SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.2008.720p.AC3-SiNNERS.srt
The Dark Knight 2008 PROPER BRRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Estonian.srt
Subtitles
EstonianThe.Dark.Knight.2008.720p.AC3-SiNNERS.srt
EstonianThe Dark Knight 2008 PROPER BRRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
EstonianThe.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Estonian.srt
Subtitle content
The Dark Knight 2008 PROPER BRRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
00:01:45.3 – 00:01:48.425
Teeme ära, kolmik. - Oleme vaid kolmekesi?
00:01:48.46 – 00:01:52.541
Kaks on katusel. Kõik saavad osa, viis on küllalt.
00:01:52.576 – 00:01:55.087
Kuus. Ära unusta plaani kavandajat.
00:01:55.122 – 00:01:59.192
Arvab, et saab niisama raha. Tean, miks tal on nimi Jokker.
00:01:59.227 – 00:02:01.993
Miks ta Jokker on? - Kuuldavasti kannab ta meiki.
00:02:02.028 – 00:02:03.817
Meiki? - Et inimesi hirmutada.
00:02:03.852 – 00:02:05.656
See on nagu sõjamaaling.
00:02:16.51 – 00:02:20.293
Te kõik, käed üles ja nägu maha!
00:02:20.38 – 00:02:23.643
Ütlesin, et käed üles ja nägu maha!
00:02:23.678 – 00:02:26.975
Kuule mees, ma tahan raha välja võtta.
00:02:27.01 – 00:02:28.867
Käed üles, ma ütlen! - Ei!
00:02:28.902 – 00:02:32.536
Salajane alarm. Ja läheb lahti.
00:02:32.56 – 00:02:36.443
Nägu maha! Kohe lähed maha, tibuke!
00:02:36.5 – 00:02:39.51
Maha! Püsi maas! - Ärge tehke mulle haiget!
00:02:39.545 – 00:02:42.812
Veider, alarm oli suunatud eranumbrile.
00:02:42.847 – 00:02:45.363
On see probleemiks? - Ei, minu töö on tehtud.
00:02:53.29 – 00:02:55.67
Istu maas!
00:02:56.17 – 00:02:59.034
Käskisin ju maas püsida!
00:03:02.79 – 00:03:09.781
Oma kätega te ei pea muud tegema kui oma armsast elust kinni hoidma.
00:03:16.27 – 00:03:19.147
Püsige maas!
00:03:19.182 – 00:03:22.948
Keegi ei liiguta! Püsige maas!
00:03:42.43 – 00:03:45.378
On teil üldse aimu, kellelt te varastate?
00:03:45.413 – 00:03:49.216
Te olete kõik surmalapsed. - Tal on laskemoon otsas, eks?
00:03:51.277 – 00:03:52.73
Mida...?
00:04:00.57 – 00:04:03.507
Kus sa arvutama õppisid?
00:04:05.11 – 00:04:08.78
Seifi kaitseb 5000-voldine pinge. Missugune pank küll nii teeb?
00:04:08.84 – 00:04:12.639
Maffia pank. Jokker on vist tõesti päris segane vana.
00:04:12.674 – 00:04:16.249
Kus alarmimees on? - Boss käskis ta pärast töö täitmist tappa.
00:04:16.284 – 00:04:18.668
Üks osamaks vähem, eks?
00:04:18.91 – 00:04:21.512
Naljakas, mulle rääkis ta midagi sarnast. - Mida?
00:04:21.547 – 00:04:23.507
Ei! Ei!
00:04:33.69 – 00:04:35.65
Päris palju raha.
00:04:35.73 – 00:04:40.334
Kui see Jokker nii tark on, miks ta siis suuremat autot ei võtnud.
00:04:40.36 – 00:04:45.783
Jokker käskis mind kindlasti pärast raha laadimist tappa.
00:04:45.818 – 00:04:49.746
Ei-ei-ei, mina tapan bussijuhi.
00:04:49.781 – 00:04:51.813
Bussijuhi?
00:04:53.12 – 00:04:55.449
Mis bussijuhi?
00:04:58.63 – 00:05:01.488
Kool on läbi. Aeg minna.
00:05:01.523 – 00:05:04.095
See vend on küll küpse, mis?
00:05:04.13 – 00:05:06.188
Päris palju raha.
00:05:08.89 – 00:05:12.064
Mis teiste meestega juhtus?
00:05:17.98 – 00:05:20.926
Pead end targaks, mis?
00:05:21.1 – 00:05:26.581
Mees, kes su palkas, teeb sulle sedasama.
00:05:26.61 – 00:05:29.963
Vanasti olid selle linna kurja- tegijatel omad uskumused.
00:05:29.998 – 00:05:33.082
Au ja lugupidamine.
00:05:33.18 – 00:05:36.709
Vaata ennast. Millesse sina usud?
00:05:36.71 – 00:05:41.63
Ma usun - mis ei tapa, teeb sind vaid...
00:05:43.21 – 00:05:45.95
veidramaks.
00:06:26.71 – 00:06:30.08
Hr linnapea, teid valiti, et linnas kord majja lüüa.
00:06:30.115 – 00:06:32.518
Millal te alustate? - Ma juba teen seda.
00:06:32.553 – 00:06:36.826
Nagu see on Batman, keda kurja- tegijad kardavad. Mina aga arvan...
00:06:36.861 – 00:06:40.836
Täna see mulle ei meeldi. - Kas sa oled ebausklik või?
00:06:40.871 – 00:06:43.984
Suurem tõenäosus on võita loteriiga kui kohata Batmani.
00:06:44.019 – 00:06:47.308
See pole tõsi. Meie korra- valvurid on tema tabamise äärel.
00:06:47.343 – 00:06:50.666
Wuertz, linnapea sõnul oled sa Batmani jälil.
00:06:50.701 – 00:06:53.627
Juurdlus jätkub.
00:06:53.628 – 00:06:55.858
Batmani kahtlusalused
00:07:01.37 – 00:07:04.29
Kas plaanid oma naise juurde ka minna, leitnant?
00:07:04.325 – 00:07:07.19
Sina pidid ju ema eest hoolitsema, uurija.
00:07:07.225 – 00:07:11.176
Panin ta uuesti haiglasse. - Kahju kuulda.
00:07:11.23 – 00:07:15.087
Ta pole siis näole andnud? - Ta teeb seda harva.
00:07:15.122 – 00:07:18.898
Tuletan aina meelde, et ta on liikvel. - Miks ta pole tulnud?
00:07:18.933 – 00:07:23.061
Loodetavasti seepärast, et tal on tegemist.
00:07:38.79 – 00:07:42.553
Seepärast me tõimegi koerad.
00:07:42.588 – 00:07:45.177
Mu väikesed printsid. - Palun.
00:07:45.271 – 00:07:48.803
Nad ronivad mulle suhu. Palun võtke nad ära.
00:07:48.838 – 00:07:51.597
Vaata, mida su narkots mu kundega tegi.
00:07:51.632 – 00:07:53.364
Ostja oma risk.
00:07:53.399 – 00:07:57.094
Ütlesin ju, et mu segu viib rändama.
00:07:57.129 – 00:08:00.024
Aga ma ei öelnud, et see viib toredasse kohta.
00:08:00.059 – 00:08:02.707
Ma ei taha kliente kaotada.
00:08:02.742 – 00:08:06.426
Kui minu kraam ei meeldi, eks osta mujalt.
00:08:06.461 – 00:08:09.89
Kui Batman on jätnud kellegi alles, kellelt osta.
00:08:11.74 – 00:08:15.74
Mu koerad on näljased.
00:08:19.37 – 00:08:22.799
Kahju, et sind on ainult üks.
00:08:29.71 – 00:08:32.505
Mida...? - See pole tema.
00:08:35.76 – 00:08:38.234
Lase koerad lahti!
00:08:50.23 – 00:08:52.581
See on juba tema moodi.
00:09:00.068 – 00:09:02.729
Ootel
00:09:05.126 – 00:09:06.868
Hirmuta
00:10:19.86 – 00:10:22.499
Ja et ma teid rohkem ei näeks.
00:10:22.534 – 00:10:25.311
Me tahame vaid aidata. - Ma ei vaja abi.
00:10:25.346 – 00:10:28.115
Minu arust vajad ikka küll. - Mis õigusega?
00:10:28.15 – 00:10:33.694
Mille poolest sa minust erined? - Ma ei kanna hokivarustust.
00:10:40.55 – 00:10:44.37
Ta kohe tahtis oma nägu näidata.
00:10:47.98 – 00:10:51.309
Mida ta meigi all varjab?
00:10:58.508 – 00:11:01.741
Palun lahkuge hetkeks.
00:11:03.16 – 00:11:08.505
Jälle tema. Kes teised on? - Järjekordne kari pisisulisid.
00:11:08.51 – 00:11:10.884
Rahatähed, mis ma sulle andsin.
00:11:10.919 – 00:11:13.859
Mu uurijad on nende abil narkotehinguid teinud.
00:11:13.894 – 00:11:16.148
See on juba viies maffia pank.
00:11:16.246 – 00:11:19.535
Leidsime hunniku nende musta raha. - Aeg tegutseda.
00:11:19.57 – 00:11:23.542
Kõik pangad tuleb SWAT-rühma abil üheaegselt ette võtta.
00:11:23.577 – 00:11:26.923
Aga see Jokker? - Kas võtame kinni ühe mehe või kogu maffia?
00:11:26.958 – 00:11:30.582
Jokker võib oodata. - Uus piir- konnaprokurör tahab asja sees olla.
00:11:30.59 – 00:11:33.458
Usaldad sa teda? - Teda on raske eemal hoida.
00:11:33.493 – 00:11:37.688
Kuuldavasti on ta sama kangekaelne kui sina.
00:11:48.925 – 00:11:54.037
Wayne Enterprise'i eravaldus. Läbikäik keelatud
00:12:19.61 – 00:12:23.05
Wayne'i mõis võiks juba korras olla.
00:12:23.085 – 00:12:26.079
Siis saate korteris mittemagamise
00:12:26.159 – 00:12:28.496
mõisas mitte- magamise vastu vahetada.
00:12:28.531 – 00:12:31.82
Teil pole kunagi enda kokkulappimine hästi välja tulnud.
00:12:31.85 – 00:12:35.172
Jah. Nii ma oma vigadest õpingi.
00:12:35.207 – 00:12:38.832
Siis teil peaks juba kuhjaga teadmisi olema.
00:12:39.55 – 00:12:44.386
Mu soomusrüü on liiga raske. Ma pean olema kiirem.
00:12:44.51 – 00:12:47.837
Hr Fox saab teid kindlasti aidata.
00:12:47.872 – 00:12:50.919
Kas teid tümitas tiiger? - Seda tegi koer.
00:12:50.954 – 00:12:52.56
Suur koer.
00:12:52.73 – 00:12:57.404
Relvastatud Batmani ahvijad olid ka platsis, Alfred.
00:12:57.439 – 00:13:00.07
Äkki võtate nad tööle ja lähete ise puhkusele?
00:13:00.105 – 00:13:04.899
Ma ei tahtnud inimesi just sellisel moel innustada.
00:13:04.934 – 00:13:08.562
Ma tean. Kuid asjad liiguvad siiski paremuse poole.
00:13:08.597 – 00:13:13.45
Vaadake või uut piirkonna- prokuröri. - Teen seda hoolega.
00:13:13.47 – 00:13:16.148
Pean teadma, kas ta on usaldusväärne.
00:13:16.183 – 00:13:20.314
Kas huvitute tema iseloomust või sõpruskonnast?
00:13:22.84 – 00:13:27.039
Racheli oma asi, kellega koos aega veedab.
00:13:27.14 – 00:13:30.135
Usun, et te ei võta siis vaba päeva, nagu mina.
00:13:30.17 – 00:13:32.774
Ainult siis, kui sa tõesti vaba päeva võtad.
00:13:33.35 – 00:13:39.185
Teadke oma piire, hr Wayne. - Batmanil pole piire.
00:13:39.19 – 00:13:42.647
Teil on, sir. - Pole aega neile mõelda.
00:13:42.682 – 00:13:45.28
Mis juhtub sel päeval, kui te oma piiri ületate?
00:13:45.315 – 00:13:48.423
Tean, et sulle meeldib öelda: "Ma ju ütlesin sulle".
00:13:48.458 – 00:13:52.582
Hr Wayne, sel päeval ma ilmselt ei tahagi seda öelda.
00:13:59.25 – 00:14:01.952
Vabandust, et hilinesin.
00:14:05.04 – 00:14:08.195
Kus sa olid? - Kartsid, et pead ise ettekande tegema?
00:14:08.23 – 00:14:12.581
Harvey, mul on see kokkuvõte peas. - Olgu siis nii.
00:14:12.66 – 00:14:15.716
Kui tuleb kull, lähen mina. Kui kiri, lähed sina.
00:14:15.751 – 00:14:19.174
Tahad kulli-kirja visata? - See on mu isa õnnemünt,
00:14:19.209 – 00:14:21.441
tänu millele sa tuled minuga kohtama.
00:14:21.476 – 00:14:24.72
Ma ei jätaks seda juhuse hooleks.
00:14:24.755 – 00:14:28.904
Ma ei jätagi. Olen ise oma õnne sepp.
00:14:28.939 – 00:14:33.49
Palun tõusta. Saabub auväärne kohtunik Freel.
00:14:33.525 – 00:14:37.101
Kas linnapea ja prokurör ei mängi mitte koos golfi?
00:14:37.136 – 00:14:40.315
Mäng algab pool kaks. Aega küll, et sind kinni panna, Sally.
00:14:40.35 – 00:14:44.624
Pärast Falcone'i pidi keegi tõusma, et juhtida seda nn perekonda.
00:14:45.21 – 00:14:48.591
On see mees siin kohtusaalis?
00:14:49.13 – 00:14:53.836
Kas ütleksite, kes ta on? - Teie võit, kaitsja.
00:14:54.97 – 00:14:56.47
See olen mina.
00:14:58.18 – 00:15:03.554
Mul on teie tunnistus, et see mees, Salvatore Maroni,
00:15:03.589 – 00:15:07.312
on Falcone'i kuritegeliku perekonna uus juht. - Maroni?
00:15:07.347 – 00:15:11.808
Ta on jooksupoiss. Mina olen selle organisatsiooni aju.
00:15:11.843 – 00:15:15.229
Palun vaikust! - Ma pean tunnistajat ebasõbralikuks.
00:15:15.264 – 00:15:18.511
Mis? Ma näitan sulle ebasõbralikkust!
00:15:21.92 – 00:15:25.502
Süsinikkiust, .28-kaliibriline Hiina püstol.
00:15:25.537 – 00:15:29.881
Hr Maroni, ametniku tapmiseks ostke ikka Ameerika püstol.
00:15:29.916 – 00:15:33.884
Viige ta ära. - Teie kõrgus, ma pole lõpetanud.
00:15:36.18 – 00:15:40.511
Relva ei saa Maroniga seostada, seega ei saa me teda süüdistada.
00:15:40.546 – 00:15:43.424
Aga see tapmiskatse näitab, et oleme neil jälil.
00:15:43.459 – 00:15:46.402
Tore, et rahul oled, Rachel. Minuga on muidu kõik korras.
00:15:46.437 – 00:15:48.615
Jäta, Harvey. Oled ju Gothami peaprokurör.
00:15:48.65 – 00:15:51.564
Sind ei lasta maha, kui oma tööd valesti teed.
00:15:51.599 – 00:15:55.905
Aga kui oled räsitud, siis võime ülejäänud päeva vabaks võtta.
00:15:55.99 – 00:15:59.472
Ei saa. Kutsusin Gothami politseijuhi siia.
00:15:59.507 – 00:16:04.528
Jim Gordoni? Ta on tegelikult mu tuttav, nii et ole viisakas.
00:16:12.38 – 00:16:16.162
Kuulsin, et teil on võimas parema käe löök.
00:16:18.47 – 00:16:21.482
Kahju, et Sal vabadusse lastakse.
00:16:21.517 – 00:16:26.373
Maffia puhul on hea asi see, et alati tekib uus võimalus.
00:16:29.98 – 00:16:34.634
Kergelt kiirgavad rahatähed. Päris uhke värk.
00:16:34.669 – 00:16:37.815
On sellest kasu ka? - Teeme erinevate agentuuridega koostööd...
00:16:37.85 – 00:16:40.072
Jätke see jutt, Gordon. Tahan temaga kohtuda.
00:16:40.13 – 00:16:44.046
Väljastatud on käsk Batman kohapeal arreteerida.
00:16:44.081 – 00:16:46.527
Aga milleks see tulv- valgus politseimaja katusel?
00:16:46.562 – 00:16:52.018
Kui teie seadmed ei tööta, viige need siis hooldusesse, kaitsja.
00:16:52.053 – 00:16:55.109
Olen kõik Gothami raha- pesijad trellide taha pannud,
00:16:55.144 – 00:16:57.474
aga maffia saab ikka oma raha pestud.
00:16:57.509 – 00:17:01.978
Ma arvan, et olete koos oma sõbraga viimase jõugu leidnud
00:17:02.013 – 00:17:05.259
ja tahate neile valusa löögi anda. See on julge käik.
00:17:05.68 – 00:17:09.241
Kas võtate mind ka kampa? - Mida vähem siin linnas keegi teab,
00:17:09.276 – 00:17:12.209
seada turvalisem on tegutseda. - Gordon, mulle ei meeldi see,
00:17:12.244 – 00:17:15.343
et teil on oma erirühm, mis koosneb võmmidest,
00:17:15.378 – 00:17:18.5
keda siseministeeriumis uurisin. - Te uurisite ju sel ajal kõiki,
00:17:18.535 – 00:17:21.87
järelikult peaksin ma üksinda töötama.
00:17:21.905 – 00:17:24.583
Ma ei saa selle eest lisahüvesid, et olen idealist.
00:17:24.621 – 00:17:27.739
Pean tulema toime sellega, mis mul on.
00:17:29.21 – 00:17:34.158
Tahate minult viie panga läbiotsimis- ja konfiskeerimisorderit,
00:17:34.193 – 00:17:36.884
ilma et ütleksite mulle, mida te jahite.
00:17:36.919 – 00:17:41.634
Võin teile pankade nimed anda. - Algus seegi.
00:17:41.7 – 00:17:44.892
Saate oma orderid, aga te peate mind usaldama.
00:17:44.927 – 00:17:49.23
Loomulikult, Dent. Kõik teavad, et olete Gothami valge rüütel.
00:17:49.465 – 00:17:53.278
Kuulsin, et politseis kutsutakse mind ühe teise nimega.
00:17:53.313 – 00:17:55.905
Ma ei tea sellest midagi.
00:17:55.94 – 00:18:00.085
Lau Security Investment toetab Hiina dünaamika uut kasvu.
00:18:00.12 – 00:18:04.275
Hiina ettevõte ja Wayne Enterprise saab olema koos võimas.
