SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Greek subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The Dark Knight 2008 - greek by (Asterios Tsikras) SUBRip.srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li (a T3LL4V1S10N™ sub).srt
The Dark Knight DVDRip.srt
Subtitles
Subtitle content
The Dark Knight DVDRip.srt
00:00:14.853 – 00:00:38.972
~~GC Vamp Team-Movies~~
00:01:39.972 – 00:01:42.44
-Άντε, πάμε. -Αυτοί είμαστε; Τρεις μόνο;
00:01:42.612 – 00:01:46.051
Άλλοι δυο στην ταράτσα. Πέντε μερίδια αρκούν για τη λεία.
00:01:46.052 – 00:01:48.531
Έξι μερίδια. Μην ξεχνάς κι αυτόν που σχεδίασε τη δουλειά.
00:01:48.532 – 00:01:50.931
Αυτός δεν συμμετέχει αλλά θέλει και μερίδιο.
00:01:50.932 – 00:01:52.543
Ξέρω γιατί τον λένε Τζόκερ.
00:01:52.803 – 00:01:54.171
Γιατί τον λένε Τζόκερ;
00:01:54.172 – 00:01:56.131
-Λένε ότι είναι μακιγιαρισμένος. -Μακιγιαρισμένος;
00:01:56.132 – 00:01:58.338
Για να τρομάζει τον κόσμο, με τα χρώματα του πολέμου.
00:02:09.812 – 00:02:13.009
Ακούστε με όλοι, χέρια ψηλά, κεφάλια κάτω.
00:02:13.372 – 00:02:16.045
Είπα χέρια ψηλά, κεφάλια κάτω!
00:02:16.212 – 00:02:19.045
Κουνήσου, φίλε. Κάνω ανάληψη.
00:02:19.292 – 00:02:20.691
-Είπα, ψηλά τα χέρια! -Όχι.
00:02:21.052 – 00:02:23.202
Κάποιος ενεργοποίησε τον σιωπηλό συναγερμό.
00:02:23.372 – 00:02:24.646
Κι εγώ μόλις τον έκλεισα.
00:02:24.812 – 00:02:25.961
Τα κεφάλια κάτω!
00:02:26.132 – 00:02:28.362
Κούκλα, θα κάνεις μια βουτιά.
00:02:28.532 – 00:02:31.092
Κάτω, πέσε κάτω!
00:02:31.332 – 00:02:34.611
Περίεργο. Δεν κάλεσε το 100, αλλά έναν ιδιωτικό αριθμό.
00:02:34.612 – 00:02:36.867
-Και τι πρόβλημα υπάρχει; -Κανένα. Εξάλλου εγώ τελείωσα.
00:02:45.212 – 00:02:47.487
Καθίστε κάτω!
00:02:47.972 – 00:02:50.042
Κάτω! Είπα, στο πάτωμα!
00:02:54.132 – 00:02:57.011
Προφανώς, δεν θέλουμε να χρησιμοποιήσετε τα χέρια σας...
00:02:57.012 – 00:02:59.794
παρά μόνο για να κρατηθείτε με τα νύχια στη ζωή.
00:03:07.252 – 00:03:09.163
Κάτω! Μείνετε κάτω!
00:03:09.332 – 00:03:12.847
Μην κουνηθεί κανείς. Κανείς. Μείνετε όλοι κάτω!
00:03:32.332 – 00:03:34.491
Έχεις ιδέα από ποιον κλέβετε;
00:03:34.492 – 00:03:38.041
-Εσύ και οι φίλοι σου θα πεθάνετε! -Του τελείωσαν οι σφαίρες, έτσι;
00:03:49.732 – 00:03:51.404
Πού έμαθες να μετράς;
00:03:54.092 – 00:03:57.571
Τη σύνδεσαν με 5.000 βολτ. Τι σόι τράπεζα είν' αυτή;
00:03:57.572 – 00:04:00.651
Της Μαφίας. Μάλλον ο Τζόκερ είναι τόσο τρελός όσο λένε.
00:04:00.652 – 00:04:01.811
Πού είναι αυτός για τον συναγερμό;
00:04:01.812 – 00:04:04.33
Το αφεντικό είπε, μόλις τον αποσυνδέσει να τον σκοτώσω.
00:04:04.332 – 00:04:05.894
Ένα μερίδιο λιγότερο.
00:04:06.532 – 00:04:08.851
Περίεργο. Και σε μένα είπε κάτι παρόμοιο για σένα.
00:04:08.852 – 00:04:10.251
Τι; Όχι, όχι!
00:04:21.492 – 00:04:22.971
Είναι πάρα πολλά λεφτά.
00:04:22.972 – 00:04:24.72
Αν αυτός ο Τζόκερ ήταν τόσο έξυπνος...
00:04:24.721 – 00:04:26.882
θα 'χε σκεφτεί να φέρει ένα μεγαλύτερο αμάξι.
00:04:27.892 – 00:04:29.449
Σίγουρα ο Τζόκερ σού είπε...
00:04:29.45 – 00:04:32.062
να με σκοτώσεις μόλις φορτώσουμε το χρήμα.
00:04:32.532 – 00:04:36.161
Όχι, εγώ θα σκοτώσω τον οδηγό του λεωφορείου.
00:04:36.852 – 00:04:37.921
Τον οδηγό του λεωφορείου;
00:04:40.052 – 00:04:41.485
Ποιον οδηγό;
00:04:45.412 – 00:04:47.411
Σχόλασε το μάθημα. Φεύγουμε.
00:04:47.412 – 00:04:49.562
Ο τύπος μάλλον δεν θα σηκωθεί.
00:04:50.292 – 00:04:51.884
Είναι πάρα πολλά λεφτά.
00:04:55.252 – 00:04:57.221
Πού είναι οι υπόλοιποι;
00:05:04.029 – 00:05:06.304
Νομίζεις πως είσαι ξύπνιος;
00:05:06.932 – 00:05:09.056
Ο τύπος που σας προσέλαβε...
00:05:09.091 – 00:05:11.48
θα σε σκοτώσει, όπως έκανες εσύ με τους άλλους.
00:05:12.172 – 00:05:14.771
Κάποτε, οι εγκληματίες εδώ, είχαν κώδικα ηθικής.
00:05:14.772 – 00:05:17.647
Είχαν λόγο τιμής, σεβασμό.
00:05:17.972 – 00:05:20.371
Γελοίε! Εσύ, σε τι πιστεύεις;
00:05:20.372 – 00:05:22.035
Σε τι πιστεύεις;
00:05:22.082 – 00:05:26.335
Πιστεύω πως ό,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει...
00:05:28.172 – 00:05:30.2
πιο αλλόκοτο.
00:06:09.892 – 00:06:12.851
Δήμαρχε, εκλεγήκατε με καμπάνια εξάλειψης του εγκλήματος.
00:06:12.852 – 00:06:15.091
-Πότε σκοπεύετε ν' αρχίσετε; -Μάικ, νομίζω ότι άρχισα ήδη.
00:06:15.092 – 00:06:17.211
Για παράδειγμα αυτός ο Μπάτμαν, ακούμε ότι βοηθάει...
00:06:17.212 – 00:06:18.77
και οι εγκληματίες τον φοβούνται, αλλά εγώ διαφωνώ.
00:06:18.932 – 00:06:22.842
-Όχι, φίλε, δεν πουλάω απόψε. -Έγινες προληπτικός;
00:06:22.843 – 00:06:25.61
Πιο πιθανό να κερδίσεις το λαχείο απ' το να τον συναντήσεις.
00:06:25.772 – 00:06:29.313
Δεν είναι αλήθεια. Η Μονάδα Δίωξης Εγκλήματος είναι κοντά σε σύλληψη.
00:06:29.314 – 00:06:32.307
Γουέρτζ, ο Δήμαρχος λέει ότι πλησιάζετε τον Μπάτμαν.
00:06:32.308 – 00:06:34.672
Η έρευνα συνεχίζεται.
00:06:34.673 – 00:06:36.681
Η διαδικασία εξάλειψης του εγκλήματος είναι μακρά.
00:06:36.852 – 00:06:38.763
Δεσμεύτηκα προεκλογικά να...
00:06:42.932 – 00:06:45.291
Σκοπεύεις να ξαναδείς ποτέ τη γυναίκα σου, Υπαρχηγέ;
00:06:45.292 – 00:06:47.891
Νόμιζα ότι έπρεπε να πας στη μητέρα σου, ντετέκτιβ.
00:06:47.892 – 00:06:49.883
Την έβαλα πάλι στο νοσοκομείο.
00:06:50.332 – 00:06:51.917
Λυπάμαι.
00:06:52.372 – 00:06:55.759
-Ο Μπάτμαν δεν εμφανίστηκε; -Το κάνει συχνά αυτό.
00:06:55.892 – 00:06:57.971
Αλλά θέλω να θυμούνται όλοι ότι είναι εκεί έξω.
00:06:57.972 – 00:07:01.017
-Γιατί δεν ήρθε; -Ελπίζω...
00:07:01.492 – 00:07:02.971
επειδή είναι απασχολημένος.
00:07:19.012 – 00:07:21.81
Γι' αυτό φέρνουμε σκυλιά.
00:07:21.972 – 00:07:24.202
Οι μικροί μου πρίγκιπες!
00:07:24.372 – 00:07:27.808
Μπαίνουν στο στόμα μου! Μη! Πάρτε τα από πάνω μου!
00:07:27.972 – 00:07:30.771
Κοίτα πώς κατάντησε η πρέζα σου τους πελάτες μου!
00:07:30.772 – 00:07:32.33
Ας πρόσεχες.
00:07:32.492 – 00:07:35.564
Με τη δική μου ουσία, κάνεις δυνατά ταξίδια.
00:07:35.732 – 00:07:38.712
Ποτέ δεν υποσχέθηκα ότι είναι ωραία ταξίδια.
00:07:38.713 – 00:07:40.966
Πάει η επιχείρησή μου. Τα ίδια σε όλους τους πελάτες.
00:07:41.132 – 00:07:44.602
Αν δεν σ' αρέσει το εμπόρευμά μου, να βρεις άλλον προμηθευτή.
00:07:44.772 – 00:07:47.411
Αν υποθέσουμε ότι ο Μπάτμαν έχει αφήσει άλλον στην πιάτσα.
00:07:50.612 – 00:07:54.446
Τα σκυλιά μου πεινάνε.
00:07:57.932 – 00:08:00.527
Κρίμα που είσαι μόνο ένας.
00:08:07.972 – 00:08:09.65
-Τι; -Δεν είναι ο αληθινός.
00:08:13.652 – 00:08:15.324
Αμολήστε τα σκυλιά!
00:08:27.532 – 00:08:29.124
Έτσι μπράβο.
00:08:36.692 – 00:08:39.411
“ΠΑΥΣΗ”
00:08:41.932 – 00:08:42.932
“ΕΚΦΟΒΙΣΜΟΣ”
00:09:53.492 – 00:09:55.331
Μη σας ξαναβρώ εδώ έξω.
00:09:55.332 – 00:09:58.21
-Να σε βοηθήσουμε προσπαθούμε. -Δεν χρειάζομαι βοήθεια.
00:09:58.212 – 00:09:59.486
Εγώ έχω διαγνώσει το αντίθετο.
00:09:59.652 – 00:10:03.088
Με ποιο δικαίωμα; Ποια η διαφορά ανάμεσα σε μένα κι εσένα;
00:10:03.252 – 00:10:06.25
Εγώ δεν φοράω φόρμα.
00:10:13.332 – 00:10:16.369
Δεν αντέχει να μη δείξει τη μούρη του.
00:10:20.452 – 00:10:22.522
Τι κρύβει κάτω απ' το μακιγιάζ;
00:10:30.252 – 00:10:32.482
Μπορούμε να μείνουμε λίγο μόνοι μας, παρακαλώ;
00:10:35.012 – 00:10:38.765
-Πάλι αυτός. Οι άλλοι; -Μικροαπατεώνες.
00:10:40.052 – 00:10:41.851
Έχει και μερικά από τα μαρκαρισμένα χαρτονομίσματα που σου έδωσα.
00:10:41.852 – 00:10:44.251
Οι άντρες μου αγόραζαν ναρκωτικά μ' αυτά, για εβδομάδες.
00:10:44.252 – 00:10:46.72
Μια από τις πέντε τράπεζες που φυλάει τα λεφτά της η Μαφία.
00:10:46.892 – 00:10:49.36
-Εδώ κρύβουν τα παράνομα λεφτά. -Ώρα να κινηθούμε.
00:10:49.532 – 00:10:52.049
Πρέπει να χτυπήσουμε και τις 5 τράπεζες ταυτόχρονα.
00:10:52.05 – 00:10:53.665
Με κάλυψη των ΜΑΤ.
00:10:53.667 – 00:10:55.251
Τι θα κάνουμε με τον Τζόκερ;
00:10:55.252 – 00:10:58.251
Θα κυνηγήσουμε έναν ή τη Μαφία; Ας περιμένει αυτός.
00:10:58.252 – 00:11:00.651
Μόλις ο νέος Εισαγγελέας μάθει τα σχέδια, θα θέλει να μετέχει.
00:11:00.652 – 00:11:03.251
-Τον εμπιστεύεσαι; -Δύσκολο να τον εμποδίσω.
00:11:03.252 – 00:11:06.562
Άκουσα ότι είναι πεισματάρης, όσο κι εσύ.
00:11:18.9 – 00:11:26
"ΟΜΙΛΟΣ ΓΟΥΕΪΝ ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ”
00:11:48.332 – 00:11:51.165
Θα 'ναι ωραία όταν ξαναχτιστεί η έπαυλη Γουέιν.
00:11:51.332 – 00:11:54.091
Τότε, αντί να μην κοιμάσαι στο διαμέρισμα...
00:11:54.092 – 00:11:55.571
θα μπορείς να μην κοιμάσαι στην έπαυλη.
00:11:55.732 – 00:11:59.327
Όποτε ράβεις μόνος σου τα τραύματά σου, τα κάνεις χάλια.
00:11:59.492 – 00:12:02.37
Έτσι όμως μαθαίνω από τα λάθη μου.
00:12:02.532 – 00:12:05.808
Τότε, θα έπρεπε να 'χεις μάθει πολλά ως τώρα.
00:12:07.452 – 00:12:12.107
Η στολή μου είναι πολύ βαριά. Πρέπει να γίνω πιο ευκίνητος.
00:12:12.212 – 00:12:14.772
Σίγουρα ο κύριος Φοξ κάτι μπορεί να κάνει.
00:12:14.932 – 00:12:17.948
-Τίγρη σε κατασπάραξε; -Σκύλος.
00:12:18.092 – 00:12:20.083
Μεγάλος σκύλος.
00:12:21.052 – 00:12:23.805
Ήταν πολλοί σωσίες μου χθες βράδυ, Άλφρεντ, με όπλα.
00:12:23.972 – 00:12:25.671
Δεν τους προσλαμβάνεις, να ξεκουραστείς το σαββατοκύριακο;
00:12:25.972 – 00:12:29.601
Δεν είχα αυτό ακριβώς στο μυαλό μου όταν...
00:12:29.772 – 00:12:32.525
-είπα ότι θέλω να εμπνεύσω τον κόσμο. -Το ξέρω.
00:12:32.692 – 00:12:36.658
Τα πράγματα βελτιώθηκαν. Δες τον καινούριο Εισαγγελέα.
00:12:37.332 – 00:12:41.411
Τον παρακολουθώ στενά, να δω αν μπορώ να τον εμπιστευτώ.
00:12:41.412 – 00:12:45.291
Για τον χαρακτήρα του ενδιαφέρεσαι ή για τον κοινωνικό του κύκλο;
00:12:48.972 – 00:12:51.687
Με ποιον βγαίνει η Ρέιτσελ είναι δικό της θέμα.
00:12:52.972 – 00:12:55.291
Ελπίζω να μη βάζεις να με παρακολουθούν στα ρεπό μου.
00:12:55.292 – 00:12:57.283
Αν πάρεις ποτέ ρεπό.
00:12:59.052 – 00:13:04.171
-Θέσε όρια, αφέντη Γουέιν. -Ο Μπάτμαν δεν έχει όρια.
00:13:04.172 – 00:13:07.251
-Έχει, ως κύριος Γουέιν. -Τότε, δεν θέλω να τα ξέρω.
00:13:07.252 – 00:13:09.811
Και τι θα γίνει τη μέρα που θα αναγκαστείς να τα μάθεις;
00:13:09.812 – 00:13:12.271
Ξέρω πόσο σ' αρέσει να μου λες, “Στα 'λεγα εγώ”.
00:13:12.572 – 00:13:15.769
Εκείνη τη μέρα, αφέντη Γουέιν, ούτε εγώ θα θέλω να τα μάθω.
00:13:15.932 – 00:13:17.331
Μάλλον.
00:13:23.892 – 00:13:26.079
Με συγχωρείτε που άργησα.
00:13:29.387 – 00:13:30.581
Πού ήσουν;
00:13:30.582 – 00:13:31.582
Φοβήθηκες ότι θα έπρεπε να αναλάβεις εσύ;
00:13:31.583 – 00:13:34.32
Χάρβεϊ, ξέρω τη δικογραφία απ' έξω.
00:13:34.321 – 00:13:36.487
Ας αποφασίσουμε δίκαια.
00:13:36.652 – 00:13:38.771
Κορώνα αναλαμβάνω εγώ, γράμματα εσύ.
00:13:38.772 – 00:13:40.931
Σοβαρά; Θα στρίψεις νόμισμα για να δεις ποιος θ' αναλάβει;
00:13:40.932 – 00:13:42.617
Είναι το τυχερό νόμισμα του πατέρα μου.
00:13:42.618 – 00:13:44.371
Θυμάμαι ότι χάρη σ' αυτό σού ζήτησα να βγούμε πρώτη φορά.
00:13:44.372 – 00:13:47.409
Εγώ δεν θ' άφηνα κάτι τέτοιο στην τύχη.
00:13:47.732 – 00:13:51.1
Δεν το αφήνω στην τύχη. Φτιάχνω μόνος μου την τύχη μου.
00:13:52.132 – 00:13:56.082
Εγερθείτε. Εισέρχεται ο αξιότιμος Δικαστής κύριος Φριλ.
00:13:56.172 – 00:13:58.891
Νόμιζα πως ο Εισαγγελέας μόνο παίζει γκολφ με τον Δήμαρχο.
00:13:58.892 – 00:14:02.441
Παίζω στη 1:30. Έχω άφθονο χρόνο να σε βάλω μέσα ισόβια, Σάλι.
00:14:02.612 – 00:14:04.251
Με τον Καρμάιν Φαλκόνε στο ίδρυμα Άρκαμ...
00:14:04.252 – 00:14:07.13
κάποιος έπρεπε να αναλάβει τα ηνία της φαμίλιας.
00:14:07.972 – 00:14:10.122
Αυτός ο άντρας βρίσκεται σ' αυτή την αίθουσα, σήμερα;
00:14:11.612 – 00:14:15.43
-Θα μας τον δείξετε; -Κέρδισες, δικηγόρε.
00:14:17.332 – 00:14:19.018
Εγώ ανέλαβα τη φαμίλια.
00:14:20.412 – 00:14:25.491
Έχω ένορκη κατάθεσή σας ότι ο Σαλβατόρε Μαρόνι...
00:14:25.492 – 00:14:27.931
είναι ο νέος αρχηγός της φαμίλιας των Φαλκόνε.
00:14:27.932 – 00:14:30.262
Ο Μαρόνι είναι εξιλαστήριο θύμα.
00:14:30.263 – 00:14:32.614
Εγώ είμαι ο εγκέφαλος της οργάνωσης.
00:14:33.052 – 00:14:34.052
Ησυχία!
00:14:34.212 – 00:14:35.531
Ζητώ να χαρακτηριστεί ο μάρτυρας ως εχθρικός.
00:14:35.532 – 00:14:38.444
-Δεκτή. -Τώρα θα δεις τι θα πει εχθρικός.
00:14:43.172 – 00:14:45.971
Ίνες άνθρακα, 28 χιλιοστών, φτιαγμένο στην Κίνα.
00:14:45.972 – 00:14:47.601
Για να σκοτώσετε δημόσιο λειτουργό, κύριε Μαρόνι...
00:14:47.602 – 00:14:49.877
σας συνιστώ να αγοράζετε αμερικάνικα.
00:14:50.612 – 00:14:53.462
-Πάρτε τον έξω. -Μα δεν τελείωσα την εξέταση.
00:14:56.692 – 00:14:59.971
Δεν θα συνδέσουμε το όπλο με τον Μαρόνι για να τον κατηγορήσουμε.
00:14:59.972 – 00:15:02.851
Όμως, το ότι προσπαθούν να σε σκο- τώσουν, σημαίνει ότι τους ενοχλείς.
00:15:02.852 – 00:15:06.011
Χαίρομαι που χαίρεσαι. Πάντως είμαι καλά, αν σ' ενδιαφέρει.
00:15:06.012 – 00:15:07.811
Χάρβεϊ, είσαι Εισαγγελέας τής Γκόθαμ.
00:15:07.812 – 00:15:10.531
Αν δεν σε πυροβολήσουν, τότε δεν κάνεις καλά τη δουλειά σου.
00:15:10.692 – 00:15:11.841
Αλλά...
00:15:12.012 – 00:15:15.209
αφού λες ότι ταράχτηκες, ας μη δουλέψουμε άλλο σήμερα.
00:15:15.372 – 00:15:18.331
Δεν γίνεται. Κουβάλησα εδώ τον αρχηγό της Δίωξης Εγκλήματος.
00:15:18.332 – 00:15:22.883
Τον Τζιμ Γκόρντον; Είναι φίλος μου. Να είσαι ευγενικός.
00:15:31.572 – 00:15:34.205
Άκουσα ότι έχεις δυνατό δεξί κροσέ.
00:15:37.412 – 00:15:39.448
Κρίμα που ο Μαρόνι θα αφεθεί ελεύθερος.
00:15:39.612 – 00:15:43.491
Οι μαφιόζοι δίνουν πολλές ευκαιρίες για να τους συλλάβεις.
00:15:48.452 – 00:15:50.851
Χαρτονομίσματα μαρκαρισμένα με ακτινοβολία.
00:15:51.132 – 00:15:53.908
Ακριβός τρόπος για έναν απλό αστυνομικό. Είχες βοήθεια;
00:15:53.909 – 00:15:55.41
Από κυβερνητικές υπηρεσίες...
