SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.2008.720p.AC3-SiNNERS.srt
The Dark Knight 2008 PROPER BRRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Estonian.srt
Subtitles
Subtitle content
The.Dark.Knight.2008.720p.AC3-SiNNERS.srt
00:01:45.7 – 00:01:48.4
- Kolmekesi. Teeme ära. - Ongi kõik? Kolmekesi?
00:01:48.5 – 00:01:52.1
Kaks meest katusel. Igaüks saab osa. Jagame viieks.
00:01:52.4 – 00:01:54.6
Kuueks. Ära unusta plaani autorit.
00:01:54.7 – 00:01:56.9
Ta arvab, et võib kõrvalt vaadata ja ikka oma osa võtta.
00:01:57.1 – 00:02:00.1
- Ma tean, miks teda Jokkeriks kutsutakse. - Miks teda Jokkeriks kutsutakse?
00:02:00.4 – 00:02:02.4
- Kuulsin, et ta kasutab meiki. - Meiki?
00:02:02.6 – 00:02:04.7
Et inimesi hirmutada. Sõjamaaling.
00:02:17 – 00:02:19
Käed üles ja pead alla!
00:02:20.6 – 00:02:23.2
Ma ütlesin, et käed üles ja pead alla!
00:02:23.4 – 00:02:26.2
Liigume. Ma võtan raha välja.
00:02:26.3 – 00:02:30.3
- Käed nähtavale! - Siin on hääletu alarm.
00:02:31 – 00:02:33.2
- Ja sinna see läks. - Pead alla!
00:02:33.7 – 00:02:36.5
Võtan tüdruku kaasa!
00:02:36.8 – 00:02:39
Ma käskisin maas püsida!
00:02:39.3 – 00:02:42.6
Imelik. Ta ei helistanud hädanumbrile, vaid tavanumbrile.
00:02:42.8 – 00:02:44.8
- Kas see on probleem? - Ei, olen valmis.
00:02:53.7 – 00:02:55.7
Maha!
00:02:57.1 – 00:02:59.1
Käskisin maas püsida!
00:03:03.1 – 00:03:05.6
Me ei taha, et te teeksite midagi oma kätega,
00:03:05.9 – 00:03:08.6
peale oma elust kinni hoidmise.
00:03:16.8 – 00:03:20.1
Maha! Püsige maas! Ärge liigutage!
00:03:20.6 – 00:03:23
Kõik! Püsige maas!
00:03:42.9 – 00:03:46.7
Kas te teate, kellelt te varastate? Te olete surnud!
00:03:46.7 – 00:03:48.7
Tal on otsas, eks?
00:04:01.2 – 00:04:03.2
Kus sa lugema õppisid?
00:04:05.6 – 00:04:08.9
Siin on 5 000 voldine pinge. Milline pank nii teeb?
00:04:08.9 – 00:04:12.1
Maffia pank. Jokker ongi vist nii hull kui räägitakse.
00:04:12.4 – 00:04:14.5
- Kus häirekutt on? - Boss käskis ta tappa,
00:04:14.7 – 00:04:17.7
kui töö on tehtud. Üks jagaja vähem.
00:04:18.7 – 00:04:22.3
- Naljakas. Ta ütles mulle midagi sarnast. - Ei! Ei!
00:04:34.3 – 00:04:36.7
Seal on palju raha. Kui see Jokkeri tüüp oleks
00:04:36.9 – 00:04:39.3
tark, oleks ta käskinud tulla suurema autoga.
00:04:41.1 – 00:04:44.8
Vean kihla, et Jokker käskis sul mind tappa kohe, kui oleme raha laadinud.
00:04:45.9 – 00:04:49.1
Ei, ei, ei. Mina tapan bussijuhi.
00:04:50 – 00:04:52.1
Bussijuhi?
00:04:53.4 – 00:04:55.4
Millise bussijuhi?
00:04:59 – 00:05:03.1
Kool on läbi. Peab minema. Ega ta ei tõuse enam?
00:05:04.2 – 00:05:06.3
Siin on palju raha.
00:05:09.2 – 00:05:11.2
Mis teistega juhtus?
00:05:18.6 – 00:05:20.6
Arvad, et oled kaval?
00:05:21.2 – 00:05:23.5
See, kes sind palkas,
00:05:23.7 – 00:05:25.9
teeb sama ka sulle.
00:05:26.6 – 00:05:29.6
Vanasti linna kurjategijad uskusid asjadesse.
00:05:29.8 – 00:05:33.8
Ausse... Vaata ennast.
00:05:34 – 00:05:37
Millesse sina usud?
00:05:37.3 – 00:05:41
Usun, et see mis sind ei tapa, teeb sind
00:05:43.6 – 00:05:45.6
imelikumaks.
00:06:26.9 – 00:06:29.9
Härra linnapea, kampaanias ütlesite, et puhastate linna.
00:06:30.1 – 00:06:32.3
- Millal kavatsete alustada? - Mike, olen juba alustanud.
00:06:32.4 – 00:06:35.9
Batman teeb omaarust head. Kurjategijad põgenevad hirmus. Aga minu arust...
00:06:36.2 – 00:06:38.9
Nüüd see lõppeb. Mulle ei meeldi öö.
00:06:39.1 – 00:06:43.1
Oled sa ebausklik? Sul on suurem võimalus võita lotos kui temaga kohtuda.
00:06:47.2 – 00:06:49.8
Öeldakse, et olete Batmani kätte saamas.
00:06:50 – 00:06:52.3
Uurimine jätkub.
00:06:53.3 – 00:06:55.3
VÕIMALIKUD BATMANID
00:07:01.5 – 00:07:03.7
Kas te veel kavatsete kohtuda oma naisega?
00:07:03.8 – 00:07:06.2
Arvasin, et peate minema ema eest hoolitsema.
00:07:06.6 – 00:07:09.8
- Viisin ta tagasi haiglasse. - Mul on kahju.
00:07:11.3 – 00:07:14.8
- Arvad, et ta tuleb? - Loodetavasti,
00:07:15 – 00:07:17.2
tahan kõigile meelde tuletada, et Batman on linnas.
00:07:17.4 – 00:07:19.8
- Miks ta ei tuleks? - Loodetavasti selle pärast,
00:07:20.9 – 00:07:22.9
et ta on hõivatud.
00:07:39.1 – 00:07:41.8
Selle pärast võtsime koera kaasa.
00:07:48 – 00:07:50.7
Vaadake, mis teie narko tegi mu klientidega.
00:07:51.4 – 00:07:55.9
Ma ütlesin, et see viib kohtadesse.
00:07:56.3 – 00:07:59.3
Ma ei öelnud, et need on kohad, kuhu te tahate minna.
00:07:59.5 – 00:08:02
Mis see on? Klientide hirmutamine?
00:08:02.2 – 00:08:04.9
Kui teile ei meeldi pakkumine, võite osta kelleltki teiselt.
00:08:05.7 – 00:08:08.3
Oletame, et Batman laseb kelleltki osta.
00:08:19.3 – 00:08:22.3
Kahju, et sind on ainult üks.
00:08:30.7 – 00:08:32.7
See ei ole tema.
00:08:50.3 – 00:08:52.3
See on rohkem tema moodi.
00:10:19.7 – 00:10:23.2
- Vaadake, et ma teid siit rohkem ei leiaks. - Me tahtsime sind aidata!
00:10:23.3 – 00:10:25.6
- Mul ei ole abi vaja! - Ma olen teist meelt.
00:10:26.2 – 00:10:29.3
Mis annab sulle õiguse? Mis vahet meil on?
00:10:29.8 – 00:10:32.2
Mina ei kanna hokipükse.
00:10:40.3 – 00:10:43
Röövija näitas nägu.
00:10:47.7 – 00:10:50
Mida ta meigi alla peidab?
00:10:57.6 – 00:11:00
Kas me saaksime hetke rahu?
00:11:02.6 – 00:11:05.1
Jälle tema. Kes veel?
00:11:05.3 – 00:11:07.7
Kamp väiketegijaid.
00:11:07.9 – 00:11:12.2
- Osa on sedelid, mille sulle andsin. - Mu töötajad on neid nädalaid kasutanud ostudel.
00:11:12.4 – 00:11:14.7
See pank oli viies maffiapank.
00:11:14.9 – 00:11:17.7
- Leidsime osa nende mustast rahast. - On aeg sisse minekuks.
00:11:17.9 – 00:11:21.7
Rünnakud peaksid olema üheaegsed. SWAT-meeskonnad tugevduseks.
00:11:21.9 – 00:11:25.7
- Aga see Jokker? - Üks mees või terve maffia.
00:11:25.8 – 00:11:28
- Ta võib oodata. - Kui uus prokurör sellest kuuleb,
00:11:28.3 – 00:11:30.5
- tahab ta kaasa. - Usaldad sa teda?
00:11:30.7 – 00:11:33.6
Teda on raske eemal hoida, kui ta sellest kuuleb.
00:11:33.8 – 00:11:36.8
Ta on sama jäärapäine kui sinagi.
00:11:50.6 – 00:11:54.6
ERAMAA LÄBIKÄIK KEELATUD
00:12:19.3 – 00:12:22.1
Hea kui Wayne'i mõis uuesti valmis saab.
00:12:22.4 – 00:12:25.2
Saate vahetada magamatuse katusekorteris
00:12:25.4 – 00:12:29.2
magamatuse vastu mõisas. Kui te ennast ise õmblete,
00:12:29.3 – 00:12:33.7
- teete ainult korraliku jama. - Jah. Ma õpin oma vigadest.
00:12:33.9 – 00:12:37.1
Siis te peaksite juba üsna kogenud olema.
00:12:39.4 – 00:12:44.2
Relvastus kaalub liiga palju. Ma peaksin kiiremini liikuma.
00:12:44.4 – 00:12:47.1
Härra Fox peaks midagi ette võtma.
00:12:47.3 – 00:12:50.1
- Kas tiiger räsis teid? - See oli koer.
00:12:50.3 – 00:12:53.1
Suur koer.
00:12:53.5 – 00:12:56.2
Eile oli liikvel veel Batmani matkijaid relvadega.
00:12:56.5 – 00:12:58.6
Miks te ei palka neid ja ei võta nädalalõppu vabaks?
00:12:58.7 – 00:13:04
Ma ei mõelnud päris seda kui ütlesin, et tahan inimesi innustada.
00:13:04.3 – 00:13:07.3
Tean seda. Asjad on siiski paranenud.
00:13:07.4 – 00:13:10.1
Mõelge uuele peaprokurörile.
00:13:10.5 – 00:13:14.8
Mõtlengi palju. Ma pean teadma, kas ma saan teda usaldada.
00:13:15 – 00:13:19
Huvitute tema isikust või tema isiklikust elust?
00:13:22.7 – 00:13:26.2
See on Racheli enda asi, kellega ta aega veedab.
00:13:27.1 – 00:13:29.1
Loodan, et te ei jälita mind vabadel päevadel.
00:13:29.4 – 00:13:32.4
Võiksin, kui sa võtaksid neid.
00:13:33.4 – 00:13:38.5
- Teadke oma piiri, härra Wayne. - Batmanil ei ole piire.
00:13:38.7 – 00:13:41.7
- Aga teil on. - Ei saa neid tundma õppida.
00:13:41.9 – 00:13:43.9
Mis juhtub kui neid tundma õpite?
00:13:44.1 – 00:13:47.1
Teame kõik kui väga sa tahaksid öelda, et sul oli õigus.
00:13:47.2 – 00:13:51.6
Siis ei taha seda ka mina teha. Arvatavasti.
00:13:59 – 00:14:01.2
Vabandust, et hilinesin.
00:14:04.6 – 00:14:06.6
- Kus sa olid? - Arvasid, et teed ise ära?
00:14:06.9 – 00:14:12
- Tunnen seda läbi ja lõhki. - Selge.
00:14:12.2 – 00:14:14.4
Kull, siis võtan ise, kiri, siis ta on sinu.
00:14:14.5 – 00:14:16.7
Tahad münti heita kumb juhib?
00:14:17.1 – 00:14:20.3
See on mu isa õnnemünt. Meenutamaks meie esmakohtumist.
00:14:20.4 – 00:14:23.4
Kes jätaks sellise õnne varuks?
00:14:23.8 – 00:14:28
Kahtlen. Olen oma õnne sepp.
00:14:28.2 – 00:14:32.3
Tõuske. Kohtunikuks on auväärne kohtunik Surrillo.
00:14:32.5 – 00:14:35
Arvasin, et prokurör mängib linnapaega vaid golfi.
00:14:35.2 – 00:14:38.9
Mäng hakkab pool kaks. Piisavalt aega, et sind eluks ajaks trellide taha panna.
00:14:39.2 – 00:14:44.4
Peale Carmine Falconet on keegi pidanud "tõusma" peret juhtima.
00:14:44.9 – 00:14:47.7
Kas see mees on kohtusaalis?
00:14:48.6 – 00:14:52.8
- Kas te võiksite talle osutada? - Te võitsite.
00:14:54.6 – 00:14:57
See olin mina.
00:14:57.9 – 00:15:00.5
Siin on teie tunnistus,
00:15:00.7 – 00:15:03.4
mille järgi see mees, Salvatore Maroni,
00:15:03.7 – 00:15:08
- on Falcone perekonna uus pea. - Maroni? Ta on lihtsalt marionett.
00:15:08.1 – 00:15:11.9
- Olen organisatsiooni ajud. - Kord saali.
00:15:12.2 – 00:15:14.5
- Palun pidada tunnistaja käitumist vaenulikuks. - Lubatud.
00:15:14.7 – 00:15:16.7
Ma näitan sulle vaenulikkust!
00:15:21.5 – 00:15:24.1
Süsinikfiiber, .28 kaliibrine, tehtud Hiinas.
00:15:24.3 – 00:15:28.3
Kui kavatsete tappa õigusemõistja, peate ostma ameeriklase.
00:15:29.5 – 00:15:33
- Viige ta minema. - Ma ei ole veel lõpetanud.
00:15:35.8 – 00:15:39
Kuna ta ei ole tunnistanud, ei või me süüdistada Maronit,
00:15:39.1 – 00:15:41.7
aga kuna nad üritasid sind tappa, saame nad kätte.
00:15:41.9 – 00:15:44.9
Tore, et oled õnnelik. Muide minuga on kõik korras.
00:15:45.4 – 00:15:50.1
Sa oled Gothami prokurör, kui sind ei tulistata, ei ole sa oma tööd teinud.
00:15:51.5 – 00:15:54.9
Kui sa oled vapustatud, võiksid ülejäänud päeva vabaks saada.
00:15:55.1 – 00:15:58
Ei saa. Kohtun suurkuritegude osakonna juhatajaga.
00:15:58.2 – 00:16:03
Jim Gordon? Ta on sõber. Proovi olla sõbralik.
00:16:12.4 – 00:16:15.8
Kuulsin, et sul oli kõva ristküsitlus.
00:16:16.1 – 00:16:20.2
Kahju, et Sal vabaks saab.
00:16:20.4 – 00:16:24.4
Maffia hea pool on see, et see annab uusi võimalusi.
00:16:29.6 – 00:16:32.4
Kergelt radioaktiivsed sedelid.
00:16:32.6 – 00:16:35.2
Vägevad asjandused linnapolitseinikule. Saite abi?
00:16:35.3 – 00:16:38.7
- Teeme koostööd erinevate üksustega. - Jäta jama. Tahan temaga kohtuda.
00:16:39 – 00:16:43
Seisukoht on selline, et Batman peetakse sündmuskohal kinni.
00:16:43.1 – 00:16:47.1
- Aga valgusti MCU katusel? - Kui teil on seadmetega probleeme,
00:16:47.4 – 00:16:51.1
soovitan, et võtaksite hooldusmeestega ühendust.
00:16:51.3 – 00:16:56.4
Olen kinni pidanud Gothami iga rahapesija, aga maffia liigutab ikka raha.
00:16:56.6 – 00:17:01.9
Te olete ilmselt leidnud viimase koha ja kavatsete seda rünnata.
00:17:02.1 – 00:17:05.2
Nende rahakotti. Julge.
00:17:05.8 – 00:17:10.5
- Võtate minu kaasa? - Mida vähem teadjaid plaanist, seda parem.
00:17:10.6 – 00:17:13.6
Mulle ei meeldi, et olete saanud oma üksuse, või et see on täis
00:17:13.8 – 00:17:16
politseinikke, kelle tegemisi olen sisejuurdluses uurinud.
00:17:16.2 – 00:17:21
Kui ma ei töötaks koos teie poolt uuritud politseinikega, siis ma töötaksin üksi.
00:17:21.2 – 00:17:26.1
Poliitilisest idealismist ei saa punkte. Pean hakkama saama sellega, mis mul on.
00:17:29.2 – 00:17:35
Tahate, et annaksin läbiotsimisloa viiele pangale, mulle ütlemata, milles asi?
00:17:36.3 – 00:17:41
- Võin öelda pankade nimed. - Algus seegi.
00:17:41.2 – 00:17:43.4
Annan läbiotsimisload, aga tahan teie usaldust.
00:17:43.6 – 00:17:48.7
Te ei pea mind veenma. Teid teatakse kui Gothami valget rüütlit.
00:17:49.8 – 00:17:52.6
Kuulsin, et MCU-s kutsutakse mind teise nimega.
00:17:52.9 – 00:17:55.1
Ma ei tea seda.
00:17:54.9 – 00:17:58.5
Hiina investeeringud näitavad kasvu.
00:17:58.6 – 00:18:02.8
Koostöö Wayne Korporatsiooniga looks tugeva ettevõtte.
00:18:03.1 – 00:18:08.5
Härra Lau, räägin kogu juhtkonna,
00:18:08.7 – 00:18:13.2
ka härra Wayne'i poolt, kes näitab kogu oma erutust.
00:18:17.6 – 00:18:20.8
Härra Wayne on huvitatud, kuidas tema varandus toimib.