00:18:04.31 – 00:18:10.063
Hr Lau, ma räägin kogu juhatuse ja hr Wayne'i eest,
00:18:10.098 – 00:18:13.945
väljendades meie kõigi suurt huvi ja elevust.
00:18:17.54 – 00:18:21.877
Sir, ma tean, et hr Wayne'i huvitab tema sihtfondi käekäik,
00:18:21.912 – 00:18:24.192
aga see siin on lausa häbiväärne.
00:18:24.227 – 00:18:26.998
Teie mureks olgu korralik töö, hr Reese.
00:18:27.033 – 00:18:30.955
Las Bruce Wayne jääb minu mureks. - See on tehtud.
00:18:31.04 – 00:18:34.694
Numbrid klapivad. - Tee seda uuesti.
00:18:34.71 – 00:18:38.304
Me ju ei taha, et siht- fond rahast tühi oleks, eks?
00:18:39.86 – 00:18:42.476
Järjekordne magamata öö?
00:18:42.511 – 00:18:45.993
See teie firmade ühinemise idee meeldis nõustajatele,
00:18:46.053 – 00:18:47.921
aga mina pole selles nii veendunud.
00:18:47.956 – 00:18:51.571
Lau firma on igal aastal 8% võrra suurenenud.
00:18:51.606 – 00:18:55.416
Ilmselt ta tegutseb mustalt, võib-olla isegi illegaalselt.
00:18:55.51 – 00:18:57.751
Olgu. Jäta tehing katki.
00:18:57.786 – 00:19:02.617
Te juba teadsite. - Pidin lihtsalt lähemalt uurima.
00:19:02.7 – 00:19:06.885
On veel küsimusi? - Ma vajan uut ülikonda.
00:19:06.92 – 00:19:10.067
Jah. Kolm nööpi on tõesti vanamoodne, hr Wayne.
00:19:10.102 – 00:19:13.871
Ma ei räägi moest, hr Fox, vaid otstarbest.
00:19:13.906 – 00:19:18.691
Te tahate oma pead pöörata. - Oleks jah lihtsam autot tagurdada.
00:19:18.726 – 00:19:20.821
Ma vaatan, mis teha annab.
00:19:24.29 – 00:19:26.997
Kulus kolm nädalat, et siia laud saada.
00:19:27.032 – 00:19:29.7
Ja pidin ütlema, et töötan valitsuse heaks. - Tõesti?
00:19:29.735 – 00:19:33.229
Tervisekaitsetöötajad ei karda suhteid kasutada. - Rachel.
00:19:33.264 – 00:19:37.013
Mõelda vaid. - Jah, Bruce. Mõelda vaid.
00:19:37.05 – 00:19:39.529
Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.
00:19:39.564 – 00:19:45.096
Natascha. Oled sa priima...? - Moskva balletiteatri priimabaleriin.
00:19:45.131 – 00:19:48.059
Harvey viib mind tuleval nädalal sinna etendust vaatama. - Tõesti?
00:19:48.142 – 00:19:51.502
Olete siis balleti fänn? - Bruce. Tema on Harvey Dent.
00:19:51.537 – 00:19:53.33
Kurikuulus Bruce Wayne.
00:19:53.365 – 00:19:56.765
Rachel on teie kohta kõike rääkinud. - Loodan, et mitte.
00:19:56.79 – 00:20:00.317
Lükkaks õige lauad kokku. - Me vist ei tohi seda teha.
00:20:00.352 – 00:20:02.61
Tohime ikka. Olen selle koha omanik.
00:20:03.113 – 00:20:06.37
Miks tahta sellises linnas oma lapsi kasvatada?
00:20:06.4 – 00:20:11.999
Ma kasvasin siin korralikuks meheks. - Kas Wayne'i mõis on linna piirides?
00:20:12.003 – 00:20:15.423
Mõisa müür? Ikka on. Uue piirkonnaprokurörina
00:20:15.458 – 00:20:19.172
peate endale selgeks tegema, kus teie võimupiirid lõppevad.
00:20:19.207 – 00:20:23.502
Pean silmas linna, kus kummarda- takse maski kandvat kohtumõistjat.
00:20:23.537 – 00:20:26.592
Hea ju, kui lihtkodanik õige asja eest väljas on.
00:20:26.627 – 00:20:30.14
Gotham vajab teiesuguseid kangelasi, valitud ametnikke, mitte isehakanuid.
00:20:30.175 – 00:20:32.62
Just. Kes kutsusid Batmani välja?
00:20:32.655 – 00:20:36.427
Meie, kui lasime kurjamitel linnas võimu haarata.
00:20:36.462 – 00:20:40.093
Aga see on ju demokraatia, Harvey. - Kui vaenlane oli väravas,
00:20:40.18 – 00:20:44.083
jätsid roomlased demokraatia ja määrasid ühe mehe linna kaitsma.
00:20:44.118 – 00:20:47.067
Asi polnud kuulsuses, asi oli rahva teenimises.
00:20:47.102 – 00:20:51.169
Harvey, nad valisid Caesari oma vabariiki kaitsma.
00:20:51.204 – 00:20:53.83
Ta ei loobunud oma võimust kunagi. - Olgu siis.
00:20:54.02 – 00:20:56.396
Sa kas sured kangelasena,
00:20:56.496 – 00:21:00.132
või elad ja näed end muutumas kurjategijaks.
00:21:00.196 – 00:21:04.018
Batman ei taha seda kogu oma elu teha.
00:21:04.053 – 00:21:06.627
Ta otsib omale mantlipärijat.
00:21:06.662 – 00:21:11.838
Kedagi teiesugust, hr Dent? - Võib-olla. Kui ma sobin.
00:21:11.88 – 00:21:17.471
Äkki ongi Harvey Dent keebiga ristirüütel?
00:21:18.69 – 00:21:23.221
Kui ma hiiliksin igal ööl välja, oleks seda keegi juba märganud.
00:21:24.24 – 00:21:29.342
Mind veensite ära, Dent, ma korraldan teie jaoks korjanduse.
00:21:29.377 – 00:21:32.622
Väga kena, Bruce, aga valimised on alles kolme aasta pärast.
00:21:32.657 – 00:21:37.312
Te ei mõista. Kui mu sõbrad teile raha annavad...
00:21:37.45 – 00:21:40.75
ei tule teil kunagi rahast puudu.
00:21:53.89 – 00:21:56.22
Mis kurat see veel on?
00:21:57.35 – 00:22:01.3
Nagu teate, teie tagant varastati raha.
00:22:01.335 – 00:22:05.052
Suht väike summa - 68 miljonit.
00:22:05.087 – 00:22:08.022
Kes on nii loll, et meie tagant varastab?
00:22:08.057 – 00:22:11.547
Üks jobukott, kes kannab odavat lillat ülikonda ja meiki.
00:22:11.582 – 00:22:13.782
Ta on tühi koht, kes ei tekita probleeme.
00:22:13.817 – 00:22:17.293
Jama on aga see, et võmmid on meie raha jälil.
00:22:17.328 – 00:22:20.243
Tänu hr Maroni headele allikatele on teada,
00:22:20.278 – 00:22:24.298
et politsei on avastanud märgistatud rahatähtede tõttu meie pangad.
00:22:24.333 – 00:22:26.753
Nad plaanivad täna teie vara konfiskeerida.
00:22:26.788 – 00:22:31.312
Ja kuna uus innukas prokurör on kõik mu konkurendid kinni pannud,
00:22:31.347 – 00:22:34.677
olen mina teie ainus võimalus. - Mida sa siis välja pakud?
00:22:34.712 – 00:22:39.238
Viia teie raha ühte kindlasse kohta, mitte panka. - Kuhu siis?
00:22:39.273 – 00:22:41.315
Seda kohta tean vaid mina.
00:22:41.35 – 00:22:44.249
Kui politsei peaks teist kellegi kinni võtma,
00:22:44.284 – 00:22:48.474
oleks teie kõigi raha ohus. - Miks nad ei võiks sind kinni võtta?
00:22:48.48 – 00:22:51.92
Ma lähen Hongkongi, Denti võimupiiridest kaugele.
00:22:51.955 – 00:22:55.015
Hiinlased ei anna omasid välja.
00:22:55.05 – 00:22:58.645
Kui kiiresti sa rahasid liigutad? - Olen seda juba teinud.
00:22:59.66 – 00:23:03.45
Ma ei saanud ilmsetel põhjustel teie nõusolekut ootama jääda.
00:23:03.485 – 00:23:07.294
Üks on kindel - teie raha on turvalises kohas.
00:23:18.93 – 00:23:22.238
Ja ma arvasin, et minu naljad on halvad.
00:23:22.273 – 00:23:25.44
Ütle üks põhjus, miks ma ei peaks laskma sind tappa.
00:23:25.475 – 00:23:27.76
Vahest võlutriki pärast?
00:23:29.24 – 00:23:32.858
Ma teen nii, et see pliiats kaob.
00:23:35.16 – 00:23:39.681
See kadus võluväel.
00:23:39.7 – 00:23:42.755
Muide, mu ülikond pole odav.
00:23:42.79 – 00:23:45.919
Te peaks teadma, teie raha eest ostetud. - Istu.
00:23:45.92 – 00:23:49.85
Tahan tema ettepanekuid kuulda.
00:23:51.68 – 00:23:55.304
Keerame kella aasta võrra tagasi.
00:23:55.339 – 00:24:01.507
Siis poleks julgenud ükski võmm ega jurist teid puutuda.
00:24:01.542 – 00:24:07.651
Mis küll juhtus? Kas teil kukkusid munad küljest?
00:24:07.71 – 00:24:12.401
Te näete minusugust... - Ebard.
00:24:12.436 – 00:24:16.418
On tõesti. - Minusugust... Kuulake.
00:24:16.7 – 00:24:24.11
Ma tean, miks te korraldate päise päeva ajal neid kohtumisi.
00:24:24.37 – 00:24:28.677
Ma tean, miks te kardate õhtuti välja minna.
00:24:29.38 – 00:24:31.51
Batmani pärast.
00:24:31.61 – 00:24:37.397
Kahjuks on Batman näidanud teile Gothami tõelist palet.
00:24:37.432 – 00:24:40.812
Dent on kõigest algus.
00:24:40.847 – 00:24:48.723
Ja see telekast tulnud plaan... Batman tegutseb kõikjal.
00:24:48.78 – 00:24:51.555
Ta leiab selle mehe ja paneb ta kiljuma.
00:24:51.59 – 00:24:55.172
Ma tunnen kilapunni kohe ära, kui teda näen. Ja...
00:24:56.32 – 00:24:59.305
Mida sa välja pakud? - Lihtne.
00:24:59.34 – 00:25:01.645
Me tapame Batmani.
00:25:01.75 – 00:25:05.769
Kui see nii lihtne on, miks sa seda juba teinud pole?
00:25:05.804 – 00:25:08.859
Kui sa oled milleski hea, ära tee seda kunagi tasuta.
00:25:08.894 – 00:25:10.94
Kui palju sa siis tahad?
00:25:11.663 – 00:25:13.283
Poolt.
00:25:14.47 – 00:25:17.825
Sa oled hull. - Ei ole.
00:25:17.86 – 00:25:20.389
Ei ole.
00:25:21.1 – 00:25:25.15
Kui me kohe ei tegutse,
00:25:25.215 – 00:25:32.618
siis varsti ei saa Gambol enam oma vanaema rahaliselt toetada.
00:25:32.71 – 00:25:35.104
Aitab sellest klounist!
00:25:35.139 – 00:25:38.098
Ärme löö... - Persse!
00:25:38.133 – 00:25:40.37
...asja tasakaalust välja.
00:25:40.405 – 00:25:43.52
Arvad, et võid meilt niisama lihtsalt varastada? - Jah.
00:25:43.555 – 00:25:46.947
Saadan välja sõna - kes tapab selle klouni, saab 500 000.
00:25:47.01 – 00:25:48.757
Miljoni saab see, kes toob ta elusalt,
00:25:48.817 – 00:25:51.255
et saaksin talle kombeid õpetada.
00:25:51.29 – 00:25:58.063
Aga siis helistage mulle, kui hakkate asja tõsiselt võtma.
00:25:58.13 – 00:26:00.563
Siin on mu kaart.
00:26:19.41 – 00:26:22.867
Sinu jutule on raske pääseda.
00:26:24.79 – 00:26:30.197
Lau on teel Hongkongi. Ma oleks võinud lasta ta passi ära võtta.
00:26:30.232 – 00:26:32.427
Palusin ju, et mind asjadesse kaasaksid.
00:26:32.562 – 00:26:36.43
Seifis olid märgistatud rahatähed. Nad teadsid meie tulekust.
00:26:36.465 – 00:26:39.376
Kui su asutus kaasati... - Minu asutus?
00:26:39.44 – 00:26:43.298
Ise oled koos kõntsaga nagu Wuertz ja Ramirez ning räägid...
00:26:43.333 – 00:26:47.144
Õigus, Gordon. Su kollanokk jäi peaaegu väljapressimisega vahele.
00:26:47.179 – 00:26:52.18
Ära ürita salata fakti, et Maronil on omad inimesed su asutuses, Dent.
00:26:53.36 – 00:26:56.152
Vajame Lau'd tagasi,
00:26:56.187 – 00:27:00.463
aga hiinlased ei anna omasid mitte mingil juhul välja.
00:27:00.498 – 00:27:03.5
Kui toimetan ta teile, kas panete ta siis rääkima?
00:27:03.535 – 00:27:07.52
Ma panen ta laulma. - Me läheme maffia säästude järele.
00:27:07.65 – 00:27:11.704
Asjad lähevad karmiks. - Ma tean selle tööga kaasnevaid riske.
00:27:11.73 – 00:27:14.595
Kuidas sa kavatsed ta tagasi...?
00:27:14.96 – 00:27:17.297
Tal on kombeks nii teha.
00:27:17.332 – 00:27:21.363
Hiinlased lahkusid enne, kui jõudsin neile tehingu katkestamisest rääkida.
00:27:21.398 – 00:27:24.66
Olen kindel, et oled alati tahtnud Hongkongi minna.
00:27:24.695 – 00:27:27.333
Miks mitte talle lihtsalt helistada?
00:27:27.368 – 00:27:31.617
Hr Lau väärib näost näkku kohtumist.
00:27:31.66 – 00:27:37.15
Kõrgelt hüppamiseks vajate hapnikku ja tasakaalustajaid.
00:27:37.185 – 00:27:42.769
Kas tahate jälle lennukist otse alla hüpata?
00:27:43.36 – 00:27:46.291
Kuidas oleks lennukisse tagasi saamisega?
00:27:46.326 – 00:27:50.392
Siis vajate head reisikorraldajat. - Ilma et lennuk maanduks.
00:27:50.427 – 00:27:53.87
See on juba teie moodi, hr Wayne.
00:27:53.93 – 00:28:00.073
CIA-l oli '60-ndatel pääste- programm nimega Taevakonks.
00:28:00.12 – 00:28:03.363
Heidame sellele pilgu peale. - Jah.
00:28:03.398 – 00:28:05.354
Nüüd aga...
00:28:05.93 – 00:28:11.663
Tugevdatud titaanium- fiiberplaadid, et oleks paindlikkust.
00:28:11.698 – 00:28:15.228
Olete kergem, kiirem ja väledam.
00:28:17.44 – 00:28:21.22
Ehk loete enne õpetust? - Jah.
00:28:21.255 – 00:28:23.98
On ka üks miinus. Kui plaadid on laiali,
00:28:24.015 – 00:28:26.768
olete noa- ja relva- rünnaku vastu haavatav.
00:28:26.803 – 00:28:31.524
Nii lihtne ei pea ka olema, eks? On see ka koerakindel?
00:28:31.559 – 00:28:35.071
Kas jutt käib rottveileritest või chihuahuadest?
00:28:35.09 – 00:28:37.582
Kaslaste rünnakule peaks vastu pidama.
00:28:37.617 – 00:28:39.91
Leidsin ühe Arizonast.
00:28:39.95 – 00:28:43.116
Toreda mehe, kelle lennuk on nädala jooksul töökorras.
00:28:43.121 – 00:28:45.797
Tasu tahab sularahas. Aga lennumeeskond?
00:28:45.832 – 00:28:49.874
Lõuna-Korea salakaubavedajad, kes lendavad radariväliselt Pyongyangi.
00:28:49.909 – 00:28:53.239
Kas ettekäände mõtlesid välja? - Jah.
00:28:53.24 – 00:28:55.475
Etendus ära jäetud
00:29:00.723 – 00:29:04.751
Miljardär haaras kaasa kogu Vene balletiteatri trupi ja põgenes
00:29:10.49 – 00:29:14.064
See on vist teie lennuk, sir.
00:29:17.33 – 00:29:21.98
Näed väsinud välja, Alfred. Kas saad ilma minuta hakkama?
00:29:22.51 – 00:29:27.837
Ütle venelastele, et nad kasutaksid enda päikesekreemi.
00:29:37.15 – 00:29:41.527
Gambol, siin on mehed, kes väidetavalt tapsid Jokkeri.
00:29:41.562 – 00:29:42.98
Nad tõid laiba.
00:29:59.38 – 00:30:03.115
Tõite ta surnult, seega 500.
00:30:03.84 – 00:30:06.444
Kuidas oleks elusalt?
00:30:09.04 – 00:30:12.906
Tahad teada, kuidas ma need armid sain?
00:30:13.93 – 00:30:19.168
Mu isa oli joodik...
00:30:19.23 – 00:30:21.192
ja hullumeelne.
00:30:21.227 – 00:30:24.98
Ühel õhtul oli mu isa hullem kui tavaliselt.
00:30:25.4 – 00:30:28.986
Ema võttis enda kaitseks kööginoa.
00:30:29.021 – 00:30:33.843
Isale ei meeldinud see mitte üks raas.
00:30:33.9 – 00:30:41.444
Siis aga lõi minu nähes emale noa sisse, endal nägu naerul.
00:30:41.479 – 00:30:44.25
Ta pöördus minu poole ja küsis:
00:30:44.42 – 00:30:48.95
"Miks nii tõsine?"
00:30:49.04 – 00:30:51.187
Ta tuli noaga minu juurde.
00:30:51.222 – 00:30:54.048
"Miks nii tõsine?"
00:30:54.76 – 00:30:58.491
Ta toppis mulle noa suhu.
00:30:58.526 – 00:31:02.907
"Paneme selle näo naerma."
00:31:03.11 – 00:31:05.32
Ja...
00:31:07.69 – 00:31:10.253
Miks nii tõsine?
00:31:15.95 – 00:31:19.125
Me tegutseme väikselt,
00:31:19.16 – 00:31:24.949
aga agressiivseks laienemiseks on suur võimalus.
00:31:24.97 – 00:31:29.086
Seega, kes teist härrastest soovib meie jõuguga liituda?
00:31:29.121 – 00:31:35.539
Praegu on ainult üks vaba koht, seega paneme teie võimed proovile.
