SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Danish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
BATMANDK.SRT
opt-tdka.dan.srt
The.Dark.Knight.2008.REMUX.1080p.BluRay.TrueHD.5.1.VC-1-LEGi0N.Danish.srt
Subtitles
Subtitle content
opt-tdka.dan.srt
00:02:52.553 – 00:02:58.559
A Bad Ass Subbers Release 2008.
00:03:00.563 – 00:03:08.571
Danske Tekster: Sorteper123 Og Bonsai 2008.
00:03:54.62 – 00:03:57.707
- Kun 3, bør gøres. - Det er alt, kun 3?
00:03:57.826 – 00:04:01.354
2 mere på taget, alle vil få en del, 5 dele er nok.
00:04:01.354 – 00:04:02.515
6 dele
00:04:02.515 – 00:04:03.838
Glem ikke, ham der har arbejdet på planen.
00:04:03.838 – 00:04:06.323
Han tror han kan sidde ude og stadig modtage sin andel.
00:04:06.323 – 00:04:09.328
- Jeg ved hvorfor han kaldes Jokeren. - Hvorfor kalder de ham Jokeren?
00:04:09.291 – 00:04:11.496
- Jeg har hørt han bruger makeup. - Makeup?
00:04:11.496 – 00:04:13.781
Ja, til at skræmme med, du ved, krigs maling.
00:04:25.56 – 00:04:29.208
OK alle sammen, ned! Hovederne ned!
00:04:29.329 – 00:04:32.454
Jeg sagde hovederne ned og ikke se!
00:04:32.733 – 00:04:34.977
Kom så, jeg foretager et udlån.
00:04:35.42 – 00:04:37.343
Jeg sagde hænderne op.
00:04:37.705 – 00:04:41.15
Her kommer den tavse alarm og her går den igen.
00:04:41.51 – 00:04:45.077
Hovedet ned!!. Tja pige, så kommer du med mig.
00:04:46.519 – 00:04:47.801
Rør jer ikke!
00:04:47.801 – 00:04:51.649
Den ringede ikke 911? Den forsøgte at kalde et privat nummer.
00:04:51.728 – 00:04:53.812
- Er der et problem? - Nej, for jeg har'
00:05:02.87 – 00:05:04.512
Ned.
00:05:05.873 – 00:05:07.918
Jeg sagde, kom så ned!
00:05:12.005 – 00:05:15.331
Vi ønsker ikke at I gøre noget med jeres hænder
00:05:15.533 – 00:05:17.776
ud over at holde jeres liv i dem.
00:05:25.991 – 00:05:29.557
Bliv på gulvet, bliv på gulvet! Ingen røre på sig!
00:05:29.556 – 00:05:31.881
Ingen!! Bliv nede!
00:05:51.598 – 00:05:55.766
Har i nogen idé om, hvem det er i stjæler fra? I og jeres venner er døde!!!
00:05:55.965 – 00:05:57.568
Han er løbet tør, ikke?
00:06:09.629 – 00:06:12.113
Hvor har du lært at tælle?
00:06:14.357 – 00:06:18.006
De har sat 5 tusinde volt til den her. Hvilken slags bank gør det?
00:06:18.126 – 00:06:21.613
En mafia bank, jeg tror at Joker er så vanvittigt som de siger
00:06:21.612 – 00:06:22.573
Hvor er alarm fyren?
00:06:22.573 – 00:06:25.179
Bossen fortalte mig, at når han var færdig skulle jeg dræbe ham.
00:06:25.179 – 00:06:28.665
- En del mindre, hva' - Det er mærkeligt ...
00:06:28.664 – 00:06:31.832
- Han fortalte mig noget lignende. - Hvad? Nej, nej!
00:06:43.093 – 00:06:48.501
Det er mange penge, så denne Joker gut var så smart, ville han have skaffet en større bil
00:06:49.864 – 00:06:53.55
Jeg satser på at Jokeren bad dig om at dræbe mig når pengene var lastet.
00:06:54.511 – 00:06:58.039
Nej, nej, nej, jeg skal dræbe føreren af bussen.
00:06:59.2 – 00:07:00.482
Buschaufføren?
00:07:01.886 – 00:07:04.41
Hvilken Buschauffør?
00:07:08.177 – 00:07:10.582
Skolen er lukket, tid til at gå.
00:07:10.701 – 00:07:12.503
Den fyr rejser sig vist ikke, hva'?
00:07:12.503 – 00:07:14.708
Det er mange penge.
00:07:17.994 – 00:07:19.918
Hvad skete der med resten af gutterne?
00:07:27.452 – 00:07:29.375
Du tror du er smart, hva'?
00:07:30.256 – 00:07:35.026
??? sværere at bruge de samme ting med dig.
00:07:35.585 – 00:07:40.876
Før havdede kriminelle havde tro, ære, respekt.
00:07:41.876 – 00:07:46.046
hvad med dig, hvad tror du på?? Hvad tror du på??
00:07:46.245 – 00:07:53.179
Jeg tror, at det, der ikke dræber dig kun gør dig særere.
00:08:36.417 – 00:08:39.823
Borgmester, De blev valgt ved en kampagne for at rense byen
00:08:39.903 – 00:08:42.547
- Hvornår vil du begynde? - Mike, jeg tror vi allerede er begyndt.
00:08:42.547 – 00:08:44.792
For eksempel, denne Batman, han skræmmer skurkene
00:08:45.192 – 00:08:48.198
Nej mand, Jeg bryder mig ikke om i aften.
00:08:48.278 – 00:08:51.364
Er du overtroisk? Det er lettere at vinde i lotteriet end at møde ham
00:08:51.363 – 00:08:53.127
at nå denne type.
00:08:53.127 – 00:08:55.852
Holdet af efterforskere er tæt på at arrestere denne mand
00:08:55.892 – 00:08:58.898
Borgmesteren sagde, at Batman næsten arresteret.
00:08:58.897 – 00:09:02.183
Undersøgelsen er stadig i gang.
00:09:02.344 – 00:09:06.591
I min kampagne lovede vi at vi ikke ville have den slags ting
00:09:10.358 – 00:09:13.283
Forventer du at se sin kone igen, Løjtnant?
00:09:13.283 – 00:09:15.528
Jeg troede, du var nødt til at tage dig af din mor, detektiv.
00:09:15.768 – 00:09:19.174
- Hun er tilbage på hospitalet. - Jeg er ked af det.
00:09:20.537 – 00:09:23.502
- er han ikke dukket op? - Ofte gør han ikke
00:09:23.582 – 00:09:26.507
men jeg kan li' at minde folk om at han er der ude.
00:09:26.507 – 00:09:29.112
- Hvorfor sku han ikke komme? - Forhåbentligt ...
00:09:29.632 – 00:09:31.475
fordi han har travlt.
00:09:48.186 – 00:09:53.396
Derfor bringer vi hunde. Min smukke, prinsesse.
00:09:53.596 – 00:09:57.965
Jeg føler, at de er i min mund De spørger, quitenmelo!
00:09:58.244 – 00:10:00.81
Se på, hvad dit narko gør ved mine klienter.
00:10:00.809 – 00:10:05.018
Køber, giv agt... Jeg sagde mit mix ville tage dig af sted.
00:10:05.339 – 00:10:08.705
Jeg sagde intet om at du ønskede at tage med.
00:10:08.784 – 00:10:11.149
Min virksomhed afhænger af faste kunder
00:10:11.149 – 00:10:14.796
Hvis du ikke kan lide hvad vi tilbyder du kan købe af nogen anden.
00:10:14.835 – 00:10:18.161
Forudsat at Batman har efterladt andre at købe fra.
00:10:20.685 – 00:10:24.451
Mine hunde er sultne!
00:10:28.299 – 00:10:32.106
Den snyder kun en af jer.
00:10:40.28 – 00:10:41.442
Det er ikke ham.
00:10:45.291 – 00:10:46.333
slip hunden
00:10:59.516 – 00:11:01.078
Så ligner det noget.
00:11:09.896 – 00:11:11.419
'Snige'.
00:11:14.422 – 00:11:15.425
'Skræmme'
00:12:29.319 – 00:12:33.006
Lad mig aldrig se jer igen. Vi forsøger bare at hjælpe dig..
00:12:33.165 – 00:12:35.77
Det har jeg har ikke brug for. Det er jeg ikke min diagnose.
00:12:35.77 – 00:12:39.378
Hvad giver dig ret? Hvad er forskellen mellem dig og mig?
00:12:39.377 – 00:12:41.861
Jeg går ikke med 'Huggies' ble.
00:12:49.996 – 00:12:52.803
Han kunne ikke modstå at vise os sit ansigt.
00:12:57.81 – 00:12:59.895
Hvad skjuler han under makeuppen?
00:13:08.11 – 00:13:10.072
Vil vi få et minut i fred?
00:13:12.276 – 00:13:15.282
ham igen.... Hvem er de andre?
00:13:15.362 – 00:13:19.892
- En anden gruppe af nybegyndere. - nogle af de mærkede sedler jeg gav dig.
00:13:19.891 – 00:13:22.696
Min detektiver har købt narko med dem i ugevis
00:13:22.696 – 00:13:25.38
Banken vasker penge mafiaen, er så den femte bank
00:13:25.379 – 00:13:28.064
- Vi har fundet deres beskidte penge. - Vi må handle.
00:13:28.064 – 00:13:30.55
Vi er nødt til at angribe alle banker samtidig.
00:13:30.549 – 00:13:34.116
Swat hold, forstærkninger, Men, hvad med ham Jokeren?
00:13:34.116 – 00:13:36.281
Kunne du tænke dig en mand eller alle mafiaen?
00:13:36.28 – 00:13:39.405
Når den nye anklager høre om det vil han ønske at deltage.
00:13:39.405 – 00:13:40.688
Stoler du på ham?
00:13:40.888 – 00:13:44.937
Det ville være svært at udelukke, han er næsten lige så stædig som dig.
00:13:58.802 – 00:14:00.885
Wayne Entreprises.
00:14:02.206 – 00:14:03.488
Privat ejendom.
00:14:04.572 – 00:14:06.094
Adgang forbudt.
00:14:28.856 – 00:14:32.142
Det bliver rart når palæet er genopbygget.
00:14:32.543 – 00:14:36.951
et er at sove i en penthouse noget andet at sove på en herregård
00:14:37.591 – 00:14:41.078
Hvornår du end syr dig sammen så efterlader du et svineri.
00:14:41.077 – 00:14:43.844
Ja, men jeg lærer af mine fejl.
00:14:43.964 – 00:14:46.85
Så ser du ud til at have lært en del nu.
00:14:49.332 – 00:14:53.861
Min rustning er for tung, Jeg behøver at være hurtigere.
00:14:54.383 – 00:14:58.83
Jeg er sikker på at Mr. Fox kan hjælpe Blev du angrebet af en tiger??
00:14:58.829 – 00:15:00.192
Det var en hund.
00:15:00.192 – 00:15:02.276
En stor hund.
00:15:03.478 – 00:15:06.604
Der var mere efterlignere fra i går aftes, Alfred.
00:15:06.724 – 00:15:09.009
Hvorfor ikke hyre dem og tag fri i weekenden?
00:15:09.009 – 00:15:13.898
Det var ikke, hvad jeg havde i tankerne, da Jeg sagde jeg ønskede at inspirere folk.
00:15:13.897 – 00:15:17.184
Det ved jeg, men alt er blevet bedre.
00:15:17.703 – 00:15:19.547
Se efter nye Stats anklager.
00:15:20.108 – 00:15:24.237
Det må jeg kigge nærmere på, Jeg må vide om han er pålidelig.
00:15:24.236 – 00:15:28.444
Er du interesseret i hans karakter eller i hans sociale omgangskreds
00:15:31.929 – 00:15:35.658
Hvem Rachel bruger sin tid på, er hendes beslutning.
00:15:36.298 – 00:15:39.304
Jeg håber, du ikke får mig skygget på mine fridage.
00:15:39.503 – 00:15:41.227
Det får jeg måske...
00:15:42.47 – 00:15:48.241
- Kend dine grænser, den unge Wayne. - Batman har ingen grænser.
00:15:48.681 – 00:15:50.164
Men De har, sir.
00:15:50.163 – 00:15:51.925
Jeg har lyst til at finde dem.
00:15:51.925 – 00:15:54.171
Og hvad sker der den dag, de finder ud af det?
00:15:54.171 – 00:15:56.895
Vi ved alle hvor meget du holder af at sige: "Jeg sagde det jo"
00:15:56.894 – 00:16:00.061
Og på den dag Master Wayne Ønsker jeg ikke at gøre det.
00:16:00.301 – 00:16:01.985
Sandsynligvis.
00:16:09.157 – 00:16:10.76
Vi beklager forsinkelsen.
00:16:14.807 – 00:16:17.411
- Hvornår gjorde du det? - Er du bekymret?
00:16:17.411 – 00:16:19.696
Harvey, Jeg kan sagsakterne bag længes.
00:16:19.696 – 00:16:24.787
Nuvel, lad os se. Krone så tager jeg sagen, Plat, så tager du den
00:16:24.786 – 00:16:28.592
Vil du slå plat og krone om sagen? Det er min fars lykke mønt.
00:16:28.591 – 00:16:30.797
Og den skaffede mig min første date med dig
00:16:30.797 – 00:16:32.601
den slags ville jeg ikke overlade til tilfældighederne
00:16:33.281 – 00:16:35.205
Det gør jeg heller ikke.
00:16:35.484 – 00:16:37.13
Jeg skaber mit eget held.
00:16:38.932 – 00:16:42.538
Retten er sat under forsæde af det ærede Dommer Friel
00:16:42.618 – 00:16:45.744
Jeg troede, at vi kun har spillet golf med borgmesteren og ting som dette.
00:16:45.784 – 00:16:49.311
Jeg spiller kl. 1:30 Så der er massere af tid til at få dig puttet væk resten af livet
00:16:49.31 – 00:16:52.517
Med Carmen Rancome i fængsel, så må nogen havde trådt frem
00:16:52.516 – 00:16:54.279
for at styrere den såkaldte familie.
00:16:54.841 – 00:17:00.411
Er denne mand her i denne ret? kan du identificere ham?
00:17:00.731 – 00:17:06.062
Du vinder Det var mig.
00:17:07.504 – 00:17:12.072
Jeg har en underskrevet erklæring Dem, at denne mand
00:17:12.191 – 00:17:16.039
Salvatore Maroni er det nye kriminelle hovedet af Falcone familien.
00:17:16.039 – 00:17:20.528
Maroni. er en facade, er jeg hjernen hos organisationen.
00:17:21.369 – 00:17:22.651
Ro i retten!
00:17:22.651 – 00:17:24.775
- Kan jeg behandle vidnet som fjendtlig? - Tilladt
00:17:24.774 – 00:17:26.458
Fjendtligt..? Dette er fjendtligt.
00:17:31.386 – 00:17:34.793
Kulfiber, størrelse 28, made in Kina
00:17:35.114 – 00:17:38.239
Hvis du ønsker at dræbe en offentligt ansat, vil jeg anbefale et våben fra Amerika.
00:17:38.88 – 00:17:42.167
Få ham ud herfra. Hr. Dommer, jeg er ikke færdig.
00:17:45.653 – 00:17:49.42
Vi kan ikke forbinde våbenet med Maroni og vi kan ikke anklage dem for noget
00:17:49.419 – 00:17:52.344
men at de ønsker dig død betyder, at vi er tæt på.
00:17:52.344 – 00:17:55.67
Det er godt, Rachel. For resten, jeg har det godt.
00:17:55.67 – 00:17:57.955
Kom nu, Harvey, du er Gothams anklager..
00:17:57.954 – 00:17:59.918
hvis du ikke bliver beskudt gør du ikke dit arbejde godt nok.
00:18:00.119 – 00:18:05.168
Men hvis du siger du er 'rystet' Så kan du jo tage fri resten af dagen.
00:18:05.167 – 00:18:08.615
Ikke i dag, jeg skal mødes med chefen for detektiver her.
00:18:08.614 – 00:18:11.098
Jim Gordon? Det er faktisk en god ven
00:18:11.098 – 00:18:12.823
Forsøg nu at være sød
00:18:22.157 – 00:18:24.884
Jeg høre du har lidt af et højre kryds.
00:18:25.886 – 00:18:30.857
Det er en skam, at Sal går fri.
00:18:30.975 – 00:18:34.542
Ja, og mafiaen er kendt for ,at give folk en ny chance..
00:18:40.031 – 00:18:41.795
Radioaktive sedler.
00:18:42.355 – 00:18:45.121
Lidt sofistikeret for en landbetjent. Bliver du hjulpet?
00:18:45.241 – 00:18:48.247
- Vi har alliancer med forskellige bureauer ... - Gordon glem det.
00:18:48.246 – 00:18:49.368
Jeg vil møde ham
00:18:49.368 – 00:18:52.814
Den officielle holdning er tilbageholdelse af Batman når han bliver set.
00:18:53.335 – 00:18:55.179
Hvad med projektør på toppen af din bygning?
00:18:55.38 – 00:18:58.265
Hvis du har spørgsmål om fejlbehæftet udstyr Vil jeg foreslå
00:18:58.305 – 00:19:00.348
at du snakker med viceværten.
00:19:00.908 – 00:19:04.315
Jeg har smidt alle kendte hvidvaskere i spjældet, men mafiaen
00:19:04.355 – 00:19:06.559
får stadig fat i deres penge.
00:19:06.638 – 00:19:12.17
Jeg tror dig og din ven fundet den sidste bastion og I slår til, hvor det gør ondt.
00:19:12.29 – 00:19:14.012
Deres lommer, det er dristigt.
00:19:15.054 – 00:19:16.777
Vil du gerne tilføje?
00:19:17.098 – 00:19:20.265
Færre mennesker involveret, bedst for operationen.
00:19:20.505 – 00:19:23.309
Gordon, jeg ikke har lyst til dig særlig enhed, og at det opfylder
00:19:23.309 – 00:19:26.037
politiet undersøge i interne anliggender.
00:19:26.036 – 00:19:29.601
Hvis ikke arbejde med politiet der undersøges at opbygge sit ry
00:19:29.761 – 00:19:33.369
Jeg får ikke point for at være en idealist
00:19:33.368 – 00:19:36.294
Jeg gøre hvad jeg kan med, hvad jeg har.
00:19:38.938 – 00:19:42.665
Ønsker du at jeg udstede ransagelses kendelser på 5 banker
00:19:42.665 – 00:19:45.19
uden at sige, at vi søger?
00:19:45.189 – 00:19:48.515
Hvis du ønsker, jeg kan give Navnene på de banker.