00:18:20.9 – 00:18:25.7
- Aga see on ju piinlik. - Hoolitsege teie rahanduse eest,
00:18:25.9 – 00:18:28.2
mina hoolitsen Bruce Wayne'i eest.
00:18:28.4 – 00:18:33.6
- See on tehtud. Arvud on korralikud. - Vaadake need üle.
00:18:33.9 – 00:18:37.7
Me ei tahaks, et varad otsa saaks?
00:18:39.7 – 00:18:44.9
See ühisprojekt oli teie idee. Konsultantidele see meeldib.
00:18:45.1 – 00:18:50.2
Mina ei ole selles veendunud. Lau firma on kasvanud kaheksa protsenti aastas.
00:18:50.3 – 00:18:54.4
Tema raamatupidamine ei ole täpne, võib-olla isegi ebaseaduslik.
00:18:54.8 – 00:18:59.3
- Hea küll. Lõpeta leping. - Teadsite juba seda.
00:18:59.5 – 00:19:02.3
Vajan ainult täpsemaid andmeid nende raamatupidamisest.
00:19:02.5 – 00:19:06.8
- On teil mulle muud tööd? - Mul oleks vaja uut ülikonda.
00:19:07 – 00:19:10.9
- Kolmenööbiline on väga 90-ndatest. - Ma ei räägi moest, härra Fox,
00:19:11.1 – 00:19:14.9
- vaid kasutatavusest. - Sellisest, kus saaksite pead keerata.
00:19:15.2 – 00:19:19.8
- See hõlbustaks tagurdamist. - Vaatan, mida teha saan.
00:19:23.8 – 00:19:27.9
Aja saamiseks läks kolm nädalat, pidin mainima, et töötan valitsusele.
00:19:28.1 – 00:19:31.1
- Tõesti? - Tervisekaitsetöötajad ei karda suhteid kasutada.
00:19:31.3 – 00:19:35.9
- Rachel, vaata vaid. - Bruce, tõesti, vaata vaid.
00:19:36.1 – 00:19:38.2
Rachel, see on Natasha. Natasha, see on Rachel.
00:19:38.4 – 00:19:44
- Natasha, oled sa... - Moskva balleti baleriin.
00:19:44.1 – 00:19:47.8
- Harvey, viib mind sinna järgmine nädal. - Sulle meeldib siis ballett.
00:19:48.1 – 00:19:52.5
- Bruce, see on Harvey Dent. - Kuulus Bruce Wayne.
00:19:52.7 – 00:19:55.8
- Rachel on sinust kõike rääkinud. - Loodan, et mitte.
00:19:56 – 00:19:59.1
- Paneme paar lauda kokku. - Ma ei tea, kas seda lubatakse.
00:19:59.3 – 00:20:02.1
Kindlasti. See on minu koht.
00:20:02.8 – 00:20:05.9
Kuidas te saate lapsi sellises linnas kasvatada?
00:20:06.2 – 00:20:08.2
Olen siin kasvanud ja minust tuli hea inimene.
00:20:08.3 – 00:20:10.9
Kas Wayne'i mõis on linna piirides?
00:20:11.7 – 00:20:17.3
On. Uue prokurörina tahad kindlasti teada, kus su piirid lõppevad.
00:20:18 – 00:20:21.9
Mõtlen linna, kas idealiseerib omakohut kasutavat kodanikku.
00:20:22.1 – 00:20:25.3
Gotham on uhke elaniku üle, kes võitleb õigluse poolel.
00:20:25.5 – 00:20:27.9
Gotham vajab sangarit, kes on ametlikult valitud,
00:20:28.2 – 00:20:30.2
mitte meest, kes arvab, et on seadusest üle.
00:20:30.3 – 00:20:32.4
- Kes Batmani mainis? - Meie.
00:20:32.6 – 00:20:35.5
Meie kõik, kes andsime võimaluse saastal meie linna juhtida.
00:20:36.3 – 00:20:38.5
- See on demokraatia, Harvey. - Kui vaenlane oli väravatel,
00:20:38.7 – 00:20:42.6
unustasid roomlased demokraatia ja nimetasid ühe inimese linna juhtima.
00:20:42.7 – 00:20:45.3
Seda ei peetud auks, vaid teeneks rahvale.
00:20:45.6 – 00:20:49.8
Viimane mees, kelle rahvas nimetas esindama, oli Caesar.
00:20:49.9 – 00:20:53.2
- Ta ei loobunud enam kunagi võimust. - Hea küll.
00:20:53.4 – 00:20:57.7
Sa sured sangarina või elad piisavalt kaua, et näed kuidas muutud kurjategijaks.
00:20:58.2 – 00:21:02.6
Oli Batman, kes tahes, aga ta ei taha teha seda lõputult. Kuidas ta saakski?
00:21:02.8 – 00:21:05.5
Ta otsib endale järeltulijat.
00:21:05.6 – 00:21:08
Kedagi teiesugust, härra Dent?
00:21:08.2 – 00:21:10.8
Võib-olla, kui ma olen selleks piisavalt hea.
00:21:11 – 00:21:15.2
Aga kui Harvey Dent ongi see rüütel?
00:21:18.5 – 00:21:21.6
Kui ma iga öö välja hiiliksin, siis keegi teaks seda.
00:21:23.8 – 00:21:28
Rääkisid mu pehmeks, Dent. Ma korraldan sulle heategevuskorjanduse.
00:21:28.1 – 00:21:31.4
Väga meeldiv, Bruce, aga ma ei osale valimistel enne kolme aastat.
00:21:31.5 – 00:21:35.5
Sa ei saa aru. Üks heategevus minu sõpradega,
00:21:36.7 – 00:21:38.9
seda ei pea enam kunagi kordama.
00:21:53.5 – 00:21:55.5
Mis kurat see on?
00:21:56.9 – 00:22:00
Nagu te kõik teate, siis ühte meie kambritest rööviti.
00:22:00.3 – 00:22:03.9
Kadus suhteliselt väike summa, 68 miljonit.
00:22:04.2 – 00:22:06.7
Kes on piisavalt rumal, et maffialt varastada?
00:22:06.8 – 00:22:10.2
Rumal hull, kellel oli odav lilla ülikond ja meik.
00:22:10.3 – 00:22:12.3
See ei ole probleem, ta on mitte keegi.
00:22:12.5 – 00:22:16.1
Probleemiks on raha, mida politsei jälgib.
00:22:16.3 – 00:22:18.6
Tänu härra Maroni headele allikatele
00:22:18.8 – 00:22:22.3
teame, et politsei on saanud meie pankade jälile tänu märgistatud sedelitele.
00:22:22.8 – 00:22:25.2
Nad kavatsevad teie varad külmutada.
00:22:25.8 – 00:22:30.1
Kuna uus ja innukas prokurör on eemaldanud kõik võistlejad pildist,
00:22:30.4 – 00:22:33.6
- olen teie ainuke valik. - Mida te soovitate?
00:22:33.7 – 00:22:37.3
Kõikide varade paigutamist ühte turvalisse kohta, mis ei ole pank.
00:22:37.6 – 00:22:40
- Kuhu siis? - Ainult mina tean seda.
00:22:40.5 – 00:22:45
Kui politsei ühe teist kätte saaks, oleksid kõigi teie varad ohus.
00:22:45.2 – 00:22:48.7
- Mis takistab neid teie juurde pääsemast. - Ma lähen Hongkongi,
00:22:48.9 – 00:22:53.7
kaugele Denti võimupiirkonnast ning hiinlased ei puutu omasid.
00:22:54.3 – 00:22:57.8
- Kui kiiresti saate raha liigutatud? - Juba on liigutatud.
00:22:59.6 – 00:23:02.5
Nagu aru saite, siis ei saanud teie luba oodata.
00:23:02.7 – 00:23:06.2
Raha on turvalises kohas.
00:23:18.8 – 00:23:21.2
Ma arvasin, et minu naljad on halvad.
00:23:21.4 – 00:23:24.3
Ütle üks põhjus, miks ei peaks laskma meestel su pead ära rebida.
00:23:24.6 – 00:23:26.6
Kas võlutrikk sobiks?
00:23:29.2 – 00:23:32.3
Ma kaotan selle pliiatsi.
00:23:34.9 – 00:23:38.5
See on kadunud.
00:23:39.1 – 00:23:43.3
Ülikond ei olnud odav. Sa peaksid seda teadma, kuna ostsid selle.
00:23:43.5 – 00:23:48
- Nüüd aitab. - Tahan kuulda, mis tal öelda on.
00:23:51.3 – 00:23:54
Keerame kellasid aasta võrra tagasi.
00:23:54.2 – 00:23:59.2
Politsei ja advokaadid ei julgeks teie vastu olla.
00:24:02.4 – 00:24:05.5
Mis juhtus? Kaotasite oma kerad?
00:24:07.4 – 00:24:10.9
- Minusuguse kuti... - Friigi.
00:24:13 – 00:24:15.8
Minusuguse kuti... Kuulake.
00:24:16.4 – 00:24:20.8
Tean, miks mõtlesite pidada väikse
00:24:20.9 – 00:24:24.2
teraapiasessiooni päevavalguses.
00:24:24.3 – 00:24:27.5
Tean, miks te ei usalda öösel välja minna.
00:24:29.3 – 00:24:31.3
Batmani pärast.
00:24:31.4 – 00:24:36.4
Ta on paljastanud Gothamile teie tõelise loomuse.
00:24:36.5 – 00:24:39.7
Dent on vaid algus.
00:24:40.9 – 00:24:45.4
Ja see, mis puutub telekast tulnud plaani,
00:24:45.7 – 00:24:50.4
siis Batmanil ei ole piire. Batman leiab ta ja paneb rääkima.
00:24:50.5 – 00:24:53.7
Ma tean rääkijaid, kui ma näen neid.
00:24:56.1 – 00:25:00.6
- Mida sa soovitad? - Lihtne. Tapame Batmani.
00:25:01.2 – 00:25:04.7
Kui see on nii lihtne, miks sa ei ole seda juba teinud?
00:25:04.8 – 00:25:07.7
Kui oled milleski hea, siis ära tee seda tasuta.
00:25:08 – 00:25:10.1
Kui palju sa tahad?
00:25:11.5 – 00:25:13.5
Poolt.
00:25:14.4 – 00:25:19
- Sa oled hull. - Ei ole.
00:25:20.9 – 00:25:24.4
Kui me sellega praegu ei tegele,
00:25:24.6 – 00:25:29
siis väike-Gambol
00:25:29.2 – 00:25:32
ei saa penni oma vanaemale.
00:25:32.2 – 00:25:34.2
Nüüd aitab sellest klounist!
00:25:34.6 – 00:25:39.5
Ärme nüüd seda õhku lase.
00:25:39.7 – 00:25:42.6
- Arvad, et võid meilt varastada ja rahus kaduda? - Arvan.
00:25:42.8 – 00:25:46.4
Lasen liikvele jutu, et selle klouni tapmise eest saab 500 000 dollarit.
00:25:46.7 – 00:25:50
Miljoni, kui tuua ta elavana, et saaksin talle kombeid õpetada.
00:25:50.7 – 00:25:53.7
Selge. Helistage mulle,
00:25:53.8 – 00:25:57.5
kui tahate asja tõsisemalt võtta.
00:25:57.5 – 00:26:00.2
Siin on kaart.
00:26:19.6 – 00:26:21.7
Sind on raske kätte saada.
00:26:25 – 00:26:27.5
Lau läks Hongkongi.
00:26:28.6 – 00:26:31.5
Oleksid pidanud ta passi võtma. Käskisin sul asjadest teada anda.
00:26:31.8 – 00:26:34.5
Mulle jäeti märgistatud rahad.
00:26:34.7 – 00:26:38
Teadsin, mis on tulemas. Kohe, kui sa vahele segasid...
00:26:38 – 00:26:42
Minu kontoris! Sa istud seal rämpsuga nagu Wuertz ja Ramirez.
00:26:42.9 – 00:26:46.1
Gordon, ma peaaegu uskusin su naeruväärset plaani kurjategijate taltsutamiseks.
00:26:46.3 – 00:26:50.1
See ei muuda seda, et Maronil on abi su kontoris, Dent.
00:26:53.7 – 00:26:55.7
Vajame Laud tagasi,
00:26:55.8 – 00:26:59.1
aga hiinlased ei anna kaasmaalast mingil juhul välja.
00:27:00.1 – 00:27:03
Kui ma ta teile toon, kas panete ta rääkima?
00:27:03.1 – 00:27:06.6
- Panen ta kasvõi laulma. - Lau viis maffia raha kaasa.
00:27:07.4 – 00:27:11.3
- Asjad muutuvad halvaks. - Teadsin riske kui selle töö võtsin.
00:27:11.4 – 00:27:13.4
Kuidas ta tagasi saab...
00:27:15.3 – 00:27:16.9
Ta teeb seda.
00:27:17.2 – 00:27:20.6
Hiinlasest sõber kadus linnast enne, kui jõudsin talle rääkida, et tehing jääb katki.
00:27:20.6 – 00:27:23.8
Oled kindlasti tahtnud käia Hongkongis.
00:27:24.4 – 00:27:26.4
Mis telefonikõnel viga on?
00:27:26.7 – 00:27:30.5
Härra Lau väärib isiklikumat lähenemist.
00:27:31.6 – 00:27:36.4
Kõrgelt hüpates vajad hapnikumaski ja stabilisaatoreid.
00:27:36.6 – 00:27:40
Peab ütlema, et tavaliste trikkidega võrreldes,
00:27:40.4 – 00:27:43.4
lennukist hüppamine on üsna ebatavaline.
00:27:43.6 – 00:27:45.7
Kuidas ma tagasi lennukisse saan?
00:27:45.9 – 00:27:49.1
- Soovitan reisibürood. - Ilma lennuki maandumiseta.
00:27:50.4 – 00:27:52.7
Nüüd kõlab paremini, härra Wayne.
00:27:53.7 – 00:27:59.3
CIA-l oli 60-ndatel programm "Taevakonks" üksuste toomiseks ohtlikest kohtadest.
00:27:59.9 – 00:28:02
Võiksime seda uurida.
00:28:06 – 00:28:10
Karastatud teflon-terad titaanplaadil,
00:28:10.2 – 00:28:14
parema painduvuse saavutamiseks. Oled kiirem, tugevam ja liikuvam.
00:28:17.6 – 00:28:20.5
- Äkki peaksite enne juhendit lugema. - Just.
00:28:20.7 – 00:28:25.4
Siin oli vaja kompromissi. Terade eemaldamine teeb teist haavatavama nugadele ja tulistamisele.
00:28:25.6 – 00:28:28.4
Me ei taha, et asjad liiga lihtsad oleks.
00:28:28.9 – 00:28:31
Kuidas see koertele vastu peab?
00:28:31.2 – 00:28:34.1
Kas me räägime rotveileritest või chihuahuadest?
00:28:34.6 – 00:28:36.7
See peaks hästi kassidega vastu saama.
00:28:37.3 – 00:28:39.5
Leidsin ühe Arizonas.
00:28:39.7 – 00:28:43.8
Üks tore mees ütles, et saab selle nädala jooksul tööle ja tahab sularaha.
00:28:44 – 00:28:46.7
- Aga lennumeeskond? - Sõidutavad salakaubavedajaid
00:28:46.8 – 00:28:49.1
Lendavad madalalt.
00:28:49.3 – 00:28:52.1
- Mõtlesid juba alibi välja? - Mõtlesin.
00:29:01.2 – 00:29:05.4
ARMULAEV: MILJARDÄR EEMALDUB KOOS VENE BALLETIGA
00:29:10.7 – 00:29:13.3
See peaks teie lennuk olema.
00:29:17.5 – 00:29:21
Sa näed väsinud välja, Alfred. Saad ilma minuta hakkama?
00:29:22.7 – 00:29:26.6
Kui ütlete, kuidas vene keeles öelda: "pane ise endale päikesekreemi peale".
00:29:37.7 – 00:29:41.4
Gambol, teile on külalisi. Nad ütlesid, et on tapnud Jokkeri.
00:29:41.4 – 00:29:43.4
Kuhu nad surnukeha panid?
00:29:59.9 – 00:30:03.1
Surnuna on ta väärt pool miljonit.
00:30:04.6 – 00:30:06.6
Aga elavalt?
00:30:09.5 – 00:30:12.5
Tahad teada, kuidas ma need armid sain?
00:30:14.8 – 00:30:18.9
Mu isa oli joodik
00:30:19.5 – 00:30:21.5
ja hull.
00:30:21.7 – 00:30:25.8
Ja ühel õhtul muutus ta hullemaks kui tavaliselt.
00:30:26.1 – 00:30:28.9
Ema võttis kööginoa ja kaitses ennast.
00:30:29.2 – 00:30:33.7
Isale see ei meeldinud.
00:30:34.4 – 00:30:37
Minu nähes
00:30:37.1 – 00:30:41.2
lõi isa ema noaga, samal ajal naerdes.
00:30:42.1 – 00:30:45
Siis keeras ta minu poole ja ütles:
00:30:45.3 – 00:30:48.5
"Miks sa nii tõsine oled, poeg?"
00:30:49.1 – 00:30:51.4
Ta tuli noaga minu poole.
00:30:51.6 – 00:30:54.3
"Miks sa oled nii tõsine?"
00:30:55.7 – 00:30:58.1
Pani tera mulle suhu.
00:30:58.8 – 00:31:02.4
"Teeme su näole naeratuse."
00:31:07.2 – 00:31:09.4
Miks sa nii tõsine oled?
00:31:14.2 – 00:31:18.2
Asja juurde. Meie operatsioon on väike,
00:31:18.4 – 00:31:24
aga agressiivsele laienemisele on head võimalused.
00:31:24.1 – 00:31:27.9
Kumb teist härradest teist tahaks meie rühmaga liituda?