00:31:39.39 – 00:31:42.396
Tehke kähku.
00:31:50.82 – 00:31:53.312
Tere tulemast Hongkongi, hr Fox.
00:31:53.347 – 00:31:56.15
Hr Lau'l on kahju, et ei saanud isiklikult tulla.
00:31:56.185 – 00:31:58.005
Mõistan.
00:32:07.08 – 00:32:11.035
Turvalisuse mõttes peate oma mobiili hoiule andma.
00:32:11.07 – 00:32:13.314
Loomulikult.
00:32:14.886 – 00:32:19.934
Ma vabandan, et pidin keset läbirääkimisi Gothamist lahkuma.
00:32:19.969 – 00:32:23.516
See arusaamatus Gothami politseiga...
00:32:23.551 – 00:32:26.406
Ma ei saanud lasta oma firmat ohustada. - Mõistagi.
00:32:26.441 – 00:32:29.25
Teiesugune mees kindlasti mõistab seda,
00:32:29.289 – 00:32:33.749
ja kui olete nüüd siin, võime me jätkata.
00:32:33.784 – 00:32:38.666
Olen tõesti meelitatud, et tõite mind sedasi siia, hr Lau, aga ma...
00:32:38.76 – 00:32:41.648
Siin pole mobiilid lubatud. - Vabandust.
00:32:41.665 – 00:32:44.085
Ma unustasin, et mul telefon on.
00:32:44.12 – 00:32:49.286
Tulin teile ütlema, et meie äritehing on pandud seisma.
00:32:49.321 – 00:32:55.103
Me ei saa teiega äri ajada, kui politsei teid milleski süüdistab.
00:32:55.16 – 00:32:58.045
Teiesugune ärimees kindlasti mõistab seda.
00:32:58.08 – 00:33:02.04
Ma arvan, hr Fox, et telefonikõnest oleks ka piisanud.
00:33:02.075 – 00:33:06.1
Hr Wayne ei soovi tahtlikult teie aega raisata.
00:33:06.135 – 00:33:09.94
Ta raiskab seda kogemata. - Hästi öeldud, hr Lau.
00:33:09.975 – 00:33:12.887
"Kogemata." Tõesti hästi.
00:33:12.922 – 00:33:14.85
Kuulge härra.
00:33:32.13 – 00:33:36.961
Köisraudteelt on parem vaade. - Aga vaade LSI Holdingsi katuselt?
00:33:37.029 – 00:33:41.115
Piiratud. Lau on seal peidus.
00:33:41.16 – 00:33:43.396
Mis see on? - Lasin selle välja töötada.
00:33:43.431 – 00:33:48.228
See saadab kõrgsagedusliku pulsi, mis kaardistab keskkonda.
00:33:48.32 – 00:33:52.255
Sonar. Just nagu... - Allveelaev, hr Wayne.
00:33:52.29 – 00:33:55.13
Nagu allveelaev. - Ja see teine seade?
00:33:55.165 – 00:33:57.628
See on omal kohal. Hr Wayne?
00:33:57.95 – 00:34:00.314
Õnn kaasa.
00:35:38.26 – 00:35:41.084
Kus kurat on võmmid? - Teel siia.
00:35:41.085 – 00:35:43.722
Mille kuradi eest ma neile siis maksan?
00:37:42.752 – 00:37:45.543
Palun toimetage ta leitnant Gordoni kätte
00:37:49.18 – 00:37:53.479
Andke raha ära ja me võime kokkuleppe teha.
00:37:53.514 – 00:37:57.053
Just raha tõttu ma veel elus olengi.
00:37:57.088 – 00:38:01.294
Kui nad saavad teada, et meid aitasite, siis nad tapavad teid?
00:38:01.329 – 00:38:06.778
Kas te ähvardate mu klienti? - Ei. Lihtsalt loodan teie kliendilt koostööd.
00:38:08.35 – 00:38:11.109
Nagu kõigi puhul.
00:38:11.38 – 00:38:15.077
Ei soovi koostööd teha? Olgu.
00:38:15.112 – 00:38:19.771
Olgu teil vanglas lõbus, hr Lau. - Oodake!
00:38:19.81 – 00:38:24.612
Raha ma ei anna välja, aga oma kliendid võin anda,
00:38:24.647 – 00:38:27.997
nad kõik. - Te olete üleskiidetud finantsekspert.
00:38:28.05 – 00:38:32.51
Mida teil on, mida me saame nende vastu kasutada?
00:38:32.545 – 00:38:36.628
Olen kalkulatsioonides hea. Kõik nende tehingud käisid läbi minu.
00:38:36.663 – 00:38:39.963
Kõik ühes suures katlas. - Käes.
00:38:40.27 – 00:38:42.997
Üks hetk.
00:38:43.032 – 00:38:48.567
VMKO. Me saame neid süüdistada ühtses kriminaalses vandenõus.
00:38:48.602 – 00:38:50.926
Mille alusel? - VMKO juhtumi puhul,
00:38:50.992 – 00:38:54.01
kui tabad ühe kuriteolt... - Saad nad kõik vahele võtta.
00:38:54.045 – 00:38:56.012
Väga hea.
00:38:56.205 – 00:38:58.01
Hr Lau.
00:38:59.03 – 00:39:04.419
Mida teil selle ühisfondi kohta on? Kontoraamatud...?
00:39:04.454 – 00:39:07.697
Soovin puutumatust, kaitset ja lennukit tagasi Hongkongi.
00:39:07.732 – 00:39:10.039
Pärast seda, kui olete avatud kohtu ees tunnistanud.
00:39:10.074 – 00:39:14.161
Kui kõik teie kliendid luku taga on, mis sellest rahast siis saab?
00:39:14.24 – 00:39:17.681
Nagu ütlesin, ma olen kalkulatsioonides hea.
00:39:17.716 – 00:39:22.499
Teda ei tohi vanglasse panna. Ma hoian teda siin luku taga.
00:39:22.534 – 00:39:24.906
Gordon, kas see siin on su kindlus?
00:39:24.941 – 00:39:30.152
Kas usaldad inimesi vanglas? - Siinseid inimesi ma ka ei usalda.
00:39:31.35 – 00:39:33.687
Lau jääb siia.
00:39:33.722 – 00:39:38.479
Hr Lau reisiplaanide kohta ma ei tea, aga tore, et ta tagasi on.
00:39:38.514 – 00:39:41.537
Saatke sõna välja. Me palkame klouni.
00:39:43.16 – 00:39:47.563
Tal oli õigus. Peame tõsise probleemiga tegelema.
00:39:47.598 – 00:39:49.67
Batmaniga.
00:39:52.97 – 00:39:58.04
Ma ei tea Batmani osalusest... - Poiss näeb hea välja.
00:39:58.075 – 00:40:01.329
Kas tahate tõesti mind mu sõprade ees häbistada?
00:40:01.364 – 00:40:03.98
Ära muretse. Nemad tulevad ka.
00:40:11.02 – 00:40:13.695
Kena reisi. Näeme järgmisel sügisel.
00:40:13.73 – 00:40:17.982
712 röövimist. 849 raha väljapressimist.
00:40:18.093 – 00:40:24.238
246 pettust. 87 mõrvavandenõud.
00:40:24.273 – 00:40:28.068
527 õigusemõistmise takistamist.
00:40:28.103 – 00:40:30.716
Mida kaebealused ütlevad?
00:40:35.97 – 00:40:40.351
Kord majja. - 549 kurjategijat korraga.
00:40:40.45 – 00:40:43.389
Kuidas Surrillo oli nõus seda janti ära kuulama?
00:40:43.424 – 00:40:47.758
Ta näeb õiglust samamoodi nagu mina. Ta on siiski kohtunik.
00:40:47.793 – 00:40:50.964
Isegi kui Surrillo mõistab nad süüdi,
00:40:50.999 – 00:40:53.991
saate sellega vaid edasikaebamiste uue rekordi.
00:40:54.026 – 00:40:56.541
Vahet pole. Bossid saavad kautsjoni vastu välja.
00:40:56.576 – 00:41:00.577
Aga väiksemad vennad ei saa. Nad ei saa seda endale lubada,
00:41:00.612 – 00:41:03.48
nad teevad meiega lepingu ja istuvad veidi aega kinni.
00:41:03.515 – 00:41:06.821
Mõelge vaid, mida saate teha, kui tänavad on 18 kuud puhtad.
00:41:06.88 – 00:41:11.377
Hr linnapea, te ei saa... - Ei, minge mõlemad välja.
00:41:14.28 – 00:41:15.72
Istuge.
00:41:20.68 – 00:41:24.691
Avalikkusele te meeldite. Tänu sellele võib see ka toimida.
00:41:24.726 – 00:41:29.494
Aga teie vastutate. Kõik tulevad teie järele, mitte ainult maffia.
00:41:29.529 – 00:41:33.099
Poliitikud, ajakirjanikud, võmmid.
00:41:33.134 – 00:41:36.308
Kõik, kelle rahakott jääb õhemaks.
00:41:36.343 – 00:41:38.831
Olete selleks valmis? Parem oleks.
00:41:38.866 – 00:41:41.443
Sest kui teid on milleski süüdistada,
00:41:41.478 – 00:41:46.318
on kurjategijad tagasi tänavatel ja ka meil kannul.
00:42:04.775 – 00:42:07.344
Õige Batman, palun anna end näole
00:42:07.77 – 00:42:10.767
Teie korjandus on kindlasti edukas, sir.
00:42:10.802 – 00:42:14.821
Mis sa arvad, miks ma tahan Harvey Dentile peo korraldada?
00:42:14.856 – 00:42:17.512
See on teie tavaline viis otsida seltskonda,
00:42:17.547 – 00:42:20.377
mis ei koosne vaid minust ja Gothami kõntsast.
00:42:20.412 – 00:42:23.833
Ühesõnaga, et avaldada pr Dawesile muljet. - Eksid.
00:42:23.868 – 00:42:26.385
Tegelikult on asi Dentis.
00:42:26.42 – 00:42:29.296
Politsei leidis laiba juurest video.
00:42:29.331 – 00:42:31.87
Nõrganärvilistel ei soovita vaadata.
00:42:31.905 – 00:42:35.66
Ütle oma nimi. - Brian Douglas.
00:42:36.38 – 00:42:39.584
Oled sa õige Batman? - Ei.
00:42:39.619 – 00:42:41.723
Ei olegi? - Ei ole.
00:42:42.22 – 00:42:45.368
Miks sa siis tema moodi riides oled?
00:42:46.64 – 00:42:51.986
Sest ta sümboliseerib seda, et me ei pea sinusugust saasta kartma.
00:42:52.021 – 00:42:55.615
Jah. Pead küll, Brian. Tõesti pead.
00:42:58.24 – 00:43:03.208
Sa siis arvad, et Batman tegi Gothami paremaks?
00:43:03.243 – 00:43:04.45
Vaata mind.
00:43:04.62 – 00:43:07.807
Vaata mind!
00:43:10.67 – 00:43:15.457
Näed, Batman tegi Gothami just nii hulluks kohaks.
00:43:15.492 – 00:43:18.124
Kui tahate Gothamis korda majja saada,
00:43:18.159 – 00:43:22.716
siis peab Batman maski eest võtma ja ennast üles andma.
00:43:22.751 – 00:43:26.173
Kuni ta seda ei tee, sureb iga päev üks inimene.
00:43:26.208 – 00:43:28.655
Alates tänasest.
00:43:28.69 – 00:43:31.408
Olen sõnapidaja mees.
00:43:47.7 – 00:43:54.373
Allmaailma nuhtlus Harvey Dent kardab usaldusfondi inimesi.
00:43:54.408 – 00:43:56.305
Tulen kohe tagasi. - Rachel.
00:43:56.34 – 00:44:00.123
Veidi julgustust, hr Dent? - Tänan. Alfred, eks?
00:44:00.158 – 00:44:03.579
Täpselt nii, sir. - Rachel räägib teist tihti.
00:44:03.614 – 00:44:06.995
Olete teda kogu elu tundnud. - Veel mitte, sir.
00:44:07.97 – 00:44:10.496
On tal mõni segane ekspeigmees,
00:44:10.562 – 00:44:14.338
kellest peaksin teadma? - Ja milline veel.
00:44:31.58 – 00:44:36.651
Vabandust, et hilinesin. Tore näha, et alustasite ilma minuta.
00:44:36.686 – 00:44:39.42
Kus on siis Harvey?
00:44:39.59 – 00:44:42.869
Harvey Dent, õhtu täht.
00:44:42.904 – 00:44:47.168
Kus on Rachel Dawes? Mu vanim sõber. Tule siia.
00:44:47.22 – 00:44:51.526
Kui Rachel ütles, et käib Harvey Dentiga, oli mul vaid üks küsimus:
00:44:51.561 – 00:44:53.484
"Tõesti mees neilt kohutavatelt
00:44:53.519 – 00:44:56.069
valimisplakatitelt?" "Ma usun Harvey Denti."
00:44:56.164 – 00:44:59.952
Kena loosung, Harvey. Aga see püüdis Racheli tähelepanu.
00:44:59.987 – 00:45:02.73
Siis hakkasin jälgima Harveyt
00:45:02.79 – 00:45:06.864
ja tema tegemisi meie uue piirkonnaprokurörina.
00:45:06.899 – 00:45:08.915
Ja teate mis?
00:45:09.79 – 00:45:12.103
Ma usun Harvey Denti.
00:45:12.138 – 00:45:17.051
Ma usun, et tema käe all on Gotham veidi turvalisem,
00:45:17.086 – 00:45:20.233
veidi elurõõmsam.
00:45:20.3 – 00:45:25.587
Vaadake seda nägu. See on Gothami helgema tuleviku nägu.
00:45:25.622 – 00:45:29.148
Harvey Denti terviseks. Aplodeerige talle.
00:45:38.4 – 00:45:43.62
Harvey võib-olla ei saa sellest aru, kui sa teda mõnitad, aga mina saan.
00:45:43.655 – 00:45:45.65
Ma mõtlesin iga sõna tõsiselt.
00:45:45.685 – 00:45:47.605
Mäletad, kui sa mulle ütlesid,
00:45:47.683 – 00:45:51.205
et ühel päeval ei vaja Gotham enam Batmani?
00:45:51.24 – 00:45:53.925
See päev läheneb. - Bruce.
00:45:53.96 – 00:45:57.901
Ära palu, et seda ootama jääksin. - See on juhtumas.
00:45:57.91 – 00:46:00.426
Harvey on nüüd kangelane.
00:46:00.461 – 00:46:04.887
Ta pani pooled selle linna pätid kinni, ilma et kannaks maski.
00:46:04.922 – 00:46:07.67
Gotham vajab maskita kangelast.
00:46:07.705 – 00:46:11.13
Sa oskad hästi pidusid korraldada, Wayne.
00:46:11.165 – 00:46:13.272
Tänan veelkord.
00:46:13.39 – 00:46:16.352
Kas tohin Rachelit laenata?
00:46:18.56 – 00:46:23.971
Leitnant, kohtuekspertiis leidis Jokkeri kaardilt kolme inimese DNA.
00:46:24.006 – 00:46:25.552
Kas on teada, kelle omad? - Kõigi omad on teada.
00:46:25.587 – 00:46:29.273
Kohtunik Surrillo, Harvey Denti ja politseiülem Loebi omad.
00:46:29.308 – 00:46:32.647
Jokker vihjab oma märklaudadele. Saada mehed Surrillo koju.
00:46:32.682 – 00:46:35.746
Las Wuertz leiab Denti. Võtke nad kaitse alla.
00:46:35.781 – 00:46:37.262
Kus on politseiülem? - Linnavalitsuses.
00:46:37.297 – 00:46:41.119
Sulgege hoone. Keegi ei pääse sisse ega välja. - Olgu.
00:46:51.68 – 00:46:55.884
Gordon. Mis sul plaanis on? - Turvameetmed.
00:46:55.919 – 00:46:58.361
Kogu maja tuleb läbi otsida.
00:46:58.396 – 00:47:01.611
Vabandust, sir, aga me usume, et Jokker tahab teie elu kallale kippuda.
00:47:01.646 – 00:47:04.716
Need on ohtlikud inimesed. - Jah, aga te ei räägi mulle ju midagi.
00:47:04.751 – 00:47:07.102
Isegi meie ei tea, kuhu teid viiakse.
00:47:07.137 – 00:47:10.618
Võtke, ümbrikus on kirjas, kuhu peate minema.
00:47:13.2 – 00:47:16.364
Sa ei tohi mind nendega üksinda jätta.
00:47:16.399 – 00:47:19.376
Kogu maffia jahib sind, ja sa muretsed nende inimeste pärast?
00:47:19.411 – 00:47:20.76
Maffia mind ei hirmuta.
00:47:20.82 – 00:47:25.028
Gordon, see ei pruugi tulla üllatusena,
00:47:25.063 – 00:47:29.465
aga politseiülem saab tihti ähvarduskirju.
00:47:29.5 – 00:47:35.196
Ma leidsin sellistele asjadele juba tükk aega tagasi lahenduse.
00:47:35.231 – 00:47:38.971
Kui nad sind relvast sihivad, näed sa asju selgemini. - Usun.
00:47:39.01 – 00:47:43.6
See paneb sind mõtlema asjade üle, mida sa ei taha kaotada,
00:47:43.635 – 00:47:46.087
kellega tahad oma ülejäänud elu veeta.
00:47:46.122 – 00:47:49.675
Suur kohustus. - Mitte maffia puhul.
00:47:53.16 – 00:47:59.119
Sa pead mu naisele selgitama, miks ma õhtusöögile hilinen.
00:47:59.24 – 00:48:02.971
Sir, Jokkeri kaardilt leiti teie DNA.
00:48:03.29 – 00:48:06.661
Ära tee seda. - Olgu.
00:48:06.696 – 00:48:10.23
Oleme siis tõsised. - Olgu.
00:48:10.265 – 00:48:12.68
Missugune on su vastus?
00:48:16.93 – 00:48:19.911
Mul pole vastust.
00:48:20.6 – 00:48:25.256
Kuidas nad mu DNA said? - Keegi võttis teie taskurätiku või pokaali,
00:48:25.291 – 00:48:27.868
kellel on ligipääs teie kontorile või kodule... Oodake!
00:48:27.903 – 00:48:30.772
Järelikult on vastus eitav. - Harvey.
00:48:30.807 – 00:48:33.18
Asi on kelleski teises, eks? - Harvey.
00:48:33.215 – 00:48:36.517
Ütle vähemalt, et see mees pole Wayne. Ta on täielik...
00:48:36.552 – 00:48:38.934
Mida sa teed?
00:48:41.693 – 00:48:43.737
Üleval
00:48:48.67 – 00:48:49.67
Persse!
00:48:55.84 – 00:48:57.6
Kutsuge meedik!
00:49:01.21 – 00:49:03.531
Nad tulid tema järele.
