
...është fati.
02:12:34.841 – 02:12:36.479
I paanshëm.
02:12:36.681 – 02:12:37.875
Pa paragjykim.
02:12:39.201 – 02:12:40.27
I drejtë.
02:12:40.441 – 02:12:42.591
Djali i saj ka të njëjtin fat që ajo pati.
02:12:43.321 – 02:12:44.549
50 me 50.
02:12:44.721 – 02:12:48.031
Çfarë ndodhi me Rakelën s'ishte fati. Ne vendosëm të vepronim.
02:12:48.361 – 02:12:49.635
Ne të tre.
02:12:49.801 – 02:12:53.077
Atëherë pse isha unë i vetmi që humba gjithçka?
02:12:55.481 – 02:12:57.995
- Nuk ishte kështu. - Xholi më zgjodhi mua.
02:12:58.161 – 02:13:00.356
Sepse ti ishe më i miri prej nesh.
02:13:00.521 – 02:13:05.311
Ai donte të provonte që edhe dikush po aq i mirë sa ti...
02:13:05.481 – 02:13:07.153
...mund të rrëzohej.
02:13:07.481 – 02:13:08.709
Dhe ai kishte të drejtë.
02:13:08.881 – 02:13:11.031
Ti je ai që po drejton armën, Harvi.
02:13:11.201 – 02:13:14.113
Pra, drejtoje tek ata që janë përgjegjës.
02:13:15.041 – 02:13:16.793
Plotësisht e drejtë.
02:13:20.001 – 02:13:21.798
Ti i pari.
02:13:33.801 – 02:13:35.393
Radha ime.
02:13:42.041 – 02:13:43.952
Harvi, ti ke të drejtë.
02:13:44.961 – 02:13:47.475
Vdekja e Rakelës ishte faji im.
02:13:50.441 – 02:13:52.796
Të lutem, mos e ndëshko djalin.
02:13:53.841 – 02:13:56.913
- Të lutem, më ndëshko mua. - Atë do të bëj.
02:13:58.801 – 02:14:00.678
Thuaji djalit që gjithçka do të jetë mirë, Gordon.
02:14:01.121 – 02:14:02.679
Gënjeje...
02:14:03.161 – 02:14:04.23
...siç gënjeva unë.
02:14:07.841 – 02:14:09.354
Do të jetë gjithçka mirë, bir.
02:14:46.201 – 02:14:48.92
Babi? Babi, mirë është ai?
02:15:04.761 – 02:15:06.831
- Faleminderit. - S'ke pse më falenderon mua.
02:15:07.441 – 02:15:09.159
Po, kam.
02:15:13.241 – 02:15:14.515
Xholi fitoi.
02:15:16.841 – 02:15:19.594
Ekzekutimi i Harvit, për çdo gjë që ai luftoi...
02:15:20.121 – 02:15:21.793
...e pambaruar.
02:15:22.281 – 02:15:26.991
Çfarëdo shansi që na dhe për të rregulluar qytetin tonë vdes me reputacionin e Harvit.
02:15:27.161 – 02:15:28.276
Ne u mbështetëm krejt mbi të.
02:15:29.561 – 02:15:32.314
Xholi na mori më të mirin që kishim dhe e copëtoi.
02:15:32.881 – 02:15:34.234
Njerëzit do të humbasin shpresën.
02:15:34.401 – 02:15:36.073
Jo.
02:15:38.481 – 02:15:40.278
Ata kurrë s'duhet ta dinë çfarë ndodhi.
02:15:40.441 – 02:15:42.193
Pesë të vdekur.
02:15:42.481 – 02:15:43.709
Dy prej tyre policë.
02:15:43.881 – 02:15:46.236
- S'mund ta fshehësh këtë... - Jo.
02:15:50.841 – 02:15:53.56
Por Xholi s'mund të fitojë.
02:15:58.601 – 02:16:01.673
Gotamit i duhet heroi i tij i vërtetë.
02:16:07.801 – 02:16:10.713
- Jo. - Ti ose vdes si një hero...
02:16:10.881 – 02:16:15.159
...ose jeton aq sa ta shohësh veten të bëhet e keqe.
02:16:15.321 – 02:16:17.073
Unë mund të bëj këto gjëra...
02:16:17.481 – 02:16:20.393
...sepse s'jam një hero, si Denti.
02:16:23.281 – 02:16:26.034
Unë i vrava ata njerëz. Kjo është çfarë jam.
02:16:26.201 – 02:16:28.032
Jo, jo, ti s'mundesh. Ti s'je.
02:16:28.201 – 02:16:30.669
Unë jam atje ku Gotami ka nevojë të më shohë.
02:16:32.281 – 02:16:33.35
Le të bëhet.
02:16:36.521 – 02:16:38.193
Një hero.
02:16:38.361 – 02:16:41.478
Jo një hero që e meritonim, por një hero që kishim nevojë.
02:16:42.041 – 02:16:44.475
Asgjë më pak sesa një kalorës...
02:16:45.001 – 02:16:46.639
...i ndritur.
02:16:47.241 – 02:16:48.799
Ata do të të gjuajnë.
02:16:48.961 – 02:16:50.679
Ti do të më gjuash.
02:16:51.161 – 02:16:53.038
Ti do të më dënosh.
02:16:53.721 – 02:16:55.916
Lëshoji qentë mbi mua.
02:16:59.521 – 02:17:01.716
Sepse kjo është e nevojshme të ndodhë.
02:17:02.841 – 02:17:04.672
Sepse ndonjëherë...
02:17:04.841 – 02:17:06.911
...e vërteta s'mjafton.
02:17:07.761 – 02:17:09.956
Ndonjëherë njerëzit meritojnë më shumë.
02:17:13.281 – 02:17:17.035
Ndonjëherë njerëzit meritojnë t'u shpërblehet besimi.
02:17:34.681 – 02:17:36.273
Batman.
02:17:38.121 – 02:17:39.793
Batman!
02:17:40.561 – 02:17:42.438
Pse po ikën ai, babi?
02:17:43.441 – 02:17:44.715
Sepse duhet ta ndjekim.
02:17:44.881 – 02:17:47.634
Në rregull, po futemi! Shpejt, shpejt! Lëvizni!
02:17:53.481 – 02:17:54.994
Ai s'ka bërë asgjë të keqe.
02:17:57.641 – 02:18:02.999
Për shkak se ai është heroi që Gotami meriton, por jo ai që nevojitet për tani.
02:18:04.361 – 02:18:05.35
Kështu do ta ndjekim...
02:18:08.361 – 02:18:10.352
...sepse ai mund ta përballojë.
02:18:12.761 – 02:18:15.15
Sepse ai s'është heroi ynë.
02:18:22.401 – 02:18:23.607
Ai është gardiani i heshtur...
02:18:24.781 – 02:18:26.478
...një mbrojtës vigjilent.
02:18:28.881 – 02:18:30.107
Një kalorës i natës.
02:18:31.9 – 02:18:34.407
K A L O R Ë S I I N A T Ë S
02:18:35.9 – 02:19:50.407
Titrimi: AnDi Shehu [email protected]