00:15:55.572 – 00:15:57.411
Άσ' τα αυτά, Γκόρντον. Θέλω να τον γνωρίσω.
00:15:57.412 – 00:16:01.317
Η επίσημη γραμμή είναι να συλληφθεί ο εκδικητής, γνωστός ως Μπάτμαν.
00:16:01.581 – 00:16:03.251
Και ο προβολέας του στην ταράτσα τής Δίωξης Εγκλήματος;
00:16:03.252 – 00:16:05.731
Αν έχεις πρόβλημα με ελαττωματικό εξοπλισμό...
00:16:05.732 – 00:16:09.095
τα παράπονά σου στην Τεχνική Υποστήριξη, δικηγόρε.
00:16:09.13 – 00:16:11.526
Φυλάκισα όσους ασχολούνται με ξέπλυμα χρημάτων...
00:16:11.692 – 00:16:13.979
αλλά η Μαφία συνεχίζει να ξεπλένει λεφτά.
00:16:14.132 – 00:16:17.923
Νομίζω εσύ κι ο φίλος σου βρήκατε στοιχεία κατά της Μαφίας...
00:16:17.924 – 00:16:20.371
και τους χτυπάτε εκεί που πονάνε. Στα πορτοφόλια τους.
00:16:20.372 – 00:16:21.487
Τολμηρή μέθοδος.
00:16:22.866 – 00:16:24.31
Να συμμετέχω κι εγώ;
00:16:24.311 – 00:16:25.777
Σε αυτή την πόλη, όσο λιγότεροι γνωρίζουν κάτι...
00:16:25.778 – 00:16:27.411
τόσο πιο ασφαλής είναι η επιχείρηση.
00:16:27.412 – 00:16:29.731
Γκόρντον, δεν μου αρέσει που έχεις δική σου ειδική μονάδα...
00:16:29.732 – 00:16:32.53
και είναι γεμάτη από μπάτσους που ερευνούσα στις Εσωτερικές Υποθέσεις.
00:16:32.692 – 00:16:35.571
Αν απέκλεια όσους ερευνούσες, όσο έκανες καριέρα στις ΕΥ...
00:16:35.572 – 00:16:37.341
τότε θα απέμενα μόνος μου.
00:16:37.492 – 00:16:39.731
Δεν τρέφω τις πολιτικές φιλοδοξίες ενός ιδεαλιστή.
00:16:39.732 – 00:16:42.27
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ με ό,τι έχω στη διάθεσή μου.
00:16:45.252 – 00:16:48.847
Θες εντάλματα ερευνών και συλλήψεων, για πέντε τράπεζες...
00:16:49.012 – 00:16:51.223
χωρίς να μου πεις τι κυνηγάμε;
00:16:51.812 – 00:16:54.28
Μπορώ να σου δώσω τα ονόματα των τραπεζών.
00:16:54.452 – 00:16:56.283
Είναι μια αρχή κι αυτή.
00:16:56.652 – 00:16:58.882
Θα σου δώσω τα εντάλματα, αλλά θέλω εμπιστοσύνη.
00:16:59.052 – 00:17:01.165
Δεν χρειάζεται να μου το πουλήσεις.
00:17:01.166 – 00:17:03.58
Ξέρουμε όλοι ότι είσαι ο Λευκός Ιππότης τής Γκόθαμ.
00:17:03.932 – 00:17:07.602
Εγώ έμαθα ότι αλλιώς με λένε στη Δίωξη Εγκλήματος.
00:17:07.812 – 00:17:09.04
Δεν έχω ακούσει κάτι.
00:17:10.172 – 00:17:13.801
Στην Κίνα, οι Επενδυτικές Ασφάλειες Λάου, γνωρίζουν νέα άνοδο.
00:17:13.972 – 00:17:18.09
Μια κοινοπραξία με τον Όμιλο Γουέιν, θα φέρει δύναμη.
00:17:18.252 – 00:17:20.083
Κύριε Λάου...
00:17:20.452 – 00:17:23.091
μιλώντας εκ μέρους όλου του ΔΣ...
00:17:23.652 – 00:17:26.45
και του κυρίου Γουέιν, σας εκφράζω και τον δικό μας ενθουσιασμό.
00:17:31.132 – 00:17:34.602
Ξέρω ότι τον κύριο Γουέιν ενδιαφέρει μόνο να αυξηθεί το καταπίστευμά του...
00:17:34.772 – 00:17:37.161
όμως, ειλικρινά, αυτό είναι ντροπή.
00:17:37.332 – 00:17:39.8
Εσείς φροντίστε να κάνετε καλά τη δουλειά σας, κύριε Ρις.
00:17:39.972 – 00:17:42.167
Εγώ θα φροντίζω τον Μπρους Γουέιν.
00:17:42.332 – 00:17:43.811
Η δουλειά μου τελείωσε.
00:17:43.972 – 00:17:45.644
Τα νούμερα δείχνουν υγιή επιχείρηση.
00:17:45.812 – 00:17:47.291
Ελέγξτε τα ξανά.
00:17:47.452 – 00:17:50.41
Δεν θέλουμε να χαθούν χρήματα από το καταπίστευμα, έτσι;
00:17:53.012 – 00:17:54.57
Άλλη μια δύσκολη νύχτα;
00:17:54.732 – 00:17:58.041
Η κοινοπραξία ήταν ιδέα σου και τα μέλη του ΔΣ ενθουσιάστηκαν...
00:17:58.212 – 00:17:59.406
όμως εγώ δεν έχω πειστεί ακόμη.
00:17:59.572 – 00:18:03.087
Η εταιρεία τού Λάου έχει σταθερή ετήσια αύξηση 8%.
00:18:03.252 – 00:18:05.561
Η πηγή εσόδων σίγουρα δεν θα αναφέρεται στα βιβλία.
00:18:05.732 – 00:18:09.341
-Ίσως είναι παράνομη. -Τότε, ακυρώστε τη συμφωνία.
00:18:10.132 – 00:18:11.69
Το ήξερες ήδη.
00:18:11.932 – 00:18:14.366
Ήθελα να δω πιο προσεκτικά τα βιβλία τους.
00:18:14.532 – 00:18:16.488
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
00:18:16.932 – 00:18:18.571
Μια καινούρια στολή.
00:18:18.572 – 00:18:21.131
Το σακάκι με τρία κουμπιά ήταν στη μόδα το '90, κύριε Γουέιν.
00:18:21.132 – 00:18:24.637
Δεν με νοιάζει η μόδα, κύριε Φοξ, αλλά η λειτουργικότητα.
00:18:25.132 – 00:18:26.77
Να μπορείς να γυρνάς το κεφάλι;
00:18:26.932 – 00:18:28.923
Θα με βοηθάει όταν κάνω όπισθεν.
00:18:29.372 – 00:18:30.851
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
00:18:35.412 – 00:18:37.289
Τρεις εβδομάδες έψαχνα για τραπέζι εδώ...
00:18:37.452 – 00:18:39.488
ώσπου είπα ότι δουλεύω για την κυβέρνηση.
00:18:39.652 – 00:18:42.371
Ως επιθεωρητής υγειονομικού έχω κάποιες άκρες.
00:18:42.372 – 00:18:44.488
Ρέιτσελ, τι έκπληξη.
00:18:44.652 – 00:18:47.041
Ναι, Μπρους, φοβερή έκπληξη.
00:18:47.372 – 00:18:49.442
Ρέιτσελ, από 'δώ η Νατάσα. Νατάσα, η Ρέιτσελ.
00:18:49.612 – 00:18:52.445
Νατάσα, είσαι η πρίμα...;
00:18:52.612 – 00:18:54.931
Η πρίμα μπαλαρίνα στο μπαλέτο της Μόσχας.
00:18:54.932 – 00:18:58.451
-Θα πάμε την άλλη εβδομάδα. -Ναι; Σου αρέσει το μπαλέτο;
00:18:58.452 – 00:19:00.85
Μπρους, να σου συστήσω τον Χάρβεϊ Ντεντ.
00:19:00.852 – 00:19:04.447
Ο περίφημος Μπρους Γουέιν. Η Ρέιτσελ μού είπε τα πάντα για σένα.
00:19:04.612 – 00:19:06.292
Ελπίζω πως όχι.
00:19:06.293 – 00:19:09.451
-Να ενώσουμε δυο τραπέζια. -Δεν θα μας το επιτρέψουν.
00:19:09.452 – 00:19:12.364
Θα το επιτρέψουν. Το μαγαζί μού ανήκει.
00:19:12.812 – 00:19:15.645
Πώς να μεγαλώσεις παιδιά σε μια πόλη σαν κι αυτή;
00:19:15.812 – 00:19:17.564
Εγώ μεγάλωσα εδώ και είμαι μια χαρά.
00:19:17.732 – 00:19:20.007
Η έπαυλη Γουέιν είναι εντός των ορίων της πόλης;
00:19:21.132 – 00:19:22.771
Το Παλισέιντς; Φυσικά.
00:19:22.772 – 00:19:27.05
Ως νέος Εισαγγελέας πρέπει να ξέρεις ως πού φτάνει η εξουσία σου.
00:19:27.212 – 00:19:31
Μια πόλη που έκανε ήρωα ένα μασκοφόρο εκδικητή.
00:19:31.172 – 00:19:34.403
Η Γκόθαμ χαίρεται που ένας πολίτης υπερασπίζεται το δίκαιο.
00:19:34.572 – 00:19:36.891
Η Γκόθαμ θέλει ήρωες σαν εσένα, εκλεγμένους λειτουργούς.
00:19:36.892 – 00:19:38.451
Όχι κάποιον που θεωρεί ότι είναι υπεράνω του νόμου.
00:19:38.452 – 00:19:40.211
Σωστά, από πού πήρε το δικαίωμα ο Μπάτμαν;
00:19:40.212 – 00:19:44.131
Από μας. Που αφήσαμε τα καθάρ- ματα να ελέγχουν την πόλη μας.
00:19:44.132 – 00:19:47.611
-Έτσι είναι η δημοκρατία, Χάρβεϊ. -Όταν πλησίαζαν εχθροί...
00:19:47.612 – 00:19:51.287
οι Ρωμαίοι έπαυαν τη δημοκρατία κι ανέθεταν τη διακυβέρνηση σε έναν.
00:19:51.452 – 00:19:54.091
Αυτό δεν θεωρούνταν τιμή αλλά πολιτική υπηρεσία.
00:19:54.092 – 00:19:58.211
Ο τελευταίος που ανέλαβε έτσι, ονομαζόταν Καίσαρας...
00:19:58.212 – 00:19:59.725
και δεν παρέδωσε ποτέ την εξουσία του.
00:19:59.892 – 00:20:01.484
Ωραία.
00:20:01.652 – 00:20:03.091
Τότε ή πεθαίνεις σαν ήρωας...
00:20:03.092 – 00:20:06.171
ή ζεις ώσπου να δεις τον εαυτό σου να γίνεται εγκληματίας.
00:20:06.172 – 00:20:09.391
Όποιος κι αν είναι ο Μπάτμαν, δεν θα το κάνει για όλη του τη ζωή.
00:20:09.692 – 00:20:12.971
Ο Μπάτμαν ψάχνει κάποιον να αναλάβει το έργο του.
00:20:12.972 – 00:20:15.643
Κάποιον σαν εσάς, κύριε Ντεντ;
00:20:15.678 – 00:20:18.131
Ίσως. Αν έχω τις ικανότητες.
00:20:18.132 – 00:20:22.356
Κι αν ο Χάρβεϊ Ντεντ είναι ο Σταυροφόρος με την Κάπα;
00:20:25.332 – 00:20:28.772
Αν έφευγα κρυφά τα βράδια, κάποια θα το είχε προσέξει.
00:20:30.652 – 00:20:34.771
Με έπεισες, Ντεντ και θα σου κάνω εκδήλωση χρηματοδότησης.
00:20:34.772 – 00:20:37.989
Καλοσύνη σου, Μπρους, αλλά η επανεκλογή μου είναι σε 3 χρόνια.
00:20:37.99 – 00:20:39.791
Δεν κατάλαβες.
00:20:39.792 – 00:20:42.325
Με μια εκδήλωση χρηματοδότησης από τους δικούς μου φίλους...
00:20:42.932 – 00:20:44.968
δεν θα ξαναχρειαστείς ποτέ πεντάρα.
00:20:59.092 – 00:21:01.128
Τι διάολο είναι αυτό;
00:21:02.412 – 00:21:05.571
Όπως ξέρετε όλοι, κλάπηκε μια από τις καταθέσεις μας.
00:21:05.572 – 00:21:08.971
Ένα σχετικά μικρό ποσό. 68 εκατομμύρια δολάρια.
00:21:08.972 – 00:21:11.731
Ποιος είναι τόσο ηλίθιος για να κλέψει από μας;
00:21:11.732 – 00:21:15.291
Ένας σαλταρισμένος, με φτηνιάρικο μοβ κοστούμι και μακιγιάζ.
00:21:15.292 – 00:21:17.331
Δεν είναι αυτός το πρόβλημα, είναι ασήμαντος.
00:21:17.332 – 00:21:20.731
Το πρόβλημα είναι ότι οι μπάτσοι εντόπισαν τα λεφτά μας.
00:21:20.732 – 00:21:23.291
Χάρη στους πληροφοριοδότες του κυρίου Μαρόνι...
00:21:23.292 – 00:21:25.801
ξέρουμε ότι η αστυνομία εντόπισε τις τράπεζές μας...
00:21:25.802 – 00:21:27.091
με μαρκαρισμένα χαρτονομίσματα...
00:21:27.092 – 00:21:29.651
και σκοπεύει ν' αρπάξει τα κεφάλαιά σας, σήμερα.
00:21:29.652 – 00:21:31.752
Και αφού ο ενθουσιώδης νέος Εισαγγελέας...
00:21:31.753 – 00:21:34.091
φαλίρισε όλους τους αντιπάλους μου...
00:21:34.092 – 00:21:36.233
εγώ είμαι η μοναδική σας επιλογή.
00:21:36.234 – 00:21:37.611
Και τι προτείνεις;
00:21:37.612 – 00:21:41.291
Μεταφορά όλων των χρημάτων σε ασφαλές μέρος. Όχι σε τράπεζα.
00:21:41.292 – 00:21:42.292
Πού, δηλαδή;
00:21:42.293 – 00:21:43.891
Αυτό θα το ξέρω μόνο εγώ.
00:21:43.892 – 00:21:46.531
Αν η αστυνομία πιέσει έντονα έναν από εσάς...
00:21:46.692 – 00:21:48.571
τότε θα κινδυνεύουν τα λεφτά όλων.
00:21:48.572 – 00:21:50.771
Τι τους εμποδίζει να τσακώσουν εσένα;
00:21:50.772 – 00:21:54.164
Θα πάω στο Χονγκ Κονγκ, εκτός δικαιοδοσίας τού Ντεντ...
00:21:54.165 – 00:21:57.192
και οι Κινέζοι δεν θα εκδώσουν δικό τους πολίτη.
00:21:57.193 – 00:21:59.051
Πότε μπορείς να μεταφέρεις τα λεφτά;
00:21:59.052 – 00:22:00.268
Τα έχω μεταφέρει ήδη.
00:22:02.172 – 00:22:04.744
Για προφανείς λόγους δεν μπο- ρούσα να περιμένω την άδειά σας.
00:22:05.292 – 00:22:08.803
Μην ανησυχείτε, τα λεφτά σας είναι ασφαλή.
00:22:20.652 – 00:22:23.285
Και νόμιζα ότι εγώ έλεγα ηλίθια αστεία.
00:22:23.32 – 00:22:26.091
Πες μου έναν λόγο γιατί να μην πω τώρα να σε σκοτώσουν;
00:22:26.092 – 00:22:27.806
Να σου κάνω ένα μαγικό;
00:22:30.532 – 00:22:33.398
Θα εξαφανίσω αυτό το μολύβι.
00:22:37.812 – 00:22:39.927
Εξαφανίστηκε.
00:22:40.372 – 00:22:42.771
Και παρεμπιπτόντως, το κοστούμι μου δεν είναι φτηνιάρικο.
00:22:42.772 – 00:22:44.721
Έπρεπε να το ξέρετε, εσείς μου τ' αγοράσατε.
00:22:44.722 – 00:22:45.8
Κάθισε.
00:22:46.532 – 00:22:49.534
Θέλω ν' ακούσω τι προτείνει.
00:22:52.052 – 00:22:54.914
Ας γυρίσουμε έναν χρόνο πίσω.
00:22:54.915 – 00:23:00.44
Τότε, μπάτσοι και δικηγόροι δεν τολμούσαν να σας πάνε κόντρα.
00:23:01.332 – 00:23:06.23
Τι έγινε από τότε; Δεν έχετε πια τα κότσια;
00:23:07.332 – 00:23:11.178
-Κάποιος σαν εμένα... -Ένα φρικιό.
00:23:12.532 – 00:23:15.524
Κάποιος σαν εμένα... Λοιπόν, ακούστε.
00:23:16.052 – 00:23:20.331
Ξέρω γιατί διαλέξατε να κάνετε τη μικρή σας...
00:23:20.332 – 00:23:23.36
ομαδική ψυχοθεραπεία μέρα μεσημέρι.
00:23:23.412 – 00:23:26.797
Ξέρω γιατί φοβάστε να βγείτε έξω τη νύχτα.
00:23:28.212 – 00:23:30.317
Λόγω του Μπάτμαν.
00:23:30.318 – 00:23:35.303
Ο Μπάτμαν έδειξε στην Γκόθαμ ποιοι αληθινά είστε, δυστυχώς.
00:23:35.338 – 00:23:38.822
Ο Ντεντ, είναι μόνο η αρχή.
00:23:39.092 – 00:23:44.131
Κι όσο για το σχέδιο που λέει ο τύπος απ' την τηλεόραση...
00:23:44.166 – 00:23:46.051
ο Μπάτμαν δεν κολλάει σε δικαιοδοσίες.
00:23:46.052 – 00:23:48.691
Θα τον βρει και θα τον αναγκάσει να καρφώσει.
00:23:48.692 – 00:23:53.324
Αναγνωρίζω τα καρφιά αμέσως μόλις τα δω και...
00:23:54.052 – 00:23:55.651
Τι προτείνεις;
00:23:55.652 – 00:23:58.628
Απλό. Σκοτώνουμε τον Μπάτμαν.
00:23:59.252 – 00:24:02.251
Αν είναι τόσο απλό, γιατί δεν το 'χεις κάνει ήδη;
00:24:02.252 – 00:24:05.24
Αν είσαι καλός σε κάτι, μην το κάνεις ποτέ τσάμπα.
00:24:05.492 – 00:24:07.285
Πόσα θες;
00:24:08.612 – 00:24:10.349
Τα μισά.
00:24:11.452 – 00:24:14.091
-Είσαι τρελός. -Δεν είμαι.
00:24:14.252 – 00:24:16.608
Όχι, δεν είμαι.
00:24:17.812 – 00:24:22.753
Αν δεν αντιμετωπίσουμε αυτό το θέμα τώρα, σύντομα...
00:24:23.012 – 00:24:28.234
ο μικρός Γκάμπολ από 'δώ, δεν θα έχει πεντάρα για τη γιαγιά του.
00:24:28.372 – 00:24:30.384
Αρκετά μ' αυτό τον γελοίο!
00:24:30.932 – 00:24:35.762
Ας μην τα τινάξουμε όλα στον αέρα.
00:24:35.763 – 00:24:38.091
Νομίζεις ότι μπορείς να μας κλέψεις και να φύγεις ανενόχλητος;
00:24:38.092 – 00:24:39.731
-Ναι. -Θα το πω σε όλους.
00:24:39.732 – 00:24:42.091
500 χιλιάρικα για τον κλόουν νεκρό.
00:24:42.092 – 00:24:45.471
Ένα εκατομμύριο δολάρια ζωντανό, για να του μάθω καλούς τρόπους.
00:24:46.252 – 00:24:48.891
Γιατί δεν μου τηλεφωνείτε...
00:24:48.892 – 00:24:52.651
όταν πάρετε το θέμα λίγο πιο σοβαρά;
00:24:52.652 – 00:24:55.238
Ορίστε η κάρτα μου.
00:25:13.732 – 00:25:15.96
Είσαι δυσεύρετος.
00:25:18.892 – 00:25:21.087
Ο Λάου ταξιδεύει για Χονγκ Κονγκ.
00:25:22.332 – 00:25:24.271
Αν μου το είχες πει, μπορούσα να του έχω πάρει το διαβατήριό του.
00:25:24.272 – 00:25:25.272
Σου είπα να με κρατάς ενήμερο.
00:25:25.273 – 00:25:27.931
Τα θησαυροφυλάκια περιείχαν μόνο μαρκαρισμένα χαρτονομίσματα.
00:25:27.932 – 00:25:31.211
Ήξεραν ότι θα πηγαίναμε. Μόλις ανακατεύτηκε το γραφείο σου...
00:25:31.212 – 00:25:32.371
Το δικό μου γραφείο;
00:25:32.372 – 00:25:35.921
Κάθεσαι με καθάρματα, σαν τους Γουέρτζ και Ραμίρεζ και μου λες...
00:25:36.092 – 00:25:39.251
Ένα απ' τα στραβάδια σου παρα- λίγο να τον συλλάβω για κομπίνα.
00:25:39.252 – 00:25:43.609
Έτσι δεν κρύβεις ότι ο Μαρόνι έχει δικούς του στο γραφείο σου.
00:25:46.292 – 00:25:48.331
Πρέπει να φέρουμε πίσω τον Λάου...
00:25:48.332 – 00:25:52.12
όμως οι Κινέζοι δεν εκδίδουν πολίτη τους, για κανένα λόγο.
00:25:52.452 – 00:25:55.211
Αν σου τον φέρω εγώ, θα τον κάνεις να μιλήσει;
00:25:55.212 – 00:25:56.531
Θα τον κάνω να κελαηδήσει.
00:25:56.532 – 00:26:00.913
Κυνηγάμε τις οικονομίες της Μαφίας. Το πράγμα θ' αγριέψει.
00:26:00.914 – 00:26:03.051
Ήξερα το ρίσκο όταν ανέλαβα τη θέση, Υπαρχηγέ.
00:26:03.052 – 00:26:04.531
Πώς θα τον φέρεις πίσω...
00:26:07.012 – 00:26:08.365
Το κάνει συχνά αυτό.