00:31:28.4 – 00:31:34.6
Just nüüd on üks koht vaba, seega peame tegema katsed!
00:31:39.4 – 00:31:41.4
Tehke see kiiresti.
00:31:50.9 – 00:31:55.1
Tere tulemast Hongkongi, härra Fox. Herra Lau ei saanud kahjuks ise tulla.
00:31:55.4 – 00:31:57.4
Mõistan.
00:32:07.2 – 00:32:10.6
Turvalisuse pärast palun teil telefon siia jätta.
00:32:10.8 – 00:32:12.8
Muidugi.
00:32:14.9 – 00:32:18.8
Vabandan, et lahkusin Gothamist keset läbirääkimisi.
00:32:19 – 00:32:22
Arusaamatus Gothami politseiga...
00:32:22.8 – 00:32:25.3
- Ma ei saanud lasta sellel mu firmat ohustada. - Muidugi.
00:32:25.5 – 00:32:28.2
Teiesuguse tunnustusega ärimees mõistab
00:32:28.9 – 00:32:32.7
ja kui te siin olete võime jätkata.
00:32:33 – 00:32:37.6
Ma hindan seda, et te mind siia korraldasite härra Lau, aga...
00:32:38.3 – 00:32:42.9
- Me ei luba siin telefone. - Vabandust, unustasin selle.
00:32:43.3 – 00:32:48.5
Tulin ütlema, et meie koostöö peab jääma teiseks korraks.
00:32:48.6 – 00:32:52.2
Me ei saa näidata, et teeme teiega koostööd...
00:32:52.9 – 00:32:57.6
Milles teid ka süüdistatakse. Ma olen kindel, et teiesuguse tunnustusega ärimees mõistab.
00:32:57.8 – 00:33:01.6
Härra Fox, seda oleks saanud kindlasti ka telefoni teel ajada.
00:33:01.7 – 00:33:05.1
Härra Wayne ei tahtnud, et te arvaks, et raiskas teie aega meelega.
00:33:05.3 – 00:33:07.6
Kogemata.
00:33:08 – 00:33:12.4
See oli hea, härra Lau. Kogemata, väga hea.
00:33:12.9 – 00:33:14.9
Olge hea, härra.
00:33:32.6 – 00:33:34.7
Leidsite kauni butiigi.
00:33:34.8 – 00:33:38.2
- Kuidas LSA Holdings välja nägi? - Piiratud.
00:33:38.5 – 00:33:41.4
- Lau on sinna ennast kindlustanud. - Mis see on?
00:33:41.5 – 00:33:43.2
Uurimis- ja arendusosakonna töö. See saadab kõrgesageduslikke impulsse
00:33:43.6 – 00:33:46.8
ja salvestab keskkonna.
00:33:47 – 00:33:52.3
- Kajalood. Nagu... - Allveelaevades, härra Wayne.
00:33:52.5 – 00:33:55.1
- Aga teine seade? - See on kohal.
00:33:55.3 – 00:33:58.8
Härra Wayne. Õnn kaasa.
00:35:38.1 – 00:35:40.1
- Kus kurat politsei on? - Tulemas.
00:35:40.3 – 00:35:42.8
Miks kurat ma neile maksan?
00:36:56.4 – 00:36:58.6
Ärge tulistage!
00:37:43.1 – 00:37:45.6
LEITNANT GORDON
00:37:49.4 – 00:37:53.1
Andke raha meile, siis võime rääkida kokkuleppest.
00:37:53.2 – 00:37:56.3
Raha on ainuke põhjus, miks ma veel elus olen.
00:37:56.5 – 00:38:00.6
Kui nad kuulevad, et te meid aitasite, kas te siis surete?
00:38:00.8 – 00:38:06.4
- Kas te ähvardate klienti? - Ei, ootan vaid tema abi uurimises.
00:38:08.6 – 00:38:10.6
Nagu ka kõigilt teistelt.
00:38:13.2 – 00:38:18
Hea küll. Nautige vanglat, härra Lau.
00:38:18.5 – 00:38:22.2
Oodake. Ma ei anna teile raha,
00:38:22.5 – 00:38:25.6
aga annan teile kliendid. Kõik.
00:38:25.6 – 00:38:27.8
Olete lihtsalt raamatupidaja.
00:38:28 – 00:38:31.9
Millist süüdimõistmiseks aitavat infot võiks teil olla neist kõigist?
00:38:32.2 – 00:38:36.1
Olen hea raamatupidamises, käitlesin kõiki nende paigutusi.
00:38:36.1 – 00:38:38.2
Ühe suure osana.
00:38:39 – 00:38:42
- Sealt see tuli. - Üks hetk.
00:38:43.5 – 00:38:48.3
RICO. Kui nad rahad kokku panevad, võime neid süüdistada kuritegelikus vandenõus.
00:38:48.5 – 00:38:52.4
- Süüdistada milles? - Kui RICO-juhtumis võib süüdistada...
00:38:52.7 – 00:38:54.9
Võib süüdistada neid kõiki.
00:38:55.7 – 00:38:57.7
Härra Lau.
00:38:58.6 – 00:39:02.5
Milliseid detaile te teate ühisrahadest?
00:39:02.8 – 00:39:06.4
- Võlakirju? Tshekke? - Immuunsus, kaitse ja tsarter-lend Hongkongi.
00:39:06.6 – 00:39:10.8
Kui olete tunnistanud kohtus. Kui kõik teie kliendid satuvad vanglasse,
00:39:10.9 – 00:39:13.1
siis mis rahast saab?
00:39:13.4 – 00:39:16.6
Nagu ma ütlesin, olen ma arvutamises hea.
00:39:16.9 – 00:39:19.1
Teda ei saa vangi panna.
00:39:19.6 – 00:39:23.9
- Hoiame teda siin. - Kas see on su enda kindlus?
00:39:24.4 – 00:39:26.9
Ma usaldan seda rohkem kui vanglat.
00:39:27.2 – 00:39:29.2
Ma ei usalda seda siin.
00:39:30.8 – 00:39:35
- Tee kuidas tahad. - Ma ei tea, millised on härra Lau reisiplaanid,
00:39:35.2 – 00:39:37.4
aga mul on hea meel, et ta tagasi tuli.
00:39:37.7 – 00:39:40.4
Levitage teadet, et me palkame klouni.
00:39:42.8 – 00:39:47
Tal oli õigus, me peame tõelise probleemi eemaldama.
00:39:47.2 – 00:39:49.2
Batman.
00:39:52.5 – 00:39:54.7
Ma ei tea midagi Batmani osalusest...
00:39:54.9 – 00:39:57.1
Poiss näeb telekas hea välja.
00:39:57.3 – 00:40:00
Tahate te mind kindlasti sõprade ees pilgata, leitnant?
00:40:00.3 – 00:40:03.5
Ärge muretsege, nemad tulevad ka kaasa.
00:40:11 – 00:40:14.7
- Head teed, näeme sügisel. - 712 süüdistust väljapressimises,
00:40:14.9 – 00:40:19.5
849 musta börsi tegevusest, 246 pettusest,
00:40:20 – 00:40:23
87 vandenõudes, mõrv...
00:40:23.8 – 00:40:29.2
527 korrakaitsjale vastuhakkamises. Kuidas süüdistatud vastavad?
00:40:36 – 00:40:39.4
- Kord saali! - 549 kurjategijat üheaegselt.
00:40:39.7 – 00:40:42.4
Kuidas te saite Surrillo nõusse, et sellist farssi korraldada?
00:40:42.5 – 00:40:45.2
Ta on samal arvamusel õiglusest kui minagi.
00:40:45.5 – 00:40:49.7
- Ta on siiski kohtunik. - Isegi kui sa saad nad süüdi mõistetud,
00:40:49.9 – 00:40:52.6
teed uue appellatsioonirekordi.
00:40:52.8 – 00:40:57.9
Vahet ei ole. Suuremad tegijad pääsevad, väiksemad mitte.
00:40:58 – 00:41:02.3
Neil ei ole võimalust oodata appellatsiooni, nad sõlmivad lepingu.
00:41:02.4 – 00:41:06.1
Kujuta ette, mida saab teha 18 kuuga puhastel tänavatel.
00:41:07.1 – 00:41:10.6
- Härra linnapea... - Minge, mõlemad.
00:41:14.3 – 00:41:16.3
Istu.
00:41:20.9 – 00:41:23.9
Rahvahääletus on ainuke põhjus, miks see võiks läbi minna,
00:41:24 – 00:41:26.9
aga see tähendab, et sina vastutad. Kõik järgivad sind.
00:41:27 – 00:41:32.6
Mitte ainult maffia. Poliitikud, ajakirjanikud, politsei...
00:41:32.9 – 00:41:35.3
Kõik, kellelt oled hääli saanud.
00:41:35.5 – 00:41:38.2
Oled sa selleks valmis? Parem oleks.
00:41:38.4 – 00:41:40.5
Kui nad sinu kohta midagi kätte saavad,
00:41:40.6 – 00:41:46.4
siis kurjategijad on jälle vabad, meie pärast.
00:42:07.6 – 00:42:10.1
Heategevusõhtu oleks kordaminek.
00:42:10.2 – 00:42:12.3
Miks sa arvad, et tahan teha peo Harvey Dentile?
00:42:12.5 – 00:42:18.4
See on tavaline liigutus, lävimaks kellegagi peale minu ja Gothami rämpsu.
00:42:18.6 – 00:42:21.6
- Üritate neiu Dawesile muljet avaldada. - Sul ei ole õigus.
00:42:21.9 – 00:42:25.5
Sul ei ole õigus. Küsimus on Dentis.
00:42:29.1 – 00:42:32.4
- Video on häiriv. - Mis su nimi on?
00:42:32.9 – 00:42:35.3
Brian Otes.
00:42:35.9 – 00:42:39
- Oled sa õige Batman? - Ei.
00:42:39.2 – 00:42:44.3
Ei? Miks sa siis riietud nagu tema?
00:42:47.3 – 00:42:51
Ta on sümbol, et inimesed ei peaks sinusuguseid kurjategijaid kartma.
00:42:51.2 – 00:42:54.7
Sina kardad, Brian. Kardad.
00:42:58 – 00:43:02.2
On Batman teinud sinu meelest Gothamist parema koha?
00:43:02.7 – 00:43:06.5
Vaata mind. Vaata mind!
00:43:10.4 – 00:43:14
Batman tegi Gothamist sellise hullu koha.
00:43:14.3 – 00:43:16.6
Tahtsid korda Gothami.
00:43:16.8 – 00:43:21.6
Batman peab maski eemaldama ja ennast välja andma.
00:43:22 – 00:43:25.1
Inimesi sureb nii kaua, kuni ta seda ei tee.
00:43:25.6 – 00:43:27.9
Alates tänasest.
00:43:28.2 – 00:43:30.9
Olen sõnapidaja mees.
00:43:45.8 – 00:43:51.8
Harvey Dent. Allmaailma hirm, kardab heategevusüritusi.
00:43:54.6 – 00:43:57.6
- Rachel... - Natuke joodavat, härra Dent?
00:43:59 – 00:44:01.1
- Alfred, jah? - Jah.
00:44:01.2 – 00:44:04.3
Rachel räägib teist veel. Olete te teda kogu elu tundnud?
00:44:04.5 – 00:44:06.5
Veel mitte.
00:44:08.1 – 00:44:12.8
- Psühhootilisi endiseid poiss-sõpru? - Te ei oska arvatagi.
00:44:31.4 – 00:44:35.7
Vabandust, et hilinesin. Tore, et alustasite ilma minuta.
00:44:35.7 – 00:44:38.6
Kus on Harvey?
00:44:38.9 – 00:44:41.8
Kus... Harvey Dent, mees kõigi huultel.
00:44:41.9 – 00:44:46
Kus Rachel Dawes on? Ta on mu vanim sõber. Tule siia.
00:44:46.2 – 00:44:50.2
Kui Rachel ütles, et kohtub Harvey Dentiga, ütlesin ühe asja.
00:44:50.4 – 00:44:56.4
Ta tunnuslause on: "Usun Harvey Denti." Tore lause, Harvey.
00:44:56.7 – 00:45:01.4
Said siiski Racheli tähelepanu. Siis märkasin Harveyd.
00:45:02.4 – 00:45:07.3
Ja ta on seda usku pidanud meie uue prokurörina.
00:45:09.6 – 00:45:13.4
Usun temasse. Usun, et tema valve ajal on
00:45:13.5 – 00:45:19.5
Gotham natuke turvalisem, natuke rohkem optimistlik...
00:45:20.2 – 00:45:24.5
Vaadake seda nägu. See on Gothami ilusa tuleviku nägu.
00:45:24.6 – 00:45:27.8
Harvey Dent. Tema pärast oleme siin.
00:45:38.2 – 00:45:42.4
Harvey ei saa alati aru, kui sa teda pilkad, aga mina saan.
00:45:42.7 – 00:45:44.7
Mõtlesin iga sõna.
00:45:45.2 – 00:45:50.5
Mäletad kui ütlesid, et tuleb aeg, kui Gotham ei vaja enam Batmani?
00:45:50.7 – 00:45:55
- See juhtub. - Sa ei saa paluda, et ma seda ootaks.
00:45:55.1 – 00:45:58.9
See juhtub nüüd. Harvey on see kangelane.
00:45:59.1 – 00:46:03.7
Ta vangistas pooled linna kurjategijatest ilma maskita.
00:46:03.7 – 00:46:06.7
Gotham vajab näoga kangelast.
00:46:07 – 00:46:09.9
Hea pidu, Wayne.
00:46:10.5 – 00:46:12.5
Veelkord tänud.
00:46:13.2 – 00:46:15.5
Kas ma saaksin laenata Rachelit?
00:46:18.3 – 00:46:22.5
Leitnant, Frances leidis laibaga kaasas olnud jokkeri-kaardilt kolm eri DNA-d.
00:46:22.7 – 00:46:25.7
- On tulemusi? - Kõigist kolmest. Kohtunik Surrillo,
00:46:26 – 00:46:30.1
- Harvey Dent ja politseipealik Loeb. - Nagu Jokker paljastaks oma sihtmärgid.
00:46:30.2 – 00:46:32.9
Saada üksus Surillo maja juurde. Uuri, kust Dent leida.
00:46:33 – 00:46:35.3
Võtame mõlemad kaitse alla. Kus politseipealik on?
00:46:35.4 – 00:46:39.7
- Linnavalitsuses. - Keegi ei liigu sisse ega välja enne kui sinna jõuan.
00:46:51.3 – 00:46:53.9
Gordon, mida sa teed?
00:46:54.1 – 00:46:57
Iga korrus tuleb üle vaadata.
00:46:57.2 – 00:46:59.8
Vabandust, aga me arvame, et Jokker ohustab teie elu.
00:47:00.1 – 00:47:03.6
- Nad on ohtlikud inimesed, kohtunik. - Aga te ei anna infot.
00:47:03.6 – 00:47:07.2
- Me ei tea, kuhu te lähete. - Minge autosse ja avage ümbrik.
00:47:07.5 – 00:47:09.5
See ütleb, kuhu minna.
00:47:12.8 – 00:47:17.8
- Sa ei või jätta mind üksi nende inimeste juurde. - Maffia on sul järel ja sa muret nende pärast?
00:47:18 – 00:47:20
Nendega võrreldes pole maffia midagi.
00:47:20.2 – 00:47:25.5
Gordon, oleksid sellega ka ise hakkama saanud, seega usu mind kui ma ütlen,
00:47:25.9 – 00:47:28.2
politseipealik saab palju ähvardusi.
00:47:28.4 – 00:47:33.7
Leidsin neile olukordadele hea lahenduse.
00:47:34.3 – 00:47:37.9
- Sina minu kõrval paned asju selgemini nägema. - Kindlasti.
00:47:38 – 00:47:42.2
See paneb mõtlema. Asjadest, mida ei saa kaotada.
00:47:42.6 – 00:47:46.1
- Kellega koos oma ülejäänud elu elada. - Suured asjad.
00:47:46.3 – 00:47:48.4
Ei, kui maffia on vastas.
00:47:52.9 – 00:47:57.9
Ma ei tahaks naisele seletada, miks ma õhtusöögile hilinesin.
00:47:58.1 – 00:48:01.5
Jokkeri-kaardil on jälgi teie DNA-st.
00:48:02.9 – 00:48:05.2
- Võid seda teha. - Hea küll.
00:48:06.3 – 00:48:09.5
- Oleme siis tõsised. - Hea küll.
00:48:09.5 – 00:48:12
Mis sa vastad?
00:48:16.7 – 00:48:19.3
Mul ei ole vastust.
00:48:20.2 – 00:48:24.1
- Kuidas ta sai minu DNA? - Keegi on pääsenud kontorisse või koju,
00:48:24.3 – 00:48:26.5
võtnus kusagilt näidise, nagu klaasilt... Oodake!
00:48:26.7 – 00:48:29.5
- Kui vastus ei ole "ei". - Harvey...
00:48:29.7 – 00:48:31.7
- Kas asi on kelleski teises? - Harvey...
00:48:31.9 – 00:48:34.9
Ära ütle, et asi on Wayne'is. See tüüp on...
00:48:35.9 – 00:48:38.4
Mida sa teed?
00:48:55.5 – 00:48:57.5
Siia on arsti vaja!
00:49:00.8 – 00:49:02.8
Nad tulevad tema järgi.
00:49:03.4 – 00:49:05.4
Jõudsime!
00:49:07.2 – 00:49:09.2
Püsi siin.
00:49:10.4 – 00:49:13.8
Tere õhtust, daamid ja härrad.
00:49:16.6 – 00:49:20.3
Meie oleme tänane meelelahutus.
00:49:21.4 – 00:49:23.7
Mul on üks küsimus.
00:49:23.9 – 00:49:27.1
Kus on Harvey Dent?