00:49:03.64 – 00:49:05.769
Kohale jõudsime.
00:49:07.4 – 00:49:09.597
Püsi peidus.
00:49:10.69 – 00:49:15.261
Tere õhtust, daamid ja härrad.
00:49:16.95 – 00:49:21.922
Meie oleme tänaõhtune meelelahutus.
00:49:21.957 – 00:49:28.355
Mul on vaid üks küsimus: kus on Harvey Dent?
00:49:37.46 – 00:49:40.052
Tead sa, kus on Harvey? Tead sa, kes ta on?
00:49:40.087 – 00:49:42.689
Käed üles, kaunitar.
00:49:47.94 – 00:49:51.693
Tead sa, kus on Harvey? Ma pean temaga veidi rääkima.
00:49:51.728 – 00:49:54.793
Ühel tühisel teemal. Ei tea.
00:49:56.34 – 00:49:58.78
Mis seal toimub? Wayne!
00:50:00.24 – 00:50:03.946
Jumal tänatud, sul on paanikatuba. - Oota...
00:50:03.981 – 00:50:06.388
Ära tee nalja.
00:50:06.423 – 00:50:10.881
Tema lähedased sobivad ka. - Pätid ei hirmuta meid.
00:50:12.25 – 00:50:13.96
Tead...
00:50:15.59 – 00:50:19.379
sa meenutad mulle mu isa.
00:50:19.57 – 00:50:22.682
Ma vihkasin teda. - Olgu, aitab.
00:50:26.94 – 00:50:30.448
Terekest, kaunitar.
00:50:31.94 – 00:50:36.68
Sina oled siis Harvey armsake.
00:50:36.715 – 00:50:39.616
Ja sa oled tõesti ilus.
00:50:45.58 – 00:50:50.48
Sa tundud närvis olevat. Kas see tuleneb armidest?
00:50:50.515 – 00:50:53.485
Tahad teada, kuidas ma need sain?
00:50:53.8 – 00:50:56.34
Tule siia. Kuule.
00:50:56.72 – 00:50:59.31
Vaata mind.
00:50:59.345 – 00:51:04.589
Mul oli naine, kes oli sama ilus kui sina...
00:51:04.624 – 00:51:09.248
Ta ütles mulle, et ma muretsen liiga palju...
00:51:09.283 – 00:51:12.264
Et ma peaksin rohkem naerma...
00:51:12.299 – 00:51:17.9
Ta mängis hasartmänge ja jäi mänguhaide hammaste vahele.
00:51:17.935 – 00:51:21.384
Ühel päeval lõikusid need haid tema nägu.
00:51:21.419 – 00:51:25.401
Meil polnud operatsioonideks raha. Ta ei talunud seda.
00:51:25.436 – 00:51:29.222
Ma tahtsin vaid uuesti teda naermas näha.
00:51:29.257 – 00:51:33.863
Tahtsin, et ta teaks, et ma ei hooli neist armidest.
00:51:34.25 – 00:51:39.892
Siis ma panin endale noatera suhu ja tegin endaga nii.
00:51:40.55 – 00:51:45.853
Ja tead mis? Ta ei talunud enam minu nägemist.
00:51:45.888 – 00:51:50.452
Ta lahkus. Nüüd ma näen asja naljakat poolt.
00:51:50.906 – 00:51:53.935
Nüüd ma alati naeran.
00:51:55.86 – 00:51:59.779
Sa hakkad vastu. See mulle meeldib.
00:51:59.814 – 00:52:02.187
Siis mind peaks sa lausa armastama.
00:52:29.05 – 00:52:31.971
Viska relv käest. - Muidugi.
00:52:32.006 – 00:52:36.659
Kui sa võtad oma väikese maski eest ja näitad ennast kõigile.
00:52:40.86 – 00:52:43.352
Lase ta lahti.
00:52:43.387 – 00:52:45.944
Väga halb sõnade valik.
00:53:07.1 – 00:53:09.884
Oled sa terve?
00:53:11.22 – 00:53:14.549
Ärme enam nii tee.
00:53:14.584 – 00:53:17.483
On Harveyga kõik korras? - Jah.
00:53:17.94 – 00:53:19.934
Tänan sind.
00:53:19.969 – 00:53:23.037
Jim, see on läbi. - Kuni nad Lau'd kätte ei saa,
00:53:23.072 – 00:53:25.939
on nende vara meie käes. - Süüdistusi ei esitata.
00:53:25.974 – 00:53:27.78
Keegi ei julge midagi teha,
00:53:27.815 – 00:53:30.8
kui tapetakse kohtunikke ja politseiülemaid.
00:53:30.84 – 00:53:34.499
Aga Dent? - Kui Dentil on mõistus peas, on ta juba teel Mehh...
00:53:34.534 – 00:53:36.751
Kus sa oma prügi hoiad?
00:53:36.786 – 00:53:41.435
Kohtusse minek. Sa pead püsima elus, et sinult tunnistus saada.
00:53:41.47 – 00:53:44.602
Sa ei suuda mind kaitsta. Sa ei suuda isegi ennast kaitsta.
00:53:44.637 – 00:53:47.56
Kui hakkad vastu, lähed otse vanglasse.
00:53:47.62 – 00:53:50.862
Kui kaua sa seal elus püsid?
00:53:51.1 – 00:53:54.065
Minu ründamisega nad raha tagasi ei saa.
00:53:54.127 – 00:53:57.696
See on maffia puhul midagi uut. Nad on läinud üle piiri.
00:53:57.771 – 00:54:02.363
Teie tegite seda esimesena, sir. Te viisite nad meeleheite äärele.
00:54:02.398 – 00:54:08.225
Meeleheites pöördusid nad mehe poole, keda päris hästi ei mõista.
00:54:08.26 – 00:54:10.79
Kurjategijad pole keerulised, Alfred.
00:54:10.84 – 00:54:13.699
Peame lihtsalt välja uurima, mida ta tahab.
00:54:13.734 – 00:54:18.494
Isand Wayne, ehk ei mõista ka teie teda päris hästi.
00:54:18.56 – 00:54:24.589
Kaua aega tagasi töötasin koos sõpradega Birma valitsuse heaks.
00:54:24.624 – 00:54:30.582
Valitsus tahtis kohalikke hõimu- pealikke kalliskividega ära osta,
00:54:30.617 – 00:54:36.05
aga neid röövisid Rangooni metsas bandiidid.
00:54:36.085 – 00:54:39.564
Nii et me läksime neid kalliskive otsima.
00:54:39.599 – 00:54:44.901
Me ei leidnud kuue kuu jooksul kedagi, kes neid kive müüks.
00:54:44.936 – 00:54:52.318
Ühel päeval nägin aga last, kes mängis mandariini suuruse rubiiniga.
00:54:52.33 – 00:54:56.379
Bandiidid viskasid need ära.
00:54:56.414 – 00:55:00.076
Milleks need siis röövida? - Sest see tundus lõbus.
00:55:00.111 – 00:55:04.489
Sest mõned ei otsi loogilisi asju nagu raha.
00:55:04.524 – 00:55:06.334
Neid ei saa ära osta,
00:55:06.418 – 00:55:10.661
hirmutada, mõistusele tuua ega nendega läbirääkida.
00:55:10.696 – 00:55:13.756
Mõni tahab lihtsalt maailma leekides näha.
00:55:32.82 – 00:55:34.645
Teie nimi, sir?
00:55:34.68 – 00:55:39.132
8. ja Orchardi nurk. Sealt leiate Harvey Denti.
00:55:50.22 – 00:55:52.762
Kontrolli nimesid.
00:55:58.27 – 00:55:59.98
"Richard Dent."
00:56:02.19 – 00:56:04.932
"Patrick Harvey." - Harvey Dent.
00:56:04.97 – 00:56:08.896
Ma uurin 10 minutit sündmuskohta, enne kui su mehed selle rikuvad.
00:56:08.931 – 00:56:12.773
Meie rikume? Just tänu sinule on need mehed surnud... - Uurija!
00:56:14.12 – 00:56:17.248
Üks hetk, mehed.
00:56:17.37 – 00:56:19.953
Selle all on telliskivi.
00:56:19.988 – 00:56:23.087
Kas jätad kohtu- uurijad kuulist ilma? - Ei.
00:56:24.21 – 00:56:27.171
Võtan sõrmejäljed.
00:56:34.68 – 00:56:38.059
Tegutse kiiresti.
00:56:38.39 – 00:56:44.522
Sest me leidsime järgmise sihtmärgi. Ta pani selle homsesse lehte.
00:57:00.41 – 00:57:04.058
See pole vist piisavalt vali, sir.
00:57:15.76 – 00:57:18.813
Kuidas saan aidata, hr Reese?
00:57:18.848 – 00:57:23.071
Te soovisite, et vaataksin LSI Holdingsi tehingu uuesti läbi.
00:57:23.106 – 00:57:28.248
Ma leidsin mõned ebakorrapärasused. - Nende tegevdirektor on politseis.
00:57:28.32 – 00:57:31.314
Ei, teie asjad ei klapi.
00:57:31.349 – 00:57:36.801
Wayne Enterprise'i rakendusteaduse osakond on üleöö ära kadunud.
00:57:36.836 – 00:57:41.228
Ma läksin arhiivi ja uurisin vanu toimikuid.
00:57:41.263 – 00:57:43.828
Te kindlasti nägite õhtustes uudistes,
00:57:43.911 – 00:57:47.511
kuidas teie "lapsuke" politseiautosid lömastas.
00:57:47.88 – 00:57:54.406
Uuringute osakond töötab sõjaväele mõeldud telefonide kallal.
00:57:54.47 – 00:57:58.712
Kuid mida te talle tegelikult ehitate? Kas raketti?
00:57:58.93 – 00:58:02.496
Ma tahan saada igal aastal 10 miljonit dollarit,
00:58:02.579 – 00:58:05.315
seda kogu ülejäänud elu.
00:58:07.27 – 00:58:12.485
Kas ma saan õigesti aru? Sa arvad, et su klient,
00:58:12.52 – 00:58:17.534
üks jõukamaid ja võimsamaid mehi maailmas,
00:58:17.569 – 00:58:19.583
on salaja omakaitseväelane,
00:58:19.618 – 00:58:24.089
kes peksab öösiti paljaste kätega pätte laiali?
00:58:24.124 – 00:58:28.555
Ja kas sa plaanid temalt raha välja pressida?
00:58:33.71 – 00:58:36.298
Soovin edu.
00:58:37.88 – 00:58:39.3
Kui...
00:58:40.72 – 00:58:43.554
Jätke see endale.
00:58:48.85 – 00:58:52.709
See on esialgne skaneering.
00:58:52.73 – 00:58:56.765
Siin on see uuesti kokku pandud.
00:59:03.24 – 00:59:08.052
Ta jättis sõrmejälje, kui lükkas padruni salve.
00:59:08.79 – 00:59:11.071
Ma teen teile koopia.
00:59:11.106 – 00:59:15.492
Hr Wayne, kas määrasite uuringute osakonna uuesti töösse? - Jah.
00:59:15.527 – 00:59:20.036
Valitsuse elektriside projekt. - Ma ei teadnud valitsusest midagi.
00:59:20.071 – 00:59:25.434
Lucius, ma ajan seda asja päris ise. - Olgu nii.
00:59:28.15 – 00:59:32.257
Politseiülem Loebi leinamisel pole tulnud Batmanilt sõnagi.
00:59:32.292 – 00:59:34.302
Politseinike peas on mõte,
00:59:34.335 – 00:59:39.33
kas Jokkeri ähvardus tappa linnapea mõjutab Batmani.
00:59:39.7 – 00:59:44.493
Vaatasin kõiki andmebaase. Võimalusi on neli.
00:59:44.528 – 00:59:48.767
Vaata aadressid üle. Vaata Parkside'i kanti,
00:59:48.802 – 00:59:51.07
kust on ülevaade paraadile.
00:59:51.45 – 00:59:57.497
Sain ühe - Melvin White, 1502 Randolphi kortermajad.
00:59:57.51 – 01:00:02.321
Kallaletungisüüdistus. On kaks korda Arkhamis olnud.
01:00:39.88 – 01:00:42.259
Mis katusel toimub?
01:00:42.294 – 01:00:46.393
Jälgime pingsalt, kuid siin on palju aknaid.
01:00:53.73 – 01:00:58.995
Politseiülem Loeb pühendas oma elu seaduse
01:00:59.03 – 01:01:02.987
ja oma rahva kaitsmisele. Ma mäletan, kui ametisse sain
01:01:03.067 – 01:01:07.535
ning temalt küsisin, kas ta soovib samas ametis jätkata...
01:01:13.89 – 01:01:18.985
...ilmselgelt oli ta range mees, nii pidigi olema.
01:01:19.02 – 01:01:23.04
Paljud tema otsused olid ebapopulaarsed.
01:01:23.075 – 01:01:26.84
Need otsused tõid mu kontorisse vihaseid kirju ja kõnesid...
01:01:29.72 – 01:01:32.642
Kes sa oled? - Mis juhtus?
01:01:32.677 – 01:01:37.921
Nad võtsid meie relvad ja riided.
01:01:45.78 – 01:01:50.915
...peame pidama meeles, et valvsus on ohutuse hind.
01:01:50.95 – 01:01:56.98
Anda au! Tähelepanu! Relvad üles!
01:01:57.42 – 01:02:01.8
Valmis! Sihtida! Tuld!
01:02:02.59 – 01:02:04.13
Valmis! Sihtida!
01:02:07.76 – 01:02:10.14
Valmis! Sihtida!
01:02:18.56 – 01:02:21.518
Püsi maas! Ole paigal!
01:02:21.82 – 01:02:24.907
Viige linnapea siit ära.
01:02:32.7 – 01:02:36.247
Näeme hiljem. - Miks sa tagasi lähed?
01:02:47.59 – 01:02:49.797
Kao siit.
01:02:52.68 – 01:02:56.04
Mida sa Jokkeri kohta tead?
01:03:25.46 – 01:03:26.8
Ei.
01:03:27.22 – 01:03:29.748
Mul on kahju, Barbara.
01:03:29.783 – 01:03:33.664
Jimmy, mine mängi oma õega.
01:03:33.699 – 01:03:38.725
Kui me saame kuidagi aidata, siis ainult küsi.
01:03:40.73 – 01:03:43.297
Oled sa siin?
01:03:43.31 – 01:03:47.82
Kas oled? Sina tõid selle meile kaela. Sina!
01:03:47.99 – 01:03:51.525
Sina tõid!
01:03:51.56 – 01:03:57.024
Lülitage see välja, ta ei tule. Ta ei taha meiega rääkida.
01:03:57.059 – 01:04:00.542
Jumal aidaku neid, kellega ta räägib.
01:04:00.57 – 01:04:05.005
Lähme vaiksemasse kohta. Me ei kuule üksteise juttu.
01:04:05.04 – 01:04:09.139
Tõesti arvad, et ma tahan su juttu kuulda? - Mida?
01:04:37.62 – 01:04:39.24
Jah? - Teine.
01:04:39.41 – 01:04:43.507
Olgu. Harvey, kus sa oled? - Kus sina oled?
01:04:43.527 – 01:04:47.068
Suurte kuritegude osakonnas. Ma üritan asju korda saada.
01:04:47.103 – 01:04:50.55
Too sõrmejälgede analüüs. - Rachel, seal on sul ohtlik olla.
01:04:50.72 – 01:04:53.755
See on Gordoni üksus. - Gordonit pole enam, Rachel.
01:04:53.79 – 01:04:57.525
Ta vastutas nende meeste eest. - Ja ta on läinud.
01:05:00.89 – 01:05:03.987
Sina oled Jokkeri järgmine ohver.
01:05:04.022 – 01:05:08.447
Jumal, on siin linnas keegi, keda saame usaldada? - Bruce'i.
01:05:08.52 – 01:05:12.103
Võime usaldada Bruce Wayne'i. - Ei, Rachel. Tean, et ta on su sõber...
01:05:12.138 – 01:05:16.94
Usalda mind. Tema katuse- korter on kõige turvalisem koht linnas.
01:05:17.02 – 01:05:20.867
Mine siis otse sinna. Ära räägi sellest kellelegi, kohtume seal.
01:05:20.92 – 01:05:22.587
Armastan sind.
01:05:35.84 – 01:05:40.346
Ma tahan Jokkerit. - Ütlen kui üks professionaal teisele:
01:05:40.399 – 01:05:44.025
kui tahad kedagi hirmutada, vali selleks parem koht.
01:05:44.06 – 01:05:48.28
See kukkumine ei tapa mind. - Seda ma loodangi.
01:05:54.57 – 01:05:58.641
Kus ta on? - Ma ei tea. Ta leidis ise meid.
01:05:58.676 – 01:06:02.329
Tal peab olema sõpru. - Sõpru? Oled sa temaga kohtunud?
01:06:02.35 – 01:06:07.058
Keegi peab teadma, kus ta on. - Keegi ei räägi midagi.
01:06:07.07 – 01:06:10.02
Sinu meetodid on teada. Sul on reeglid.
01:06:10.055 – 01:06:14.869
Jokkeril aga reeglid puuduvad. Keegi ei vii sind temani.
01:06:14.904 – 01:06:18.303
Kui sa teda tahad, on sul selleks vaid üks viis.
01:06:18.338 – 01:06:23.349
Tead isegi. Võta mask eest ja ta tuleb ise sinu juurde.
01:06:23.47 – 01:06:28.883
Või sa lased lihtsalt veel mõnel inimesel surra.
01:06:29.23 – 01:06:32.2
Tahad mängida?
01:06:37.57 – 01:06:40.136
Mis tunne on? - Sa ei julge seda teha.
01:06:40.171 – 01:06:42.307
Ei julgegi!
01:06:43.17 – 01:06:46.975
Arvad, et ei julge?
01:06:49.07 – 01:06:52.765
Ei, ma ei tee seda.
01:06:52.8 – 01:06:56.698
Sellepärast ma ei otsustagi seda ise.
01:06:56.733 – 01:07:01.244
Kull - su pea jääb alles. Kiri - ...
01:07:02.39 – 01:07:07.596
siis sul ei vea. Kas räägid mulle Jokkerist?
01:07:16.4 – 01:07:21.077
Teeme uuesti. - Ma ei tea midagi! Ära tee seda!
01:07:21.112 – 01:07:23.826
Kõik näitab sinu kahjuks, sõber.
01:07:23.861 – 01:07:26.597
Uuesti.
01:07:28.62 – 01:07:32.976
Tõesti jätad mehe elu juhuse hooleks? - Mitte päris.
01:07:33.011 – 01:07:36.974
Tema nimi on Thomas Schiff. Ta on vaimuhaige.
01:07:37.009 – 01:07:40.908
Arkhami endine patsient. Jokker tõmbab selliseid ligi.
01:07:40.943 – 01:07:44.957
Mida sa küll plaanid selliselt teada saada?