00:19:48.595 – 00:19:50.16
Tja, det er noget.
00:19:50.479 – 00:19:53.405
Du får kendelserne, men jeg vil have din tillid
00:19:53.565 – 00:19:57.772
Du behøver ikke at overbevise mig, Dent, vi ved, at du er Gothams hvide ridder
00:19:58.292 – 00:20:02.18
Ja, jeg har dog hør at de kalder mig noget andet i MCU
00:20:05.266 – 00:20:09.274
I Kina, selskabet LSI udgør en dynamisk vækst.
00:20:09.394 – 00:20:12.839
En virksomhed i tilknytning til Kina Wayne Virksomhederne ville være meget magtfuld
00:20:13.281 – 00:20:17.769
Well, Mr. Lau, jeg taler for resten af bestyrelsen
00:20:19.05 – 00:20:22.457
og Mr. Wayne til at udtrykke vores entusiasme.
00:20:26.865 – 00:20:31.073
Jeg ved at Mr. Wayne er interesseret i hvordan hans midler opjusteres
00:20:31.233 – 00:20:33.479
men dette er jo pinligt.
00:20:33.479 – 00:20:37.886
Du skal kun tænke på regnskabet. Ruiz Jeg tager mig af Bruce Wayne.
00:20:38.846 – 00:20:41.813
Det har jeg gjort. Tallene er solide.
00:20:42.332 – 00:20:46.26
Check dem igen, Vi skulle jo nødigt løbe tør for midler, vel?
00:20:49.666 – 00:20:53.793
Haft en lang nat? Denne erhvervelse var din ide
00:20:53.792 – 00:20:56.559
Konsulenterne elsker det men jeg er ikke overbevist
00:20:56.639 – 00:21:00.486
Lau's er virksomheden vokset 8% årligt nøjagtigt
00:21:00.485 – 00:21:02.971
Hans indkomst oplysninger må være unoteret.
00:21:02.971 – 00:21:04.734
Måske endda ulovligt.
00:21:04.734 – 00:21:06.737
Tja, annullere aftalen.
00:21:07.537 – 00:21:08.981
Du vidste det allerede.
00:21:09.462 – 00:21:11.506
Jeg ville blot se nærmere på deres bøger.
00:21:11.946 – 00:21:14.111
Ellers noget?
00:21:14.31 – 00:21:16.035
Jeg skal bruge en ny dragt.
00:21:16.235 – 00:21:19.04
3 knapper er lidt 90'r artigt, Mr. Wayne
00:21:19.039 – 00:21:22.325
Jeg taler ikke om mode, Mr. Fox, men om funktionalitet.
00:21:22.845 – 00:21:27.496
Du vil kunne dreje halsen.. -- Der ville gøre det mere behageligt at bakke, ikke?
00:21:27.535 – 00:21:29.339
Jeg vil se hvad jeg kan gøre.
00:21:33.988 – 00:21:38.274
Det tog tre uger at få et bord her.. og jeg måtte sige jeg arbejdede for det offentlige
00:21:38.273 – 00:21:39.156
Virkeligt??
00:21:39.156 – 00:21:40.88
At være en 'sundheds-inspektør' har sine fordele.
00:21:41.12 – 00:21:44.407
- Rachel, tænk engang - Ja, Bruce ...
00:21:44.406 – 00:21:46.53
tænk engang.
00:21:46.53 – 00:21:48.853
Rachel, Natasha, Natasha, Rachel.
00:21:48.853 – 00:21:53.664
- Natasha, er du ikke prima? - Prima Ballerina i Moskva balletten.
00:21:53.783 – 00:21:55.906
Harvey tager mig derind næste uge.
00:21:55.906 – 00:21:57.872
Så du er til ballet?
00:21:57.991 – 00:22:02.278
- Bruce, det er Harvey Dent. - Den berømte Bruce Wayne.
00:22:02.278 – 00:22:04.443
Rachel har fortalt mig alt om dig.
00:22:04.601 – 00:22:05.844
Jeg håber ikke alt.
00:22:05.964 – 00:22:09.251
- Vi skal samle et par borde. - Jeg tror ikke, at de tillader...
00:22:09.291 – 00:22:12.056
Jo de vil... Jeg ejer stedet
00:22:12.898 – 00:22:15.383
Hvorfor få børn i en by som denne?
00:22:15.382 – 00:22:18.386
Nuvel, jeg voksede op her og jeg er endt ok.
00:22:18.386 – 00:22:20.551
Er Wayne mannor inden for bygrænsen?
00:22:21.393 – 00:22:27.045
Selvfølgelig, og som ny anklager burde du kende dit jurisdiktions område nøje
00:22:27.323 – 00:22:32.092
Jeg mener den slags by der tilbeder en maskeret selvtægts mand
00:22:32.091 – 00:22:35.539
Byen kan prale af at almindelige borgere forsvare retfærdigheden.
00:22:35.538 – 00:22:39.386
Byen har helte som dig, tjenestemænd, og ikke nogen uden for loven.
00:22:39.386 – 00:22:42.232
- Præcis.. hvem beskikkede Batman? - Vi gjorde
00:22:42.231 – 00:22:45.677
Alle os som lod kriminelle kontrollere byen.
00:22:45.677 – 00:22:47.64
Men dette er et demokrati.
00:22:47.639 – 00:22:50.606
Da fjenderne stod for døren, suspenderede romerne demokratiet
00:22:50.646 – 00:22:53.131
og udnævnte en mand for at beskytte byen.
00:22:53.131 – 00:22:56.377
Det blev ikke anset for en hyldest men en offentlig tjeneste.
00:22:56.376 – 00:22:59.381
Den sidste mand, der udnævnes at beskytte Republikken
00:22:59.381 – 00:23:02.106
hed Cæsar og han gav aldrig magten tilbage.
00:23:02.146 – 00:23:06.555
Tja ... enten dør du som en helt eller du lever længe nok til at
00:23:06.554 – 00:23:08.638
blive en skurk.
00:23:09.601 – 00:23:12.566
Hvem Batman end er, ønsker han ikke at gøre dette hele sit liv
00:23:12.565 – 00:23:15.37
Batman leder efter nogen til at tage stafetten.
00:23:15.37 – 00:23:18.096
Er en person som dig. Hr. Dent?
00:23:18.376 – 00:23:21.142
Måske, hvis jeg kunne
00:23:21.463 – 00:23:25.388
Hvad hvis Harvey Dent er den maskerede helt?
00:23:28.514 – 00:23:31.56
Hvis jeg sneg mig ud hver nat havde nogen bemærket det.
00:23:33.643 – 00:23:37.852
Tja, jeg er overbevise, Dent Jeg sender dig nogle kampange penge
00:23:37.851 – 00:23:41.338
Tak Bruce, men mangler 3 år for genvalg
00:23:41.338 – 00:23:42.941
Du forstår ikke
00:23:43.1 – 00:23:45.547
En indsamling med mine venner.
00:23:46.106 – 00:23:48.59
og du behøver ikke en øre mere.
00:24:03.739 – 00:24:05.501
Hvad er det for noget?
00:24:06.624 – 00:24:10.391
Som De alle ved, en af vores indskud blev stjålet
00:24:10.39 – 00:24:14.117
En mindre mængde, 68 millioner.
00:24:14.117 – 00:24:16.763
Hvad ville være så dumme at stjæle?
00:24:16.762 – 00:24:20.128
En vanvittig galning der går i lilla tøj og bruger makeup.
00:24:20.128 – 00:24:22.372
Han er ikke et problem, men en taber.
00:24:22.371 – 00:24:26.138
Problemet er, at politiet Sporer pengene.
00:24:26.298 – 00:24:29.666
Takket været Mr. Moroni velplacerede kontakter, ved vi at politiet
00:24:29.665 – 00:24:32.35
har identificere vores banker med mærkede sedler.
00:24:32.35 – 00:24:35.156
Og har planer om at beslaglægge midlerne i dag.
00:24:35.155 – 00:24:40.325
Og da den nye entusiastiske anklager har smidt mine konkurrenter i fængsel
00:24:40.365 – 00:24:43.33
Er jeg jeres eneste mulighed. -- Og hvad forslår du?
00:24:43.329 – 00:24:46.296
Placer alle pengene på et sikkert sted.
00:24:46.296 – 00:24:48.38
- Ikke en bank. - Hvor så?
00:24:48.379 – 00:24:49.943
Det ved kun jeg.
00:24:50.062 – 00:24:55.151
Hvis politiet anholder blot en af jer. ville alles penge være i fare.
00:24:55.19 – 00:24:57.556
Hvad ville forhindre dem i at nå frem til dig.?
00:24:57.715 – 00:25:00.643
Jeg vil gå til Hong Kong, væk fra Dent jurisdiktion.
00:25:00.642 – 00:25:03.687
Og Kina ikke udleverer en af sine egne.
00:25:03.687 – 00:25:06.131
Hvornår kan pengene overføres?
00:25:06.131 – 00:25:07.575
Det er gjort!
00:25:08.616 – 00:25:12.584
Af indlysende årsager kunne jeg ikke vente på din tilladelse.
00:25:12.584 – 00:25:16.071
Vær dog sikker på at jeres penge er... sikre
00:25:28.492 – 00:25:31.418
Og jeg troede at mine vittigheder var dårlig.
00:25:31.418 – 00:25:34.183
Giv mig en grund til min mand her ikke flår hovedet af dig.
00:25:34.262 – 00:25:36.266
Hvad med lidt magi?
00:25:38.83 – 00:25:41.718
Lad mig denne blyant forsvinde.
00:25:44.64 – 00:25:47.486
Nu er den der ikke længere.
00:25:49.33 – 00:25:53.539
For resten, tøjet var ikke billig. Du burde vide det, du betalte for det
00:25:53.618 – 00:25:58.187
jeg vil høre hans forslag.
00:26:01.192 – 00:26:06.161
Skrue tiden tilbage et år siden. Anklagere og politi
00:26:06.32 – 00:26:09.726
ville ikke vove at røre en af jer.
00:26:10.288 – 00:26:15.257
Hvad skete der..? Mistede i nosserne?
00:26:17.06 – 00:26:20.988
Ser I, en fyr som mig ... -- En galning
00:26:21.789 – 00:26:23.033
... en fyr som mig.
00:26:23.152 – 00:26:25.596
Lyt ...
00:26:26.236 – 00:26:34.292
Jeg ved hvorfor i vælger at holde jeres lille Terapi gruppe i åbent dagslys.
00:26:34.331 – 00:26:37.658
Jeg ved hvorfor i er bange for at gå ud om natten..
00:26:39.06 – 00:26:40.342
Batman.
00:26:41.305 – 00:26:44.43
Fordi Batman viste Gotham jeres sande jeg.
00:26:44.55 – 00:26:49.159
Desværre... Dent er kun begyndelsen.
00:26:49.919 – 00:26:57.335
Og på grund af tv'ets såkaldte plan. Batman har ingen begrænsninger
00:26:57.813 – 00:27:00.659
han finder ham og får ham til at synge.
00:27:00.698 – 00:27:03.904
Jeg genkende en Kanariefugl når jeg ser en
00:27:03.904 – 00:27:05.388
Og...
00:27:06.029 – 00:27:08.755
- Hvad vil du foreslå? - Simpelt ...
00:27:08.754 – 00:27:10.597
Vi dræber Batman.
00:27:10.999 – 00:27:14.645
Hvis det er så simpelt, hvorfor du ikke allerede har gjort?
00:27:14.644 – 00:27:17.53
Hvis du er god til noget skal du ikke gøre det gratis.
00:27:17.53 – 00:27:19.774
Hvad vil du ha'?
00:27:20.734 – 00:27:22.619
Halvdelen.
00:27:23.542 – 00:27:26.306
Du er skør Nej
00:27:26.826 – 00:27:28.589
Nej, Jeg er ikke.
00:27:30.994 – 00:27:35.965
hvis vi ikke tager os af det nu.. Så vil..
00:27:35.964 – 00:27:41.294
... lille Gamble her heller ikke har en rød reje til sin bedstemor.
00:27:41.654 – 00:27:43.817
Nok fra klovnen!
00:27:44.858 – 00:27:49.308
Lad os nu ikke springe tingene ud af proportioner.
00:27:49.548 – 00:27:52.193
Tror du vi kan stjæle og derefter forsvinde?
00:27:52.192 – 00:27:56.32
Jeg vil sprede ordet, $500.000 for klovnen, død.
00:27:56.4 – 00:27:59.447
En million i live.. så han kan lære nogle manere først
00:28:00.528 – 00:28:03.854
Jeg forstår.. ring til mig
00:28:03.973 – 00:28:07.66
når i vil begynde at tage tingene noget mere alvorligt?
00:28:07.66 – 00:28:09.904
Her er mit kort
00:28:28.819 – 00:28:31.344
Du er svær at få fat i.
00:28:34.23 – 00:28:36.834
- Lau er på vej til Hong Kong. - Hvis,
00:28:37.715 – 00:28:40.48
du havde spurgt kunne jeg have fjernet hans pas
00:28:40.52 – 00:28:43.688
Jeg bad om at blive holdt underrettet Alt hvad der var tilbage, var mærkede sedler,
00:28:43.687 – 00:28:45.61
De vidste vi kom!!
00:28:45.61 – 00:28:48.616
Lige så snart dit kontor blev involveret Mit kontor?!
00:28:48.615 – 00:28:51.299
Du sidder der med udskud som Wertz og Ramirez
00:28:52.381 – 00:28:56.15
Ja Gordon, jeg havde næsten din nybegynder, Coleman i en bestikkelse anklage
00:28:56.309 – 00:29:00.117
Forsøg ikke at skjule det faktum, at Maroni har folk i deres embede, Dent.
00:29:03.361 – 00:29:08.411
Vi har brug for Lau, men de kinesiske ikke udleverer en af sine egne
00:29:09.532 – 00:29:13.741
Hvis jeg skaffer ham, kan du så få ham til at tale? Jeg får ham til at synge!
00:29:13.74 – 00:29:16.265
Vi går efter mafiaens pensionsopsparing..
00:29:16.706 – 00:29:18.509
Det vil blive grimt
00:29:18.509 – 00:29:22.638
Jeg kendte risikoen i arbejdet, løjtnant. Hvordan vil du få ham tilbage..?
00:29:24.561 – 00:29:26.244
Han gør den slags...
00:29:26.643 – 00:29:30.091
Vores kinesiske venner stak af før jeg kunne annullere aftalen.
00:29:30.131 – 00:29:32.855
Jeg er sikker på at du altid har ønskede at komme til Hong Kong
00:29:33.375 – 00:29:35.058
Hvad er der galt med telefonen??
00:29:35.98 – 00:29:39.628
Jeg tror, at hr. Lau fortjener mere personlig opmærksomhed.
00:29:40.909 – 00:29:45.799
For hop højt oppe fra, er det nødvendigt med ilt og stabilisatorer
00:29:45.798 – 00:29:49.325
Jeg må sige, at i forhold til deres sædvanlige ansøgninger
00:29:49.325 – 00:29:52.891
så er spring fra et fly helt grundlæggende.
00:29:52.89 – 00:29:55.297
Og hvad så når jeg vil tilbage ind i flyet?
00:29:55.297 – 00:29:58.622
- Jeg vil anbefale et rejsebureau. - I midten af flyveturen?
00:29:59.783 – 00:30:02.348
Se nu ligner det noget, Mr. Wayne.
00:30:03.59 – 00:30:07.278
CIA havde et program i 60'rne om at få folk ud af
00:30:07.277 – 00:30:09.762
krise steder. Det hed 'luft-krog'.
00:30:09.762 – 00:30:11.726
- Det kan vi kigge på. - Ja
00:30:12.808 – 00:30:14.29
Nå, nu.
00:30:15.492 – 00:30:19.662
Kavlar styrket plader Plader af titanium med fiber 3
00:30:19.661 – 00:30:23.747
For fleksibilitet, vil blive mindre, hurtigere og mere adræt.
00:30:26.874 – 00:30:29.798
Måske skulle du læse manual først?
00:30:29.797 – 00:30:34.045
Der er en ulempe, separation Pladerne gør det mere sårbare
00:30:34.045 – 00:30:35.609
af knive og gunfire.
00:30:35.889 – 00:30:40.659
Det skal heller ikke være for let vel? Hvordan virker de mod hunde?
00:30:40.739 – 00:30:45.909
Betyder det henvise til rottweilers eller chiguaguas? De virker fint mod katte.
00:30:47.11 – 00:30:50.277
Jeg fandt en i Arizona, en meget venlig mand
00:30:50.276 – 00:30:53.563
sagde han kunne have flyet klar på en uge og accepterer kontanter
00:30:53.563 – 00:30:56.448
- Hvad er besætningen? - Koreansk smuglere
00:30:56.606 – 00:31:00.053
flyver under radar hele vejen. Har du fundet på et alibi?
00:31:00.053 – 00:31:01.778
Oh ja..
00:31:04.261 – 00:31:06.064
Forestilling aflyst.
00:31:10.752 – 00:31:14.64
Billioner tager af sted med hele den russiske ballet på sin båd
00:31:20.21 – 00:31:22.494
Jeg tror dette er deres fly, sir.
00:31:26.702 – 00:31:30.349
Du ser træt ud Alfred kan du klare dig uden mig?
00:31:31.632 – 00:31:36.36
Fortæl mig, hvordan de siger: "Smør selv solcreme på" på russisk
00:31:46.858 – 00:31:51.026
Gamble, der er nogen der spørger efter dig. Han sagde han lige havde myrdet Jokeren.
00:31:51.026 – 00:31:52.428
De har medbragt liget.
00:32:09.059 – 00:32:11.824
Tja, Død, det er 500...
00:32:13.908 – 00:32:15.03
hvad med i live?
00:32:18.075 – 00:32:21.44
Ønsker du at vide hvorfor Jeg har ar?
00:32:23.204 – 00:32:26.291
Min far var ...
00:32:26.851 – 00:32:29.857
en alkoholiker og ondskabsfuld.
00:32:30.537 – 00:32:34.825
Og en nat blev det skøre end normalt.
00:32:35.346 – 00:32:39.674
Mor forsvare sig med en køkkenkniv det kan han ikke li'.
00:32:39.673 – 00:32:45.646
ikke engang en lille smule. Så, men jeg ser det..
00:32:46.647 – 00:32:50.333
Bruger han kniven mod hende, mens han griner.
00:32:50.974 – 00:32:56.745
og vender sig mod mig og siger: Hvorfor så alvorlig, søn?