00:49:37 – 00:49:39
Kas sa tead, kus Harvey on? Kas sa tead, kes ta on?
00:49:39.2 – 00:49:41.2
Käed üles.
00:49:47.5 – 00:49:52.2
Kas sa tead, kust ma leian Harvey? Mul on talle midagi.
00:49:52.4 – 00:49:54.4
Ei tea.
00:49:55.4 – 00:49:58.5
Mis seal juhtus? Wayne!
00:49:59.9 – 00:50:02.8
- Jumal tänatud, sul on salaruum. - Wayne, oota.
00:50:03.2 – 00:50:05.2
Ei või tõsi olla.
00:50:05.3 – 00:50:10.6
- Ma lepin ka tema lähedastega. - Me ei karda teid.
00:50:15.2 – 00:50:18.1
Meenutad mulle mu isa.
00:50:19 – 00:50:22.4
- Vihkasin oma isa. - Lõpeta.
00:50:26.6 – 00:50:30.5
Tervitus, kaunitar.
00:50:31.2 – 00:50:34.6
Sina oled ilmselt Harvey maiuspala.
00:50:35.9 – 00:50:38.2
Sa oled tõeliselt ilus.
00:50:45.2 – 00:50:48.9
Tundud hirmunud. Kas see on armidest?
00:50:49.9 – 00:50:52
Tahad teada, kuidas ma need sain?
00:50:53.4 – 00:50:58.2
Tule lähemale. Vaata mind.
00:50:58.4 – 00:51:02.9
Mul oli naine, ilus nagu sina,
00:51:03.3 – 00:51:07.6
kelle meelest muretsesin liiga palju.
00:51:07.7 – 00:51:10.8
Ta ütles, et ma peaksin rohkem naeratama.
00:51:10.9 – 00:51:15.5
Ta mängis hasartmänge ja jäi võlgadesse.
00:51:16.8 – 00:51:21.7
Laenuandjad lõikusid ühel päeval tema näo. Meil ei olnud raha taastuslõikusteks.
00:51:21.8 – 00:51:23.9
Ta ei pidanud seda vastu.
00:51:24.4 – 00:51:26.8
Tahtsin teda vaid näha naeratamas.
00:51:28 – 00:51:32.6
Tahtsin, et ta teaks, et mind ei huvita ta armid.
00:51:33.7 – 00:51:37.5
Seega panin zhileti suhu ja tegin endale nii.
00:51:37.8 – 00:51:41
Arva mis.
00:51:41.5 – 00:51:44.5
Ta ei suutnud mind vaadata.
00:51:44.8 – 00:51:49.4
Ta läks ära. Nüüd saan aru asja naljakast poolest.
00:51:50.1 – 00:51:53.1
Nüüd naeran kogu aeg.
00:51:55.5 – 00:51:57.4
Sinus on midagi.
00:51:57.5 – 00:52:01.1
- Sinus on natuke südikust, see meeldib mulle. - Sel juhul sa armastad mind.
00:52:28.3 – 00:52:30.1
Pane relv ära.
00:52:30.2 – 00:52:35
Kohe kui võtad maski eest ja näitad kes oled.
00:52:40.3 – 00:52:44.8
- Lase temast lahti. - Väga halb sõnavalik.
00:53:06.6 – 00:53:08.6
On kõik korras?
00:53:10.7 – 00:53:12.9
Ärme seda uuesti tee.
00:53:13.4 – 00:53:16
- Kas Harvey'ga on kõik korras? - Temaga on kõik korras.
00:53:17.2 – 00:53:19.9
- Aitäh. - See on läbi.
00:53:20 – 00:53:23
Kui nad ei pääse Launi, võime nende varad külmutada.
00:53:23 – 00:53:26.1
Süüdistused kaovad. Keegi ei tunnista,
00:53:26.4 – 00:53:29.4
kui kohtunikke ja politseipealikke tapetakse.
00:53:29.7 – 00:53:32.9
- Aga Dent? - Kui tal on mõistust, siis ta on teel Mehhikosse.
00:53:32.9 – 00:53:35.2
Kus sa oma prügi hoiad?
00:53:35.8 – 00:53:37.7
Sul on kohus.
00:53:38 – 00:53:41.1
- Sa pead elama tunnistamiseni. - Te ei suuda mind kaitsta.
00:53:41.2 – 00:53:46.3
- Te ei suuda ennastki kaitsta. - Kui sa ei tee koostööd, lähed vanglasse.
00:53:46.5 – 00:53:49.5
Kuidas sa kavatsed seal ellu jääda?
00:53:50.5 – 00:53:52.5
Minu sihtmärgiks võtmine ei anna neile nende raha tagasi.
00:53:52.7 – 00:53:55.4
Teadsin, et maffia ei loobu võitlemast, aga see on juba midagi muud.
00:53:55.5 – 00:53:57.6
- Nad läksid liiga kaugele. - Teie läksite enne.
00:53:57.9 – 00:54:01.4
Te ründasite neid nii kõvasti, et nad muutusid lootusetuks.
00:54:01.5 – 00:54:06.1
Lootusetuna pöördusid nad mehe poole, keda nad ei mõista.
00:54:07 – 00:54:11.9
Kurjategijad ei ole keerulised, Alfred. Me peame välja selgitama, mida ta tahab.
00:54:12.2 – 00:54:17
Kogu austuse juures, äkki on tegemist mehega, keda ka teie täpselt ei mõista.
00:54:17.4 – 00:54:21.6
Kunagi ammu töötasin sõpradega Birmas
00:54:21.6 – 00:54:23.7
kohalikule valitsusele.
00:54:23.9 – 00:54:29.3
Nad üritasid hõimujuhtide toetust kalliskividega osta.
00:54:29.6 – 00:54:34.3
Kurjategija röövis nende karavani metsas, Rangoonist põhjapool.
00:54:34.5 – 00:54:37.5
Me läksime neid kalliskive otsima.
00:54:38.1 – 00:54:43.7
Poole aasta jooksul ei leidnud me kedagi, kes oleks nendega kaubitsenud.
00:54:43.7 – 00:54:46.9
Ühel päeval nägin last mängimas
00:54:47.2 – 00:54:51
mandariinisuuruse rubiiniga.
00:54:51.3 – 00:54:55.1
Kurjategija oli kalliskivid minema visanud.
00:54:55.3 – 00:54:59
- Miks ta need varastas? - Huvi pärast.
00:54:59.1 – 00:55:03.3
Sest mõned ei otsi midagi loogilist, nagu raha.
00:55:03.5 – 00:55:07.9
Mõnda ei saa ära osta, ähvardada, nendega ei saa läbi rääkida.
00:55:08 – 00:55:12.6
Mõned tahavad ainult vaadata, kuidas maailm põleb.
00:55:33.5 – 00:55:37.7
...ja siis leiad Harvey Denti.
00:55:49.6 – 00:55:51.6
Kontrolli ta nime.
00:55:57.9 – 00:55:59.9
Richard Dent.
00:56:01.7 – 00:56:04.1
- Patrick Harvey. - Harvey Dent.
00:56:04.3 – 00:56:07.2
Vajan kümme minutit, enne kui hävitate tõendid.
00:56:07.5 – 00:56:11.1
- Hävitame? Sinu pärast on nad surnud. - Detektiiv!
00:56:17 – 00:56:20.7
Seal all on tellis. Kas viid kuuli ballistilisse uurimisse?
00:56:20.9 – 00:56:22.9
Ei.
00:56:23.7 – 00:56:25.9
Võtan sellelt sõrmejäljed.
00:56:34.3 – 00:56:36.7
Mida sa ka ei teeks, tee seda kiiresti.
00:56:38 – 00:56:40.2
Leidsime vist tema järgmise sihtmärgi.
00:56:40.4 – 00:56:42.8
Ta on pannud selle homsesse lehte.
00:56:59.9 – 00:57:02.3
Oli see piisavalt lärmakas?
00:57:15.4 – 00:57:17.7
Kuidas saan aidata, härra Reese?
00:57:17.9 – 00:57:21
Tahtsite, et kontrolliksin LSA Holdings lepingut uuesti.
00:57:22.1 – 00:57:26.8
- Leidsin mõningaid vigu. - Lau on kinni võetud?
00:57:27 – 00:57:29.8
Mitte nende arvepidamisest, vaid teie omast.
00:57:30.2 – 00:57:35.3
Terve osakond Wayne Korporatsioonist on üleöö kadunud.
00:57:35.4 – 00:57:39.5
Käin arhiivis ja otsisin vanu kaustu.
00:57:40.6 – 00:57:46
Ära väida, et sa ei tundnud oma lapsukest politseiautode eest põgenemas.
00:57:46.6 – 00:57:51.2
Nüüd kasutab kogu uurimis- ja arendusosakond palju raha,
00:57:51.5 – 00:57:55.1
mis on seotud mobiiltelefonidega armeele. Mida sa talle ehitad?
00:57:55.5 – 00:57:57.6
Raketti?
00:57:58.6 – 00:58:04
Tahan kümme miljonit igal aastal oma elu lõpuni.
00:58:06.9 – 00:58:09.2
Sain ma õigesti aru?
00:58:10.4 – 00:58:12.9
Arvate, et teie klient,
00:58:13.1 – 00:58:17.7
kes on rikkamaid ja mõjukamaid inimesi, võitleb salaja kurjategijate vastu,
00:58:17.8 – 00:58:22.5
kes kulutab oma öid, pekstes neid paljakäsi.
00:58:22.6 – 00:58:26.7
Ja teie plaan on temalt välja pressida.
00:58:33.3 – 00:58:35.3
Edu sellega.
00:58:40.4 – 00:58:42.4
Jätke see endale.
00:58:48.6 – 00:58:51
Siin on algne skaneering.
00:58:52.3 – 00:58:54.7
See on taastatud.
00:59:03 – 00:59:06.6
Siin on pöidlajälg kuuli salve lükkamisest.
00:59:08.4 – 00:59:11
Saadan teile koopia. Härra Wayne,
00:59:12 – 00:59:14.4
- andsite te uurimis- ja arendusosakonnale uue ülesande? - Jah.
00:59:14.6 – 00:59:18.5
- Riigi telekommunikatsiooniprojekti. - Ma ei teadnud lepingust riigiga.
00:59:18.7 – 00:59:22.5
Lucius, tahan seda saladuses hoida.
00:59:22.8 – 00:59:24.8
Selge.
00:59:27.7 – 00:59:30.6
Batmanist ei ole midagi kuulda olnud, politsei leinab endist pealikku,
00:59:30.7 – 00:59:35.9
samal ajal mõeldes, kas Jokker saadab korda oma lubaduse -
00:59:36 – 00:59:38
tapab linnapea.
00:59:39.6 – 00:59:43
Kontrollisin kõiki andmebaase. Valikuid on neli.
00:59:43.2 – 00:59:47.6
Vaata aadressid üle, otsi Parki lähedust.
00:59:47.7 – 00:59:50.5
Ma vaatan paraadi.
00:59:50.8 – 00:59:53.5
Üks leidus. Melvin White.
00:59:53.7 – 00:59:56.2
1502 Rendalf Apartments.
00:59:56.3 – 01:00:00.3
Tõeline kriminaal, viidud kahel korral Arkhamisse.
01:00:39.4 – 01:00:44.5
- Milline on nähtavus katusel? - Hea, aga aknaid on palju.
01:00:53.2 – 01:00:57.3
Politseipealik Loeb ohverdas oma elu korrakaitsele,
01:00:57.5 – 01:00:59.9
ühiskonna kaitsmisele.
01:01:00.1 – 01:01:04.9
Mäletan, kui võimule tulles küsisin temalt, kas ta tahab pealikuks jääda...
01:01:13.5 – 01:01:17.3
Ta oli sõnapidaja mees.
01:01:18.1 – 01:01:21
Mõned tema juurdlustavadest politseipealikuna olid
01:01:21.2 – 01:01:25.1
ebapopulaarsed ja selle peale täitus mu kontor vihaste kõnede ja kirjadega.
01:01:29.5 – 01:01:31.5
- Meid rünnati. - Mis juhtus?
01:01:32.1 – 01:01:37
Ta võttis meie relvad ja vormid.
01:01:45.2 – 01:01:49.3
Peab meeles pidama, et valmisolek on turvalisuse hind.
01:01:49.7 – 01:01:53.9
Asend.
01:01:54.2 – 01:01:56.4
Üles tõsta.
01:01:57 – 01:02:01
Valmis olla, sihtida, tuld.
01:02:19.2 – 01:02:21.2
Püsi maas!
01:02:22.8 – 01:02:24.8
Viige ta ära.
01:02:33.4 – 01:02:35.4
Tulen järgi.
01:02:47.8 – 01:02:49.8
Mine ära.
01:02:53.2 – 01:02:55.4
Mida sa tead Jokkerist?
01:03:25.8 – 01:03:29.2
- Ei... - Mul on kahju.
01:03:30 – 01:03:32.8
Mine oma õe juurde.
01:03:33.4 – 01:03:36.2
Kui saaksin kuidagi aidata.
01:03:45.3 – 01:03:50.2
Sa tõid selle hullu meie juurde!
01:03:51.8 – 01:03:54
Kustutage see, ta ei tule.
01:03:54.2 – 01:03:56.4
Ta ei taha meiega rääkida.
01:03:56.9 – 01:03:59.8
Jumal aidaku seda, kellega ta tahab rääkida.
01:04:00.2 – 01:04:02.5
Kas me ei võiks kusagile vaiksemasse kohta minna?
01:04:02.5 – 01:04:03.8
Me ei saa siin normaalselt rääkida
01:04:04.2 – 01:04:08.5
- Miks sa arvad, et ma tahan rääkida? - Mida?
01:04:40.7 – 01:04:42.8
- Harvey, kus sa oled? - Kus sa oled?
01:04:43 – 01:04:46.4
Seal, kus ka sina peaks olema, suurrikkumiste osakonnas seda uurimas.
01:04:46.5 – 01:04:50.6
- Kas ma saaksin sõrmejäljeekspertiisi? - Rachel, seal ei ole turvaline.
01:04:50.8 – 01:04:52.5
- See on Gordoni ala. - Gordon on surnud.
01:04:52.7 – 01:04:55.6
- Ta lootis nendele meestele. - Ja ta on surnud.
01:05:00.8 – 01:05:06
Jokker nimetas sind järgmiseks. Kas siin linnas saab kedagi usaldada?
01:05:06 – 01:05:09.4
Bruce Wayne'i saab.
01:05:09.6 – 01:05:12.8
- Rachel... - Usalda mind, Harvey.
01:05:13.2 – 01:05:16.1
Bruce'i katusekorter on linna turvalisim koht.
01:05:16.3 – 01:05:21.5
Mine sinna. Ära ütle kellelegi. Kohtume seal. Armastan sind.
01:05:35.1 – 01:05:37.5
Tahan Jokkerit.
01:05:37.8 – 01:05:42.3
Ütlen seda kui professionaal teisele. Kui kavatsed hirmutada, vali parem koht.
01:05:42.5 – 01:05:46.5
- Siit kukkumine ei tapa mind. - Loodan sellele.
01:05:55 – 01:05:58
- Kus ta on? - Ma ei tea. Ta leiab meid.
01:05:58.3 – 01:06:02.1
- Tal peab olema sõpru. - Mitte sellel tüübil.
01:06:02.2 – 01:06:06.4
- Keegi teab, kus ta on. - Keegi ei ütle sulle midagi.
01:06:06.7 – 01:06:12.2
Sul on reeglid, aga Jokkeril neid ei ole.
01:06:12.3 – 01:06:17.4
Keegi ei paljasta teda sulle. Kui tahad teda kätte saada, on sul on üks võimalus.
01:06:17.7 – 01:06:23
Tead küll, kuidas. Võta mask eest ja ta leiab sind.
01:06:23.9 – 01:06:27.9
Kas veel mõni inimene peab surema, enne kui sa otsusele jõuad.
01:06:29.6 – 01:06:31.8
Tahad natuke mängida?
01:06:38.3 – 01:06:39.8
- Mis tunne on? - Sa ei laseks mind.
01:06:40 – 01:06:42
Laseksin küll!
01:06:43.2 – 01:06:46.2
Sa ei usu seda?
01:06:48.5 – 01:06:51
Ei lasekski.
01:06:52.8 – 01:06:55
Seepärast ei jäta ma seda endal otsustada.
01:06:56.4 – 01:06:59.4
Kulliga jääb su pea alles,
01:06:59.7 – 01:07:03.7
kirjaga läheb kehvemini.
01:07:03.9 – 01:07:07.1
Kuidas on, räägid Jokkerist?
01:07:16.8 – 01:07:20.2
- No nii, pojake. - Ma ei tea midagi!
01:07:20.6 – 01:07:23.2
Ära mängi tõenäosusega.
01:07:24.1 – 01:07:26.2
Võtame uuesti.
01:07:28.9 – 01:07:32.6
- Kas mehe elu juhuse hooleks jätmine on seaduslik? - Mitte päris.
01:07:32.8 – 01:07:36.8
Tema nimi on Jeff Thomas. Paranoiline skisofreenik.
01:07:37.2 – 01:07:42.4
Arkhami endine patsient. Hull, kellele Jokker meeldib. Mida sa temalt kuulda tahad?
01:07:46.4 – 01:07:49.1
Jokker tappis Gordoni. Ta tapab ka Racheli.
01:07:49.3 – 01:07:52
Sa oled lootuse sümbol, kes mina ei saaks kunagi olla.
01:07:52.3 – 01:07:54.3
Sinu vastasseis organiseeritud kuritegevuse vastu
01:07:54.4 – 01:07:57.5
on esimene seaduslik valguskiir Gothamile aastakümnete jooksul.
01:07:57.8 – 01:08:01.3
Kui keegi seda näinud oleks, oleks see kõik läinud.
01:08:01.4 – 01:08:06.6
Kõik sinu vangistatud kurjategijad vabastataks ja Jim Gordon oleks surnud ilma asjata.