00:26:08.881 – 00:26:12.237
Οι Κινέζοι φίλοι μας έφυγαν, πριν τους πω ότι η συμφωνία ακυρώνεται.
00:26:12.238 – 00:26:15.571
Είμαι σίγουρος ότι πάντα ήθελες να πας στο Χονγκ Κονγκ.
00:26:15.572 – 00:26:17.8
Γιατί να μην τους το πω απ' το τηλέφωνο;
00:26:17.812 – 00:26:21.282
Νομίζω, ο κύριος Λάου αξίζει μια πιο προσωπική πινελιά.
00:26:22.452 – 00:26:24.531
Για πτώσεις από μεγάλο υψόμετρο...
00:26:24.532 – 00:26:27.211
θα χρειαστείς οξυγόνο και σταθεροποιητές.
00:26:27.212 – 00:26:30.851
Πάντως, σε σύγκριση με τα συνηθισμένα αιτήματά σου...
00:26:30.852 – 00:26:33.82
η πτώση από αεροπλάνο είναι μάλλον κάτι απλό.
00:26:33.932 – 00:26:36.131
Και πώς θα ξαναμπώ στο αεροπλάνο;
00:26:36.132 – 00:26:40.106
-Μ' ένα καλό ταξιδιωτικό γραφείο. -Χωρίς να έχει προσγειωθεί.
00:26:40.932 – 00:26:43.571
Έτσι μπράβο, κύριε Γουέιν.
00:26:44.092 – 00:26:46.771
Η CΙΑ τη δεκαετία του '60 είχε ένα πρόγραμμα...
00:26:46.772 – 00:26:49.969
για να σώζει δικούς της από δύσκολες καταστάσεις, το Sky Ηοοk.
00:26:50.132 – 00:26:52.692
-Ίσως μπορούμε να δούμε αυτό. -Ναι.
00:26:52.852 – 00:26:54.444
Λοιπόν...
00:26:55.892 – 00:26:57.531
Ενισχυμένες πλάκες κέβλαρ...
00:26:57.532 – 00:27:00.851
πάνω από τριπλή στρώση ινών τιτανίου, για ευλυγισία.
00:27:00.852 – 00:27:03.906
Πιο ελαφρύ, πιο γρήγορο, πιο εύκαμπτο.
00:27:06.932 – 00:27:09.326
Μήπως να διάβαζες πρώτα τις οδηγίες χρήσης;
00:27:09.922 – 00:27:11.256
Υπάρχει ένα μειονέκτημα.
00:27:11.257 – 00:27:12.651
Ο διαχωρισμός των πλακών της στολής...
00:27:12.652 – 00:27:14.771
σε κάνει πιο τρωτό σε μαχαίρια και σφαίρες.
00:27:14.772 – 00:27:17.796
Δεν θέλουμε να είναι όλα πολύ εύκολα, έτσι;
00:27:17.831 – 00:27:22.651
-Αντέχει δαγκώματα σκύλων; -Ροτβάιλερ ή Τσιουάουα;
00:27:23.092 – 00:27:25.481
Σίγουρα αντέχει γρατζουνιές από γάτες.
00:27:25.652 – 00:27:27.688
Βρήκα αεροπλάνο στην Αριζόνα.
00:27:27.852 – 00:27:30.691
Ένας ευγενικός κύριος είπε ότι θα είναι έτοιμο σε μια εβδομάδα...
00:27:30.692 – 00:27:32.011
και παίρνει μόνο μετρητά.
00:27:32.012 – 00:27:34.891
-Ποιους θα έχεις για πλήρωμα; -Νοτιοκορεάτες λαθρέμπορους.
00:27:34.892 – 00:27:37.171
Πετάνε στην Πιονγιάνγκ χαμηλά για να μην τους εντοπίζουν τα ραντάρ.
00:27:37.172 – 00:27:39.811
-Μου βρήκες άλλοθι; -Ναι.
00:27:41.997 – 00:27:43.884
“Η ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΜΑΤΑΙΩΘΗΚΕ”
00:27:48.492 – 00:27:52.451
“Το Πλοίο της Αγάπης: Δισεκατομμυριούχος το σκάει με ολόκληρο το ρώσικο μπαλέτο”
00:27:57.812 – 00:28:00.326
Μάλλον αυτό είναι το αεροπλάνο, κύριε.
00:28:04.372 – 00:28:07.728
Φαίνεσαι κουρασμένος, Άλφρεντ. Θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα;
00:28:09.332 – 00:28:12.688
Αν μάθω πώς λένε στα ρώσικα, “Βάλε μόνη σου αντηλιακό”.
00:28:23.372 – 00:28:27.211
Γκάμπολ, κάποιοι σε ζητάνε. Λένε ότι σκότωσαν τον Τζόκερ.
00:28:27.212 – 00:28:28.964
Έφεραν το πτώμα.
00:28:44.79 – 00:28:47.694
Νεκρός, άρα 500.000 δολάρια.
00:28:48.972 – 00:28:50.69
Κι αν είμαι ζωντανός;
00:28:53.772 – 00:28:56.809
Θες να μάθεις πώς απέκτησα τη σημάδια;
00:28:58.652 – 00:29:01.53
Ο πατέρας μου ήταν...
00:29:01.692 – 00:29:04.446
μεθύστακας και βάναυσος.
00:29:05.252 – 00:29:09.245
Ένα βράδυ τρελάθηκε περισσότερο απ' ό,τι συνήθως.
00:29:09.652 – 00:29:12.491
Η μαμά πήρε το κουζινομάχαιρο για να προστατευτεί.
00:29:12.492 – 00:29:14.131
Αυτό δεν του άρεσε καθόλου...
00:29:14.132 – 00:29:17.331
μα καθόλου.
00:29:17.612 – 00:29:20.046
Έτσι, μπροστά στα μάτια μου...
00:29:20.212 – 00:29:24.603
την κάρφωνε με το μαχαίρι και γελούσε.
00:29:24.772 – 00:29:27.73
Μετά, στράφηκε σε μένα και είπε...
00:29:27.892 – 00:29:31.407
“Γιατί είσαι τόσο σοβαρός;”
00:29:31.652 – 00:29:33.165
Με πλησίασε με το μαχαίρι.
00:29:33.812 – 00:29:36.329
“Γιατί είσαι τόσο σοβαρός;”
00:29:37.812 – 00:29:40.565
Έχωσε τη λεπίδα στο στόμα μου.
00:29:40.892 – 00:29:44.646
“Να βάλουμε ένα χαμόγελο στο πρόσωπό σου.”
00:29:45.812 – 00:29:47.928
Και...
00:29:50.212 – 00:29:52.066
Γιατί είστε τόσο σοβαροί;
00:29:56.532 – 00:29:57.965
Λοιπόν...
00:29:58.132 – 00:30:00.282
Η επιχείρησή μας είναι μικρή αλλά...
00:30:00.452 – 00:30:03.25
έχει μεγάλες δυνατότητες...
00:30:03.412 – 00:30:06.011
για επιθετική επέκταση.
00:30:06.012 – 00:30:09.461
Ποιος καλός κύριος θα ήθελε να μπει στην ομάδα μας;
00:30:10.132 – 00:30:13.659
Υπάρχει μια μόνο θέση προς το παρόν, οπότε θα κάνουμε...
00:30:14.132 – 00:30:16.363
δοκιμές.
00:30:20.612 – 00:30:22.211
Κάντε γρήγορα.
00:30:31.572 – 00:30:33.091
Καλώς ήρθατε στο Χονγκ Κονγκ, κύριε Φοξ.
00:30:33.092 – 00:30:35.851
Ο κύριος Λάου λυπάται που αδυνατεί να σας υποδεχθεί ο ίδιος.
00:30:35.852 – 00:30:37.683
Καταλαβαίνω.
00:30:47.092 – 00:30:50.528
Για λόγους ασφαλείας, θα πρέπει να αφήσετε εδώ το κινητό σας.
00:30:50.796 – 00:30:51.9
Φυσικά.
00:30:54.852 – 00:30:57.044
Με συγχωρείτε που έφυγα από την Γκόθαμ...
00:30:57.045 – 00:30:58.586
εν μέσω διαπραγματεύσεων.
00:30:58.621 – 00:31:02.293
Αυτή η παρανόηση με την αστυνομία τής Γκόθαμ...
00:31:02.294 – 00:31:04.566
Δεν μπορούσα να αφήσω κάτι τέτοιο να απειλήσει την εταιρεία μου.
00:31:04.732 – 00:31:07.931
Ένας επιχειρηματίας της τάξης σας θα δείξει κατανόηση και...
00:31:07.932 – 00:31:11.72
μιας και ήρθατε τώρα εδώ, μπορούμε να συνεχίσουμε.
00:31:11.892 – 00:31:16.807
Εκτιμώ που με φέρατε εδώ με τόση φινέτσα, κύριε Λάου, όμως...
00:31:16.972 – 00:31:18.724
Δεν επιτρέπουμε κινητά εδώ.
00:31:18.892 – 00:31:21.486
Με συγχωρείτε. Ξέχασα ότι το είχα.
00:31:21.652 – 00:31:26.611
Ήρθα να σας πω ότι η συμφωνία μας παγώνει επ' αόριστον.
00:31:26.612 – 00:31:29.729
Δεν θα ήταν καλό να έχουμε δοσοληψίες ύστερα από...
00:31:30.652 – 00:31:32.691
ό,τι κι αν ήταν αυτό για το οποίο κατηγορηθήκατε.
00:31:32.692 – 00:31:35.331
Ένας επιχειρηματίας της τάξης σας θα δείξει κατανόηση.
00:31:35.332 – 00:31:39.251
Νομίζω κύριε Φοξ, πως αρκούσε ένα απλό τηλεφώνημα.
00:31:39.252 – 00:31:42.651
Ο κύριος Γουέιν δεν ήθελε να σπα- ταλήσει τον χρόνο σας εσκεμμένα.
00:31:42.652 – 00:31:44.611
Τον σπατάλησε τυχαία.
00:31:45.172 – 00:31:49.165
Καλό, κύριε Λάου. Τυχαία. Πολύ καλό.
00:31:49.932 – 00:31:51.206
Κύριε...
00:32:08.692 – 00:32:10.771
Έχει καλύτερη θέα από την κορυφή του τραμ.
00:32:10.772 – 00:32:14.451
-Η θέα από την εταιρία τού Λάου; -Περιορισμένη.
00:32:14.452 – 00:32:16.531
Ο Λάου είναι πολύ γερά προστατευμένος εκεί.
00:32:16.532 – 00:32:17.532
Τι είναι αυτό;
00:32:17.533 – 00:32:18.533
Το έφτιαξαν στο τμήμα Έρευνας και Ανάπτυξης.
00:32:18.534 – 00:32:20.291
Εκπέμπει έναν παλμό υψηλής συχνότητας...
00:32:20.292 – 00:32:23.571
και καταγράφει το χρόνο απόκρισης για χαρτογράφηση περιβάλλοντος.
00:32:23.572 – 00:32:28.691
-Σαν σόναρ, όπως σε... -Υποβρύχιο, κύριε Γουέιν.
00:32:28.692 – 00:32:30.944
-Και η άλλη συσκευή; -Στη θέση της.
00:32:31.398 – 00:32:32.5
Κύριε Γουέιν.
00:32:33.492 – 00:32:34.72
Καλή επιτυχία.
00:34:09.732 – 00:34:11.848
-Πού είναι οι μπάτσοι; -Έρχονται.
00:34:11.849 – 00:34:14.128
Για τι διάολο τους πληρώνω;
00:36:09.424 – 00:36:11.4
“Παρακαλώ να παραδοθεί στον Υπαρχηγό Γκόρντον”
00:36:15.292 – 00:36:18.329
Δώστε μας τα λεφτά και συζητάμε για συμφωνία.
00:36:18.492 – 00:36:21.643
Τα λεφτά είναι ο μόνος λόγος που είμαι ακόμα ζωντανός.
00:36:21.812 – 00:36:25.831
Δηλαδή, αν μάθουν ότι μας βοηθήσατε, θα σας σκοτώσουν;
00:36:25.932 – 00:36:27.731
Απειλείτε τον πελάτη μου;
00:36:27.732 – 00:36:31.964
Όχι. Υποθέτω ότι ο πελάτης σας θα συνεργαστεί στην έρευνά μας.
00:36:33.332 – 00:36:35.302
Όπως θα υποθέσουν όλοι.
00:36:36.212 – 00:36:39.409
Όχι; Εντάξει.
00:36:39.852 – 00:36:42.891
Καλά να περάσετε στη φυλακή Κάουντι, κύριε Λάου.
00:36:42.892 – 00:36:44.325
Σταθείτε!
00:36:44.532 – 00:36:46.611
Δεν θα σας δώσω τα λεφτά...
00:36:46.612 – 00:36:49.771
όμως, θα σας δώσω τα ονόματα όλων των πελατών μου.
00:36:49.772 – 00:36:52.051
Ήσασταν φημισμένος λογιστής.
00:36:52.052 – 00:36:55.891
Τι στοιχεία μπορεί να έχετε, για να χρησιμοποιήσουμε εναντίον τους;
00:36:55.892 – 00:36:59.731
Είμαι καλός στους υπολογισμούς. Χειριζόμουν όλες τις επενδύσεις τους.
00:36:59.732 – 00:37:01.593
Όλα τα λεφτά τους μαζεμένα.
00:37:02.572 – 00:37:03.846
Τους έχω.
00:37:04.252 – 00:37:06.004
Μισό λεπτό.
00:37:06.772 – 00:37:08.682
Ο νόμος RΙCΟ.
00:37:08.683 – 00:37:09.911
Αν έχουν όλα τα λεφτά μαζί...
00:37:09.912 – 00:37:11.411
μπορούμε να τους κατηγορήσουμε για εγκληματική συνωμοσία.
00:37:11.412 – 00:37:13.851
-Για τι πράγμα; -Σύμφωνα με τον νόμο RΙCΟ...
00:37:13.852 – 00:37:15.444
αν απαγγείλεις κατηγορία στον ένα συνωμότη για κακούργημα...
00:37:15.612 – 00:37:18.49
Μπορείς να απαγγείλεις κατηγορία σε όλους. Τέλειο.
00:37:19.412 – 00:37:21.243
Κύριε Λάου.
00:37:22.212 – 00:37:26.211
Τι στοιχεία έχετε για τα κοινόχρηστα κεφάλαιά τους;
00:37:26.212 – 00:37:27.831
-Έγγραφα, λογιστικά βιβλία; -Θέλω ασυλία, προστασία...
00:37:27.932 – 00:37:29.691
κι ένα αεροπλάνο για Χονγκ Κονγκ.
00:37:29.692 – 00:37:31.411
Αφού καταθέσετε στο δικαστήριο.
00:37:31.412 – 00:37:33.971
Είμαι περίεργη, με όλους τους πελάτες σας στη φυλακή...
00:37:33.972 – 00:37:36.251
τι θα απογίνουν όλα αυτά τα χρήματα;
00:37:36.252 – 00:37:39.244
Όπως σας είπα, είμαι καλός στους υπολογισμούς.
00:37:39.412 – 00:37:41.839
Δεν μπορεί να πάει στη φυλακή Κάουντι.
00:37:42.169 – 00:37:46.513
-Θα τον κρατήσω στα κελιά εδώ. -Εδώ είναι το φρούριό σου;
00:37:46.772 – 00:37:49.559
Τους εμπιστεύεσαι στην Κάουντι;
00:37:49.594 – 00:37:51.674
Δεν εμπιστεύομαι αυτούς εδώ.
00:37:52.932 – 00:37:54.365
Ο Λάου θα μείνει εδώ.
00:37:54.612 – 00:37:57.251
Δεν ξέρω πώς ταξίδεψε ο κύριος Λάου...
00:37:57.252 – 00:37:59.167
όμως, χαίρομαι που γύρισε.
00:37:59.332 – 00:38:02.153
Διάδωσε ότι προσλάβαμε έναν γελοίο.
00:38:04.372 – 00:38:08.502
Είχε δίκιο ο κλόουν. Έχουμε ένα σοβαρό πρόβλημα.
00:38:08.532 – 00:38:10.038
Τον Μπάτμαν.
00:38:13.972 – 00:38:15.69
Δεν γνωρίζω συμμετοχή του Μπάτμαν...
00:38:15.852 – 00:38:18.211
Το αγόρι μας βγαίνει ωραίο στο γυαλί.
00:38:18.212 – 00:38:21.011
Σίγουρα θες να με ρεζιλέψεις μπροστά στους φίλους μου;
00:38:21.012 – 00:38:24.561
Μην ανησυχείς. Θα έρθουν κι αυτοί μαζί.
00:38:31.332 – 00:38:33.209
Καλό ταξίδι. Τα λέμε το φθινόπωρο.
00:38:33.372 – 00:38:34.771
712 κατηγορίες για εκβιασμό.
00:38:34.932 – 00:38:37.241
849 για εκβιασμό κατ' επάγγελμα.
00:38:37.412 – 00:38:41.644
246 για απάτη. 87 για συνέργεια σε ανθρωποκτονία.
00:38:43.612 – 00:38:46.604
527 για παρεμπόδιση δικαιοσύνης.
00:38:47.012 – 00:38:48.331
Τι δηλώνουν οι κατηγορούμενοι;
00:38:55.212 – 00:38:56.212
Ησυχία στο ακροατήριο.
00:38:56.372 – 00:38:58.761
549 εγκληματίες με τη μια.
00:38:58.932 – 00:39:01.491
Πώς έπεισες τη Σουρίλο να προεδρεύσει σ' αυτή τη φάρσα;
00:39:01.492 – 00:39:05.611
Η κοινή μας πίστη στη δικαιοσύνη. Εξάλλου, Δικαστής είναι.
00:39:05.612 – 00:39:08.691
Ακόμα κι αν παραμυθιάσεις αρκετά τη Σουρίλο για να τους καταδικάσει...
00:39:08.692 – 00:39:11.535
με τις εφέσεις τους θα απαλλαγούν σε χρόνο ρεκόρ.
00:39:11.536 – 00:39:13.891
Έτσι κι αλλιώς τα αφεντικά της Μαφίας θα βγουν με εγγύηση.
00:39:13.892 – 00:39:16.201
Αλλά οι κατώτεροι δεν έχουν τόσα λεφτά.
00:39:16.372 – 00:39:18.451
Δεν γίνεται να λείψουν από την πιάτσα μέχρι να αθωωθούν.
00:39:18.452 – 00:39:20.491
Θα κάνουν συμφωνίες μαζί μας για να γλιτώσουν λίγη φυλακή.
00:39:20.492 – 00:39:23.866
Σκέψου να έχεις 18 μήνες τους δρόμους χωρίς εγκληματίες.
00:39:24.852 – 00:39:28.206
-Δήμαρχε, δεν μπορείτε να... -Έξω εσείς οι δυο.
00:39:31.929 – 00:39:33.408
Κάθισε.
00:39:38.092 – 00:39:41.131
Ο κόσμος σε συμπαθεί. Γι' αυτό ίσως πετύχει το σχέδιό σου.
00:39:41.132 – 00:39:42.571
Αλλά θα υποστείς συνέπειες.
00:39:42.572 – 00:39:45.651
Θα σε κυνηγήσουν όλοι. Όχι μόνο η Μαφία.
00:39:45.652 – 00:39:49.491
Οι πολιτικοί, οι δημοσιογράφοι, οι μπάτσοι.
00:39:49.492 – 00:39:52.051
Όσοι χάσουν λεφτά απ' την τσέπη τους.
00:39:52.052 – 00:39:54.771
Το καλό που σου θέλω να είσαι έτοιμος γι' αυτό.
00:39:54.772 – 00:39:56.971
Επειδή αν βρουν το παραμικρό εναντίον σου...
00:39:56.972 – 00:40:01.568
μόλις τα εγκληματίες βγουν έξω, θα τους κάνουμε παρέα εσύ κι εγώ.
00:40:20.427 – 00:40:22.926
“ΘΑ ΕΜΦΑΝΙΣΤΕΙ Ο ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΜΠΑΤΜΑΝ;”
00:40:23.252 – 00:40:25.771
Η εκδήλωση για συγκέντρωση χρημάτων θα έχει επιτυχία, κύριε.
00:40:25.772 – 00:40:28.491
Γιατί νομίζεις ότι έκανα την εκδήλωση για τον Χάρβεϊ Ντεντ;
00:40:28.492 – 00:40:31.611
Υποθέτω για να βρεις κι άλλες παρέες εκτός από μένα...
00:40:31.612 – 00:40:33.568
και τους εγκληματίες τής Γκόθαμ...
00:40:33.732 – 00:40:35.611
και για να εντυπωσιάσεις τη δεσποινίδα Ντόους.
00:40:35.612 – 00:40:39.685
Πολύ αστείο, αλλά πολύ λάθος. Το έκανα για τον Ντεντ.
00:40:39.9 – 00:40:42.494
Η αστυνομία κυκλοφόρησε βίντεο που βρέθηκε κοντά στο πτώμα.
00:40:42.66 – 00:40:45.174
Σας προειδοποιούμε ότι οι εικόνες είναι ιδιαίτερα σκληρές.
00:40:45.34 – 00:40:47.456
Πες τους τ' όνομά σου.
00:40:47.62 – 00:40:50.134
Μπράιαν Ντάγκλας.
00:40:50.38 – 00:40:52.974
Είσαι ο αληθινός Μπάτμαν;
00:40:53.14 – 00:40:55.206
-Όχι. -Όχι;
00:40:56.34 – 00:40:58.854
Τότε, γιατί ντύνεσαι σαν αυτόν;
00:41:00.791 – 00:41:02.463
Επειδή είναι σύμβολο...
00:41:02.464 – 00:41:04.699
για να μη φοβόμαστε καθάρματα σαν κι εσένα.
00:41:04.7 – 00:41:08.579
Μα πρέπει να με φοβάσαι, Μπράιαν. Πρέπει.
00:41:11.7 – 00:41:15.773
Πιστεύεις ότι ο Μπάτμαν έκανε τήν Γκόθαμ καλύτερη πόλη;
00:41:16.18 – 00:41:17.659
Κοίταξέ με.
00:41:17.82 – 00:41:19.78
Κοίταξέ με!
00:41:23.62 – 00:41:26.976
Βλέπετε; Έτσι κατάντησε ο τρελός Μπάτμαν την Γκόθαμ.
00:41:27.14 – 00:41:29.659
Αν θέλετε τάξη στην Γκόθαμ...