00:32:57.866 – 00:33:03.197
han kommer mod mig med kniven. "Hvorfor så alvorlig, søn?"
00:33:04.278 – 00:33:10.972
Stikker kniven i min mund. Lad mig give dig et smil på dit ansigt, sagde han.
00:33:12.253 – 00:33:14.179
Og ...
00:33:16.22 – 00:33:18.865
Hvorfor så alvorlig?
00:33:23.874 – 00:33:25.677
Nu ...
00:33:25.677 – 00:33:30.967
Vores drift er lille, men har et stort potentiale.
00:33:30.966 – 00:33:34.374
For en aggressiv ekspansion.
00:33:34.373 – 00:33:37.739
Hvem blandt jer. ønsker at tilslutte vores team?
00:33:38.301 – 00:33:43.15
Vi har kun en ledig plads Derfor vil der være en lille 'test'.
00:33:48.919 – 00:33:50.322
Gøre det hurtigt.
00:34:00.74 – 00:34:05.511
Velkommen til Hong Kong, Mr. Fox. Mr. Lau beklager ikke at kunne møde dem personligt
00:34:05.51 – 00:34:06.632
Jeg forstår.
00:34:16.891 – 00:34:20.216
Af sikkerhedsmæssige grunde vil jeg bede dem om at aflevere deres mobil
00:34:20.337 – 00:34:21.86
Klart.
00:34:24.183 – 00:34:28.872
Jeg undskylder for forlade Gotham midt i forhandlingerne.
00:34:28.872 – 00:34:32.079
Der er en misforståelse med byens politi
00:34:32.318 – 00:34:35.565
Jeg kunne ikke lade den slags true mit firma. selvfølgelig.
00:34:35.565 – 00:34:40.334
En forretnings mand som Dem forstår og nu, da de er her
00:34:40.333 – 00:34:42.296
kan vi fortsætte.
00:34:43.137 – 00:34:46.103
Tja, jeg sætter pris på, at jeg er blevet modtaget med stor stil. Lau.
00:34:46.103 – 00:34:48.347
men når han så ...
00:34:48.347 – 00:34:50.391
Vi tillader ikke mobiler her...
00:34:50.39 – 00:34:52.356
Beklager, jeg glemte at jeg havde den..
00:34:53.036 – 00:34:56.844
Faktisk må jeg sige, at vores forhandlinger
00:34:56.843 – 00:35:01.25
bør udskydes. Vi kan ikke lade os blive set personer
00:35:02.011 – 00:35:04.576
der anklages, for hvad det nu end er de bliver anklaget for...
00:35:04.576 – 00:35:07.423
Jeg er sikker på at en forretningsmand som dem, vil forstå dette
00:35:07.503 – 00:35:11.43
Jeg tror, Mr. Fox, at en telefonopringning ville have været nok
00:35:11.429 – 00:35:15.117
Mr. Wayne ønskede ikke at de skulle tro, at vi forsætligt at spilde din tid.
00:35:15.116 – 00:35:18.843
Et uheldigt spild af tid. Ja det var det.
00:35:19.444 – 00:35:21.368
Fremragende, meget godt.
00:35:22.329 – 00:35:24.052
Sir?.
00:35:41.805 – 00:35:44.409
Der er bedre udsigt der fremme
00:35:44.409 – 00:35:47.535
- Hvordan er udsigten hos LSI? - Begrænset
00:35:47.575 – 00:35:50.3
Lau er godt bevogtet.
00:35:50.3 – 00:35:52.624
- Hvad er det? - Jeg fik den af udviklingsafdelingen
00:35:52.623 – 00:35:54.387
Den sender en puls af høj frekvens
00:35:54.387 – 00:35:56.751
Og kortlægger omgivelserne ud fra svar tiden
00:35:57.192 – 00:36:02.602
Sonar... lige som en Ubåd, Mr. Wayne.
00:36:02.681 – 00:36:05.368
- Den anden enhed? - I position.
00:36:05.367 – 00:36:09.094
Mr. Wayne ... held og lykke.
00:39:52.259 – 00:39:55.265
Skal leveres til Kommissær Gordon.
00:39:58.83 – 00:40:02.477
Hør, giv os pengene og derefter kan vi tale om at en aftale
00:40:02.476 – 00:40:05.844
Penge er den eneste grund til jeg er i live.
00:40:05.843 – 00:40:10.331
Åh.. du mener, at når de finder ud af du har hjulpet os, vil de myrde dig?
00:40:10.331 – 00:40:12.136
Du er truende min klient?
00:40:12.176 – 00:40:16.263
Går bare ud fra, at din klient samarbejder med undersøgelsen.
00:40:17.625 – 00:40:19.227
Ligesom andre.
00:40:21.07 – 00:40:23.596
Nej? Okay.
00:40:24.397 – 00:40:27.083
Nyd dit ophold i cellen Mr. Lau.
00:40:27.682 – 00:40:29.045
Vent.
00:40:29.567 – 00:40:34.094
Jeg vil ikke give penge men jeg vil give mine klienter
00:40:34.093 – 00:40:35.176
dem alle
00:40:35.336 – 00:40:38.904
Du er en super-revisor hvad kan du have på dem alle
00:40:38.903 – 00:40:43.032
- Som vi kan anklage dem for - Jeg laver god beregninger
00:40:43.032 – 00:40:47.118
overvåge alle deres investeringer. Den fælles konto.
00:40:48.16 – 00:40:49.482
har det.
00:40:50.204 – 00:40:51.125
Vent.
00:40:52.648 – 00:40:54.011
Ricco.
00:40:54.733 – 00:40:57.779
Hvis har samlet deres penge kan de anklages for sammensværgelse.
00:40:57.778 – 00:40:59.14
Anklage dem for hvad?
00:40:59.14 – 00:41:02.185
I en Ricco sag, hvis en medsammensvoren kan anklages ... så kan ALLE medsammensvorende anklages
00:41:02.185 – 00:41:04.349
... alle sammen, Det er fremragende
00:41:05.953 – 00:41:07.916
Mr. Lau ...
00:41:08.477 – 00:41:13.246
Hvilken slags oplysninger har du om denne gruppe
00:41:13.245 – 00:41:14.247
Optegnelser, bøger..
00:41:14.487 – 00:41:16.692
Immunitet, beskyttelse og private fly til Hong Kong.
00:41:16.691 – 00:41:19.056
Efter afhøring som vidne i retten og af ren nysgerrighed
00:41:19.296 – 00:41:23.105
med alle dine kunder låst fast, Hvad skal der ske med de penge?
00:41:23.423 – 00:41:26.831
Som jeg sagde, jeg er god til beregninger.
00:41:26.831 – 00:41:28.913
Han kan ikke komme i amt fængselet.
00:41:29.033 – 00:41:31.098
Jeg kan holde ham her i en celle.
00:41:31.799 – 00:41:33.683
Er dette et fort, Gordon?
00:41:34.123 – 00:41:38.813
Stoler du mest på Amtet?? Jeg stoler ikke engang på dem der er her.
00:41:40.495 – 00:41:42.339
Lau bliver
00:41:42.338 – 00:41:46.106
Jeg kender intet til Laus rejse arrangement, men er glad for han er tilbage
00:41:46.306 – 00:41:50.355
Uden Lau, så hyrer vi klovnen
00:41:51.635 – 00:41:54.08
Han havde ret, vi må fixe..
00:41:54.079 – 00:41:58.166
det egentlige problem.. Batman
00:42:00.089 – 00:42:02.936
Har din afdeling arbejder sammen med Batman?
00:42:02.936 – 00:42:05.701
Jeg er ikke klar nogle involvering
00:42:05.701 – 00:42:07.625
Han ser godt ud på tv.
00:42:07.624 – 00:42:10.389
Er du sikker på at du vil udmygede mig foran mine venner, løjtnant?
00:42:10.469 – 00:42:13.114
Bare rolig, de kommer også med.
00:42:20.327 – 00:42:23.052
God tur, vi ses til næste år.
00:42:23.132 – 00:42:26.86
700 tæller af afkrævning af 849 tilfælde af bestikkelse.
00:42:26.899 – 00:42:32.189
246 tæller for svig, af 87 gebyrer sammensværgelse til mord.
00:42:32.63 – 00:42:36.798
527 tilfælde af hindring af loven
00:42:37.159 – 00:42:39.042
Hvordan stiller de anklagede sig?
00:42:45.652 – 00:42:47.417
Ro i retten!
00:42:47.417 – 00:42:49.661
549 kriminelle er på en gang?
00:42:49.942 – 00:42:52.345
Hvordan fik i dommeren overbevist om, at køre denne farce?
00:42:52.585 – 00:42:54.71
Hun deler min begejstring for retfærdighed.
00:42:54.71 – 00:42:56.954
Når alt kommer til alt er hun en dommeren.
00:42:56.953 – 00:42:59.677
Om du så for hevet en doms fælning ud af hende, så vil du sætte en ny
00:42:59.797 – 00:43:02.405
Appel rekord
00:43:02.405 – 00:43:07.253
Det betyder ikke noget. Lederne kan sikkert betale kautionen, men resten kan ikke
00:43:07.252 – 00:43:10.66
De har ikke råd til at være væk fra gaderne så de laver aftaler
00:43:10.818 – 00:43:13.503
der inkludere fængsel. Tænk over hvad du kan gøre
00:43:13.503 – 00:43:16.029
med 18 måneder af rene gader.
00:43:16.148 – 00:43:20.276
Borgmester ... Smut ud med jer begge 2
00:43:23.121 – 00:43:23.663
Sæt dig.
00:43:30.173 – 00:43:35.102
Det offentlige valg, er den eneste grund til at dette måske holder men så er det op til dig
00:43:35.101 – 00:43:38.548
alle vil være efter dig, ikke kun mafiaen.
00:43:38.628 – 00:43:42.517
Politikere, journalister, Politi
00:43:42.516 – 00:43:44.841
Enhver, hvis lommer måske bliver lettet
00:43:44.841 – 00:43:46.564
Er du klar?
00:43:47.166 – 00:43:50.331
For finde de det mindste på dig.. Så er disse forbrydere
00:43:50.33 – 00:43:53.096
tilbage på gaden på ingen tid
00:43:53.176 – 00:43:55.26
og det er vi også.
00:44:13.933 – 00:44:17.66
Vil den virkelige Batman rejse sig op?
00:44:17.66 – 00:44:20.386
Jeg tror, at hans fest indsamling vil være en stor succes, sir.
00:44:20.425 – 00:44:22.389
Hvorfor tror du, jeg vil holde en fest for Harvey Dent?
00:44:22.67 – 00:44:25.234
For at socialisere med andre end mig..
00:44:25.392 – 00:44:28.64
og skurkene i Gotham
00:44:28.64 – 00:44:30.722
Og for at imponere Miss. Dawes.
00:44:30.722 – 00:44:33.289
Meget morsomt, men forkert, ja ...
00:44:33.97 – 00:44:35.973
det er Dent...
00:44:36.374 – 00:44:38.779
Vi anbefaler skøn seeren.
00:44:38.858 – 00:44:41.824
Vær opmærksom.. Billedet er bekymrende. -- Fortæl dem dit navn.
00:44:42.827 – 00:44:45.151
Brian Douglas
00:44:46.232 – 00:44:49.396
- Du er den virkelige Batman? - Nej
00:44:51.441 – 00:44:54.086
Hvorfor klæder du dig så ud som ham?
00:44:55.73 – 00:45:00.658
Det er et symbol på at vi ikke bør frygte kryb som dig.
00:45:00.657 – 00:45:03.544
Ja, du bør Brian.
00:45:07.389 – 00:45:11.359
Så du tror Batman har gjort Gotham til et bedre sted?
00:45:12.158 – 00:45:15.205
se på mig.. SE PÅ MIG!
00:45:20.053 – 00:45:23.3
Se dette er vandvidet Batman har udsat Gotham for
00:45:23.86 – 00:45:27.386
Hvis de ønsker orden i Gotham så skal Batman fjerne masken
00:45:27.386 – 00:45:29.91
og melde sig selv
00:45:29.909 – 00:45:34.038
Og hver dag, han ikke gør.. Vil folk dø.
00:45:34.32 – 00:45:39.209
Startende fra i aften ... jeg er en mand der holder ord.
00:45:57.121 – 00:45:59.886
Harvey Dent, de kriminelles svøbe.
00:46:00.006 – 00:46:03.373
Stiv af skræk over for brigaden af millionærer.
00:46:04.694 – 00:46:06.538
lidt flydende mod mr. Dent?
00:46:07.819 – 00:46:09.983
- Alfred, ikke? - Det er rigtigt.
00:46:09.983 – 00:46:13.27
Rachel taler tit om Dem Har De kendt hende hele livet?
00:46:13.429 – 00:46:14.913
Ikke endnu, sir.
00:46:16.716 – 00:46:20.123
er der nogen psykotiske ex-kærester jeg bør kende noget til
00:46:20.122 – 00:46:21.845
Du har ingen idé.
00:46:40.8 – 00:46:44.607
Jeg beklager forsinkelsen, men er glad for de har begyndt mig
00:46:45.408 – 00:46:50.498
Hvor er Harvey? Harvey Dent, øjeblikkets mand
00:46:51.017 – 00:46:55.145
Hvor er Rachel Dawes? min gamle ven fra barndommen, kom her.
00:46:55.826 – 00:46:58.231
Når Rachel fortalte mig, at hun gik ud med Harvey Dent
00:46:58.39 – 00:47:02.159
havde jeg kun et at sige, manden fra de forfærdelig kampagne reklamer?
00:47:02.159 – 00:47:05.646
"Jeg tror på Harvey Dent" fedt slogan, Harvey.
00:47:06.004 – 00:47:10.775
Men det fik Rachels opmærksomhed og så begyndte jeg at være opmærksom
00:47:11.656 – 00:47:16.184
og på alt hvad han laver som vores nye anklager, og ved I hvad...?
00:47:18.547 – 00:47:20.791
"Jeg tror på Harvey Dent"
00:47:20.993 – 00:47:25.521
Jeg tror, at på hans vagt, så er Gotham mere sikker
00:47:25.921 – 00:47:28.567
og være mere optimistiske.
00:47:29.529 – 00:47:33.855
Kig på hans ansigt, ansigtet af Gotham's lysere fremtid
00:47:33.855 – 00:47:36.381
For Harvey Dent, give en runde af bifald.
00:47:47.48 – 00:47:52.17
Harvey kender dig ikke godt nok til at vide hvornår du håner ham, men jeg gør
00:47:52.169 – 00:47:54.093
Nej, jeg mente hvert et ord.
00:47:54.372 – 00:47:59.985
Husker du den dag du talte om? Når Gotham ikke længere havde brug for Batman?
00:48:01.145 – 00:48:06.155
Det må du ikke bede mig om at vente på.. Det sker allerede..
00:48:06.155 – 00:48:08.318
Harvey er den helt
00:48:08.599 – 00:48:12.766
Han indespærrede halvdelen af de kriminelle og gjorde det uden at bruge en maske
00:48:12.766 – 00:48:15.492
Gotham har brug for en helt med et ansigt
00:48:15.651 – 00:48:18.496
Du ved hvordan man fester Wayne, Det må jeg indrømme.
00:48:19.458 – 00:48:21.142
Det sætter jeg pris på
00:48:22.184 – 00:48:24.027
Må jeg låne Rachel?
00:48:27.554 – 00:48:32.041
Løjtnant, det Joker kort der sad på kroppen indeholdte 3 forskellige typer DNA
00:48:32.041 – 00:48:33.605
Nogen kendte? Ja, alle 3.
00:48:33.644 – 00:48:36.769
De DNA tilhører dommeren Surrillo, Harvey Dent og kommissæren.
00:48:36.769 – 00:48:39.216
Jokeren fortæller os hvem han vil ramme
00:48:39.215 – 00:48:42.18
send en enhed til Surrillo's hus, Wuertz skal finde Dent.
00:48:42.34 – 00:48:44.905
Begge skal under beskyttelse hvor er kommissæren?
00:48:44.904 – 00:48:46.867
På rådhuset. Forsegl bygningen!
00:48:46.867 – 00:48:48.832
- Ingen må gå ud eller ind før jeg er der - Ja, sir.
00:49:00.533 – 00:49:03.418
- Gordon ... - Hvad sker der?
00:49:03.859 – 00:49:06.745
Vi er sikre, jeg vil have gennemgået alt i hele bygningen.
00:49:06.745 – 00:49:09.629
Beklager, Mr. Jeg tror, at Jokeren er ude efter deres liv.
00:49:09.911 – 00:49:12.755
- Det er farlige folk dommer. - Men I giver mig ikke nok information.
00:49:12.754 – 00:49:17.844
Selv vi ved ikke hvor De skal hen. Åbn den kuvert, den fortæller hvor de skal hen
00:49:21.652 – 00:49:24.618
Du må ikke lade mig være alene med disse folk
00:49:24.697 – 00:49:27.14
Hele mafiaen er efter dig, og så er bekymret for dem?
00:49:27.3 – 00:49:29.626
I denne sammenligning så skræmmer mafiaen mig ikke
00:49:29.625 – 00:49:32.992
Gordon, du vil sikker selv opdage det, så
00:49:33.112 – 00:49:37.481
som kommissær modtager jeg mange trusler.
00:49:37.48 – 00:49:42.649
jeg fandt den rette reaktion på disse situationer for længe siden.
00:49:43.37 – 00:49:45.815
At de står bag mig, får mig til at se tingene klart.
00:49:45.815 – 00:49:47.098
Ja, det tror jeg på
00:49:47.098 – 00:49:50.784
og det får en til at tænke på ting, som vi ønsker ikke at tabe.
00:49:51.465 – 00:49:55.392
- Om hvem man ønsker at tilbringe resten af sit liv med? - Det er et vigtigt engagement.
00:49:55.713 – 00:49:57.675
Mafiaen har deres måder.
00:50:02.044 – 00:50:07.655
Du er nødt til at forklare min kone hvorfor jeg ikke når til middag.
00:50:07.654 – 00:50:10.58
Joker kortet bar spor af deres DNA.
00:50:11.983 – 00:50:14.347
Lad være med det. Ok.
00:50:14.987 – 00:50:16.791
lad os være alvorlige.
00:50:17.993 – 00:50:20.038
Hvad er dit svar?
00:50:25.808 – 00:50:28.132
Jeg har ikke noget svar.
00:50:29.414 – 00:50:30.977
Hvordan fik de mit dna?
00:50:30.977 – 00:50:34.464
Nogen med adgang til deres kontor eller hus har snuppet et lommetørklæde eller..
