SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) French subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.DVDScr.x264.AC3-WoLF.fr.srt
The.Dark.Knight.2008.REMUX.1080p.BluRay.TrueHD.5.1.VC-1-LEGi0N.French.srt
Batman The Dark Knight KLAXXON.srt
Subtitles
Subtitle content
Batman The Dark Knight KLAXXON.srt
00:01:40.16 – 00:01:42.52
- Brelan d'as. On y va. - À trois, seulement ?
00:01:42.76 – 00:01:45.16
Plus deux sur le toit. Chacun une part.
00:01:45.48 – 00:01:48.4
- Cinq parts, c'est assez. - Six. Oublie pas le cerveau.
00:01:48.64 – 00:01:52.64
Il se sucre sans se mouiller ? Voilà pourquoi on l'appelle le Joker.
00:01:52.88 – 00:01:55.44
- Pourquoi "le Joker" ? - Paraît qu'il se maquille.
00:01:56.24 – 00:01:57.88
Pour effrayer. Peinture de guerre.
00:02:10 – 00:02:11.4
Les mains en l'air
00:02:11.64 – 00:02:12.96
et baissez la tête !
00:02:13.56 – 00:02:16.08
J'ai dit : mains en l'air et baissez la tête !
00:02:16.32 – 00:02:19.08
Amène-toi, c'est pour un retrait.
00:02:19.56 – 00:02:20.72
Mains en l'air !
00:02:21.12 – 00:02:22.96
Voilà l'alarme silencieuse.
00:02:23.52 – 00:02:24.68
Et je la coupe.
00:02:24.92 – 00:02:26.04
Tête baissée !
00:02:28.56 – 00:02:30.36
À terre, j'ai dit !
00:02:31.52 – 00:02:34.44
Bizarre, ça appelait pas les flics mais un numéro privé.
00:02:34.68 – 00:02:36.36
- C'est gênant ? - C'est réglé.
00:02:54.36 – 00:02:56.2
Vos mains ne doivent servir
00:02:56.44 – 00:02:57.88
qu'à vous accrocher
00:02:58.12 – 00:02:59.04
à la vie.
00:03:07.4 – 00:03:08.72
Restez à terre !
00:03:09.48 – 00:03:11.72
Personne ne bouge !
00:03:11.96 – 00:03:12.92
À terre !
00:03:32.44 – 00:03:34.44
Vous savez qui vous volez ?
00:03:34.68 – 00:03:35.72
Vous êtes morts !
00:03:36.12 – 00:03:37.64
Il est à court, non ?
00:03:49.92 – 00:03:51.48
Où t'as appris à compter ?
00:03:54.28 – 00:03:56.12
Coffre relié à 5 000 volts.
00:03:56.36 – 00:03:57.44
Drôle de banque !
00:03:57.68 – 00:04:00.52
C'est celle de la pègre. Le Joker est vraiment cintré.
00:04:00.76 – 00:04:01.8
Et M. Alarme ?
00:04:02 – 00:04:04.24
Une fois qu'il avait fini, je devais le tuer.
00:04:04.48 – 00:04:05.72
Une part en moins !
00:04:06.76 – 00:04:08.84
Marrant, j'ai eu le même ordre.
00:04:21.68 – 00:04:22.88
Ça fait un paquet.
00:04:23.12 – 00:04:26.56
Le Joker aurait dû prévoir une plus grosse bagnole.
00:04:28.08 – 00:04:29.84
Il a dû te dire de me buter
00:04:30.08 – 00:04:31.68
une fois le magot chargé.
00:04:33.8 – 00:04:35.96
Je dois tuer le chauffeur du bus.
00:04:37 – 00:04:37.96
Du bus ?
00:04:40.16 – 00:04:40.92
Quel bus ?
00:04:45.6 – 00:04:47.2
Fin des cours. On se casse.
00:04:47.44 – 00:04:49.24
Il se relèvera pas, je crois.
00:04:50.44 – 00:04:51.76
Ça fait un paquet.
00:04:55.4 – 00:04:56.76
Où sont les autres ?
00:05:04.2 – 00:05:05.64
Tu te crois malin ?
00:05:07.08 – 00:05:08.52
Votre commanditaire...
00:05:09.16 – 00:05:11.08
te réserve le même sort.
00:05:11.96 – 00:05:14.64
Les criminels de cette ville avaient des valeurs, avant.
00:05:14.92 – 00:05:16.08
L'honneur...
00:05:16.32 – 00:05:17.56
Le respect !
00:05:18.08 – 00:05:20.6
Regarde-toi ! En quoi tu crois ?
00:05:22.16 – 00:05:23.28
Je crois
00:05:23.52 – 00:05:25.64
que ce qui ne tue pas rend...
00:05:28.32 – 00:05:29.16
plus bizarre.
00:06:10.12 – 00:06:12.8
M. le Maire, vous avez été élu pour nettoyer cette ville.
00:06:13.04 – 00:06:15.32
- C'est pour bientôt ? - C'est commencé.
00:06:15.56 – 00:06:18.8
Ce Batman ferait du bien. Les criminels le craindraient...
00:06:19.04 – 00:06:21.24
Ce soir, ça le fait pas.
00:06:21.48 – 00:06:22.68
T'es superstitieux ?
00:06:22.84 – 00:06:25.64
T'as plus de chances de gagner au loto que de le voir !
00:06:25.88 – 00:06:29.4
C'est inexact. L'Anti-Crime est sur le point...
00:06:29.64 – 00:06:32
Le maire dit que tu vas arrêter Batman.
00:06:32.24 – 00:06:33.16
L'enquête
00:06:33.4 – 00:06:34.68
suit son cours.
00:06:43.2 – 00:06:45.12
On néglige sa femme, lieutenant ?
00:06:45.36 – 00:06:47.28
On néglige sa mère, inspecteur ?
00:06:48 – 00:06:49.92
Je l'ai ramenée à l'hôpital.
00:06:50.52 – 00:06:51.44
Désolé.
00:06:52.52 – 00:06:53.76
Il ne se montre pas ?
00:06:53.92 – 00:06:55.32
Ça arrive souvent.
00:06:55.92 – 00:06:58
Mais ça rappelle aux gens qu'il veille.
00:06:58.24 – 00:07:00.64
- Pourquoi il vient pas ? - Espérons...
00:07:01.68 – 00:07:03.04
qu'il est occupé.
00:07:19.16 – 00:07:20.52
Voilà pourquoi
00:07:20.76 – 00:07:21.92
on a des chiens.
00:07:22.16 – 00:07:24.24
Mes petits princes.
00:07:24.48 – 00:07:26.84
Ça grouille dans ma bouche. Aidez-moi !
00:07:27.16 – 00:07:28.28
Enlevez-les !
00:07:28.52 – 00:07:30.68
Regarde ce que ta drogue fait à mes clients.
00:07:30.92 – 00:07:32.44
Au client de se méfier.
00:07:32.64 – 00:07:35.28
J'avais dit qu'elle faisait voyager.
00:07:35.92 – 00:07:38.44
Je n'ai pas indiqué les contrées.
00:07:38.68 – 00:07:41
La clientèle est fidélisée.
00:07:41.24 – 00:07:44.16
Si tu n'aimes pas mon offre, va voir ailleurs.
00:07:44.96 – 00:07:47.44
À supposer que Batman ait laissé d'autres vendeurs.
00:07:50.84 – 00:07:53.6
Mes chiens ont faim !
00:07:58.08 – 00:08:00.28
Dommage qu'il ne reste que toi.
00:08:08.68 – 00:08:09.56
C'est pas lui.
00:08:13.72 – 00:08:14.76
Lâche les chiens !
00:08:27.56 – 00:08:28.52
Je préfère ça.
00:08:37.56 – 00:08:39.44
PAUSE
00:08:41.84 – 00:08:42.92
INTIMIDATION
00:09:53.64 – 00:09:55.24
Que je ne vous revoie plus !
00:09:55.48 – 00:09:56.76
On voulait t'aider.
00:09:57 – 00:09:58.08
Pas besoin !
00:09:58.32 – 00:09:59.52
Pas mon diagnostique.
00:09:59.76 – 00:10:00.92
Tu en as le droit ?
00:10:01.16 – 00:10:03.08
En quoi t'es différent ?
00:10:03.32 – 00:10:05.6
Je porte pas de jambières de hockey !
00:10:13.88 – 00:10:15.72
Il adore se montrer.
00:10:20.52 – 00:10:22.52
Que cache-t-il sous ce maquillage ?
00:10:30.4 – 00:10:31.84
Juste une minute.
00:10:35.12 – 00:10:36
Encore lui.
00:10:36.48 – 00:10:38.84
- Et les autres ? - Des petites frappes.
00:10:40.16 – 00:10:42.04
Des billets marqués que je vous ai fournis.
00:10:42.24 – 00:10:44.28
On achète de la drogue avec depuis des semaines.
00:10:44.44 – 00:10:46.76
C'était une banque de la pègre. La cinquième.
00:10:47 – 00:10:49.4
- On a le gros de leur argent sale. - C'est l'heure d'agir.
00:10:49.72 – 00:10:51.72
Les 5 banques en même temps ?
00:10:51.96 – 00:10:53.2
Faut beaucoup d'hommes.
00:10:53.68 – 00:10:55.16
Et pour le Joker ?
00:10:55.52 – 00:10:58.12
Un homme ou toute la pègre. Il attendra.
00:10:58.36 – 00:11:00.56
Le nouveau procureur s'y intéressera.
00:11:00.8 – 00:11:03.12
- Vous avez confiance en lui ? - Dur de l'écarter.
00:11:03.36 – 00:11:04.6
Il est aussi...
00:11:04.96 – 00:11:06.24
têtu que vous.
00:11:48.4 – 00:11:50.88
Vivement que le manoir soit reconstruit.
00:11:51.4 – 00:11:53.68
Adieu, les nuits ratées au penthouse.
00:11:54.2 – 00:11:55.64
Vive celles au manoir.
00:11:55.88 – 00:11:57.8
Quand vous vous recousez,
00:11:58.16 – 00:11:59.8
c'est le massacre.
00:12:00.4 – 00:12:02.44
Ça me permet de tirer leçon de mes erreurs.
00:12:02.68 – 00:12:05
Vous devez être un génie, alors.
00:12:07.56 – 00:12:08.48
Mon armure
00:12:08.72 – 00:12:11.76
est trop lourde. Je dois être plus rapide.
00:12:12.32 – 00:12:14.2
M. Fox s'en occupera.
00:12:15.24 – 00:12:17.4
- Morsure de tigre ? - De chien.
00:12:18.2 – 00:12:19.48
De gros chien.
00:12:21.2 – 00:12:23.84
Il y avait d'autres copieurs, armés.
00:12:24.08 – 00:12:25.84
Engagez-les et prenez des vacances.
00:12:26.08 – 00:12:28.8
C'est pas vraiment à ça que je pensais,
00:12:29.04 – 00:12:31.2
quand je parlais d'inspirer les gens.
00:12:31.44 – 00:12:32.4
Je sais.
00:12:32.8 – 00:12:34.16
Mais il y a du mieux.
00:12:34.52 – 00:12:36.64
Regardez notre nouveau procureur.
00:12:37.48 – 00:12:39.28
Je l'ai justement à l'œil.
00:12:39.52 – 00:12:41.28
Est-il digne de confiance ?
00:12:41.52 – 00:12:43.36
Vous vous intéressez à son caractère
00:12:43.6 – 00:12:45.32
ou à son entourage ?
00:12:49.08 – 00:12:51.28
Rachel fréquente qui elle veut.
00:12:53.16 – 00:12:54.96
Vous me filez pendant mes congés ?
00:12:55.2 – 00:12:57
Si vous en preniez, oui.
00:12:59.32 – 00:13:00.96
Considérez vos limites, Monsieur.
00:13:01.12 – 00:13:04.04
Batman n'a pas de limites.
00:13:04.28 – 00:13:05.6
Mais vous, si.
00:13:05.84 – 00:13:07.6
Je ne peux les connaître.
00:13:07.76 – 00:13:09.64
Et le jour où vous les apprendrez ?
00:13:09.88 – 00:13:11.76
Vous adorez dire : "Je vous l'avais dit."
00:13:12.72 – 00:13:15.56
Ce jour-là, je n'en aurai pas envie.
00:13:16.08 – 00:13:17.24
Probablement.
00:13:24.12 – 00:13:25.72
Pardon pour mon retard.
00:13:29.52 – 00:13:31.4
- Où étais-tu ? - Peur de suppléer ?
00:13:31.8 – 00:13:34.44
Harvey, je connais ce dossier par cœur.
00:13:34.68 – 00:13:37.48
Très bien, 50/50. Face, je le prends,
00:13:37.72 – 00:13:38.76
pile, c'est toi.
00:13:38.92 – 00:13:40.84
Les plaidoiries à pile ou face ?
00:13:41.08 – 00:13:44.24
La pièce fétiche de mon père. Je lui dois notre 1er rencard.
00:13:44.48 – 00:13:46.08
Ne laisse pas le hasard décider.
00:13:47.92 – 00:13:49.44
Ce n'est pas le cas.
00:13:49.68 – 00:13:50.76
Je force ma chance.
00:13:52.24 – 00:13:53.48
Levez-vous.
00:13:53.84 – 00:13:55.76
L'honorable juge Freel présidera.
00:13:56.36 – 00:13:58.76
Le proc ne sert pas qu'à golfer avec le maire ?
00:13:59 – 00:14:02.52
La partie est à 13 h 30. C'est assez pour te filer perpète.
00:14:02.76 – 00:14:06.52
Avec Carmine Falcone à Arkham, un autre doit diriger la "famille".
00:14:08.56 – 00:14:09.68
Est-il ici ?
00:14:12.08 – 00:14:15.12
- Vous nous le désignez ? - Vous avez gagné, procureur.
00:14:17.44 – 00:14:18.56
C'était moi.
00:14:21.12 – 00:14:23.16
Votre déclaration sous serment
00:14:23.4 – 00:14:25.88
stipule que cet homme, Salvatore Maroni,
00:14:26.12 – 00:14:28.04
dirige la famille Falcone.
00:14:29.12 – 00:14:30.28
C'est un pigeon !
00:14:30.52 – 00:14:31.96
C'est moi, le cerveau.
00:14:33.28 – 00:14:34.16
Silence !
00:14:34.4 – 00:14:35.88
- Témoin hostile. - Accordé.
00:14:36.04 – 00:14:37.92
Hostile ? Je vais te montrer !
00:14:43.28 – 00:14:45.84
Un .28, fibre de carbone, "Made in China".
00:14:46.08 – 00:14:47.48
Pour tuer un fonctionnaire,
00:14:47.72 – 00:14:49.24
achetez américain.
00:14:50.88 – 00:14:53.16
- Emmenez-le ! - Je n'ai pas fini.
00:14:56.88 – 00:14:59.56
On ne pourra pas relier l'arme à Maroni.
00:14:59.8 – 00:15:02.6
Mais qu'ils aient essayé de te tuer prouve qu'on avance.
00:15:02.84 – 00:15:05.76
Ravi que ça te plaise, Rachel. Au fait, moi, ça va.
00:15:06.04 – 00:15:07.52
Tu es le nouveau procureur.
00:15:07.76 – 00:15:10.56
Se faire tirer dessus est signe de bon travail.
00:15:10.8 – 00:15:13
Mais si tu es trop bouleversé,
00:15:13.24 – 00:15:15.28
prenons notre journée.
00:15:15.52 – 00:15:18.2
Je peux pas. J'ai rendez-vous avec le chef de l'Anti-Crime.
00:15:18.44 – 00:15:19.44
Jim Gordon ?
00:15:19.68 – 00:15:22.24
C'est un ami. Tâche d'être gentil.
00:15:31.76 – 00:15:33.6
Votre direct est légendaire.
00:15:37.52 – 00:15:39.6
Une honte que Sal soit relaxé.
00:15:39.84 – 00:15:42.92
Heureusement, la pègre offre toujours une 2e chance.
00:15:48.6 – 00:15:50.16
Billets irradiés.
00:15:51.36 – 00:15:53.4
Compliqué, pour un flic local. On vous a aidé ?
00:15:53.64 – 00:15:55.44
On travaille avec des agences...
00:15:55.68 – 00:15:57.28
Assez. Je veux le rencontrer.
00:15:57.52 – 00:16:00.88
La politique officielle demande l'arrestation de Batman.
00:16:01.12 – 00:16:03.12
Et le projecteur sur le toit de l'UAC ?
00:16:03.36 – 00:16:05.6
Si le matériel est défectueux,
00:16:05.84 – 00:16:08.12
parlez-en à l'équipe d'entretien.
00:16:09.28 – 00:16:11.44
Tous les blanchisseurs sont sous les verrous,
00:16:11.64 – 00:16:13.6
mais la pègre s'en est arrangée.
00:16:14.32 – 00:16:17.48
Vous et votre ami avez trouvé comment
00:16:17.72 – 00:16:20.24
et vous allez frapper où ça fait mal : au portefeuille.
00:16:20.48 – 00:16:21.6
Audacieux.
00:16:22.92 – 00:16:24.08
Vous m'intégrez ?
00:16:24.32 – 00:16:27.28
Ici, moins on est à être au courant, mieux c'est.
00:16:27.52 – 00:16:29.6
Je n'aime pas que vous ayez votre propre unité.
00:16:29.96 – 00:16:32.56
Ni qu'elle soit pleine de flics visés par l'IGS.
00:16:32.8 – 00:16:36.8
En évitant ceux que votre ambition a soupçonnés, je serais seul.
00:16:37.72 – 00:16:39.36
Je ne suis pas un idéaliste.
00:16:39.6 – 00:16:41.84
Je fais de mon mieux avec ce que j'ai.
00:16:45.48 – 00:16:48.8
Vous voulez des mandats de perquisition pour cinq banques,
00:16:49.24 – 00:16:50.84
sans me dire ce qui est visé.
00:16:52 – 00:16:54.32
Je vous donnerai le nom des banques.
00:16:54.56 – 00:16:55.92
C'est un début.
00:16:56.88 – 00:16:58.92
C'est d'accord, mais je veux votre confiance.
00:16:59.16 – 00:17:02.76
Inutile de vous vendre. Vous êtes le chevalier blanc de Gotham.
00:17:05 – 00:17:07.28
Ils ont un autre surnom pour moi, à l'UAC.
00:17:07.96 – 00:17:09.12
Je l'ignore.
00:17:10.36 – 00:17:13.88
En Chine, Lau Security Investments représente la croissance.
00:17:14.12 – 00:17:17.64
Le joint-venture avec Wayne Ets. créerait un trust.
00:17:18.44 – 00:17:19.72
M. Lau,
00:17:20.76 – 00:17:22.76
j'exprime au nom du conseil,
00:17:23.84 – 00:17:26.48
et de M. Wayne, notre enthousiasme.
00:17:32.2 – 00:17:34.68
M. Wayne s'intéresse à la sécurité de sa rente,
00:17:34.92 – 00:17:37.2
mais franchement... c'est embarrassant.
00:17:37.44 – 00:17:39.64
Occupez-vous de l'audit, M. Reese.
00:17:40.12 – 00:17:41.88
Je m'occupe de Bruce Wayne.
00:17:42.56 – 00:17:43.64
C'est fait.
00:17:44.2 – 00:17:45.72
Les chiffres sont solides.
00:17:46 – 00:17:47.2
Revoyez-les.
00:17:47.6 – 00:17:49.92
Évitons que la rente s'épuise.
00:17:53.24 – 00:17:54.48
Longue nuit ?
00:17:54.88 – 00:17:57.6
Les consultants se félicitent de votre joint-venture.
00:17:58.44 – 00:17:59.44
Moi, pas.
00:17:59.68 – 00:18:03.16
L'entreprise de Lau croît de 8 % chaque année.
00:18:03.4 – 00:18:05.72
Sa charge de revenu doit être clandestine.