01:08:07.7 – 01:08:10.6
- Pead hommikul pressikonverentsi. - Miks?
01:08:10.8 – 01:08:15
Keegi ei sure enam minu pärast. Gotham on nüüd sinu kätes.
01:08:15.2 – 01:08:18.3
Sa ei saa ennast välja anda.
01:08:18.7 – 01:08:20.7
Sa ei saa ennast välja anda!
01:08:36.6 – 01:08:41
Harvey helistas, ütles, et Batman kavatseb enda isiku paljastada.
01:08:41.2 – 01:08:45.5
- Mul ei ole valikut. - Kas see lõpetab Jokkeri inimeste tapmise?
01:08:45.7 – 01:08:49.3
Võib-olla mitte, aga minu pärast on surnud juba piisavalt inimesi.
01:08:49.6 – 01:08:54.4
Ma tean, mida pean tegema, et teda peatada.
01:08:55 – 01:09:00.2
Ütlesid korra, et kui mu töö läbi oleks, siis oleksime koos.
01:09:01.5 – 01:09:05.1
Bruce, ära tee minust enda ainsat võimalust normaalseks eluks.
01:09:06.1 – 01:09:08.9
Kas sa mõtlesid seda?
01:09:09.1 – 01:09:11.2
Jah.
01:09:28.1 – 01:09:30.1
Bruce.
01:09:30.8 – 01:09:34.9
Kui sa ennast paljastad, siis ei lasta meil koos olla.
01:09:45.3 – 01:09:48.1
- Kas logid ka? - Kõik.
01:09:48.5 – 01:09:51.5
Kõik, mis võiks viia Luciuse või Racheli jälile.
01:09:57.2 – 01:10:00.5
Inimesed surevad, Alfred. Mida ma peaksin tegema?
01:10:00.6 – 01:10:04.3
Pidage vastu, härra Wayne.
01:10:04.5 – 01:10:07.9
Nad vihkavad teid selle pärast, aga see ongi Batmani mõte.
01:10:08.4 – 01:10:13.6
Ta võib olla väljaheidetu. Ta võib teha otsuseid, mida teised ei saa teha.
01:10:14.2 – 01:10:19
- Õigeid otsuseid. - Täna sain aru, mida Batman saab teha.
01:10:19.2 – 01:10:23.3
Ta ei saa seda vastu pidada. Täna saad öelda: "Seda ma ju ütlesin."
01:10:24.2 – 01:10:27.2
Täna ei taha ma seda öelda.
01:10:33.2 – 01:10:36
Mida ma ütlesin?
01:10:37.7 – 01:10:42.7
Mind pannakse ilmselt ka kinni kui teie kaasosalist?
01:10:42.9 – 01:10:47.5
Kaasosalist? Ütlen neile, et see oli kogu aeg sinu idee.
01:10:51.8 – 01:10:55.5
Aitäh, et tulite. See pressikonverents toimub kahel põhjusel.
01:10:55.5 – 01:11:01.6
Näitamaks Gothami elanikele, et kõik Jokkeri-mõrvade takistamiseks on tehtud.
01:11:02.3 – 01:11:05.5
Teiseks, Batman on pakkunud oma isiku paljastamist.
01:11:06 – 01:11:08
Aga kaalume enne olukorda.
01:11:08.1 – 01:11:11.6
Kas me peaksime tema tingimustega soostuma? Kas me tõesti arvame, et...
01:11:11.8 – 01:11:15.9
Batman on lindprii, kes kaitses kurjategijat oma kaaslinlaste asemel.
01:11:16.1 – 01:11:18.7
Batman on lindprii,
01:11:19.5 – 01:11:22.9
aga me ei taha, et ta selle pärast ennast paljastaks. Teeme seda, sest me kardame.
01:11:23.1 – 01:11:25.7
Hea oli, et Batman siiamaani tänavaid puhastas.
01:11:25.8 – 01:11:28.7
Asjad on hullemad kui kunagi varem.
01:11:30.6 – 01:11:32.6
On jah.
01:11:34.9 – 01:11:37.8
Öö on kõige pimedam just enne päikesetõusu.
01:11:40.3 – 01:11:44.6
Luban, et päike tõuseb.
01:11:44.9 – 01:11:48
Ühel päeval peab Batman vastutama seaduste eest, mida ta on rikkunud,
01:11:48 – 01:11:51.2
aga meile, mitte sellele hullule.
01:11:51.4 – 01:11:54.3
Aitab surnud politseinikest!
01:11:57.1 – 01:11:59.9
Ta peab ennast välja andma!
01:12:04.4 – 01:12:07.5
Nii olgu. Pidage ta kinni.
01:12:09.9 – 01:12:12.3
Mina olen Batman.
01:12:22.5 – 01:12:24.5
Alfred.
01:12:25.6 – 01:12:28.7
- Miks ta laseb Harveyl nii teha? - Ta läks pressikonverentsile.
01:12:28.9 – 01:12:32.8
- Tean. Ta vaid seisis seal. - Ehk mõlemad, Bruce ja härra Dent
01:12:32.9 – 01:12:36
uskusid, et Batman on osake millestki tähtsamast,
01:12:36.3 – 01:12:38.4
nagu terroristide võitmine, neiu Dawes.
01:12:38.6 – 01:12:40.8
Isegi kui kõik teda selle pärast vihkaksid.
01:12:40.9 – 01:12:45.1
Ta teeb ohverduse. Ta ei ole kangelane,
01:12:45.2 – 01:12:47.2
vaid midagi enamat.
01:12:47.4 – 01:12:52.6
Teil on õigus. Pole kangelaslik lasta Harvey'il süüd endale võtta.
01:12:54.9 – 01:12:58.7
- Tunnete teda paremini kui keegi teine. - Tunnen.
01:13:01.3 – 01:13:05.7
Annaksite selle talle, kui aeg on õige?
01:13:05.9 – 01:13:09.3
- Kust ma tean, millal on õige aeg? - See ei ole suletud.
01:13:10.2 – 01:13:12.6
Nägemist, Alfred.
01:13:15.8 – 01:13:18.2
Nägemist, Rachel.
01:13:25.4 – 01:13:28.1
- Vabandust. Mul polnud aega sinuga rääkida. - Mida sa teed?
01:13:28.3 – 01:13:31
Mind viiakse keskvanglasse.
01:13:31.4 – 01:13:33.7
Nüüd on Jokkeri võimalus. Kui ta ründab, siis ta püütakse kinni.
01:13:33.9 – 01:13:36.5
Kuula. See on liiga ohtlik.
01:13:36.8 – 01:13:40.8
Viime ta linnavanglasse, kus ta on nende mure. Tänavad tehakse konvoi jaoks vabaks.
01:13:40.9 – 01:13:44.5
- Lähme. - Konvoi ei peatu mingil põhjusel.
01:13:47.1 – 01:13:50.8
Ta ei tea isegi, kas ta suudab Jokkerit kätte saada. See on loterii.
01:13:50.8 – 01:13:53.1
- Kust sa seda kõike tead? - Lihtsalt tean.
01:13:53.2 – 01:13:55.8
Kuidas see sind aitab? Aga inimesed,
01:13:56 – 01:13:59.2
kes ootavad, et sa kaitseks linna...
01:14:05.5 – 01:14:08.5
Harvey, räägi kõigile tõtt.
01:14:08.6 – 01:14:12
- Kui kull, siis jään ellu. - Küsimus on su elus.
01:14:12.1 – 01:14:14.8
Seda ei või jätta juhuse hooleks.
01:14:15 – 01:14:17.2
Ei jätagi.
01:14:19.6 – 01:14:22.5
Oled oma õnne sepp.
01:14:44.7 – 01:14:47.7
Ootad nagu kõik teisedki, sõber.
01:14:53.6 – 01:14:55.7
Mis see on?
01:14:55.8 – 01:14:58
Tõke eespool!
01:14:58.3 – 01:15:02.9
Kurat. Kõik üksused, minge alumisele teel. Kordan, minge alumisele teele.
01:15:03 – 01:15:06.1
Alumisele? Seal oleme nagu kalkunid tänupühal.
01:15:39.2 – 01:15:41.8
Kurat. Vii meid siit ära.
01:15:42.7 – 01:15:45.1
Meil on abi vaja. Meil on külalisi.
01:15:45.3 – 01:15:47.3
Probleemid, mehed.
01:15:49.8 – 01:15:51.8
Laadida ja valmis olla!
01:16:02 – 01:16:04.1
Mis kurat see oli?
01:16:25.6 – 01:16:30
- On need ikka ehitatud selleks? - Sellest läbi saamiseks on neil palju suuremat vaja.
01:16:31.1 – 01:16:33.1
Mis see on?
01:16:33.7 – 01:16:35.9
Kas see on tankitõrjerelv?
01:16:43.7 – 01:16:46.1
Ma ei tulnud siia selle jaoks!
01:17:01.9 – 01:17:04.9
Ettevaatust. Ettevaatust!
01:17:27.8 – 01:17:29.8
Kiiresti!
01:18:15.5 – 01:18:17.6
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:18:17.8 – 01:18:20.9
Vabandust, ma tahan sõita.
01:18:25.5 – 01:18:29.3
Kõikide süsteemide kontroll.
01:18:36.2 – 01:18:39.6
Me peame ülespoole saama. Vajame kohe õhutoetust.
01:18:43.8 – 01:18:46.4
See töö meeldib mulle.
01:18:48.1 – 01:18:50.9
KATASTROOFILISED KAHJUD EEMALDUMISE ALUSTAMINE
01:19:04.5 – 01:19:06.6
Nägemist.
01:19:08.1 – 01:19:10.1
ENESEHÄVITUS
01:19:15.4 – 01:19:18
Põhjapool oli mingisugune plahvatus.
01:19:25 – 01:19:27.8
Seda ma mõtlesingi. Ratsavägi saabus.
01:19:41.1 – 01:19:44.8
Võtke nad maha.
01:20:11.1 – 01:20:13.3
See ei ole hea.
01:20:15.9 – 01:20:18
See ei ole üldse hea!
01:21:00.1 – 01:21:02.9
Seal ongi Batman.
01:21:06.7 – 01:21:09.3
Tahad mängida. Lase käia.
01:21:10.9 – 01:21:13.1
Lase käia.
01:21:21.2 – 01:21:23.3
Mööda läks!
01:21:36.6 – 01:21:39.2
Siia ei saa seisma jääda! Oleme siin sihtmärgiks!
01:21:55.6 – 01:21:58.2
Lase käia.
01:21:59.8 – 01:22:04
Lase käia. Tahan, et sa seda teeksid.
01:22:07.9 – 01:22:12.2
Lase käia. Sõida must üle. Sõida otsa!
01:22:15.2 – 01:22:17.3
Sõida otsa!
01:22:44.6 – 01:22:47.2
Võiksid sa korra oodata?
01:22:49.1 – 01:22:51.6
Nüüd jäid vahele, sitapea.
01:22:54.2 – 01:22:56.1
Gordon.
01:22:56.3 – 01:23:00.3
- Te hoiate asju tõesti saladuses. - Saime ta kätte, Harvey.
01:23:00.5 – 01:23:04.1
Härra Dent, mis tunne on olla Gothami suurim kangelane?
01:23:04.4 – 01:23:07.9
Mina ei ole kangelane. Gothami politseinikud on kangelased.
01:23:08.1 – 01:23:12.9
- Kas te töötasite kogu aja Batmaniga koos? - Ei, aga lootsin, et ta teeb õigesti.
01:23:13.1 – 01:23:15.6
- Ehk mida? - Päästab mu.
01:23:16.6 – 01:23:19.7
- Jätke ta rahule! - Tänan, uurija.
01:23:20.1 – 01:23:23.9
- Mul on kohtamine eriti vihase tüdruksõbraga. - Aitäh.
01:23:40.3 – 01:23:43.2
Püsige eemal! Kõik!
01:23:43.6 – 01:23:47.6
Ma ei taha, et tema maffiaadvokaadil midagi meie vastu kasutada oleks?
01:23:49.6 – 01:23:51.9
Tõusid sa surnuist?
01:23:53.9 – 01:23:56.5
Pidin oma pere turvalisuse tagama.
01:23:57 – 01:23:59.1
Mis meil on?
01:24:00.4 – 01:24:03.6
Mitte midagi. Pole sõrmejälje vastavusi ega DNA-st
01:24:03.8 – 01:24:06.7
ega hambakaardist. Riided on tellimustöö peale, sildid puuduvad.
01:24:07.2 – 01:24:09.7
Taskus ei olnud muud kui nuga ja nöör.
01:24:10 – 01:24:14.2
- Ei nime ega muid asju. - Mine koju, Gordon.
01:24:14.4 – 01:24:19
Kloun ootab siin ka hommikul. Mine puhkama, sa vajad seda.
01:24:19.7 – 01:24:22.3
Homme võtad suurema töö.
01:24:23 – 01:24:26.1
Ütlen seda igal juhul... Politseipealik Gordon.
01:24:42.1 – 01:24:44.2
Mul on kahju, ma ei saanud sind ohtu panna.
01:24:50.7 – 01:24:54
- Sitapead. - Kas on hea, politseinikutapja?
01:24:54.2 – 01:24:56.9
Hea, et tunned midagi kaelast allapoole.
01:24:57.1 – 01:24:59.9
- Astu trellidest eemale! - Mul on sees valus.
01:25:14.8 – 01:25:17.5
Kas Batman päästis su, issi?
01:25:18.9 – 01:25:23.3
Seekord päästsin mina tema.
01:25:34.2 – 01:25:35.9
Kas ta on midagi öelnud?
01:25:43.3 – 01:25:47.4
Õhtust, pealik.
01:25:55.3 – 01:25:58.5
- Harvey Dent ei saanud koju. - Muidugi mitte.
01:25:58.7 – 01:26:02.1
- Mis sa talle tegid? - Mina?
01:26:04 – 01:26:06.5
Ma olen siin olnud.
01:26:07.6 – 01:26:09.9
Kuhu sina ta jätsid?
01:26:10.2 – 01:26:12.7
Oma üksusega?
01:26:13.8 – 01:26:19.2
Oletan, et nad on sinu üksus, mitte Maroni oma.
01:26:22 – 01:26:24.7
Kas on masendav, pealik,
01:26:24.9 – 01:26:30
kui saad teada, kui üksi sa tegelikult oled?
01:26:31.9 – 01:26:37.9
- Kas see paneb sind Harvey Denti pärast süüd tundma? - Kus ta on?
01:26:38.8 – 01:26:42.1
- Mis kell on? - Mis see siia puutub?
01:26:42.5 – 01:26:47
Olenevalt kellaajast võib ta olla ühes kohas või mitmes.
01:26:53.9 – 01:26:56.7
Kui me kavatseme mänge mängida,
01:26:59.9 – 01:27:02.1
siis vajan tassi kohvi.
01:27:03.1 – 01:27:06.5
Hea politseiniku, paha politseiniku mäng.
01:27:06.9 – 01:27:09
Mitte päris.
01:27:18.4 – 01:27:23.1
Ära kunagi alusta peast, ohvril hakkab pea ringi käima. Sa ei...
01:27:25.1 – 01:27:29.3
- Näed? - Tahtsid mind, siin ma olen.
01:27:29.9 – 01:27:32
Tahtsin näha, mida sa teeksid.
01:27:32.6 – 01:27:35.1
Sa ei valmistanud pettumust.
01:27:35.3 – 01:27:38.2
Jätsid viis inimest surema.
01:27:39.2 – 01:27:42.8
Siis lasid Dentil oma koha võtta.
01:27:42.9 – 01:27:45.6
- Isegi minusuguse kohta on see julm. - Kus Dent on?
01:27:45.8 – 01:27:50.1
Maffiamehed tahavad sinust lahti saada, et asjad oleks nagu varem.
01:27:50.9 – 01:27:53.9
Mina tean tõde. Tagasiteed ei ole enam.
01:27:54.2 – 01:27:58.7
- Oled muutnud asju. Igaveseks. - Miks sa tahad mind tappa?
01:28:01.4 – 01:28:04.8
Ma ei taha sind tappa. Mida ma ilma sinuta teeksin?
01:28:04.9 – 01:28:07.8
Läheksin uuesti narkodiilereid röövima? Ei, ei.
01:28:08 – 01:28:12.8
Ei. Sina täiendad mind.
01:28:13 – 01:28:17.1
- Oled rämps, kes tapab raha eest. - Ära räägi nagu nemad. Sa ei ole!
01:28:17.7 – 01:28:20.2
Kuigi tahaksid olla.
01:28:21.5 – 01:28:25.4
Neile oled sa friik. Nagu minagi.
01:28:25.6 – 01:28:27.9
Nad vajavad sind praegu.
01:28:28.6 – 01:28:32.9
Kui ei vaja, siis nad jätavad su maha,
01:28:33.1 – 01:28:37.8
nagu leeprahaige. Nende moraal ja seaduskuulekus
01:28:38.6 – 01:28:40.8
on halb nali.
01:28:41 – 01:28:43.8
Nendest loobutakse kohe kui probleemid tekivad.
01:28:45.2 – 01:28:48.2
Nad on vaid nii head kui maailm neil lubab olla.
01:28:48.4 – 01:28:50.9
Ma näitan sulle. Kui olukord on halb,
01:28:51.1 – 01:28:56.5
siis need tsiviliseeritud inimesed söövad teineteist.
01:28:57.9 – 01:29:00.6
Ma ei ole koletis.
01:29:01.6 – 01:29:04.4
Olen vaid nende luupainaja.
01:29:05.1 – 01:29:09.2
- Kus Dent on? - Kõik need reeglid, arvad, et need päästavad sind?
01:29:12.5 – 01:29:15.3
- Tema käes on kontroll. - Minul on üks reegel.
01:29:15.5 – 01:29:19.4
- See on reegel, mida sa pead murdma, et jõuaksid tõeni. - Mis on?