00:50:34.463 – 00:50:35.705
et glas. HEY!
00:50:35.785 – 00:50:38.711
- Så svaret er nej? - Harvey,
00:50:38.711 – 00:50:41.076
Det er en anden, ikke?
00:50:41.075 – 00:50:44.081
Bare fortælle mig, der ikke er Wayne, fyren er en komplet ...
00:50:44.722 – 00:50:46.647
Bruce hvad laver du?
00:50:50.372 – 00:50:51.654
I himlen.
00:51:04.677 – 00:51:06.28
Doktor!
00:51:10.209 – 00:51:11.812
De kommer efter ham!
00:51:12.372 – 00:51:13.735
Så er vi her!
00:51:19.504 – 00:51:22.67
God aften, mine damer og herrer.
00:51:25.836 – 00:51:29.324
Vi er aftenens underholdning.
00:51:30.003 – 00:51:32.127
Jeg har et spørgsmål.
00:51:33.209 – 00:51:35.735
Hvor er Harvey Dent?
00:51:46.153 – 00:51:48.678
Hvor er Harvey? Du ved, hvem det er?
00:51:48.677 – 00:51:50.24
Hænderne op, smukke
00:51:56.612 – 00:52:00.299
Du ved, hvor jeg kan finde Harvey Jeg er nødt til at snakke med ham om noget
00:52:04.626 – 00:52:07.153
Hvad er det der sker der ude? Wayne?
00:52:08.514 – 00:52:10.918
Det er et panik rum.
00:52:11.078 – 00:52:12.482
Vent ..
00:52:12.482 – 00:52:14.485
Det må være en vittighed.
00:52:14.484 – 00:52:17.048
Jeg tager til takke med hans kære...
00:52:17.048 – 00:52:19.654
Vi lader os ikke skræmme af banditter
00:52:20.734 – 00:52:22.379
Ved du hvad....
00:52:24.143 – 00:52:27.068
Du minder mig om min far.
00:52:27.828 – 00:52:30.113
Jeg hadede min far.
00:52:30.113 – 00:52:31.916
Stop
00:52:35.924 – 00:52:38.448
Halløj smukke?
00:52:40.651 – 00:52:43.938
Du må være Harvey's snuske
00:52:44.82 – 00:52:46.942
Og så er du meget smuk.
00:52:54.278 – 00:52:58.164
Du ser nervøs ud... Er det arrene?
00:52:59.165 – 00:53:01.049
Ønsker du at vide, hvordan jeg fik dem?
00:53:02.251 – 00:53:03.934
Kom her..
00:53:05.778 – 00:53:06.82
Se på mig.
00:53:07.702 – 00:53:11.387
Jeg havde en kone, det var smuk som dig.
00:53:12.509 – 00:53:16.517
der sagde at jeg bekymrede mig for meget
00:53:17.158 – 00:53:19.763
der sagde at jeg skulle smile mere
00:53:20.245 – 00:53:26.255
der spiller, og skylder penge til lånehajerne
00:53:26.575 – 00:53:29.139
en dag, snitter de hendes ansigt.
00:53:29.259 – 00:53:31.304
Vi havde ingen penge til en operation
00:53:31.585 – 00:53:35.833
Jeg kunne ikke bære det, Jeg ville blot se hende smile igen
00:53:36.513 – 00:53:40.56
Hun skulle blot vide at hendes ar ikke betød noget
00:53:41.081 – 00:53:42.645
Så ...
00:53:43.125 – 00:53:46.291
jeg stak et barberblad i munden og gjorde det her.
00:53:48.174 – 00:53:53.023
Og så kan hun ikke udholde synet af mig...
00:53:54.265 – 00:53:58.794
hun forlod mig... Jeg kan nu se komikken i det
00:53:59.075 – 00:54:01.56
Jeg er altid smilende.
00:54:04.684 – 00:54:07.97
Lidt kampgejst, Jeg elsker det.
00:54:07.969 – 00:54:09.934
Så vil du elske mig.
00:54:37.784 – 00:54:39.428
Smid våbnet.
00:54:39.428 – 00:54:43.436
Naturligvis, hvis du lige smider masken, og viser hvem du i virkeligheden er.
00:54:49.685 – 00:54:51.53
Slip hende.
00:54:51.77 – 00:54:53.453
Det dårlige ord valg.
00:55:15.534 – 00:55:17.056
Er du OK?
00:55:19.541 – 00:55:22.305
Lad os ikke prøve det igen.
00:55:22.666 – 00:55:25.111
Har Harvey det godt? Han er i sikkerhed.
00:55:26.152 – 00:55:27.876
Tak.
00:55:28.317 – 00:55:29.519
Det er forbi,
00:55:29.559 – 00:55:32.405
Sålænge de ikke får Lau, har vi afskåeret dem fra deres midler.
00:55:32.404 – 00:55:35.609
Retsagen er forbi, ingen vil stå foran en dommer
00:55:35.609 – 00:55:37.974
sålænge kommissærerne og dommerne, bliver sprængt i luften.
00:55:38.173 – 00:55:42.062
- Hvad med Dent? - Forhåbentlig er han på vej til Mexico.
00:55:42.182 – 00:55:43.746
Hvor smider i jeres affald?
00:55:45.026 – 00:55:49.355
Du skal for retten, jeg behøver dig i live længe nok til et vidnesudsagn
00:55:49.354 – 00:55:52.12
Du kan ikke beskytte mig, Du kan ikke engang beskytte dig selv.
00:55:52.12 – 00:55:55.326
Hvis du nægter at samarbejde ryger du i amt fængslet.
00:55:55.486 – 00:55:57.85
Hvor længe 'regner' du med at holde der?
00:56:00.054 – 00:56:03.34
At ramme mig vil ikke skaffe deres penge tilbage Jeg vidste, at mafiaen gav op uden kamp
00:56:03.339 – 00:56:05.703
men dette er anderledes De er gået over stregen
00:56:05.703 – 00:56:09.792
Du gik over den først, pressede og hamrede dem så de blev desperate
00:56:10.473 – 00:56:14.6
Og i deres desperation vendte de sig mod en mand de ikke helt forstod
00:56:15.961 – 00:56:18.407
Kriminelle er ikke komplicerede, Alfred.
00:56:18.407 – 00:56:20.773
Vi behøver bare at finde ud af, hvad han er ude efter.
00:56:20.773 – 00:56:24.619
Med al respekt, Master Wayne, er dette måske en mand
00:56:24.618 – 00:56:26.582
du ikke helt forstår.
00:56:26.582 – 00:56:31.593
For mange år siden var jeg i Burma, Jeg og mine venner arbejdede
00:56:31.752 – 00:56:34.358
for den lokale regeringer, forsøger at købe loyalitet
00:56:34.596 – 00:56:38.164
fra lokale stammeledere ledere ved at bestikkelse dem med ædelstene
00:56:38.164 – 00:56:42.852
men deres karavane blevet angrebet i en skov nord for Rangoon
00:56:43.171 – 00:56:46.578
af en bandit, så vi tog afsted for at finde juvelerne.
00:56:47.299 – 00:56:50.307
Men i seks måneder fandt vi ikke nogen
00:56:50.307 – 00:56:52.911
som handlede med ham.
00:56:52.91 – 00:56:59.361
En dag så jeg et barn lege med en rubin så stor som en appelsin.
00:57:00.042 – 00:57:03.849
Banditten havde smidt dem væk.
00:57:04.411 – 00:57:08.14
hvorfor så stjæle? For ham var det kun en sport
00:57:08.419 – 00:57:12.585
Der er mænd der ikke søger logiske ting som penge
00:57:12.664 – 00:57:15.27
Dem kan du ikke købe, skræmme, overtale
00:57:15.471 – 00:57:17.353
eller forhandle med.
00:57:17.393 – 00:57:21.083
Nogle vil blot se verdenen gå op i flammer
00:57:42.4 – 00:57:46.208
8 og Orchord, der vil du finde Harvey Dent.
00:57:58.668 – 00:58:00.552
check deres navne.
00:58:06.682 – 00:58:08.287
Richard Dent.
00:58:11.051 – 00:58:13.616
- Patrick Harvey. - Harvey Dent.
00:58:13.616 – 00:58:16.422
Jeg ønsker scenen i 10 minutter før noge forurener den
00:58:16.421 – 00:58:18.784
Os - Forurene den? Det er pga. dig de blev myrdet.
00:58:19.026 – 00:58:20.349
Detective!
00:58:21.07 – 00:58:23.594
Giv os nogle minutter.
00:58:26.118 – 00:58:30.007
Der er mursten der under, Kan du undersøge en smadret kugle
00:58:30.086 – 00:58:31.088
Nej
00:58:32.491 – 00:58:34.255
Fingeraftryk.
00:58:43.029 – 00:58:45.515
Gør hvad du gør, men gør det hurtigt.
00:58:46.596 – 00:58:48.879
Vi har fundet det næste offer.
00:58:48.879 – 00:58:51.364
Han har sat det i morgendagens avis.
00:59:08.154 – 00:59:11.121
Jeg tror, at støjnivauet var tilstrækkelig højt, sir.
00:59:23.904 – 00:59:26.669
Hvad kan jeg gøre for dem hr. Ruiz?
00:59:26.708 – 00:59:29.835
De ønskede at jeg foretog beregningerne på LSI handlen igen
00:59:30.875 – 00:59:33.601
Tja, jeg opdagede uregelmæssigheder
00:59:33.722 – 00:59:36.127
Som at deres direktør er i fængsel?
00:59:36.167 – 00:59:38.931
Ikke med deres værdier, vores
00:59:38.93 – 00:59:42.378
'Anvendelig videnskab', en hel division Wayne Enterprises
00:59:42.378 – 00:59:44.42
er fuldstændigt forsvundet.
00:59:44.7 – 00:59:47.947
Jeg gik i arkivet og kiggede på nogle gamle filer.
00:59:49.469 – 00:59:53.919
Fortæl mig, at de ikke genkendte deres 'baby' knuse patruljebiler i nyhederne.
00:59:55.601 – 00:59:59.93
Og nu hele udviklings afdelingen igang med at forbrænde penge
00:59:59.929 – 01:00:02.654
angiveligt på mobiltelefoner til hæren
01:00:02.773 – 01:00:06.14
Hvad bygger de? Et rum skib?
01:00:06.782 – 01:00:12.833
Jeg ønsker $ 10 millioner om året, resten af mit liv.
01:00:15.197 – 01:00:17.561
Lad os se, hvis jeg forstå.
01:00:18.563 – 01:00:25.135
Du tror at din klient, en af de rigeste og mest magtfulde mænd i verden
01:00:25.455 – 01:00:29.462
Er en selvtægtsmand der sønderbanker de kriminelle
01:00:29.461 – 01:00:31.466
med sine bare næver?
01:00:31.586 – 01:00:35.194
Og din plan er så at afpresse denne person?
01:00:41.443 – 01:00:42.886
Held & Lykke
01:00:49.059 – 01:00:50.461
Behold det
01:00:57.112 – 01:00:59.478
Dette er den oprindelige scanning.
01:01:00.88 – 01:01:02.963
Og her er det genopbygget
01:01:11.338 – 01:01:14.906
Og der er hans aftryk, da han satte den i våbnet
01:01:17.069 – 01:01:18.593
Jeg vil give dig en kopi.
01:01:18.592 – 01:01:22.759
Mr. Wayne, omfordeler udviklingens..
01:01:22.759 – 01:01:25.323
Ja, et telekommunikations projet for regering
01:01:25.362 – 01:01:27.726
Jeg vidste ikke, vi havde en offentlig kontrakt.
01:01:27.726 – 01:01:30.854
Jeg gør det med den største hemmelighed.
01:01:31.775 – 01:01:32.697
Okay.
01:01:36.344 – 01:01:40.032
Uden nyt fra Batman og mens der sørges over kommissær Loeb
01:01:40.031 – 01:01:42.675
er politiet er nødt til at spørge sig om Jokerens trussel stadig vil blive virkelig
01:01:42.675 – 01:01:46.324
Nærmere Nekrologen i Gotham Times der forudsiger drabet på borgmesteren.
01:01:48.406 – 01:01:51.532
Jeg har chekket databaser, Der er 4 muligt.
01:01:51.851 – 01:01:55.819
Sammenlign alle adresser, se efter en parkside
01:01:55.819 – 01:01:57.824
som har udsyn over paraden
01:01:59.385 – 01:02:05.237
Jeg fandt en! Melvin White - 1502 Randolf Lejlighederne
01:02:05.316 – 01:02:08.442
Groft overfald, blev sendt to gange i Arkham fængsel.
01:02:48.554 – 01:02:50.317
Hvor mange er der på taget?
01:02:50.438 – 01:02:52.803
Mange, men der er mange vinduer her.
01:03:01.858 – 01:03:06.508
Kommissær Loeb viede sit liv til ordenshåndhævelse
01:03:06.507 – 01:03:10.514
og beskyttelse af sit samfund. Jeg kan huske, da jeg indtog min stilling
01:03:10.717 – 01:03:14.883
og spurgte, om han ønskede at fortsætte som kommissær og..
01:03:14.882 – 01:03:18.569
jeg har holdt min politik uden for deres afdeling.
01:03:22.576 – 01:03:26.424
han var ikke en ordkløver og det skulle han heller ikke være
01:03:26.944 – 01:03:30.952
Flere af de regler, han gennemførte som kommissær var upopulære.
01:03:30.952 – 01:03:33.637
regler som oversvømmelser mit kontor med rasende opringninger og breve...
01:03:38.966 – 01:03:40.849
- Hvem er du? - Hvad skete der?
01:03:41.731 – 01:03:45.418
Han fjernede vores våben og uniformer.
01:03:54.715 – 01:03:59.125
Lad os ikke glemme, at overvågenhed det er prisen for sikkerhed.
01:04:30.299 – 01:04:33.225
Hr. Borgmester Få ham ud - Hurtigt.
01:04:41.68 – 01:04:43.603
Vi ses senere Går du tilbage?
01:04:56.546 – 01:04:58.151
kom ud derfra.
01:05:01.797 – 01:05:04.361
Fortæl mig, hvad du ved om Jokeren.
01:05:07.767 – 01:05:09.289
Rachel Dawes.
01:05:36.059 – 01:05:38.062
Jeg er ked af, Barbara.
01:05:39.102 – 01:05:40.787
Jimmy, find din søster.
01:05:41.95 – 01:05:45.516
Hvis der er noget jeg kan gøre, noget du har brug for..
01:05:49.643 – 01:05:51.727
Var du der?
01:05:54.133 – 01:05:58.338
Du bragte os i denne situation, du gjore
01:06:00.623 – 01:06:02.386
Sluk den, han kommer ikke
01:06:02.867 – 01:06:04.871
Han ønsker ikke at tale med os.
01:06:05.31 – 01:06:08.157
Gud beskytte de mennesker, som han ønsker at 'snakke' med
01:06:09.439 – 01:06:12.887
Kan vi gå til et mere fredeligt sted? Vi kan ikke snakke
01:06:12.886 – 01:06:16.131
Hvorfor tror du, Jeg vil gerne høre dig?
01:06:16.29 – 01:06:17.813
Hvad?
01:06:46.626 – 01:06:48.71
- Ja - Den anden.
01:06:49.392 – 01:06:52.036
- Harvey, hvor du? - Hvor er du?
01:06:52.036 – 01:06:54.12
Der hvor du burde være, større forbrydelser
01:06:54.119 – 01:06:57.046
Jeg ville gerne have styr på dette rod. Kan jeg få fingeraftryksanalysen?
01:06:57.086 – 01:06:59.69
Rachel, Rachel hør på mig Du er ikke sikker der.
01:06:59.69 – 01:07:01.614
Dette er Gordons enhed Gordon er væk Rachel...
01:07:01.613 – 01:07:04.298
Han stod inde for disse mænd. og han er væk nu.
01:07:10.028 – 01:07:12.033
Er du den næste offer.
01:07:12.153 – 01:07:14.638
Er der nogen i denne by der er til at stole på?
01:07:15.358 – 01:07:20.049
- Bruce ... Vi kan have tillid til Bruce Wayne - Det er din ven, men ...
01:07:20.407 – 01:07:25.378
Harvey tro mig, Bruce's penthouse er det sikreste sted i byen
01:07:25.378 – 01:07:28.383
Så tag derhen Fortælle ikke nogen, hvor du går hen
01:07:28.382 – 01:07:30.465
Jeg finder dig der. Jeg elsker dig.
01:07:44.691 – 01:07:46.655
Jeg vil have Jokeren
01:07:47.054 – 01:07:50.543
Fra en professionel til en anden, hvis du ønsker at skræmme nogen
01:07:50.744 – 01:07:54.349
så vælg et bedre sted, fordi fra denne højde, vil faldet ikke dræbe mig
01:07:54.348 – 01:07:56.112
Det er det jeg regner med.
01:08:03.446 – 01:08:06.653
HVOR ER HAN? jeg ved det ikke, han fandt os.
01:08:06.692 – 01:08:09.456
Han må have venner. Venner??
01:08:09.617 – 01:08:12.623
- Med den mand? - Nogen må vide hvor han er.
01:08:12.782 – 01:08:18.074
De vil ikke fortælle dig noget De kender din etik, du har regler.
01:08:18.073 – 01:08:23.202
Jokeren har ingen, Ingen vil forråde ham på grund af dig.
01:08:23.4 – 01:08:26.207
Vil du ha' fat i ham er der kun en måde
01:08:26.207 – 01:08:29.694
Men det du ved allerede, hvad er. Fjern masken.
01:08:29.853 – 01:08:31.698
Så finder han dig
01:08:32.139 – 01:08:36.465
Lad flere mennesker dør mens du bestemmer dig
01:08:38.149 – 01:08:39.431
Ønsker du at spille?
01:08:47.005 – 01:08:48.849
Hvordan føles det? det gør du ikke.
01:08:48.848 – 01:08:50.131
Gør jeg ikke?
01:08:51.613 – 01:08:55.019
Tror du ikke jeg vil? Tror du ikke jeg vil?
01:08:56.461 – 01:08:59.388
Nej, Det vil jeg ikke.
01:09:01.47 – 01:09:04.116
Så derfor afhænger det ikke af mig.
01:09:04.877 – 01:09:09.888
Krone, du beholder dit hoved, Plat ...
01:09:11.129 – 01:09:15.337
Knapt så heldigt Vil du tale om Jokeren?
01:09:25.956 – 01:09:27.681
- Lad os prøve igen. - Jeg kender ikke noget.
01:09:29.521 – 01:09:31.847
Du spiller ikke efter oddsne min ven
01:09:32.807 – 01:09:34.169
lad os prøve igen.