00:18:05.96 – 00:18:07.16
Voire illégale.
00:18:07.56 – 00:18:08.92
Bon, annulez l'accord.
00:18:10.28 – 00:18:11.32
Vous le saviez.
00:18:12 – 00:18:14.4
Je m'intéressais à leurs livres de comptes.
00:18:14.8 – 00:18:16.48
Autre chose à me dire ?
00:18:17.2 – 00:18:18.6
Je veux un nouveau costume.
00:18:18.76 – 00:18:21
Les trois boutons font très années 90.
00:18:21.44 – 00:18:24.16
Je ne parle pas mode, mais fonctionnalité.
00:18:25.76 – 00:18:28.96
- "Pouvoir tourner la tête". - Pour se garer en marche arrière.
00:18:29.56 – 00:18:30.76
Je vais voir ça.
00:18:35.96 – 00:18:37.4
3 semaines pour avoir une table.
00:18:37.56 – 00:18:39.96
Et j'ai dû leur dire que j'étais fonctionnaire.
00:18:40.2 – 00:18:42.24
Inspecteur sanitaire, ça a joué.
00:18:42.64 – 00:18:44.52
Rachel ! Ça alors !
00:18:44.88 – 00:18:47.08
Oui, Bruce, ça alors.
00:18:49.72 – 00:18:51.68
Natascha, êtes-vous...
00:18:52.44 – 00:18:54.84
Première danseuse au ballet de Moscou.
00:18:55.16 – 00:18:58.16
- On y va la semaine prochaine. - Vous aimez le ballet ?
00:18:58.8 – 00:19:00.56
Bruce, voici Harvey Dent.
00:19:01.16 – 00:19:02.88
Le fameux Bruce Wayne.
00:19:03.28 – 00:19:05.8
- Rachel m'a tout dit sur vous. - J'espère que non.
00:19:06.36 – 00:19:07.92
Collons nos tables.
00:19:08.28 – 00:19:09.32
Ils voudront ?
00:19:09.56 – 00:19:10.48
Mais oui.
00:19:10.72 – 00:19:12.08
Ce resto m'appartient.
00:19:12.96 – 00:19:15.8
Comment élever des enfants dans une telle ville ?
00:19:16.12 – 00:19:17.92
J'ai été élevé ici et ça m'a réussi.
00:19:18.12 – 00:19:20.04
Le manoir est dans la circonscription ?
00:19:21.36 – 00:19:23.76
Les palissades ? Oui. En tant que nouveau procureur,
00:19:24 – 00:19:27.16
il faudrait savoir jusqu'où va votre juridiction.
00:19:27.4 – 00:19:30.52
Cette ville idolâtre un justicier masqué.
00:19:31.36 – 00:19:34.32
Gotham est fière qu'un simple citoyen défende le droit.
00:19:34.56 – 00:19:36.8
Gotham a besoin de héros élus, comme vous.
00:19:37.04 – 00:19:38.92
Pas d'un homme se croyant au-dessus des lois.
00:19:39.08 – 00:19:41.76
- Qui l'a nommé, ce Batman ? - Nous tous.
00:19:42 – 00:19:44.4
En abandonnant la ville aux voyous.
00:19:44.64 – 00:19:45.92
C'est une démocratie.
00:19:46.08 – 00:19:47.92
Quand l'ennemi l'assiégeait,
00:19:48.16 – 00:19:51.36
les Romains la suspendaient et nommaient un protecteur.
00:19:51.6 – 00:19:54
Ce n'était pas un honneur, mais un service public.
00:19:54.24 – 00:19:55.72
Harvey, le dernier
00:19:55.96 – 00:19:58.76
à avoir été nommé s'appelait César et il n'a jamais
00:19:59 – 00:20:01.36
- rendu ses pouvoirs. - Bon, très bien.
00:20:01.84 – 00:20:03.16
Soit on meurt en héros,
00:20:03.32 – 00:20:05.88
soit on vit assez longtemps pour s'avilir.
00:20:07.4 – 00:20:10.36
Je ne pense pas que Batman veuille faire ça toute sa vie.
00:20:10.6 – 00:20:12.92
Il cherche un successeur.
00:20:13.16 – 00:20:15.2
Quelqu'un comme vous, M. Dent ?
00:20:15.84 – 00:20:16.96
Peut-être.
00:20:17.52 – 00:20:20.12
- Si j'en suis capable. - Et si Harvey Dent
00:20:20.36 – 00:20:21.76
était le croisé masqué ?
00:20:25.56 – 00:20:28.4
Mes absences nocturnes auraient été remarquées.
00:20:31.76 – 00:20:34.64
Je suis conquis. Je vous organise une levée de fonds.
00:20:34.88 – 00:20:37.56
Merci, Bruce, mais l'élection est dans 3 ans.
00:20:37.92 – 00:20:39.56
Non, vous n'y êtes pas.
00:20:39.8 – 00:20:41.92
Une levée de fonds avec mes potes,
00:20:43.12 – 00:20:45.04
et vous en aurez pour votre vie.
00:20:59.24 – 00:21:00.44
C'est quoi, ça ?
00:21:02.68 – 00:21:05.52
Comme vous le savez, un de nos dépôts a été volé.
00:21:05.84 – 00:21:07.44
Une somme modeste :
00:21:07.68 – 00:21:08.84
68 millions.
00:21:09.32 – 00:21:11.48
Qui est assez stupide pour nous voler ?
00:21:11.96 – 00:21:13.36
Un cave.
00:21:13.6 – 00:21:15.48
Costume violet bon marché et maquillage.
00:21:15.64 – 00:21:17.16
Il n'est pas le problème.
00:21:17.4 – 00:21:20.8
Le problème, c'est la police qui file notre fric.
00:21:21.2 – 00:21:23.2
Les taupes de M. Maroni nous ont avisés
00:21:23.44 – 00:21:26.16
que nos banques ont été trouvées avec des billets marqués.
00:21:27.24 – 00:21:29.84
La police fera une descente aujourd'hui.
00:21:30.08 – 00:21:33.52
Et comme le nouveau procureur a arrêté mes concurrents,
00:21:34.4 – 00:21:35.76
je suis votre seule option.
00:21:36 – 00:21:37.48
Que proposez-vous ?
00:21:37.72 – 00:21:40.44
Déplacer les dépôts dans un endroit sûr.
00:21:40.6 – 00:21:41.88
- Pas une banque. - Où ?
00:21:42.04 – 00:21:43.28
Moi seul dois le savoir.
00:21:44.12 – 00:21:45.08
Si l'un de vous
00:21:45.24 – 00:21:46.6
caftait aux flics,
00:21:46.84 – 00:21:48.52
tout l'argent serait menacé.
00:21:48.76 – 00:21:50.64
En quoi êtes-vous intouchable ?
00:21:50.96 – 00:21:53.76
Je vais à Hong Kong. Loin de la juridiction de Dent.
00:21:54.24 – 00:21:56.68
Les Chinois n'extradent pas les leurs.
00:21:57.24 – 00:21:59.96
- Quand déplacerez-vous les fonds ? - C'est déjà fait.
00:22:02.44 – 00:22:04.72
Je ne pouvais attendre votre feu vert.
00:22:05.48 – 00:22:07.04
Je vous rassure, votre argent
00:22:07.28 – 00:22:08.52
est en sécurité.
00:22:20.84 – 00:22:23.32
Et je trouvais mes blagues mauvaises.
00:22:23.56 – 00:22:25.96
Pourquoi mon gars t'arracherait pas la tête ?
00:22:26.2 – 00:22:27.36
Un tour de magie ?
00:22:30.76 – 00:22:32.8
Je vais faire disparaître ce crayon.
00:22:37.96 – 00:22:39.12
Disparu !
00:22:40.48 – 00:22:42.64
Et, au fait, le costume vaut cher.
00:22:42.88 – 00:22:44.12
C'est toi qui l'as payé.
00:22:44.76 – 00:22:45.52
Assis.
00:22:46.76 – 00:22:48.8
Je veux écouter proposition.
00:22:52.28 – 00:22:54.52
Revenons un an en arrière.
00:22:55 – 00:22:57.76
Les flics et les avocats n'osaient pas
00:22:58 – 00:22:59.48
vous contrarier.
00:23:02.96 – 00:23:05.6
Alors, quoi ? Vous avez perdu vos couilles ?
00:23:07.48 – 00:23:09.32
Un type comme moi...
00:23:09.76 – 00:23:11.16
Une bête de foire.
00:23:12.76 – 00:23:14.92
Un type comme moi... Bon, écoutez.
00:23:16.24 – 00:23:19.68
Je sais pourquoi vous faites vos petites...
00:23:20.6 – 00:23:22.96
thérapies de groupe en plein jour.
00:23:23.68 – 00:23:26.12
Je sais pourquoi vous craignez la nuit.
00:23:28.48 – 00:23:29.84
Le Batman.
00:23:30.28 – 00:23:33.48
Il a montré à Gotham votre vrai visage,
00:23:33.72 – 00:23:35.04
malheureusement.
00:23:35.28 – 00:23:35.96
Dent,
00:23:36.32 – 00:23:37.88
c'est juste le début.
00:23:39.44 – 00:23:41.08
Quant à...
00:23:41.32 – 00:23:43.68
M. Télévision et son pseudo-plan,
00:23:44.32 – 00:23:45.92
Batman n'a pas de juridiction.
00:23:46.24 – 00:23:48.56
Il le trouvera et le fera jacter.
00:23:48.96 – 00:23:51.6
Je sais reconnaître les jacteurs.
00:23:52 – 00:23:52.92
Et...
00:23:54.24 – 00:23:55.52
Tu proposes quoi ?
00:23:55.76 – 00:23:58.04
C'est très simple. On tue le Batman.
00:23:59.44 – 00:24:02.12
Si c'est si simple, pourquoi tu l'as pas fait ?
00:24:02.48 – 00:24:04.88
Quand t'as un don, travaille pas gratis.
00:24:05.8 – 00:24:06.8
Tu veux combien ?
00:24:08.8 – 00:24:09.48
La moitié.
00:24:11.72 – 00:24:13.32
- T'es malade. - Non.
00:24:14.36 – 00:24:15.6
C'est pas vrai.
00:24:18.04 – 00:24:19.36
Si on règle pas ça
00:24:20.2 – 00:24:21.24
dès maintenant,
00:24:21.4 – 00:24:22.48
très vite,
00:24:23.24 – 00:24:25.4
notre petit Gambol
00:24:25.64 – 00:24:27.76
ne pourra plus donner un sou à sa grand-mère.
00:24:28.64 – 00:24:29.84
Ras-le-bol, du clown !
00:24:31.12 – 00:24:32.8
N'explosons pas
00:24:34.08 – 00:24:35.4
de colère.
00:24:35.92 – 00:24:37.96
Tu crois pouvoir nous voler et t'en sortir ?
00:24:38.8 – 00:24:41.96
Je passe le mot : 500 000 $ pour le clown mort.
00:24:42.32 – 00:24:45
Un million vivant, que je le dresse d'abord.
00:24:46.4 – 00:24:47.24
Très bien.
00:24:47.4 – 00:24:49.36
Passez-moi un coup de fil
00:24:49.6 – 00:24:52.52
quand vous prendrez les choses un peu plus au sérieux.
00:24:53 – 00:24:54.48
Je vous laisse ma carte.
00:25:14 – 00:25:15.6
Vous êtes dur à joindre.
00:25:19.04 – 00:25:21.08
Lau est en route pour Hong Kong.
00:25:22.56 – 00:25:25.16
J'aurais pu bloquer son passeport. Vous deviez m'informer.
00:25:25.4 – 00:25:27.84
Les coffres ne contenaient que des billets marqués.
00:25:28.08 – 00:25:29.36
Ils nous attendaient.
00:25:29.56 – 00:25:32.16
- Dès que votre bureau l'a su... - Mon bureau ?
00:25:32.4 – 00:25:35.52
Vous bossez avec des voyous comme Wuertz et Ramirez et...
00:25:36.24 – 00:25:39.12
Oui, j'ai failli le coincer pour racket.
00:25:39.36 – 00:25:42.76
N'éclipsez pas le fait que Maroni vous a infiltré.
00:25:46.52 – 00:25:48.24
Il faut faire revenir Lau.
00:25:48.48 – 00:25:51.44
Mais les Chinois refusent d'extrader leurs ressortissants.
00:25:52.64 – 00:25:53.64
Si je le ramène,
00:25:53.88 – 00:25:56.44
- le ferez-vous parler ? - Et même chanter.
00:25:56.68 – 00:25:58.88
On attaque le bas de laine de la pègre.
00:25:59.52 – 00:26:00.92
Il y aura du vilain.
00:26:01.16 – 00:26:02.92
Je connaissais les risques.
00:26:03.28 – 00:26:04.52
Le ramener comment ?
00:26:07.2 – 00:26:08.44
Une manie, chez lui.
00:26:08.84 – 00:26:11.96
Lau a filé avant qu'on lui annonce l'annulation de l'accord.
00:26:12.2 – 00:26:14.24
Vous devez bien rêver d'aller
00:26:14.48 – 00:26:15.56
à Hong Kong.
00:26:15.8 – 00:26:17.28
On ne téléphone pas ?
00:26:18 – 00:26:19.92
M. Lau mérite une touche
00:26:20.16 – 00:26:21.32
plus personnelle.
00:26:22.76 – 00:26:24.32
Pour la haute altitude,
00:26:24.56 – 00:26:27.12
il faut de l'oxygène et des stabilisateurs.
00:26:27.36 – 00:26:28.12
J'avoue
00:26:28.36 – 00:26:30.76
que comparé à vos demandes habituelles,
00:26:31.08 – 00:26:33.36
sauter d'un avion paraît raisonnable.
00:26:34.12 – 00:26:36
Mais si je veux remonter dans l'avion ?
00:26:36.48 – 00:26:37.84
Contactez un voyagiste.
00:26:38.08 – 00:26:39.48
Sans qu'il atterrisse.
00:26:41.16 – 00:26:43.32
Je vous reconnais bien là, M. Wayne.
00:26:44.32 – 00:26:46.32
Dans les années 60, la CIA avait
00:26:46.56 – 00:26:49.6
un projet d'exfiltration nommé Sky Hook.
00:26:50.32 – 00:26:51.68
On peut s'en inspirer.
00:26:56.2 – 00:26:59.68
Plaques de kevlar sur des fibres de titane à triple tissage,
00:26:59.92 – 00:27:01.84
pour la flexibilité. Vous serez plus léger,
00:27:02.08 – 00:27:03.64
plus rapide, plus agile.
00:27:07.16 – 00:27:09.44
Lisez donc le mode d'emploi, avant.
00:27:10.04 – 00:27:11.16
Par contre,
00:27:11.4 – 00:27:14.68
la séparation entre les plaques est ouverte aux couteaux et balles.
00:27:14.92 – 00:27:16.8
Sinon, où serait le challenge ?
00:27:17.96 – 00:27:19.84
Ça résistera aux chiens ?
00:27:20.08 – 00:27:21.96
Rottweilers ou chihuahuas ?
00:27:23.28 – 00:27:24.96
Ça ira contre les chats.
00:27:25.92 – 00:27:27.84
J'en ai trouvé un en Arizona.
00:27:28.08 – 00:27:31.88
Un gentleman. Ça prendra 8 jours. Il accepte le liquide.
00:27:32.12 – 00:27:33.36
Et pour l'équipage ?
00:27:33.56 – 00:27:37.12
Des contrebandiers sud-coréens entrant à Pyongyang sous les radars.
00:27:37.36 – 00:27:39.04
Vous avez prévu un alibi ?
00:27:42.36 – 00:27:43.96
SPECTACLE ANNULÉ
00:27:48.6 – 00:27:52.48
La croisière s'amuse : un milliardaire part avec la troupe
00:27:58.04 – 00:27:59.8
Votre avion, Monsieur.
00:28:04.64 – 00:28:05.68
Fatigué ?
00:28:05.92 – 00:28:07.36
Ça ira, sans moi ?
00:28:09.52 – 00:28:12.72
Comment dit-on en russe : "Tartinez-vous toute seule" ?
00:28:23.64 – 00:28:25.4
Gambol, de la visite.
00:28:25.8 – 00:28:27.08
Ils auraient tué le Joker.
00:28:27.32 – 00:28:28.68
Ils ont le corps.
00:28:46.12 – 00:28:47.16
Mort, c'est 500.
00:28:49.48 – 00:28:50.56
Et vivant ?
00:28:54.04 – 00:28:56.48
Tu sais comment j'ai eu ces cicatrices ?
00:28:58.84 – 00:29:01.44
Mon père était...
00:29:01.92 – 00:29:03.04
un ivrogne
00:29:03.4 – 00:29:04.48
et un sadique.
00:29:05.44 – 00:29:09.32
Un soir, il se met à dérailler encore plus que d'habitude.
00:29:09.88 – 00:29:12.56
Maman se saisit d'un couteau pour se défendre.
00:29:12.8 – 00:29:14.08
Il n'apprécie pas.
00:29:14.32 – 00:29:16.76
Pas... du... tout.
00:29:17.6 – 00:29:20.12
C'est alors que sous mes yeux,
00:29:20.36 – 00:29:22.24
il la poignarde
00:29:22.48 – 00:29:24.16
tout en rigolant.
00:29:24.96 – 00:29:26.52
Il se tourne vers moi
00:29:26.88 – 00:29:27.84
et me dit :
00:29:28.08 – 00:29:30.56
"Pourquoi cet air si sérieux ?"
00:29:31.84 – 00:29:33.32
Il s'approche avec le couteau.
00:29:34.16 – 00:29:35.68
"Pourquoi cet air si sérieux ?"
00:29:38 – 00:29:40.12
Il me le met dans la bouche.
00:29:41.08 – 00:29:44
"Mettons un sourire sur ce visage."
00:29:45.92 – 00:29:47.12
Et puis...
00:29:50.32 – 00:29:51.72
Pourquoi cet air si sérieux ?
00:29:56.76 – 00:29:57.76
Bien.
00:29:58.68 – 00:30:00.32
Notre opération est modeste,
00:30:00.76 – 00:30:03.08
mais elle a un fort potentiel
00:30:03.6 – 00:30:05.96
d'expansion agressive.
00:30:06.2 – 00:30:09.12
Lequel d'entre vous souhaite rejoindre l'équipe ?
00:30:10.32 – 00:30:13.56
Il n'y a qu'un poste à pourvoir. Nous allons devoir...
00:30:14.36 – 00:30:15.8
vous auditionner.
00:30:20.8 – 00:30:21.92
Faites vite.
00:30:31.76 – 00:30:33
Bienvenue à Hong Kong.
00:30:33.16 – 00:30:35.8
M. Lau regrette de ne pouvoir vous accueillir en personne.
00:30:36.04 – 00:30:37.16
Je comprends.
00:30:47.32 – 00:30:50.56
Par sécurité, il faut nous laisser votre portable.
00:30:50.8 – 00:30:51.8
Bien sûr.
00:30:54.96 – 00:30:58.16
Désolé d'avoir quitté Gotham en pleines négociations.
00:30:58.76 – 00:31:01.64
Ce malentendu avec la police de Gotham...
00:31:02.36 – 00:31:04.28
Ça menaçait ma société.
00:31:04.92 – 00:31:07.6
Un homme d'affaires tel que vous comprendra.
00:31:08.2 – 00:31:11.2
Puisque vous êtes là, continuons.
00:31:12.12 – 00:31:16.04
Merci de m'avoir accueilli avec tant de générosité, mais...
00:31:17.08 – 00:31:18.76
Les portables sont interdits.
00:31:19.12 – 00:31:19.92
Désolé,
00:31:20.16 – 00:31:21.44
je l'avais oublié.
00:31:21.84 – 00:31:23.88
Je suis venu vous dire que...
00:31:24.12 – 00:31:26.12
nous allons devoir annuler l'accord.
00:31:26.92 – 00:31:29.04
On ne peut se permettre de traiter avec...