01:07:46.1 – 01:07:49.854
Jokker tappis Gordoni. Ta tapab ka Racheli.
01:07:49.889 – 01:07:52.844
Sa oled lootuse sümbol, kelleks mina kunagi ei saa.
01:07:52.879 – 01:07:55.166
Sinu vastuhakk kuritegevusele
01:07:55.201 – 01:07:59.348
oli aastakümnete jooksul esimene seaduslik valguskiir Gothamis.
01:07:59.383 – 01:08:02.409
Kui keegi seda näeks, oleks kõik purunenud.
01:08:02.444 – 01:08:04.963
Kõik kinni pandud kurjategijad saaksid vabaks
01:08:04.998 – 01:08:07.93
ja Jim Gordon suri siis täiesti ilma asjata.
01:08:07.965 – 01:08:11.196
Korralda homme pressikonverents. - Mille jaoks?
01:08:11.231 – 01:08:15.338
Minu pärast ei sure enam keegi. Gotham on nüüd sinu kätes.
01:08:15.34 – 01:08:18.585
Sa ei tohi. Sa ei tohi alla anda.
01:08:18.68 – 01:08:20.92
Sa ei tohi alla anda!
01:08:36.27 – 01:08:41.09
Harvey helistas ja ütles, et Batman paljastab ennast.
01:08:41.1 – 01:08:42.935
Mul pole valikut.
01:08:42.937 – 01:08:46.792
Tõesti arvad, et Jokker lõpetab siis inimeste tapmise? - Võib-olla mitte.
01:08:46.827 – 01:08:49.891
Aga mu käed on juba piisavalt verised.
01:08:49.926 – 01:08:55.141
Ma mõistan nüüd, kelleks pean muutuma, et teda peatada.
01:08:55.176 – 01:09:00.568
Sa ütlesid kord, et päeval, mil lõpetan, saame me kokku.
01:09:01.17 – 01:09:06.232
Bruce, ma pole ainus lootus normaalsele elule.
01:09:06.267 – 01:09:08.661
Mõtlesid sa seda tõsiselt?
01:09:08.72 – 01:09:10.56
Jah.
01:09:27.83 – 01:09:29.62
Bruce.
01:09:30.58 – 01:09:36.105
Kui sa ennast paljastad, siis ei lasta meil ikkagi koos olla.
01:09:45.13 – 01:09:48.99
Kas logiandmed ka? - Kõik.
01:09:49.06 – 01:09:52.773
Kõik, mis viitab Luciusele või Rachelile.
01:09:56.98 – 01:10:01.076
Inimesed surevad, Alfred. Mida ma peaksin tegema?
01:10:01.111 – 01:10:04.952
Vastu pidama, isand Wayne. Seda taluma.
01:10:04.987 – 01:10:08.77
Sind vihatakse selle eest, aga see ongi Batmani roll.
01:10:08.84 – 01:10:12.825
Ta võib olla heidik, aga ta saab võtta vastu otsuseid,
01:10:12.864 – 01:10:16.525
mida teised ei saa. Õigeid otsuseid.
01:10:16.56 – 01:10:19.831
Ei, täna sain teada, mida Batman ei suuda.
01:10:19.866 – 01:10:24.381
Ta ei suuda seda taluda. Täna saad öelda: "Ma ju ütlesin".
01:10:24.416 – 01:10:28.183
Täna ma ei taha seda teha.
01:10:33.2 – 01:10:36.206
Aga ma ju ütlesin sulle.
01:10:37.52 – 01:10:42.734
Ilmselt pannakse ka mind sinu aitamise eest kinni.
01:10:42.769 – 01:10:48.757
Aitamise? Ma ütlen neile, et see oli puhtalt sinu idee.
01:10:51.74 – 01:10:53.997
Daamid ja härrad, tänan tulemast.
01:10:54.073 – 01:10:56.964
Ma korraldasin pressi- konverentsi kahel põhjusel:
01:10:56.999 – 01:11:02.272
ma kinnitan teile, et oleme teinud kõik, et Jokkeri tapmisi ära hoida.
01:11:02.41 – 01:11:06.984
Teiseks: sest Batman on lubanud end paljastada.
01:11:07.019 – 01:11:08.766
Aga esmalt mõtleme veidi.
01:11:08.801 – 01:11:11.668
Kas me peaksime terroristide nõudmistele alluma?
01:11:11.703 – 01:11:16.687
Kas tõesti arvame...? - Te pigem kaitsete heidikut kui oma kodanikke?
01:11:16.722 – 01:11:19.473
Batman pole heidik.
01:11:19.508 – 01:11:24.005
Aga ta ei paljasta end seetõttu. Meie teeme seda, kuna kardame.
01:11:24.04 – 01:11:27.063
Siiani olime rõõmsad, et Batman meie tänavaid puhastas.
01:11:27.098 – 01:11:29.11
Aga asjad on ikka väga hullud.
01:11:30.45 – 01:11:32.37
Jah, on küll.
01:11:34.87 – 01:11:39.234
Öö on kõige pimedam enne koitu.
01:11:40.33 – 01:11:45.253
Aga ma luban teile, et koiduaeg on tulemas.
01:11:45.3 – 01:11:49.189
Ühel päeval peab Batman oma tegude eest vastust andma.
01:11:49.21 – 01:11:51.986
Aga seda meile, mitte sellele hullule.
01:11:52.021 – 01:11:54.819
Me ei taha rohkem surnud võmme näha!
01:11:57.62 – 01:12:01.223
Paljastagu ennast! - Andke meile Batman!
01:12:04.4 – 01:12:07.993
Olgu nii. Vahistage Batman.
01:12:08.028 – 01:12:10.009
Mida? - On ta siin?
01:12:10.044 – 01:12:12.096
Mina olengi Batman.
01:12:22.46 – 01:12:24.38
Alfred.
01:12:25.71 – 01:12:29.539
Miks ta seda teha lubas? - Ta läks pressikonverentsile.
01:12:29.574 – 01:12:31.89
Ma tean. Ta lihtsalt vaatas kõrvalt.
01:12:31.925 – 01:12:34.428
Võib-olla Bruce ja hr Dent usuvad,
01:12:34.463 – 01:12:39.456
et Batman seisab millegi tähtsama eest kui terroristide kapriisid,
01:12:39.491 – 01:12:42.367
isegi kui kõik teised teda selle eest vihkavad.
01:12:42.402 – 01:12:46.083
See on tema ohverdus. Ta pole kangelane.
01:12:46.118 – 01:12:49.878
Ta on midagi enamat. - Sul on täielikult õigus.
01:12:49.89 – 01:12:55.033
Lasta Harveyl kogu süü enda peale võtta pole mingi kangelastegu.
01:12:55.068 – 01:12:59.53
Sa tunned teda kõige paremini. - Tõsi.
01:13:01.41 – 01:13:06.499
Palun anna see talle, kui õige aeg on käes.
01:13:06.534 – 01:13:09.955
Millal on õige aeg? - See pole suletud.
01:13:10.21 – 01:13:13.088
Head aega, Alfred.
01:13:15.93 – 01:13:18.549
Head aega, Rachel.
01:13:25.56 – 01:13:29.311
Vabanda, mul polnud aega, et sellest rääkida. - Mida sa teed?
01:13:29.346 – 01:13:31.72
Mind viiakse Central Holdingisse.
01:13:31.76 – 01:13:35.34
Ja kui Jokker mind seal ründab, võtab Batman ta kinni.
01:13:35.4 – 01:13:37.641
See on liiga ohtlik.
01:13:37.676 – 01:13:42.598
Viime ta kohale, saame kaelast ära. Tänav on puhtaks tehtud, nii et lähme.
01:13:42.633 – 01:13:46.779
Konvoi peatuda ei tohi. - Loodetavasti oled sa osav.
01:13:46.814 – 01:13:51.838
Ta kasutab sind söödana, kuigi pole siiani suutnud Jokkerit kinni võtta.
01:13:51.873 – 01:13:54.184
Kust sa tead, mida ta mõtleb? - Lihtsalt tean.
01:13:54.185 – 01:13:56.258
Harvey, asi pole vaid sinus.
01:13:56.293 – 01:14:00.994
Aga inimesed, kes loodavad sinu peale, et teed tänavad puhtaks...?
01:14:05.69 – 01:14:11.206
Harvey. Räägi tõtt. - Kui tuleb kull, siis lähen kaasa.
01:14:11.27 – 01:14:15.48
See on su elu. Sa ei saa seda juhuse hooleks jätta.
01:14:15.55 – 01:14:17.474
Ma ei jätagi.
01:14:19.58 – 01:14:22.875
Oled ise oma õnne sepp.
01:14:43.81 – 01:14:46.892
Oota, nagu teised seda teevad.
01:14:53.64 – 01:14:55.78
Mis kurat see veel on?
01:14:55.94 – 01:14:58.842
Ees on takistus!
01:14:58.877 – 01:15:02.742
Kõik üksused, suunduge alumisele teele. Kordan, alumisele teele.
01:15:03.24 – 01:15:05.58
Sealt ei saa ju üldse läbi.
01:15:38.28 – 01:15:41.863
Issand. Vii meid siit ära.
01:15:42.78 – 01:15:46.003
Saatke abivägesid. Me pole siin üksinda.
01:15:46.038 – 01:15:47.821
Probleemid, poisid.
01:15:49.79 – 01:15:51.964
Olge valmis!
01:16:02.3 – 01:16:04.301
Mis kurat see oli?
01:16:25.53 – 01:16:30.398
See on ju selleks ehitatud? - Ta vajab läbimurdmiseks midagi suuremat.
01:16:31.03 – 01:16:33.31
Mis see on?
01:16:33.79 – 01:16:36.039
On see bazuuka?
01:16:43.76 – 01:16:46.571
Selleks ma siia küll tööle ei tulnud!
01:17:01.82 – 01:17:03.15
Ettevaatust.
01:17:03.95 – 01:17:05.11
Ettevaatust!
01:17:27.39 – 01:17:29.767
Sõida nüüd!
01:18:15.1 – 01:18:17.31
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:18:17.48 – 01:18:21.364
Vabandust. Ma tahan sõita.
01:18:25.24 – 01:18:29.781
Kõigi süsteemide skaneerimine.
01:18:36.29 – 01:18:39.666
Me peame üles pääsema. Vajame kohe õhujõudude abi!
01:18:43.92 – 01:18:46.988
Mulle lihtsalt meeldib see töö.
01:18:48.26 – 01:18:52.343
Suur kahjustus. Palun väljuge kohe.
01:19:04.65 – 01:19:06.15
Hüvasti.
01:19:15.25 – 01:19:19.615
Oleme valmis neile vastumürki andma.
01:19:24.84 – 01:19:28.757
See juba on midagi. Õhujõud.
01:19:40.85 – 01:19:42.56
Olgu, trossid välja.
01:19:42.73 – 01:19:45.11
Tõmbame nad kokku.
01:20:10.84 – 01:20:12.809
See pole hea.
01:20:15.51 – 01:20:17.931
See pole kohe üldse hea!
01:20:59.85 – 01:21:03.076
Seal ongi Batman.
01:21:06.23 – 01:21:08.952
Sa tahad mängida. Tule aga.
01:21:10.36 – 01:21:12.343
Tule-tule.
01:21:20.62 – 01:21:22.903
Mööda pani!
01:21:35.8 – 01:21:39.262
Ära peatu siin. Siin oleme kui seisev märklaud!
01:21:55.24 – 01:21:56.32
Tule-tule.
01:21:59.45 – 01:22:04.12
Tule-tule. Ma tahangi, et sa seda teeksid!
01:22:05.37 – 01:22:07.48
Tule nüüd.
01:22:07.5 – 01:22:12.117
Tule-tule. Ma tahangi, et sa seda teeksid! Sõida minust üle.
01:22:12.152 – 01:22:13.382
Tule!
01:22:14.76 – 01:22:16.828
Sõida üle!
01:22:40.78 – 01:22:44.41
Tule nüüd siia!
01:22:44.5 – 01:22:47.576
Palun oota üks hetk.
01:22:48.54 – 01:22:51.817
Saime su kätte, litapoeg.
01:22:53.67 – 01:22:58.473
Gor... Sulle ikka meeldib piiri peal mängida.
01:22:58.508 – 01:23:01.707
Saime ta kätte, Harvey. - Hr Dent!
01:23:01.742 – 01:23:04.43
Mis tunne on olla Gothami suurim kangelane?
01:23:04.465 – 01:23:08
Mina pole kangelane. Gothami politseinikud on kangelased.
01:23:08.035 – 01:23:11.737
Te ju olete kogu see aeg Batmaniga koostööd teinud. - Ei.
01:23:11.772 – 01:23:14.036
Aga usun, et ta ajab õiget asja. - Milleks on?
01:23:14.071 – 01:23:16.406
Minu taguotsa päästmine. - Rahvas, aitab küll.
01:23:16.441 – 01:23:19.131
Jätke ta rahule. - Tänan, uurija.
01:23:20.062 – 01:23:23.624
Mul on ühe vihase tüdrukuga kohting. - Täitsa usun.
01:23:40.113 – 01:23:43.26
Hoidke kõik eemale!
01:23:43.43 – 01:23:48.375
Neil maffiaadvokaatidel ei tohi midagi tema kaitseks olla.
01:23:49.19 – 01:23:51.66
Teispoolsusest tagasi.
01:23:51.73 – 01:23:56.561
Ma ei saanud oma perekonda ohtu seada.
01:23:56.65 – 01:23:58.49
Mida me siis teame?
01:24:00.16 – 01:24:04.976
Midagi. Sõrmejälgede, DNA, hammaste kohta andmeid pole.
01:24:05.011 – 01:24:07.41
Riided on täiesti tavalised.
01:24:07.45 – 01:24:11.164
Taskus olid vaid noad ja sidemed. Nime ei tea.
01:24:11.79 – 01:24:14.658
Muid nimesid ka pole. - Mine koju, Gordon.
01:24:14.693 – 01:24:17.765
Kloun on hommikul ka siin. Mine puhka veidi.
01:24:17.8 – 01:24:22.202
Sa vajad puhkust. Homme saad suure ameti.
01:24:22.51 – 01:24:26.7
Sul endal puudub sõnaõigus. Politseiülem Gordon.
01:24:41.53 – 01:24:44.895
Anna andeks, ma ei saanud sind ohtu seada.
01:24:50.16 – 01:24:53.204
Vaata neid tõpraid. - Mul on halb olla.
01:24:53.239 – 01:24:56.433
Sa oled võmmitapja. Sul veab, et üldse midagi tunned.
01:24:56.49 – 01:24:58.647
Palun! - Astu trellidest eemale!
01:24:58.682 – 01:25:00.99
Mul seest valutab.
01:25:14.4 – 01:25:17.663
Kas Batman päästis su, issi?
01:25:18.36 – 01:25:24.141
Tegelikult päästsin seekord mina tema.
01:25:34.33 – 01:25:37.235
On ta juba midagi öelnud?
01:25:43.55 – 01:25:47.76
Tere õhtust, politseiülem.
01:25:55.4 – 01:25:59.166
Harvey Dent pole koju jõudnud. - Muidugi mitte.
01:25:59.201 – 01:26:02.04
Mida sa temaga tegid? - Mina?
01:26:04.2 – 01:26:07.278
Mina olin ju siin.
01:26:07.74 – 01:26:13.433
Kelle hoolde sina ta jätsid? Kas oma inimeste?
01:26:13.71 – 01:26:20.923
Oletades muidugi, et nad on veel sinu inimesed, mitte Maroni omad.
01:26:22.13 – 01:26:25.767
Teeb see teadmine sulle muret, politseiülem,
01:26:25.802 – 01:26:29.89
kui üksi sa tegelikult oled?
01:26:31.89 – 01:26:37.842
Kas tunned end seetõttu Harvey Denti olukorra eest vastutavana?
01:26:37.877 – 01:26:40.529
Kus ta on? - Mis kell on?
01:26:40.564 – 01:26:44.589
Mis sel vahet on? - Kellaajast olenevalt
01:26:44.624 – 01:26:48.767
võib ta olla kas ühes kohas või mitmes.
01:26:53.7 – 01:26:57.525
Kui me hakkame siin mängima...
01:26:59.83 – 01:27:02.834
siis vajan ma tassi kohvi.
01:27:02.869 – 01:27:09.013
Hea ja paha võmmi mängimine? - Mitte päris.
01:27:18.27 – 01:27:24.166
Peast ei tohi alustada, ohver muutub uimaseks ja ei tunne järgmist...
01:27:25.49 – 01:27:30.539
Näed? - Tahtsid mind. Siin ma olen.
01:27:30.56 – 01:27:33.477
Ma tahtsin näha, mida sa teed.
01:27:33.512 – 01:27:39.545
Ja sa ei valmistanud pettumust. Sa lasid viiel inimesel surra.
01:27:39.57 – 01:27:45.619
Siis lasid Dentil oma koha võtta. Isegi minu arvates on see karm.
01:27:45.654 – 01:27:48.423
Kus Dent on? - Maffia tolad tahavad su kadumist,
01:27:48.458 – 01:27:51.614
et saada vanu aegu tagasi.
01:27:51.649 – 01:27:55.26
Aga mina tean tõde. Tagasiteed pole.
01:27:55.302 – 01:28:00.081
Sa oled lõplikult asju muutnud. - Miks sa siis mind tappa tahad?
01:28:01.6 – 01:28:05.844
Ma ei taha sind tappa. Mida ma ilma sinuta teeksin?
01:28:05.879 – 01:28:09.196
Hakkaksin jälle diilereid röövima? Ei, ei.
01:28:09.231 – 01:28:13.927
Sina... Sina täiustad mind.
01:28:13.97 – 01:28:17.22
Oled praht, kes tapab raha nimel. - Ära räägi nagu nemad.
01:28:17.288 – 01:28:20.29
Sa pole selline. Kuigi sa tahad olla.
01:28:21.54 – 01:28:26.344
Nende jaoks oled sa ebard, nagu minagi.
01:28:26.4 – 01:28:31.523
Praegu nad vajavad sind, aga kui enam ei vaja,
01:28:31.56 – 01:28:35.274
siis ajavad su minema nagu pidalitõbise.
01:28:35.309 – 01:28:41.517
Nende moraalid ja seadused on üks suur nali.
01:28:41.55 – 01:28:45.603
Nad murduvad isegi väiksemate probleemide juures.
01:28:45.69 – 01:28:49.72
Nad on täpselt nii head, kui maailm laseb olla. Küll näed.
01:28:49.74 – 01:28:51.979
Kui aeg on käes,
01:28:52.016 – 01:28:58.032
siis need tsiviliseeritud inimesed pistavad üksteist nahka.
01:28:58.09 – 01:29:01.657
Tegelikult ma pole koletis.
01:29:01.692 – 01:29:04.18
Ma olen lihtsalt teistest sammu võrra eespool.