00:41:29.66 – 00:41:34.129
ο Μπάτμαν πρέπει να βγάλει τη μάσκα του και να παραδοθεί.
00:41:34.46 – 00:41:37.691
Κάθε μέρα που δεν θα το κάνει, θα πεθαίνουν άνθρωποι.
00:41:38.02 – 00:41:40.056
Αρχίζοντας από απόψε.
00:41:40.46 – 00:41:42.849
Κι εγώ κρατάω τον λόγο μου.
00:41:59.14 – 00:42:02.019
Ο Χάρβεϊ Ντεντ, ο τιμωρός του υποκόσμου...
00:42:02.02 – 00:42:05.139
τρέμει την υψηλή κοινωνία.
00:42:05.14 – 00:42:06.499
-Έρχομαι αμέσως. -Ρέιτσελ.
00:42:06.5 – 00:42:09.219
Λίγο υγρό κουράγιο, κύριε Ντεντ;
00:42:09.38 – 00:42:12.137
-Ευχαριστώ. Άλφρεντ, έτσι; -Μάλιστα, κύριε.
00:42:12.138 – 00:42:15.179
Η Ρέιτσελ μιλάει διαρκώς για σένα. Την ξέρεις όλη της τη ζωή.
00:42:15.18 – 00:42:16.533
Έχει πολλή ζωή ακόμα, κύριε.
00:42:18.58 – 00:42:20.899
Τίποτα ψυχωτικοί πρώην εραστές που πρέπει να προσέχω;
00:42:20.9 – 00:42:23.05
Δεν φαντάζεστε.
00:42:41.22 – 00:42:42.573
Συγγνώμη που άργησα.
00:42:42.574 – 00:42:45.008
Χαίρομαι που αρχίσατε χωρίς εμένα.
00:42:45.18 – 00:42:48.273
Πού είναι ο Χάρβεϊ;
00:42:48.9 – 00:42:51.209
Ο Χάρβεϊ Ντεντ, το τιμώμενο πρόσωπο.
00:42:51.38 – 00:42:52.819
Πού είναι η Ρέιτσελ Ντόους;
00:42:52.82 – 00:42:55.259
Είναι η πιο παλιά μου φίλη. Έλα 'δώ.
00:42:55.26 – 00:42:59.179
Όταν μου είπε ότι βγαίνει με τον Χάρβεϊ, εγώ απλά είπα...
00:42:59.18 – 00:43:01.659
“Τον τύπο με τις φρικτές προεκλογικές διαφημίσεις;”
00:43:01.66 – 00:43:05.542
“Πιστεύω στον Χάρβεϊ Ντεντ.” Φοβερό σλόγκαν, Χάρβεϊ.
00:43:05.543 – 00:43:07.411
Όμως, τράβηξε την προσοχή τής Ρέιτσελ.
00:43:07.58 – 00:43:10.458
Και τότε άρχισα να προσέχω κι εγώ τον Χάρβεϊ...
00:43:10.86 – 00:43:14.179
και όλα όσα έκανε ως ο νέος Εισαγγελέας μας.
00:43:14.18 – 00:43:15.898
Και ξέρετε κάτι;
00:43:17.86 – 00:43:19.459
Πιστεύω στον Χάρβεϊ Ντεντ.
00:43:19.46 – 00:43:23.059
Πιστεύω ότι στη δική του θητεία, η Γκόθαμ θα νιώσει...
00:43:23.06 – 00:43:27.087
πιο ασφαλής, πιο αισιόδοξη.
00:43:27.94 – 00:43:32.259
Στο πρόσωπό του αντανακλάται το λαμπρό μέλλον τής Γκόθαμ.
00:43:32.26 – 00:43:34.757
Στην υγειά τού Χάρβεϊ Ντεντ. Ένα θερμό χειροκρότημα.
00:43:45.378 – 00:43:48.737
Ο Χάρβεϊ δεν σε ξέρει για να καταλαβαίνει πότε τον κοροϊδεύεις...
00:43:48.738 – 00:43:49.949
σε ξέρω όμως εγώ.
00:43:49.95 – 00:43:51.319
Όχι, τα εννοούσα.
00:43:52.178 – 00:43:55.137
Ξέρεις, εκείνη η μέρα που μου είχες πει κάποτε...
00:43:55.138 – 00:43:58.917
που η Γκόθαμ δεν θα έχει ανάγκη πια τον Μπάτμαν, πλησιάζει.
00:43:59.938 – 00:44:01.697
Μη μου ζητάς να περιμένω.
00:44:01.698 – 00:44:05.457
Μα, συμβαίνει ήδη. Ο Χάρβεϊ είναι ο νέος ήρωας.
00:44:05.458 – 00:44:07.697
Φυλάκισε τους μισούς εγκληματίες της πόλης...
00:44:07.698 – 00:44:09.897
και το έκανε χωρίς να χρειαστεί να φοράει μάσκα.
00:44:09.898 – 00:44:12.728
Η Γκόθαμ χρειάζεται έναν ήρωα που να έχει πρόσωπο.
00:44:12.818 – 00:44:15.369
Ξέρεις να οργανώνεις πάρτι, Γουέιν, σε παραδέχομαι.
00:44:16.338 – 00:44:18.01
Ευχαριστώ και πάλι.
00:44:18.938 – 00:44:20.576
Να σου πάρω για λίγο τη Ρέιτσελ;
00:44:23.898 – 00:44:28.177
Στην κάρτα του Τζόκερ, επάνω στο πτώμα, βρέθηκαν τρία DΝΑ.
00:44:28.178 – 00:44:29.697
-Υπάρχει ταυτοποίηση; -Και για τα τρία.
00:44:29.698 – 00:44:33.217
Της Δικαστή Σουρίλο, του Χάρβεϊ Ντεντ και του Επίτροπου Λόουμπ.
00:44:33.218 – 00:44:35.297
Ο Τζόκερ μάς ανακοίνωσε τους επόμενους στόχους του.
00:44:35.298 – 00:44:38.217
Στείλε ομάδα στο σπίτι τής Σουρίλο. Πες να βρούνε τον Ντεντ.
00:44:38.218 – 00:44:40.337
Να μπουν κι οι δυο σε προστασία. Πού είναι ο Επίτροπος;
00:44:40.338 – 00:44:41.937
-Στο Δημαρχείο. -Σφραγίστε το κτίριο.
00:44:41.938 – 00:44:43.431
Κανείς δεν θα μπει ούτε θα βγει ώσπου να πάω εγώ.
00:44:43.432 – 00:44:44.432
Έγινε.
00:44:55.658 – 00:44:58.097
Γκόρντον, τι σκαρώνεις;
00:44:58.098 – 00:45:01.377
Είναι ασφαλές. Θέλω να ψάξετε όλο το κτίριο σπιθαμή προς σπιθαμή.
00:45:01.378 – 00:45:03.846
Συγγνώμη, κύριε, πιστεύουμε ότι ο Τζόκερ απειλεί τη ζωή σας.
00:45:04.018 – 00:45:05.537
Είναι επικίνδυνοι άνθρωποι, Δικαστή.
00:45:05.538 – 00:45:09.417
-Μα δεν μου εξηγείτε. -Ούτε εμείς ξέρουμε πού θα πάτε.
00:45:09.418 – 00:45:12.615
Ανοίξτε τον φάκελο μόλις μπείτε για να μάθετε τον προορισμό σας.
00:45:16.298 – 00:45:18.297
Μη με αφήνεις μόνο μου μ' αυτούς.
00:45:18.298 – 00:45:21.377
Σε κυνηγάει όλη η Μαφία κι εσύ φοβάσαι αυτούς εδώ;
00:45:21.378 – 00:45:23.255
Τη Μαφία δεν τη φοβάμαι τόσο όσο αυτούς.
00:45:23.418 – 00:45:27.017
Γκόρντον, θεωρώ απίθανο να το ανακαλύψεις μόνος σου.
00:45:27.018 – 00:45:31.097
Πίστεψέ με, ο Αστυνομικός Επίτροπος δέχεται πολλές απειλές.
00:45:31.098 – 00:45:34.657
Έχω βρει την κατάλληλη απάντηση σε τέτοιες καταστάσεις...
00:45:34.658 – 00:45:36.41
εδώ και πολύ καιρό.
00:45:36.618 – 00:45:38.937
Όταν απειλείσαι, βλέπεις τα πράγματα πιο καθαρά.
00:45:38.938 – 00:45:40.377
Είμαι σίγουρη.
00:45:40.378 – 00:45:44.496
Σε κάνει να σκεφτείς αυτά που δεν αντέχεις να χάσεις.
00:45:44.658 – 00:45:46.737
Όπως τον άνθρωπο με τον οποίο θες να περάσεις τη ζωή σου.
00:45:46.738 – 00:45:49.616
-Αυτή είναι μεγάλη δέσμευση. -Όχι αν με κανονίσει η Μαφία.
00:45:54.618 – 00:45:57.052
Θα πρέπει να εξηγήσεις στη γυναίκα μου...
00:45:58.098 – 00:45:59.777
γιατί άργησα για φαγητό.
00:45:59.778 – 00:46:02.815
Η κάρτα του Τζόκερ είχε επάνω ίχνη του DΝΑ σας.
00:46:04.178 – 00:46:06.851
-Μην αστειεύεσαι μ' αυτό. -Εντάξει.
00:46:07.378 – 00:46:10.436
-Ας μιλήσουμε σοβαρά, λοιπόν. -Εντάξει.
00:46:10.498 – 00:46:12.156
Ποια είναι η απάντησή σου;
00:46:17.418 – 00:46:19.327
Δεν έχω καμιά απάντηση.
00:46:20.938 – 00:46:24.337
-Πώς πήραν το DΝΑ μου; -Κάποιος από το γραφείο ή το σπίτι...
00:46:24.338 – 00:46:26.044
θα πήρε ένα χαρτομάντιλο ή ένα ποτήρι...
00:46:26.045 – 00:46:27.045
Περιμένετε!
00:46:27.046 – 00:46:28.642
Καμία απάντηση σημαίνει όχι.
00:46:28.643 – 00:46:32.014
-Χάρβεϊ... -Υπάρχει άλλος, έτσι;
00:46:32.015 – 00:46:34.618
Μόνο μη μου πεις ότι είναι ο Γουέιν. Ο τύπος είναι τελείως...
00:46:35.698 – 00:46:37.386
Μα τι κάνεις;
00:46:41.418 – 00:46:42.42
“ΠΑΝΩ”
00:46:54.738 – 00:46:56.41
Έναν γιατρό!
00:46:59.698 – 00:47:00.767
Ήρθαν γι' αυτόν.
00:47:02.184 – 00:47:03.458
Ήρθαμε κι εμείς!
00:47:06.038 – 00:47:07.05
Μείνε κρυμμένη.
00:47:08.978 – 00:47:12.175
Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι.
00:47:14.978 – 00:47:17.936
Απόψε θα σας διασκεδάσουμε εμείς.
00:47:19.538 – 00:47:21.768
Έχω μόνο μια ερώτηση.
00:47:21.978 – 00:47:24.875
Πού είναι ο Χάρβεϊ Ντεντ;
00:47:34.458 – 00:47:36.449
Ξέρεις πού είναι ο Χάρβεϊ; Ξέρεις ποιος είναι;
00:47:36.618 – 00:47:38.076
Ψηλά τα χέρια, ομορφόπαιδο.
00:47:44.698 – 00:47:47.537
Ξέρεις πού θα βρω τον Χάρβεϊ; Θέλω να του πω κάτι.
00:47:47.538 – 00:47:50.257
Κάτι ασήμαντο. Όχι.
00:47:52.108 – 00:47:54.476
Τι γίνεται έξω; Γουέιν!
00:47:56.498 – 00:47:59.272
-Ευτυχώς, έχεις δωμάτιο πανικού. -Περίμενε!
00:47:59.658 – 00:48:01.376
Πλάκα κάνεις.
00:48:01.658 – 00:48:03.737
Συμβιβάζομαι και με τα αγαπημένα του πρόσωπα.
00:48:03.738 – 00:48:06.935
Δεν μας φοβίζουν καθάρματα σαν εσένα.
00:48:08.018 – 00:48:09.815
Ξέρεις...
00:48:11.218 – 00:48:13.823
μου θυμίζεις τον πατέρα μου.
00:48:14.538 – 00:48:16.457
Τον μισούσα τον πατέρα μου.
00:48:16.458 – 00:48:18.255
Σταμάτα.
00:48:22.098 – 00:48:24.604
Γεια σου, κούκλα.
00:48:26.578 – 00:48:29.721
Θα πρέπει να 'σαι η γκόμενα του Χάρβεϊ.
00:48:30.978 – 00:48:33.288
Είσαι πολύ όμορφη.
00:48:39.978 – 00:48:43.687
Φαίνεσαι νευρική. Φταίνε τα σημάδια μου;
00:48:44.578 – 00:48:46.677
Να σου πω πώς τα απέκτησα;
00:48:47.858 – 00:48:48.984
Έλα 'δώ.
00:48:50.658 – 00:48:52.167
Κοίταξέ με.
00:48:52.738 – 00:48:57.289
Κάποτε είχα μια γυναίκα, όμορφη σαν κι εσένα...
00:48:57.538 – 00:49:01.577
που μου έλεγε ότι ανησυχώ υπερβολικά...
00:49:01.738 – 00:49:04.536
ότι έπρεπε να χαμογελάω περισσότερο...
00:49:04.698 – 00:49:09.977
αλλά χαρτόπαιζε και τη στρίμωξαν οι τοκογλύφοι.
00:49:10.378 – 00:49:12.687
Μια μέρα της χαράκωσαν το πρόσωπο.
00:49:13.178 – 00:49:17.251
Δεν είχαμε λεφτά για πλαστικές. Εκείνη δεν το άντεχε.
00:49:17.618 – 00:49:20.337
Ήθελα μόνο να τη δω να χαμογελάει ξανά.
00:49:21.298 – 00:49:24.53
Ήθελα να ξέρει ότι δεν μ' ενδιέφεραν τα σημάδια της.
00:49:24.618 – 00:49:25.864
Έτσι...
00:49:26.658 – 00:49:30.173
έβαλα ένα ξυράφι στο στόμα μου και έκανα αυτά...
00:49:30.618 – 00:49:31.937
μόνος μου.
00:49:32.218 – 00:49:36.931
Και ξέρεις τι έγινε; Δεν άντεχε εκείνη να με βλέπει!
00:49:37.258 – 00:49:39.083
Και με παράτησε.
00:49:39.418 – 00:49:42.011
Τώρα βλέπω την αστεία πλευρά.
00:49:42.578 – 00:49:44.496
Τώρα χαμογελάω πάντα.
00:49:47.378 – 00:49:50.971
Έχεις κότσια. Μ' αρέσει αυτό.
00:49:51.006 – 00:49:52.5
Τότε, εμένα θα με λατρέψεις.
00:50:19.018 – 00:50:20.337
Πέτα το όπλο.
00:50:20.757 – 00:50:25.365
Αμέ, αν βγάλεις τη μάσκα και μας δείξεις ποιος πραγματικά είσαι.
00:50:30.538 – 00:50:32.011
Αφησέ την.
00:50:32.458 – 00:50:34.745
Κακή επιλογή λέξεων.
00:50:55.698 – 00:50:57.462
Είσαι καλά;
00:50:59.601 – 00:51:03.12
Ας μην το ξανακάνουμε ποτέ αυτό. Ο Χάρβεϊ είναι καλά;
00:51:03.121 – 00:51:04.85
Είναι ασφαλής.
00:51:06.041 – 00:51:07.315
Ευχαριστώ.
00:51:07.5 – 00:51:08.8
Τζιμ, τελείωσε.
00:51:08.801 – 00:51:11.48
Όσο δεν θα έχουν τον Λάου, δεν θα έχουν ούτε λεφτά.
00:51:11.481 – 00:51:14.56
Μα η ποινική δίωξη τελείωσε. Κανείς δεν θα καταθέσει...
00:51:14.561 – 00:51:17.84
όταν σκοτώνονται δικαστές και επίτροποι.
00:51:17.841 – 00:51:21.032
-Κι ο Ντεντ; -Αν έχει μυαλό, θα το έσκασε.
00:51:21.033 – 00:51:22.434
Πού έχετε τα σκουπίδια;
00:51:23.721 – 00:51:25.6
Θα πας στο δικαστήριο.
00:51:25.635 – 00:51:27.672
Σε χρειάζομαι ζωντανό μέχρι να καταθέσεις.
00:51:27.673 – 00:51:30.76
Δεν μπορείς να με προστατέψεις. Ούτε τον εαυτό σου δεν μπορείς.
00:51:30.761 – 00:51:34.129
Αν αρνηθείς να καταθέσεις, θα σε στείλω στη φυλακή Κάουντι.
00:51:34.13 – 00:51:36.527
Πόσο καιρό υπολογίζεις ότι θ' αντέξεις εκεί μέσα;
00:51:37.841 – 00:51:39.84
Στοχεύοντας εμένα, δεν θα πάρουν πίσω τα λεφτά τους.
00:51:39.841 – 00:51:41.36
Ήξερα ότι η Μαφία δεν θα εγκατέλειπε αμαχητί...
00:51:41.361 – 00:51:43.4
αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Ξεπέρασαν κάθε όριο.
00:51:43.401 – 00:51:44.88
Πρώτα το ξεπέρασες εσύ, κύριε.
00:51:44.881 – 00:51:48.32
Τους πίεσες, τους έφτασες στα όρια της απελπισίας.
00:51:48.321 – 00:51:53.047
Και στην απελπισία τους, στράφηκαν σε κάποιον που δεν καταλαβαίνουν.
00:51:53.601 – 00:51:56.228
Οι εγκληματίες δεν είναι περίπλοκοι, Άλφρεντ.
00:51:56.263 – 00:51:58.48
Πρέπει μόνο να βρούμε τι θέλει.
00:51:58.481 – 00:51:59.88
Με όλο τον σεβασμό, αφέντη Γουέιν...
00:51:59.881 – 00:52:03.118
ίσως είναι ένας άνθρωπος που ούτε εσύ τον καταλαβαίνεις.
00:52:03.601 – 00:52:06.36
Πριν από αρκετό καιρό, ήμουν στη Βιρμανία.
00:52:06.361 – 00:52:09.8
Οι φίλοι μου κι εγώ δουλεύαμε για την τοπική κυβέρνηση...
00:52:09.801 – 00:52:12.44
η οποία ήθελε να εξαγοράσει την αφοσίωση των αρχηγών των φυλών...
00:52:12.441 – 00:52:15.32
δωροδοκώντας τους με πολύτιμους λίθους.
00:52:15.321 – 00:52:20.023
Όμως, τα καραβάνια τους, δέχτηκαν στο δάσος επίθεση από έναν ληστή.
00:52:20.024 – 00:52:23.311
Πήγαμε λοιπόν, να βρούμε τους πολύτιμους λίθους.
00:52:23.401 – 00:52:26.867
Όμως μετά από έξι μήνες δεν είχαμε βρει κανέναν...
00:52:26.868 – 00:52:28.782
που να είχε αγοράσει απ' τον ληστή.
00:52:28.921 – 00:52:32.92
Μια μέρα, είδα ένα παιδί να παίζει μ' ένα ρουμπίνι...
00:52:32.921 – 00:52:36.08
στο μέγεθος μανταρινιού.
00:52:36.081 – 00:52:39.689
Ο ληστής χάριζε τους λίθους.
00:52:39.961 – 00:52:42.72
-Και γιατί τους έκλεψε; -Ίσως, για πλάκα.
00:52:42.721 – 00:52:47.84
Κάποιοι δεν ψάχνουν για κάτι λογικό, όπως τα λεφτά.
00:52:47.841 – 00:52:52.135
Δεν εξαγοράζονται, εκφοβίζονται, λογικεύονται, διαπραγματεύονται.
00:52:52.17 – 00:52:56.076
Κάποιοι θέλουν απλά να καταστραφεί ο κόσμος.
00:53:15.401 – 00:53:16.68
Το όνομά σας, κύριε;
00:53:16.681 – 00:53:19.718
8η οδός και Όρτσαρντ. Εκεί θα βρείτε τον Χάρβεϊ Ντεντ.
00:53:32.081 – 00:53:33.48
Δες τα ονόματα.
00:53:39.801 – 00:53:41.439
Ρίτσαρντ Ντεντ.
00:53:43.561 – 00:53:44.596
Πάτρικ Χάρβεϊ.
00:53:44.881 – 00:53:45.881
Χάρβεϊ Ντεντ.
00:53:46.041 – 00:53:49.12
Θέλω 10 λεπτά στο σημείο, πριν οι δικοί σας το μολύνουν.
00:53:49.121 – 00:53:51.36
Εμείς το μολύνουμε; Εξαιτίας σου αυτοί οι άνθρωποι είναι νεκροί...
00:53:51.361 – 00:53:52.874
Ντετέκτιβ!
00:53:55.001 – 00:53:56.896
Δώστε μας λίγο χρόνο, παιδιά.
00:53:58.121 – 00:53:59.96
Έχει τούβλο από κάτω.
00:53:59.961 – 00:54:01.56
Θα κάνεις βαλλιστική έρευνα στη σφαίρα;
00:54:01.9 – 00:54:02.922
Όχι.
00:54:04.681 – 00:54:06.512
Θα ψάξω για αποτυπώματα.
00:54:14.721 – 00:54:16.858
Ό,τι είναι να κάνεις, κάν' το γρήγορα.
00:54:18.281 – 00:54:22.068
Βρήκαμε τον επόμενο στόχο του, το έβαλε στην αυριανή εφημερίδα.
00:54:22.069 – 00:54:23.154
“Νεκρολογίες: Δήμαρχος Άντονι Γκαρσία, ετών 40 Αφοσιωμένος κρατικός λειτουργός”
00:54:39.401 – 00:54:41.756
Λίγο πιο δυνατά, κύριε.
00:54:54.161 – 00:54:56.197
Τι θα θέλατε, κύριε Ρις;
00:54:56.361 – 00:54:59.99
Είπατε να ελέγξω ξανά τη συμφωνία με τον Λάου.
00:55:00.641 – 00:55:02.836
Βρήκα μερικές ατασθαλίες.
00:55:03.241 – 00:55:05.232
Ο Λάου είναι υπό κράτηση.
00:55:05.401 – 00:55:08.4
Όχι δική τους ατασθαλία, αλλά δική σας.
00:55:08.401 – 00:55:11.24
Το τμήμα Εφαρμοσμένων Επιστημών του Ομίλου Γουέιν...