00:31:30.96 – 00:31:32.6
ce dont vous êtes accusé.
00:31:32.88 – 00:31:35.36
Un homme d'affaires tel que vous comprendra.
00:31:35.6 – 00:31:39.16
M. Fox, je crois... qu'un coup de téléphone aurait suffi.
00:31:39.4 – 00:31:42.24
M. Wayne ne vous a pas délibérément fait perdre votre temps.
00:31:42.84 – 00:31:44.28
Il l'a fait accidentellement.
00:31:45.44 – 00:31:47.84
Excellent, M. Lau ! "Accidentellement".
00:31:48.08 – 00:31:49.24
Très joli.
00:31:50.2 – 00:31:51.24
Monsieur !
00:32:08.96 – 00:32:10.84
Du tramway, la vue est meilleure.
00:32:11.08 – 00:32:12.56
Et depuis le ciel de LSI ?
00:32:13.08 – 00:32:14.24
Restreinte.
00:32:14.6 – 00:32:16.44
Une vraie forteresse.
00:32:16.84 – 00:32:18.4
- C'est quoi ? - Projet R & D.
00:32:18.64 – 00:32:21.64
Pulsations haute fréquence, enregistrement de la réponse
00:32:21.88 – 00:32:23.04
et cartographie.
00:32:23.64 – 00:32:24.6
Un sonar.
00:32:25.12 – 00:32:26.08
Comme dans...
00:32:26.24 – 00:32:28.28
Comme dans un sous-marin, M. Wayne.
00:32:28.8 – 00:32:30.52
- Où est l'autre ? - En place.
00:32:31.56 – 00:32:32.36
M. Wayne.
00:32:33.72 – 00:32:34.8
Bonne chance.
00:34:09.84 – 00:34:11.88
{\a6}- Où est la police ? - Elle arrive.
00:34:12.12 – 00:34:14.24
{\a6}Je les paie pour quoi ?
00:36:09.28 – 00:36:11.24
Pour le lieutenant Gordon
00:36:15.4 – 00:36:18.44
Donnez-nous l'argent, ensuite nous négocierons.
00:36:19.08 – 00:36:21.68
Cet argent est mon assurance-vie.
00:36:22.12 – 00:36:25.8
Quand ils verront que vous avez parlé, ils vous tueront ?
00:36:26.12 – 00:36:27.32
Vous menacez mon client ?
00:36:27.48 – 00:36:30.92
Non. Je pars du principe qu'il collaborera à notre enquête.
00:36:33.64 – 00:36:34.96
Comme d'autres le feront.
00:36:40.08 – 00:36:42.44
Bon séjour à la prison centrale, M. Lau.
00:36:43.12 – 00:36:44.12
Attendez !
00:36:44.76 – 00:36:46.4
Je ne vous donnerai pas l'argent,
00:36:46.84 – 00:36:49.52
mais je vous donnerai mes clients. Toute la liste.
00:36:50 – 00:36:52.04
Vous êtes un comptable amélioré.
00:36:52.28 – 00:36:54.52
Qu'auriez-vous qui nous permettrait
00:36:54.76 – 00:36:55.88
de les inculper ?
00:36:56.08 – 00:36:57.84
Je suis bon en calcul.
00:36:58.08 – 00:36:59.8
J'ai traité leurs investissements.
00:36:59.96 – 00:37:01.28
Un gros magot.
00:37:02.8 – 00:37:03.88
Je le tiens.
00:37:04.48 – 00:37:05.52
Un instant.
00:37:07 – 00:37:07.68
RICO.
00:37:09 – 00:37:11.32
On les inculpe pour association de malfaiteurs.
00:37:11.56 – 00:37:12.56
Comment ?
00:37:12.8 – 00:37:15.72
Dans la loi RICO, avec un seul chef d'accusation, on peut...
00:37:15.96 – 00:37:17.56
Tous les inculper. Génial.
00:37:22.48 – 00:37:24.04
Quels détails
00:37:24.28 – 00:37:26.08
avez-vous sur ce fonds commun ?
00:37:26.32 – 00:37:27.48
- Registres... - Immunité,
00:37:27.64 – 00:37:29.4
protection, retour à Hong Kong.
00:37:29.8 – 00:37:31.16
Après être passé à la barre.
00:37:31.32 – 00:37:33.68
Par curiosité, une fois vos clients incarcérés,
00:37:34.2 – 00:37:35.92
que va devenir tout cet argent ?
00:37:36.48 – 00:37:37.76
Je vous l'ai dit,
00:37:38 – 00:37:39.32
je suis bon en calcul.
00:37:39.56 – 00:37:41.6
Il ne peut pas aller à la centrale.
00:37:42.32 – 00:37:43.96
Je le garde ici.
00:37:44.2 – 00:37:45.84
C'est votre forteresse ?
00:37:46.96 – 00:37:49.24
Vous faites confiance aux gars de la centrale ?
00:37:49.72 – 00:37:51.28
Pas plus qu'à ceux d'ici.
00:37:53.2 – 00:37:54.4
Lau reste ici.
00:37:54.88 – 00:37:57.12
J'ignorais les projets de M. Lau,
00:37:57.36 – 00:37:59.24
mais son retour est apprécié.
00:37:59.56 – 00:38:00.52
Nous devrions
00:38:00.76 – 00:38:01.8
engager le clown.
00:38:04.48 – 00:38:05.36
Il a raison.
00:38:05.68 – 00:38:08.04
On doit régler vrai problème :
00:38:08.8 – 00:38:09.64
Bath-man.
00:38:14.12 – 00:38:15.72
J'ignore si Batman a participé...
00:38:16.2 – 00:38:17.76
Télégénique !
00:38:18.52 – 00:38:20.92
Vous venez m'humilier devant mes amis, lieutenant ?
00:38:21.32 – 00:38:22.56
Ne t'inquiète pas.
00:38:22.92 – 00:38:24.24
Ils viennent aussi.
00:38:31.48 – 00:38:33.4
Bon voyage. À la revoyure.
00:38:33.64 – 00:38:37.44
712 chefs d'accusation pour extorsion. 849 pour racket.
00:38:38.2 – 00:38:39.88
246 pour fraude.
00:38:40.12 – 00:38:42.48
87 pour complicité de meurtre.
00:38:44.2 – 00:38:46.68
527 pour entrave à la justice.
00:38:47.2 – 00:38:48.36
Que plaidez-vous ?
00:38:55.44 – 00:38:56.32
Silence.
00:38:56.56 – 00:38:58.8
549 criminels d'un coup ?
00:38:59.04 – 00:39:01.36
Surrillo accepte d'instruire cette farce ?
00:39:01.6 – 00:39:03.84
Elle aime la justice, comme moi.
00:39:04.44 – 00:39:05.96
Après tout, elle est juge.
00:39:06.2 – 00:39:08.52
Même si vous lui soutirez des condamnations,
00:39:08.76 – 00:39:11.2
vous sauterez en un rien de temps en appel.
00:39:11.48 – 00:39:12.44
Peu importe.
00:39:12.68 – 00:39:15.88
Les caïds paieront leur caution, mais les voyous ne pourront pas.
00:39:16.6 – 00:39:20.36
Pour retourner dealer jusqu'à l'appel, ils négocieront et feront de la prison.
00:39:20.72 – 00:39:23.4
Imaginez des rues propres pendant 18 mois.
00:39:25.16 – 00:39:26.12
M. le Maire...
00:39:26.28 – 00:39:27.88
Dehors. Tous les deux.
00:39:32.08 – 00:39:33.24
Asseyez-vous.
00:39:38.2 – 00:39:39.24
Le public vous aime.
00:39:39.4 – 00:39:42.44
C'est un avantage. Mais ça vous retombera dessus.
00:39:42.68 – 00:39:45.24
Vous serez la cible de tous. Pas que de la pègre.
00:39:45.88 – 00:39:47
Politiciens,
00:39:47.24 – 00:39:48.48
journalistes,
00:39:48.72 – 00:39:49.4
flics.
00:39:49.72 – 00:39:52.04
Tous ceux qui y perdront des plumes.
00:39:52.28 – 00:39:54.6
Vous résisterez ? Il y a intérêt,
00:39:55.04 – 00:39:56.96
car s'ils trouvent quelque chose sur vous,
00:39:57.12 – 00:39:59.64
les criminels seront remis dans les rues.
00:39:59.88 – 00:40:01.56
Vous et moi aussi.
00:40:20.6 – 00:40:23
Le vrai Batman veut-il bien se manifester ?
00:40:23.48 – 00:40:25.72
Votre levée de fonds sera un succès.
00:40:25.96 – 00:40:28.36
Pourquoi je donne une soirée pour Harvey Dent ?
00:40:28.6 – 00:40:32.36
Pour frayer avec d'autres que moi-même et les voyous
00:40:32.6 – 00:40:33.72
de Gotham
00:40:33.96 – 00:40:36.56
- et ainsi impressionner Mlle Dawes. - Très drôle,
00:40:36.8 – 00:40:39.68
mais très faux. Non, je le fais pour Dent.
00:40:39.92 – 00:40:40.56
Voici
00:40:40.8 – 00:40:42.48
la vidéo trouvée sur le corps.
00:40:42.72 – 00:40:44.12
Attention, ces images
00:40:44.36 – 00:40:45.4
peuvent choquer.
00:40:45.56 – 00:40:47
Dis-leur ton nom.
00:40:47.8 – 00:40:49.68
Brian... Douglas.
00:40:50.76 – 00:40:52.44
Tu es le vrai Batman ?
00:40:56.52 – 00:40:58.48
Pourquoi tu te déguises comme lui ?
00:41:01.88 – 00:41:02.84
C'est un symbole.
00:41:03 – 00:41:05.36
On doit pas craindre des ordures comme toi.
00:41:05.88 – 00:41:08.16
Tu devrais, Brian. Vraiment.
00:41:11.84 – 00:41:13.08
Tu penses que Batman
00:41:13.32 – 00:41:15
a assaini Gotham ?
00:41:16.36 – 00:41:17.48
Regarde-moi.
00:41:17.96 – 00:41:19.24
Regarde-moi !
00:41:23.8 – 00:41:27.12
Voilà la folie que Batman a semée à Gotham.
00:41:27.36 – 00:41:29.32
Pour avoir l'ordre à Gotham,
00:41:29.56 – 00:41:32.04
Batman doit se démasquer
00:41:32.28 – 00:41:33.44
et se rendre.
00:41:34.84 – 00:41:37.04
En attendant, des gens vont mourir.
00:41:38.16 – 00:41:39.64
À compter de ce soir.
00:41:40.68 – 00:41:42.36
Je suis un homme de parole.
00:41:59.28 – 00:42:01.88
Harvey Dent, le fléau de la pègre
00:42:02.12 – 00:42:04.72
terrifié par des rentiers.
00:42:05.24 – 00:42:06.28
Je reviens.
00:42:06.76 – 00:42:08.56
Du courage en bulles, M. Dent ?
00:42:10.32 – 00:42:11.64
- Alfred ? - En effet.
00:42:12 – 00:42:13.36
Rachel m'a parlé de vous.
00:42:13.6 – 00:42:15.8
- Vous l'avez connue toute sa vie. - Pas encore.
00:42:18.92 – 00:42:20.76
A-t-elle des ex psychotiques ?
00:42:21.04 – 00:42:22.6
Si vous saviez !
00:42:41.32 – 00:42:42.6
Désolé pour le retard.
00:42:42.76 – 00:42:44.96
Vous avez bien fait de commencer sans moi.
00:42:45.2 – 00:42:46.32
Alors, où...
00:42:47 – 00:42:48.32
se cache Harvey ?
00:42:50.08 – 00:42:51.2
L'homme du moment.
00:42:51.44 – 00:42:52.64
Où est Rachel Dawes ?
00:42:52.92 – 00:42:54.92
Ma plus vieille amie. Approche.
00:42:55.48 – 00:42:58.96
Quand elle m'a dit qu'elle sortait avec Harvey Dent, j'ai pensé :
00:42:59.6 – 00:43:01.48
le type aux slogans minables
00:43:01.68 – 00:43:03.56
"Je crois en Harvey Dent" ?
00:43:04.04 – 00:43:05.4
Joli slogan, Harvey.
00:43:05.64 – 00:43:08.28
Mais ça a retenu l'attention de Rachel. Je me suis donc
00:43:08.52 – 00:43:09.96
intéressé à Harvey.
00:43:11.04 – 00:43:14.12
À ses actions, comme nouveau procureur.
00:43:14.36 – 00:43:15.68
Et vous savez quoi ?
00:43:17.96 – 00:43:19.28
Je crois en Harvey Dent.
00:43:19.76 – 00:43:21.32
Je crois qu'avec lui,
00:43:21.72 – 00:43:22.88
Gotham sera
00:43:23.12 – 00:43:24.28
plus en sécurité
00:43:25 – 00:43:26.56
et plus optimiste.
00:43:28.12 – 00:43:29.28
Regardez-le.
00:43:29.44 – 00:43:32.12
Son visage est celui de l'avenir brillant de Gotham.
00:43:32.48 – 00:43:34.32
À Harvey Dent. On l'applaudit.
00:43:45.6 – 00:43:47.36
Harvey ne comprend pas encore
00:43:47.6 – 00:43:49.6
que tu te fiches de lui, mais moi, si.
00:43:49.84 – 00:43:50.8
Je le pensais.
00:43:52.6 – 00:43:55.72
Tu sais, ce jour dont tu m'as parlé... où Gotham
00:43:55.96 – 00:43:58.24
n'aurait plus besoin de Batman ? Il arrive.
00:43:59.96 – 00:44:01.6
Tu ne peux me demander d'attendre.
00:44:01.76 – 00:44:03.08
Ce jour arrive.
00:44:03.4 – 00:44:04.88
Harvey est le héros.
00:44:05.56 – 00:44:07.28
Il a arrêté la moitié des criminels
00:44:07.64 – 00:44:09.52
sans avoir à porter un masque.
00:44:09.96 – 00:44:11.96
Gotham a besoin d'un héros avec un visage.
00:44:13.04 – 00:44:14.92
Vous savez recevoir, Wayne.
00:44:16.48 – 00:44:17.56
Merci encore.
00:44:19.04 – 00:44:20.44
Je vous emprunte Rachel ?
00:44:24.76 – 00:44:27.96
Sur la carte fixée sur le cadavre, on a trouvé trois ADN.
00:44:28.2 – 00:44:29.52
- Identifiés ? - Tous.
00:44:29.76 – 00:44:32.96
Ceux de la juge Surrillo, de Dent et du commissaire Loeb.
00:44:33.2 – 00:44:35.16
Le Joker nous indique ses cibles.
00:44:35.4 – 00:44:36.8
Envoyez une équipe chez Surrillo.
00:44:36.96 – 00:44:39.44
Que Wuertz trouve Dent. Mettez-les en préventive.
00:44:39.68 – 00:44:41.08
- Le commissaire ? - À la mairie.
00:44:41.24 – 00:44:43.8
Bouclez l'immeuble. Personne n'entre ou sort.
00:44:55.68 – 00:44:56.64
Gordon.
00:44:56.88 – 00:44:59
- C'est quoi, ce bordel ? - On sécurise.
00:44:59.24 – 00:45:01.12
Fouillez tous les étages.
00:45:01.36 – 00:45:03.8
Désolé, nous pensons que le Joker veut vous tuer.
00:45:04.04 – 00:45:07.16
- Ces gens sont dangereux. - Vous m'en dites trop peu.
00:45:07.4 – 00:45:09.12
On ignore où vous allez.
00:45:09.36 – 00:45:12.52
Prenez l'enveloppe, démarrez, la destination est à l'intérieur.
00:45:16.32 – 00:45:18.04
Tu ne peux pas me laisser seul ici.
00:45:18.28 – 00:45:21.16
Tu as la pègre à tes trousses et tu crains ces gens-là ?
00:45:21.4 – 00:45:23.16
À côté, la pègre ne me fait pas peur.
00:45:23.4 – 00:45:24.32
Gordon,
00:45:24.56 – 00:45:26.44
je vais vous apprendre une chose.
00:45:27.04 – 00:45:29.68
Croyez-moi sur parole, un commissaire
00:45:29.92 – 00:45:31.04
est souvent menacé.
00:45:31.2 – 00:45:32.2
J'ai trouvé...
00:45:32.44 – 00:45:34.4
la réponse adéquate
00:45:34.64 – 00:45:35.92
il y a bien longtemps.
00:45:36.92 – 00:45:38.68
Ces menaces de mort t'ouvrent les yeux.
00:45:39 – 00:45:40.2
Oui, sans doute.
00:45:40.44 – 00:45:41.8
Tu vois mieux
00:45:42.04 – 00:45:43.96
ce que tu ne voudrais pas perdre.
00:45:44.88 – 00:45:46.52
Et avec qui tu veux passer ta vie.
00:45:46.76 – 00:45:49.56
- C'est un gros engagement. - Pas si la pègre réussit son coup.
00:45:54.72 – 00:45:56.56
Vous expliquerez à ma femme...
00:45:58.2 – 00:45:59.52
la raison de mon retard.
00:45:59.76 – 00:46:01.44
Le Joker a laissé une carte
00:46:01.68 – 00:46:02.72
avec votre ADN.
00:46:04.4 – 00:46:05.32
Ne fais pas ça.
00:46:05.48 – 00:46:06.4
D'accord.
00:46:07.48 – 00:46:08.92
Soyons sérieux.
00:46:10.68 – 00:46:11.48
Ta réponse ?
00:46:17.6 – 00:46:18.76
Je n'en ai pas.
00:46:21 – 00:46:22.76
- Ils ont mon ADN ? - Quelqu'un
00:46:23 – 00:46:25.88
ayant accès à vos affaires a dû prendre un mouchoir ou un verre...
00:46:26.04 – 00:46:26.84
Attendez !
00:46:27 – 00:46:28.72
Pas de réponse, c'est non.
00:46:30.08 – 00:46:31.56
Il y a quelqu'un d'autre ?
00:46:32.16 – 00:46:34.36
Dis-moi que c'est pas Wayne. Il est complètement...
00:46:35.96 – 00:46:37
À quoi tu joues ?
00:46:41.32 – 00:46:42.32
Là-haut
00:46:54.84 – 00:46:56
Un médecin !
00:46:59.84 – 00:47:01.4
Ils viennent pour lui.
00:47:02.24 – 00:47:02.8
On y est.
00:47:06.04 – 00:47:06.8
Reste là.
00:47:09.08 – 00:47:10.32
Bonsoir,
00:47:10.56 – 00:47:12
Mesdames et Messieurs.
00:47:15.12 – 00:47:15.92
Nous sommes
00:47:16.4 – 00:47:17.88
l'attraction de la soirée.
00:47:19.64 – 00:47:21.16
Je n'ai qu'une question.
00:47:22.04 – 00:47:24.4
Où est Harvey Dent ?
00:47:34.72 – 00:47:36.36
Tu sais où est Harvey ?
00:47:36.68 – 00:47:38.32
Haut les mains, mon mignon.
00:47:44.76 – 00:47:46
Tu sais où il est ?
00:47:46.24 – 00:47:48.6
J'ai un truc à lui dire. Trois fois rien.
00:47:52.4 – 00:47:54.32
Qu'est-ce qui se passe ?
00:47:56.64 – 00:47:59
- Dieu merci, une chambre de survie. - Attendez !
00:47:59.76 – 00:48:01.28
Je rêve !
00:48:01.84 – 00:48:03.56
Ses êtres chers me suffiront.
00:48:03.8 – 00:48:06.24
Les voyous ne nous intimident pas.
00:48:08.16 – 00:48:09.12
Tu sais...
00:48:11.32 – 00:48:13.28
tu me rappelles mon père.
00:48:14.72 – 00:48:16.2
Je haïssais mon père !
00:48:16.56 – 00:48:17.68
Ça suffit.
00:48:22.2 – 00:48:24.12
Bonsoir, beauté.