01:29:05.13 – 01:29:07.953
Kus on Dent? - Sa järgid reegleid
01:29:07.988 – 01:29:10.979
ja arvad, et need päästavad su.
01:29:12.34 – 01:29:15.804
Kõik on kontrolli all. - Mul on ainult üks reegel.
01:29:15.839 – 01:29:20.144
Siis pead sa seda murdma, et saada teada tõde. - Ja tõde on?
01:29:20.22 – 01:29:23.411
Siin maailmas saab vaid ilma reegliteta normaalselt elada.
01:29:23.446 – 01:29:27.071
Täna sa murrad oma ainsat reeglit. - Ma väga loodan seda.
01:29:27.15 – 01:29:30.306
Kuna aega on vähe, siis sa pead minu mängu kaasa mängima,
01:29:30.341 – 01:29:33.139
kui sa tahad ühte neist päästa. - Neist?
01:29:33.24 – 01:29:38.181
Mingi aeg ma tõesti arvasin, et sa oledki Dent.
01:29:38.216 – 01:29:41.463
Sest sa aina jooksed selle naise järel.
01:29:46.38 – 01:29:48.706
Kus nüüd on minek.
01:29:53.359 – 01:29:57.917
Kas Harvey teab sellest salaarmastusest?
01:29:57.952 – 01:30:01.796
Kus nad on?! - Tapmine on valiku tegemine.
01:30:01.81 – 01:30:05.815
Kus nad on?! - Pead valima ühe või teise elu vahel.
01:30:05.85 – 01:30:10.245
Kas su sõber piirkonnaprokurör või tema punapõskne pruut.
01:30:14.57 – 01:30:19.696
Sa ei saa mind mitte millegagi ähvardada.
01:30:19.8 – 01:30:23.225
Sinu jõust pole mingit kasu.
01:30:23.26 – 01:30:27.162
Ära muretse, ma ütlen sulle nende mõlema asukohad.
01:30:27.197 – 01:30:30.63
See ongi asja mõte. Sa pead valima.
01:30:30.665 – 01:30:38.224
Mees on 250 52. tänaval ja naine on Cicero juures X avenüül.
01:30:38.59 – 01:30:40.35
Kumba järele sa lähed? - Racheli.
01:30:41.76 – 01:30:44.266
Me toome Denti ära!
01:30:45.44 – 01:30:48.944
250 52. tänavale!
01:30:51.19 – 01:30:53.29
Halloo?
01:30:53.99 – 01:30:57.391
Kuuleb mind keegi?
01:30:58.78 – 01:31:01.41
Kuuleb keegi?!
01:31:05.41 – 01:31:07.66
Rachel? - Harvey.
01:31:07.83 – 01:31:12.077
Harvey, jumal tänatud. Oled sa terve? - Olen küll.
01:31:12.16 – 01:31:17.075
Ma olen mingis laos. Minu ümber on õlitünnid.
01:31:17.11 – 01:31:18.535
Sama siin.
01:31:18.57 – 01:31:20.56
Harvey.
01:31:27.31 – 01:31:30.828
Sa pead lubama mul helistada.
01:31:30.863 – 01:31:33.903
Ma tahan saada seda kõnet.
01:31:33.938 – 01:31:36.016
Väga tore.
01:31:36.74 – 01:31:42.75
Mitu sinu sõpra olen ma tapnud?
01:31:45.33 – 01:31:50.146
Mul on 20-aastane kogemus. Mõnd nolki õpetaks väike nahutamine,
01:31:50.21 – 01:31:54.432
sinusugune ebard aga lihtsalt naudiks seda.
01:31:54.467 – 01:31:58.307
Sa tapsid kuus mu sõpra. - Kuus?
01:31:58.36 – 01:32:02.847
Palun, mul seest valutab. - Ei huvita. Hoia eemale.
01:32:02.85 – 01:32:06.295
Boss ütles, et paneb hääled vaikima.
01:32:06.33 – 01:32:09.23
Ta ütles, et asendab need ereda valgusega,
01:32:09.39 – 01:32:13.64
nagu jõulude ajal. - Sa oled hull. Tagasi.
01:32:13.7 – 01:32:16.713
Meedikud sisse. Tee värav lahti.
01:32:16.748 – 01:32:18.463
Teie hoidke eemale!
01:32:18.498 – 01:32:20.847
Meil pole palju aega.
01:32:20.882 – 01:32:25.158
Ta ütles, et vaid üks meist jääb ellu,
01:32:25.193 – 01:32:29.013
ja et ta laseb meie sõbral otsustada.
01:32:30.33 – 01:32:32.46
Olgu, Rachel.
01:32:33.47 – 01:32:37.094
Kõik saab korda. Nad tulevad sulle järele.
01:32:37.129 – 01:32:40.63
Kuula. Ma aitan sind. Räägi enda olukorrast.
01:32:40.8 – 01:32:45.034
Saad sa midagi teravat leida? - Ma üritan.
01:32:45.069 – 01:32:47.076
Mida...? - Persse.
01:32:47.111 – 01:32:48.31
Harvey?
01:32:52.26 – 01:32:54.794
Harvey, mis toimub?
01:33:03.306 – 01:33:07.946
Kõik vabad üksused, tulge 250 52. tänavale.
01:33:07.981 – 01:33:13.034
Tahad teada, miks ma nuga kasutan?
01:33:13.62 – 01:33:22.189
Püssid on liiga kiired. Sa ei saa kogu emotsiooni nautida.
01:33:23.93 – 01:33:31.547
Tead, inimesed näitavad alles enne surma, kes nad tegelikult on.
01:33:32.35 – 01:33:39.021
Nii et mingis mõttes tundsin ma su sõpru paremini kui sina.
01:33:41.78 – 01:33:46.378
Tahad teada, kes neist olid argpüksid?
01:33:51.7 – 01:33:54.01
Mis see on?
01:33:54.045 – 01:33:57.032
See on vist põrutusest tekkinud turse.
01:33:57.105 – 01:34:00.29
Ma tean, et sa naudid seda.
01:34:00.38 – 01:34:05.186
Ma proovin seda veel rohkem nautida.
01:34:11.68 – 01:34:14.6
Pane see käest. - Rahune!
01:34:14.635 – 01:34:16.639
Viska relv kohe maha!
01:34:16.674 – 01:34:20.502
See on mu enda süü, tulistage! - Lase ta kohe lahti!
01:34:20.537 – 01:34:23.11
Kuidas palun? - Mida sa tahad?
01:34:24.15 – 01:34:27.493
Ma tahan lihtsalt helistada.
01:34:29.8 – 01:34:32.32
Mis toimub?
01:34:32.355 – 01:34:35.498
Räägi minuga, kas või hetkeks.
01:34:37.238 – 01:34:40.505
Kas püüad? - Jah.
01:34:51.56 – 01:34:54.605
On see telefon?
01:35:03.28 – 01:35:05.864
Sõida üle äärekivide!
01:35:12.62 – 01:35:17.625
Harvey, ma tahan sulle igaks juhuks midagi öelda.
01:35:17.66 – 01:35:19.447
Ära mõtle nii, Rachel. Nad tulevad sulle järele.
01:35:19.482 – 01:35:22.991
Ma tean, aga ma ei taha, et nad tuleks.
01:35:25.46 – 01:35:30.317
Ma ei taha ilma sinuta elada ja mul on su küsimusele vastus.
01:35:30.352 – 01:35:32.763
Selleks on jah.
01:35:34.47 – 01:35:37.935
Ei! Ei!
01:35:37.97 – 01:35:40.24
Miks sa minu järele tulid?
01:35:40.29 – 01:35:42.072
Ei!
01:35:42.9 – 01:35:45.407
Rachel! Rachel!
01:35:45.442 – 01:35:47.31
Harvey. - Ei! Rachel!
01:35:47.39 – 01:35:48.24
Olgu.
01:35:48.4 – 01:35:49.49
Rachel!
01:35:49.91 – 01:35:51.45
Ei! Ei!
01:35:51.62 – 01:35:56.282
Harvey, kõik on korras. Kuula.
01:35:56.317 – 01:35:57.25
Kusag...
01:36:03.13 – 01:36:05.143
Ei, politseiülem!
01:36:05.178 – 01:36:07.806
Rachel! Ei!
01:36:21.52 – 01:36:23.589
Terekest.
01:36:28.53 – 01:36:33.114
Jaoskonnast öeldi, et Jokker on läinud.
01:36:33.149 – 01:36:35.598
Kas koos Lau'ga?
01:36:37.45 – 01:36:40.922
Jokker tahtiski vahele jääda.
01:36:40.957 – 01:36:44.076
Ta tahtis just sinna luku taha minna.
01:37:02.19 – 01:37:04.23
Kallis Bruce,
01:37:05.98 – 01:37:09.819
ma pean olema aus ja otsekohene.
01:37:10.57 – 01:37:13.914
Ma abiellun Harvey Dentiga.
01:37:13.949 – 01:37:18.375
Ma armastan teda ja tahan kogu ülejäänud elu temaga veeta.
01:37:18.41 – 01:37:23.005
Kui ütlesin, et saame koos olla, kui Gotham ei vaja enam Batmani,
01:37:23.065 – 01:37:25.522
siis ma mõtlesin seda tõsiselt.
01:37:25.557 – 01:37:31.003
Nüüd olen aga veendunud, et sa ei loobu Batmanist kunagi.
01:37:31.038 – 01:37:33.432
Kuigi loodan, et loobud.
01:37:33.467 – 01:37:38.532
Ja kui seda teed, siis ma olen su kõrval, aga kui sõber.
01:37:38.6 – 01:37:40.35
Anna mulle andeks, Harvey.
01:37:40.52 – 01:37:43.609
Anna andeks, et sind alt vedasin.
01:37:43.65 – 01:37:49.32
Kui kaotad usu minusse, siis palun ära kaota usku inimestesse.
01:37:49.355 – 01:37:53.74
Armastusega nüüd ja igavesti. Rachel.
01:38:01.41 – 01:38:04.341
Väikene hommikusöök.
01:38:07.5 – 01:38:09.42
Olgu siis. - Alfred.
01:38:09.59 – 01:38:11.977
Jah, isand Wayne?
01:38:12.13 – 01:38:15.469
Kas mina tõmbasin selle talle kaela?
01:38:15.504 – 01:38:20.581
Ma pidin tooma head, mitte pöörasust ja surma.
01:38:20.65 – 01:38:26.165
Te tõitegi head. Aga te sülitasite Gothami kurjategijatele näkku.
01:38:26.2 – 01:38:28.087
Tagajärgi oli oodata.
01:38:28.122 – 01:38:31.173
Asjad lähevad alati enne hullemaks, alles siis paremaks.
01:38:31.208 – 01:38:33.76
Aga Rachel, Alfred. - Rachel uskus sellesse,
01:38:33.772 – 01:38:38.241
mille eest te seisite... Mille eest me seisame.
01:38:38.276 – 01:38:41.985
Gotham vajab teid. - Ei, Gotham vajab oma kangelast,
01:38:43.29 – 01:38:48.295
aga ma lubasin sel hullul ta poolenisti õhku lasta.
01:38:48.33 – 01:38:53.252
Just seetõttu peategi end nüüd maksma panema.
01:38:54.84 – 01:38:58.287
Rachel oli valmis mind ootama, Alfred.
01:38:58.68 – 01:39:03.652
Dent ei tea sellest. Ta ei saa kunagi teada.
01:39:04.6 – 01:39:08.049
Mis see on? - See võib oodata.
01:39:08.084 – 01:39:12.18
See bandiit seal Birma metsas.
01:39:12.215 – 01:39:14.79
Kas said ta kätte? - Jah.
01:39:14.825 – 01:39:16.767
Kuidas?
01:39:17.06 – 01:39:18.7
Me põletasime metsa maha.
01:39:57.9 – 01:40:01.445
Ta on usaldusväärne allikas, maineka firma advokaat.
01:40:01.48 – 01:40:05.126
Ta ütles, et ootas Batmanilt õige otsuse tegemist,
01:40:05.161 – 01:40:07.558
aga nüüd võtab ta ohjad enda kätte.
01:40:07.593 – 01:40:10.771
Viie minuti pärast paljastame Batmani identiteedi.
01:40:25.93 – 01:40:29.156
Mul on Racheli pärast kahju.
01:40:30.27 – 01:40:36.535
Arsti sõnul on sul suured valud, aga sa keeldud ravimitest.
01:40:36.57 – 01:40:41.084
Et sa keeldud nahasiirdamisest.
01:40:41.16 – 01:40:46.461
Mäletad, mis nimega te kõik mind kutsusite,
01:40:46.49 – 01:40:50.103
kui ma töötasin siseministeeriumis?
01:40:51.29 – 01:40:54.787
Mis see oli, Gordon? - Harvey, ma...
01:40:54.79 – 01:40:57.119
Ütle.
01:40:57.91 – 01:40:59.63
Ütle!
01:41:07.31 – 01:41:11.531
Kaksnägu. Harvey Kaksnägu.
01:41:11.98 – 01:41:17.456
Miks ma peaks oma olemust varjama?
01:41:17.48 – 01:41:22.136
Tean, et üritasid mind hoiatada. Mul on väga kahju.
01:41:22.171 – 01:41:25.914
Wuertz tuli sulle järele. Kas ta töötas nende heaks?
01:41:26.45 – 01:41:30.111
Tead sa, kes Racheli tõi?
01:41:30.146 – 01:41:33.921
Harvey, ma pean teadma, keda oma meestest saan usaldada.
01:41:33.956 – 01:41:38.032
Miks sa peaks nüüd mind kuulama? - Mul on väga kahju, Harvey.
01:41:40.51 – 01:41:43.083
Ei.
01:41:43.118 – 01:41:46.111
Pole sul midagi.
01:41:46.146 – 01:41:48.305
Veel mitte.
01:41:52.43 – 01:41:56.048
See hullus... Seda on liiast.
01:41:56.083 – 01:41:59.409
Mõelnud sellele enne seda, kui klouni kastist välja lasid.
01:41:59.444 – 01:42:01.734
Tahad teda?
01:42:02.99 – 01:42:06.9
Võin öelda, kus ta pärastlõunal on.
01:42:13.37 – 01:42:16.665
Sa polegi nii hull kui paistab.
01:42:16.7 – 01:42:20.579
Ütlesin ju, et olen sõnapidaja mees.
01:42:22.8 – 01:42:24.53
Kus itaallane on?
01:42:24.62 – 01:42:28.711
Kõik taktikalised üksused olgu 20 minuti pärast sündmuskohal.
01:42:28.746 – 01:42:32.34
Abiüksused peavad katma kõiki põgenemisteid.
01:42:32.842 – 01:42:37.067
Jokker, mida sa kogu oma rahaga peale hakkad?
01:42:37.102 – 01:42:40.167
Mu maitsemeel pole nõudlik.
01:42:40.202 – 01:42:44.867
Mulle meeldib dünamiit, püssirohi...
01:42:44.91 – 01:42:47.53
ja bensiin.
01:42:48.99 – 01:42:51.24
Mida...?
01:42:53.219 – 01:42:55.91
Tead, mis meil asjadel ühist on?
01:42:56.42 – 01:42:58.28
Need on odavad.
01:42:58.315 – 01:43:01.219
Palju sulle makstakse, et reedaksid Batmani?
01:43:01.254 – 01:43:05.564
Meie võimalus. Tahan Lau'd elusana, Jokker sobib ka surnuna.
01:43:05.599 – 01:43:08.278
Jim. Vaata seda. - Järgmine helistaja.
01:43:08.33 – 01:43:10.99
Isegi Harvey Dent ei tahtnud seda hullu üles anda.
01:43:11.06 – 01:43:14.542
Kas tunned teda siis paremini? - Kui Dentilt seda täna küsida,
01:43:14.577 – 01:43:17.989
siis ta oleks teist meelt. - Soovime talle kiiret paranemist.
01:43:18.024 – 01:43:20.413
Jumal teab, et me vajame teda.
01:43:20.448 – 01:43:24.527
Ütlesid, et oled sõnapidaja mees. - Olengi.
01:43:25.78 – 01:43:29.764
Ma põletan vaid enda poole.
01:43:29.78 – 01:43:32.839
Te hoolite vaid rahast.
01:43:32.874 – 01:43:38.898
See linn väärib paremaid kurjategijaid, neid ma ka annan.
01:43:38.95 – 01:43:40.415
Ütle oma meestele,
01:43:40.498 – 01:43:44.42
et nad on nüüd minu alluvuses. See linn kuulub mulle.
01:43:44.71 – 01:43:49.24
Nad ei allu ebarditele. - "Ebard".
01:43:49.26 – 01:43:53.958
Äkki lõikame su tükkideks ja söödame penidele, mis arvad?
01:43:54.01 – 01:43:58.532
Siis näeme, kui ustav näljane koer tegelikult on.
01:43:58.59 – 01:44:05.054
Asi pole rahas, vaid sõnumi edastamises.
01:44:05.09 – 01:44:07.802
Kõik põleb.
01:44:09.66 – 01:44:15.619
Kes on? - Ma nägin maailma ilma Batmanita.
01:44:15.71 – 01:44:21.571
Maffia teenis kasumit ja politsei püüdis neid kinni panna.
01:44:21.606 – 01:44:25.38
Ja see oli nii igav.
01:44:25.415 – 01:44:27.572
Ma olen muutnud meelt.
01:44:27.607 – 01:44:30.817
Ma ei taha, et hr Reese kõik ära rikuks,
01:44:30.852 – 01:44:35.913
aga miks see lõbu peaks mulle jääma? Anname kellelegi teisele võimaluse.
01:44:35.948 – 01:44:42.473
Kui Coleman Reese pole tunni pärast surnud, siis lasen ma ühe haigla õhku.
01:44:42.54 – 01:44:45.083
Las iga politseinik läheb lähimasse haiglasse
01:44:45.118 – 01:44:48.448
ja hakkab inimesi evakueerima ja pommi otsima.
01:44:48.483 – 01:44:52.431
Ja las isegi kooli- ja vanglabussid viivad haiglatest inimesi ära.
01:44:52.466 – 01:44:56.406
Kõigist Gothami peahaiglatest. Kõik kohe tegutsema.
01:44:56.441 – 01:44:59.26
Sina, sina ja sina tulete minuga. - Kuhu me läheme?
01:44:59.295 – 01:45:00.616
Reese'i järele.
01:45:00.651 – 01:45:04.388
Anna mulle infot Gordoni meeste ja nende perekondade kohta.
01:45:04.423 – 01:45:06.657
Kust ma neid otsin? - Haigla vastuvõtust.
01:45:06.692 – 01:45:10.531
Kas vajate Batpodi, sir? - Päise päeva ajal pole see arukas.
01:45:10.57 – 01:45:14.243
Järelikult Lamborghini. See on palju arukam.
01:45:26.86 – 01:45:29.36
Vabandage. Laske mind läbi.
01:45:29.53 – 01:45:33.34
Härra, palun aidake.