01:29:19.7 – 01:29:22.4
Ainus normaalne viis siin maailmas on elada ilma reegliteta.
01:29:22.4 – 01:29:26.3
- Täna õhtul rikud oma reeglit. - Ma kaalun seda.
01:29:26.4 – 01:29:31.1
On vaid üks aga. Pead mängima väikse mängu, et kedagi neist päästa.
01:29:32.3 – 01:29:35.5
- Nendest? - Hetkeks arvasin,
01:29:35.7 – 01:29:40.3
et oled tõesti Dent, see kuidas sa viskusid Racheli järgi.
01:29:46.8 – 01:29:49.1
Vaata ennast.
01:29:53.6 – 01:29:56.9
Kas Harvey teab sinust ja tema kallikesest?
01:29:57.8 – 01:30:01.5
- Kus nad on? - Tapmine on valikute tegemine.
01:30:01.8 – 01:30:05.4
- Kus nad on? - Ühest elust teise siirdumine.
01:30:05.6 – 01:30:09.4
Su sõber, peaprokurör või tema punastav pruut.
01:30:14.9 – 01:30:19.1
Sul ei ole midagi, millega mind ähvardada.
01:30:19.5 – 01:30:22.7
Mitte midagi, mida võiksid kogu oma võimuga teha.
01:30:22.9 – 01:30:25
Ära muretse! Ütlen, kus nad on.
01:30:25.2 – 01:30:28
Mõlemad, selles asja mõte ongi.
01:30:28.2 – 01:30:32.8
Pead valima, mees on aadressil 25050 2. tänaval
01:30:33 – 01:30:37.2
ja naine on Kevin Banksis, Sisworthis.
01:30:38.7 – 01:30:41.6
- Kumma järgi lähed? - Racheli.
01:30:41.9 – 01:30:43.9
Me toome Denti!
01:30:45.2 – 01:30:48.5
25050 2. tänav!
01:30:51.3 – 01:30:53.3
Halloo?
01:30:53.9 – 01:30:56.8
Kas keegi kuuleb mind?
01:30:58.9 – 01:31:01.8
Halloo?
01:31:05.5 – 01:31:07.7
- Rachel? - Harvey.
01:31:08.1 – 01:31:10.5
- Harvey, Jumal tänatud! On kõik korras? - Jah.
01:31:10.6 – 01:31:15.9
Ma olen kusagil laoruumis. Mind on seotud õlitünnide vahele.
01:31:16.8 – 01:31:19.7
Mind ka. Harvey...
01:31:27.4 – 01:31:33.3
Ma tahan oma telefonikõnet.
01:31:33.5 – 01:31:35.5
See on tore.
01:31:37 – 01:31:41.6
Mitu sinu sõpra olen ma tapnud?
01:31:45.5 – 01:31:50.1
Mul on 20 aastane kogemus ja ma tean, mis vahe on nolkidel ja halbadel kommetel.
01:31:50.3 – 01:31:53.5
Ning sinusugustel friikidel, kes seda lihtsalt naudivad.
01:31:54.2 – 01:31:57
- Oled tapnud kuus sõpra. - Kümme.
01:31:58.2 – 01:32:02.4
- Sisemuses on valus. - See ei huvita. Tagane.
01:32:02.5 – 01:32:05.5
Boss ütles, et ta võtab hääled ära.
01:32:06.1 – 01:32:09.6
Ta ütles, et asendab need heleda valgusega.
01:32:09.7 – 01:32:13
- Nagu jõulude ajal. - Sa oled hull. Tagane!
01:32:13.3 – 01:32:17.8
- Kinnipidamises on meedikut vaja. Avage uks. - Teie seal. Taganege!
01:32:18 – 01:32:20.4
Kuula. Meil on vähe aega.
01:32:20.6 – 01:32:24.5
Ta ütles, et ainult üks meist pääseb
01:32:24.6 – 01:32:27.3
ja nad lasevad meie sõpradel valida.
01:32:30.4 – 01:32:32.8
Hea küll, Rachel.
01:32:33.4 – 01:32:36.5
Kõik saab korda. Nad tulevad sinu järgi.
01:32:36.7 – 01:32:40.9
Kuula mind, ma aitan. Räägi minuga, mis sinuga toimub.
01:32:41.1 – 01:32:44.8
- Mida sa teha üritad. - Ma üritan.
01:32:45.1 – 01:32:49
Mida? Harvey?
01:32:52.5 – 01:32:54.6
Harvey, mis seal toimub?
01:33:03.5 – 01:33:07.6
Kõik vabad üksused, suunduge aadressile 25050 2. tänaval.
01:33:07.8 – 01:33:12.2
Tahad teada, miks ma nuga kasutan?
01:33:14.2 – 01:33:19
Tulirelvad on liiga kiired, nendega ei saa nautida kõiki
01:33:19.1 – 01:33:22.5
peeneid tundeid.
01:33:24 – 01:33:28.9
Nende viimaste hetkede jooksul
01:33:29.6 – 01:33:32.8
näitavad inimesed, kes nad tegelikult on.
01:33:32.8 – 01:33:38.8
Omamoodi tunnen siis su sõpru paremini kui sina eales.
01:33:42.3 – 01:33:45.3
Tahad teada, kes neist olid argpüksid?
01:33:52.1 – 01:33:54.1
Mis see on?
01:33:54.2 – 01:33:57.3
See on mingisugune seade.
01:33:57.6 – 01:34:00.7
Tean, et sa naudid seda.
01:34:00.8 – 01:34:05
Ma pean proovima veel rohkem nautida.
01:34:15.1 – 01:34:17.2
Lase ta kohe lahti!
01:34:18.1 – 01:34:21.7
- Tulistage teda! - Lase ta vabaks!
01:34:21.6 – 01:34:23.8
Mida sa tahad?
01:34:24.4 – 01:34:27.3
Tahan ainult helistada.
01:34:29.6 – 01:34:31.9
Mis seal toimub?
01:34:32.4 – 01:34:34.5
Räägi minuga. Mis seal toimub?
01:34:37.4 – 01:34:40.2
- Hea küll. - Telefon.
01:34:51.9 – 01:34:54.8
Kas see on? Telefon?
01:35:03.8 – 01:35:06.5
Mine kõnniteele!
01:35:12.6 – 01:35:16.6
Harvey, tahan midagi öelda, igaks juhuks.
01:35:16.8 – 01:35:21.2
- Rachel, ära muretse. Nad tulevad. - Ma tean, aga ma ei taha seda.
01:35:25.2 – 01:35:28.8
Ma ei taha ilma sinuta elada ja tahan anda oma vastuse.
01:35:29.9 – 01:35:32.9
Mu vastus on jaatav.
01:35:34.5 – 01:35:37.9
Ei! Ei! Mitte mind!
01:35:38.1 – 01:35:41.3
Miks sa mind tulid päästma? Ei!
01:35:42.7 – 01:35:44.8
Rachel! Rachel!
01:35:44.8 – 01:35:46.8
Harvey...
01:35:47.5 – 01:35:49.9
- Hea küll. - Rachel!
01:35:51.7 – 01:35:55.5
Harvey, kõik on hästi. Kuula.
01:36:03.3 – 01:36:06.4
- Ei! - Rachel!
01:36:21.8 – 01:36:24
Tere seal.
01:36:28.7 – 01:36:31.7
Jokker on MCU-st läinud.
01:36:33.4 – 01:36:35.4
Koos Lauga?
01:36:37.7 – 01:36:40.4
Jokker plaanis vahele jääda.
01:36:40.6 – 01:36:43.4
Ta tahtis, et viiksin ta MCU-sse.
01:37:02.3 – 01:37:04.7
Kallis Bruce.
01:37:06.4 – 01:37:09.2
Ma pean olema aus ja otsekohene.
01:37:10.9 – 01:37:13.6
Ma abiellun Harvey Dentiga.
01:37:13.8 – 01:37:17.7
Armastan teda ja tahan oma elu temaga koos veeta.
01:37:18.1 – 01:37:20.9
Kui ütlesin, et kui Gotham ei vaja enam Batmani,
01:37:21 – 01:37:24.3
siis saame koos olla, siis mõtlesin seda.
01:37:25.3 – 01:37:30.2
Nüüd olen kindel, et seda päeva ei tule kunagi, et sa ei vajaks Batmani.
01:37:31 – 01:37:33.1
Loodan, et tuleb.
01:37:33.2 – 01:37:36
Kui tuleb, siis olen olemas,
01:37:36.5 – 01:37:38.6
aga sõbrana.
01:37:38.7 – 01:37:40.9
Mul on kahju, Harvey.
01:37:41 – 01:37:43.5
Mul on kahju, et valmistan sulle pettumuse.
01:37:43.7 – 01:37:47.9
Kui sa kaotad usu minusse, siis säilita usk inimestesse.
01:37:49.2 – 01:37:54.6
Armastusega nüüd ja alati. Rachel.
01:38:01.7 – 01:38:04.1
Valmistasin teile hommikusöögi.
01:38:08.1 – 01:38:10.1
- Hea küll. - Alfred.
01:38:10.2 – 01:38:11.7
Jah?
01:38:12.2 – 01:38:14.8
Kas mina põhjustasin tema surma?
01:38:15.5 – 01:38:20.4
Ma tahtsin teha häid asju, mitte segadust ja surma.
01:38:20.6 – 01:38:25.1
Olete ka head teinud, aga sülitasite Gothami kurjategijatele otse näkku.
01:38:25.2 – 01:38:27.2
Oleksite pidanud teadma, et tuleb ka ohvreid.
01:38:27.4 – 01:38:30.1
Asjad lähevad alati enne hullemaks, kui paremaks hakkavad minema.
01:38:30.3 – 01:38:35
- Kas ka Rachelil? - Rachel uskus sellesse, mille poolt olete.
01:38:35.9 – 01:38:40
Mida me tunnistame. Gotham vajab teid.
01:38:40 – 01:38:42.8
Gotham vajab tõelist kangelast.
01:38:43.6 – 01:38:47.7
Lasin sellel psühhopaadil ta õhku lasta.
01:38:47.8 – 01:38:50.2
Seepärast peavad
01:38:51 – 01:38:53.7
nad teiega leppima.
01:38:55.1 – 01:38:58.1
Rachel kavatses mind oodata, Alfred.
01:38:59 – 01:39:02.7
Dent ei tea seda ja ei saa kunagi teada.
01:39:04.9 – 01:39:07.6
See kiri võib oodata.
01:39:08.3 – 01:39:11.5
See kurjategija Birma metsas.
01:39:12.6 – 01:39:14.6
- Saite ta kätte? - Saime.
01:39:14.8 – 01:39:19.6
- Kuidas? - Põletasime metsa maha.
01:39:57.8 – 01:40:00.6
Ta on usaldusväärne allikas ja tuntud advokaat.
01:40:00.8 – 01:40:04.2
Ta ütles, et ootas, et Batman teeks õige otsuse.
01:40:04.5 – 01:40:06.6
Nüüd kavatseb ta ise asja korda ajada.
01:40:06.8 – 01:40:09.8
Kell viis paljastame Batmani tõelise isiku.
01:40:26.2 – 01:40:29.2
Mul on Racheli pärast kahju.
01:40:30.3 – 01:40:35.1
Arst ütles, et sul on valud, aga keeldud ravimitest.
01:40:36.4 – 01:40:40.7
Keeldud ka nahasiirdamisest.
01:40:40.8 – 01:40:42.9
Mäletad seda nime,
01:40:43.4 – 01:40:45.6
millega te mind kutsusite,
01:40:46.3 – 01:40:48.8
kui olin sisejuurdluses.
01:40:51.6 – 01:40:54.5
- Gordon, mis see oli? - Harvey...
01:40:54.9 – 01:40:56.9
Ütle!
01:40:58.1 – 01:41:00.1
Ütle see!
01:41:07.7 – 01:41:10.3
Harvey Kaksnägu...
01:41:11.8 – 01:41:15.8
Miks ma peaksin varjama seda, kes ma olen?
01:41:17.5 – 01:41:20.9
Ma tean, et sa üritasid mind hoiatada. Palun vabandust.
01:41:21.4 – 01:41:24.6
Wuertz võttis su peale. Kas ta töötas nende heaks?
01:41:26.3 – 01:41:29.3
Kas sa tead, kes võttis Racheli?
01:41:29.6 – 01:41:32.8
Mul on vaja ainult teada, keda meestest saan usaldada.
01:41:33.1 – 01:41:35.5
Miks sa mind nüüd kuulaksid?
01:41:36.2 – 01:41:38.4
Mul on kahju, Harvey.
01:41:40.5 – 01:41:44.7
Ei, sul ei ole.
01:41:45.9 – 01:41:47.9
Veel mitte.
01:41:52.4 – 01:41:55
Tema hullumeelsus on liiast.
01:41:55.3 – 01:41:58.5
Oleksid pidanud sellele mõtlema, enne kui klouni välja lasid.
01:41:58.8 – 01:42:00.8
Kas sa tahad teda?
01:42:02.9 – 01:42:05.5
Võin öelda, kus ta peale lõunat on.
01:42:13.6 – 01:42:19.3
- Sa ei olegi nii hull, kui välja paistad. - Ütlesin, et olen sõnapidaja mees.
01:42:22.8 – 01:42:24
Kus see itaallane on?
01:42:24.3 – 01:42:27.5
Taktikalised üksused kohtuvad sihtkohas 20 minuti pärast.
01:42:27.6 – 01:42:31.2
Abijõud blokeerivad kõik võimalikud põgenemisteed.
01:42:31.7 – 01:42:36.7
Oota! Seal on palju raha. Mida sa teed kõige selle rahaga?
01:42:37 – 01:42:39.6
Mul on lihtne maitse.
01:42:39.9 – 01:42:42.9
Mulle meeldib dünamiit,
01:42:43.4 – 01:42:47.5
püssirohi ja bensiin!
01:42:49.2 – 01:42:51.2
Mida...
01:42:53.4 – 01:42:55.8
Tead, mis neil on ühist?
01:42:56.5 – 01:42:58.5
Nad on odavad.
01:43:00.7 – 01:43:04.7
See on meie võimalus. Tahan Laud elavana, Jokkeril ei ole vahet.
01:43:05 – 01:43:07.7
- Jim, kuula seda. - Võtame järgmise helistaja.
01:43:08.1 – 01:43:11.5
Harvey Dent ei andnud sellele hullule järgi. Olete te temast targem?
01:43:11.9 – 01:43:15.5
Kui me saaksime praegu Dentiga rääkida, siis ta vaidleks vastu.
01:43:15.6 – 01:43:19.8
Soovime talle kiiret toibumist, sest ma vajame teda.
01:43:20.1 – 01:43:23.7
- Ütlesid, et oled sõnapidaja mees. - Olengi.
01:43:26.1 – 01:43:28.4
Põletan ainult enda poole.
01:43:30.1 – 01:43:32.3
Hoolid vaid rahast.
01:43:32.6 – 01:43:35.6
See linn väärib paremaid kurjategijaid.
01:43:35.9 – 01:43:38.2
Ma annan neile sellised.
01:43:39.3 – 01:43:43.7
Ütle meestele, et nad töötavad nüüd minu heaks. See on minu linn.
01:43:45 – 01:43:48.8
- See ei õnnestu, friik. - Friik?
01:43:49.6 – 01:43:53.7
Kui me lõikaks su väikesteks tükkideks ja söödaks su koertele.
01:43:53.9 – 01:43:58.5
Siis näeme kui lojaalne näljane koer tegelikult on.
01:43:58.8 – 01:44:04.4
Küsimus ei ole rahas, vaid sõnumi saatmises.
01:44:04.7 – 01:44:07.3
Kõik põleb.
01:44:09.7 – 01:44:12
- Kes seal on? - Mul oli unistus
01:44:12.2 – 01:44:14.6
maailmast ilma Batmanita.
01:44:15 – 01:44:20.8
Maffia sai natuke kasumit ja politsei üritas nende tegevust ükshaaval lõpetada.
01:44:21.6 – 01:44:26.7
See oli nii igav, et muutsin oma meelt.
01:44:27.1 – 01:44:32.4
Ma ei taha, et härra Reese kõik ära rikuks, aga miks peaks kogu lõbu vaid mulle kuuluma?
01:44:32.6 – 01:44:36.4
Anname kellelegi teisele võimaluse. Kui Coleman Reese
01:44:36.7 – 01:44:41.7
ei ole tunni aja jooksul surnud, siis lasen haigla õhku.
01:44:41.9 – 01:44:46.9
Helistage kõikidesse ametitesse ja käskige neid otsida ja evakueerida lähim haigla.
01:44:47.2 – 01:44:51.4
Helistage päästeametisse, koolidesse, vanglatesse. Kõik vabad mehed haiglatesse.
01:44:51.6 – 01:44:53.6
Gothami keskhaigla on olulisim,
01:44:53.8 – 01:44:57.4
ajage sealt kõik välja. Sina, sina ja sina kaasa.
01:44:57.6 – 01:45:00
- Kuhu me läheme? - Reese'i ära tooma.
01:45:00.2 – 01:45:03.4
Kontrolli Gordoni meeste ja nende perede andmed.
01:45:03.5 – 01:45:05.7
- Mida ma otsin? - Haiglas olevaid.
01:45:05.9 – 01:45:08.6
- Kas võtate Nahkhiireauto? - Keset päeva?
01:45:08.8 – 01:45:11.2
- See ei oleks väga märkamatu. - Lamborghini siis.
01:45:12.2 – 01:45:14.2
See on tõesti märkamatum.
01:45:27.5 – 01:45:30.1
Vabandust, kas pääseksin siit läbi?
01:45:30.5 – 01:45:33.5
Kas saaksite aidata?
01:45:33.8 – 01:45:36
Ma otsin talle bussis ruumi.