00:48:26.88 – 00:48:29.12
Tu dois être la nénette de Harvey.
00:48:31.08 – 00:48:32.64
Et tu es très belle.
00:48:40.04 – 00:48:41.52
Je te trouve tendue.
00:48:41.76 – 00:48:43.12
C'est les cicatrices ?
00:48:44.6 – 00:48:46.4
Tu veux savoir comment je les ai eues ?
00:48:47.92 – 00:48:48.68
Approche.
00:48:50.72 – 00:48:51.72
Regarde-moi.
00:48:52.8 – 00:48:54.36
J'ai eu une femme.
00:48:54.6 – 00:48:56.4
Très belle, comme toi.
00:48:57.68 – 00:48:58.88
Elle me dit...
00:48:59.88 – 00:49:01.52
que je m'inquiète trop.
00:49:01.84 – 00:49:03.92
Que je devrais sourire plus.
00:49:04.84 – 00:49:05.96
Elle joue
00:49:06.2 – 00:49:08.96
et s'endette auprès de ses usuriers.
00:49:10.48 – 00:49:12.28
Alors, ils lui tailladent la figure.
00:49:13.36 – 00:49:15.12
On est fauchés, adieu la chirurgie.
00:49:15.28 – 00:49:16.72
Elle ne le supporte pas.
00:49:17.76 – 00:49:19.72
Je veux juste revoir son sourire.
00:49:21.36 – 00:49:24
Je veux qu'elle sache que je me fiche des cicatrices.
00:49:24.64 – 00:49:25.6
Alors...
00:49:26.8 – 00:49:29.56
je me mets un rasoir dans la bouche et je fais ça.
00:49:30.72 – 00:49:31.84
Par moi-même.
00:49:32.28 – 00:49:33.44
Et tu sais quoi ?
00:49:34.16 – 00:49:36.24
Elle peut plus me regarder
00:49:37.28 – 00:49:38.64
et elle me quitte.
00:49:39.48 – 00:49:41.4
Maintenant, je vois le côté amusant.
00:49:42.6 – 00:49:44
Je souris constamment.
00:49:47.6 – 00:49:48.92
On se rebiffe ?
00:49:49.52 – 00:49:51.52
- J'aime assez. - Tu vas m'adorer.
00:50:19.24 – 00:50:20.16
Pose ton arme.
00:50:21 – 00:50:22.6
Bien sûr. Si tu ôtes ce masque
00:50:22.8 – 00:50:24.8
et nous montres qui tu es vraiment.
00:50:30.64 – 00:50:31.64
Lâche-la.
00:50:32.48 – 00:50:34.04
Pèse mieux tes mots.
00:50:55.76 – 00:50:56.76
Ça va ?
00:50:59.72 – 00:51:01.32
Ne remettons jamais ça.
00:51:02.36 – 00:51:04.52
- Et Harvey ? - Il va bien.
00:51:06.12 – 00:51:07.08
Merci.
00:51:07.56 – 00:51:08.56
C'est foutu.
00:51:08.8 – 00:51:11.24
Sans Lau, ils n'ont pas d'argent.
00:51:11.6 – 00:51:12.88
Le procès est terminé.
00:51:13.12 – 00:51:17
Personne ne témoignera quand juges et commissaires se font buter.
00:51:17.84 – 00:51:18.88
Et Dent ?
00:51:19.12 – 00:51:20.84
Au Mexique, s'il est sensé.
00:51:21.08 – 00:51:22.44
Où mettez-vous vos ordures ?
00:51:23.76 – 00:51:25.08
On va au tribunal.
00:51:25.76 – 00:51:27.68
Vous devez vivre le temps de témoigner.
00:51:27.84 – 00:51:30.56
Vous pouvez même pas vous auto-protéger.
00:51:30.8 – 00:51:33.56
Si vous ne coopérez pas, vous irez à la centrale.
00:51:34.12 – 00:51:36.32
Vous calculez votre espérance de vie ?
00:51:38 – 00:51:40.08
Me viser ne leur rendra pas leur argent.
00:51:40.32 – 00:51:43.2
Je m'attendais à une réaction, mais ils sont allés trop loin.
00:51:43.44 – 00:51:44.44
Vous le premier.
00:51:44.92 – 00:51:47.76
Vous les avez martelés et poussés au désespoir.
00:51:48.4 – 00:51:49.6
Et de désespoir,
00:51:49.84 – 00:51:52.4
ils se sont tournés vers un homme énigmatique.
00:51:53.76 – 00:51:55.92
Les criminels ne sont pas compliqués.
00:51:56.36 – 00:51:58.32
Il suffit de trouver ce qu'il recherche.
00:51:58.56 – 00:51:59.76
Sauf votre respect,
00:51:59.92 – 00:52:02.84
peut-être est-il une énigme pour vous aussi.
00:52:03.76 – 00:52:06.16
Il y a longtemps, j'étais en Birmanie.
00:52:06.72 – 00:52:09.68
Avec des amis, je travaillais pour le gouvernement local.
00:52:09.92 – 00:52:11.2
Ils achetaient la loyauté
00:52:11.36 – 00:52:13.4
des tribus en acheminant
00:52:13.64 – 00:52:16.08
des pierres précieuses. Mais leurs convois
00:52:16.6 – 00:52:19.68
étaient dévalisés par un bandit, au nord de Rangoon.
00:52:20.08 – 00:52:22.4
Nous sommes partis à la recherche des pierres.
00:52:23.56 – 00:52:25
Mais en 6 mois,
00:52:25.24 – 00:52:28.32
nous n'avons trouvé personne qui ait commercé avec lui.
00:52:29.12 – 00:52:30.16
Un jour,
00:52:30.4 – 00:52:32.76
j'ai vu un enfant jouer avec un rubis
00:52:33 – 00:52:34.92
de la taille d'une mandarine.
00:52:36.2 – 00:52:37.44
Le bandit
00:52:37.68 – 00:52:39.28
avait tout jeté.
00:52:40.12 – 00:52:43.44
- Alors, pourquoi les voler ? - Probablement par défi...
00:52:43.68 – 00:52:44.4
Certains
00:52:44.64 – 00:52:46.28
ne cherchent rien de logique,
00:52:46.52 – 00:52:47.56
comme l'argent.
00:52:47.8 – 00:52:49.52
On ne peut les acheter, les intimider,
00:52:49.68 – 00:52:51.68
les raisonner, ni négocier avec eux.
00:52:52.2 – 00:52:53.24
Certains
00:52:53.48 – 00:52:55.76
veulent juste voir le monde à feu et à sang.
00:53:16.88 – 00:53:19.68
Vous trouverez Harvey Dent sur la 8e.
00:53:32.16 – 00:53:33.44
Regardez les noms.
00:53:39.88 – 00:53:41.16
Richard Dent.
00:53:43.68 – 00:53:44.68
Patrick Harvey.
00:53:45.16 – 00:53:45.8
Harvey Dent.
00:53:46.2 – 00:53:48.8
Donnez-moi 10 minutes avant de contaminer les lieux.
00:53:49.08 – 00:53:51.24
Quoi ? Ils sont morts à cause de vous !
00:53:51.48 – 00:53:52.52
Inspecteur !
00:53:55.16 – 00:53:56
Une minute.
00:53:58.24 – 00:53:59.64
De la brique, en dessous.
00:54:00.12 – 00:54:01.56
Pour analyse balistique ?
00:54:04.8 – 00:54:06.12
Pour les empreintes.
00:54:14.68 – 00:54:16.52
Quoi que vous fassiez, faites vite.
00:54:18.4 – 00:54:20.08
On a sa prochaine cible.
00:54:20.68 – 00:54:22.48
C'est la nécro de demain.
00:54:39.52 – 00:54:41
C'était assez bruyant ?
00:54:54.16 – 00:54:56.16
Que puis-je pour vous, M. Reese ?
00:54:56.56 – 00:54:59.4
Je devais revoir les chiffres pour l'accord avec LSI.
00:55:00.76 – 00:55:02.84
Il y a des irrégularités.
00:55:03.36 – 00:55:05.24
Leur P-DG est en prison.
00:55:06.28 – 00:55:07.76
Je parle de vos chiffres.
00:55:09.08 – 00:55:11.4
Les sciences appliquées. La division entière
00:55:11.64 – 00:55:13.24
a disparu soudainement.
00:55:13.48 – 00:55:14.56
Aux archives,
00:55:14.8 – 00:55:16.64
j'ai épluché de vieux dossiers.
00:55:18.44 – 00:55:20.2
Vous n'avez pas reconnu votre bébé,
00:55:20.64 – 00:55:22.92
ratatinant les bagnoles de flics ?
00:55:25.08 – 00:55:27.24
Et voilà que le secteur R & D flambe
00:55:27.48 – 00:55:30.56
en prétextant fournir des portables à l'armée ?
00:55:30.8 – 00:55:32.52
Vous lui construisez quoi ?
00:55:32.76 – 00:55:33.68
Une fusée ?
00:55:35.68 – 00:55:38.32
Je veux... dix millions de dollars
00:55:38.8 – 00:55:40.12
par an, à vie.
00:55:43.64 – 00:55:45
Faisons le point.
00:55:46.88 – 00:55:48.68
Vous pensez que votre client,
00:55:49.4 – 00:55:50.64
un homme fortuné
00:55:50.88 – 00:55:52.88
et des plus puissants au monde,
00:55:53.12 – 00:55:57
est un justicier qui passe ses nuits à étrangler les criminels
00:55:57.24 – 00:55:58.36
à mains nues.
00:55:58.8 – 00:55:59.84
Et vous voulez
00:56:00.08 – 00:56:01.68
le faire chanter ?
00:56:08.96 – 00:56:10.08
Bonne chance.
00:56:15.76 – 00:56:17
Gardez ça.
00:56:23.48 – 00:56:25.2
C'est votre scan original.
00:56:27.28 – 00:56:29
Et la version retravaillée.
00:56:37.52 – 00:56:40
Il charge les balles avec le pouce.
00:56:42.72 – 00:56:44.48
Je vous en fais une copie.
00:56:46.24 – 00:56:48.32
Avez-vous réassigné la R & D ?
00:56:48.56 – 00:56:50
Télécoms gouvernementales.
00:56:50.24 – 00:56:52.16
J'ignorais nos contrats avec le gouvernement.
00:56:52.56 – 00:56:55.24
Lucius, je préfère garder ça pour moi.
00:56:56.48 – 00:56:57.48
Entendu.
00:57:01.08 – 00:57:03.76
Aucune nouvelle de Batman malgré le décès du commissaire.
00:57:04 – 00:57:05.56
La police se demande
00:57:05.8 – 00:57:07.44
si le Joker ira au bout de sa menace
00:57:07.6 – 00:57:08.8
parue dans le Times :
00:57:09.24 – 00:57:10.36
tuer le maire.
00:57:12.28 – 00:57:14.2
Selon les bases de données, il y a quatre
00:57:14.96 – 00:57:15.8
possibilités.
00:57:15.96 – 00:57:17.76
Recoupez les adresses.
00:57:18.08 – 00:57:20
Cherchez Parkside,
00:57:20.24 – 00:57:21.84
c'est sur le défilé.
00:57:23.2 – 00:57:24.12
J'en ai un !
00:57:24.36 – 00:57:25.8
Melvin White,
00:57:26.04 – 00:57:28.12
1502, appartements Randalf.
00:57:28.72 – 00:57:30.04
Voie de fait,
00:57:30.28 – 00:57:31.72
deux séjours à Arkham.
00:58:10 – 00:58:11.44
Ça donne quoi, sur les toits ?
00:58:11.64 – 00:58:12.72
On assure, mais...
00:58:12.88 – 00:58:14.48
y a beaucoup de fenêtres.
00:58:23.24 – 00:58:24.4
Le commissaire Loeb
00:58:24.56 – 00:58:26.24
a consacré sa vie
00:58:26.48 – 00:58:27.2
à la police
00:58:27.36 – 00:58:29.4
et à la protection de ses semblables.
00:58:29.68 – 00:58:31.44
Quand j'ai été assermenté,
00:58:31.68 – 00:58:33.88
je lui ai demandé s'il resterait commissaire...
00:58:42.72 – 00:58:45.68
Il ne mâchait pas ses mots, et à raison.
00:58:47 – 00:58:48.84
Certaines de ses politiques
00:58:49.08 – 00:58:50.32
étaient impopulaires.
00:58:50.48 – 00:58:52.88
J'ai reçu appels et lettres en quantité.
00:58:57.8 – 00:58:59.28
- Qui c'est ? - Racontez-moi.
00:59:00.44 – 00:59:02
Il a pris nos armes...
00:59:03.36 – 00:59:04.72
et nos uniformes.
00:59:13.12 – 00:59:14.88
Rappelons-nous que la vigilance
00:59:15.12 – 00:59:17
est le prix de notre sécurité.
00:59:17.24 – 00:59:19.44
À mon commandement, garde d'honneur.
00:59:19.68 – 00:59:21.36
Garde-à-vous.
00:59:21.6 – 00:59:23.08
Présentez armes.
00:59:24.36 – 00:59:25.96
Prêts ? En joue...
00:59:27.2 – 00:59:28.24
Feu !
00:59:44.84 – 00:59:45.88
À terre !
00:59:47.72 – 00:59:49.24
M. le Maire. Évacuez-le.
00:59:58.2 – 00:59:59.64
- À plus tard. - N'y va pas !
01:00:12.4 – 01:00:13.32
Sortez !
01:00:17.36 – 01:00:18.88
Parle-moi du Joker.
01:00:50.36 – 01:00:51.56
Désolé, Barbara.
01:00:52.64 – 01:00:54.76
Jimmy, va jouer avec ta sœur.
01:00:56 – 01:00:58
Si on peut faire quoi que ce soit...
01:00:58.24 – 01:00:59.6
On sera là pour vous.
01:01:03.48 – 01:01:04.44
Vous êtes content ?
01:01:05.92 – 01:01:07
Vous l'êtes ?
01:01:07.44 – 01:01:09.96
Vous avez provoqué cette folie ! C'est vous !
01:01:10.44 – 01:01:12.56
C'est vous, le responsable !
01:01:13.68 – 01:01:15.28
Éteins, il viendra pas.
01:01:15.8 – 01:01:17.4
Il veut pas nous causer.
01:01:18.52 – 01:01:20.96
Que Dieu aide celui à qui il voudra parler.
01:01:22.12 – 01:01:23.8
Y a pas d'endroit plus tranquille ?
01:01:23.96 – 01:01:25.68
On s'entend pas parler !
01:01:25.92 – 01:01:28.64
Parce que tu crois que je veux t'entendre ?
01:01:29.08 – 01:01:29.64
Quoi ?
01:01:59.12 – 01:02:00.16
Ligne 2.
01:02:00.84 – 01:02:02.12
Harvey, où es-tu ?
01:02:02.32 – 01:02:04.32
- Et toi ? - Où tu devrais être,
01:02:04.56 – 01:02:06.2
à l'UAC. Je veux démêler ce foutoir.
01:02:06.36 – 01:02:07.6
La dactyloscopie.
01:02:07.84 – 01:02:10.08
Rachel, écoute-moi. Tu n'es pas en sécurité.
01:02:10.32 – 01:02:11.68
C'est l'unité de Gordon.
01:02:11.92 – 01:02:14.24
- Il est mort. - Il répondait de ces hommes.
01:02:14.48 – 01:02:15.76
Et il est mort.
01:02:20.32 – 01:02:21.88
Le Joker t'a désignée.
01:02:22.44 – 01:02:25.08
Il y a quelqu'un de fiable dans cette ville ?
01:02:25.56 – 01:02:26.52
Bruce.
01:02:27.48 – 01:02:29.92
- On peut se fier à Bruce Wayne. - Vous êtes amis, mais...
01:02:30.08 – 01:02:31.44
Harvey, crois-moi.
01:02:32.24 – 01:02:34.84
Il n'y a pas plus sûr que son penthouse.
01:02:35.08 – 01:02:36.32
Alors, vas-y.
01:02:36.56 – 01:02:38.4
Sans prévenir personne. Je t'y rejoins.
01:02:38.8 – 01:02:39.8
Je t'aime.
01:02:53.76 – 01:02:54.84
Je veux le Joker.
01:02:56.28 – 01:02:57.64
Entre professionnels :
01:02:57.88 – 01:03:00.24
revois tes techniques d'intimidation.
01:03:00.48 – 01:03:02.88
De cette hauteur, la chute ne me tuerait pas.
01:03:03.2 – 01:03:04.16
J'y compte bien.
01:03:11.84 – 01:03:12.96
Où est-il ?
01:03:13.2 – 01:03:16
- Je sais pas. Il est venu à nous. - Il doit avoir des amis.
01:03:16.6 – 01:03:18.56
Des amis ? Tu l'as rencontré ?
01:03:18.8 – 01:03:20.24
Quelqu'un sait où il est !
01:03:20.48 – 01:03:22.88
Personne te parlera.
01:03:23.12 – 01:03:24.28
On te connaît tous.
01:03:24.64 – 01:03:25.76
Tu as des règles.
01:03:25.96 – 01:03:26.88
Le Joker...
01:03:27.12 – 01:03:28.28
il a pas de règles.
01:03:28.48 – 01:03:30.4
On se le mettra pas à dos pour toi.
01:03:30.64 – 01:03:31.68
Si tu le veux,
01:03:31.92 – 01:03:33.12
une seule solution.
01:03:33.36 – 01:03:35
Tu la connais déjà.
01:03:35.24 – 01:03:36.68
Retire ton masque
01:03:36.92 – 01:03:38.56
et attends qu'il te trouve.
01:03:39.64 – 01:03:42.36
Ou laisse d'autres gens mourir, avant de te décider.
01:03:45.04 – 01:03:46.12
Tu veux jouer ?
01:03:53.28 – 01:03:54.8
- Ça fait quoi ? - Tu bluffes.
01:03:55.04 – 01:03:56.12
Ah oui ?
01:03:58.16 – 01:04:00.28
Tu crois que je le ferai pas ?
01:04:04.4 – 01:04:05.6
Non, t'as raison.
01:04:07.36 – 01:04:09.24
Je ne peux pas en décider seul.
01:04:11.16 – 01:04:13.52
Face... tu gardes ta tête.
01:04:14.04 – 01:04:15.04
Pile...
01:04:16.64 – 01:04:17.44
pas de bol.
01:04:17.88 – 01:04:18.72
Alors ?
01:04:18.96 – 01:04:20.68
Rien à me dire sur le Joker ?
01:04:30.32 – 01:04:33.6
- Remettons ça. - Je ne sais rien ! Je le jure !
01:04:34.04 – 01:04:35.4
Tu joues pas franc jeu.
01:04:37.4 – 01:04:38.52
On remet ça.
01:04:42.32 – 01:04:43.64
Vous jouez avec une vie ?
01:04:44.48 – 01:04:45.56
Pas exactement.
01:04:45.8 – 01:04:47.68
Il s'appelle Shif, Thomas.
01:04:48.04 – 01:04:50.84
Il est schizophrène, un ancien patient d'Arkham.
01:04:51.08 – 01:04:52.76
Le genre que le Joker attire.
01:04:53.04 – 01:04:54.76
Qu'attendez-vous de lui ?
01:04:58.68 – 01:05:00.08
Le Joker a tué Gordon.
01:05:00.32 – 01:05:01.4
Il va tuer Rachel.
01:05:01.56 – 01:05:04.44
Vous êtes le symbole d'espoir que je ne serai jamais.
01:05:04.8 – 01:05:06.84
Votre lutte contre le crime est le premier
01:05:07 – 01:05:09.28
rayon de lumière depuis des décennies.
01:05:09.64 – 01:05:11
Si quelqu'un voyait ça,
01:05:11.16 – 01:05:12.68
tout volerait en éclats.
01:05:13.24 – 01:05:15.4
Les criminels que vous avez emprisonnés seraient relâchés
01:05:15.56 – 01:05:17.72
et Jim Gordon serait mort pour rien.