00:55:11.241 – 00:55:13.28
απλά εξαφανίστηκε μέσα σε μια νύχτα.
00:55:13.281 – 00:55:17.302
Κατέβηκα στα αρχεία και βρήκα μερικούς παλιούς φακέλους.
00:55:18.241 – 00:55:20.36
Μη μου πείτε ότι δεν αναγνωρίσατε το δημιούργημά σας...
00:55:20.361 – 00:55:23.657
να διαλύει περιπολικά, στις βραδινές ειδήσεις;
00:55:24.161 – 00:55:27.4
Το τμήμα Έρευνας και Ανάπτυξης ξοδεύει τεράστια ποσά...
00:55:27.401 – 00:55:30.76
με την πρόφαση ότι φτιάχνει κινητά τηλέφωνα για τον Στρατό;
00:55:30.761 – 00:55:34.191
Τι του φτιάχνετε τώρα; Διαστημόπλοιο;
00:55:35.521 – 00:55:37.193
Θέλω...
00:55:37.361 – 00:55:41.446
10 εκατομμύρια δολάρια τον χρόνο για όλη την υπόλοιπη ζωή μου.
00:55:43.521 – 00:55:45.903
Για να καταλάβω.
00:55:46.721 – 00:55:49.24
Θεωρείς ότι ο πελάτης σου...
00:55:49.241 – 00:55:52.535
ένας από τους πλουσιότερους και ισχυρότερους ανθρώπους στον κόσμο...
00:55:52.536 – 00:55:54.04
είναι κρυφά εκδικητής...
00:55:54.041 – 00:55:58.68
που τις νύχτες σφυροκοπάει εγκληματίες με γυμνά χέρια...
00:55:58.681 – 00:56:02.259
και σκοπεύεις να εκβιάσεις αυτό τον άνθρωπο;
00:56:08.881 – 00:56:10.458
Καλή επιτυχία.
00:56:15.601 – 00:56:17
Κράτησέ το.
00:56:23.401 – 00:56:25.756
Αυτό είναι το αρχικό σου σκανάρισμα.
00:56:27.121 – 00:56:29.677
Εδώ, αναδομήθηκε.
00:56:37.201 – 00:56:40.75
Να το αποτύπωμα που άφησε σπρώχνοντας τη σφαίρα στη θαλάμη.
00:56:42.521 – 00:56:45.322
Θα σου φτιάξω ένα αντίγραφο. Κύριε Γουέιν;
00:56:46.094 – 00:56:47.64
Ανάθεσες νέες ευθύνες στο τμήμα Έρευνας και Ανάπτυξης;
00:56:47.641 – 00:56:50.2
Ναι, για ένα κυβερνητικό πρόγραμμα τηλεπικοινωνιών.
00:56:50.201 – 00:56:52.4
Δεν ήξερα ότι είχαμε συμφωνίες με την κυβέρνηση.
00:56:52.401 – 00:56:56.044
Λούσιους, γι' αυτό το πρόγραμμα θέλω άκρα μυστικότητα.
00:56:56.361 – 00:56:58.262
Κατάλαβα.
00:57:00.801 – 00:57:03.96
Με τον Μπάτμαν άφαντο, ενώ θρηνούν τον Επίτροπο Λόουμπ...
00:57:03.961 – 00:57:07.36
η αστυνομία απορεί αν ο Τζόκερ θα πραγματοποιήσει την απειλή...
00:57:07.361 – 00:57:10.433
στη νεκρολογία της εφημερίδας, να σκοτώσει το Δήμαρχο.
00:57:12.161 – 00:57:15.84
Έλεγξα όλες τις βάσεις δεδομένων. Υπάρχουν 4 πιθανές ταυτοποιήσεις.
00:57:15.841 – 00:57:18.04
Κάνε αντιπαραβολή στις διευθύνσεις.
00:57:18.041 – 00:57:21.875
Ψάξε στο Πάρκσαϊντ, σημεία που να βλέπουν στη νεκρική πομπή.
00:57:23.041 – 00:57:24.11
Βρήκα ένα!
00:57:24.281 – 00:57:28.48
Μέλβιν Γουάιτ, Διαμερίσματα Ράντολφ 1502.
00:57:28.481 – 00:57:32.394
Δυο φορές στο Ίδρυμα Άρκαμ για διακεκριμένη επίθεση.
00:58:09.881 – 00:58:11.394
Πόσοι είστε στη στέγη;
00:58:11.561 – 00:58:14.792
Αρκετοί αλλά υπάρχουν και πολλά παράθυρα εδώ πάνω.
00:58:23.161 – 00:58:27.2
Ο Επίτροπος Λόουμπ αφιέρωσε τη ζωή του στην επιβολή του νόμου...
00:58:27.201 – 00:58:29.56
και στην προστασία του κοινωνικού συνόλου.
00:58:29.561 – 00:58:33.875
Όταν ανέλαβα, τον ρώτησα αν ήθελε να διατηρήσει τη θέση του.
00:58:34.041 – 00:58:35.28
Και μου είπε ναι...
00:58:35.281 – 00:58:39.069
αρκεί να άφηνα τα πολιτικά συμφέροντα έξω από τη δουλειά.
00:58:42.681 – 00:58:45.718
Δεν μασούσε τα λόγια του και το ίδιο πρέπει να κάνουμε κι εμείς.
00:58:46.841 – 00:58:50.36
Κάποιες τακτικές που εφάρμοσε δεν ήταν αρεστές.
00:58:50.361 – 00:58:53.637
Το γραφείο μου κατακλύστηκε από τηλεφωνήματα και επιστολές οργής.
00:58:57.681 – 00:58:59.841
-Ποιος είναι; -Τι συνέβη;
00:59:00.281 – 00:59:03.959
Μας πήραν τα όπλα και τις στολές μας.
00:59:13.081 – 00:59:16.869
Να θυμάστε ότι η επαγρύπνηση είναι το τίμημα της ασφάλειας.
00:59:17.041 – 00:59:19.43
Τιμητικό άγημα, έτοιμοι!
00:59:19.601 – 00:59:23.071
Προσοχή. Σε θέση βολής.
00:59:24.241 – 00:59:28.439
Έτοιμοι! Σκοπεύσατε! Πυρ!
00:59:44.521 – 00:59:45.874
Μείνε κάτω! Ακίνητος!
00:59:47.641 – 00:59:49.233
Πάρτε τον Δήμαρχο από 'δώ.
00:59:58.081 – 00:59:59.791
-Τα λέμε αργότερα. -Γιατί πας ξανά πίσω;
01:00:12.361 – 01:00:13.361
Φύγε από 'δώ.
01:00:17.241 – 01:00:18.913
Πες μου τι ξέρεις για τον Τζόκερ.
01:00:23.121 – 01:00:24.236
“ΑΣΤΥΦΥΛΑΚΑΣ ΡΕΪΤΣΕΛ ΝΤΟΟΥΣ”
01:00:48.681 – 01:00:49.955
Όχι!
01:00:50.361 – 01:00:51.635
Λυπάμαι, Μπάρμπαρα.
01:00:52.521 – 01:00:55.638
Τζίμι, πήγαινε να παίξεις με την αδελφή σου, αγάπη μου.
01:00:55.801 – 01:00:59.794
Αν μπορούμε να κάνουμε κάτι, είμαστε στη διάθεσή σου.
01:01:03.321 – 01:01:06.92
Είσαι εκεί έξω; Είσαι;
01:01:07.406 – 01:01:10.28
Εσύ έφερες αυτή τη συμφορά στην πόλη μας. Εσύ!
01:01:10.281 – 01:01:12.556
Εσύ φταις γι' αυτό που πάθαμε!
01:01:13.561 – 01:01:17.952
Σβήσ' το, δεν θα ρθει. Δεν θέλει να μιλήσει σ' εμάς.
01:01:18.361 – 01:01:21.239
Ο Θεός να βοηθήσει αυτόν που θέλει να του μιλήσει.
01:01:21.921 – 01:01:25.63
Πάμε κάπου πιο ήσυχα; Δεν μπορούμε να μιλήσουμε εδώ.
01:01:25.801 – 01:01:28.92
Ποιος σου είπε ότι θέλω να σ' ακούω να μιλάς;
01:01:28.921 – 01:01:30.119
Τι;
01:01:57.881 – 01:01:59.439
-Ναι; -Γραμμή δυο.
01:02:00.761 – 01:02:01.929
Χάρβεϊ, πού είσαι;
01:02:01.93 – 01:02:02.93
Εσύ πού είσαι;
01:02:03.001 – 01:02:06.84
Εκεί που έπρεπε να είσαι κι εσύ, στη ΜΔΕ, ασχολούμαι μ' αυτό το χάος.
01:02:06.841 – 01:02:07.876
Μου δίνεις την ανάλυση αποτυπωμάτων;
01:02:08.041 – 01:02:10.271
Ρέιτσελ, άκουσέ με, δεν είσαι ασφαλής εκεί.
01:02:10.441 – 01:02:11.6
Στην ομάδα τού Γκόρντον είμαι ασφαλής.
01:02:11.601 – 01:02:12.601
Ο Γκόρντον πέθανε.
01:02:12.602 – 01:02:13.717
Εγγυήθηκε για τους άντρες του.
01:02:13.718 – 01:02:15.758
Και τώρα είναι νεκρός.
01:02:20.201 – 01:02:22.192
Είσαι το επόμενο θύμα του Τζόκερ.
01:02:22.361 – 01:02:25.4
Υπάρχει κάποιος σ' αυτή την πόλη που να μπορούμε να εμπιστευτούμε;
01:02:25.401 – 01:02:27.039
Ο Μπρους.
01:02:27.321 – 01:02:28.6
Μπορούμε να εμπιστευτούμε τον Μπρους Γουέιν.
01:02:28.601 – 01:02:30.346
Ξέρω ότι είστε φίλοι, αλλά...
01:02:30.347 – 01:02:32.037
Χάρβεϊ, έχε μου εμπιστοσύνη.
01:02:32.201 – 01:02:34.84
Η σοφίτα τού Μπρους είναι το πιο ασφαλές μέρος στην πόλη.
01:02:35.001 – 01:02:36.44
Τότε πήγαινε κατευθείαν εκεί.
01:02:36.441 – 01:02:38.477
Μην πεις σε κανέναν πού πας και θα σε συναντήσω εκεί.
01:02:38.641 – 01:02:40.279
Σ' αγαπάω.
01:02:53.721 – 01:02:55.399
Θέλω τον Τζόκερ.
01:02:56.081 – 01:02:57.84
Ως επαγγελματίας προς επαγγελματία, σού λέω...
01:02:57.841 – 01:03:00.44
αν θες να με τρομάξεις, βρες ένα ψηλότερο σημείο.
01:03:00.441 – 01:03:03.08
Από εδώ, η πτώση δεν θα με σκοτώσει.
01:03:03.081 – 01:03:04.529
Εκεί βασίζομαι.
01:03:11.681 – 01:03:14.84
-Πού είναι; -Δεν ξέρω. Αυτός ήρθε σε μας.
01:03:14.841 – 01:03:16.545
Θα έχει φίλους.
01:03:16.546 – 01:03:20.44
-Φίλους; Τον έχεις δει; -Κάποιος θα ξέρει πού είναι.
01:03:20.441 – 01:03:24.44
Δεν θα σου πει κανένας τίποτα. Σ' έχουν πάρει χαμπάρι.
01:03:24.441 – 01:03:28.275
Εσύ έχεις κανόνες. Ο Τζόκερ δεν έχει.
01:03:28.441 – 01:03:33.117
Κανένας δεν θα τον προδώσει. Αν τον θες, ένας τρόπος υπάρχει.
01:03:33.281 – 01:03:36.88
Και ξέρεις ποιος είναι. Βγάλε τη μάσκα σου...
01:03:36.881 – 01:03:38.872
κι άσε εκείνον να έρθει να σε βρει.
01:03:39.401 – 01:03:43.581
Ή άσε να σκοτωθούν μερικοί ακόμα, όσο θα το σκέφτεσαι.
01:03:44.921 – 01:03:46.832
Θες να παίξουμε παιχνίδια;
01:03:52.881 – 01:03:53.881
Πώς νιώθεις;
01:03:54.041 – 01:03:56.555
-Δεν θα το κάνεις. -Δεν θα το κάνω;
01:03:58.001 – 01:04:00.946
Δεν πιστεύεις ότι θα το κάνω; Δεν το πιστεύεις;
01:04:03.001 – 01:04:06.073
Όχι, δεν θα το κάνω.
01:04:07.241 – 01:04:09.675
Γι' αυτό δεν θα αποφασίσω εγώ.
01:04:10.641 – 01:04:13.519
Κορόνα, δεν θα σε πυροβολήσω.
01:04:13.921 – 01:04:15.479
Γράμματα...
01:04:16.401 – 01:04:17.401
δεν είσαι τυχερός.
01:04:17.761 – 01:04:21.151
Λοιπόν, θα μου πεις πού θα βρω τον Τζόκερ;
01:04:30.161 – 01:04:33.71
-Ας ξαναρίξω το νόμισμα. -Δεν ξέρω τίποτα!
01:04:33.881 – 01:04:36.156
Μην προκαλείς την τύχη σου.
01:04:37.241 – 01:04:39.152
Ας το ξαναρίξω.
01:04:41.881 – 01:04:44.197
Αφήνεις τη ζωή ενός ανθρώπου στην τύχη;
01:04:44.361 – 01:04:47.797
-Όχι ακριβώς. -Ονομάζεται Τόμας Σιφ.
01:04:47.961 – 01:04:51
Είναι παρανοϊκός σχιζοφρενής, πρώην τρόφιμος τού Άρκαμ.
01:04:51.001 – 01:04:55.438
Τέτοιους προσελκύει ο Τζόκερ. Τι περιμένεις να μάθεις απ' αυτόν;
01:04:58.641 – 01:05:01.48
Ο Τζόκερ σκότωσε τον Γκόρντον. Θα σκοτώσει και τη Ρέιτσελ.
01:05:01.481 – 01:05:04.154
Είσαι το σύμβολο της ελπίδας που εγώ δεν θα γίνω ποτέ.
01:05:04.321 – 01:05:06.24
Η αντίστασή σου στο οργανωμένο έγκλημα...
01:05:06.241 – 01:05:09.48
είναι η πρώτη ακτίνα φωτός στην Γκόθαμ, εδώ και δεκαετίες.
01:05:09.481 – 01:05:13.12
Αν σ' έβλεπαν τώρα, όλοι θα άλλαζαν γνώμη.
01:05:13.121 – 01:05:15.48
Οι εγκληματίες που φυλάκισες θα ελευθερώνονταν...
01:05:15.481 – 01:05:18.439
και ο Τζιμ Γκόρντον θα είχε πεθάνει άδικα.
01:05:19.041 – 01:05:21.191
Θα δώσεις συνέντευξη Τύπου, αύριο το πρωί.
01:05:21.192 – 01:05:22.36
Γιατί;
01:05:22.361 – 01:05:23.8
Δεν θέλω να πεθάνει άλλος εξαιτίας μου.
01:05:23.801 – 01:05:26.031
Η Γκόθαμ είναι πλέον στα δικά σου χέρια.
01:05:26.201 – 01:05:27.839
Μην το κάνεις.
01:05:28.001 – 01:05:29.32
Μην ενδώσεις.
01:05:29.601 – 01:05:31.717
Μην ενδώσεις!
01:05:46.761 – 01:05:51.2
Τηλεφώνησε ο Χάρβεϊ. Είπε ότι ο Μπάτμαν θα παραδοθεί.
01:05:51.201 – 01:05:52.44
Δεν έχω άλλη επιλογή.
01:05:52.441 – 01:05:55.56
Πιστεύεις ότι έτσι θα πάψει να σκοτώνει ο Τζόκερ;
01:05:55.561 – 01:05:58.871
Ίσως όχι, αλλά έχω αρκετό αίμα στα χέρια μου.
01:05:59.321 – 01:06:00.88
Τώρα καταλαβαίνω...
01:06:00.881 – 01:06:04.392
πώς πρέπει να γίνω για να στα- ματήσω ανθρώπους σαν κι αυτόν.
01:06:04.481 – 01:06:07.86
Κάποτε είπες, ότι αν ερχόταν η μέρα που θα σταματούσα...
01:06:07.961 – 01:06:10.276
θα μπορούσαμε να είμαστε μαζί.
01:06:10.641 – 01:06:14.135
Μη με θεωρείς τη μοναδική σου ελπίδα για μια φυσιολογική ζωή.
01:06:15.161 – 01:06:16.814
Το εννοούσες;
01:06:17.881 – 01:06:19.485
Ναι.
01:06:36.201 – 01:06:37.919
Μπρους...
01:06:38.841 – 01:06:42.595
Αν παραδοθείς, δεν θα μας αφήσουν να ήμαστε μαζί.
01:06:52.801 – 01:06:55.8
-Και τα ημερολόγια; -Τα πάντα.
01:06:55.801 – 01:06:59.032
Οτιδήποτε συνδέει τον Λούσιους ή τη Ρέιτσελ με μένα.
01:07:04.161 – 01:07:07.48
Πεθαίνουν άνθρωποι, Άλφρεντ. Τι θες να κάνω;
01:07:07.481 – 01:07:11.24
Ν' αντέξεις, αφέντη Γουέιν. Ν' αντέξεις.
01:07:11.241 – 01:07:14.96
Θα σε μισήσουν. Αλλά αυτή είναι η ουσία τού Μπάτμαν.
01:07:14.961 – 01:07:16.68
Μπορεί να γίνει ο απόβλητος.
01:07:16.681 – 01:07:20.276
Μπορεί να κάνει την επιλογή που άλλος δεν θα τολμούσε.
01:07:20.441 – 01:07:22.13
Τη σωστή επιλογή.
01:07:22.201 – 01:07:25.28
Σήμερα ανακάλυψα τι δεν μπορεί να κάνει ο Μπάτμαν.
01:07:25.281 – 01:07:26.819
Να αντέξει το μίσος τους.
01:07:26.82 – 01:07:29.71
Σήμερα δικαιούσαι να πεις, “Στα 'λεγα εγώ”.
01:07:30.081 – 01:07:33.27
Σήμερα δεν θέλω εγώ να το πω.
01:07:38.721 – 01:07:41.03
Στα 'λεγα όμως.
01:07:43.041 – 01:07:45.919
Λογικά θα φυλακίσουν κι εμένα...
01:07:46.681 – 01:07:48.04
ως συνένοχό σου.
01:07:48.041 – 01:07:52.592
Συνένοχο; Θα τους πω ότι όλα ήταν δική σου ιδέα.
01:07:56.681 – 01:08:00.24
Ευχαριστώ που ήρθατε. Κάνω αυτή τη συνέντευξη για δυο λόγους.
01:08:00.241 – 01:08:02.36
Πρώτον, για να διαβεβαιώσω τους κατοίκους τής Γκόθαμ...
01:08:02.361 – 01:08:05.876
πως ό,τι μπορούσε να γίνει για τους φόνους τού Τζόκερ, έγινε.
01:08:06.841 – 01:08:10.32
Δεύτερον, επειδή ο Μπάτμαν δέχτηκε να παραδοθεί.
01:08:10.321 – 01:08:11.959
Ας εξετάσουμε την κατάσταση.
01:08:12.321 – 01:08:15
Θα πρέπει να ενδώσουμε στις απαιτήσεις αυτού του τρομοκράτη;
01:08:15.001 – 01:08:16.223
Πιστεύουμε ότι θα πάψει...
01:08:16.224 – 01:08:19.86
Θα προστατεύσετε έναν παράνομο εκδικητή και όχι τους πολίτες;
01:08:19.961 – 01:08:22.236
Ο Μπάτμαν είναι παράνομος.
01:08:23.081 – 01:08:25.559
Όμως δεν του ζητάμε να παραδοθεί γι' αυτό τον λόγο.
01:08:25.56 – 01:08:26.84
Αλλά επειδή φοβόμαστε.
01:08:26.841 – 01:08:29.56
Δεχτήκαμε να πολεμήσει ο Μπάτμαν το έγκλημα, ως τώρα.
01:08:29.561 – 01:08:31.854
Η κατάσταση είναι χειρότερη από ποτέ!
01:08:33.801 – 01:08:35.637
Ναι, όντως είναι.
01:08:38.041 – 01:08:40.919
Όμως, η νύχτα είναι πιο σκοτεινή λίγο πριν χαράξει.
01:08:43.281 – 01:08:45.272
Και σας υπόσχομαι...
01:08:46.041 – 01:08:47.56
ότι το χάραμα πλησιάζει.
01:08:47.561 – 01:08:51.163
Κάποτε ο Μπάτμαν θα λογοδοτήσει για τους νόμους που παρέβηκε.
01:08:51.164 – 01:08:53.92
Αλλά σ' εμάς. Όχι σ' αυτό τον τρελό.
01:08:53.921 – 01:08:56.151
Όχι άλλοι νεκροί μπάτσοι!
01:08:59.321 – 01:09:00.834
Πρέπει να παραδοθεί!
01:09:01.001 – 01:09:03.595
Δώστε μας τον Μπάτμαν!
01:09:06.361 – 01:09:08.743
Ας είναι. Συλλάβετε τον Μπάτμαν.
01:09:11.481 – 01:09:13.097
Εγώ είμαι ο Μπάτμαν.
01:09:23.641 – 01:09:25.518
Άλφρεντ.
01:09:26.801 – 01:09:28.68
Γιατί αφήνει τον Χάρβεϊ να το κάνει αυτό;
01:09:28.681 – 01:09:31.72
-Πήγε στη συνέντευξη Τύπου. -Το ξέρω. Και έμεινε άπραγος.
01:09:31.721 – 01:09:33.88
Ίσως και ο Μπρους και ο κύριος Ντεντ...
01:09:33.881 – 01:09:36.92
πιστεύουν ότι ο Μπάτμαν αντιπροσωπεύει κάτι πιο σημαντικό...
01:09:36.921 – 01:09:39.32
από τα καπρίτσια ενός τρομοκράτη.
01:09:39.321 – 01:09:41.4
Ακόμα κι αν όλοι τον μισούν γι' αυτό.
01:09:41.401 – 01:09:43.6
Αυτή είναι η θυσία που κάνει.
01:09:43.601 – 01:09:47.542
Δεν παριστάνει τον ήρωα. Είναι κάτι περισσότερο.
01:09:47.601 – 01:09:49.32
Έχεις απόλυτο δίκιο.