01:09:37.897 – 01:09:41.705
Overlader du en mands liv til tilfældigheder? ikke ligefremt.
01:09:41.984 – 01:09:45.873
han hedder Shief Thomas Han er en paranoid skizofren.
01:09:45.992 – 01:09:49.397
Tidligere patient i Arkahn, netop den slags som Jokeren søger.
01:09:49.637 – 01:09:51.603
Hvad forventer du af en mand som ham?
01:09:55.129 – 01:09:58.375
Joker dræbte Gordon, Han vil dræbe Rachel.
01:09:58.374 – 01:10:01.339
Du er symbolet på håb Det vil jeg aldrig blive
01:10:01.339 – 01:10:06.55
Din bekæmpelse af organiseret kriminalitet blev det første glimt af lys her i årtier
01:10:06.59 – 01:10:09.594
hvis nogen har set det her, er det hele fortabt
01:10:10.277 – 01:10:15.366
Alle du har fængslet bliver sat fri og Gordon's død ville have været forgæves.
01:10:16.447 – 01:10:19.653
Du afgiver en pressekonference i morgen -- Hvorfor?
01:10:19.652 – 01:10:23.5
Ingen andre skal dø på grund af mig. Gotham er i dine hænder nu.
01:10:23.499 – 01:10:27.187
Du må ikke... Du må ikke give efter
01:10:27.427 – 01:10:29.11
Du må ikke give efter!
01:10:45.138 – 01:10:47.223
Harvey ringede
01:10:47.223 – 01:10:49.828
Han sagde at Batman melder sig selv
01:10:50.268 – 01:10:51.551
Jeg har ikke noget valg.
01:10:51.551 – 01:10:54.797
Hvordan kan du alvorligt mene, at det forhindrer Jokeren i at dræbe mennesker?
01:10:54.796 – 01:10:57.362
Måske ikke, men jeg har nok blod på mine hænder
01:10:58.323 – 01:11:03.453
jeg har indset hvad jeg skal blive til for at stoppe den slags menesker
01:11:04.133 – 01:11:09.505
Du sagde, at hvis den dag kom hvor jeg var færdig, ville vi være sammen.
01:11:10.546 – 01:11:13.71
Bruce, gør ikke mig til dit håb om et normalt liv
01:11:15.224 – 01:11:16.99
Var det sandt?
01:11:18.032 – 01:11:19.314
Ja
01:11:37.589 – 01:11:39.232
Bruce.
01:11:39.993 – 01:11:43.76
Hvis du melder dig, kan vi ikke være sammen
01:11:54.663 – 01:11:57.228
- Registrene også? - Alt
01:11:58.231 – 01:12:00.955
Alt hvad der kan spores tilbage til Lucio eller Rachel.
01:12:06.727 – 01:12:10.094
Der er mennesker, der dør, Alfred. Hvad forventer du?
01:12:10.293 – 01:12:13.459
Udhold Master Wayne, tag det...
01:12:13.98 – 01:12:17.349
De vil hade dig for det, men er prisen for at være Batman.
01:12:17.988 – 01:12:22.917
Han kan være den udstødte som kan tage beslutningerne som vi andre ikke kan.
01:12:23.359 – 01:12:25.082
Den retfærdige
01:12:25.443 – 01:12:28.129
Nej, i dag opdagede jeg hvad Batman kan gøre.
01:12:28.811 – 01:12:30.894
Han kan ikke udholde dette
01:12:30.894 – 01:12:33.018
I dag kan du sige "Jeg sagde det"
01:12:33.539 – 01:12:36.785
I dag har jeg ikke lyst
01:12:42.558 – 01:12:44.922
Men det var sq det jeg sagde...
01:12:47.367 – 01:12:50.011
Jeg formoder at de også låser mig inde
01:12:50.292 – 01:12:53.458
Som din medskyldig. Medskyldige?
01:12:53.699 – 01:12:56.825
Jeg vil fortælle at alt dette var DIN idé.
01:13:01.234 – 01:13:03.318
Venner, tak for at i gad komme.
01:13:03.318 – 01:13:05.482
Jeg holder denne pressekonference af to grunde
01:13:05.523 – 01:13:09.25
det første at sikre borgerne at alt, hvad der kan gøres
01:13:09.25 – 01:13:11.815
Mht disse Joker drab allerede bliver gjort.
01:13:12.336 – 01:13:15.101
Og for det andet, fordi Batman vil melde sig selv.
01:13:15.783 – 01:13:17.827
men lad os først se på situationen
01:13:17.868 – 01:13:20.471
skal vi give efter for disse terrorister?
01:13:20.471 – 01:13:21.794
Tror vi at ...?
01:13:21.874 – 01:13:24.319
Vil du beskytte en selvtægtsmand frem for
01:13:24.319 – 01:13:26.203
borgernes liv?
01:13:26.243 – 01:13:27.885
Batman er en forbryder
01:13:29.089 – 01:13:32.334
Men det er ikke grunden til kravet om hans overgivelse, vi kræver det pga vores frygt
01:13:32.334 – 01:13:35.742
Vi har gladeligt ladet ham rydde op i gaderne gaderne hidtil.
01:13:35.822 – 01:13:37.345
Alt er værre end nogensinde!
01:13:39.99 – 01:13:41.633
Ja, det passer.
01:13:44.078 – 01:13:47.125
Natten er mørkere før solopgang.
01:13:49.609 – 01:13:51.813
Og jeg lover ...
01:13:52.735 – 01:13:54.58
Solopgangen er tæt på.
01:13:54.58 – 01:13:58.226
En dag skal Batman svare for de love han brød
01:13:58.226 – 01:14:01.353
men til OS og ikke denne galning
01:14:01.353 – 01:14:03.997
- Ikke flere døde politifolk. - Nej!
01:14:07.125 – 01:14:10.491
Lad ham melde sig.
01:14:13.938 – 01:14:16.823
Okay, lad Batman varetægtsfængsles.
01:14:19.147 – 01:14:21.031
Jeg er Batman.
01:14:32.333 – 01:14:33.656
Alfred?
01:14:35.219 – 01:14:37.583
Hvorfor lader han Harvey gøre dette?
01:14:37.583 – 01:14:40.35
- Han var på pressekonferencen. - ja, og han så blot på
01:14:40.35 – 01:14:43.956
Måske mente de begge, Bruce og Mr. Dent at Batman
01:14:43.956 – 01:14:47.524
repræsenterer noget mere vigtigt end en terrorists luner, Ms Dawes
01:14:48.204 – 01:14:50.288
Selv hvis alle hader ham for det
01:14:50.93 – 01:14:52.894
Det er det offer han giver
01:14:53.096 – 01:14:56.862
Hen er ikke en helt, han er noget mere
01:14:56.862 – 01:15:01.792
Ja det er sandt, at lade Harvey tage skylden er ikke heroisk.
01:15:04.596 – 01:15:08.004
- Du kender ham bedre end nogen. - Sandt
01:15:10.648 – 01:15:14.977
Kan du give ham dette? På det rette tidspunkt?
01:15:15.137 – 01:15:18.425
Hvordan vi jeg vide det? Den er ikke forseglet.
01:15:20.189 – 01:15:21.431
Farvel, Alfred.
01:15:25.157 – 01:15:26.44
Farvel, Rachel.
01:15:35.217 – 01:15:36.75
Beklager, men jeg havde ikke tid til at sige ...
01:15:36.842 – 01:15:37.764
Hvad laver du?
01:15:37.924 – 01:15:39.607
Bliver overført til et center for tilbageholdelse.
01:15:40.81 – 01:15:43.294
Hvis Jokeren angriber, så fanger Batman ham.
01:15:43.415 – 01:15:45.74
Hør på mig, dette er for farligt.
01:15:45.74 – 01:15:47.824
Hvis vi får ham til amtet er han deres problem
01:15:47.824 – 01:15:49.908
Gaderne vil værre ryddet
01:15:50.028 – 01:15:52.874
Afsted, konvojen stopper på intet tidspunkt
01:15:54.088 – 01:15:55.152
Jeg håber, du kan nogle trixs makker
01:15:55.552 – 01:15:58.276
Vi er lokkemad, vi aner ikke om han kan stoppe Jokeren
01:15:58.557 – 01:16:01.001
Han har ikke kunne endnu. -- Hvordan ved du, hvad han gør?
01:16:01.041 – 01:16:04.328
Det gør jeg bare, men Harvey det handler ikke kun om dig
01:16:04.328 – 01:16:06.132
Hvad sker der med mennesker de er afhængige af dig
01:16:06.132 – 01:16:07.977
til at holde byen ren ...?
01:16:15.149 – 01:16:19.277
Harvey fortæl sandheden. Krone og jeg fortsætter
01:16:19.799 – 01:16:23.646
Dette er dit liv, overlad ikke noget så vigtigt til tilfældighederne
01:16:24.129 – 01:16:25.251
Det gør jeg heller ikke
01:16:28.375 – 01:16:29.979
Du skaber dit eget held...
01:16:53.205 – 01:16:55.53
Vent, Ligesom alle andre.
01:17:03.063 – 01:17:06.992
Hvad er den ting? Forhindring forude
01:17:07.874 – 01:17:11.519
Alle enheder drej af ned mod femte jeg gentager, drej af og ned.
01:17:13.004 – 01:17:15.368
Vi vil være et let mål i denne gade.
01:17:48.433 – 01:17:50.999
kom så, få os ud her fra.
01:17:52.6 – 01:17:54.605
Vi har brug for assistance Vi har fået selskab.
01:17:54.605 – 01:17:56.368
Der er problemer, gutter
01:17:59.173 – 01:18:00.738
lås og lad!
01:18:11.878 – 01:18:13.723
Hvad var det for noget?
01:18:34.924 – 01:18:36.007
den er bygget til det?
01:18:36.207 – 01:18:38.132
De har brug for noget meget mere kraftfuld at skade den.
01:18:39.936 – 01:18:41.378
Hvad er det?
01:18:42.581 – 01:18:44.063
Er det en bazuka?
01:18:52.36 – 01:18:54.084
Det var ikke det jeg meldte mig til!
01:19:10.434 – 01:19:11.556
Pas på
01:19:36.728 – 01:19:38.291
Hurtigt, hurtigt!
01:20:24.101 – 01:20:26.505
Hervey, Harvey Dent.
01:20:27.507 – 01:20:29.35
Undskyld, men jeg ønsker at køre
01:20:34.522 – 01:20:38.37
Scanner alle systemer. Scanner alle systemer.
01:20:45.503 – 01:20:47.948
Vi er nødt til at komme op Vi skal have luft støtte.
01:20:53.44 – 01:20:55.482
Jeg elsker dette arbejde, elsker det.
01:20:57.447 – 01:21:00.493
Katastrofal skade. Eject sekvens startet.
01:21:13.919 – 01:21:15.402
Farvel.
01:21:17.125 – 01:21:18.729
selvstændig ødelæggelse.
01:21:24.379 – 01:21:27.065
Vi er i position, vi vil give dem en overraskelse
01:21:33.879 – 01:21:36.643
Det var det jeg mente fri adgang
01:21:50.311 – 01:21:53.917
Ok, sæt dem op sæt dem op, sæt dem op
01:22:19.969 – 01:22:21.452
det er ikke godt
01:22:24.658 – 01:22:26.622
Det er virkeligt ikke godt!
01:23:08.586 – 01:23:11.19
Der har vi Batman.
01:23:15.319 – 01:23:17.121
Vil du lege, så kom!
01:23:29.466 – 01:23:30.589
Misser!!
01:23:45.097 – 01:23:47.221
Du kan ikke stoppe her!! Vi er et let mål.
01:24:04.135 – 01:24:06.58
Kom så, kom så, kom så....
01:24:08.623 – 01:24:11.91
hvad venter du på? Hvad? Jeg ønsker at du gør det.
01:24:14.033 – 01:24:16.079
kom så...
01:24:17.121 – 01:24:20.447
jeg ønsker at du gør det, du må ikke stoppe.
01:24:20.447 – 01:24:22.732
Ram mig, kom så!!
01:24:23.854 – 01:24:25.496
Ram mig!
01:24:52.811 – 01:24:55.394
Jeg kan ikke bare ét minut?
01:24:57.52 – 01:25:00.366
Vi har dig din skiderik.
01:25:01.53 – 01:25:06.4
Gordon, du holder kortene tæt på kroppen
01:25:07.099 – 01:25:09.303
Vi fik ham, Harvey
01:25:09.825 – 01:25:12.629
Mr. Dent, hvordan det føles at være den største helt i Gotham?
01:25:12.99 – 01:25:16.558
Jeg er ikke en helt, Gotham's politi er heltene
01:25:16.558 – 01:25:19.764
men du og din afdeling har arbejdet sammen med Batman hele tiden?
01:25:19.764 – 01:25:22.208
Nej, men jeg stolede på at han ville gøre det rigtige.
01:25:22.369 – 01:25:23.972
Som var?? At redde min røv!
01:25:23.972 – 01:25:26.055
Tak, det var nok. Lad ham gå.
01:25:26.818 – 01:25:27.981
Tak, detektiv.
01:25:29.343 – 01:25:31.387
Jeg har en aftale med en pænt ophidset kæreste
01:25:49.462 – 01:25:52.468
Tilbage med jer alle!
01:25:53.15 – 01:25:57.077
Jeg ønsker ikke at hans advokat skal have det mindste!!
01:25:58.482 – 01:25:59.724
Tilbage fra de døde??
01:26:01.085 – 01:26:04.932
Jeg ønskede at beholde min familie sikkert.
01:26:06.174 – 01:26:07.376
Hvad sker der?
01:26:07.899 – 01:26:14.11
Intet, vi gennemgår fingeraftryk, DNA. Tænder, tøjet som er skræddersyet
01:26:14.952 – 01:26:18.36
Intet i hans lommer ud over knive og fnuller.
01:26:19.08 – 01:26:21.848
Intet navn eller andet alias tag hjem, Gordon
01:26:22.048 – 01:26:25.935
Den klovn kan vente til i morgen Få noget ro.
01:26:26.454 – 01:26:30.864
Du få brug for det, for i morgen får du det store job
01:26:31.665 – 01:26:34.311
Du har intet at sige i sagen, 'Kommissær' Gordon
01:26:50.022 – 01:26:53.067
Undskyld, jeg kunne ikke risikere...
01:26:59.601 – 01:27:01.644
Jeg har det ikke så godt
01:27:01.844 – 01:27:06.014
Du er en politidræber vær glad for at mærke noget fra kraven og ned
01:27:06.014 – 01:27:06.496
hør nu...! Træd væk fra træmmerne
01:27:06.796 – 01:27:09.02
mine tarme gør ondt
01:27:23.388 – 01:27:26.133
har batman reddet dig, far?
01:27:27.096 – 01:27:31.423
Ærligt talt, så var det mig der redde ham denne gang
01:27:43.426 – 01:27:45.33
har han sagt noget?
01:27:51.885 – 01:27:56.191
Godaften, kommissær.
01:28:03.927 – 01:28:07.256
- Harvey Dent, nåede ikke tilbage til sit hjem. - Selvfølgelig ikke.
01:28:07.415 – 01:28:10.42
- Hvad gjorde du med ham? - Mig..?
01:28:12.745 – 01:28:13.867
Jeg var her.
01:28:15.35 – 01:28:17.715
Hvem har du været sammen med?
01:28:19.039 – 01:28:20.121
Dine 'mænd'?
01:28:21.923 – 01:28:25.09
Forudsat at det stadigt er dine 'mænd'
01:28:25.771 – 01:28:27.415
og ikke Maroni's.
01:28:29.98 – 01:28:32.825
Er det deprimerende, kommissær?
01:28:33.466 – 01:28:37.875
At vid hvor ene du virkeligt er
01:28:40.559 – 01:28:45.53
Får dig til at føle dig ansvarlig for Harvey's nuværende tilstand?
01:28:45.69 – 01:28:48.336
- Hvor er han? - Hvad er klokken?
01:28:48.978 – 01:28:50.379
Har det med det at gøre?
01:28:51.182 – 01:28:55.309
Afhængig klokken kunne han være placeret på et sted eller 'flere'.
01:29:02.203 – 01:29:04.127
Hvis vi skal spille spil ...
01:29:07.934 – 01:29:10.298
får jeg brug for en kop kaffe.
01:29:11.181 – 01:29:14.187
God strisser, Dårlig strisser rutinen?
01:29:14.989 – 01:29:16.591
Ikke ligefremt..
01:29:26.21 – 01:29:30.219
aldrig starte med hovedet, ofrene bliver konfuse.
01:29:30.219 – 01:29:31.902
så kan man ikke føle ...
01:29:33.226 – 01:29:34.626
se selv..?
01:29:35.388 – 01:29:37.512
Du ville ha mig? Her er jeg!
01:29:38.195 – 01:29:40.879
Jeg ønskede at se, hvad du gør.
01:29:41.199 – 01:29:45.85
Og du skuffede ikke Du lod 5 personer dø
01:29:47.853 – 01:29:51.259
og så lod du Dent tage din plads.
01:29:51.78 – 01:29:54.747
Selv jeg finde det kyniskt. -- Hvor er Dent?
01:29:54.747 – 01:29:58.435
Disse mafia folk ønsker dig død så alt kan blive godt igen.
01:29:59.437 – 01:30:02.762
Men jeg kender sandheden, intet bliver som før.
01:30:02.883 – 01:30:05.729
Du har ændret tingene, for altid
01:30:06.009 – 01:30:08.815
Hvorfor vil du så dræbe mig?
01:30:09.575 – 01:30:13.585
Jeg vil da ikke dræbe dig... Hvad skulle jeg gøre uden dig??
01:30:13.585 – 01:30:16.508
Gå tilbage og stjæle fra mafiaen? Nej, nej.
01:30:17.431 – 01:30:21.84
Nej, Du gør mig hel..
01:30:22.24 – 01:30:23.965
Du er skidt, der dræber for penge
01:30:23.965 – 01:30:26.049
Tal ikke som en af dem! Det er du ikke!
01:30:26.649 – 01:30:28.253
Heller ikke selv om du ønskede det
01:30:29.695 – 01:30:35.426
For dem er du bare et monster, ligesom mig. De har brug for dig, nu.