01:05:19.16 – 01:05:20.4
Convoquez la presse
01:05:20.64 – 01:05:21.92
- pour demain. - Pour ?
01:05:22.08 – 01:05:23.6
Assez de morts par ma faute.
01:05:23.84 – 01:05:25.48
Gotham est entre vos mains.
01:05:26.36 – 01:05:27.08
Pas ça.
01:05:28.12 – 01:05:29.28
Ne cédez pas.
01:05:29.76 – 01:05:31.36
Vous n'avez pas le droit !
01:05:46.96 – 01:05:47.96
Harvey a appelé.
01:05:48.32 – 01:05:50.8
Batman aurait décidé de se rendre.
01:05:51.4 – 01:05:52.24
Pas le choix.
01:05:52.48 – 01:05:54.4
Et ça empêchera le Joker
01:05:54.64 – 01:05:56.04
- de tuer des gens ? - Non,
01:05:56.28 – 01:05:58.44
mais j'ai assez de sang sur les mains.
01:05:59.44 – 01:06:00.68
J'ai vu...
01:06:01.56 – 01:06:03.96
à quoi je dois m'abaisser pour l'arrêter.
01:06:04.72 – 01:06:07.8
Tu m'as dit que si un jour j'en finissais,
01:06:08.12 – 01:06:09.52
nous serions ensemble.
01:06:11.4 – 01:06:13.64
Je ne suis pas ton seul espoir de normalité.
01:06:15.28 – 01:06:16.4
Tu étais sincère ?
01:06:18.08 – 01:06:19.08
Oui.
01:06:39 – 01:06:41.76
Si tu te rends, ils nous sépareront.
01:06:52.92 – 01:06:54.32
Les registres aussi ?
01:06:54.56 – 01:06:56.52
Tout. Tout ce qui permettrait
01:06:56.8 – 01:06:58.84
de remonter jusqu'à Lucius ou à Rachel.
01:07:04.28 – 01:07:07.32
Les gens meurent, Alfred. Que puis-je faire d'autre ?
01:07:07.56 – 01:07:09.16
Endurer, M. Wayne.
01:07:09.64 – 01:07:10.68
Subir.
01:07:11.36 – 01:07:12.6
Ils vous haïront,
01:07:12.88 – 01:07:14.84
mais c'est la raison d'être de Batman.
01:07:15.04 – 01:07:16.08
Il peut être
01:07:16.32 – 01:07:17.92
le paria. Il peut faire le choix
01:07:18.16 – 01:07:20.08
que nul autre ne peut assumer.
01:07:20.48 – 01:07:21.68
Le bon choix.
01:07:22.24 – 01:07:24.84
J'ai enfin trouvé ce que Batman ne peut faire.
01:07:25.4 – 01:07:26.44
Endurer ça.
01:07:26.88 – 01:07:29.12
Vous pouvez dire : "Je vous l'avais dit."
01:07:30.2 – 01:07:31.16
Aujourd'hui,
01:07:31.4 – 01:07:32.84
je n'en ai pas envie.
01:07:38.8 – 01:07:40.8
Mais je vous l'avais carrément dit.
01:07:43.16 – 01:07:45.44
Je suppose qu'ils vont m'enfermer aussi.
01:07:46.84 – 01:07:47.92
Comme complice.
01:07:48.16 – 01:07:49.28
Complice ?
01:07:49.52 – 01:07:51.8
Je leur dirai que vous étiez le cerveau.
01:07:56.8 – 01:07:58.04
Merci d'être venus.
01:07:58.28 – 01:08:00.2
Je vous ai convoqués pour deux raisons.
01:08:00.4 – 01:08:02.64
Primo, pour assurer aux citoyens de Gotham
01:08:02.88 – 01:08:05.88
que nous faisons tout concernant les crimes du Joker.
01:08:06.92 – 01:08:07.6
Deuzio,
01:08:07.84 – 01:08:09.84
parce que Batman a offert de se rendre.
01:08:10.36 – 01:08:12
Mais avant, considérons la situation.
01:08:12.44 – 01:08:14.72
Doit-on céder aux exigences de ce terroriste ?
01:08:15.08 – 01:08:16.44
- Doit-on... - Vous faites
01:08:16.6 – 01:08:18.32
passer un justicier hors-la-loi
01:08:18.56 – 01:08:19.96
avant la vie des citoyens ?
01:08:20.12 – 01:08:21.8
Batman est un hors-la-loi.
01:08:23.28 – 01:08:26.48
Mais c'est par peur que nous lui demandons de se rendre.
01:08:26.72 – 01:08:28.8
Nous étions heureux qu'il nettoie nos rues
01:08:29.04 – 01:08:31.44
- jusque-là. - La situation est pire que jamais !
01:08:34 – 01:08:35.16
C'est vrai.
01:08:38.12 – 01:08:40.4
Mais la nuit noire précède toujours l'aube.
01:08:43.52 – 01:08:44.84
Je vous le promets...
01:08:46.2 – 01:08:47.36
l'aube approche.
01:08:47.68 – 01:08:49.04
Un jour, Batman
01:08:49.28 – 01:08:50.64
devra répondre de ses actes.
01:08:50.8 – 01:08:51.88
Mais à nous,
01:08:52.2 – 01:08:53.52
pas à ce malade.
01:08:54.04 – 01:08:55.44
Assez de flics tués !
01:08:59.4 – 01:09:00.8
Qu'il se rende !
01:09:06.44 – 01:09:08.4
Très bien. Arrêtez Batman.
01:09:11.76 – 01:09:13.04
Je suis Batman.
01:09:24.24 – 01:09:25.16
Alfred !
01:09:26.88 – 01:09:28.48
Pourquoi laisse-t-il faire Harvey ?
01:09:28.8 – 01:09:30.32
Il était à la conférence.
01:09:30.56 – 01:09:33.68
- Et il n'a pas bougé. - Peut-être que Bruce et M. Dent
01:09:33.92 – 01:09:36.64
pensent que Batman représente plus
01:09:37.04 – 01:09:39.12
que les caprices d'un terroriste.
01:09:39.36 – 01:09:41.2
Même si ça lui vaut d'être haï.
01:09:41.44 – 01:09:43.4
C'est le sacrifice qu'il fait.
01:09:43.68 – 01:09:45.36
Il n'est pas un héros.
01:09:45.68 – 01:09:47.04
Il est plus que ça.
01:09:47.72 – 01:09:49.04
Vous avez raison.
01:09:49.44 – 01:09:52.28
Laisser Harvey prendre pour lui n'a rien d'héroïque.
01:09:55.04 – 01:09:57.76
- Vous le connaissez le mieux. - En effet.
01:10:01.04 – 01:10:02.6
Vous lui donnerez de ma part ?
01:10:03.16 – 01:10:04.8
Quand le moment sera venu.
01:10:05.44 – 01:10:06.6
Comment le saurai-je ?
01:10:06.76 – 01:10:08.08
Je n'ai pas cacheté.
01:10:09.48 – 01:10:10.92
Au revoir, Alfred.
01:10:14.96 – 01:10:16.32
Au revoir, Rachel.
01:10:24.6 – 01:10:25.96
J'ai pas pu t'en parler.
01:10:26.2 – 01:10:29.04
- À quoi tu joues ? - Ils me transfèrent à la centrale.
01:10:30.04 – 01:10:32.32
Le Joker saisira sa chance et Batman l'arrêtera.
01:10:32.56 – 01:10:33.48
Écoute-moi.
01:10:33.68 – 01:10:34.88
C'est trop dangereux.
01:10:35.12 – 01:10:36.88
Une fois à la centrale, c'est leur souci.
01:10:37.04 – 01:10:38.64
Les rues sont dégagées.
01:10:38.88 – 01:10:39.92
En route !
01:10:40.16 – 01:10:42.36
Le convoi ne s'arrête en aucun cas.
01:10:42.64 – 01:10:43.88
T'es un as du volant ?
01:10:44.12 – 01:10:46.44
T'es un appât. Il ignore s'il peut arrêter
01:10:46.64 – 01:10:48.12
le Joker. Il a échoué jusque-là.
01:10:48.64 – 01:10:50.92
- Tu sais ce qu'il pense ? - Je le sais, c'est tout.
01:10:51.08 – 01:10:53.24
Tu n'es pas le seul en cause. D'autres veulent
01:10:53.44 – 01:10:56.12
que tu nettoies la ville honorablement...
01:11:04.12 – 01:11:05.16
Dis la vérité.
01:11:05.68 – 01:11:06.68
Face, je continue.
01:11:07.56 – 01:11:08.96
Il s'agit de ta vie.
01:11:09.2 – 01:11:11.28
Ne laisse pas le hasard décider.
01:11:11.8 – 01:11:12.84
C'est pas le cas.
01:11:16.04 – 01:11:17.44
Tu forces ta chance.
01:11:39.76 – 01:11:41.2
Attends ton tour.
01:11:48.8 – 01:11:50.32
C'est quoi, ce truc ?
01:11:51 – 01:11:52.64
Obstacle droit devant !
01:11:53.68 – 01:11:56.2
À toutes les unités, descendez sur la 5e !
01:11:56.8 – 01:11:57.6
Descendez !
01:11:57.76 – 01:12:00.08
La 5e ? C'est un vrai coupe-gorge.
01:12:31.6 – 01:12:33.64
- Bordel ! - Sors-nous de là.
01:12:35.84 – 01:12:36.8
Demande renforts.
01:12:37.04 – 01:12:39.64
- On a de la compagnie. - On est mal, les gars.
01:12:42.64 – 01:12:43.48
Parés à tirer !
01:12:54.36 – 01:12:55.6
C'était quoi, bordel ?
01:12:56.8 – 01:12:58.72
C'EST BON DE mouRIRE
01:13:17.32 – 01:13:20.12
- Ça va résister ? - Il lui faudrait un plus gros calibre.
01:13:22.08 – 01:13:22.92
C'est quoi ?
01:13:24.72 – 01:13:25.6
Un bazooka ?
01:13:34.28 – 01:13:35.32
Je proteste.
01:13:51.64 – 01:13:52.36
Attention.
01:14:16.2 – 01:14:17.12
Fonce !
01:15:04.92 – 01:15:06.88
Pardon, j'ai envie de conduire.
01:15:11.68 – 01:15:14.2
Scan des systèmes...
01:15:22.2 – 01:15:24.16
Remonte, il nous faut l'appui aérien.
01:15:29.56 – 01:15:31.28
J'adore ce boulot.
01:15:33.56 – 01:15:36
Dommages catastrophiques. Éjection.
01:15:52.56 – 01:15:53.32
DESTRUCTION
01:15:59.8 – 01:16:02.08
Rendons-leur la monnaie de leur pièce.
01:16:08.76 – 01:16:11.08
La cavalerie aérienne, toujours à l'heure.
01:16:24.32 – 01:16:25.72
Envoyez les câbles.
01:16:25.96 – 01:16:27.48
Envoyez, envoyez...
01:16:52.72 – 01:16:53.4
Pas bon.
01:16:57.48 – 01:16:58.52
Pas bon du tout !
01:17:39.92 – 01:17:41.84
Le voilà enfin.
01:17:45.96 – 01:17:47.24
Tu veux jouer ? Approche !
01:17:59.84 – 01:18:00.48
Raté !
01:18:14.56 – 01:18:16.08
T'arrête pas ! On court au massacre !
01:18:38.68 – 01:18:40.28
Vas-y, fais-le.
01:18:44.92 – 01:18:47.96
C'est ça, approche. Allez. Fais-le.
01:18:48.2 – 01:18:49.64
Écrase-moi !
01:19:20.12 – 01:19:21.6
Donnez-nous une minute.
01:19:24.36 – 01:19:25.8
On te tient, enfoiré.
01:19:31.16 – 01:19:32.8
Petit cachottier.
01:19:33.4 – 01:19:34.72
On le tient, Harvey.
01:19:35.28 – 01:19:36
M. Dent,
01:19:36.36 – 01:19:38.4
comment se sent le grand héros de Gotham ?
01:19:38.64 – 01:19:40.16
Je ne suis pas un héros.
01:19:40.4 – 01:19:42
Les vrais héros sont les policiers.
01:19:42.2 – 01:19:44.8
Votre bureau a collaboré avec Batman ?
01:19:45.04 – 01:19:47
Non. Mais je comptais bien sur lui.
01:19:47.24 – 01:19:48.84
- Pour ? - Sauver mes miches.
01:19:49.08 – 01:19:51.16
Assez. Laissez-le.
01:19:52.12 – 01:19:53.52
Merci, inspecteur.
01:19:54.32 – 01:19:56.44
J'ai une fiancée à aller rassurer.
01:20:14.2 – 01:20:15.08
Reculez !
01:20:15.24 – 01:20:16.28
Vous tous !
01:20:16.92 – 01:20:20.08
Ne donnez aucun prétexte à son avocat !
01:20:22.44 – 01:20:23.92
Revenu d'outre-tombe ?
01:20:26.52 – 01:20:28.16
Je devais protéger ma famille.
01:20:29.56 – 01:20:30.6
On a quoi ?
01:20:32.76 – 01:20:33.4
Rien.
01:20:33.88 – 01:20:34.96
Empreintes,
01:20:35.2 – 01:20:36.64
ADN et dentition muets.
01:20:36.88 – 01:20:39
Costume sur-mesure. Pas d'étiquettes.
01:20:39.68 – 01:20:41.72
Poches pleines de couteaux et de fibres.
01:20:41.96 – 01:20:43.04
Ni nom...
01:20:44.12 – 01:20:45.8
- ni pseudonyme. - Rentrez, Gordon.
01:20:46.08 – 01:20:48.56
Le clown attendra demain. Reposez-vous.
01:20:49.36 – 01:20:50.6
Vous en aurez besoin.
01:20:51.28 – 01:20:53.12
Demain, vous montez en grade.
01:20:54.36 – 01:20:57.04
Je n'accepte aucun refus, commissaire Gordon.
01:21:12.64 – 01:21:14.48
Désolé, je ne pouvais pas risquer...
01:21:21.16 – 01:21:22.36
Entre, gros salaud !
01:21:22.6 – 01:21:24.12
- Je me sens mal. - Tueur de flic !
01:21:24.28 – 01:21:26.32
Réjouis-toi d'avoir encore des sensations.
01:21:26.56 – 01:21:28.48
- Je vous en prie ! - Recule !
01:21:28.72 – 01:21:30.04
J'ai mal au bide !
01:21:44.12 – 01:21:45.68
Batman t'a sauvé, papa ?
01:21:47.96 – 01:21:49.48
En fait, cette fois,
01:21:50.28 – 01:21:51.92
c'est moi qui l'ai sauvé.
01:22:03.24 – 01:22:04.64
Il a parlé ?
01:22:12.08 – 01:22:13.12
Bonsoir,
01:22:13.6 – 01:22:15.08
commissaire.
01:22:23.44 – 01:22:25.4
Harvey Dent n'est jamais rentré.
01:22:25.64 – 01:22:27.64
- Évidemment. - Qu'as-tu fait de lui ?
01:22:28.64 – 01:22:29.6
Moi ?
01:22:31.92 – 01:22:33.12
J'étais ici.
01:22:35.24 – 01:22:37.04
Avec qui l'avez-vous laissé ?
01:22:37.84 – 01:22:39.16
Vos hommes ?
01:22:41 – 01:22:43.8
À supposer qu'ils soient toujours à vous
01:22:44.32 – 01:22:46.04
et pas à Maroni.
01:22:49.12 – 01:22:51.2
Ça vous déprime, commissaire ?
01:22:51.8 – 01:22:52.84
De connaître...
01:22:53.56 – 01:22:56.32
l'étendue de votre solitude.
01:22:58.52 – 01:23:00.96
Vous sentez-vous responsable
01:23:01.2 – 01:23:03.08
des problèmes actuels de Dent ?
01:23:03.32 – 01:23:04.04
Où est-il ?
01:23:05.16 – 01:23:07.6
- Quelle heure est-il ? - Quelle différence ça fait ?
01:23:08.76 – 01:23:09.72
Selon l'heure,
01:23:09.96 – 01:23:12.6
il peut être en un endroit ou en mille.
01:23:19.4 – 01:23:21.04
Si on doit jouer...
01:23:25.28 – 01:23:27.08
je vais avoir besoin d'un café.
01:23:28.84 – 01:23:31.04
Le coup du bon flic / méchant flic ?
01:23:32 – 01:23:33.16
Pas tout à fait.
01:23:42.96 – 01:23:45.6
Commence pas par la tête. Ça étourdit.
01:23:45.84 – 01:23:47.04
On sent pas le prochain...
01:23:49.84 – 01:23:50.76
Tu vois ?
01:23:51.04 – 01:23:52.24
Tu me voulais.
01:23:52.48 – 01:23:53.24
Je suis là.
01:23:54.32 – 01:23:56.2
Je voulais voir ce que tu ferais.
01:23:56.96 – 01:23:58.52
Tu ne m'as pas déçu.
01:23:59.52 – 01:24:01.72
Tu as laissé cinq personnes mourir.
01:24:03.2 – 01:24:06.24
Et tu as laissé Dent prendre ta place.
01:24:06.84 – 01:24:08.48
Même pour moi, c'est dur.
01:24:08.72 – 01:24:10.6
- Où est Dent ? - La pègre veut ta mort
01:24:10.84 – 01:24:13.24
pour retourner au bon vieux temps.
01:24:14.6 – 01:24:15.84
Mais en vérité,
01:24:16.08 – 01:24:17.32
on ne peut plus reculer.
01:24:17.48 – 01:24:19.92
Tu as changé la donne... à jamais.
01:24:20.28 – 01:24:21.48
Et tu veux me tuer ?
01:24:24.52 – 01:24:25.72
Je veux pas te tuer !
01:24:26.36 – 01:24:27.72
Que ferais-je sans toi ?
01:24:27.96 – 01:24:30.24
J'arnaquerais de nouveau les mafieux ?
01:24:31.84 – 01:24:32.76
Toi,
01:24:33.28 – 01:24:35.44
tu me complètes.
01:24:35.68 – 01:24:37.6
T'es une ordure tuant pour l'argent.
01:24:37.84 – 01:24:39.88
Parle pas comme eux. T'en es pas un.
01:24:40.12 – 01:24:41.8
Même si tu le voudrais.
01:24:43.64 – 01:24:45.24
Pour eux, t'es une bête de foire.
01:24:46.28 – 01:24:47.28
Comme moi.
01:24:47.72 – 01:24:49.08
Ils t'utilisent.
01:24:50.44 – 01:24:51.64
Mais bientôt,
01:24:52.96 – 01:24:54.16
ils te rejetteront.
01:24:54.64 – 01:24:55.72
Comme un lépreux.
01:24:55.96 – 01:24:57.12
Leur moralité,
01:24:57.36 – 01:24:58.88
leur code...
01:25:00.04 – 01:25:01.48
c'est des conneries.
01:25:02.24 – 01:25:04.48
Tu sauteras à la première alarme.
01:25:06.12 – 01:25:08.04
Dur d'être bon dans un tel monde.
01:25:09.2 – 01:25:09.96
Tu verras.
01:25:10.12 – 01:25:11.44
Réduits à néant,
01:25:12.12 – 01:25:13.08
ces...
01:25:13.32 – 01:25:15.2
gens "civilisés"
01:25:15.68 – 01:25:17.16
s'entre-dévoreront.
01:25:18.36 – 01:25:20.08
Je ne suis pas un monstre.
01:25:21.92 – 01:25:23.12
Juste un visionnaire.
01:25:25.32 – 01:25:26.24
Où est Dent ?
01:25:26.44 – 01:25:28.64
Tes règles ne te sauveront pas.
01:25:32.24 – 01:25:33.2
Il se contrôle.
01:25:33.36 – 01:25:34.52
Je n'ai qu'une règle.
01:25:35.4 – 01:25:37.6
Il te faudra la violer pour connaître la vérité.