01:09:49.321 – 01:09:52.769
Το να φορτώνει στον Χάρβεϊ την ευθύνη, δεν είναι ηρωικό.
01:09:54.841 – 01:09:56.399
Εσύ τον ξέρεις καλύτερα απ' όλους.
01:09:56.801 – 01:09:57.801
Πράγματι.
01:10:01.041 – 01:10:04.596
Θα του δώσεις αυτό; Την κατάλληλη στιγμή;
01:10:05.361 – 01:10:08.551
-Και πώς θα το ξέρω; -Ο φάκελος είναι ανοιχτός.
01:10:09.481 – 01:10:10.96
Αντίο, Άλφρεντ.
01:10:14.961 – 01:10:16.62
Αντίο, Ρέιτσελ.
01:10:24.201 – 01:10:26.16
Συγγνώμη, δεν πρόλαβα να το συζητήσω μαζί σου.
01:10:26.161 – 01:10:29.471
-Τι κάνεις; -Θα με πάνε σε κεντρική φυλακή.
01:10:29.761 – 01:10:32.621
Όταν ο Τζόκερ μού επιτεθεί, ο Μπάτμαν θα τον συλλάβει.
01:10:32.622 – 01:10:34.92
Άκουσέ με. Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο.
01:10:35.081 – 01:10:38.63
Τον πάμε στο Κάουντι και η ευθύνη δική τους. Θα σας ανοίγουν δρόμο.
01:10:38.801 – 01:10:42.35
Ξεκινήστε. Δεν σταματάτε για κανένα λόγο.
01:10:42.521 – 01:10:43.92
Ελπίζω να είσαι καλός οδηγός.
01:10:44.081 – 01:10:46.834
Σε θέλει για δόλωμα. Πώς ξέρει αν μπορεί να πιάσει τον Τζόκερ;
01:10:47.001 – 01:10:49.55
-Ως τώρα απέτυχε. -Πώς ξέρεις τι σχέδιο έχει;
01:10:49.721 – 01:10:52.44
Απλά το ξέρω. Πάντως, Χάρβεϊ, δεν μπορείς να ρισκάρεις.
01:10:52.441 – 01:10:57.231
Τόσος κόσμος περιμένει να πολεμή- σεις το έγκλημα, να το κάνεις τίμια...
01:11:02.681 – 01:11:05.586
Χάρβεϊ, πες σε όλους την αλήθεια.
01:11:05.587 – 01:11:07.358
Κορόνα, θα το υποστώ.
01:11:07.561 – 01:11:11.514
Μιλάμε για τη ζωή σου. Μην την αφήνεις στην τύχη.
01:11:11.657 – 01:11:12.7
Δεν την αφήνω.
01:11:15.998 – 01:11:18.307
Φτιάχνεις την τύχη σου μόνος σου.
01:11:39.238 – 01:11:41.308
Να περιμένεις όπως όλοι, φίλε.
01:11:48.478 – 01:11:50.708
Τι διάολο είν' αυτό;
01:11:50.878 – 01:11:52.723
Εμπόδιο μπροστά μας.
01:11:53.158 – 01:11:56.23
Να πάρει! Όλα τα περιπολικά στην 5η λεωφόρο.
01:11:56.638 – 01:11:57.707
Κατεβείτε!
01:11:57.878 – 01:12:00.108
Εκεί κάτω θα είμαστε σαν γαλοπούλες για σφάξιμο.
01:12:31.478 – 01:12:33.708
Χριστέ μου! Βγάλε μας από 'δώ. Γρήγορα.
01:12:35.798 – 01:12:38.073
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. Μας ακολουθούν.
01:12:38.238 – 01:12:39.717
Έχουμε πρόβλημα, παιδιά.
01:12:42.518 – 01:12:43.553
Γεμίστε και οπλίστε!
01:12:54.318 – 01:12:55.637
Τι διάολο ήταν αυτό;
01:12:55.798 – 01:12:57.993
“ΣΦΑΓΗ-ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ ΦΑΡΜΑΚΟ”
01:13:16.598 – 01:13:19.2
-Είναι αλεξίσφαιρο, έτσι; -Θα χρειαστεί κάτι...
01:13:19.201 – 01:13:20.204
πολύ πιο ισχυρό για να μας χτυπήσει.
01:13:22.038 – 01:13:23.157
Τι είναι αυτό;
01:13:24.718 – 01:13:25.992
Μπαζούκας είναι;
01:13:34.006 – 01:13:35.997
Δεν μπήκα στην αστυνομία για τέτοια.
01:13:51.567 – 01:13:52.569
Πρόσεχε!
01:13:53.2 – 01:13:54.2
Πρόσεχε!
01:14:16.087 – 01:14:17.156
Άντε, πιο γρήγορα.
01:15:01.847 – 01:15:03.963
Χάρβεϊ, Χάρβεϊ Ντεντ.
01:15:04.127 – 01:15:06.846
Συγγνώμη, θέλω να οδηγήσω.
01:15:11.421 – 01:15:14.857
Έλεγχος όλων των συστημάτων.
01:15:15.123 – 01:15:16.156
“ΟΛΕΘΡΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ”
01:15:22.167 – 01:15:24.203
Πρέπει να βγούμε έξω. Χρειαζόμαστε εναέρια ενίσχυση.
01:15:29.487 – 01:15:31.284
Πολύ μ' αρέσει αυτή η δουλειά.
01:15:33.487 – 01:15:36.001
Εντοπίστηκε ζημιά. Έναρξη διαδικασίας αποκόλλησης.
01:15:49.214 – 01:15:50.3
Αντίο.
01:15:52.435 – 01:15:53.435
“ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ”
01:15:59.527 – 01:16:02.03
Έχουμε λάβει θέση. Θα τους ανταποδώσουμε τα πυρά.
01:16:08.727 – 01:16:11.082
Αυτό εννοούσα για ενίσχυση από αέρα.
01:16:24.087 – 01:16:25.725
Λοιπόν, συντρίψτε τους.
01:16:25.887 – 01:16:27.865
Συντρίψτε τους, συντρίψτε τους.
01:16:52.714 – 01:16:53.75
Δεν είναι καλό αυτό.
01:16:57.207 – 01:16:58.481
Καθόλου καλό!
01:17:39.695 – 01:17:41.686
Να 'τος ο Μπάτμαν.
01:17:45.967 – 01:17:47.116
Θες να παίξουμε; Έλα.
01:17:49.829 – 01:17:50.83
Έλα.
01:17:59.767 – 01:18:00.767
Αστόχησε!
01:18:14.205 – 01:18:16
Μη σταματάς εδώ. Είμαστε εύκολος στόχος.
01:18:36.885 – 01:18:40.116
Έλα λοιπόν, θέλω να το κάνεις.
01:18:42.565 – 01:18:43.565
Έλα.
01:18:44.605 – 01:18:47.802
Έλα! Κάν' το! Χτύπησέ με!
01:18:47.965 – 01:18:49.523
Έλα, χτύπα με, χτύπα με!
01:18:51.565 – 01:18:52.565
Χτύπα με!
01:19:16.525 – 01:19:18.277
Έλα, λοιπόν.
01:19:19.805 – 01:19:21.526
Περιμένεις ένα λεπτό, σε παρακαλώ;
01:19:23.965 – 01:19:26.038
Σε τσακώσαμε, κάθαρμα.
01:19:28.885 – 01:19:33.084
Γκόρντον! Σ' αρέσει να τα κάνεις όλα μυστικά.
01:19:33.085 – 01:19:34.723
Τον πιάσαμε, Χάρβεϊ.
01:19:36.045 – 01:19:38.195
Πώς είναι να είσαι ο μεγαλύτερος ήρωας τής Γκόθαμ;
01:19:38.365 – 01:19:41.72
Όχι εγώ. Ήρωες είναι οι αστυφύλακες τής Γκόθαμ.
01:19:41.725 – 01:19:44.88
Το γραφείο σας συνεργαζόταν από την αρχή με τον Μπάτμαν;
01:19:44.885 – 01:19:47.124
Όχι. Αλλά ήξερα ότι θα έκανε το σωστό.
01:19:47.125 – 01:19:48.924
-Το οποίο ήταν; -Να σώσει το τομάρι μου.
01:19:48.925 – 01:19:51.719
Φτάνει. Αφήστε τον ήσυχο.
01:19:51.885 – 01:19:53.644
Ευχαριστώ, ντετέκτιβ.
01:19:53.925 – 01:19:56.124
Έχω ραντεβού με μια πολύ ταραγμένη κοπέλα.
01:19:56.125 – 01:19:57.88
Αυτό υπέθεσα, δικηγόρε.
01:20:13.405 – 01:20:16.442
Να μην πλησιάσει κανείς! Ακούτε;
01:20:16.605 – 01:20:19.961
Δεν θέλω να δώσω αφορμές στον δικηγόρο της Μαφίας.
01:20:22.125 – 01:20:23.922
Αναστήθηκες, βλέπω.
01:20:26.205 – 01:20:28.554
Δεν μπορούσα να διακινδυνεύσω την ασφάλεια της οικογένειάς μου.
01:20:29.285 – 01:20:31.037
Τι στοιχεία έχουμε γι' αυτόν;
01:20:32.645 – 01:20:36.604
Καμία ταύτιση σε αποτυπώματα, DΝΑ, οδοντιατρικά αρχεία.
01:20:36.605 – 01:20:39.444
Τα ρούχα του είναι φτιαγμένα κατά παραγγελία. Χωρίς ετικέτες.
01:20:39.445 – 01:20:41.481
Στις τσέπες του είχε μόνο μαχαίρια και χνούδι.
01:20:41.645 – 01:20:44.941
Κανένα όνομα, ούτε άλλο ψευδώνυμο.
01:20:44.942 – 01:20:45.942
Πήγαινε σπίτι σου, Γκόρντον.
01:20:45.943 – 01:20:48.964
Ο κλόουν θα περιμένει ως το πρωί. Πήγαινε να ξεκουραστείς.
01:20:48.965 – 01:20:50.75
Θα σου χρειαστεί.
01:20:50.965 – 01:20:53.54
Από αύριο αναλαμβάνεις τη μεγάλη θέση.
01:20:54.085 – 01:20:57.185
Δεν μπορείς να αρνηθείς, Επίτροπε Γκόρντον.
01:21:12.325 – 01:21:14.657
Συγγνώμη, δεν μπορούσα να ρισκάρω την ασφάλειά σας.
01:21:20.725 – 01:21:22.124
Κοίτα τους μπάσταρδους.
01:21:22.125 – 01:21:24.084
-Δεν νιώθω καλά. -Σκότωσες αστυνομικούς.
01:21:24.085 – 01:21:26.484
Είσαι τυχερός που έχεις αίσθηση απ' τον λαιμό και κάτω.
01:21:26.485 – 01:21:28.164
-Σε παρακαλώ! -Μακριά από τα κάγκελα!
01:21:28.165 – 01:21:30.2
Πονάνε τα σωθικά μου.
01:21:43.845 – 01:21:46.005
Ο Μπάτμαν σ' έσωσε, μπαμπά;
01:21:47.645 – 01:21:51.856
Αυτή τη φορά, τον έσωσα εγώ.
01:22:02.965 – 01:22:04.523
Είπε κάτι;
01:22:11.811 – 01:22:15.058
Καλησπέρα, Επίτροπε.
01:22:23.171 – 01:22:25.45
Ο Ντεντ δεν γύρισε σπίτι του.
01:22:25.451 – 01:22:27.92
-Φυσικά και όχι. -Τι του έκανες;
01:22:28.371 – 01:22:29.749
Εγώ;
01:22:31.611 – 01:22:33.493
Εγώ εδώ ήμουν.
01:22:35.011 – 01:22:37.476
Εσύ με ποιους τον άφησες;
01:22:37.531 – 01:22:39.818
Με τους άνδρες σου;
01:22:40.731 – 01:22:43.928
Αν υποθέσουμε, φυσικά, ότι είναι ακόμη δικοί σου...
01:22:44.091 – 01:22:46.586
και όχι του Μαρόνι.
01:22:48.811 – 01:22:51.459
Σε στενοχωρεί, Επίτροπε...
01:22:51.491 – 01:22:56.7
να ξέρεις πόσο μόνος είσαι πραγματικά;
01:22:58.171 – 01:23:03.01
Σε κάνει να νιώθεις υπεύθυνος για τα βάσανα τού Ντεντ;
01:23:03.011 – 01:23:05.969
-Πού είναι; -Τι ώρα είναι;
01:23:06.051 – 01:23:08.016
Τι σημασία έχει αυτό;
01:23:08.017 – 01:23:12.808
Ανάλογα την ώρα, ίσως είναι σε ένα ή σε πολλά σημεία.
01:23:19.091 – 01:23:21.605
Αν πρόκειται να παίξουμε παιχνίδια...
01:23:24.971 – 01:23:27.31
θα χρειαστώ έναν καφέ.
01:23:28.011 – 01:23:31.156
Το κόλπο με τον καλό και τον κακό μπάτσο;
01:23:31.651 – 01:23:33.327
Όχι ακριβώς.
01:23:42.651 – 01:23:46.53
Μην ξεκινάς με το κεφάλι. Το θύμα ζαλίζεται και δεν νιώθει.
01:23:49.571 – 01:23:50.64
Βλέπεις;
01:23:50.811 – 01:23:53.041
Με ζήτησες. Εδώ είμαι.
01:23:54.051 – 01:23:55.643
Ήθελα να δω τι θα κάνεις.
01:23:56.611 – 01:23:59.083
Και δεν μ' απογοήτευσες.
01:23:59.251 – 01:24:02.016
Άφησες να πεθάνουν πέντε άνθρωποι.
01:24:02.891 – 01:24:06.57
Μετά, άφησες τον Ντεντ να πάρει τη θέση σου.
01:24:06.571 – 01:24:08.444
Ακόμα και για κάποιον σαν εμένα, ήταν απάνθρωπο.
01:24:08.445 – 01:24:09.445
Πού είναι ο Ντεντ;
01:24:09.446 – 01:24:13.691
Οι μαφιόζοι σε θέλουν νεκρό, για να ξαναγίνουν τα πράγματα όπως ήταν.
01:24:14.331 – 01:24:19.05
Όμως η αλήθεια είναι ότι δεν υπάρχει επιστροφή. Άλλαξες τα πράγματα.
01:24:19.051 – 01:24:21.819
-Για πάντα. -Τότε γιατί θες να με σκοτώσεις;
01:24:24.211 – 01:24:26.133
Δεν θέλω να σε σκοτώσω.
01:24:26.134 – 01:24:30.408
Τι θα έκανα χωρίς εσένα; Θα λήστευα ξανά μαφιόζους; Όχι.
01:24:30.571 – 01:24:32.882
Όχι. Εσύ...
01:24:33.011 – 01:24:35.49
με ολοκληρώνεις.
01:24:35.491 – 01:24:37.41
Είσαι ένα σκουπίδι, που σκοτώνει για λεφτά.
01:24:37.411 – 01:24:39.81
Μη μιλάς σαν αυτούς. Δεν είσαι.
01:24:39.811 – 01:24:42.12
Ακόμα θα να 'θελες.
01:24:43.331 – 01:24:45.703
Γι' αυτούς είσαι μόνο ένα τέρας.
01:24:45.971 – 01:24:49.08
Όπως εγώ. Τώρα σε χρειάζονται...
01:24:50.171 – 01:24:52.137
αλλά όταν δεν θα σ' έχουν πια ανάγκη...
01:24:52.651 – 01:24:55.73
θα σε διώξουν, σαν λεπρό.
01:24:55.731 – 01:24:59.173
Βλέπεις, ο κώδικας ηθικής τους...
01:24:59.731 – 01:25:01.928
είναι σαν κακόγουστο αστείο.
01:25:02.051 – 01:25:05.602
Τον ξεχνάνε στο πρώτο πρόβλημα που θα φανεί.
01:25:05.891 – 01:25:08.98
Είναι καλοί μόνο όσο τους επιτρέπει ο κόσμος να είναι.
01:25:08.981 – 01:25:11.688
Θα σου δείξω. Όταν το πράγμα δυσκολέψει...
01:25:11.851 – 01:25:17.596
αυτοί οι “πολιτισμένοι”, θ' αλληλοφαγωθούν.
01:25:18.091 – 01:25:20.438
Βλέπεις, δεν είμαι τέρας.
01:25:21.691 – 01:25:23.453
Απλά, προηγούμαι της εποχής μου.
01:25:25.091 – 01:25:26.29
Πού είναι ο Ντεντ;
01:25:26.291 – 01:25:28.891
Έχεις ένα σωρό κανόνες και νομίζεις ότι θα σε σώσουν.
01:25:32.051 – 01:25:34.602
-Ελέγχει την κατάσταση. -Έναν κανόνα έχω μόνο.
01:25:34.851 – 01:25:37.65
Τότε, αυτόν πρέπει να παραβείς, για να μάθεις την αλήθεια.
01:25:37.651 – 01:25:38.93
Η οποία είναι;
01:25:38.931 – 01:25:41.41
Σ' αυτό τον κόσμο ζεις μόνο χωρίς κανόνες.
01:25:41.411 – 01:25:44.13
Και απόψε θα παραβείς τον ένα και μοναδικό σου κανόνα.
01:25:44.131 – 01:25:45.29
Το σκέφτομαι σοβαρά.
01:25:45.291 – 01:25:47.879
Λίγα λεπτά έμειναν, πρέπει να παίξεις το παιχνίδι μου...
01:25:47.88 – 01:25:50.657
αν θες να σώσεις έναν από τους δυο.
01:25:50.931 – 01:25:52.09
Από τους δυο;
01:25:52.091 – 01:25:56.165
Ξέρεις, για λίγο, νόμισα ότι ήσουν ο Ντεντ.
01:25:56.166 – 01:25:58.753
Ο τρόπος που όρμησες να τη σώσεις.
01:26:04.691 – 01:26:05.726
Δες πώς τρελαίνεσαι!
01:26:11.131 – 01:26:14.567
Ο Χάρβεϊ ξέρει για σένα και την γκομενίτσα του;
01:26:15.451 – 01:26:16.93
Πού τους έχεις;
01:26:16.931 – 01:26:18.842
Ο φόνος είναι θέμα επιλογής.
01:26:19.011 – 01:26:22.543
-Πού είναι; -Επιλέγεις έναν από τους δυο.
01:26:22.691 – 01:26:26.28
Τον φίλο σου τον Εισαγγελέα ή τη γλυκιά μέλλουσα γυναίκα του;
01:26:31.731 – 01:26:36.05
Δεν έχεις τίποτα για να με απειλήσεις.
01:26:36.051 – 01:26:39.162
Τίποτα που έχει να κάνει με τη δύναμή σου.
01:26:39.611 – 01:26:42.937
Μην ανησυχείς. Θα σου πω πού είναι και οι δυο.
01:26:43.051 – 01:26:46.487
Και αυτό είναι το θέμα. Θα πρέπει να διαλέξεις.
01:26:46.691 – 01:26:49.41
Αυτός είναι στο 250 της 52ης οδού...
01:26:49.571 – 01:26:53.187
κι εκείνη, στη λεωφόρο Χ, στο Σίσερο.
01:26:54.771 – 01:26:56.443
-Σε ποιον θα πας; -Στη Ρέιτσελ.
01:26:57.811 – 01:26:59.164
Κι εμείς στον Ντεντ.
01:27:01.331 – 01:27:03.787
52η οδός 250.
01:27:06.851 – 01:27:08.603
Είναι κανείς;
01:27:09.531 – 01:27:11.806
Μ' ακούει κανείς;
01:27:14.131 – 01:27:16.288
Μ' ακούτε;
01:27:20.491 – 01:27:22.641
-Ρέιτσελ; -Χάρβεϊ;
01:27:23.461 – 01:27:25.261
Δόξα τω Θεώ. Είσαι καλά;
01:27:25.262 – 01:27:30.54
Καλά είμαι. Είμαι σε μια αποθήκη, δεμένος πάνω σε κάτι βαρέλια.
01:27:31.212 – 01:27:32.36
Κι εγώ το ίδιο.
01:27:32.891 – 01:27:34.334
Χάρβεϊ.
01:27:41.491 – 01:27:44.01
Θέλω το τηλεφώνημα που δικαιούμαι.
01:27:44.011 – 01:27:46.99
Το θέλω. Θέλω το τηλεφώνημα που δικαιούμαι.
01:27:47.331 – 01:27:49.13
Μπράβο.
01:27:50.531 – 01:27:54.937
Πόσους φίλους σου έχω σκοτώσει;
01:27:58.771 – 01:28:01.33
Υπηρετώ 20 χρόνια και ξέρω καλά τη διαφορά...
01:28:01.331 – 01:28:03.45
ανάμεσα σε αλήτες που χρειάζονται ένα καλό μάθημα...
01:28:03.451 – 01:28:06.472
και σε κάτι τέρατα σαν εσένα, που απλά το απολαμβάνουν.
01:28:07.051 – 01:28:09.406
Και σκότωσες έξι φίλους μου.
01:28:09.571 – 01:28:10.571
Έξι;
01:28:10.731 – 01:28:13.25
Σε παρακαλώ. Πονάνε τα σωθικά μου.
01:28:13.251 – 01:28:15.09
Σκασίλα μου. Κάνε πίσω.
01:28:15.091 – 01:28:18.215
Το αφεντικό είπε ότι θα έδιωχνε τις φωνές.
01:28:18.291 – 01:28:21.605
Είπε ότι θα τις αντικαθιστούσε με φωτεινά λαμπάκια.
01:28:21.851 – 01:28:23.09
Σαν να είναι Χριστούγεννα.
01:28:23.091 – 01:28:25.535
Δεν πας καλά, φίλε. Κάνε πίσω.
01:28:25.691 – 01:28:28.292
Έναν γιατρό στο κρατητήριο. Γρήγορα, ανοίξτε την πόρτα.
01:28:28.611 – 01:28:29.726
Οι υπόλοιποι, κάντε πίσω.
01:28:29.891 – 01:28:31.78
Άκου, δεν έχουμε πολύ χρόνο.
01:28:32.131 – 01:28:36.13
Μου είπε ότι μόνο ένας απ' τους δυο μας θα σωθεί.
01:28:36.131 – 01:28:39.156
Και ότι θ' αφήσουν τους φίλους μας να επιλέξουν ποιος.
01:28:41.931 – 01:28:43.967
Μην ανησυχείς, Ρέιτσελ.