01:45:38.8 – 01:45:41.8
Arvate tõesti, et tavalised kodanikud üritaksid teda tappa?
01:45:51.2 – 01:45:53.6
Vii meid tagantpoolt välja!
01:45:55.5 – 01:45:57.7
Siia, kiiresti.
01:46:03 – 01:46:05.2
Politseijuht Brian Richards?
01:46:05.5 – 01:46:09.1
Pole sugulasi Gothami haiglates.
01:46:09.2 – 01:46:12.1
- Nad üritavad mind tappa. - Või siis Batmani.
01:46:25.9 – 01:46:28.3
Davis, mul on ruumi. Too ta välja.
01:46:30.2 – 01:46:32.2
Davis!
01:46:37.2 – 01:46:39.4
Ma nägin Burnsi ja Zacharyt?
01:46:39.8 – 01:46:43
- Ei leia midagi. - Seda patrulli ma ei tunne.
01:46:43.7 – 01:46:48.5
Mis järgmiseks? Mida me nüüd teeme? Kuhu me läheme?
01:46:51.5 – 01:46:53.8
Saada info Gordonile.
01:47:01 – 01:47:03
Minge siit ära.
01:47:05 – 01:47:07
Davis!
01:47:09.9 – 01:47:12.3
Me peame ta ära viima.
01:47:24 – 01:47:26.8
- Su nimi on Burke? - Pealik.
01:47:27.5 – 01:47:29.8
On kõik korras?
01:47:46.5 – 01:47:48.6
Tere.
01:47:52.8 – 01:47:54.8
Tead...
01:47:55.3 – 01:47:58.3
Ma ei taha, et meie vahel oleks halbu tundeid.
01:47:58.6 – 01:48:01.6
- Kui sina ja... - Rachel!
01:48:01.9 – 01:48:06.7
Kui teid rööviti, olin Gordoni puuris.
01:48:07.9 – 01:48:12.3
- Mina ei saanud seda süüdistust. - Sinu mees, sinu plaan.
01:48:12.5 – 01:48:15.2
Kas ma näen välja nagu mees, kellel on plaan?
01:48:15.4 – 01:48:18.6
Tead, mis ma olen? Ma olen nagu autosid jahtiv koer.
01:48:18.9 – 01:48:21.5
Ma ei tea, mida autoga teha, kui selle kätte saaksin.
01:48:21.7 – 01:48:24.3
Ma teen ainult asju.
01:48:25 – 01:48:30.8
Maffial on plaan, politseil on plaan, Gordonil on plaan.
01:48:32.1 – 01:48:34.3
Nad on planeerijad.
01:48:34.6 – 01:48:38
Planeerijad, kes üritavad oma väikest maailma juhtida.
01:48:38.3 – 01:48:41.4
Mina ei ole planeerija. Üritan ainult planeerijatele näidata,
01:48:41.8 – 01:48:47.4
kui haledad nende juhtimisüritused on.
01:48:48 – 01:48:51.4
Kui ma ütlen... Tule siia.
01:48:51.8 – 01:48:55.6
Kui ütlen, et sinu tüdruksõbraga ei olnud midagi isiklikku,
01:48:56.8 – 01:48:59.2
tead, et ma räägin tõtt.
01:49:01.7 – 01:49:04.7
- Ma pean su relva võtma. - Mida?
01:49:08.1 – 01:49:12.3
- Selle pärast, et mu naine on haiglas? - Just selle pärast.
01:49:13.1 – 01:49:16.3
Planeerijad panid su siia, kus sa oled.
01:49:16.5 – 01:49:20
Sina olid planeerija ja sinul oli plaan,
01:49:20.2 – 01:49:23.2
vaata nüüd kuhu see sind tõi.
01:49:33 – 01:49:37.7
Politsei peab tegema kõik, et inimesed ei võtaks seadust enda kätte.
01:49:38 – 01:49:40.3
Tegin vaid seda, mida oskan kõige paremini.
01:49:40.5 – 01:49:44.1
Võtsin väikese plaani ja keerasin selle tagurpidi.
01:49:44.4 – 01:49:49.4
Vaata nüüd, mida ma tegin linnale mõne bensiinikanistri ja mõne kuuliga.
01:49:51.1 – 01:49:53.1
Tead, mida ma märkasin?
01:49:53.4 – 01:49:56.6
Keegi ei paanitse, kui asjad lähevad plaani kohaselt.
01:49:57.2 – 01:49:59.4
Isegi kui plaan on kohutav.
01:49:59.6 – 01:50:04.4
Kui homme ütleksin lehtedele, et gängiliiget tulistatakse,
01:50:04.7 – 01:50:07.7
või et autotäis sõdureid lastakse õhku,
01:50:08.4 – 01:50:13.2
siis keegi ei paanitse, kuna see kuulub plaani.
01:50:13.5 – 01:50:17.9
Aga kui ütlen, et üks vana linnapea sureb,
01:50:18.5 – 01:50:21.1
siis muutuvad kõik segaseks!
01:50:24.5 – 01:50:27.3
Tutvustan sulle anarhiat.
01:50:28.6 – 01:50:30.6
Riku seda saavutatud korda
01:50:30.9 – 01:50:35.1
ning kõigest saab kaos.
01:50:37.6 – 01:50:40
Mina toodan kaost.
01:50:40.5 – 01:50:43.2
Tead seda lugu kaosest?
01:50:44.9 – 01:50:47
See on ettearvamatu.
01:50:55.9 – 01:50:58.3
Sina elad.
01:50:59.7 – 01:51:01.7
Sina sured.
01:51:02.2 – 01:51:04.4
Nüüd räägime asjast.
01:51:12.8 – 01:51:14.9
Härra Reese?
01:51:32.7 – 01:51:36.8
Härra Wayne? Väga julgelt toimitud.
01:51:36.8 – 01:51:39.8
- Kui proovisin rohelisega jõuda? - Te ei kaitsnud bussi?
01:51:40.1 – 01:51:42.9
Miks? Kes seal on?
01:51:46.5 – 01:51:52.1
- Kas ma peaksin minema haiglasse? - Te ei vaata vist palju uudiseid.
01:52:57.5 – 01:53:02
See tuli lõunast, Gothami keskhaiglast.
01:53:02.6 – 01:53:05.5
- Kas te tühjendasite hoone? - Jah.
01:53:07.5 – 01:53:10.7
Olite vales kohas.
01:53:10.8 – 01:53:13.2
Praegusel hetkel on 50 inimest ühe bussiga kadunud.
01:53:13.3 – 01:53:15.4
Ülejäänud bussid on teel muudesse haiglatesse.
01:53:15.7 – 01:53:18.8
- Me ei märganud midagi. - Kus Harvey Dent võiks olla?
01:53:18.8 – 01:53:23.4
Otsige edasi, aga ärge rääkige kellelegi. Kui keegi küsib, siis saime ta välja.
01:53:25.8 – 01:53:31.2
Helista linnapeale. Me vajame sõjaväe abi.
01:53:31.3 – 01:53:34.2
Endiselt on inimesi kadunud, kaasa arvatud GCN'i toimetaja Mike Engel.
01:53:34.4 – 01:53:38.2
Sain just teate, et näitame just toimetusse saadetud videolõiku.
01:53:38.3 – 01:53:43.8
Mina olen Mike Engel. Mis sunniks teid mängust osa võtma?
01:53:43.8 – 01:53:48.1
Te ei suutnud advokaati tappa. Te peate vahetusmeeste pingilt mängu tulema.
01:53:50.6 – 01:53:52.9
Kui hommikupäike koidab on linn minu.
01:53:53.1 – 01:53:55.7
Kõik, kes siia jäävad, mängivad minu reeglite järgi.
01:53:55.9 – 01:53:59.7
Härra Fox? Uurimis- ja arendusosakonna vargaalarmid läksid tööle.
01:53:59.8 – 01:54:04.4
Kui te ei taha mängust osa võtta, siis lahkuge linnast nüüd.
01:54:05.5 – 01:54:10.2
Aga sillad ja metrood on täis toredaid üllatusi.
01:54:44.8 – 01:54:47.8
Püha Jumal.
01:54:48.3 – 01:54:51.8
Kas sina ei peaks olema aitamas?
01:54:51.8 – 01:54:54.2
Vaba päev.
01:54:54.5 – 01:54:58.3
Käin vetsus. Hoia silmad lahti.
01:55:04.2 – 01:55:07.3
Mis nüüd? Vajad, et keegi raputaks sinu eest?
01:55:08.7 – 01:55:14
- Dent? Arvasin, et sa surid. - Ainult poolenisti.
01:55:20.6 – 01:55:23.9
- Kes võttis Rachel Dawesi? - Ilmselt keegi Maroni meestest.
01:55:23.9 – 01:55:25.9
Suu kinni!
01:55:26.2 – 01:55:30.2
Kas kavatsed kaitsta teist Gordoni üksuse petturit?
01:55:30.4 – 01:55:32.4
Ma ei tea! Ta ei öelnud mulle.
01:55:32.6 – 01:55:36
Vannun, et ei teadnud, mida nad sulle teha kavatsevad.
01:55:37.2 – 01:55:42.6
Naljakas, sest ka mina ei tea, mida ma sinuga teha kavatsen.
01:55:46.8 – 01:55:49.3
Kaunis, kas pole?
01:55:49.5 – 01:55:55.1
Kaunis, ebaeetiline ja ohtlik.
01:55:55.3 – 01:55:59
Oled ühendanud iga Gothamin telefoni mikrofoniga.
01:55:59.2 – 01:56:01.5
Ja kõrgsagedusliku vastuvõtjaga.
01:56:01.7 – 01:56:07.1
Kasutasid kajaloodiideed ja ühendasid iga mobiili linnas sellega.
01:56:07.3 – 01:56:11.5
Kui pooled saadavad sulle infot, saad kogu Gothamit jälgida.
01:56:13.6 – 01:56:17.4
- See on vale. - Ma pean ta leidma, Lucius.
01:56:19.1 – 01:56:23.4
- Millise hinnaga? - Andmebaasid on krüpteeritud.
01:56:23.6 – 01:56:29.4
- Ainult üks inimene pääseb sellele ligi. - Siin on liiga palju võimu ühele inimesele.
01:56:29.5 – 01:56:33.5
Seepärast andsingi selle sulle. Ainult sina võid seda kasutada.
01:56:33.7 – 01:56:38.1
30 miljoni inimese valvamine ei kuulu mu tööülesannetesse.
01:56:39.5 – 01:56:43.3
Siin on häälejälitaja. Kui ta räägib kasvõi ühe telefoniga siin linnas,
01:56:43.6 – 01:56:48.3
- võid ta asukoha teada saada. - Aitan sind seekord.
01:56:49.1 – 01:56:53.9
Aga võta seda kui minu loobumist. Nii kaua kui see seade on Wayne Korporatsioonil,
01:56:54 – 01:56:58.8
- ei kuulu ma siia. - Oli veel midagi?
01:56:59.1 – 01:57:02.2
Kirjuta oma nimi.
01:57:09.2 – 01:57:14.1
Kõik politseinikud uurivad sildu ja tunneleid Jokkeri ähvarduste pärast.
01:57:14.3 – 01:57:16.7
- See ei ole valik. - Aga üle jõe?
01:57:16.9 – 01:57:22
See kestaks tunde. 30 000 inimest on juba valmis pardale minema.
01:57:22.3 – 01:57:25.8
Lisaks kasutan seda viimaks osa vange saarelt minema.
01:57:26 – 01:57:29.5
- Ma ei muretseks vangide pärast. - Peaksid.
01:57:29.6 – 01:57:31.6
Mis iganes ka Jokkeri plaan ei oleks, puutuvad Harvey vangid sellesse.
01:57:31.7 – 01:57:34.5
Tahan, et nad siit ära viidaks.
01:57:34.8 – 01:57:38
- Kus Harvey on? - Me ei ole teda leidnud.
01:57:38.2 – 01:57:40.7
Püha Jumal.
01:57:43.7 – 01:57:47
Kui kaua sa suudad seda salajas hoida?
01:57:59.9 – 01:58:03.1
Ma olen politseiga võidelnud ilma asjata.
01:58:03.5 – 01:58:06.1
Kas sa lähed oma naise juurde?
01:58:09.3 – 01:58:12.6
- Kas sa armastad teda? - Armastan.
01:58:12.7 – 01:58:15.4
Oled sa mõelnud, mis tunne, oleks kuulda teda suremas?
01:58:15.6 – 01:58:19.2
Kurda sellest Jokkerile. Tema tappis su naise.
01:58:19.4 – 01:58:25.4
- Tema tegi sinust sellise. - Jokker on lihtsalt segane koer.
01:58:25.6 – 01:58:28.8
Kes oli see idioot, kes ta rihma otsast lahti lasi?
01:58:29 – 01:58:32.3
Tegelesin juba Wuertziga. Kes su teine spioon oli?
01:58:32.5 – 01:58:36
Kes röövis Racheli? See pidi olema keegi, keda ta usaldas.
01:58:36.4 – 01:58:40.4
Kui ütlen, kes ta on, kas lased mul siis minna.
01:58:40.6 – 01:58:42.8
See on võimalik.
01:58:44.7 – 01:58:47.8
See oli Ramirez.
01:58:51.8 – 01:58:55.6
- Aga sa ütlesid... - Et see on võimalik.
01:58:58.6 – 01:59:01.6
Sa oled õnnelik mees.
01:59:04.3 – 01:59:07.2
- Aga tema mitte. - Kes?
01:59:09 – 01:59:11.8
Su juht.
01:59:24.7 – 01:59:27.4
See ei ole õige. Me peaksime sellele laevale saama.
01:59:27.5 – 01:59:30.3
Tahad nende kõrvale istuda? Lase käia.
01:59:53.1 – 01:59:56.4
- Nende mootorid jäid seisma. - Võta nendega raadio teel ühendust.
01:59:56.6 – 02:00:00
Tuleme neile järgi, kui kurjategijatest lahti saame.
02:00:17 – 02:00:20.9
Fox, laevadel toimub midagi.
02:00:21.8 – 02:00:24.2
Kontrolli mootoriruumi.
02:00:35.4 – 02:00:39
Kapten, mootoriruumis on sada tünni lõhkeaineid.
02:00:52.1 – 02:00:55.2
- Püha Jumal. - Tundub nagu detonaatorina.
02:00:55.3 – 02:00:58.7
Miks meile antaks detonaator meie enda pommile?
02:01:01 – 02:01:05.1
Täna saate kõik osaleda sotsiaalses eksperimendis.
02:01:12.5 – 02:01:16.4
Olen valmis teid õhku laskma.
02:01:16.5 – 02:01:19
Liberty, kas kuuled?
02:01:20.7 – 02:01:26.4
- See ei tööta. - Te surete kõik, kui keegi üritab lahkuda.
02:01:26.5 – 02:01:30.5
- Loodetavasti saite sellest aru. - Teil mõlemal on detonaator
02:01:30.6 – 02:01:35.4
- laskmaks õhku teist laeva. - Hääl kostub laeval,
02:01:35.7 – 02:01:38.6
aga allikas ei ole seal.
02:01:39.7 – 02:01:41.7
Läände.
02:01:48.2 – 02:01:50.5
- Gordon. - Tean, kus Jokker asub.
02:01:50.7 – 02:01:54
Ehitamisel olevas pilvelõhkujas.
02:01:55.8 – 02:01:59.7
Keskööl lasen teid kõiki õhku. Aga kui
02:02:00 – 02:02:03.9
keegi teist nuppu vajutab, jätan teie laeva rahule.
02:02:03.9 – 02:02:07.8
Kes see on? Harvey poolt kokku korjatud
02:02:08.1 – 02:02:12.3
kurjategijajõuk või mõned süütud tsiviilinimesed.
02:02:12.6 – 02:02:15.7
Teie valik.
02:02:15.8 – 02:02:19.3
Otsus tuleb teha kiiresti, sest teise laeva inimesed
02:02:19.5 – 02:02:23.8
ei pruugi nii üllad olla.
02:02:27.8 – 02:02:30.8
- Püsi seal. - Kes oled sina, et otsustada?
02:02:32.5 – 02:02:35.9
- Me peame sellest rääkima. - Me ei pea kõik surema.
02:02:36 – 02:02:40.7
- Teistel oli võimalus. - Me ei aruta seda.
02:02:40.9 – 02:02:43.5
- Miks me seda ei aruta? - Arutame sama asja, mis teises laevaski.
02:02:43.5 – 02:02:45.6
Hääletame.
02:02:52.4 – 02:02:54.5
Barbara, siin on Anna Ramirez.
02:02:54.6 – 02:02:57.6
Jim tahab, et sa oma asjad pakiks ja lahkuksid laste ja autoga.
02:02:57.8 – 02:03:01.1
- Aga väljas on politseinikud. - Neid ei saa usaldada.
02:03:01.4 – 02:03:04.4
Jim käskis teil kohe lahkuda.
02:03:04.5 – 02:03:07.8
Kutsun politseinikud sealt kümne minuti pärast ära, seega peate kiiresti tegema.
02:03:07.9 – 02:03:11.4
- Kuhu ma nad viin? - 250 52. tänav.
02:03:11.6 – 02:03:14.8
- Minge kohe kui politseiauto lahkub. - Selge.
02:03:15.6 – 02:03:19
Kas ta uskus? Sest ta usaldab sind.
02:03:20 – 02:03:23.1
Täpselt, nagu Rachel usaldas. Sa ei teadnud, mida nad teha kavatsevad.
02:03:23.4 – 02:03:25.8
Oled juba teine politseinik, kes seda väidab.
02:03:26.6 – 02:03:31.1
- Mida sa arvasid, et nad teevad? - Nad said mu ammu. Mu ema haiglaarved...
02:03:31.3 – 02:03:34.7
- Lõpeta! - Mul on kahju.
02:03:34.7 – 02:03:37.8
Te võitsite endale veel elupäevi, konstaabel.