01:30:37.151 – 01:30:41.238
Og når de ikke har, Så vil de smide dig ud
01:30:41.88 – 01:30:46.007
Som en spedalsk... Ser du, deres Moral, deres kode,
01:30:46.529 – 01:30:52.22
Det er en dårlig joke, Du bliver droppet ved første tegn på problemer
01:30:53.182 – 01:30:56.59
De er kun så gode, som verdenen tillader dem at være
01:30:56.59 – 01:31:02.962
Lad mig forsikre Dem om, at når der er vanskeligheder så vil alle disse 'civiliserede' mennesker
01:31:03.482 – 01:31:05.526
æde hinanden
01:31:06.529 – 01:31:08.252
Jeg er ikke et monster.
01:31:09.414 – 01:31:11.938
jeg er bare lidt på forkant.
01:31:13.341 – 01:31:14.905
Hvor er Dent?
01:31:14.905 – 01:31:17.349
Du har alle disse regler... Tror du de redder ham?
01:31:20.515 – 01:31:23.641
Det er under kontrol Jeg har en regel...
01:31:24.043 – 01:31:26.768
Så er det den regel du er nød til at bryde for at kende sandheden
01:31:26.969 – 01:31:28.131
Som er?
01:31:28.131 – 01:31:30.936
Den eneste måde at leve i verden er, uden regler.
01:31:30.936 – 01:31:33.581
Og i aften, vil du bryde 'din ene regel'
01:31:33.581 – 01:31:35.184
Jeg overvejer det.
01:31:35.184 – 01:31:37.269
Der har kun været en ??, så du er nød til at spille mit spil hvis du vil
01:31:37.269 – 01:31:39.273
redde en af dem
01:31:40.114 – 01:31:41.677
Dem?
01:31:41.677 – 01:31:45.364
Et øjeblik troede jeg, at du var Dent
01:31:45.726 – 01:31:48.492
Sådan som du smed dig efter hende
01:31:54.824 – 01:31:56.507
Se hvor du kan.
01:32:01.677 – 01:32:04.563
kendte Harvey til dig og hans lille 'kanin'
01:32:06.286 – 01:32:08.01
Hvor er de?
01:32:08.091 – 01:32:11.175
- Drab er et valg. - Hvor er de?
01:32:11.256 – 01:32:13.34
Vælg mellem et liv og de øvrige
01:32:14.021 – 01:32:16.907
Din ven, Anklageren eller hans kommende kone.
01:32:22.837 – 01:32:26.847
Du har intet der kan skæmme mig
01:32:27.128 – 01:32:30.333
Intet du kan gøre med alle din styrke.
01:32:31.295 – 01:32:36.265
Bare rolig, jeg vil sige hvor de er, dem begge to
01:32:36.705 – 01:32:38.188
Du må vælge.
01:32:38.711 – 01:32:44.922
Han er på 252 street Og hun er på Avenue X.
01:32:47.568 – 01:32:49.532
Hvem tager du efter? Rachel.
01:32:50.573 – 01:32:51.976
Vi tager Dent.
01:32:54.02 – 01:32:56.345
252 street
01:32:59.753 – 01:33:04.681
Hallo, kan nogen høre mig?
01:33:06.886 – 01:33:09.11
Hallo!
01:33:13.94 – 01:33:16.104
- Rachel? - Harvey
01:33:16.705 – 01:33:18.989
Harvey , har du det godt?
01:33:18.989 – 01:33:23.919
Ja, jeg er i en fabriksbygning Jeg er bundet blandt nogle tønder.
01:33:24.92 – 01:33:26.405
Også jeg.
01:33:27.285 – 01:33:28.328
Harvey ...
01:33:35.662 – 01:33:40.672
Jeg vil ha' min opringning. Jeg vil ha' min opringning.
01:33:41.834 – 01:33:43.438
Det er 'sødt'.
01:33:45.602 – 01:33:48.927
Hvor mange af dine venner, har jeg dræbt?
01:33:53.337 – 01:33:57.745
Jeg har været her i 20 år, og kender forskellen på bøller der skal lære mannere
01:33:58.027 – 01:34:01.192
Og så uhyrene som dig, der nyder det.
01:34:02.235 – 01:34:04.479
og du dræbte af 6 mine venner.
01:34:04.639 – 01:34:06.443
6?
01:34:06.523 – 01:34:10.091
Vær nu sød, jeg ondt i tarmene. -- Jeg er ikke interesseret
01:34:10.813 – 01:34:13.778
Bossen fortalte at han ville få stemmerne til at forsvinde
01:34:14.219 – 01:34:17.224
han ville gå ind og erstatte dem med et strålende lys
01:34:17.784 – 01:34:21.273
Som i julen. Du er skrup skør, gå tilbage
01:34:22.315 – 01:34:24.519
Send en læge til cellen. Åbn døren.
01:34:25.08 – 01:34:26.563
Dig, du går tilbage!!
01:34:26.563 – 01:34:28.366
hør, vi har næsten ingen tid.
01:34:29.048 – 01:34:33.175
han fortalte at kun en af os ville overleve
01:34:33.175 – 01:34:35.66
at vores venner vælger.
01:34:39.149 – 01:34:43.154
OK, Rachel, det skal nok gå
01:34:43.354 – 01:34:44.918
Det kommer efter dig
01:34:44.918 – 01:34:49.007
OK, jeg vil hjælpe dig, bare fortælle mig hvad der sker omkring dig.
01:34:49.647 – 01:34:52.694
- Kan du finde noget, skarpt? - Jeg prøver.
01:34:53.175 – 01:34:54.498
Hvad...
01:34:55.42 – 01:34:56.662
Harvey?
01:35:00.789 – 01:35:02.594
Hvad sker der, Harvey?
01:35:11.771 – 01:35:15.419
Alle enheder til rådighed saml jer på 252 street
01:35:15.419 – 01:35:20.268
Vil du vide hvorfor jeg bruger en kniv?
01:35:21.793 – 01:35:26.601
Pistoler er for hurtige Jeg kan ikke nyde godt af alle
01:35:27.281 – 01:35:30.048
følelserne.
01:35:31.57 – 01:35:39.747
Ser du .. I deres sidste øjeblikke viser folk deres sande ansigt.
01:35:41.269 – 01:35:45.679
Så på en måde, kendte jeg dine vender bedre en dig
01:35:50.569 – 01:35:53.453
Vil du vide hvem af dem der var kujoner?
01:36:00.266 – 01:36:02.111
Hvad er det?
01:36:02.111 – 01:36:05.758
Han har en slags kontusion.
01:36:05.758 – 01:36:07.962
Jeg ved at du vil nyde dette.
01:36:08.443 – 01:36:13.453
Jeg vil prøve at nyde det endnu mere.
01:36:17.782 – 01:36:19.184
Rolig
01:36:20.748 – 01:36:24.394
Rolig, Rolig. Smid det våben nu.
01:36:25.076 – 01:36:27.321
Det er min skyld, så skyd ham nu!
01:36:27.561 – 01:36:30.167
- Smid det våben nu.! - Hvad vil du?
01:36:30.208 – 01:36:34.696
- Hvad vil du? - Jeg vil bare ha min opringning.
01:36:38.301 – 01:36:39.946
Hvad sker der, Harvey?
01:36:40.908 – 01:36:42.992
Tal nu til mig
01:36:45.237 – 01:36:48.202
Ok. godt.
01:36:59.866 – 01:37:02.871
Det er en telefon?
01:37:12.128 – 01:37:13.572
Op på fortovet!
01:37:21.026 – 01:37:25.756
Harvey, jeg fortælle dig noget
01:37:25.756 – 01:37:27.8
Tænk ikke sådan, de er på vej
01:37:27.8 – 01:37:30.325
Jeg ved det, men jeg vil ikke ha' det
01:37:34.052 – 01:37:37.457
Jeg ønsker ikke at leve uden dig, Jeg har et svar.
01:37:38.54 – 01:37:40.625
Og mit svar er ja.
01:37:43.271 – 01:37:44.473
Nej!
01:37:46.356 – 01:37:48.88
Hvorfor mig? Hvorfor kom de til mig?
01:37:48.88 – 01:37:50.765
Nej!
01:37:51.527 – 01:37:53.532
Rachel! Nej!
01:37:53.891 – 01:37:58.781
- Harvey ... Hvad er. - Rachel, neeej.
01:37:59.302 – 01:38:00.945
Nej!
01:38:00.945 – 01:38:05.554
Harvey, det er Ok, hør Så ...
01:38:11.848 – 01:38:14.531
- Nej, kommissær - Rachel!
01:38:29.842 – 01:38:32.006
Halløj der
01:38:37.057 – 01:38:39.982
Tilbage på MCU... er Jokeren forsvundet
01:38:41.345 – 01:38:43.228
Med Lau?
01:38:46.235 – 01:38:48.317
Jokeren havde planlagt at blive fanget.
01:38:48.88 – 01:38:51.484
Han ønskede at blive låst inde på samme sted.
01:39:10.963 – 01:39:12.606
Kære Bruce:
01:39:14.691 – 01:39:17.296
Jeg ønsker at være klar og ærlig over for dig.
01:39:19.058 – 01:39:21.423
Jeg vil gifte mig med Harvey Dent
01:39:21.945 – 01:39:25.792
jeg elsker ham og ønsker at tilbringe resten af mit liv med ham
01:39:26.514 – 01:39:29.721
Da jeg sagde at når Gotham ikke længere havde brug for Batman
01:39:29.721 – 01:39:32.846
ville vi kunne være sammen, var det sandt
01:39:33.488 – 01:39:38.217
Men nu, er jeg sikker på at den dag hvor du ikke behøver Batman aldrig kommer.
01:39:39.178 – 01:39:44.188
Jeg håber den kommer Og hvis den gør, vil jeg være der
01:39:44.67 – 01:39:48.637
- Men, som din ven. - Beklager Harvey
01:39:49.359 – 01:39:51.284
Jeg er ked af at skuffe dig
01:39:51.802 – 01:39:56.173
Hvis du mister din tro på mig, så behold din tro på folk.
01:39:57.575 – 01:40:00.702
Med kærlig hed, nu og for evigt, Rachel.
01:40:09.317 – 01:40:12.244
jeg har forberedt lidt morgenmad
01:40:15.53 – 01:40:18.257
- Undskyld mig. - Alfred ...
01:40:20.58 – 01:40:22.584
Jeg er ansvarlig?
01:40:24.188 – 01:40:28.959
Jeg ønsker blot at inspirere det gode, Ikke død og galskab
01:40:29.239 – 01:40:32.123
De har inspireret godhed, men de har spytte i ansigtet
01:40:32.364 – 01:40:36.011
på de værste kriminelle Troede de ikke der ville blive ofre?
01:40:36.011 – 01:40:39.056
Tingene skal blive værre før de kan blive bedre
01:40:39.056 – 01:40:40.74
Men Rachel, Alfred.
01:40:40.941 – 01:40:43.867
Hun troede på hvad du stod for
01:40:43.867 – 01:40:48.115
Hvad vi står for Gotham har brug for dig
01:40:48.315 – 01:40:50.919
Gotham har brug for en ægte helt.
01:40:51.722 – 01:40:56.25
Og jeg lod den morderiske psykopat springe ham halvt ihjæl
01:40:56.25 – 01:41:01.662
og derfor, må vi nøjes med dig
01:41:03.063 – 01:41:06.11
Hun ville vente, Alfred.
01:41:07.073 – 01:41:10.998
Dent ved det ikke, og han må aldrig vide det
01:41:13.325 – 01:41:16.209
- Hvad er det? - Det kan vente.
01:41:16.77 – 01:41:21.981
Den skurk i skovene i Burma ... fik du fanget ham?
01:41:22.022 – 01:41:24.066
- Ja. - Hvordan?
01:41:25.108 – 01:41:27.672
Vi Brændte hele skoven ned.
01:42:06.19 – 01:42:09.074
Det er en pålidelig kilde, en advokat fra en prestigefyldt virksomhed
01:42:09.114 – 01:42:13.162
sagde han havde ventet længe nok på at Batman ville gøre det rigtige.
01:42:13.242 – 01:42:18.132
Nu tager han sagen i egen hånd. kl 5 afsløres identiteten af Batman.
01:42:34.645 – 01:42:38.372
Jeg er ked af det med Rachel.
01:42:38.372 – 01:42:44.023
lægen sagde at du har store smerter, men at du ikke vil acceptere medicin
01:42:45.065 – 01:42:49.273
Han siger, at han nægter at acceptere hud podning.
01:42:49.516 – 01:42:57.129
Husk at du kaldenavn i havde for mig da jeg var i interne anliggender?
01:42:59.894 – 01:43:01.578
Hvad var det Gordon?
01:43:01.578 – 01:43:04.864
- Harvey ... - Sig det.
01:43:06.428 – 01:43:08.11
Sig det!
01:43:14.403 – 01:43:18.492
Det var ... dobbeltfjæs. Harvey dobbeltfjæs.
01:43:20.936 – 01:43:25.224
Hvorfor skal jeg skjule det, jeg er?
01:43:25.345 – 01:43:28.27
Jeg ved du forsøger at advare mig
01:43:28.27 – 01:43:34.162
Beklager, Wertz samlede dig op Arbejder han for dem?
01:43:35.244 – 01:43:37.97
ved du hvem der hentede Rachel?
01:43:37.97 – 01:43:41.776
Harvey, jeg må vide hvem jeg kan stole på
01:43:41.776 – 01:43:44.503
Hvorfor vil du høre nu?
01:43:44.503 – 01:43:45.545
Jeg er ked af Harvey.
01:43:49.352 – 01:43:52.998
Nej, nej du er ikke.
01:43:54.884 – 01:43:55.966
Ikke endnu.
01:44:01.457 – 01:44:04.501
Dette vanvid, er for meget.
01:44:04.501 – 01:44:07.629
Det skulle du have tænkt på, før du lod klovnen ud af æsken.
01:44:07.629 – 01:44:14.242
Vil du ha' ham? Jeg ved hvor han er denne eftermiddag.
01:44:21.816 – 01:44:26.024
- Ikke så vanvittigt som du ser ud til. - jeg sagde jo.
01:44:26.024 – 01:44:28.069
Jeg er en mand af ord.
01:44:31.156 – 01:44:33.198
Hvor er italienerne?
01:44:33.198 – 01:44:36.444
Alle taktiske enheder vil samles på området om 20 minutter.
01:44:36.444 – 01:44:40.534
Hjælpe enheder, skal dække alle mulige flugtveje.
01:44:40.534 – 01:44:45.343
Sig mig, Joker mand Hvad vil du gøre med alle dine penge?
01:44:45.343 – 01:44:47.987
Jeg er en mand af enkle smag
01:44:47.987 – 01:44:53.518
Jeg elsker dynamit. Krudt.
01:44:53.518 – 01:44:55.683
Og benzin.
01:44:57.527 – 01:44:59.411
Hvad er ...?
01:45:01.855 – 01:45:04.741
ved du hvad de har til fælles..?
01:45:04.9 – 01:45:06.464
De er billige.
01:45:06.544 – 01:45:09.59
Jeg spekulerer på, hvor meget de betaler dig for at siger, hvem Batman virkeligt er?
01:45:09.59 – 01:45:12.196
Dette er vores chance, jeg vil ha' Lau levende, Jokeren, enten eller
01:45:12.276 – 01:45:15.321
Jim, kom og se.
01:45:15.321 – 01:45:16.884
Den næste telefon
01:45:16.884 – 01:45:20.653
Harvey Dent ikke ønskede at overgive sig til denne galning, er du klogere end ham?
01:45:20.693 – 01:45:23.578
Jeg tror, hvis vi kunne tale med Dent i dag, ville han se anderledes på det
01:45:23.578 – 01:45:25.622
Vi ønsker ham en snarlig bedring.
01:45:25.783 – 01:45:27.386
Vi har brug for ham nu
01:45:27.585 – 01:45:31.914
- Du sagde, at det var en mand af ord. - Og det jeg er.
01:45:33.918 – 01:45:36.523
Jeg brænder kun min halvdel.
01:45:38.569 – 01:45:42.415
Alt i bekymre jer om er penge Denne by fortjener
01:45:42.415 – 01:45:44.619
en bedre klasse af forbrydere.
01:45:44.619 – 01:45:46.503
Og det vil jeg give den
01:45:47.625 – 01:45:50.391
Fortæl dine mænd at nu arbejder de for mig.
01:45:50.391 – 01:45:52.235
Dette er min by.
01:45:52.716 – 01:45:56.404
de vil ikke arbejder for et monster.
01:45:58.005 – 01:46:01.291
Hvorfor ikke skære dig i stykker og fodre dig til dine hunde?
01:46:02.014 – 01:46:06.382
Og så ser vi hvor loyal en sulten hund virkelig er
01:46:06.702 – 01:46:12.473
det handler ikke om penge. det handler om at sende en besked
01:46:13.515 – 01:46:15.321
Alt, hvad der kan brænde, brænder.
01:46:18.404 – 01:46:20.972
- Hvem er det? - Jeg havde en vision
01:46:21.012 – 01:46:26.221
om en verden uden Batman. Mafiaen høstede en lille gevinst
01:46:26.221 – 01:46:30.35
og politiet forsøgte at fjerne dem en bid ad gangen.
01:46:30.35 – 01:46:35.641
Og det var meget kedeligt, jeg har ændret mening
01:46:35.681 – 01:46:39.607
Jeg ønsker ikke, at Mr. Ruiz ødelægger alt, men hvorfor skal jeg
01:46:39.607 – 01:46:44.177
have alt sjov, lad os give en anden chancen
01:46:44.177 – 01:46:50.631
Hvis Coleman Ruize er ikke død inden 60 minutter bomber jeg et hospital.
01:46:50.631 – 01:46:54.356
Indkald alle betjente, Send dem til det nærmeste hospital
01:46:54.356 – 01:46:58.084
og start evakuering og eftersøgning Myndighederne i transit, skoler
01:46:58.204 – 01:47:01.25
busser, der kan sende til hospitaler, de prioriterede
01:47:01.25 – 01:47:04.937
er de almindelige Hospitaler, få alle mennesker ud fra dem
01:47:04.937 – 01:47:07.541
Dig, dig og dig, kom med mig -- Hvor går vi hen, chief?
01:47:07.541 – 01:47:09.145
Vi skal ha' Ruiz.
01:47:09.347 – 01:47:12.472
Jeg vil ha' dig koblet til, check Gordon's mænd og deres familier.
01:47:12.472 – 01:47:13.354
hvad skal jeg se efter?
01:47:13.354 – 01:47:14.678
Hospitals indlæggelser
01:47:14.838 – 01:47:16.48
Skal de bruge Batcyklen, sir?
01:47:16.48 – 01:47:18.604
I bred dagslys, Alfred. Det er ikke særligt diskret.