01:25:37.84 – 01:25:38.92
À savoir ?
01:25:39.16 – 01:25:41.4
Impossible de bien vivre si on a des règles.
01:25:41.68 – 01:25:44.08
Et ce soir, tu vas violer la tienne.
01:25:44.52 – 01:25:45.32
J'y songe.
01:25:45.48 – 01:25:47.84
Le temps presse. Il va falloir jouer avec moi
01:25:48.04 – 01:25:49.68
pour sauver l'un d'eux.
01:25:51.24 – 01:25:52.2
D'eux ?
01:25:52.52 – 01:25:53.68
À un moment,
01:25:54.36 – 01:25:56.2
je t'ai vraiment pris pour Dent,
01:25:56.44 – 01:25:58.76
à te voir plonger pour la sauver.
01:26:04.96 – 01:26:05.84
Regarde-toi !
01:26:11.8 – 01:26:14.2
Harvey est au courant, pour toi et sa poulette ?
01:26:16.16 – 01:26:17.12
Où sont-ils ?
01:26:17.32 – 01:26:18.64
Tuer, c'est faire un choix.
01:26:19.32 – 01:26:20.36
Où sont-ils ?
01:26:20.6 – 01:26:22.08
Choisir une vie ou l'autre.
01:26:22.92 – 01:26:24.4
Ton ami procureur
01:26:24.64 – 01:26:26.2
ou sa virginale fiancée.
01:26:32.04 – 01:26:33.72
Tu n'as rien !
01:26:34.24 – 01:26:35.8
Rien pour m'effrayer.
01:26:36.32 – 01:26:38.92
Malgré toute ta force.
01:26:39.92 – 01:26:41.64
T'inquiète ! Je te dis où ils sont.
01:26:42.04 – 01:26:43.16
Tous les deux.
01:26:43.4 – 01:26:44.72
C'est là le truc.
01:26:44.96 – 01:26:46.16
Tu vas devoir choisir.
01:26:47 – 01:26:49.68
Il est au 250, 52e rue.
01:26:49.92 – 01:26:52.16
Et elle, avenue X,
01:26:52.4 – 01:26:53.4
sur Cicéron.
01:26:55.04 – 01:26:56.56
- Vous sauvez qui ? - Rachel !
01:26:58.08 – 01:26:59.28
On s'occupe de Dent !
01:27:01.52 – 01:27:03.48
250, 52e rue !
01:27:09.68 – 01:27:11.32
Quelqu'un m'entend ?
01:27:23.44 – 01:27:24.36
Dieu merci !
01:27:24.6 – 01:27:26.76
- Tu vas bien ? - Oui. Je suis...
01:27:27 – 01:27:30.32
Je suis dans un entrepôt, relié à des... bidons d'essence.
01:27:31.48 – 01:27:32.48
Moi aussi.
01:27:41.8 – 01:27:43.08
Je veux...
01:27:43.32 – 01:27:44.68
mon coup de téléphone.
01:27:44.92 – 01:27:46.84
Je le veux. Mon coup de téléphone.
01:27:47.56 – 01:27:48.8
Cause toujours.
01:27:50.88 – 01:27:53
Combien de tes amis
01:27:53.48 – 01:27:54.72
ai-je tué ?
01:27:59 – 01:28:03.4
J'ai 20 ans de maison. Je différencie les voyous à corriger
01:28:03.64 – 01:28:06.12
des tarés qui demandent que ça.
01:28:07.32 – 01:28:08.52
Et t'en as tué six.
01:28:10.92 – 01:28:13.36
S'il vous plaît. J'ai mal au bide.
01:28:13.6 – 01:28:15.2
Je m'en fous. Recule !
01:28:15.44 – 01:28:17.96
Le patron a dit qu'il ferait disparaître les voix.
01:28:18.64 – 01:28:21.32
Et qu'il les remplacerait par mille feux.
01:28:22.12 – 01:28:23.16
Comme à Noël !
01:28:23.4 – 01:28:25.64
Pauvre taré. Recule !
01:28:25.88 – 01:28:27.84
Médecin en cellule ! Ouvrez !
01:28:28.88 – 01:28:29.84
Toi, recule !
01:28:30.08 – 01:28:31.72
On a peu de temps.
01:28:32.44 – 01:28:33.56
Il m'a dit
01:28:33.8 – 01:28:36.12
qu'un seul s'en tirerait.
01:28:36.36 – 01:28:37.68
Et que nos amis
01:28:37.92 – 01:28:39.08
choisiraient.
01:28:44.84 – 01:28:46.92
Tout ira bien. Ça va aller.
01:28:47.16 – 01:28:49.92
- Ils vont venir te sauver. - Je vais t'aider. Parle-moi.
01:28:50.16 – 01:28:51.92
Décris-moi ce qui t'entoure.
01:28:52.16 – 01:28:54.36
Tu peux trouver un objet coupant ?
01:28:54.6 – 01:28:55.48
J'essaie.
01:28:55.72 – 01:28:56.68
Quoi ?
01:29:02.92 – 01:29:03.92
Parle-moi.
01:29:13.64 – 01:29:17.12
À toutes les unités. Convergez vers le 250, 52e rue.
01:29:17.6 – 01:29:18.92
Tu veux savoir...
01:29:19.96 – 01:29:21.4
pourquoi je poignarde ?
01:29:23.72 – 01:29:24.88
Flinguer va trop vite.
01:29:25.16 – 01:29:27.6
On savoure pas toutes les...
01:29:28.52 – 01:29:29.44
petites
01:29:29.68 – 01:29:31.08
émotions.
01:29:33.64 – 01:29:34.48
Vois-tu,
01:29:34.72 – 01:29:37.52
dans leurs derniers instants,
01:29:38.48 – 01:29:40.48
les gens dévoilent leur vraie nature.
01:29:41.56 – 01:29:43.92
Donc, en un sens, j'ai connu
01:29:44.16 – 01:29:46.44
tes amis mieux que toi.
01:29:50.68 – 01:29:53.24
Je te dis lesquels étaient des lâches ?
01:30:00.2 – 01:30:01.68
C'est quoi, ce truc ?
01:30:02.16 – 01:30:04.92
Il a comme une... contusion.
01:30:05.16 – 01:30:07.12
Tu vas prendre ton pied.
01:30:08.44 – 01:30:11.4
Je vais essayer d'en profiter encore plus.
01:30:22.16 – 01:30:23.08
Lâche ça !
01:30:24.4 – 01:30:25.88
- Descends-le ! - Libère-le !
01:30:26.12 – 01:30:28.44
- Lâche cette arme ! - Pardon ? Vous dites ?
01:30:28.68 – 01:30:29.8
Que veux-tu ?
01:30:31.44 – 01:30:33.04
Juste mon coup de téléphone.
01:30:36.08 – 01:30:37.84
Qu'est-ce qui se passe ?
01:30:38.88 – 01:30:39.92
Réponds-moi,
01:30:40.16 – 01:30:41.2
même un mot.
01:30:43.76 – 01:30:44.36
OK.
01:30:57.68 – 01:30:59.44
C'est... un téléphone ?
01:31:09 – 01:31:09.96
Sur le trottoir !
01:31:18.88 – 01:31:20.04
Juste au cas où,
01:31:20.28 – 01:31:21.64
j'ai une chose à te dire.
01:31:21.88 – 01:31:23.48
N'y pense pas. Ils vont te sauver.
01:31:23.68 – 01:31:25.76
Je sais, mais je ne le veux pas.
01:31:30.08 – 01:31:33.24
Je ne veux pas vivre sans toi et j'ai ta réponse.
01:31:34.44 – 01:31:36
Et c'est oui !
01:31:41.68 – 01:31:43.88
Pas moi ! Pourquoi vous me sauvez ?
01:31:55.32 – 01:31:56.76
Harvey, c'est rien.
01:31:57 – 01:31:58.48
Ça va aller. Écoute...
01:32:23.92 – 01:32:24.8
Salut, toi.
01:32:30.68 – 01:32:33.08
Le Joker s'est échappé de l'UAC.
01:32:34.88 – 01:32:35.92
Avec Lau ?
01:32:39.24 – 01:32:41.2
Il voulait se faire coffrer
01:32:41.96 – 01:32:43.92
et que je l'enferme à l'UAC.
01:33:03.2 – 01:33:04.32
Cher Bruce.
01:33:06.56 – 01:33:08.56
Je vais être honnête et claire.
01:33:10.92 – 01:33:12.76
Je vais épouser Harvey Dent.
01:33:14.16 – 01:33:17.16
Je l'aime et je veux passer ma vie à ses côtés.
01:33:17.88 – 01:33:20.44
Quand je t'ai dit que si Gotham pouvait se passer de Batman,
01:33:20.64 – 01:33:21.92
nous serions réunis,
01:33:22.32 – 01:33:23.56
j'étais sincère.
01:33:24.68 – 01:33:26.76
À présent, je sais que toi,
01:33:27 – 01:33:29
tu ne pourras jamais te passer de Batman.
01:33:30.2 – 01:33:31.64
J'espère me tromper.
01:33:32.16 – 01:33:34.28
Et si c'est le cas, je serai là.
01:33:35.36 – 01:33:36.52
Mais comme amie.
01:33:37.36 – 01:33:38.6
Désolé, Harvey.
01:33:40.12 – 01:33:41.92
Désolée de te décevoir.
01:33:42.16 – 01:33:43.48
Si tu me rejettes,
01:33:43.84 – 01:33:46.12
ne rejette pas tes semblables.
01:33:47.48 – 01:33:49.8
Je t'aime et t'aimerai toujours.
01:33:50.04 – 01:33:51
Rachel.
01:33:59.4 – 01:34:00.8
Une collation.
01:34:05.52 – 01:34:07.32
- Fort bien. - Alfred.
01:34:07.56 – 01:34:08.52
Oui, Monsieur ?
01:34:09.92 – 01:34:11.48
L'ai-je condamnée ?
01:34:13.16 – 01:34:15.04
Je voulais inspirer le bien.
01:34:15.48 – 01:34:17.64
Pas la folie ou la mort.
01:34:17.88 – 01:34:19.04
Vous l'avez fait.
01:34:19.28 – 01:34:22.16
Mais vous avez craché à la figure des criminels.
01:34:22.4 – 01:34:24.32
Les dommages collatéraux étaient inévitables.
01:34:24.56 – 01:34:26.84
Il faut tomber pour se relever.
01:34:27.32 – 01:34:28.6
Mais Rachel, Alfred...
01:34:28.8 – 01:34:29.76
Rachel croyait
01:34:30 – 01:34:31.48
en votre combat.
01:34:32.56 – 01:34:34.04
En notre combat.
01:34:34.56 – 01:34:35.88
Gotham a besoin de vous.
01:34:36.56 – 01:34:38.88
Non, Gotham a besoin d'un vrai héros.
01:34:39.88 – 01:34:42.24
Et j'ai laissé ce psychopathe
01:34:42.48 – 01:34:43.68
le rôtir à moitié.
01:34:43.92 – 01:34:45.68
Alors, pour l'instant,
01:34:47.12 – 01:34:48.68
ils devront se satisfaire de vous.
01:34:51 – 01:34:52.6
Elle allait m'attendre, Alfred.
01:34:54.64 – 01:34:55.88
Dent l'ignore.
01:34:56.72 – 01:34:57.84
Qu'il en reste ainsi.
01:35:00.28 – 01:35:01.32
C'est quoi ?
01:35:02.08 – 01:35:03.36
Ça attendra.
01:35:03.6 – 01:35:04.76
Ce bandit,
01:35:05.24 – 01:35:06.92
dans la forêt birmane,
01:35:07.56 – 01:35:08.6
vous l'avez eu ?
01:35:08.84 – 01:35:10.44
- Oui. - Comment ?
01:35:12.32 – 01:35:13.68
En brûlant la forêt.
01:35:51.28 – 01:35:53.96
Une source crédible. Un avocat chevronné.
01:35:54.2 – 01:35:57.36
Il est las d'attendre que Batman agisse.
01:35:57.6 – 01:35:59.4
Il prend les choses en main.
01:35:59.76 – 01:36:01.8
À 17 h, nous révélerons l'identité de Batman.
01:36:18.4 – 01:36:19.72
Désolé, pour Rachel.
01:36:22.44 – 01:36:24.76
Il paraît que vous souffrez, mais...
01:36:25 – 01:36:26.6
refusez le traitement.
01:36:28.16 – 01:36:29.92
Et que vous refusez...
01:36:30.16 – 01:36:31.68
les greffes de peau.
01:36:32.16 – 01:36:33.8
Vous savez, ce surnom
01:36:34.88 – 01:36:36.52
que vous me donniez tous
01:36:37.56 – 01:36:39.48
quand j'étais à l'IGS...
01:36:42.68 – 01:36:43.76
C'était quoi ?
01:36:45.96 – 01:36:47.04
Dites-le.
01:36:49.2 – 01:36:50.24
Dites-le !
01:36:58.6 – 01:37:00.28
Harvey Pile ou Face.
01:37:02.4 – 01:37:04.16
Pourquoi devrais-je cacher
01:37:04.72 – 01:37:06
ce que je suis ?
01:37:07.6 – 01:37:08.88
Vous m'aviez averti.
01:37:09.92 – 01:37:10.88
Je suis désolé.
01:37:11.6 – 01:37:14.04
Wuertz vous a emmené. Il est avec eux ?
01:37:16.36 – 01:37:18.52
Vous savez qui a emmené Rachel ?
01:37:19.44 – 01:37:22.2
Je dois savoir à qui je peux me fier.
01:37:22.68 – 01:37:24.56
Pourquoi m'écouteriez-vous, maintenant ?
01:37:25.8 – 01:37:27.24
Désolé, Harvey.
01:37:32.04 – 01:37:33.44
Vous ne l'êtes pas.
01:37:35.08 – 01:37:36.08
Pas encore.
01:37:41.24 – 01:37:42.12
Cette folie
01:37:42.6 – 01:37:43.76
va trop loin.
01:37:44 – 01:37:47.08
Fallait y penser avant de lâcher le clown.
01:37:47.32 – 01:37:48.56
Vous le voulez ?
01:37:51.48 – 01:37:53.52
Je sais où il sera cet après-midi.
01:38:01.44 – 01:38:03.4
Moins fou que tu en as l'air !
01:38:03.64 – 01:38:04.6
Je te l'ai dit,
01:38:04.84 – 01:38:06.56
je suis un homme de parole.
01:38:10.4 – 01:38:11.44
Où est le Rital ?
01:38:11.68 – 01:38:14.68
Toutes les unités, rendez-vous sur place dans 20 minutes.
01:38:14.92 – 01:38:18.12
Les auxiliaires doivent couvrir les voies de sorties.
01:38:20.08 – 01:38:23.12
Joker-Man, que vas-tu faire avec ton argent ?
01:38:23.96 – 01:38:25.84
J'ai des goûts simples.
01:38:26.76 – 01:38:28.2
J'aime...
01:38:28.44 – 01:38:29.6
la dynamite,
01:38:30.2 – 01:38:31.24
la poudre noire
01:38:32.32 – 01:38:33.56
et l'essence.
01:38:39.48 – 01:38:40.84
Le point commun ?
01:38:42.6 – 01:38:43.76
C'est pas cher.
01:38:44 – 01:38:46.32
Vous êtes payé pour révéler l'identité de Batman ?
01:38:46.56 – 01:38:47.48
C'est notre chance.
01:38:47.64 – 01:38:49.52
Je veux Lau vivant. Le Joker...
01:38:49.76 – 01:38:50.76
peu importe.
01:38:51.28 – 01:38:53.48
- Regarde ça ! - Appel suivant.
01:38:54 – 01:38:55.64
Dent refusait de céder.
01:38:55.88 – 01:38:59.08
- Vous valez mieux que lui ? - Je pense qu'aujourd'hui,
01:38:59.32 – 01:39:02.52
- il serait d'un autre avis... - Un prompt rétablissement à lui.
01:39:02.76 – 01:39:04.48
Nous avons grand besoin de lui.
01:39:04.72 – 01:39:06.8
Tu disais être un homme de parole.
01:39:07.16 – 01:39:08.28
Je le suis.
01:39:10.8 – 01:39:12.56
Je ne brûle que ma moitié.
01:39:14.64 – 01:39:16.52
Votre seul but est l'argent.
01:39:16.96 – 01:39:19.72
Cette ville mérite une meilleure pègre.
01:39:20.2 – 01:39:21.72
Je la lui offrirai.
01:39:23.24 – 01:39:25.48
Tes hommes vont travailler pour moi.
01:39:25.72 – 01:39:27.16
C'est ma ville.
01:39:28.76 – 01:39:31.28
Ils travailleront pas pour un cinglé.
01:39:33.8 – 01:39:36.92
Et si je te découpais pour nourrir tes toutous ?
01:39:37.16 – 01:39:41.32
Testons un peu la loyauté d'un chien affamé !
01:39:41.84 – 01:39:43.88
Il ne s'agit pas tant d'argent
01:39:44.24 – 01:39:47.2
que d'envoyer un message.
01:39:48.12 – 01:39:49.8
Tout brûle.
01:39:52.92 – 01:39:54.96
- Qui est-ce ? - J'ai eu la vision
01:39:55.2 – 01:39:57.72
d'un monde sans Batman.
01:39:58.4 – 01:40:02.2
La pègre faisait de petits profits et la police les arrêtait
01:40:02.44 – 01:40:03.96
un quartier à la fois.
01:40:04.2 – 01:40:05.68
Et c'était...
01:40:06.36 – 01:40:07.32
d'un ennui !
01:40:07.56 – 01:40:09.12
J'ai changé d'idée.
01:40:09.96 – 01:40:11.96
Je refuse que M. Reese gâche tout.
01:40:12.2 – 01:40:14.52
Mais pourquoi serais-je le seul à m'amuser ?
01:40:14.84 – 01:40:16.68
Qu'un autre ait sa chance !
01:40:16.92 – 01:40:19.64
Si Coleman Reese vit toujours
01:40:19.88 – 01:40:21.44
dans une heure,
01:40:21.68 – 01:40:23.52
un hôpital sautera.
01:40:23.76 – 01:40:26.92
Battez le rappel. Chacun se rend à l'hôpital le plus proche.
01:40:27.16 – 01:40:28.56
Évacuez, fouillez.
01:40:28.8 – 01:40:32.52
Contactez la ville, les écoles et prisons. Tout le monde doit aider.
01:40:32.76 – 01:40:34.96
Priorité au Gotham General.
01:40:35.2 – 01:40:37.08
On brancarde tout le monde maintenant.
01:40:37.32 – 01:40:39.56
- Vous 3, avec moi. - Où allons-nous ?
01:40:39.8 – 01:40:40.8
Chercher Reese.
01:40:41.04 – 01:40:43.2
Recherchez les données sur les hommes de Gordon
01:40:43.4 – 01:40:45.04
- et leur famille. - Pour ?
01:40:45.28 – 01:40:46.44
Les hospitalisations.
01:40:46.6 – 01:40:48.08
Vous prenez la Batmoto ?
01:40:48.32 – 01:40:50.16
En pleine journée ? Pas très subtil.
01:40:50.4 – 01:40:51.6
La Lamborghini, alors.
01:40:52.6 – 01:40:53.56
Bien plus subtil.
01:41:06.84 – 01:41:08.6
Excusez-moi. Écartez-vous.
01:41:10.32 – 01:41:13.92
- Vous pouvez m'aider ? - Je vais lui trouver un bus.
01:41:16.68 – 01:41:19.84
Un citoyen ordinaire pourrait tuer cet homme ?
01:41:29.4 – 01:41:30.6
Par-derrière !
01:41:40.6 – 01:41:42.24
Je vois O'Brian et Richards.
01:41:43 – 01:41:46.16
Aucun proche admis dans un hôpital.
01:41:48.04 – 01:41:50.72
- Ils veulent me tuer. - Batman viendra-t-il vous sauver ?