01:45:33.4 – 01:45:36.146
Ma otsin tema jaoks bussi.
01:45:37.07 – 01:45:42.135
Politseiülem, kas usute, et tava- kodanik proovib seda meest tappa?
01:45:45.58 – 01:45:48.655
Sir. Politseiülem!
01:45:50.1 – 01:45:53.142
Kutsuge autod maja taha!
01:45:54.59 – 01:45:57.148
Lähme. Filmi edasi, Sam.
01:46:01.89 – 01:46:05.016
Näen O'Brienit ja Richardsit.
01:46:05.051 – 01:46:09.756
Ükski otsene pereliige pole seotud Gothami haiglaga.
01:46:09.791 – 01:46:14.265
Nad tahavad mind tappa. - Võib-olla päästab sind Batman.
01:46:25.92 – 01:46:28.54
Davis, bussis on vaba koht. Too ta välja.
01:46:30.21 – 01:46:32.09
Davis.
01:46:37.14 – 01:46:41.792
Nägin Burnsi ja Zacharyd. - Nad on puhtad.
01:46:41.89 – 01:46:44.134
Patrullpolitseinikku ma ei tunne.
01:46:44.169 – 01:46:46.414
Mis nüüd saab?
01:46:46.48 – 01:46:49.456
Mida me teeme? Kuhu läheme?
01:46:51.48 – 01:46:54.131
Saada info Gordonile.
01:46:56.804 – 01:46:58.381
Ole ettevaatlik
01:47:00.99 – 01:47:03.355
Välja siit.
01:47:04.62 – 01:47:06.41
Davis.
01:47:09.58 – 01:47:12.887
Proua, me peame patsiendi ära viima.
01:47:12.888 – 01:47:15.768
Võmmid, kelle sugulased on Gothami haiglates:
01:47:18.061 – 01:47:20.477
Ramirez, Berg
01:47:23.68 – 01:47:27.418
Su nimi on Berg, kas pole? - Politseiülem.
01:47:27.453 – 01:47:29.672
Oled sa kombes?
01:47:46.62 – 01:47:48.21
Tere.
01:47:55.38 – 01:47:59.335
Ma ei taha, et sa mu peale pahane oleksid, Harvey.
01:47:59.37 – 01:48:02.133
Kui sind ja... - Rachelit!
01:48:02.168 – 01:48:08.332
...Rachelit rööviti, istusin mina Gordoni kongis.
01:48:08.43 – 01:48:12.787
Mina neid pomme ei teinud. - Sinu mehed, sinu plaan.
01:48:12.82 – 01:48:16.241
Näen ma tõesti välja selline, kellel on plaan?
01:48:16.276 – 01:48:19.602
Ma olen koer, kes jookseb autodele järele.
01:48:19.637 – 01:48:22.89
Ma ei tea, mida sellega peale hakata, kui peaks ühe kätte saama.
01:48:22.925 – 01:48:25.54
Ma lihtsalt tegutsen.
01:48:25.575 – 01:48:29.479
Maffial on plaanid. Võmmidel on plaanid.
01:48:29.514 – 01:48:34.382
Gordonil on plaanid. Nad on plaanipunujad.
01:48:34.813 – 01:48:38.93
Plaanipunujad proovivad oma väikest maailma kontrollida.
01:48:38.96 – 01:48:43.344
Mina pole plaanipunuja. Ma üritan plaanipunujatele näidata,
01:48:43.379 – 01:48:48.308
kui haledad on nende katsed kõike kontrollida.
01:48:48.343 – 01:48:51.526
Nii et kui ma ütlen... Tule siia.
01:48:51.561 – 01:48:56.988
Kui ma ütlen, et sinu ja su pruudiga juhtunu polnud midagi isiklikku,
01:48:57.023 – 01:48:59.953
siis sa tead, et ma räägin tõtt.
01:49:01.32 – 01:49:05.232
Ma vajan su relva. - Mida?
01:49:07.87 – 01:49:13.074
Kas sellepärast, et mu naine on haiglas? - Just nimelt.
01:49:13.109 – 01:49:16.9
Just need plaanipunujad panidki sind siia.
01:49:16.95 – 01:49:20.52
Ise olid ka plaanipunuja, sul olid plaanid...
01:49:20.62 – 01:49:23.758
Vaata nüüd, kuhu sa välja jõudsid.
01:49:33.14 – 01:49:36.696
Politsei kasutab kõiki ettevaatusabinõusid
01:49:36.731 – 01:49:39.276
ja kutsub kõiki üles omakohut mitte tegema.
01:49:39.311 – 01:49:44.598
Tegin seda, mida oskan. Keerasin su plaani vastupidiseks.
01:49:44.69 – 01:49:51.308
Vaata, mida ma selle linnaga tegin, kasutades veidi bensiini ja paari kuuli.
01:49:51.343 – 01:49:57.099
Ma märkasin, et keegi ei paanitse, kui asjad lähevad "plaanipäraselt".
01:49:57.17 – 01:50:00.186
Isegi kui see plaan on kohutav.
01:50:00.221 – 01:50:05.559
Kui ma ütlen homme pressile, et üks tänavajõugu liige lasti maha,
01:50:05.594 – 01:50:10.768
või et autotäis sõdureid lendas õhku, siis keegi ei paanitse.
01:50:10.82 – 01:50:14.416
Sest see on üks osa plaanist.
01:50:14.451 – 01:50:18.793
Aga kui ütlen, et üks väike linnapea sureb,
01:50:18.82 – 01:50:21.71
siis lähevad kõik peast segi.
01:50:24.49 – 01:50:28.557
Väike anarhia tutvustus:
01:50:28.58 – 01:50:36.408
löö kehtestatud kord kõikuma ja sellest tekib kaos.
01:50:37.38 – 01:50:40.781
Ma olen kaose esindaja.
01:50:40.816 – 01:50:43.855
Tead, mis värk kaosega on?
01:50:44.88 – 01:50:47.461
See on õiglane.
01:50:55.73 – 01:50:58.9
Sa elad.
01:50:59.4 – 01:51:01.28
Sa sured.
01:51:01.33 – 01:51:04.491
See juba läheb.
01:51:12.58 – 01:51:14.83
Hr Reese.
01:51:32.26 – 01:51:35.163
Te olete hr Wayne, eks?
01:51:35.198 – 01:51:38.902
Saite vapra teoga hakkama. - Et sõitsin punase tule alt läbi?
01:51:38.937 – 01:51:42.339
Te ei tahtnudki meie autot kaitsta? - Miks peaksin? Kes selles on?
01:51:46.24 – 01:51:49.51
Kas ma haiglasse ei peaks minema?
01:51:49.545 – 01:51:52.77
Te pole vist suur uudiste jälgija, hr Wayne.
01:52:57.14 – 01:53:01.433
Kagu Haigla. See on Gothami peahaigla.
01:53:02.1 – 01:53:04.986
Kas tegite maja tühjaks? - Jah.
01:53:06.78 – 01:53:10.404
Te ei tea, palju inimesi sees oli? Teil on ju patsientide nimekiri.
01:53:10.439 – 01:53:13.588
Teame, et 50 inimest ja üks buss on puudu.
01:53:13.6 – 01:53:16.051
Teised bussid suundusid teistesse haiglatesse.
01:53:16.086 – 01:53:19.179
Ilmselt jäi see kahe silma vahele. - Jah, aga kus on siis Harvey Dent?
01:53:19.23 – 01:53:22.79
Otsige edasi. Ja kui keegi küsib, siis me tõime ta välja.
01:53:25.38 – 01:53:28.538
Ühenda mind linnapeaga.
01:53:28.96 – 01:53:31.723
Me vajame rahvuskaarti.
01:53:31.758 – 01:53:34.773
...jätkuvalt on inimesi kadunud, isegi meie oma töötaja Mike Engel.
01:53:34.808 – 01:53:38.043
Saime just teada, et meile edastati üks video.
01:53:38.078 – 01:53:40.303
Olen Mike Engel "Gotham Tonight" saatest.
01:53:40.338 – 01:53:44.042
"Mida on vaja, et te kaasa mängiksite?"
01:53:44.077 – 01:53:47.641
"Te ei tapnud advokaati. Nüüd peate vägisi kaasa mängima."
01:53:50.33 – 01:53:52.893
"Öö hakul on linn minu." - Minu.
01:53:52.928 – 01:53:56.057
"Kõik, kes jäävad, peavad minu reeglite järgi mängima." - Reeglid.
01:53:56.092 – 01:54:00.058
Hr Fox? Turvaseade tuvastas sissemurdmise uuringute osakonda.
01:54:00.093 – 01:54:04.617
"Kui te ei taha mängus olla, lahkuge kohe linnast."
01:54:05.05 – 01:54:09.123
"Aga sillal ja tunnelis ootab inimesi üllatus."
01:54:44.434 – 01:54:45.71
Püha jumal.
01:54:47.54 – 01:54:51.798
Kas sa ei peaks praegu seal toimetama?
01:54:51.833 – 01:54:53.93
Mul on vaba päev.
01:54:54.02 – 01:54:58.223
Ma lähen kusele. Ole hetk valves.
01:55:03.39 – 01:55:07.751
Mis nüüd, kas keegi peab su tilli raputama? - Tere.
01:55:07.81 – 01:55:09.31
Dent.
01:55:09.48 – 01:55:13.534
Issand. Arvasin, et oled surnud. - Poolenisti olengi.
01:55:19.57 – 01:55:23.012
Kes käis Rachelil järel, Wuertz? - Ilmselt mõni Maroni mees.
01:55:23.047 – 01:55:24.808
Ära aja jama!
01:55:25.44 – 01:55:29.923
Kas tõesti kaitsed Gordoni üksuse teist reeturit?
01:55:29.958 – 01:55:32.372
Ma ei tea, mulle ei räägitud midagi.
01:55:32.407 – 01:55:35.736
Dent, ma vannun, et ei teadnud, mida sinuga tehakse.
01:55:36.345 – 01:55:39.249
Naljakas...
01:55:39.284 – 01:55:43.056
sest ma ka ei tea, mis sinuga juhtub.
01:55:45.85 – 01:55:49.93
Ilus, kas pole? - Ilus.
01:55:50.4 – 01:55:54.016
Ebaeetiline. Ohtlik.
01:55:54.44 – 01:55:58.931
Te olete Gothami kõik telefonid mikrofoniks muutnud.
01:55:58.966 – 01:56:01.641
Ja kõrgsageduse vastuvõtjaks.
01:56:01.676 – 01:56:06.977
Te võtsite mu sonari idee ja rakendasite seda kõigis telefonides.
01:56:07.012 – 01:56:11.827
Pool linna toidab sonarit ja teil on ülevaade kogu Gothamist.
01:56:12.46 – 01:56:17.673
See pole õige. - Ma pean selle mehe leidma, Lucius.
01:56:18.24 – 01:56:23.117
Mis hinnaga? - Andmebaasil on null-key krüpteering.
01:56:23.17 – 01:56:26.15
Sellele pääseb ligi vaid üks inimene.
01:56:26.2 – 01:56:31.413
Liiga suur võim ühe inimese käes. - Seetõttu usaldangi selle sulle.
01:56:31.48 – 01:56:33.336
Ainult sina saad seda kasutada.
01:56:33.371 – 01:56:38.653
30 miljoni inimese taga nuhkimine ei kuulunud mu tööülesannete hulka.
01:56:38.688 – 01:56:43.114
See on helinäidis. Kui ta räägib linna piires telefoniga,
01:56:43.149 – 01:56:45.366
saad sa mõõta välja tema asukoha.
01:56:45.401 – 01:56:50.033
Aitan sind sel korral. Aga see on ka mu lahkumisavaldus.
01:56:50.13 – 01:56:55.608
Kui Wayne Enterprise'is on see masin, siis mind siin ei ole.
01:56:55.643 – 01:57:00.368
Kui oled lõpetanud, siis trüki sisse oma nimi.
01:57:07.77 – 01:57:11.731
Mu mehed otsivad sildasid ja tunneleid läbi,
01:57:11.766 – 01:57:14.875
aga Jokkeri puhul ei saa me milleski kindlad olla.
01:57:14.91 – 01:57:17.826
Aga maanteed? - On tundideks valve all.
01:57:17.861 – 01:57:21.744
Seetõttu tahavad oma 30 000 inimest praamidele tormata.
01:57:21.779 – 01:57:25.229
Praame läheb mul endal vaja, et mõned vangid saarelt ära viia.
01:57:25.264 – 01:57:28.756
Su vangid ei tee mulle praegu muret. - Peaks tegema,
01:57:28.791 – 01:57:33.015
sest Harvey poolt kinni võetud pätid on kindlasti Jokkeri plaaniga seotud.
01:57:33.05 – 01:57:35.172
Ma tahan nad siit ära viia.
01:57:35.5 – 01:57:38.891
Kus Harvey siis on? - Me pole teda leidnud.
01:57:38.926 – 01:57:40.46
Issand.
01:57:44.3 – 01:57:47.489
Kui kaua sa seda vaka all suudad hoida?
01:58:00.49 – 01:58:04.078
Ära peatu millegi ees.
01:58:04.113 – 01:58:06.815
Lähed naisele külla?
01:58:09.66 – 01:58:12.16
Kas armastad teda? - Jah.
01:58:13.14 – 01:58:16.727
Kujuta ette, mis tunne on kuulda teda suremas.
01:58:16.762 – 01:58:20.086
See on Jokkeri teema. Tema tappis su naise.
01:58:20.121 – 01:58:22.507
Tema tegi sind selliseks.
01:58:22.67 – 01:58:26.248
Jokker on lihtsalt hull.
01:58:26.283 – 01:58:29.655
Ma tahan meest, kes ta lahti lasi.
01:58:29.69 – 01:58:33.6
Wuertzi eest kandsin hoolt. Kes veel oli Gordoni üksuses?
01:58:33.635 – 01:58:36.886
Kes Racheli järel käis? Rachel pidi teda usaldama.
01:58:36.921 – 01:58:40.715
Kui ma ütlen, kas lased mul siis minna?
01:58:40.81 – 01:58:43.357
See on üks võimalus.
01:58:44.7 – 01:58:46.36
See oli Ramirez.
01:58:51.79 – 01:58:56.709
Aga sa ütlesid... - Ütlesin, et see on üks võimalus.
01:58:58.63 – 01:59:01.415
Sul veab.
01:59:04.22 – 01:59:05.97
Aga temal mitte. - Kellel?
01:59:08.89 – 01:59:11.179
Su autojuhil.
01:59:24.74 – 01:59:27.75
See pole õige. Meie peaks selle laeva peal olema.
01:59:27.84 – 01:59:31.116
Tahad koos nendega minna? Ole lahke.
01:59:53.1 – 01:59:57.057
Sir, mootorid seiskusid. - Ütle neile raadioteel,
01:59:57.1 – 02:00:00.531
et tuleme neile järele, kui oleme pätid ära viinud.
02:00:00.566 – 02:00:03.355
Spirit kutsub Libertyt. Tule kuuldele.
02:00:04.36 – 02:00:06.545
Mis see veel oli?
02:00:09.49 – 02:00:12.78
Liberty, siin Spirit. Tule palun kuuldele.
02:00:14.37 – 02:00:17.134
Liberty, meil on sama jama. Mõlemad mootorid seiskusid.
02:00:17.169 – 02:00:20.894
Fox, praamlaevadega on midagi lahti.
02:00:21.38 – 02:00:24.411
Mine kohe mootoriruumi.
02:00:35.1 – 02:00:40.122
Kapten, all on 100 barrelit kütust valmis lõhkema. Ja oli see.
02:00:51.66 – 02:00:55.431
Mu jumal. - See on vist mingi detonaator.
02:00:55.51 – 02:00:59.28
Miks meile jäeti meie enda pommi detonaator?
02:01:00.71 – 02:01:05.452
Täna osalete kõik sotsiaalses eksperimendis.
02:01:07.84 – 02:01:10.633
Ma olen valmis teid diiselkütuse
02:01:10.662 – 02:01:15.93
ja ammooniumnitraadi abil taeva alla laskma.
02:01:16.1 – 02:01:18.946
Liberty, tule kuuldele.
02:01:19.84 – 02:01:21.608
See ei tööta.
02:01:21.643 – 02:01:26.485
Kui keegi üritab laevalt põgeneda, siis surevad kõik.
02:01:26.52 – 02:01:27.998
Otsin asukohta.
02:01:28.033 – 02:01:32.994
Igaühel teist on pult, et lasta õhku teine laev.
02:01:33.029 – 02:01:37.843
Tema hääl on laeval, aga see pole hääle allikas.
02:01:38.95 – 02:01:40.83
Läänes.
02:01:47.34 – 02:01:50.381
Gordon. - Ma tean Jokkeri asukohta.
02:01:50.416 – 02:01:54.207
Prewitti hoone. Saame vastashoones kokku.
02:01:54.89 – 02:01:58.485
Keskööl lasen teid kõiki õhku.
02:01:58.52 – 02:02:03.953
Kui aga keegi vajutab nuppu, siis jääb teie laev alles.
02:02:03.988 – 02:02:06.199
Kumb siis jääb?
02:02:06.234 – 02:02:11.795
Kas Harvey Denti pättide kogum või süütud inimesed?
02:02:11.83 – 02:02:14.909
Valik on teie.
02:02:14.944 – 02:02:21.802
Otsustage kiiresti, sest inimesed teises laevas ei pruugi nii üllad olla.
02:02:28.25 – 02:02:31.525
Tagasi. - Mis otsustaja sina oled?
02:02:31.56 – 02:02:35.573
Me peame seda asja arutama. - Me ei pea kõik surema.
02:02:35.608 – 02:02:38.398
Neil meestel oli oma võimalus.
02:02:38.433 – 02:02:42.06
Me ei räägi sellel teemal. - Miks mitte?
02:02:42.095 – 02:02:45.379
Teises laevas räägitakse samal teemal.
02:02:45.414 – 02:02:48.074
Hääletame. - Jah!
02:02:52.11 – 02:02:55.514
Halloo? - Barbara, siin Anna Ramirez.
02:02:55.549 – 02:02:58.926
Jim ütles, et sa paneksid lapsed kohe autosse.
02:02:58.961 – 02:03:02.191
Aga politseinikud on väljas... - Neid ei saa usaldada.
02:03:02.226 – 02:03:05.569
Jim tahab, et sa tuleksid sealt kohe ära.
02:03:05.604 – 02:03:08.823
Ma kutsun nad 10 minuti pärast ära, sina tegutse kiiresti.
02:03:08.858 – 02:03:12.68
Kuhu ma lapsed viin? - 250 52. tänavale.
02:03:12.715 – 02:03:15.804
Lahku kohe, kui patrull- auto ära sõidab. - Olgu.
02:03:15.839 – 02:03:18.244
Jäi ta sind uskuma?
02:03:18.279 – 02:03:21.986
Sest ta usaldab sind, nagu Rachel seda tegi.