01:47:18.805 – 01:47:22.372
Så Lamborghinien da... Selvfølgelig, langt mere diskret
01:47:35.638 – 01:47:37.641
Undskyld, undskyld mig. Ked af
01:47:38.459 – 01:47:41.204
Hr, giv os en hånd? Vær så venlig.
01:47:45.858 – 01:47:49.625
Kommissær Tror de borgerne vil dræbe denne mand?
01:47:54.595 – 01:47:56.6
Hr. ... Kommissær.
01:47:59.126 – 01:48:00.927
vend tilbage.
01:48:04.294 – 01:48:05.776
Bliv ved med at optage.
01:48:10.828 – 01:48:13.312
Jeg kan se O'Brian og Richards
01:48:13.312 – 01:48:16.72
Der var ingen umiddelbare familie hospitalsindlagte nylig.
01:48:18.281 – 01:48:20.766
- Han ønsker at dræbe mig. - Måske kan Batman redde dig?.
01:48:34.755 – 01:48:36.678
Davis, jeg har plads få ham ud.
01:48:38.963 – 01:48:40.126
Davis!
01:48:45.857 – 01:48:49.463
- Jeg så Burns og Zacary. - Intet på dem.
01:48:50.064 – 01:48:51.548
Og en patruljeofficer, at jeg ikke kender.
01:48:52.629 – 01:48:56.597
Og nu? Hvor skal vi hen nu?
01:49:00.083 – 01:49:01.968
Send oplysningerne til Gordon.
01:49:06.458 – 01:49:07.74
Pas på.
01:49:09.503 – 01:49:10.866
Kom ud herfra.
01:49:13.671 – 01:49:14.593
Davis!
01:49:18.121 – 01:49:20.485
Frøken, vi skal fjerne ham nu.
01:49:21.968 – 01:49:24.453
Slægtninge til politiet på hospitaler.
01:49:26.737 – 01:49:29.222
Ramirez og Berg
01:49:32.147 – 01:49:35.115
- Du hedder Berg, ikke? - Kommissær?
01:49:36.036 – 01:49:37.359
Er du OK, søn?
01:49:55.114 – 01:49:56.716
Hej
01:50:01.966 – 01:50:07.417
Ved du hvad, jeg ønsker ikke, der er vrede mellem os.
01:50:07.697 – 01:50:10.303
- Da du og .. - Rachel!
01:50:10.664 – 01:50:15.994
Rachel blev bortført, var jeg i buret hos Gordon
01:50:16.316 – 01:50:20.644
- Jeg satte ikke de bomber. -Dine mænd, Din plan
01:50:20.924 – 01:50:25.332
Ligner jeg virkeligt en fyr med en plan?? ved du, hvad jeg er?
01:50:25.613 – 01:50:29.541
Jeg er en hund der jagter biler Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre hvis jeg fanger en
01:50:30.102 – 01:50:35.072
Jeg gør bare tingene. Mafiaen har planer
01:50:35.594 – 01:50:38.718
Politiet har planer, Gordon planer.
01:50:40.001 – 01:50:42.446
Kan du forstå? De er planlæggere.
01:50:42.446 – 01:50:46.494
Planlæggere der forsøger at kontrollere deres små verdener.
01:50:46.856 – 01:50:50.743
Jeg er ikke en planlægger, jeg forsøgte blot at vise planlæggerne
01:50:50.743 – 01:50:55.512
hvor virkelig patetisk deres forsøg på kontrol er.
01:50:56.474 – 01:50:59.561
Så når jeg siger ...
01:51:00.441 – 01:51:03.888
Når jeg siger, at det, dig og din kæreste ikke var personligt
01:51:05.172 – 01:51:07.895
Så ved du jeg fortæller dig sandheden.
01:51:09.659 – 01:51:12.546
- Jeg skal bruge dit våben. - Hvad?
01:51:16.274 – 01:51:19.439
Er det, fordi min kone er på et hospital?
01:51:19.439 – 01:51:20.962
Ja, netop.
01:51:21.363 – 01:51:25.171
Det er planlæggernes skyld, at du er hvor du er.
01:51:25.171 – 01:51:28.378
Du var en planlægger, du havde planer.
01:51:28.698 – 01:51:31.102
Se hvad du fik ud af det.
01:51:41.804 – 01:51:44.649
Det anbefales at tage alle mulige forholdsregler
01:51:44.689 – 01:51:46.494
og det anbefales at borgere ...
01:51:46.614 – 01:51:51.422
Jeg gør, hvad jeg gør bedst, Jeg tog din plan og vendte den mod sig selv
01:51:51.422 – 01:51:54.869
Se hvad jeg gjorde mod byen
01:51:55.149 – 01:51:58.435
med et par tønder benzin og et par kugler.
01:51:59.678 – 01:52:03.085
Jeg har lagt mærke til at ingen går i panik, når tingene
01:52:03.085 – 01:52:08.095
går efter planen. Selv om planen er chokerende.
01:52:08.095 – 01:52:11.463
Hvis jeg i morgen siger til pressen at nogle bande medlemmer
01:52:11.623 – 01:52:16.15
vil blive skudt, et tog med soldater vil eksplodere
01:52:16.47 – 01:52:22.043
vil ingen gå i panik For det er en del af en plan.
01:52:22.043 – 01:52:26.452
Men når jeg siger, at en lille Borgmester vil dø
01:52:26.892 – 01:52:28.937
så mister alle forstanden.
01:52:32.903 – 01:52:35.631
Introducer lidt anarki ...
01:52:37.153 – 01:52:43.605
ændre den etablerede orden og alting vil blive et kaos.
01:52:45.528 – 01:52:48.134
Jeg er god til kaos.
01:52:49.136 – 01:52:51.259
Ved du en ting om kaos ..
01:52:52.663 – 01:52:54.949
Det er frygt.
01:53:04.166 – 01:53:08.736
Du lever, du dør.
01:53:10.137 – 01:53:11.9
Nu forstår vi hinnanden.
01:53:20.438 – 01:53:21.92
Hr. Reese?
01:53:39.355 – 01:53:42.721
Du er Mr. Wayne? Meget modigt gjort.
01:53:43.202 – 01:53:44.925
At forsøge at nå grønt lys?.
01:53:46.65 – 01:53:48.332
Prøvede du ikke at beskytte varebilen?
01:53:48.452 – 01:53:49.897
Hvorfor? Hvem er i den?
01:53:55.026 – 01:53:59.635
- Tror du, jeg burde tage på hospitalet? - Du ser ikke så mange nyheder, sandt?
01:55:05.243 – 01:55:09.052
Det kom fra syd-vest. Gotham Central Sygehus.
01:55:10.294 – 01:55:12.66
- Har i evakueret bygningen? - Ja
01:55:15.345 – 01:55:18.39
Vi skal vide, hvor mange der var der inde.
01:55:18.39 – 01:55:20.875
Indtil nu er der 50 mennesker savnet.
01:55:20.875 – 01:55:24.402
En bus, andre var på vej til andre sygehuse, vi mistede en.
01:55:24.402 – 01:55:28.41
Og de satte opholdssted for Harvey Dent? Bliv ved med at lede.
01:55:28.41 – 01:55:30.615
Hvis nogen spørger, fik vi ham ud.
01:55:33.941 – 01:55:35.863
Ring til borgmesteren.
01:55:37.187 – 01:55:39.231
Vi får brug for National Guard.
01:55:39.27 – 01:55:42.679
Folk er stadig savnet i henhold til GCN, herunder journalisten Mike Engel.
01:55:42.679 – 01:55:46.365
Jeg for at vide, at vi vil skal se en video som vi netop har modtaget.
01:55:46.365 – 01:55:51.055
Jeg er Mike Engel. Hvad skal der til for at få jer til at tage del i spillet?
01:55:52.056 – 01:55:55.984
I dræbte ikke advokaten, jeg skal ha jer væk fra bænken og ind i spillet.
01:55:58.069 – 01:56:00.833
I aften vil byen være min.
01:56:00.833 – 01:56:03.439
Og dem der er ikke følger mine regler.
01:56:04.2 – 01:56:07.407
Hr. Fox sagde, at nogen sikkerhed tiltrådte den afdeling af forskning
01:56:07.407 – 01:56:11.375
Hvis du ikke ønsker at være med i spillet, gå ud nu.
01:56:13.219 – 01:56:17.707
Men broer og tunneler er fuld af overraskelser. Ha, ha, ha, ha.
01:56:53.097 – 01:56:55.101
Gode Gud.
01:56:55.863 – 01:56:59.228
Skulle du ikke være der for at hjælpe?.
01:56:59.349 – 01:57:00.992
Det er min fridag.
01:57:01.634 – 01:57:05.241
Jeg skal på W.C. Hold øje med baren.
01:57:11.812 – 01:57:14.299
Hvad nu? Mangler du en til at ryste den for dig?
01:57:14.299 – 01:57:15.982
Hej
01:57:16.503 – 01:57:20.312
Dent. Jesus, jeg troede du var død.
01:57:20.511 – 01:57:21.793
Næsten.
01:57:27.725 – 01:57:31.654
- Fortæl mig, der var ved Rachel. - Mænd af Maroni ...
01:57:31.654 – 01:57:33.376
Hold kæft!
01:57:33.898 – 01:57:37.947
Fortæller du mig at du vil BESKYTTE de andre forrædder fra Gordon enheden?
01:57:38.027 – 01:57:41.952
Jeg sværger, at jeg ikke vidste, hvad de ville gøre ved dig.
01:57:44.798 – 01:57:46.04
Det er sjovt.
01:57:47.605 – 01:57:49.487
Fordi jeg ved heller ikke hvad der sker med dig.
01:57:53.976 – 01:57:57.423
- Pragtfuldt, syntes du ikke? - Pragtfuldt?
01:57:58.505 – 01:58:01.311
Smuk, uetisk og farligt.
01:58:02.795 – 01:58:06.482
Hver en mobil i Gotham bliver til en mikrofon.
01:58:06.482 – 01:58:09.367
Generatorer og-modtagere HF.
01:58:09.367 – 01:58:14.297
Du tog min begrebsmæssige og anvender den til enhver telefon i byen
01:58:14.578 – 01:58:18.466
med sonar er image hele gotisk
01:58:20.671 – 01:58:24.997
- Det er forkert. - Jeg må finde, den mand.
01:58:26.402 – 01:58:28.084
Hvad er bekostning?
01:58:28.204 – 01:58:30.649
Databasen er beskyttet.
01:58:30.81 – 01:58:33.376
Den kan kun blive brugt af en person.
01:58:34.297 – 01:58:37.062
Det er alt for meget magt til én person.
01:58:37.262 – 01:58:40.949
Det var derfor jeg gav det til dig. Kun du kan bruge den.
01:58:41.07 – 01:58:44.638
Spionere 30 millioner mennesker er ikke en af mine opgaver.
01:58:46.922 – 01:58:50.608
Dette er en audio prøve hvor hvor han taler i mobil her i byen.
01:58:50.689 – 01:58:53.133
Du kan spore ham.
01:58:53.695 – 01:58:55.537
Jeg hjælper dig kun denne ene gang.
01:58:56.421 – 01:58:58.505
Men tænk på det som min afskedsbegæring.
01:58:58.505 – 01:59:02.674
Så længe da dette udstyr er Wayne´s.
01:59:03.514 – 01:59:07.683
Når du er færdig, indtast dit navn.
01:59:16.3 – 01:59:19.705
Mine politimænd undersøger hver tunnel og bro, pga Jokers trussel.
01:59:19.705 – 01:59:22.472
Det er ikke en mulighed.
01:59:22.472 – 01:59:25.437
- Og vejene mod øst? - Det ville tage timer.
01:59:25.437 – 01:59:29.286
Dette efterlader os med en færge med, 30 tusinde der ønsker at komme væk.
01:59:29.286 – 01:59:32.572
Ud over at jeg skal bruge færger til at eksportere del af fangerne fra øen..
01:59:33.053 – 01:59:36.099
Jeg er ikke bekymret for fangerne.
01:59:36.099 – 01:59:40.026
Det bør du være, hvad Jokers plan sandsynligvis er involveret.
01:59:40.548 – 01:59:41.95
Jeg vil ha dem væk der fra.
01:59:43.312 – 01:59:45.757
Og hvor er Harvey?
01:59:45.757 – 01:59:48.522
- Vi har ikke fundet ham. - Jesus.
01:59:52.571 – 01:59:54.694
Hvor længe kan du skjule det?
02:00:09.004 – 02:00:11.529
Ikke engang politiet, ingenting.
02:00:12.851 – 02:00:14.934
Er det på den måde du nyder din kone?
02:00:18.06 – 02:00:20.948
- Du elsker hende? - Ja
02:00:21.629 – 02:00:24.273
Har du nogensinde forestillet dig, hvordan det vil være at høre hende dø?
02:00:24.514 – 02:00:27.961
Tag det op med Joker, han dræbte din kone.
02:00:27.961 – 02:00:30.726
Han gjorde det ved dig.
02:00:31.087 – 02:00:33.452
Joker er kun en gal hund.
02:00:34.093 – 02:00:36.538
Jeg ønsker dem, der forårsagede hans bælte.
02:00:37.541 – 02:00:41.227
Jeg tog mig af Wertz. Hvam er den anden mand?
02:00:41.227 – 02:00:44.271
Hvem bortførte Rachel? Det må ha været en hun stolede på.
02:00:45.274 – 02:00:48.641
Hvis jeg siger det, lader du mig så gå?
02:00:49.523 – 02:00:50.725
Det er muligt.
02:00:52.53 – 02:00:55.253
Det var Ramirez.
02:01:00.104 – 02:01:01.426
Men du sagde.
02:01:01.426 – 02:01:03.752
Jeg sagde, at det var muligt.
02:01:07.559 – 02:01:09.281
Du er heldig.
02:01:12.448 – 02:01:14.492
- Han er ikke. - Hvem?
02:01:17.137 – 02:01:18.942
Din chauffør.
02:01:33.208 – 02:01:36.055
Men det er ikke fair, vi skulle være på den båd.
02:01:36.055 – 02:01:38.258
Vil du gerne rejse med dem? Du er velkommen.
02:02:01.024 – 02:02:04.791
- Sir, de har stoppet mortorene. - Få fat i den over radioen,
02:02:04.791 – 02:02:08.198
Fortæl dem, at vi vender tilbage når vi sat de svin af.
02:02:08.318 – 02:02:10.683
Liberty, svar.
02:02:13.087 – 02:02:14.37
Hvad var det?
02:02:16.414 – 02:02:17.777
Hvad sker der?
02:02:25.312 – 02:02:28.399
Fox, der sker noget på færgen.
02:02:30.002 – 02:02:32.006
Gå ned i maskine rummet nu.
02:02:33.087 – 02:02:34.169
Hvad sker der?
02:02:43.869 – 02:02:47.316
Kaptajn, der er 100 tønder med sprængstoffer og dette.
02:03:00.342 – 02:03:02.144
Åh, min Gud.
02:03:02.144 – 02:03:05.831
- Det ligner en slags detonator. - Hvorfor vil de give os den?
02:03:09.719 – 02:03:12.565
I aften vil i alle være en del af et socialt eksperiment.
02:03:16.974 – 02:03:20.18
Tønder med nitricel og ammoniumnitrat.
02:03:20.78 – 02:03:24.068
Jeg er klar til at sprænge, jeg op i skyerne.
02:03:24.669 – 02:03:26.191
Liberty, kom ind, slut.
02:03:28.557 – 02:03:29.678
Den er død.
02:03:29.678 – 02:03:34.448
Hvis nogen forsøger at flygte fra båden, vil i alle dø.
02:03:34.568 – 02:03:36.332
Jeg er markedsføring.
02:03:36.332 – 02:03:41.182
Hver af jer har en fjernbetjening, til at sprænge den anden båd.
02:03:41.182 – 02:03:45.309
Hans stemme er på færgen, men er ikke kilden.
02:03:48.035 – 02:03:48.997
West
02:03:56.292 – 02:04:01.501
Gordon, jeg kender Joker opholdssted, Pruit højhus.
02:04:04.105 – 02:04:06.993
Ved midnat vil jeg sprænge jer i luften.
02:04:06.993 – 02:04:11.642
Men hvis en af jeg trykker på knappen, vil jeg lade båden leve.
02:04:11.642 – 02:04:14.567
Så hvem skal det være?
02:04:14.567 – 02:04:17.693
Harvey Dent, værste forbryder eller
02:04:17.693 – 02:04:22.302
uskyldige sød civile. Du vælger.
02:04:23.345 – 02:04:29.356
Det skal ske hurtigt, fordi folk på den anden båd nødvendigvis ikke er ædele.
02:04:36.971 – 02:04:40.337
- Bliv tilbage. - Skal du bestemme det?
02:04:40.337 – 02:04:42.703
Vi bør minst snakke om det.
02:04:42.703 – 02:04:46.389
Vi behøver ikke at dø, De mænd, hvad deres chance.
02:04:46.67 – 02:04:49.116
Vi skal ikke snakker om det.
02:04:49.196 – 02:04:50.798
Hvorfor ikke?
02:04:50.838 – 02:04:53.525
De taler om det, på den anden båd.
02:04:53.525 – 02:04:55.328
Lad os stemme om det.
02:04:55.808 – 02:04:58.654
Tilbage! Sid ned!
02:05:00.538 – 02:05:01.9
Hallo.
02:05:02.061 – 02:05:04.987
Barbara, det er Anna Ramirez, Jim behøver du pakker,
02:05:04.987 – 02:05:07.071
og tager børnene med i bilen straks.
02:05:07.152 – 02:05:08.753
Men der er politiet uden for..
02:05:08.753 – 02:05:13.323
Politiet er upålidelige, Jim, vil ha dig væk der fra hurtigt.
02:05:13.723 – 02:05:17.049
Jeg får dem væk i 10 minutter og du skal være hurtigt.
02:05:17.049 – 02:05:18.935
Men hvor skal jeg tage hen?
02:05:19.095 – 02:05:22.701
250 52. Street. Kør så snart politite er væk.
02:05:24.746 – 02:05:27.751
Troede hun på dig? Det er fordi hun stoler på dig.
02:05:29.034 – 02:05:31.079
- Ligesom Rachel, gjorde. - Jeg havde ingen anelse ...
02:05:31.239 – 02:05:32.601
At det ikke er fornuftigt iban at gøre det?
02:05:32.802 – 02:05:35.005
Du er den anden politi, der siger det.
02:05:35.327 – 02:05:38.012
Hvad troede du at de ville gøre?
02:05:38.012 – 02:05:40.456
Det har været en hård tid. Min mor er på hospital osv...