01:42:03.6 – 01:42:05.52
Davis, j'ai une place. Amène-le.
01:42:14.32 – 01:42:16.4
J'ai vu Burns et Zachary.
01:42:16.76 – 01:42:19.28
- Rien sur eux. - Et un agent que je ne connais pas.
01:42:20.52 – 01:42:21.84
Et maintenant ?
01:42:23.24 – 01:42:24.68
On va où ?
01:42:28 – 01:42:29.48
Envoyez l'info à Gordon.
01:42:33.52 – 01:42:34.96
Attention.
01:42:37.04 – 01:42:38
Sortez.
01:42:40.68 – 01:42:41.68
Davis !
01:42:45.44 – 01:42:47
Madame, on doit l'emmener.
01:42:48.28 – 01:42:51.16
Flics ayant un proche à l'hôpital :
01:42:53.56 – 01:42:55.72
Ramirez, Berg.
01:42:59 – 01:43:01.04
- Berg, c'est ça ? - Commissaire...
01:43:02.32 – 01:43:03.52
Ça va, fiston ?
01:43:20.98 – 01:43:21.98
Salut.
01:43:27.14 – 01:43:28.18
Tu sais...
01:43:29.46 – 01:43:32.14
Je ne veux pas de rancune entre nous, Harvey.
01:43:32.7 – 01:43:33.94
Quand toi et...
01:43:34.62 – 01:43:36.06
Rachel !
01:43:36.3 – 01:43:37.78
... étiez captifs,
01:43:38.02 – 01:43:40.1
j'étais dans la cellule de Gordon.
01:43:41.22 – 01:43:42.86
Je n'ai rien fait sauter.
01:43:43.34 – 01:43:45.46
Tes hommes, ton plan.
01:43:45.78 – 01:43:47.98
J'ai l'air d'un gars qui a un plan ?
01:43:48.58 – 01:43:49.7
La vérité ?
01:43:49.94 – 01:43:51.7
Je suis un chien coursant les voitures.
01:43:51.9 – 01:43:54.1
Je serais tout paumé d'en choper une !
01:43:54.34 – 01:43:56.9
Je ne fais qu'agir.
01:43:57.74 – 01:43:59.14
La pègre a des plans.
01:43:59.38 – 01:44:01.1
Les flics ont des plans.
01:44:01.34 – 01:44:03.18
Gordon a des plans.
01:44:04.26 – 01:44:05.98
Ce sont des comploteurs...
01:44:06.5 – 01:44:09.66
tentant de contrôler leur univers.
01:44:10.54 – 01:44:11.74
Pas moi.
01:44:11.98 – 01:44:13.86
Je veux leur montrer combien
01:44:14.46 – 01:44:16.06
sont pathétiques
01:44:16.3 – 01:44:18.7
leurs tentatives pour tout contrôler.
01:44:19.74 – 01:44:20.58
Alors,
01:44:21.06 – 01:44:22.54
quand je dis... Approche.
01:44:23.26 – 01:44:26.42
Quand je dis que ça n'avait rien de personnel,
01:44:28.18 – 01:44:30.02
tu sais que je dis vrai.
01:44:32.7 – 01:44:35.14
- Donne-moi ton arme. - Quoi ?
01:44:38.86 – 01:44:40.46
Parce que ma femme est à l'hosto ?
01:44:41.34 – 01:44:42.66
Exactement.
01:44:43.9 – 01:44:46.7
Les comploteurs t'ont mis dans cette situation.
01:44:46.94 – 01:44:48.46
Tu complotais aussi.
01:44:48.7 – 01:44:50.3
Tu avais des plans.
01:44:51.5 – 01:44:52.7
Bonjour le résultat !
01:45:03.26 – 01:45:05.1
La police prend toutes les précautions
01:45:05.3 – 01:45:07.46
et blâme la justice personnelle.
01:45:07.86 – 01:45:10.14
Je n'ai fait qu'user de mon don.
01:45:10.38 – 01:45:13.66
Je prends ton plan et le retourne contre toi.
01:45:13.98 – 01:45:15.38
Regarde ce que j'ai fait
01:45:15.62 – 01:45:18.54
avec des bidons d'essence et quelques balles.
01:45:20.58 – 01:45:23.42
J'ai pu constater que personne ne panique
01:45:23.66 – 01:45:25.34
quand on suit le plan.
01:45:26.22 – 01:45:27.62
Même si le plan est horrible.
01:45:28.34 – 01:45:30.02
Si j'annonce à la presse
01:45:30.26 – 01:45:32.82
qu'un violeur va être tué
01:45:33.34 – 01:45:35.94
ou qu'un convoi de soldats va exploser,
01:45:36.98 – 01:45:38.46
personne ne panique.
01:45:38.7 – 01:45:41.46
Parce que ça fait partie du plan.
01:45:41.86 – 01:45:43.42
Mais quand je dis qu'un seul
01:45:43.66 – 01:45:45.66
pauvre maire va mourir...
01:45:46.66 – 01:45:48.34
tout le monde perd la tête !
01:45:52.26 – 01:45:54.22
Introduis un semblant d'anarchie.
01:45:56.3 – 01:45:58.26
Bouscule l'ordre établi
01:45:58.5 – 01:46:01.86
et tout tourne au chaos.
01:46:04.7 – 01:46:06.46
Je suis un agent du chaos.
01:46:07.7 – 01:46:09.22
Tu sais la vérité sur le chaos ?
01:46:11.98 – 01:46:13.3
Il est juste.
01:46:22.3 – 01:46:23.06
Tu vis.
01:46:25.98 – 01:46:27.22
Tu meurs.
01:46:28.3 – 01:46:29.42
Là, on se comprend.
01:46:38.3 – 01:46:39.18
M. Reese...
01:46:57.34 – 01:46:58.98
M. Wayne, n'est-ce pas ?
01:46:59.9 – 01:47:00.98
C'était courageux.
01:47:01.42 – 01:47:04.1
- Passer à l'orange ? - Vous ne protégiez pas le van ?
01:47:04.26 – 01:47:05.46
Pourquoi ? Y a qui dedans ?
01:47:10.7 – 01:47:12.62
Je devrais aller à l'hôpital, non ?
01:47:13.1 – 01:47:15.14
Vous ne regardez pas beaucoup les infos.
01:48:18.78 – 01:48:19.86
Sud-est.
01:48:20.7 – 01:48:22.18
Le Gotham General.
01:48:23.54 – 01:48:24.94
Vous aviez évacué ?
01:48:28.14 – 01:48:30.94
On doit connaître le nombre de patients.
01:48:31.26 – 01:48:33.58
Il manque 50 personnes. Un bus.
01:48:33.82 – 01:48:36.58
Les autres font route vers les hôpitaux. Sûrement une erreur.
01:48:36.94 – 01:48:38.86
Vous avez la position de Harvey Dent ?
01:48:39.02 – 01:48:40.42
Cherchez-le et bouclez-la.
01:48:40.62 – 01:48:42.9
Si quelqu'un demande, on l'a évacué.
01:48:45.78 – 01:48:47.66
Contactez le bureau du maire.
01:48:49.3 – 01:48:50.78
Va falloir la garde nationale.
01:48:51.02 – 01:48:54.14
50 disparus, dont notre journaliste, Mike Engel.
01:48:54.38 – 01:48:57.1
Voici une vidéo que nous venons de recevoir.
01:48:57.58 – 01:48:59.14
Mike Engel pour Gotham Tonight.
01:48:59.78 – 01:49:02.14
"Que vous faut-il pour me rejoindre ?
01:49:03.14 – 01:49:04.42
"L'avocat est vivant.
01:49:04.66 – 01:49:07.26
"Je vous forcerai à entrer dans la partie.
01:49:09.54 – 01:49:11.38
"Le crépuscule me couronnera.
01:49:11.82 – 01:49:14.34
"Vous jouerez tous selon mes règles."
01:49:14.58 – 01:49:17.7
M. Fox, effraction dans la section R & D.
01:49:17.94 – 01:49:19.82
"Si vous ne voulez pas jouer,
01:49:20.54 – 01:49:21.38
"partez.
01:49:23.78 – 01:49:26.22
"Mais les ponts et tunnels réservent des surprises."
01:50:01.54 – 01:50:02.82
Doux Jésus !
01:50:04.66 – 01:50:06.42
Tu devrais pas être dehors ?
01:50:07.06 – 01:50:09.38
- À faire ton boulot ? - Je suis en congé.
01:50:10.58 – 01:50:11.74
Je vais pisser.
01:50:12.3 – 01:50:13.9
Surveille la boutique.
01:50:19.86 – 01:50:21.66
Tu veux que je te la secoue ?
01:50:21.9 – 01:50:22.9
Bonjour.
01:50:24.1 – 01:50:25.02
Dent ?
01:50:26.7 – 01:50:28.9
- Je vous croyais mort. - Qu'à moitié.
01:50:35.26 – 01:50:36.74
Qui a emmené Rachel, Wuertz ?
01:50:37.22 – 01:50:38.86
- Les hommes de Maroni. - Assez !
01:50:40.66 – 01:50:41.58
Alors,
01:50:41.82 – 01:50:44.5
tu protèges l'autre balance de l'unité de Gordon ?
01:50:44.74 – 01:50:45.9
Il m'a rien dit !
01:50:46.14 – 01:50:48.66
Juré. J'ignorais ce qui allait vous arriver.
01:50:51.22 – 01:50:52.14
Amusant...
01:50:54.46 – 01:50:56.58
J'ignore aussi ce qui va t'arriver.
01:51:00.58 – 01:51:02.26
Magnifique, n'est-ce pas ?
01:51:02.82 – 01:51:03.9
Magnifique.
01:51:04.94 – 01:51:05.86
Immoral.
01:51:07.1 – 01:51:08.1
Dangereux.
01:51:08.7 – 01:51:11.98
Tous les portables de la ville transformés en microphones !
01:51:12.22 – 01:51:14.58
En générateurs-récepteurs haute fréquence.
01:51:14.82 – 01:51:17.42
C'est mon concept de sonar
01:51:17.66 – 01:51:19.54
appliqué à toute la ville.
01:51:19.9 – 01:51:21.82
Tous ces signaux vous donnent
01:51:22.06 – 01:51:23.74
une image entière de Gotham.
01:51:26.1 – 01:51:27.26
C'est mal.
01:51:27.62 – 01:51:29.38
Je dois trouver cet homme, Lucius.
01:51:31.5 – 01:51:32.5
À quel prix ?
01:51:32.74 – 01:51:34.98
Le système est codé.
01:51:35.66 – 01:51:37.62
Une seule personne peut y accéder.
01:51:39.06 – 01:51:41.14
C'est trop de pouvoir pour une seule personne.
01:51:41.34 – 01:51:43.06
C'est pourquoi je vous le donne.
01:51:43.74 – 01:51:44.82
À vous seul.
01:51:45.26 – 01:51:48.62
Épier 30 millions d'habitants n'est pas dans mon contrat.
01:51:51.34 – 01:51:54.34
C'est un signal audio. S'il parle à côté d'un téléphone,
01:51:54.58 – 01:51:56.06
vous le localiserez.
01:51:57.14 – 01:51:58.98
Je vous aiderai cette fois-ci.
01:52:00.02 – 01:52:01.58
Mais ma démission suivra.
01:52:01.94 – 01:52:04.34
Tant que cette machine sera ici,
01:52:04.78 – 01:52:06.18
je n'y serai pas.
01:52:07.06 – 01:52:08.58
Quand vous aurez fini,
01:52:09.5 – 01:52:10.5
entrez votre nom.
01:52:19.1 – 01:52:23.06
Nous fouillons tunnels et ponts, mais avec cette menace,
01:52:23.82 – 01:52:26.02
- ils sont désertés. - Les routes vers l'est ?
01:52:26.34 – 01:52:27.74
Des heures de bouchons.
01:52:27.98 – 01:52:31.54
Reste les ferries. Et 30 000 personnes au port.
01:52:31.78 – 01:52:34.5
Mais je les voudrais pour évacuer les prisonniers.
01:52:35.26 – 01:52:36.62
Les prisonniers de Dent ?
01:52:36.82 – 01:52:38.42
- Pas ma priorité. - Erreur.
01:52:38.66 – 01:52:41.94
Quoi que le Joker prévoie, ils seront sûrement impliqués.
01:52:42.3 – 01:52:43.78
Je veux les évacuer.
01:52:45.74 – 01:52:46.7
Où est Harvey ?
01:52:47.38 – 01:52:48.26
Introuvable.
01:52:54.18 – 01:52:56.02
On va le taire longtemps ?
01:53:09.58 – 01:53:12.06
Ne t'arrête ni pour les feux ni pour les flics...
01:53:13.02 – 01:53:14.58
Tu vas voir ta femme ?
01:53:18.58 – 01:53:19.7
Tu l'aimes ?
01:53:21.74 – 01:53:23.82
Tu t'imagines l'écouter mourir ?
01:53:24.5 – 01:53:26.18
Vois ça avec le Joker.
01:53:26.42 – 01:53:27.82
Il a tué ta femme
01:53:28.06 – 01:53:29.38
et t'a fait...
01:53:29.62 – 01:53:30.42
ça.
01:53:30.98 – 01:53:32.94
Le Joker n'est qu'un chien fou.
01:53:33.94 – 01:53:35.46
Je veux celui qui l'a détaché.
01:53:37.22 – 01:53:38.5
J'ai eu Wuertz.
01:53:38.74 – 01:53:41.1
Qui est l'autre ? Qui a emmené Rachel ?
01:53:41.5 – 01:53:42.9
Elle devait le connaître.
01:53:44.38 – 01:53:47.26
Si je te le dis, tu me laisses partir ?
01:53:47.98 – 01:53:49.26
Ça améliore tes chances.
01:53:52.06 – 01:53:53.54
C'était Ramirez.
01:53:59.26 – 01:54:01.62
- T'as dit... - "Ça améliore tes chances."
01:54:05.46 – 01:54:06.78
Tu as de la veine.
01:54:10.82 – 01:54:12.3
- Pas lui. - Qui ?
01:54:15.22 – 01:54:16.46
Ton chauffeur.
01:54:30.42 – 01:54:32.58
C'est à nous d'embarquer !
01:54:32.82 – 01:54:34.82
Monter avec eux ? Je t'en prie.
01:54:57.54 – 01:54:59.1
Ils se sont arrêtés.
01:54:59.34 – 01:55:00.42
Prends la radio.
01:55:00.66 – 01:55:03.74
On revient les aider après avoir déposé les ordures.
01:55:04.26 – 01:55:06.18
Liberty, ici Spirit. Répondez.
01:55:08.38 – 01:55:09.42
Qu'est-ce que...
01:55:13.38 – 01:55:15.74
Liberty, répondez, ici Spirit.
01:55:20.1 – 01:55:20.9
Fox.
01:55:21.38 – 01:55:23.38
Un problème avec les ferries.
01:55:24.86 – 01:55:26.86
Descends à la salle des machines.
01:55:38.58 – 01:55:41.14
Y a une centaine de barils prêts à exploser. Et ça.
01:55:53.9 – 01:55:56.66
- Bon Dieu ! - Un détonateur ?
01:55:56.9 – 01:55:59.54
Pourquoi nous donner de quoi nous faire sauter ?
01:56:02.5 – 01:56:05.58
Bienvenue dans une expérience sociale.
01:56:09.22 – 01:56:12.9
Grâce à la magie de l'essence et du nitrate d'ammonium,
01:56:13.22 – 01:56:16.5
je suis prêt à tous vous expédier sur la Lune.
01:56:17.18 – 01:56:18.94
Liberty, répondez. Terminé.
01:56:20.86 – 01:56:21.54
HS !
01:56:22.02 – 01:56:24.54
Si quelqu'un essaie de s'enfuir,
01:56:24.78 – 01:56:26.18
vous mourrez tous.
01:56:26.54 – 01:56:27.7
Je me rapproche.
01:56:27.94 – 01:56:30.22
Chaque bateau a le détonateur
01:56:30.46 – 01:56:32.26
pour faire sauter l'autre.
01:56:32.86 – 01:56:34.86
Sa voix est sur le ferry,
01:56:35.1 – 01:56:36.94
mais ce n'est pas la source.
01:56:38.9 – 01:56:39.62
Ouest !
01:56:47.58 – 01:56:48.62
Joker localisé.
01:56:49.58 – 01:56:52.38
Au Prewitt Building. Postez-vous en face.
01:56:54.5 – 01:56:56.98
À minuit, je vous fais tous sauter.
01:56:57.3 – 01:56:58.82
Mais si l'un de vous
01:56:59.06 – 01:57:00.82
presse le bouton, son bateau
01:57:01.06 – 01:57:02.1
s'en sort.
01:57:02.94 – 01:57:04.3
Qui ça va être ?
01:57:04.54 – 01:57:06.9
Les ordures de Harvey Dent ?
01:57:07.42 – 01:57:10.26
Ou les gentils civils innocents ?
01:57:10.66 – 01:57:12.34
À vous de choisir.
01:57:13.78 – 01:57:15.58
Décidez-vous vite,
01:57:15.82 – 01:57:19.18
car les gens de l'autre bateau ne seront pas aussi nobles.
01:57:26.38 – 01:57:27.42
Reculez.
01:57:28.18 – 01:57:31.06
Pourquoi vous décideriez ? On doit au moins en discuter.
01:57:31.42 – 01:57:32.58
On n'a pas à mourir.
01:57:33.06 – 01:57:34.86
Ces hommes ont eu leur chance.
01:57:35.7 – 01:57:37.7
Il n'est pas question d'en débattre.
01:57:37.94 – 01:57:39.1
Pourquoi ça ?
01:57:39.34 – 01:57:41.74
Ils en parlent, sur l'autre bateau.
01:57:41.98 – 01:57:42.82
Votons.
01:57:50.1 – 01:57:51.66
Barbara, ici Anna Ramirez.
01:57:52.22 – 01:57:54.74
Jim veut que vous partiez avec les enfants.
01:57:55.14 – 01:57:56.58
Mais les unités, dehors ?
01:57:56.82 – 01:57:58.22
On ne peut s'y fier.
01:57:58.5 – 01:58:01.34
Jim veut que vous partiez au plus vite.
01:58:01.58 – 01:58:04.34
Je les éloigne 10 minutes. Faites vite.
01:58:04.58 – 01:58:06.22
Où dois-je les emmener ?
01:58:06.46 – 01:58:08.1
Au 250, 52e rue.
01:58:08.34 – 01:58:10.3
Filez dès qu'ils seront partis.
01:58:11.98 – 01:58:13.34
Elle vous a crue ?
01:58:13.86 – 01:58:15.46
Elle vous fait confiance.
01:58:16.3 – 01:58:17.18
Comme Rachel.
01:58:17.5 – 01:58:19.34
- J'ignorais... - Ce qu'ils allaient faire ?
01:58:19.5 – 01:58:21.58
Vous êtes le 2e flic à me dire ça.
01:58:22.54 – 01:58:24.34
À quoi vous attendiez-vous ?
01:58:24.58 – 01:58:26.7
Ils ont payé les frais d'hôpital de ma mère.
01:58:27.06 – 01:58:28.06
Arrêtez !
01:58:29.38 – 01:58:30.66
Je regrette.
01:58:30.9 – 01:58:32.42
Vivez pour les combats futurs.
01:58:36.5 – 01:58:37.78
On a le bus manquant.
01:58:37.98 – 01:58:39.86
Et on a une prise d'otages.
01:58:42.06 – 01:58:43.5
Un vrai stand de tir.
01:58:44.34 – 01:58:46.34
Pourquoi un endroit aux larges fenêtres ?
01:58:47.18 – 01:58:49.18
On a 5 clowns en mire. Les snipers les abattent,
01:58:49.34 – 01:58:51.1
cassent les vitres. Une équipe en rappel,
01:58:51.78 – 01:58:53.02
une par l'escalier.
01:58:53.26 – 01:58:54.94
Trois pertes maximum.