01:28:44.531 – 01:28:47.69
Όλα θα πάνε καλά. Θα έρθουν να σε σώσουν.
01:28:47.691 – 01:28:51.809
Θα σε βοηθήσουν. Μόνο μίλα μου, να ξέρω πώς είσαι.
01:28:51.971 – 01:28:53.987
Μπορείς να βρεις κάτι κοφτερό;
01:28:54.38 – 01:28:55.38
Προσπαθώ.
01:28:55.491 – 01:28:56.491
Τι...
01:28:56.492 – 01:28:57.561
Να πάρει!
01:29:02.771 – 01:29:04.245
Χάρβεϊ, τι γίνεται;
01:29:13.331 – 01:29:17.006
Όλα τα διαθέσιμα περιπολικά στον αριθμό 250 της 52ης οδού.
01:29:17.331 – 01:29:21.67
Θες να μάθεις γιατί χρησιμοποιώ μαχαίρι;
01:29:23.451 – 01:29:24.89
Τα όπλα σκοτώνουν γρήγορα.
01:29:24.891 – 01:29:28.122
Δεν προλαβαίνεις να απολαύσεις...
01:29:28.291 – 01:29:31.488
τα μικρά συναισθήματα.
01:29:33.331 – 01:29:38.075
Βλέπεις, στις τελευταίες τους στιγμές...
01:29:38.171 – 01:29:40.792
οι άνθρωποι δείχνουν ποιοι πραγματικά είναι.
01:29:41.411 – 01:29:43.09
Οπότε, κατά κάποιο τρόπο...
01:29:43.091 – 01:29:46.858
γνώρισα τους φίλους σου πολύ καλύτερα απ' όσο εσύ.
01:29:50.451 – 01:29:53.837
Θες να μάθεις ποιοι ήταν δειλοί;
01:29:59.971 – 01:30:01.563
-Τι είναι αυτό; -Χριστέ μου.
01:30:01.771 – 01:30:04.846
Έχει κάποιου είδους... μώλωπα.
01:30:04.847 – 01:30:07.344
Ξέρω ότι θα το ευχαριστηθείς.
01:30:08.251 – 01:30:11.823
Θα πρέπει να προσπαθήσω να το ευχαριστηθώ εγώ περισσότερο.
01:30:20.291 – 01:30:23.13
Ήρεμα, ήρεμα! Άσε κάτω το γυαλί.
01:30:23.131 – 01:30:27.21
-Εγώ φταίω, ρίξ' του! -Άφησέ τον! Πέτα το!
01:30:27.211 – 01:30:30.089
-Συγγνώμη, δεν σε άκουσα. -Τι θέλεις;
01:30:31.091 – 01:30:32.922
Το τηλεφώνημα που δικαιούμαι.
01:30:35.811 – 01:30:38.055
Τι συμβαίνει;
01:30:38.531 – 01:30:41.238
Μίλα μου, έστω για λίγο.
01:30:43.491 – 01:30:46.051
-Ευχαριστημένος; -Ναι.
01:30:57.371 – 01:30:59.327
Τηλέφωνο είν' αυτό;
01:31:08.611 – 01:31:09.885
Ανέβα στο πεζοδρόμιο!
01:31:17.571 – 01:31:21.57
Χάρβεϊ, για κάθε ενδεχόμενο, θέλω να σου πω κάτι.
01:31:21.571 – 01:31:23.45
Μη σκέφτεσαι έτσι. Έρχονται να σε σώσουν.
01:31:23.451 – 01:31:25.646
Το ξέρω, αλλά δεν θέλω.
01:31:29.891 – 01:31:33.564
Δεν θέλω να ζήσω χωρίς εσένα και σου έχω μια απάντηση.
01:31:34.091 – 01:31:35.888
Η απάντηση είναι, ναι.
01:31:38.531 – 01:31:41.17
Όχι! Όχι!
01:31:41.331 – 01:31:43.845
Όχι εμένα! Γιατί ήρθες σε μένα;
01:31:46.611 – 01:31:48.124
Ρέιτσελ!
01:31:48.331 – 01:31:49.892
Χάρβεϊ...
01:31:50.731 – 01:31:51.731
Όλα καλά.
01:31:52.123 – 01:31:53.158
Ρέιτσελ!
01:31:53.331 – 01:31:54.81
Όχι! Όχι!
01:31:54.971 – 01:31:58.414
Χάρβεϊ, δεν πειράζει, άκουσέ με.
01:32:06.011 – 01:32:07.16
Όχι, Επίτροπε!
01:32:07.331 – 01:32:09.419
Ρέιτσελ, όχι!
01:32:23.651 – 01:32:24.72
Γεια σου.
01:32:30.371 – 01:32:33.687
Ο Τζόκερ το 'σκασε από τη Μονάδα Δίωξης Εγκλήματος.
01:32:34.611 – 01:32:36.249
Μαζί με τον Λάου;
01:32:38.931 – 01:32:41.399
Ο Τζόκερ ήθελε να τον συλλάβουμε.
01:32:41.731 – 01:32:43.801
Ήθελε να τον κλείσω στα κελιά της Δίωξης.
01:33:02.651 – 01:33:04.256
“Αγαπημένε μου Μπρους.”
01:33:06.291 – 01:33:08.725
“Θα είμαι ειλικρινής και ξεκάθαρη.”
01:33:10.691 – 01:33:13.125
“Θα παντρευτώ τον Χάρβεϊ Ντεντ.”
01:33:13.291 – 01:33:17.045
“Τον αγαπώ και θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί του.”
01:33:17.571 – 01:33:19.31
“Όταν σου είπα πως όταν η Γκόθαμ..."
01:33:19.311 – 01:33:21.806
“δεν θα χρειάζεται πια τον Μπάτμαν θα είμαστε μαζί...”
01:33:21.971 – 01:33:23.922
“το εννοούσα.”
01:33:24.331 – 01:33:27.01
“Αλλά τώρα είμαι σίγουρη ότι δεν θα έρθει μέρα...”
01:33:27.011 – 01:33:29.396
“που δεν θα χρειάζεσαι εσύ τον Μπάτμαν.”
01:33:29.891 – 01:33:31.722
“Ελπίζω κάποτε να έρθει.”
01:33:31.891 – 01:33:34.53
“Και όταν έρθει, θα είμαι εκεί.”
01:33:35.051 – 01:33:37.084
“Αλλά σαν φίλη σου.”
01:33:37.091 – 01:33:39.432
Λυπάμαι, Χάρβεϊ.
01:33:39.467 – 01:33:41.686
“Λυπάμαι που σε απογοητεύω.”
01:33:41.851 – 01:33:43.797
“Αν χάσεις την πίστη σου σε μένα...”
01:33:43.798 – 01:33:46.969
“σε παρακαλώ, διατήρησε την πίστη σου στους ανθρώπους.”
01:33:47.211 – 01:33:51.271
“Με παντοτινή αγάπη, Ρέιτσελ.”
01:33:59.091 – 01:34:01.367
Ετοίμασα κάτι για πρωινό.
01:34:05.291 – 01:34:07.29
-Όπως θέλεις. -Άλφρεντ;
01:34:07.291 – 01:34:08.406
Ναι, αφέντη Γουέιν;
01:34:09.731 – 01:34:12.24
Εγώ φταίω που πέθανε;
01:34:12.891 – 01:34:17.61
Ήθελα να εμπνεύσω το καλό. Ούτε τρέλα, ούτε θάνατο.
01:34:17.611 – 01:34:19.023
Ενέπνευσες το καλό...
01:34:19.024 – 01:34:22.21
όμως εξόργισες τους εγκληματίες τής Γκόθαμ.
01:34:22.212 – 01:34:24.37
Δεν φαντάστηκες ότι θα υπήρχαν απώλειες;
01:34:24.371 – 01:34:27.01
Τα πράγματα πάντα χειροτερεύουν λίγο πριν καλυτερέψουν.
01:34:27.011 – 01:34:28.41
Όμως, η Ρέιτσελ, Άλφρεντ;
01:34:28.571 – 01:34:32.2
Πίστευε αυτά που υπερασπιζόσουν...
01:34:32.371 – 01:34:35.77
αυτά για τα οποία πάλευες. Η Γκόθαμ σε χρειάζεται.
01:34:36.291 – 01:34:39.37
Όχι, χρειάζεται τον πραγματικό της ήρωα.
01:34:39.611 – 01:34:43.73
Κι άφησα αυτό τον ψυχοπαθή παραλίγο να τον ανατινάξει.
01:34:43.731 – 01:34:45.961
Γι' αυτό, για την ώρα...
01:34:46.731 – 01:34:49.182
θα πρέπει να βολευτούν μ' εσένα.
01:34:50.691 – 01:34:52.953
Θα με περίμενε, Άλφρεντ.
01:34:54.371 – 01:34:58.179
Ο Ντεντ δεν το ξέρει. Δεν πρέπει να το μάθει ποτέ.
01:35:00.051 – 01:35:01.682
Τι είναι αυτό;
01:35:01.771 – 01:35:07.087
-Μπορεί να περιμένει. -Τον ληστή, στη Βιρμανία...
01:35:07.251 – 01:35:09.37
-τον πιάσατε; -Ναι.
01:35:09.371 – 01:35:10.645
Πώς;
01:35:12.011 – 01:35:13.569
Κάψαμε το δάσος.
01:35:50.939 – 01:35:52.616
Είναι αξιόπιστη πηγή, έμπειρος δικηγόρος συγχωνεύσεων...
01:35:52.617 – 01:35:53.81
από γνωστό γραφείο συμβούλων.
01:35:53.811 – 01:35:57.29
Λέει ότι περίμενε πολύ καιρό τον Μπάτμαν να κάνει το σωστό...
01:35:57.291 – 01:35:59.45
και τώρα θα πάρει την κατάσταση στα χέρια του.
01:35:59.451 – 01:36:01.904
Σε ζωντανή μετάδοση, στις 5:00, η αληθινή ταυτότητα τού Μπάτμαν.
01:36:18.051 – 01:36:20.155
Λυπάμαι για τη Ρέιτσελ.
01:36:22.212 – 01:36:26.841
Ο γιατρός λέει ότι παρά τους πόνους δεν δέχεσαι παυσίπονα.
01:36:27.851 – 01:36:29.728
Και ότι αρνείσαι...
01:36:29.891 – 01:36:31.89
να δεχτείς μοσχεύματα δέρματος.
01:36:31.891 – 01:36:34.041
Θυμάσαι το παρατσούκλι...
01:36:34.611 – 01:36:36.841
που μου είχατε βγάλει...
01:36:37.291 – 01:36:40.01
όταν ήμουν στις Εσωτερικές Υποθέσεις;
01:36:42.371 – 01:36:43.599
Πώς ήταν, Γκόρντον;
01:36:44.251 – 01:36:45.57
Χάρβεϊ, εγώ...
01:36:45.731 – 01:36:47.164
Πες το.
01:36:48.531 – 01:36:49.913
Πες το!
01:36:57.731 – 01:37:00.689
Διπρόσωπος. Χάρβεϊ, ο διπρόσωπος.
01:37:02.212 – 01:37:06.329
Γιατί να κρύβω αυτό που είμαι;
01:37:07.491 – 01:37:09.373
Ξέρω ότι προσπάθησες να με προειδοποιήσεις.
01:37:09.611 – 01:37:11.205
Συγγνώμη.
01:37:11.371 – 01:37:14.379
Ο Γουέρτζ σε πήγε εκεί. Δουλεύει γι' αυτούς;
01:37:16.091 – 01:37:18.761
Ξέρεις ποιος μετέφερε τη Ρέιτσελ;
01:37:19.171 – 01:37:22.41
Πρέπει να ξέρω ποιους άνδρες μου μπορώ να εμπιστευτώ.
01:37:22.411 – 01:37:24.934
Γιατί να με ακούσεις τώρα;
01:37:25.531 – 01:37:27.58
Λυπάμαι, Χάρβεϊ.
01:37:29.571 – 01:37:31.185
Όχι.
01:37:31.731 – 01:37:33.767
Όχι, δεν λυπάσαι.
01:37:34.771 – 01:37:35.965
Όχι ακόμα.
01:37:41.011 – 01:37:43.81
Αυτή η τρέλα του, παραπάει πια.
01:37:43.811 – 01:37:47.09
Να το σκεφτόσασταν αυτό πριν αμολήσετε τον κλόουν.
01:37:47.091 – 01:37:49.073
Θες τον Τζόκερ;
01:37:51.131 – 01:37:53.361
Μπορώ να σου πω πού θα βρίσκεται σήμερα το απόγευμα.
01:38:01.091 – 01:38:03.45
Δεν είσαι τόσο τρελός όσο δείχνεις.
01:38:03.451 – 01:38:06.734
Σου το είπα, κρατάω τον λόγο μου.
01:38:10.131 – 01:38:11.325
Πού είναι ο Ιταλός;
01:38:11.491 – 01:38:14.483
Όλα τα περιπολικά στο σημείο σε 20 λεπτά.
01:38:14.651 – 01:38:17.961
Εφεδρικές μονάδες να καλύψουν πιθανές εξόδους διαφυγής.
01:38:19.848 – 01:38:23.002
Πες μου, σε παρακαλώ, τι θα τα κάνεις τόσα λεφτά;
01:38:23.651 – 01:38:26.211
Έχω απλά γούστα.
01:38:26.371 – 01:38:27.963
Απολαμβάνω...
01:38:28.131 – 01:38:33.256
τον δυναμίτη, το μπαρούτι και τη βενζίνη.
01:38:39.171 – 01:38:41.887
Ξέρεις τι κοινό έχουν αυτά τα τρία;
01:38:42.371 – 01:38:43.599
Είναι φθηνά.
01:38:43.771 – 01:38:46.205
Πόσα σε πληρώνουν για να πεις ποιος είναι ο Μπάτμαν;
01:38:46.371 – 01:38:50.284
Προσέξτε, θέλω τον Λάου ζωντανό. Τον Τζόκερ νεκρό ή ζωντανό.
01:38:50.451 – 01:38:51.85
Τζιμ, άκου αυτό.
01:38:52.011 – 01:38:53.239
Ο επόμενος τηλεθεατής.
01:38:53.411 – 01:38:55.65
Ο Ντεντ δεν ήθελε να ενδώσουμε σ' αυτό τον μανιακό.
01:38:55.651 – 01:38:57.05
Εσύ ξέρεις καλύτερα από εκείνον;
01:38:57.051 – 01:39:00.282
Αν μιλούσαμε με τον Ντεντ τώρα, θα είχε διαφορετική γνώμη.
01:39:00.451 – 01:39:04.364
Του ευχόμαστε ταχεία ανάρρωση. Τον έχουμε μεγάλη ανάγκη.
01:39:04.531 – 01:39:08.887
-Είπες ότι κρατάς τον λόγο σου. -Τον κρατάω.
01:39:10.531 – 01:39:13.091
Θα κάψω μόνο το δικό μου μερίδιο.
01:39:14.371 – 01:39:16.407
Μόνο για τα λεφτά ενδιαφέρεσαι.
01:39:16.571 – 01:39:19.881
Αυτή η πόλη αξίζει καλύτερους εγκληματίες.
01:39:20.051 – 01:39:22.126
Και αυτό ακριβώς θα της δώσω.
01:39:22.971 – 01:39:25.53
Πες στους άνδρες σου ότι πλέον δουλεύουν για μένα.
01:39:25.531 – 01:39:27.806
Η Γκόθαμ είναι δική μου.
01:39:28.451 – 01:39:30.885
Δεν θα δεχτούν να δουλέψουν για ένα τέρας.
01:39:32.971 – 01:39:36.93
Να σε κόψω κομμάτια να σε ταΐσω στα σκυλιά σου;
01:39:36.931 – 01:39:41.209
Τότε θα δούμε πόσο πιστό είναι ένα πεινασμένο σκυλί.
01:39:41.611 – 01:39:43.841
Το θέμα δεν είναι τα λεφτά.
01:39:44.011 – 01:39:47.401
Αλλά να δώσω ένα μήνυμα.
01:39:47.851 – 01:39:50.206
Όλα καίγονται.
01:39:52.611 – 01:39:54.85
-Ποιος είναι στη γραμμή; -Οραματίστηκα...
01:39:54.851 – 01:39:57.65
έναν κόσμο χωρίς τον Μπάτμαν.
01:39:57.651 – 01:39:59.97
Η Μαφία προσπάθησε να βγάλει μερικά λεφτά και...
01:39:59.971 – 01:40:03.89
η αστυνομία προσπάθησε να τους κλείσει μέσα, έναν έναν.
01:40:03.891 – 01:40:09.07
Και ήταν απίστευτα βαρετό. Άλλαξα γνώμη.
01:40:09.251 – 01:40:11.93
Δεν θέλω ο κύριος Ρις να καταστρέψει τα πάντα.
01:40:11.931 – 01:40:14.57
Αλλά γιατί να περνάω μόνο εγώ καλά;
01:40:14.571 – 01:40:16.61
Ας δώσω και σε κάποιον άλλο την ευκαιρία.
01:40:16.611 – 01:40:21.41
Αν ο Κόλμαν Ρις δεν είναι νεκρός μέσα σε μια ώρα...
01:40:21.411 – 01:40:23.402
θα ανατινάξω ένα νοσοκομείο.
01:40:23.571 – 01:40:25.25
Ειδοποιήστε όλους τους αστυφύλακες.
01:40:25.251 – 01:40:28.61
Να μεταβούν στο κοντινότερο νοσοκομείο για εκκένωση και έρευνα.
01:40:28.611 – 01:40:30.77
Τηλεφωνήστε σε υπηρεσίες μεταφορών, σχολεία, φυλακές.
01:40:30.771 – 01:40:32.53
Κάθε διαθέσιμο λεωφορείο να σπεύσει στα νοσοκομεία.
01:40:32.531 – 01:40:37.09
Προτεραιότητα στο Γκόθαμ Τζένε- ραλ. Βγάλτε έξω τους ασθενείς.
01:40:37.091 – 01:40:38.85
Εσείς οι τρεις, μαζί μου.
01:40:38.851 – 01:40:40.648
-Πού πάμε, κύριε; -Να προστατέψουμε τον Ρις.
01:40:40.971 – 01:40:44.09
Έλεγξε τους άνδρες τού Γκόρντον και τις οικογένειές τους.
01:40:44.091 – 01:40:46.207
-Για ποιο πράγμα; -Για εισαγωγή σε νοσοκομεία.
01:40:46.371 – 01:40:50.17
-Θα πας με το Μπάτποντ, κύριε; -Τη μέρα; Καθόλου διακριτικό.
01:40:50.171 – 01:40:53.185
Με τη Λαμποργκίνι, τότε. Πολύ πιο διακριτική.
01:41:06.651 – 01:41:09.04
Συγγνώμη, να περάσω. Συγγνώμη.
01:41:09.212 – 01:41:12.567
Κύριε, μπορείτε να βοηθήσετε;
01:41:12.731 – 01:41:14.528
Θα βρω λεωφορείο για τον Ντεντ.
01:41:16.411 – 01:41:19.772
Πιστεύετε ότι ένας πολίτης θα σκότωνε τον δικηγόρο Ρις;
01:41:24.611 – 01:41:26.778
Κύριε. Επίτροπε!
01:41:28.851 – 01:41:30.967
Πηγαίνετε τα αυτοκίνητα από την πίσω πλευρά.
01:41:33.923 – 01:41:34.923
Συνέχισε να τραβάς, Σαμ.
01:41:40.251 – 01:41:42.69
Βλέπω τους Ο'Μπράιεν και Ρίτσαρντς.
01:41:42.691 – 01:41:46.047
Δεν έχουν στενούς συγγενείς σε νοσοκομεία τής Γκόθαμ.
01:41:47.291 – 01:41:50.142
-Θέλουν να με σκοτώσουν. -Ίσως σε σώσει ο Μπάτμαν.
01:42:03.291 – 01:42:05.469
Ντέιβις, έχει χώρο εδώ. Φέρ' τον.
01:42:07.411 – 01:42:08.479
Ντέιβις!
01:42:14.051 – 01:42:16.281
Βλέπω τους Μπερνς και Ζάκαρι.
01:42:16.451 – 01:42:17.787
Τίποτα κι αυτοί.
01:42:17.788 – 01:42:19.43
Κι ένας αστυφύλακας που δεν ξέρω.
01:42:20.331 – 01:42:21.935
Τώρα τι κάνουμε;
01:42:23.011 – 01:42:24.741
Τι κάνουμε; Πού πάμε;
01:42:27.617 – 01:42:29.209
Στείλε τις πληροφορίες στον Γκόρντον.
01:42:33.131 – 01:42:34.849
“Πρόσεχε”
01:42:36.821 – 01:42:38.3
Φύγετε.
01:42:40.411 – 01:42:42.402
Ντέιβις!
01:42:45.171 – 01:42:47.48
Κυρία, πρέπει να τον μεταφέρουμε.
01:42:48.171 – 01:42:51.049
“Αστυνομικοί με συγγενείς σε νοσοκομεία τής Γκόθαμ”
01:42:53.371 – 01:42:55.646
“Ραμίρεζ, Μπεργκ”
01:42:58.691 – 01:43:01.243
-Μπεργκ δεν σε λένε; -Επίτροπε...
01:43:02.011 – 01:43:03.826
Είσαι καλά, παιδί μου;
01:43:20.691 – 01:43:22.204
Γεια σου βρε.
01:43:26.851 – 01:43:28.284
Ξέρεις...
01:43:29.091 – 01:43:32.428
δεν θέλω να υπάρχει κακία μεταξύ μας, Χάρβεϊ.
01:43:32.429 – 01:43:35.203
-Όταν εσένα και τη... -Ρέιτσελ!
01:43:35.371 – 01:43:37.73
Τη Ρέιτσελ σας απήγαγαν...
01:43:37.731 – 01:43:40.501
εγώ ήμουν στο κρατητήριο τού Γκόρντον.
01:43:40.931 – 01:43:42.97
Δεν έκανα εγώ τις ανατινάξεις.
01:43:42.971 – 01:43:45.53
Δικοί σου οι άνδρες, δικό σου και το σχέδιο.
01:43:45.531 – 01:43:48.316
Σου μοιάζω για τύπος που κάνει σχέδια;
01:43:48.351 – 01:43:51.685
Ξέρεις τι είμαι; Ένα σκυλί που κυνηγάει αυτοκίνητα.
01:43:51.686 – 01:43:54.09
Και να έπιανα ένα, δεν θα ήξερα τι να το κάνω.