02:05:40.537 – 02:05:42.3
Stop!
02:05:42.662 – 02:05:44.144
Undskyld.
02:05:44.144 – 02:05:46.308
Vi må finde en anden dag Detective.
02:05:49.955 – 02:05:53.642
- Vi fandt den savner ambulance. - Vi har en gidsel situation.
02:05:56.046 – 02:05:58.011
Det er et nedskydnings galleri.
02:05:58.011 – 02:06:00.978
Hvorfor vælge en bygning med så store vinduer?
02:06:00.978 – 02:06:04.423
Vi har klart skud på fem klovner. Snigskytten tager dem, smadre vinduerne,
02:06:04.423 – 02:06:07.509
et team bevæger sig i fra trapperne.
02:06:07.79 – 02:06:09.313
To, tre ulykker max.
02:06:10.034 – 02:06:11.959
- Lad os gøre det. - Det er ikke så enkel.
02:06:11.959 – 02:06:13.483
Med Joker det aldrig er.
02:06:13.643 – 02:06:16.366
Hvad enkel, er, at hvert sekund vi ikke bruger, vil disse folk på bådene være tættere på at springe hinanden i luften.
02:06:16.366 – 02:06:19.012
Det vil ikke ske.
02:06:19.012 – 02:06:20.615
Så sprænger han begge både.
02:06:20.776 – 02:06:21.858
Der er ingen tid ...
02:06:21.858 – 02:06:25.705
Jeg vil ha, at alle sætte deres stemme i dette parpir.
02:06:27.669 – 02:06:30.797
Hvis nogen har en pen, lad den gå rundt.
02:06:33.16 – 02:06:36.728
Vi har brug for at få stemmer i en fart.
02:06:37.89 – 02:06:38.812
Pasenlas.
02:06:45.785 – 02:06:50.034
- Jeg har brug for fem minutter alene. - Nej! Der er ingen tid!
02:06:50.554 – 02:06:51.997
Vi har et rent skud.
02:06:52.077 – 02:06:54.684
Dent var i vinduet. Vi er nødt til at rede Dent.
02:06:54.684 – 02:06:57.85
Jeg er nødt til at rede Dent! Forbered dig selv.
02:07:00.375 – 02:07:03.499
To minutter. Og så må vi handle.
02:07:09.392 – 02:07:11.396
Fox, jeg har brug for billedet.
02:07:13.801 – 02:07:14.882
Hallo.
02:07:14.882 – 02:07:16.686
Jim, vi har problemer.
02:07:17.527 – 02:07:20.414
Okay. Vi fik POV på alpha. Afsløret beta.
02:07:24.582 – 02:07:27.468
Det ser ud som klovner og gidsler er på 2 etager.
02:07:33.8 – 02:07:35.482
Et andet Swat team på taget.
02:07:37.567 – 02:07:39.412
Sikkert.
02:07:40.694 – 02:07:43.139
- Barbara, fald ned. - Han har børnene.
02:07:43.578 – 02:07:46.305
- Hej Jim. - Harvey?
02:07:47.667 – 02:07:50.874
- Hvor er min familie? - Hvor min døde.
02:07:54.04 – 02:07:56.165
Blue Team erhverve målet.
02:07:57.566 – 02:07:59.651
Blandt team. Fly afgifter.
02:08:14.842 – 02:08:18.608
Fox, Swat's rettet mod de forkerte mennesker!
02:08:18.608 – 02:08:20.212
De klovner er gidslerne!
02:08:20.212 – 02:08:22.497
Red Team go!
02:08:25.742 – 02:08:27.105
Ind og angrib.
02:08:30.792 – 02:08:32.035
Stå stille.
02:08:33.92 – 02:08:35.082
Tag et skud.
02:08:40.852 – 02:08:42.575
Team inde.
02:08:42.575 – 02:08:45.902
- Lig jeres våben. - Lig jeres våben!
02:08:46.625 – 02:08:48.426
Kom ned.
02:08:48.788 – 02:08:51.153
- Quitense ventetid. - Lancering af våben.
02:09:15.481 – 02:09:18.567
Stop, rør jer ikke...
02:09:24.499 – 02:09:26.944
Kan du se de mænd på øverste etager?
02:09:27.906 – 02:09:30.39
Swat-team kommer op i elevatoren.
02:09:30.39 – 02:09:32.434
60 sekunder.
02:09:40.048 – 02:09:45.019
Resultatet er 140 imod; 396 for.
02:09:53.035 – 02:09:56.802
- Så kom i gang. - Vi er stadig her.
02:09:58.566 – 02:10:01.611
Det betyder, at de ikke har dræbt os.
02:10:04.858 – 02:10:05.86
Fremad!
02:10:12.753 – 02:10:14.197
Problemer oven på.
02:10:22.051 – 02:10:24.375
Ingen rør sig! Ned!
02:10:33.234 – 02:10:35.758
Stop! Eller vi vil skyde!
02:10:40.969 – 02:10:42.251
Ned på knæ.
02:10:42.773 – 02:10:45.617
Vi fik ham, han er ude af spillet.
02:10:46.019 – 02:10:47.582
Væk fra den kant!
02:11:10.428 – 02:11:11.911
Stå stille.
02:11:12.03 – 02:11:15.076
Attention, klovnene er gidsler.
02:11:22.491 – 02:11:26.058
- Ah, du gjorde det! Jeg er så begejstret. - Hvor er detonatoren?
02:11:27.38 – 02:11:28.423
Tag ham!
02:12:15.677 – 02:12:20.405
Du ønsker ikke at dø, men du ved ikke, hvordan man kan tage et liv.
02:12:21.007 – 02:12:24.813
Giv det til mig. Nogen vil dræbe dig
02:12:25.374 – 02:12:27.979
og tager det alligevel.
02:12:30.865 – 02:12:35.275
Ingen ønsker at få deres hænder beskidte. Fint, jeg vil gøre det.
02:12:37.998 – 02:12:41.046
Disse mænd på denne båd. De gjorde deres valg.
02:12:41.046 – 02:12:45.895
De valgte at myrde og stjæle, Det giver ingen mening for os at skulle dø.
02:12:55.073 – 02:12:57.839
Åh de gamle velkendte steder!
02:13:04.653 – 02:13:05.934
Vent.
02:13:15.193 – 02:13:16.356
Undlad at skyde.
02:13:16.516 – 02:13:18.8
Team rød, gulvet forsikret. Gislerne sikkert.
02:13:19.642 – 02:13:26.334
Giv den til mig. Du kan sige jeg tog den med magt.
02:13:27.335 – 02:13:32.386
Giv den til mig og jeg vil gøre, hvad du burde ha gjordt for 10 minutter siden.
02:13:54.27 – 02:13:58.4
Vi bør virkelig stoppe denne kamp. Ellers går vi glip af fyrværkeriet!
02:13:58.4 – 02:14:00.362
Der vil ikke være nogen fyrværkeri.
02:14:00.764 – 02:14:03.769
Og her… vi… go!
02:14:42.887 – 02:14:48.216
Hvad er det du forsøger at bevise? Det dybt ned, at alle er så grim som du er?
02:14:48.657 – 02:14:50.02
Du er alene!
02:14:56.594 – 02:15:01.122
Du kan ikke stole på nogen i disse dage, Bliver du nød til at gøre alt selv, gør vi ikke?
02:15:02.244 – 02:15:04.73
Det er, okay. Jeg kom forberedt.
02:15:04.85 – 02:15:09.618
Det er en sjov verden, vi lever i. Ved du, hvordan jeg fik disse ar?
02:15:09.618 – 02:15:13.226
Nej, men jeg ved hvordan du fik dissse!
02:15:31.461 – 02:15:32.944
Din ...
02:15:33.386 – 02:15:37.394
du kunne ikke bare lade mig falde, kunne du?
02:15:37.915 – 02:15:42.042
Det er hvad der sker, når en kraft
02:15:42.202 – 02:15:45.488
møder en fast genstand.
02:15:46.131 – 02:15:52.383
Du… er virkelig… ubestikkelig, er du ikke, hvad?
02:15:52.744 – 02:16:01.281
Du vil ikke dræbe mig ud af nogle malplacerede følelse af selvstændige retfærdighed.
02:16:01.281 – 02:16:07.853
Og jeg vil ikke dræbe dig… fordi du er bare for sjovt!
02:16:09.415 – 02:16:14.346
Jeg tror, du og jeg er bestemt til at gøre det for evigt.
02:16:14.507 – 02:16:18.074
- Du vil være i polstret celle for evigt. - Måske kunne vi deler en!
02:16:18.595 – 02:16:22.762
Du ved, at de vil være en fordobling af den sats. denne byens indbyggere er ved at miste deres forstand.
02:16:22.762 – 02:16:27.412
Denne by har netop viste dig, at den er fuld af folk
02:16:27.412 – 02:16:30.259
parate til at tro på godt.
02:16:30.259 – 02:16:33.705
Indtil deres ånd bryder fuldstændigt!
02:16:34.105 – 02:16:37.953
Indtil de får et godt kig på den rigtige Harvey Dent
02:16:39.235 – 02:16:42.441
og alle de heroiske ting, han har gjort.
02:16:43.683 – 02:16:49.015
Du har ikke tror jeg, at du risikerer at miste kampen, for Gotham's sjæl
02:16:49.015 – 02:16:51.539
i en kamp med dig.
02:16:51.979 – 02:16:59.476
Nej, Du har brug for et es i ærmet.
02:16:59.836 – 02:17:01.279
Hvad har du gjort?
02:17:01.72 – 02:17:08.012
Jeg tog Gotham's "White Knight", og jeg… bragte ham ned på vores niveau.
02:17:08.693 – 02:17:14.504
Det var ikke svært. Du ser, galskab, er som bekendt som tyngdekraften.
02:17:15.026 – 02:17:17.471
Det behøver kun et lille skub!
02:17:34.785 – 02:17:35.908
Dent!
02:17:57.39 – 02:18:01.317
Det er her, de bragte hende, Gordon… efter dine mænd efterladt hende for at dø.
02:18:02.038 – 02:18:03.801
Det var her hun døde.
02:18:04.202 – 02:18:05.966
Jeg ved at, jeg var her.
02:18:07.048 – 02:18:10.215
- Jeg forsøger at redde hende. - Men det gjorde du ikke!
02:18:10.335 – 02:18:11.616
Jeg kunne ikke.
02:18:11.616 – 02:18:14.223
Jow, du kan kunne. Hvis du havde lyttet til mig
02:18:14.223 – 02:18:16.547
Hvis du stod op mod korruption.
02:18:16.547 – 02:18:20.955
- I stedet for at beskæftige dig med djævelen - Jeg forsøgte at bekæmpe mafiaen.
02:18:21.517 – 02:18:25.124
Du ville ikke turde forsøge at retfærdiggøre dig selv, hvis du vidste, hvad jeg har tabt.
02:18:27.248 – 02:18:30.775
Har du nogensinde sagt til den person, du elsker mest
02:18:30.775 – 02:18:34.461
at alt ville være okay når du ved, at dette ikke er tilfældet?
02:18:35.904 – 02:18:42.839
Tja ... så du skal vide, hvordan det føles. Så kan du kigge mig i øjnene.
02:18:43.36 – 02:18:45.083
og fortæl mig, at du er kede af.
02:18:46.205 – 02:18:49.933
- Du skal ikke skade min familie. - Nej.
02:18:50.214 – 02:18:52.537
Kun den person, du elsker mest.
02:19:00.594 – 02:19:03.36
Så er det din kone?
02:19:05.282 – 02:19:10.414
Tag pistol ned Harvey! Harvey, tag pistol ned.
02:19:10.414 – 02:19:14.742
Please, Harvey.
02:19:14.742 – 02:19:18.229
Forfanden, stop med at pege med den pistol mod min familie?!
02:19:19.03 – 02:19:22.036
- Vi har en vinder. - Nej, Jim, stop ham!
02:19:22.157 – 02:19:25.202
- Du må ikke gøre ondt. - Harvey!
02:19:26.604 – 02:19:27.967
Jeg er ked af det.
02:19:30.011 – 02:19:31.856
For alting!
02:19:33.179 – 02:19:36.746
Please, dræb ikke min søn.
02:19:46.364 – 02:19:48.168
Du bragt din politifolk med?!
02:19:48.288 – 02:19:52.775
Alt, de ved, er det er en situation. De ved ikke, at det er
02:19:52.775 – 02:19:54.499
De skal bare oprette en perimeter.
02:19:54.499 – 02:19:56.985
Du tror, at jeg vil slippe ud af det?!
02:19:56.985 – 02:19:59.991
Der er ikke nogen flugt fra det!
02:20:00.071 – 02:20:02.516
Du ønsker ikke at skade drengen, Harvey.
02:20:04.359 – 02:20:07.806
Det handler ikke om, hvad jeg vil ha! Det handler om, hvad der er fair!
02:20:08.207 – 02:20:12.776
Du troede, vi kunne være anstændige mænd i en uanstændig tid!
02:20:15.343 – 02:20:16.984
Men du tog fejl.
02:20:17.104 – 02:20:21.353
Verden er grusom. Og den eneste moral i en grusom verden…
02:20:21.393 – 02:20:23.597
er en chance.
02:20:23.998 – 02:20:28.807
Neutral, fordomsfri, fair.
02:20:29.609 – 02:20:34.459
Hans søn har de samme chancer hun havde, 50/50.
02:20:34.459 – 02:20:37.946
Hvad skete der med Rachel ikke var chance. Vi besluttede at handle.
02:20:37.946 – 02:20:39.549
Os tre.
02:20:39.549 – 02:20:43.476
Så hvorfor var det mig der var den eneste, der har mistet alt?!
02:20:45.001 – 02:20:46.723
Det var det ikke.
02:20:46.723 – 02:20:50.25
- Jokeren valgt til mig. - Fordi du var den bedste af os.
02:20:50.931 – 02:20:56.944
Han ville vise, at selv en lige så god som dig kunne falde.
02:20:57.745 – 02:20:59.708
Og han havde ret.
02:20:59.829 – 02:21:05.359
Du er den har pistolen, Harvey. Så peg den på de ansvarlige.
02:21:06.04 – 02:21:07.764
Fair nok.
02:21:10.851 – 02:21:12.454
Dig først.
02:21:25.239 – 02:21:26.602
Min tur.
02:21:34.216 – 02:21:39.387
Harvey, havde ret. Rachels død var min skyld.
02:21:41.191 – 02:21:47.121
Please, straf ikke min dreng. Straf mig.
02:21:47.923 – 02:21:49.366
På et punkt.
02:21:51.611 – 02:21:53.976
Fortæl din dreng, at det vil blive okay, Gordon.
02:21:54.215 – 02:21:57.663
Lyv… ligesom jeg løj.
02:22:00.708 – 02:22:03.154
Det vil bliver okay, søn.
02:22:41.228 – 02:22:44.114
Far! Far, er han okay?
02:23:00.306 – 02:23:03.032
- Tak. - Du behøver ikke at takke.
02:23:03.554 – 02:23:05.235
Ja, jeg gør.
02:23:09.045 – 02:23:11.247
Jokeren, vandt.
02:23:13.091 – 02:23:16.258
Harvey's retsforfølgelse, alt, hvad han kæmpede for,
02:23:16.899 – 02:23:17.9
er tabt.
02:23:18.822 – 02:23:22.951
Hver eneste chance, vi havde for at rense vores by, dør med Harvey's omdømme.
02:23:23.392 – 02:23:25.836
Vi satse det hele på ham.
02:23:26.679 – 02:23:29.765
Jokeren tog det bedste fra os og rev det i stykker.
02:23:29.765 – 02:23:33.212
- Folk vil miste håbet. - Jeg gør ikke.
02:23:34.976 – 02:23:39.223
- De må aldrig vide, hvad han gjorde. - Fem døde,
02:23:40.025 – 02:23:42.909
to af dem politimænd. Du kan ikke skjule det ...
02:23:42.909 – 02:23:45.075
Nej
02:23:48.883 – 02:23:50.807
Men Jokeren kan ikke vinde.
02:23:56.417 – 02:23:59.984
Gotham behøver sine sande helte.
02:24:06.396 – 02:24:13.25
Du enten dø som helt eller du lever længe nok til at selv blive en skurk.
02:24:14.332 – 02:24:20.183
Jeg kan gøre disse ting, fordi jeg er ikke en helt, i modsætning Dent.
02:24:22.429 – 02:24:24.873
Jeg dræbe disse mennesker.
02:24:24.873 – 02:24:29.283
- Nej, nej! Du kan ikke! - Jeg er hvad Gotham, vil ha jeg skal være.
02:24:31.326 – 02:24:33.37
Kald det i.
02:24:36.295 – 02:24:41.907
En helte. Ikke helten vi fortjente, men helten vi havde brug for.
02:24:41.907 – 02:24:46.717
Intet mindre end en ridder.
02:24:47.437 – 02:24:50.724
- De vil jage dig. - Du vil jage mig.
02:24:51.967 – 02:24:53.45
Du vil fordømme mig.
02:24:54.572 – 02:24:56.213
Sæt hundene på mig.
02:25:00.865 – 02:25:03.389
Fordi det er, hvad der vil ske.
02:25:03.79 – 02:25:07.596
Fordi nogle gange er sandheden ikke god nok.
02:25:08.879 – 02:25:11.325
Sommetider fortjener folk mere.
02:25:15.011 – 02:25:18.939
Sommetider folk fortjener at have deres tro belønnet.
02:25:36.735 – 02:25:38.217
Batman!
02:25:40.703 – 02:25:41.945
Batman!
02:25:43.188 – 02:25:44.991
Hvorfor kører han, far?
02:25:46.314 – 02:25:48.117
Fordi vi er nødt til at jage ham.
02:25:48.157 – 02:25:50.322
Okay, vi går i! Go, go! Hurtig!
02:25:54.248 – 02:25:56.253
Corran! Corran!
02:25:56.534 – 02:25:58.337
Han gjorde ikke noget forkert.
02:25:58.858 – 02:26:00.02
Følg spor.
02:26:00.822 – 02:26:04.11
Fordi han er helten Gotham fortjener.
02:26:04.11 – 02:26:06.833
Men ikke den vi har brug for lige nu.
02:26:07.596 – 02:26:09.841
så vi vil jage ham…
02:26:12.285 – 02:26:14.689
fordi han kan tage det
02:26:16.413 – 02:26:18.778
Fordi han ikke er en helt
02:26:26.312 – 02:26:31.242
Han er en tavs værge, et vågent protektor.
02:26:32.725 – 02:26:35.05
En gentleman i Mørke.