01:58:55.54 – 01:58:57.02
- Allons-y. - Pas si simple.
01:58:57.3 – 01:58:58.7
Pas avec le Joker.
01:58:58.94 – 01:59:02.62
Ce qui est simple, c'est que chaque ferry va détruire l'autre.
01:59:02.86 – 01:59:05.22
- Aucune chance. - Alors, il fera sauter les deux !
01:59:05.54 – 01:59:06.66
On a pas le temps !
01:59:06.86 – 01:59:10.58
Inscrivez tous votre vote sur ce papier.
01:59:12.18 – 01:59:13.14
Qui a un stylo
01:59:14.02 – 01:59:15.38
le fait circuler.
01:59:19.06 – 01:59:20.58
Il faut faire vite.
01:59:30.62 – 01:59:32.34
Donnez-moi 5 minutes.
01:59:32.58 – 01:59:34.26
Non ! On a pas le temps !
01:59:34.5 – 01:59:35.82
On peut les abattre !
01:59:36.3 – 01:59:38.74
Dent est dedans. Nous devons sauver Dent !
01:59:38.98 – 01:59:41.98
Je dois sauver Dent ! En position !
01:59:44.9 – 01:59:46.02
Deux minutes
01:59:46.26 – 01:59:47.26
et on entre.
01:59:52.7 – 01:59:54.14
Fox, j'ai besoin d'une image.
01:59:58.06 – 01:59:59.34
Jim, on a des problèmes.
02:00:01.54 – 02:00:02.82
Vue subjective sur Alpha.
02:00:03.86 – 02:00:05.22
Omni sur Beta.
02:00:07.22 – 02:00:09.7
Clowns et otages sur deux étages.
02:00:10.58 – 02:00:12.46
Un commando dans l'escalier.
02:00:16.66 – 02:00:18.14
Un autre sur le toit.
02:00:22.9 – 02:00:25.38
- Barbara, calme-toi ! - Il a les enfants !
02:00:25.62 – 02:00:26.78
Bonsoir, Jim.
02:00:27.7 – 02:00:28.62
Harvey ?
02:00:29.54 – 02:00:30.58
Où est ma famille ?
02:00:30.74 – 02:00:32.62
Là où ma famille est morte.
02:00:35.66 – 02:00:37.06
Équipe bleue, cible acquise.
02:00:38.9 – 02:00:40.78
Équipe d'entrée, les charges.
02:00:56.54 – 02:00:59.78
Fox, erreur sur la cible. Les clowns sont les otages.
02:01:00.58 – 02:01:02.18
Équipe rouge, en avant !
02:01:11.46 – 02:01:12.42
Bougez pas.
02:01:13.46 – 02:01:14.18
Feu !
02:01:20.5 – 02:01:21.9
Le commando arrive en force.
02:01:22.06 – 02:01:23.74
Les clowns, déposez vos armes !
02:01:27.02 – 02:01:28.98
Toubibs, à terre ! Libérez la ligne de tir !
02:01:53.78 – 02:01:54.86
Pas un geste !
02:02:00.66 – 02:02:01.66
En haut.
02:02:02.66 – 02:02:04.98
Vous voyez ces assaillants, au-dessus ?
02:02:05.22 – 02:02:08.06
Ils attendent le commando arrivant par l'ascenseur.
02:02:08.62 – 02:02:09.5
60 secondes.
02:02:17.74 – 02:02:20.02
Décompte : 140 "contre",
02:02:20.5 – 02:02:21.86
396 "pour".
02:02:29.7 – 02:02:30.98
Alors, appuyez !
02:02:32.38 – 02:02:33.7
On est toujours là.
02:02:35.46 – 02:02:37.42
Ils ne nous ont pas tués.
02:02:48.54 – 02:02:50.54
Problème à l'étage du dessus.
02:02:59.14 – 02:03:00.18
Lâchez ça !
02:03:08.38 – 02:03:09.26
Bouge pas
02:03:09.5 – 02:03:10.62
ou on tire !
02:03:10.94 – 02:03:12.06
On va tirer.
02:03:13.1 – 02:03:14.78
Lâchez vos armes !
02:03:15.5 – 02:03:16.42
À genoux !
02:03:17.06 – 02:03:18.94
On le tient. Il est hors jeu.
02:03:19.18 – 02:03:20.26
Mains en l'air !
02:03:20.5 – 02:03:21.54
Avance !
02:03:43.62 – 02:03:44.9
Bougez pas !
02:03:45.14 – 02:03:47.1
Les clowns sont otages.
02:03:47.34 – 02:03:48.82
Visez les toubibs.
02:03:55.38 – 02:03:57.34
Te voilà ! Je m'en réjouis.
02:03:57.58 – 02:03:59.1
Où est le détonateur ?
02:04:00.22 – 02:04:01.3
Attaquez !
02:04:46.58 – 02:04:48.18
Vous ne voulez pas mourir,
02:04:48.42 – 02:04:50.54
mais vous ne savez pas ôter la vie.
02:04:51.54 – 02:04:52.82
Donnez-le-moi.
02:04:53.5 – 02:04:55.46
Ces hommes vont vous tuer
02:04:55.9 – 02:04:57.5
et le prendre de toute façon.
02:05:00.94 – 02:05:02.9
Personne pour se salir les mains.
02:05:03.42 – 02:05:04.5
Parfait.
02:05:04.74 – 02:05:06.02
Je vais le faire.
02:05:07.9 – 02:05:10.46
Les autres ont fait leurs choix :
02:05:10.7 – 02:05:12.66
tuer et voler.
02:05:12.9 – 02:05:15.46
Ridicule que nous mourrions aussi.
02:05:25.1 – 02:05:27.38
Un petit coup de "revenez-y" !
02:05:33.62 – 02:05:34.46
Attendez.
02:05:44.58 – 02:05:47.42
Équipe rouge, mission accomplie. Otages secourus.
02:05:48.1 – 02:05:49.42
Donnez-le-moi.
02:05:52.02 – 02:05:54.38
Vous direz que je l'ai pris de force.
02:05:55.58 – 02:05:56.54
Donnez
02:05:56.86 – 02:05:58.78
et je ferai ce que vous auriez dû faire
02:05:59.02 – 02:06:00.18
il y a 10 minutes.
02:06:21.66 – 02:06:24.54
Arrêtons ça ou on va rater les feux d'artifice.
02:06:24.78 – 02:06:26.46
Il n'y en aura pas !
02:06:27.1 – 02:06:29.98
Et c'est... parti.
02:07:07.78 – 02:07:09.54
Que voulais-tu prouver ?
02:07:09.78 – 02:07:12.46
Que tout le monde est aussi pourri que toi ?
02:07:13.74 – 02:07:14.62
Tu es seul !
02:07:21.06 – 02:07:22.62
Où est passée la fiabilité ?
02:07:22.86 – 02:07:24.98
Faut tout faire soi-même.
02:07:25.22 – 02:07:26.26
Pas vrai ?
02:07:26.58 – 02:07:28.74
C'est rien, j'ai un plan B.
02:07:29.58 – 02:07:31.22
Drôle de monde que le nôtre.
02:07:31.46 – 02:07:33.58
Et tu sais l'origine de ces cicatrices ?
02:07:33.9 – 02:07:34.82
Non.
02:07:35.06 – 02:07:36.46
Mais de celles-là, oui !
02:07:53.7 – 02:07:55.54
Ah, toi !
02:07:56.54 – 02:07:59.34
Tu ne veux pas me laisser tomber ! Hein ?
02:08:00.5 – 02:08:01.98
Voilà le résultat
02:08:02.22 – 02:08:04.22
d'une force irrépressible
02:08:04.46 – 02:08:07.62
rencontrant un objet inamovible.
02:08:09.26 – 02:08:10.34
Toi...
02:08:10.58 – 02:08:12.98
tu es vraiment incorruptible.
02:08:13.26 – 02:08:14.38
Pas vrai ?
02:08:15.66 – 02:08:17.18
Tu ne me tueras pas
02:08:17.42 – 02:08:20.06
à cause d'un sens malvenu
02:08:20.3 – 02:08:22.54
de la droiture.
02:08:23.58 – 02:08:24.66
Et moi,
02:08:24.9 – 02:08:26.54
je ne te tuerai pas
02:08:26.78 – 02:08:29.42
parce que t'es trop marrant.
02:08:31.42 – 02:08:32.98
Toi et moi,
02:08:33.22 – 02:08:35.34
on va passer l'éternité ensemble.
02:08:35.7 – 02:08:37.38
Tu passeras l'éternité à l'asile.
02:08:37.62 – 02:08:39.34
Partageons une cellule.
02:08:39.58 – 02:08:43.42
Cohabitation inévitable vu que toute la ville devient folle.
02:08:43.74 – 02:08:44.94
Cette ville
02:08:45.18 – 02:08:46.38
t'a montré
02:08:46.94 – 02:08:48.58
que ses habitants
02:08:49.06 – 02:08:50.66
sont vertueux !
02:08:50.9 – 02:08:53.82
Jusqu'à ce qu'ils perdent la tête.
02:08:54.74 – 02:08:56.62
Jusqu'à ce qu'ils découvrent
02:08:56.86 – 02:08:58.74
le véritable Harvey Dent.
02:08:59.7 – 02:09:02.14
Et tous ses actes "héroïques".
02:09:03.94 – 02:09:05.14
Tu n'espérais pas
02:09:05.38 – 02:09:06.62
que je risque
02:09:06.86 – 02:09:08.74
le combat pour l'âme de Gotham
02:09:08.98 – 02:09:11.02
dans un pugilat avec toi ?
02:09:13.94 – 02:09:16.78
Toujours avoir une carte dans sa manche.
02:09:17.26 – 02:09:18.62
La mienne, c'est Harvey.
02:09:19.3 – 02:09:20.7
Qu'as-tu fait ?
02:09:21.1 – 02:09:23.62
J'ai pris le "chevalier blanc" de Gotham
02:09:24.06 – 02:09:25.26
et je l'ai...
02:09:25.5 – 02:09:27.46
ramené à notre niveau.
02:09:27.94 – 02:09:30.62
C'était pas difficile. La folie, vois-tu,
02:09:30.94 – 02:09:33.34
c'est comme la pesanteur.
02:09:34.06 – 02:09:36.38
Une pichenette suffit !
02:10:14.3 – 02:10:16.22
Elle a été amenée ici, Gordon.
02:10:16.86 – 02:10:18.38
Par vos hommes.
02:10:19.26 – 02:10:20.58
Elle est morte ici.
02:10:20.94 – 02:10:22.46
Je sais, j'étais là.
02:10:24.18 – 02:10:26.62
- Pour la sauver. - Vous avez échoué.
02:10:26.86 – 02:10:28.66
- Je ne pouvais pas. - Si.
02:10:28.9 – 02:10:30.22
En m'écoutant.
02:10:30.46 – 02:10:32.5
En combattant la corruption
02:10:33.18 – 02:10:35.06
au lieu de ménager le diable.
02:10:35.3 – 02:10:36.82
J'essayais de combattre la pègre !
02:10:37.5 – 02:10:41.1
Vous n'oseriez pas vous justifier, si vous saviez ce que j'ai perdu !
02:10:43.42 – 02:10:45.54
Vous avez déjà dit à votre Amour
02:10:46.5 – 02:10:48.14
que tout ira bien,
02:10:48.38 – 02:10:49.98
sachant que vous mentez ?
02:10:53.66 – 02:10:55.42
Vous allez l'expérimenter.
02:10:56.22 – 02:10:58.42
Après, vous pourrez me regarder
02:10:58.66 – 02:10:59.86
et demander pardon.
02:11:01.58 – 02:11:03.3
Vous ne leur ferez aucun mal.
02:11:05.3 – 02:11:07.54
Juste à celui que vous aimez le plus.
02:11:16.5 – 02:11:17.58
Votre femme ?
02:11:19.54 – 02:11:20.98
Posez cette arme.
02:11:21.54 – 02:11:22.7
Harvey, posez-la.
02:11:24.3 – 02:11:25.5
Pitié, Harvey.
02:11:29.3 – 02:11:31.26
Arrêtez de braquer ma famille !
02:11:32.78 – 02:11:35.02
- Notre gagnant. - Empêche-le !
02:11:39.9 – 02:11:41.18
Je suis désolé !
02:11:43.46 – 02:11:44.38
Pour tout !
02:11:46.94 – 02:11:48.42
Pitié, pas mon fils.
02:11:58.9 – 02:12:00.22
Vous avez amené vos flics ?
02:12:00.42 – 02:12:02.54
Ils savent qu'il y a un problème.
02:12:03.34 – 02:12:04.46
Sans détail.
02:12:04.7 – 02:12:06.22
Ils établissent un périmètre.
02:12:06.42 – 02:12:08.62
Je voudrais m'enfuir ?
02:12:09.1 – 02:12:10.86
C'est une voie sans issue !
02:12:11.94 – 02:12:13.82
Vous ne voulez pas blesser l'enfant.
02:12:16.14 – 02:12:17.38
S'agit pas de volonté.
02:12:17.62 – 02:12:19.14
Mais de justice !
02:12:20.06 – 02:12:21.66
Vous pensiez pouvoir être nobles
02:12:21.9 – 02:12:23.9
à une époque ignoble !
02:12:26.7 – 02:12:27.62
Erreur.
02:12:28.46 – 02:12:29.58
Le monde est cruel.
02:12:29.74 – 02:12:31.94
La seule moralité, ici-bas,
02:12:32.82 – 02:12:34.06
c'est le hasard.
02:12:34.9 – 02:12:36.02
Impartial.
02:12:36.58 – 02:12:37.7
Équitable.
02:12:39.06 – 02:12:40.1
Juste.
02:12:40.46 – 02:12:42.42
Son fils aura les mêmes chances qu'elle.
02:12:43.18 – 02:12:44.5
50/50.
02:12:45.06 – 02:12:47.86
Ce n'était pas le hasard. Nous avons décidé d'agir.
02:12:48.38 – 02:12:49.5
Nous trois.
02:12:49.74 – 02:12:50.74
Alors, pourquoi
02:12:50.98 – 02:12:52.9
suis-je le seul à avoir tout perdu ?
02:12:55.46 – 02:12:57.82
- C'est faux. - Le Joker m'a choisi, moi !
02:12:58.06 – 02:13:00.3
Parce que vous étiez le plus intègre.
02:13:00.54 – 02:13:01.98
Il voulait prouver
02:13:02.22 – 02:13:03.94
qu'un homme aussi bon
02:13:04.34 – 02:13:06.34
que vous peut déchoir.
02:13:07.46 – 02:13:08.54
Il avait raison.
02:13:08.78 – 02:13:10.54
Vous avez l'arme, Harvey.
02:13:11.14 – 02:13:12.02
Pointez-la
02:13:12.22 – 02:13:13.94
vers les vrais responsables.
02:13:15.02 – 02:13:16.14
Très bien.
02:13:19.94 – 02:13:21.1
Vous d'abord.
02:13:33.78 – 02:13:34.9
À mon tour.
02:13:42.02 – 02:13:43.34
Harvey, c'est vrai.
02:13:44.94 – 02:13:46.82
Rachel est morte par ma faute.
02:13:50.46 – 02:13:52.14
Ne punissez pas le petit.
02:13:53.74 – 02:13:54.7
Punissez-moi.
02:13:55.1 – 02:13:56.22
J'y viens.
02:13:58.7 – 02:14:00.54
Dites-lui que tout ira bien.
02:14:01.06 – 02:14:02.1
Mentez.
02:14:03.02 – 02:14:04.06
Comme j'ai menti.
02:14:07.82 – 02:14:09.18
Tout ira bien, fiston.
02:14:46.3 – 02:14:47.26
Papa !
02:14:47.62 – 02:14:48.74
Il va bien ?
02:15:04.7 – 02:15:06.66
- Merci. - Pas la peine.
02:15:07.38 – 02:15:08.46
Si.
02:15:13.22 – 02:15:14.34
Le Joker a gagné.
02:15:16.74 – 02:15:19.42
Les poursuites de Harvey, tous ses combats...
02:15:19.98 – 02:15:21.06
Détruits.
02:15:22.14 – 02:15:24.34
Notre chance de redresser la ville
02:15:24.7 – 02:15:26.9
meurt avec la réputation de Harvey.
02:15:27.14 – 02:15:28.18
C'était notre atout.
02:15:29.46 – 02:15:32.18
Le Joker a choisi le meilleur et l'a détruit.
02:15:32.78 – 02:15:34.1
Fin de l'espoir.
02:15:34.34 – 02:15:35.3
Non.
02:15:38.42 – 02:15:40.1
Il faut cacher ce qu'il a fait.
02:15:40.34 – 02:15:41.46
Cinq morts,
02:15:42.5 – 02:15:43.9
dont deux flics.
02:15:44.58 – 02:15:45.82
Ineffaçable.
02:15:50.82 – 02:15:52.98
Mais le Joker ne doit pas gagner.
02:15:58.54 – 02:16:01.02
Gotham a besoin de son vrai héros.
02:16:08.82 – 02:16:10.54
Vous pouvez mourir en héros
02:16:10.78 – 02:16:12.26
ou vivre assez longtemps
02:16:12.5 – 02:16:14.5
pour vous avilir.
02:16:15.34 – 02:16:16.9
Je peux faire ça.
02:16:17.46 – 02:16:20.22
Car je ne suis pas un héros, pas comme Dent.
02:16:23.26 – 02:16:24.82
J'ai tué ces gens.
02:16:25.26 – 02:16:26.58
Je peux être ça.
02:16:26.82 – 02:16:27.86
Vous ne pouvez pas.
02:16:28.1 – 02:16:30.1
Je suis ce dont Gotham a besoin.
02:16:32.1 – 02:16:33.34
Signalez-le.
02:16:36.5 – 02:16:37.58
Un héros.
02:16:38.34 – 02:16:41.26
Pas le héros mérité, mais le nécessaire.
02:16:41.98 – 02:16:43.86
Rien de moins qu'un chevalier
02:16:44.82 – 02:16:45.9
de lumière.
02:16:47.18 – 02:16:48.62
Ils vous traqueront.
02:16:48.86 – 02:16:50.18
Vous me traquerez.
02:16:51.1 – 02:16:52.54
Vous me condamnerez.
02:16:53.58 – 02:16:55.3
Vous m'enverrez les chiens.
02:16:59.38 – 02:17:01.3
Car c'est la fatalité.
02:17:02.74 – 02:17:03.98
Car, parfois,
02:17:04.7 – 02:17:06.26
la vérité ne suffit pas.
02:17:07.74 – 02:17:09.78
Parfois, les gens méritent mieux.
02:17:13.18 – 02:17:14.5
Parfois, les gens méritent
02:17:14.7 – 02:17:16.74
de voir leur foi récompensée.
02:17:34.62 – 02:17:35.62
Batman !
02:17:38.14 – 02:17:39.1
Batman !
02:17:40.46 – 02:17:41.94
Pourquoi il s'enfuit ?
02:17:43.38 – 02:17:44.58
Car on doit le traquer.
02:17:44.78 – 02:17:46.06
On entre !
02:17:53.42 – 02:17:54.82
Il n'a rien fait de mal.
02:17:57.54 – 02:18:00.3
Car il est le héros que Gotham mérite.
02:18:00.54 – 02:18:02.26
Mais pas maintenant.
02:18:04.14 – 02:18:05.26
Alors, nous le traquerons.
02:18:08.18 – 02:18:09.7
Car il peut l'endurer.
02:18:12.74 – 02:18:14.42
Car ce n'est pas un héros.
02:18:22.34 – 02:18:24.18
C'est un gardien silencieux.
02:18:24.66 – 02:18:26.26
Un protecteur bienveillant.
02:18:28.74 – 02:18:29.94
Un chevalier noir.
02:20:42.86 – 02:20:45.74
À la mémoire de nos amis Heath Ledger et Conway Wickliffe
02:20:45.98 – 02:20:47.74
Sous-titrage : Setokaiba & Beber