02:03:21.99 – 02:03:24.481
Ma ei teadnud... - Mida nad meiega teevad?
02:03:24.516 – 02:03:27.241
Sa oled teine võmm, kes seda mulle ütleb.
02:03:27.276 – 02:03:29.737
Mis sa siis arvasid, mida nad teevad?
02:03:29.772 – 02:03:32.523
Nad võtsid mind kohe ette. Mu ema haiglaarved... - Jäta!
02:03:33.919 – 02:03:37.417
Mul on kahju. - Sa saad veel võimaluse, uurija.
02:03:41.2 – 02:03:45.709
Leidsime kadunud haiglabussi. - Meil on pantvangiolukord.
02:03:47.02 – 02:03:49.794
Siit on vaba tee tulistada.
02:03:49.829 – 02:03:52.639
Miks ta valis nii suurte akendega koha?
02:03:52.674 – 02:03:55.257
Snaiperid saavad viis klouni kergesti maha võtta.
02:03:55.292 – 02:03:59.293
Rühm tungib läbi akende sisse. Teine rühm koridori kaudu.
02:03:59.38 – 02:04:02.177
Maksimaalselt 2-3 ohvrit. - Teeme ära.
02:04:02.212 – 02:04:05.002
See pole nii lihtne. Vähemalt Jokkeri puhul mitte.
02:04:05.037 – 02:04:09.084
Kui me seda ei tee, siis varsti laseb üks praamlaev teise õhku...
02:04:09.15 – 02:04:12.357
Seda ei juhtu. - Siis laseb ta mõlemad laevad õhku!
02:04:12.792 – 02:04:17.41
Igaüks las paneb oma hääle paberitükile kirja.
02:04:18.53 – 02:04:23.021
Kõik, kellel on pastakas, laenake seda ka teistele.
02:04:25.66 – 02:04:29.272
Hääletage kiiresti.
02:04:32.45 – 02:04:35.06
Mida sa ootad? Vajuta nuppu!
02:04:35.095 – 02:04:37.538
Meil saab aeg otsa!
02:04:37.8 – 02:04:41.934
Ma vajan viite minutit. - Ei! Aega pole!
02:04:42 – 02:04:45.214
Meil on võimalus tulistada! Dent on nende hulgas.
02:04:45.249 – 02:04:48.809
Me peame ta päästma! Mina pean ta päästma!
02:04:48.9 – 02:04:50.572
Ole valmis.
02:04:52.56 – 02:04:56.308
Kahe minuti pärast murrame sisse.
02:05:00.82 – 02:05:03.298
Fox, ma vajan pilti.
02:05:05.37 – 02:05:08.891
Halloo? - Jim, meil on jama.
02:05:09.54 – 02:05:14.161
Olgu, ühe silmaga näed eri nurkade alt, teisega kogu ülevaadet.
02:05:15.84 – 02:05:19.979
Paistab, et klounid ja pantvangid on kahel korrusel.
02:05:20.014 – 02:05:22.543
Koridoris on SWAT-rühm.
02:05:25.1 – 02:05:28.73
Teine SWAT-rühm on katusel.
02:05:32.23 – 02:05:35.688
Barbara, rahune. - Lapsed on tema käes!
02:05:35.723 – 02:05:38.36
Tere, Jim. - Harvey?
02:05:39.15 – 02:05:43.565
Kus mu pere on? - Seal, kus minu pere suri.
02:05:45.75 – 02:05:48.441
Sinine rühm, võtke sihtmärgid sihikule.
02:05:48.99 – 02:05:52.106
Sisemine rühm, paigaldage laengud.
02:06:07.3 – 02:06:12.106
Fox, SWAT ründab valesid inimesi. Klounid on pantvangid.
02:06:12.141 – 02:06:14.795
Punane rühm, minge!
02:06:17.09 – 02:06:19.689
Sisemine rühm, tegutsege!
02:06:22.57 – 02:06:23.99
Ole paigal.
02:06:25.16 – 02:06:27.361
Tulistage.
02:06:32.16 – 02:06:34.762
SWAT-rühm tuleb rünnates sisse.
02:06:34.797 – 02:06:38.949
Klounid, pange relvad maha. - Kohe pikali!
02:06:39.17 – 02:06:43.111
Arstid, pikali maha! Relvad kohe maha...
02:07:06.95 – 02:07:10.678
Paigal! Kui liigutate, siis avame tu...!
02:07:14.2 – 02:07:15.66
Vaata üles.
02:07:16.25 – 02:07:19.688
Korrus üleval neid pahasid mehi näed?
02:07:19.723 – 02:07:23.108
Nad ootavad liftist tulevat SWAT-rühma.
02:07:23.143 – 02:07:24.63
60 sekundit.
02:07:31.81 – 02:07:37.391
Arvutus näitab, et 140 on vastu, 396 poolt.
02:07:44.53 – 02:07:49.111
Tee see siis ära. - Me oleme endiselt siin.
02:07:50.41 – 02:07:54.76
See tähendab, et nemad pole meid ka veel tapnud.
02:07:54.83 – 02:07:57.293
Minge!
02:08:04.294 – 02:08:06.999
Korrus ülevalpool on probleeme.
02:08:15.62 – 02:08:17.66
Kohe pikali!
02:08:24.86 – 02:08:28.152
Paigal! Seis, või me tulistame.
02:08:28.187 – 02:08:30.281
Me tulistame. Jäta ta rahule.
02:08:30.316 – 02:08:33.28
Lase ta kohe vabaks. - Põlvili!
02:08:33.87 – 02:08:36.222
Näeme teda. Ta on mängust väljas.
02:08:36.257 – 02:08:38.62
Hoia käed õhus! - Tule sealt ära!
02:09:01.6 – 02:09:03.417
Olge paigal!
02:09:03.452 – 02:09:07.44
Klounid on pantvangid, rünnake arste.
02:09:13.74 – 02:09:17.567
Jõudsid pärale. Nii põnev. - Kus on detonaator?
02:09:18.821 – 02:09:20.458
Võts.
02:10:07.13 – 02:10:12.865
Ise ei taha surra, aga samas ei oska teiselt elu võtta.
02:10:12.88 – 02:10:14.55
Anna see mulle.
02:10:14.64 – 02:10:20.1
Need mehed tapavad su ja võtavad selle nagunii ära.
02:10:22.1 – 02:10:25.204
Keegi ei taha oma käsi määrida.
02:10:25.239 – 02:10:27.73
Olgu. Ma teen seda ise.
02:10:29.4 – 02:10:33.046
Need mehed seal laeval on oma valiku juba teinud.
02:10:33.081 – 02:10:35.545
Nad valisid tapmise ja varastamise.
02:10:35.58 – 02:10:38.799
See on ajuvaba, kui meie peame ka surema.
02:10:47.42 – 02:10:50.664
Kõik vanad tuttavad kohad.
02:10:56.18 – 02:10:58.365
Oota.
02:11:07.6 – 02:11:11.982
Punane rühm, pantvangid on väljaspool ohtu.
02:11:12.017 – 02:11:13.48
Anna see mulle.
02:11:14.9 – 02:11:19.593
Sa võid hiljem öelda, et võtsin selle jõuga.
02:11:19.628 – 02:11:22.077
Anna see mulle ja ma teen seda,
02:11:22.13 – 02:11:26.34
mida sa oleks pidanud 10 minutit tagasi tegema.
02:11:46.34 – 02:11:50.056
Lõpetame kaklemise, muidu jääme ilutulestikust ilma.
02:11:50.091 – 02:11:55.869
Mingit ilutulestikku ei tule. - Ja siit see tuleb.
02:12:34.44 – 02:12:40.37
Kas sa tahtsid tõestada, et kõik on sisimas nii koledad kui sina?
02:12:40.851 – 02:12:42.827
Sa oled üksinda.
02:12:48.25 – 02:12:54.575
Kellegi peale ei saa loota. Kõik tuleb ise ära teha. On nii?
02:12:54.61 – 02:12:57.575
Pole midagi. Olen selleks valmistunud.
02:12:57.61 – 02:12:59.671
Maailm on ikka naljakas.
02:12:59.753 – 02:13:03.392
Seda mainides, kas tead, kuidas ma need armid sain? - Ei.
02:13:03.427 – 02:13:05.812
Aga ma tean, kuidas sa need said.
02:13:22.28 – 02:13:25.37
Oh sind küll.
02:13:25.4 – 02:13:29.587
Sa ei suutnud lasta mul surra, on nii?
02:13:29.622 – 02:13:38.45
Nii juhtub, kui peatamatu jõud kohtub seisva objektiga.
02:13:38.51 – 02:13:43.93
Sind on tõesti võimatu ära osta, kas pole?
02:13:44.99 – 02:13:53.916
Sa ei tapa mind, sest sul on mingi väärastunud uhkus.
02:13:54 – 02:14:01.271
Ja mina ei tapa sind, sest sinuga on nii lõbus.
02:14:01.61 – 02:14:06.731
Me oleme vist loodud igavesti seda tegema.
02:14:06.766 – 02:14:10.76
Sa istud igavesti kongis. - Ehk hakkame isegi kongi jagama.
02:14:10.82 – 02:14:15.251
Siis lähevad selle linna inimesed poole ogaramaks.
02:14:15.286 – 02:14:22.637
See linn just näitas sulle, et inimesed on valmis uskuma headusse.
02:14:22.67 – 02:14:26.453
Kui nad enne täielikult ei murdu.
02:14:26.488 – 02:14:33.744
Kui nad näevad tõelist Harvey Denti ja tema kangelastegusid.
02:14:35.48 – 02:14:44.471
Ma ei riski ometi sellega, et kaotan Gothami rusikavõitluses sinuga.
02:14:44.55 – 02:14:49.937
Ei. Äss peab olema varrukast võtta.
02:14:50.05 – 02:14:53.952
Minu oma on Harvey. - Mida sa tegid?
02:14:54.03 – 02:15:01.304
Võtsin Gothami valge rüütli ja tõin ta meie tasemele.
02:15:01.35 – 02:15:07.469
See polnud raske, sest hullumeelsus on nagu gravitatsioon.
02:15:07.49 – 02:15:10.491
Vaja on ainult väikest tõuget.
02:15:26.15 – 02:15:27.91
Dent!
02:15:48.89 – 02:15:54.22
Siia ta toodi, Gordon, kui su mehed ta üle andsid.
02:15:54.255 – 02:15:58.707
Siin ta suri. - Tean, olin siin...
02:15:59.1 – 02:16:02.604
Üritasin teda päästa. - Aga ei päästnud.
02:16:02.639 – 02:16:06.469
Ma ei suutnud. - Oleksid suutnud, kui oleksid mind kuulanud.
02:16:06.504 – 02:16:11.622
Kui oleksid korruptsiooniga võidelnud, mitte saatanaga lepingut sõlminud.
02:16:11.657 – 02:16:13.876
Ma üritasin maffiaga võidelda!
02:16:13.911 – 02:16:19.047
Ära proovi ennast õigustada, kui tead, mille ma olen kaotanud.
02:16:19.37 – 02:16:23.255
Oled sa kunagi pidanud oma armastatule ütlema,
02:16:23.29 – 02:16:26.34
et kõik on korras, kuigi tegelikult pole?
02:16:28.13 – 02:16:31.89
Varsti saad teada, mis tunne see on, Gordon.
02:16:32.64 – 02:16:37.845
Siis võid vaadata mulle silma ja öelda, et sul on kahju.
02:16:38.27 – 02:16:41.85
Sa ei tee mu perele haiget. - Ei.
02:16:42.27 – 02:16:45.952
Ainult sellele inimesele, keda sa kõige rohkem armastad.
02:16:52.74 – 02:16:56.536
On selleks su naine?
02:16:56.87 – 02:17:01.183
Pane relv ära, Harvey. Pane ära.
02:17:01.25 – 02:17:04.972
Palun sind, Harvey. Palun.
02:17:05.67 – 02:17:10.311
Pagan võtaks, ära sihi mu perekonda selle relvaga.
02:17:10.4 – 02:17:12.383
Ei! - Võitja on teada.
02:17:12.418 – 02:17:14.241
Jim, peata ta! - Harvey.
02:17:14.276 – 02:17:16.942
Ära lase tal... - Harvey!
02:17:18.14 – 02:17:21.358
Mul on kahju!
02:17:21.81 – 02:17:24.529
Kõige pärast.
02:17:25.48 – 02:17:28.941
Palun ära tee mu pojale haiget.
02:17:38.03 – 02:17:42.859
Sa tõid oma võmmid? - Nad tulid lihtsalt kohale.
02:17:42.92 – 02:17:46.606
Üksikasju nad ei tea. Nad seavad lihtsalt perimeetri.
02:17:46.641 – 02:17:51.844
Arvad, et tahan siit pääseda? Mingit pääseteed pole.
02:17:51.85 – 02:17:55.109
Sa ei taha sellele poisile viga teha, Harvey.
02:17:55.97 – 02:18:00.544
Asi pole minu tahtmises, asi on õigluses!
02:18:00.579 – 02:18:05.286
Arvasid, et oleme sündsad mehed ebasündsal ajal.
02:18:06.94 – 02:18:10.914
Aga sa eksisid. Maailm on julm.
02:18:10.949 – 02:18:15.151
Ja julmas maailmas on ainsaks moraalsuseks juhus.
02:18:15.37 – 02:18:19.447
Erapooletu. Eelarvamusvaba.
02:18:19.91 – 02:18:24.399
Õiglane. Tema poeg saab sama võimaluse, mis oli Rachelil.
02:18:24.41 – 02:18:28.65
50/50. - Mis sai sellest, et Rachel pole juhus.
02:18:28.685 – 02:18:31.538
Me otsustasime tegutseda. Meie kolm.
02:18:31.573 – 02:18:35.895
Miks siis ainult mina kõik kaotasin?
02:18:36.89 – 02:18:40.452
Ei kaotanud ainult sina. - Jokker valis ju minu.
02:18:40.487 – 02:18:42.744
Sest sa olid meist parim.
02:18:42.779 – 02:18:49.782
Ta tahtis tõestada, et isegi sinusugune hea mees võib langeda.
02:18:49.8 – 02:18:53.507
Ja tal oli õigus. - Sinu käes on relv, Harvey.
02:18:53.58 – 02:18:59.056
Sihi siis neid, kes on vastutavad. - Olgu nii.
02:19:02.45 – 02:19:05.159
Esmalt sina.
02:19:16.84 – 02:19:19.334
Minu kord.
02:19:25.44 – 02:19:28.469
Harvey, sul on õigus.
02:19:28.48 – 02:19:32.16
Racheli surm oli minu süü.
02:19:34.19 – 02:19:38.144
Palun ära karista poissi.
02:19:38.179 – 02:19:41.719
Palun karista mind. - Seda ma teengi.
02:19:42.91 – 02:19:45.709
Ütle oma pojale, et kõik saab korda, Gordon.
02:19:45.744 – 02:19:50.128
Valeta, nagu mina seda tegin.
02:19:52.54 – 02:19:55.354
Kõik saab korda, poeg.
02:20:32.54 – 02:20:36.207
Issi, on ta terve?
02:20:51.69 – 02:20:55.074
Tänan. - Sa ei pea mind tänama.
02:20:55.109 – 02:20:57.224
Pean küll.
02:21:00.53 – 02:21:03.238
Jokker võitis.
02:21:04.28 – 02:21:09.691
Harvey süüdimõistmised, kõik ta püüdlused jäid tegemata.
02:21:09.96 – 02:21:15.783
Kõik su püüdlused linna parandada surevad koos Harvey mainega.
02:21:15.818 – 02:21:18.466
Me kõik panustasime tema peale.
02:21:18.501 – 02:21:21.632
Aga Jokker vedas ta põhja.
02:21:21.667 – 02:21:24.61
Inimesed kaotavad lootuse. - Ei kaota.
02:21:26.85 – 02:21:31.449
Nad ei pea teadma, mida Harvey tegi. - Viis surnut.
02:21:31.54 – 02:21:35.855
Kaks neist politseinikud. Seda ei saa maha salata... - Ei.
02:21:39.74 – 02:21:43.474
Jokker ei tohi võita.
02:21:47.83 – 02:21:52.222
Gotham vajab oma tõelist kangelast.
02:21:57.42 – 02:22:01.375
Ei. - Sa kas sured kangelasena,
02:22:01.41 – 02:22:05.98
või elad ja näed end muutumas kurjategijaks.
02:22:06.06 – 02:22:10.044
Mina saan seda teha, sest ma pole kangelane,
02:22:10.079 – 02:22:12.014
mitte selline nagu Dent.
02:22:13.56 – 02:22:17.873
Mina tapsin need inimesed. Ma võin olla mõrtsukas. - Ei.
02:22:17.908 – 02:22:22.021
Sa pole selline. - Olen selline, nagu Gothamil vaja on.
02:22:22.95 – 02:22:25.76
Teavita sellest.
02:22:27.37 – 02:22:29.793
Kangelane.
02:22:29.828 – 02:22:33.751
Mitte vääritud kangelane, aga vajalik kangelane.
02:22:33.786 – 02:22:38.058
Ei midagi vähemat.
02:22:38.55 – 02:22:42.497
Nad hakkavad sind püüdma. - Sina hakkad püüdma.
02:22:42.63 – 02:22:45.52
Sa mõistad mind hukka.
02:22:45.555 – 02:22:48.436
Saadad mulle koerad järele.
02:22:51.35 – 02:22:54.959
Sest nii peab minema.
02:22:54.994 – 02:23:00.159
Sest mõnikord ei piisa vaid tõest.
02:23:00.24 – 02:23:03.285
Mõnikord väärivad inimesed enamat.
02:23:05.7 – 02:23:10.954
Mõnikord peavad inimesed oma uskumise eest tasu saama.
02:23:28.16 – 02:23:29.68
Batman.
02:23:31.6 – 02:23:33.35
Batman!
02:23:34.14 – 02:23:39.081
Miks ta põgeneb, isa? - Sest me peame teda püüdma.
02:23:39.116 – 02:23:41.923
Olgu, lähme sisse!
02:23:47.61 – 02:23:50.352
Ta ei teinud ju midagi halba.
02:23:51.95 – 02:23:55.398
Sest ta on kangelane, keda Gotham väärib,
02:23:55.498 – 02:23:58.437
mitte kangelane, keda me hetkel vajame.
02:23:58.96 – 02:24:01.597
Nii et me jahime teda...
02:24:03.13 – 02:24:05.886
sest ta talub seda.
02:24:07.72 – 02:24:11.107
Sest ta pole kangelane.
02:24:17.77 – 02:24:22.97
Ta on vaikiv valvaja, valvas kaitsja.
02:24:24.53 – 02:24:26.938
Pimeduse rüütel.
02:24:27.83 – 02:24:29.98
PIMEDUSE RÜÜTEL
02:24:34.001 – 02:24:36.418
Jutustas Avi