02:03:41.2 – 02:03:44.7
- Leidsime kadunud haiglabussi. - Ja meil on pantvangiolukord?
02:03:46.8 – 02:03:51.3
Kerged sihtmärgid. Miks ta valis sellise koha?
02:03:51.5 – 02:03:53.4
Sihikul on viis klouni.
02:03:53.5 – 02:03:56.8
Snaiprid võtavad nad maha, üks rühm akendest sisse,
02:03:57 – 02:04:00.5
üks rühm treppidest. Maksimaalselt üks kuni kaks ohvrit.
02:04:00.8 – 02:04:04.2
- Teeme ära. - Jokkeriga ei ole see nii lihtne.
02:04:04.4 – 02:04:08.2
Laeval olevad inimesed lendavad õhku, kui me ei tegutse.
02:04:08.4 – 02:04:11.3
- Seda ei juhtu. - Siis ta laseb need mõlemad õhku.
02:04:11.6 – 02:04:14.4
- Meil ei ole aega hääletamiseks. - Kuulake.
02:04:14.5 – 02:04:17.4
Kirjutate oma hääl paberitükile.
02:04:18.4 – 02:04:22.4
Kui kellelgi on pastakat, siis andke see teisele kasutada.
02:04:25.6 – 02:04:28.6
Me peame toimima võimalikult kiiresti.
02:04:37.7 – 02:04:41.6
- Vajan temaga viis minutit. - Ei ole aega.
02:04:41.9 – 02:04:46.3
Meil on vabad laskevõimalused. Dent on temaga, me peame ta päästma.
02:04:46.4 – 02:04:48.6
Ma pean päästma Denti!
02:04:48.8 – 02:04:50.8
Valmistuge.
02:04:52.6 – 02:04:56.1
Kaks minutit. Siis tegutseme.
02:05:01.1 – 02:05:03.4
Fox, anna mulle ülevaade.
02:05:06.5 – 02:05:08.9
Jim, meil on probleemid!
02:05:09.4 – 02:05:12.4
Nüüd on soojuspilt alfa-kanalil,
02:05:12.5 – 02:05:14.5
läbivaade beta-kanalil.
02:05:16 – 02:05:19.1
Pantvangid on korrusel.
02:05:19.7 – 02:05:21.7
SWAT-rühm ustel.
02:05:25.4 – 02:05:27.9
Üks SWAT-rühm treppidel.
02:05:29.7 – 02:05:31.7
Laskumiseks valmis.
02:05:32.5 – 02:05:35
- Barbara, rahune. - Lapsed on tema käes.
02:05:35.3 – 02:05:39.2
- Tere, Jim. - Harvey...
02:05:39.5 – 02:05:43.6
- Kus mu pere on? - Seal, kus minu pere suri.
02:05:45.9 – 02:05:48.5
Sinine-rühm, võtke sihtmärgid.
02:05:48.9 – 02:05:51.6
Löögirühm, asetage laengud.
02:06:07.3 – 02:06:11.4
Fox, SWAT-il on valed inimesed sihtmärgiks. Klounid on pantvangid.
02:06:11.8 – 02:06:14.3
SWAT-rühm, liikvele!
02:06:17.3 – 02:06:19.3
Löögirühm, sinine läks teele.
02:06:22.9 – 02:06:24.9
Ärge liikuge.
02:06:25.2 – 02:06:27.2
Tulistage.
02:06:32.5 – 02:06:36.4
- SWAT ründab sisse. - Laske relvad alla, klounid!
02:06:39.4 – 02:06:43.7
Arstid, pead all! Vabastage laskeliin. Laske relvad alla!
02:07:07.7 – 02:07:09.7
Ärge liigutage! Andke alla!
02:07:14.5 – 02:07:18.9
Vaata üles. Näete neid mehi üleval korrusel?
02:07:19.6 – 02:07:22.4
Nad ootavad liftis olevat SWAT-üksust.
02:07:22.9 – 02:07:24.9
60 sekundit.
02:07:32.4 – 02:07:36.7
Hääletustulemus on 140 vastu, 396 poolt.
02:07:45.1 – 02:07:47.2
Lase käia. Tee ära!
02:07:47.7 – 02:07:49.9
Me oleme veel siin.
02:07:50.9 – 02:07:53.4
See tähendab, et ka nemad ei ole meid tapnud.
02:07:55.4 – 02:07:57.9
Liigume!
02:08:04.5 – 02:08:06.9
Üleval korrusel toimub midagi.
02:08:25.6 – 02:08:27.6
Ärge liigutage!
02:08:28.3 – 02:08:30.3
Ärge tulistage või ta laseb politseiniku lahti!
02:08:33.1 – 02:08:36.9
- Põlvili! - Saime ta kätte. Ta on mängust väljas.
02:08:38.2 – 02:08:40.2
Äärest kaugemale!
02:09:02.2 – 02:09:03.9
Olge maas, ärge liigutage!
02:09:04 – 02:09:07.7
Võtke kõik pantvangid.
02:09:14.7 – 02:09:18.4
- Said tulla. Mul on hea meel. - Kus detonaator on?
02:09:19.6 – 02:09:21.9
Võtke ta kinni!
02:09:35.5 – 02:09:37.5
Ärge liigutage!
02:10:06.4 – 02:10:10.5
Sa ei taha surra, aga sa ei oska tappa.
02:10:11.6 – 02:10:15.5
Anna see mulle. Muidu ma tapan sind,
02:10:16.1 – 02:10:18.6
ja võtan selle ikkagi.
02:10:21.6 – 02:10:23.6
Kes tahab oma käsi määrida?
02:10:24 – 02:10:26.3
Hea küll. Ma teen seda.
02:10:28.6 – 02:10:31.4
Laeval olevad mehed tegid valiku.
02:10:31.6 – 02:10:33.9
Nemad valisid tapmise ja varastamise.
02:10:34.1 – 02:10:36.4
Pole mõtet, et ka meie sureksime.
02:10:55.6 – 02:10:58
Oota.
02:11:06.9 – 02:11:10.1
Kordan, ala on kontrollitud. Pantvangidega on kõik korras.
02:11:10.9 – 02:11:12.9
Anna see mulle.
02:11:14.5 – 02:11:18.1
Võid öelda, et võtsin selle jõuga.
02:11:18.7 – 02:11:21.9
Anna see mulle, teen seda, mida oleks pidanud tegema
02:11:22.1 – 02:11:24.1
kümme minutit tagasi.
02:11:46.1 – 02:11:49
Me peame võitlemise lõpetama, et näha ilutulestikku.
02:11:49.1 – 02:11:51.2
Ilutulestikku ei tule.
02:11:51.5 – 02:11:55.1
Nüüd see algab...
02:12:34.1 – 02:12:36.4
Mida sa üritad tõestada?
02:12:36.6 – 02:12:41.6
Et sisemuses on kõik sama hullud kui sina? Sa oled üksi.
02:12:48.2 – 02:12:53.5
Kõik peab ise ära tegema, kedagi ei saa usaldada. Või kuidas?
02:12:53.7 – 02:12:56.3
Pole midagi, ma olen valmistunud.
02:12:56.7 – 02:13:02.6
Elame naljakas maailmas. Tead, kuidas ma need armid sain?
02:13:02.6 – 02:13:04.6
Ei, aga tean, kuidas need said.
02:13:23 – 02:13:28.5
Sa ei saanud lasta mul minna, ega?
02:13:29.4 – 02:13:33
Nii juhtub kui peatamatu võim,
02:13:33.3 – 02:13:37
kohtub liigutamatu kehaga.
02:13:38.6 – 02:13:43.5
Sa oled tõesti äraostmatu?
02:13:45.2 – 02:13:48.7
Sa ei tapa mind
02:13:49 – 02:13:52.5
eneseuhkuse pärast,
02:13:53.5 – 02:13:56.7
mina ei tapa ka sind,
02:13:56.8 – 02:13:59.8
sest oled nii tore.
02:14:01.7 – 02:14:05.9
Meie saatus on teha seda igavesti.
02:14:06 – 02:14:09.6
- Sina veedad igaviku pehmes toas. - Äkki võiksime seda jagada?
02:14:10.2 – 02:14:14.5
Ma kahekordistan tempo, millega linna elanikud hulluks lähevad.
02:14:14.7 – 02:14:18.2
See linn näitas sulle just, et see on
02:14:18.3 – 02:14:22
täis inimesi, kes on valmis uskuma head.
02:14:22.2 – 02:14:22.8
Seni, kuni nende usk lõplikul murdub.
02:14:25.8 – 02:14:30.2
Kuni nad näevad tõelist Harvey Denti
02:14:30.3 – 02:14:33
ja kõiki tema kangelaslikke tegusid.
02:14:36.9 – 02:14:40.4
Arvasid sa tõesti, et kaotaksin võitluse
02:14:40.5 – 02:14:44.1
Gothami hinge pärast rusikavõitluses sinu vastu?
02:14:47.3 – 02:14:50.3
Äss peab alati taskus olema.
02:14:50.5 – 02:14:53.7
- Harvey on minu äss. - Mida sa tegid?
02:14:53.8 – 02:14:56.4
Võtsin Gothami valge rüütli
02:14:56.9 – 02:15:00.7
ja tõin ta alla meie tasemele.
02:15:00.8 – 02:15:03.5
See ei olnud raske. Nagu sa tead, siis hullus
02:15:03.8 – 02:15:07.1
on nagu gravitatsioon.
02:15:07.3 – 02:15:10.6
Vaja on ainult väikest tõuget.
02:15:26.1 – 02:15:28.2
Dent!
02:15:48.2 – 02:15:52.5
Siia tõid nad Racheli, kui su mees oli ta üle andnud, Gordon.
02:15:53.6 – 02:15:57.8
- Siin ta suri. - Tean, olin siin.
02:15:58.8 – 02:16:01.7
- Üritasin teda päästa. - Aga sa ei päästnud.
02:16:01.9 – 02:16:05.2
- Ma ei saanud... - Oleksid, kui sa oleksid mind kuulanud.
02:16:05.3 – 02:16:10.2
Kui sa oleksid võidelnud korruptsiooniga, mitte sõbrustanud kuradiga.
02:16:10.4 – 02:16:12.4
Ma üritasin maffiaga võidelda!
02:16:12.7 – 02:16:17
Sa poleks oma tegu õigustanud, kui oleksid teadnud, mida kaotan.
02:16:18.8 – 02:16:23.6
Oled sa pidanud oma armsamale ütlema, et kõik on hästi,
02:16:23.8 – 02:16:26
kuigi tead, et see on vale.
02:16:27.7 – 02:16:32
Varsti tead, mis tunne see on, Gordon.
02:16:32.5 – 02:16:36.7
Siis võid mulle silma vaadata ja öelda, et sul on kahju.
02:16:37.9 – 02:16:41.3
- Sa ei tee mu perele liiga. - Mitte perele.
02:16:41.9 – 02:16:44.7
Ainult sellele, keda sa kõige rohkem armastad.
02:16:52.4 – 02:16:55.6
On see su naine?
02:16:56.7 – 02:17:00.6
Pane relv alla.
02:17:01.7 – 02:17:05.8
Ma palun, Harvey. Pane relv ära.
02:17:06.6 – 02:17:09.5
Ära ähvarda mu peret relvaga!
02:17:09.9 – 02:17:13.4
Ei! Lõpeta!
02:17:13.6 – 02:17:16.6
Harvey!
02:17:18 – 02:17:20.1
Mul on kahju.
02:17:21.8 – 02:17:23.9
Kõige pärast!
02:17:25.5 – 02:17:28.1
Ole hea, ära tee mu pojale midagi.
02:17:38 – 02:17:41.9
- Sa tõid politsei kaasa? - Nad teavad ainult, et siin on probleem.
02:17:41.5 – 02:17:44.5
Nad ei tea, kes on osalised, seega võid turvaliselt lahkuda.
02:17:44.7 – 02:17:50.4
Arvad, et tahan põgeneda? Siin ei ole võimalust selleks.
02:17:50.6 – 02:17:53.5
Sa ei taha poisile midagi teha, Harvey.
02:17:55 – 02:17:58.5
Küsimus ei ole tahtmises, vaid selles, mis on aus!
02:17:58.9 – 02:18:03.6
Arvasin, et võiksime neil halbadel päevadel olla auväärsed.
02:18:06 – 02:18:09
Sul polnud õigus. Maailma on julm
02:18:09.3 – 02:18:13.4
ja ainuke moraal julmas maailmas on võimalus.
02:18:14.6 – 02:18:20
Erapooletu ja eelarvamuseta. Aus.
02:18:20.5 – 02:18:24.5
Tema pojal on samad võimalused, mis Rachelil. 50:50.
02:18:24.7 – 02:18:30.1
Tema saatust ei otsustanud münt. Me pidime kolmekesi koos töötama.
02:18:30.2 – 02:18:34
Miks mina olin ainuke, kes kõik kaotas?
02:18:36.1 – 02:18:38.7
- Sa ei olnud ainuke. - Jokker valis minu.
02:18:38.9 – 02:18:42.9
Sest sa olid meist parim! Ta tahtis tõestada,
02:18:43.2 – 02:18:48
et ka nii hea mees nagu sina, võid langeda.
02:18:48.7 – 02:18:51.8
- Ja tal oli õigus. - Sinu käes on relv, Harvey.
02:18:52.5 – 02:18:56.4
Suuna see inimestele, kes on selle eest vastutavad.
02:18:56.6 – 02:18:59.6
Kõlab ausalt.
02:19:01.8 – 02:19:04.4
Sina oled esimene.
02:19:16.2 – 02:19:18.4
Minu kord.
02:19:24.7 – 02:19:26.8
Sul on õigus, Harvey.
02:19:27.7 – 02:19:30.7
Racheli surm oli minu süü.
02:19:33.5 – 02:19:35.9
Ära karista poissi, ole hea.
02:19:37.2 – 02:19:39.9
- Karista mind. - Seda kavatsengi teha.
02:19:42.3 – 02:19:44.4
Ütle oma pojale, et kõik saab korda.
02:19:44.8 – 02:19:48.8
Valeta, nagu minagi.
02:19:51.9 – 02:19:54.4
Kõik saab korda, poeg.
02:20:32.1 – 02:20:35.2
Isa? On temaga kõik korras?
02:20:51.4 – 02:20:53.9
- Aitäh. - Sa ei pea mind tänama.
02:20:54.1 – 02:20:56.1
Pean.
02:21:00.4 – 02:21:02.4
Jokker võitis.
02:21:04.1 – 02:21:07.2
Harvey süüdistatavad, kõik, mille nimel ta tööd tegi...
02:21:07.6 – 02:21:09.6
Kõik on läinud.
02:21:09.8 – 02:21:14.9
Võimalused linna päästa surevad koos Harvey mainega.
02:21:15 – 02:21:17
Lootsime kõik tema peale,
02:21:17.4 – 02:21:20.8
aga Jokker valis meist parimad ja hävitas nad.
02:21:21 – 02:21:23.8
- Inimeste usk murdub. - Ei murdu.
02:21:26.8 – 02:21:30.7
- Nad ei kuule kunagi, mida ta tegi. - Viis surnut,
02:21:30.8 – 02:21:35.3
kellest kaks on politseinikud. Seda ei saa peita.
02:21:39.7 – 02:21:41.9
Jokker ei saa võita.
02:21:47.9 – 02:21:51.4
Gotham vajab tõelist kangelast.
02:21:57.5 – 02:22:00.3
- Ei... - Sa kas sured kangelasena
02:22:00.5 – 02:22:05.1
või elad piisavalt kaua, et näed, kuidas muutud kurjategijaks.
02:22:05.3 – 02:22:11.4
Ma ei küündi selleni, ma ei ole kangelane, nagu Dent.
02:22:13.7 – 02:22:18.7
- Mina tapsin need inimesed. See ma saan olla. - Ei, ei saa. Sa ei ole...
02:22:18.9 – 02:22:21.5
Mida iganes Gotham tahaks, et ma oleks.
02:22:27.5 – 02:22:32.8
Kangelane. Mitte kangelane, keda väärime, vaid kangelane, keda vajasime.
02:22:33.3 – 02:22:35.7
Mitte vähem.
02:22:38.6 – 02:22:41.8
- Nad jahivad sind. - Sina jahid mind.
02:22:42.9 – 02:22:45
Võite mind tappa.
02:22:45.5 – 02:22:47.6
Saada koerad mind otsima.
02:22:51.6 – 02:22:53.8
See peab juhtuma.
02:22:55.1 – 02:22:59.9
Mõnikord tõest ei piisa.
02:23:00.2 – 02:23:02.8
Mõnikord väärivad inimesed rohkem.
02:23:06 – 02:23:10.5
Mõnikord väärivad inimesed lootust võiduks.
02:23:28.2 – 02:23:30.3
Batman?
02:23:32.1 – 02:23:34.2
Batman!
02:23:34.3 – 02:23:35.3
Miks ta põgeneb, issi?
02:23:37.5 – 02:23:38.5
Sest me peame teda taga ajama.
02:23:38.8 – 02:23:41.1
Olgu, läksime sisse. Läks, läks! Liigutage!
02:23:47.6 – 02:23:48.6
Ta ei teinud ju midagi valesti.
02:23:52.5 – 02:23:56.1
Kuna tema on küll kangelane, keda Gotham väärib, kuid ainult mitte praegu.
02:23:59.5 – 02:24:00.5
Nii et, me jahime teda...
02:24:03.4 – 02:24:04.4
...kuna ta suudab sellele vastu pidada.
02:24:08.4 – 02:24:09.4
...kuna ta ei ole kangelane.
02:24:18.2 – 02:24:21.1
Ta on vaikne valvur, valvas kaitsja.
02:24:25 – 02:24:26
Pimeduserüütel.
02:24:28 – 02:24:33
Tõlkis: fxr Ajastus: saabyan ja Norrin Radd