01:43:54.091 – 01:43:57.453
Εγώ απλά κάνω.
01:43:57.488 – 01:44:01.17
Η Μαφία κάνει σχέδια. Οι μπάτσοι κάνουν σχέδια.
01:44:01.171 – 01:44:03.45
Ο Γκόρντον κάνει σχέδια.
01:44:03.451 – 01:44:06.45
Είναι όλοι τους μηχανορράφοι.
01:44:06.451 – 01:44:10.21
Και οι μηχανορράφοι θέλουν να ελέγχουν τον κόσμο τους.
01:44:10.211 – 01:44:11.81
Εγώ δεν είμαι μηχανορράφος.
01:44:11.811 – 01:44:13.53
Προσπαθώ να δείξω στους μηχανορράφους...
01:44:13.531 – 01:44:18.973
πόσο θλιβερές είναι οι προσπάθειές τους να ελέγξουν τα πράγματα.
01:44:19.453 – 01:44:22.442
Έτσι, όταν λέω... Έλα εδώ.
01:44:22.931 – 01:44:26.81
Όταν λέω ότι δεν είχα τίποτα προσω- πικό με σένα και την κοπέλα σου...
01:44:27.811 – 01:44:30.212
να ξέρεις ότι λέω την αλήθεια.
01:44:32.331 – 01:44:35.431
-Δώσε μου το όπλο σου. -Γιατί;
01:44:38.611 – 01:44:40.363
Επειδή η γυναίκα μου είναι στο νοσοκομείο;
01:44:41.051 – 01:44:42.53
Ναι, γι' αυτό.
01:44:43.411 – 01:44:46.65
Οι μηχανορράφοι σε έφεραν σ' αυτή την κατάσταση.
01:44:46.651 – 01:44:50.45
Κι εσύ ήσουν μηχανορράφος, κατέστρωνες σχέδια...
01:44:50.451 – 01:44:53.021
και κοίτα πού σε κατάντησαν.
01:45:03.011 – 01:45:05.369
Η αστυνομία παίρνει κάθε δυνατή προφύλαξη...
01:45:05.37 – 01:45:07.32
και επιβάλλει να μην πάρει κανείς τον νόμο στα χέρια του.
01:45:07.774 – 01:45:10.044
Απλώς έκανα αυτό που κάνω καλύτερα.
01:45:10.045 – 01:45:13.73
Πήρα το σχέδιό σου και το έστρεψα εναντίον του.
01:45:13.731 – 01:45:18.998
Κοίτα τι έκανα στην πόλη με λίγη βενζίνη και μερικές σφαίρες.
01:45:20.291 – 01:45:22.33
Ξέρεις τι πρόσεξα;
01:45:22.331 – 01:45:25.89
Κανείς δεν πανικοβάλλεται όταν όλα πάνε “σύμφωνα με το σχέδιο”.
01:45:25.891 – 01:45:28.054
Ακόμα κι αν το σχέδιο είναι τρομακτικό.
01:45:28.091 – 01:45:33.09
Αν αύριο ανακοινώσω στον Τύπο ότι θα σκοτώσω έναν συμμορίτη...
01:45:33.091 – 01:45:36.441
ή θ' ανατινάξω ένα φορτηγό με στρατιώτες...
01:45:36.691 – 01:45:38.276
κανείς δεν θα πανικοβληθεί...
01:45:38.411 – 01:45:41.53
γιατί είναι “μέρος του σχεδίου”.
01:45:41.531 – 01:45:46.49
Αλλά όταν πω ότι ένας Δημαρχούλης θα πεθάνει...
01:45:46.491 – 01:45:48.588
τότε, όλοι τρελλαίνονται!
01:45:52.091 – 01:45:54.799
Προκάλεσε λίγη αναρχία.
01:45:56.011 – 01:46:02.405
Τάραξε την υπάρχουσα τάξη και όλα γίνονται χάος.
01:46:04.451 – 01:46:06.889
Είμαι πράκτορας του χάους.
01:46:07.451 – 01:46:10.155
Και ξέρεις ποιο είναι το καλό με το χάος;
01:46:11.651 – 01:46:13.209
Είναι δίκαιο.
01:46:22.051 – 01:46:23.689
Ζεις...
01:46:25.571 – 01:46:27.129
πεθαίνεις.
01:46:28.091 – 01:46:29.806
Έτσι μπράβο.
01:46:38.211 – 01:46:39.35
Κύριε Ρις...
01:46:57.091 – 01:46:59.33
Ο κύριος Γουέιν, δεν είστε;
01:46:59.331 – 01:47:02.37
-Πολύ γενναίο αυτό που κάνατε. -Πού πήγα να προλάβω το φανάρι;
01:47:02.371 – 01:47:05.635
-Δεν προστατεύατε το φορτηγό; -Γιατί; Ποιος είναι μέσα;
01:47:10.491 – 01:47:12.65
Νομίζετε ότι πρέπει να πάω σε νοσοκομείο;
01:47:12.651 – 01:47:15.04
Δεν βλέπετε ειδήσεις, έτσι, κύριε Γουέιν;
01:48:18.491 – 01:48:20.243
Ακούστηκε από τα νοτιοανατολικά.
01:48:20.411 – 01:48:22.527
Το Γκόθαμ Τζένεραλ.
01:48:23.251 – 01:48:24.251
Εκκενώσατε το κτίριο;
01:48:24.252 – 01:48:25.252
Μάλιστα.
01:48:27.731 – 01:48:31.022
Πρέπει να ξέρετε πόσοι ήταν μέσα. Έχετε λίστες ασθενών. Κάντε έλεγχο.
01:48:31.023 – 01:48:33.41
Αυτή τη στιγμή αγνοούνται 50 άτομα. Ένα λεωφορείο.
01:48:33.411 – 01:48:36.61
Τα υπόλοιπα πηγαίνουν προς άλλα νοσοκομεία. Μας ξέφυγε ένα.
01:48:36.611 – 01:48:38.81
Ναι; Μήπως μαντεύεις σε ποιο είναι ο Χάρβεϊ Ντεντ;
01:48:38.811 – 01:48:43.089
Συνεχίστε το ψάξιμο κι αν ρωτήσει κανείς, πείτε ότι τον βγάλαμε.
01:48:45.571 – 01:48:47.88
Πάρε μου το γραφείο του Δημάρχου.
01:48:49.011 – 01:48:50.683
Χρειαζόμαστε την Εθνοφρουρά.
01:48:50.851 – 01:48:53.57
Αγνοούνται 50 άτομα, μεταξύ αυτών κι ο Μάικ Ένγκελ τού GCΝ.
01:48:53.571 – 01:48:57.17
Με πληροφορούν ότι θα δούμε ένα βίντεο που μόλις παραλάβαμε.
01:48:57.171 – 01:48:59.49
Είμαι ο Μάικ Ένγκελ, από την εκπομπή “Η Γκόθαμ Απόψε”.
01:48:59.491 – 01:49:02.85
“Τι πρέπει να κάνω για να συμμετέχετε;”
01:49:02.851 – 01:49:04.41
“Αποτύχατε να σκοτώσατε τον δικηγόρο.”
01:49:04.411 – 01:49:07.25
“Πρέπει να σας σηκώσω απ' τον πάγκο να σας βάλω στο παιχνίδι.”
01:49:09.251 – 01:49:11.45
“Ως το βράδυ αυτή η πόλη θα μου ανήκει.”
01:49:11.451 – 01:49:14.37
“Και όποιος παραμείνει, θα παίξει με τους δικούς μου κανόνες.”
01:49:14.371 – 01:49:17.568
Κύριε Φοξ, παραβίαση ασφαλείας στο τμήμα Έρευνας και Ανάπτυξης.
01:49:17.731 – 01:49:19.93
“Αν δεν θέλετε να μπείτε στο παιχνίδι...”
01:49:20.393 – 01:49:21.699
“φύγετε τώρα.”
01:49:23.54 – 01:49:25.518
“Όμως, όσοι βρεθούν σε γέφυρες και σήραγγες..."
01:49:25.519 – 01:49:26.55
“τους περιμένει μια έκπληξη.”
01:50:01.251 – 01:50:02.525
Χριστέ μου.
01:50:04.371 – 01:50:07.612
Δεν θα πρεπε να 'σαι εκεί έξω να βοηθάς;
01:50:07.811 – 01:50:09.62
Σήμερα έχω ρεπό.
01:50:10.291 – 01:50:11.804
Πάω για κατούρημα.
01:50:11.971 – 01:50:14.082
Έχε το νου σου για λίγο.
01:50:19.571 – 01:50:21.67
Τι είναι πάλι; Θες να έρθω να σ' την τινάξω;
01:50:21.671 – 01:50:22.671
Γεια σου.
01:50:23.811 – 01:50:24.984
Ντεντ.
01:50:25.411 – 01:50:28.856
-Νόμιζα ότι είχες πεθάνει. -Μόνο ο μισός.
01:50:35.091 – 01:50:37.042
Ποιος πήρε τη Ρέιτσελ;
01:50:37.043 – 01:50:39.233
-Μάλλον οι άνδρες τού Μαρόνι. -Σκάσε!
01:50:40.371 – 01:50:41.57
Θες να μου πεις...
01:50:41.571 – 01:50:44.41
ότι καλύπτεις τον άλλο προδότη στην ομάδα του Γκόρντον;
01:50:44.411 – 01:50:45.97
Δεν ξέρω, ο Μαρόνι δεν μου είπε ποτέ!
01:50:45.971 – 01:50:49.461
Ντεντ, σου ορκίζομαι, δεν ήξερα τι θα σου κάνουν.
01:50:50.931 – 01:50:52.406
Παράξενο.
01:50:53.731 – 01:50:56.37
Γιατί ούτε κι εγώ ξέρω τι θα σου συμβεί.
01:51:00.291 – 01:51:02.168
Δεν είναι πανέμορφο;
01:51:02.531 – 01:51:04.123
Πανέμορφο...
01:51:04.651 – 01:51:05.72
ανήθικο...
01:51:06.851 – 01:51:08.466
επικίνδυνο.
01:51:08.531 – 01:51:12.05
Μετέτρεψες όλα τα κινητά τής Γκόθαμ σε μικρόφωνα.
01:51:12.051 – 01:51:14.53
Και μια γεννήτρια-δέκτη υψηλής συχνότητας.
01:51:14.531 – 01:51:17.211
Πήρες το δικό μου σύστημα σόναρ...
01:51:17.212 – 01:51:19.57
και το προσάρμοσες σε κάθε κινητό στην πόλη.
01:51:19.571 – 01:51:23.986
Με κάθε κινητό να εκπέμπει, μπορείς να αποτυπώσεις όλη την πόλη.
01:51:25.811 – 01:51:29.56
-Είναι λάθος αυτό. -Πρέπει να βρω τον Τζόκερ.
01:51:31.171 – 01:51:32.57
Με τι τίμημα;
01:51:32.571 – 01:51:35.41
Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη με κλειδί 0.
01:51:35.411 – 01:51:38.063
Μπορεί να έχει πρόσβαση μόνο ένα άτομο.
01:51:38.811 – 01:51:41.05
Υπερβολική εξουσία για ένα άτομο.
01:51:41.051 – 01:51:43.25
Γι' αυτό την έδωσα σε σένα.
01:51:43.571 – 01:51:44.89
Μόνο εσύ μπορείς να τη χρησιμοποιήσεις.
01:51:44.891 – 01:51:48.926
Το να κατασκοπεύω 30 εκατομμύρια κόσμο, δεν είναι στα καθήκοντά μου.
01:51:50.651 – 01:51:54.37
Ηχητικό δείγμα φωνής του. Αν πάρει από κινητό εντός πόλης...
01:51:54.371 – 01:51:56.658
μπορείς να εντοπίσεις τη θέση του.
01:51:56.931 – 01:51:59.449
Θα σε βοηθήσω μόνο αυτή τη φορά.
01:51:59.771 – 01:52:01.65
Αλλά θεώρησέ το παραίτησή μου.
01:52:01.651 – 01:52:06.77
Όσο υπάρχει αυτό το μηχάνημα στον Όμιλο Γουέιν, δεν θα υπάρχω εγώ.
01:52:06.771 – 01:52:08.602
Μόλις τελειώσεις...
01:52:09.1 – 01:52:10.813
πληκτρολόγησε το όνομά σου.
01:52:18.571 – 01:52:21.69
Οι άντρες μου ερευνούν κάθε σπιθαμή σε τούνελ, γέφυρες...
01:52:21.691 – 01:52:24.93
αλλά με την απειλή τού Τζόκερ, δεν είναι πιθανές έξοδοι.
01:52:24.931 – 01:52:27.81
-Έξοδος προς τ' ανατολικά; -Μποτιλιάρισμα για ώρες.
01:52:27.811 – 01:52:31.45
Και 30.000 άτομα να προσπαθούν να επιβιβαστούν σε φέριμποτ.
01:52:31.451 – 01:52:34.779
Τα οποία χρειάζομαι για να μεταφέρω τους φυλακισμένους.
01:52:34.78 – 01:52:37.53
Αυτούς που φυλακίσατε εσύ κι ο Ντεντ; Δεν με ανησυχούν αυτοί.
01:52:37.531 – 01:52:39.73
Θα 'πρεπε. Ό,τι κι αν σχεδιάζει ο Τζόκερ...
01:52:39.731 – 01:52:42.05
είναι μάλλον σίγουρο ότι θα ανακατέψει και φυλακισμένους.
01:52:42.051 – 01:52:44.042
Θέλω να φύγουν απ' το νησί.
01:52:45.451 – 01:52:47.069
Πού είναι ο Χάρβεϊ;
01:52:47.171 – 01:52:50.208
-Δεν τον έχουμε βρει. -Χριστέ μου.
01:52:53.891 – 01:52:56.114
Πόσο καιρό μπορείς να το κρατήσεις μυστικό;
01:53:09.387 – 01:53:12.225
Μη σταματήσεις σε φανάρια, σε μπάτσους, πουθενά.
01:53:12.747 – 01:53:14.817
Πας να βρεις τη γυναίκα σου;
01:53:18.187 – 01:53:20.912
-Την αγαπάς; -Ναι.
01:53:21.427 – 01:53:24.066
Έχεις φανταστεί ποτέ πώς είναι να την ακούς να πεθαίνει;
01:53:24.067 – 01:53:26.026
Το φταίξιμο είναι του Τζόκερ.
01:53:26.027 – 01:53:30.305
Αυτός σκότωσε τη γυναίκα σου. Αυτός σε κατάντησε έτσι.
01:53:30.667 – 01:53:33.545
Ο Τζόκερ είναι απλώς ένα λυσσασμένο σκυλί.
01:53:33.707 – 01:53:35.983
Θέλω αυτούς που τον αμόλησαν.
01:53:36.907 – 01:53:40.266
Κανόνισα τον Γουέρτζ. Αλλά ποιος είναι το άλλο καρφί στου Γκόρντον;
01:53:40.267 – 01:53:43.178
Ποιος απήγαγε τη Ρέιτσελ; Κάποιος που τον εμπιστευόταν.
01:53:43.947 – 01:53:45.983
Αν σου πω...
01:53:46.147 – 01:53:47.657
θα μ' αφήσεις να φύγω;
01:53:47.867 – 01:53:49.631
Ίσως αυξήσεις τις πιθανότητές σου.
01:53:51.787 – 01:53:54.078
Ήταν η Ραμίρεζ.
01:53:58.587 – 01:53:59.587
Μα, είπες...
01:53:59.588 – 01:54:01.737
Είπα, ίσως αυξήσεις τις πιθανότητές σου.
01:54:05.147 – 01:54:07.253
Είσαι τυχερός άνθρωπος.
01:54:10.507 – 01:54:12.527
-Αλλά αυτός δεν είναι. -Ποιος;
01:54:14.987 – 01:54:16.34
Ο οδηγός σου.
01:54:30.187 – 01:54:32.586
Δεν είναι δίκαιο. Εμείς πρέπει να ανέβουμε στο καράβι.
01:54:32.587 – 01:54:35.018
Θέλετε να ταξιδέψετε μαζί τους; Παρακαλώ, περάστε.
01:54:57.347 – 01:55:00.266
-Σταμάτησαν οι μηχανές τους. -Μίλα τους από τον ασύρματο.
01:55:00.267 – 01:55:03.973
Γυρνάμε να τους πάρουμε μόλις ξεφορτώσουμε τα καθάρματα.
01:55:04.008 – 01:55:06.016
Λίμπερτι, εδώ Σπίριτ. Απαντήστε.
01:55:08.187 – 01:55:09.336
Τι ήταν αυτό;
01:55:13.107 – 01:55:15.829
Λίμπερτι, απαντήστε. Εδώ Σπίριτ. Απαντήστε.
01:55:17.827 – 01:55:19.624
Λίμπερτι ακούει, έχουμε το ίδιο πρό- βλημα. Χάσαμε και τις δυο μηχανές.
01:55:19.998 – 01:55:20.998
Φοξ...
01:55:21.239 – 01:55:23.629
Κάτι συμβαίνει στα φέριμποτ.
01:55:24.507 – 01:55:26.702
Κατέβα αμέσως στο μηχανοστάσιο.
01:55:37.667 – 01:55:40.977
Υπάρχουν εκατό βαρέλια έτοιμα να εκραγούν. Κι αυτό εδώ.
01:55:53.547 – 01:55:56.665
-Θεέ μου. -Μοιάζει με πυροκροτητή.
01:55:56.667 – 01:55:59.42
Γιατί να μας αφήσουν τον πυροκροτητή της βόμβας μας;
01:56:02.227 – 01:56:05.378
Απόψε, όλοι θα συμμετέχετε σε ένα κοινωνικό πείραμα.
01:56:09.067 – 01:56:12.742
Μέσα απ' τη μαγεία του ντίζελ και του νιτρικού αμμωνίου...
01:56:12.907 – 01:56:16.82
είμαι έτοιμος να σας ανατινάξω στα ουράνια.
01:56:16.987 – 01:56:18.776
Λίμπερτι, απαντήστε.
01:56:20.787 – 01:56:21.787
Νεκρό.
01:56:21.788 – 01:56:26.019
Αν προσπαθήσει κάποιος να το σκάσει, θα πεθάνετε όλοι.
01:56:26.347 – 01:56:27.575
Κοντεύω να τον εντοπίσω.
01:56:27.747 – 01:56:32.104
Κάθε καράβι έχει το χειριστήριο που ανατινάζει το άλλο καράβι.
01:56:32.598 – 01:56:35
Η φωνή του ακούγεται πάνω στο φέρι...
01:56:35.035 – 01:56:37.27
αλλά δεν βρίσκεται εκεί.
01:56:38.907 – 01:56:40.065
Είναι δυτικά.
01:56:46.947 – 01:56:50.337
Εντόπισα τον Τζόκερ. Είναι στο κτίριο Προύιτ.
01:56:50.507 – 01:56:52.862
Στείλε τους άντρες σου στο απέναντι κτίριο.
01:56:54.107 – 01:56:56.86
Τα μεσάνυχτα, θα σας ανατινάξω όλους.
01:56:57.027 – 01:56:59.866
Αν όμως κάποιο καράβι πατήσει το κουμπί...
01:56:59.867 – 01:57:01.983
τότε, αυτό το καράβι θα γλιτώσει.
01:57:02.147 – 01:57:04.183
Λοιπόν, ποιοι θα επιβιώσουν;
01:57:04.347 – 01:57:06.956
Η συλλογή με τα φυλακισμένα καθάρματα τού Ντεντ...
01:57:06.957 – 01:57:10.306
ή οι ευγενικοί και αθώοι πολίτες;
01:57:10.307 – 01:57:12.986
Εσείς αποφασίζετε.
01:57:12.987 – 01:57:14.906
Και ίσως πρέπει να αποφασίσετε γρήγορα...
01:57:14.907 – 01:57:20.195
γιατί το άλλο καράβι μπορεί να μην έχει φιλάνθρωπα αισθήματα.
01:57:26.147 – 01:57:27.147
Κάντε πίσω.
01:57:27.307 – 01:57:30.936
Ποιος είσαι εσύ που θ' αποφασίσεις; Να το συζητήσουμε όλοι.
01:57:31.307 – 01:57:34.743
Γιατί να πεθάνουμε εμείς; Αυτοί είχαν ευκαιρία να αλλάξουν ζωή.
01:57:35.347 – 01:57:38.976
-Δεν θα το συζητήσουμε. -Γιατί να μην το συζητήσουμε;
01:57:39.147 – 01:57:41.615
Στο άλλο καράβι θα συζητάνε ακριβώς το ίδιο πράγμα τώρα.
01:57:41.787 – 01:57:43.982
-Να ψηφίσουμε. -Ναι!
01:57:49.086 – 01:57:50.086
Εμπρός.
01:57:50.087 – 01:57:51.826
Μπάρμπαρα, εδώ Άννα Ραμίρεζ.
01:57:51.827 – 01:57:54.786
Ο Τζιμ είπε να ετοιμάσεις βαλίτσες και να φύγεις μαζί με τα παιδιά τώρα.
01:57:54.787 – 01:57:56.586
Μα, οι αστυνομικοί απ' έξω...
01:57:56.587 – 01:57:58.286
Μην τους εμπιστεύεσαι.
01:57:58.287 – 01:58:01.266
Ο Τζιμ είπε να απομακρυνθείς από αυτούς, το συντομότερο δυνατόν.
01:58:01.267 – 01:58:04.266
Θα τους διώξω για 10 λεπτά και πρέπει να κινηθείς γρήγορα.
01:58:04.267 – 01:58:05.973
Και πού πρέπει να πάμε;
01:58:05.974 – 01:58:08.106
Στην 52η οδό, αριθμό 250.
01:58:08.107 – 01:58:10.484
Μόλις διώξω το περιπολικό, φύγετε αμέσως.
01:58:11.747 – 01:58:13.465
Σε πίστεψε;
01:58:13.667 – 01:58:15.623
Είναι επειδή σ' εμπιστεύεται...
01:58:16.03 – 01:58:17.146
όπως έκανε κι η Ρέιτσελ.
01:58:17.147 – 01:58:19.306
-Δεν ήξερα τι... -Δεν ήξερες τι θα μας έκαναν;
01:58:19.307 – 01:58:21.946
Είσαι η δεύτερη αστυνομικός που μου λέει το ίδιο.
01:58:22.188 – 01:58:24.386
Τι ακριβώς πίστευες ότι σκόπευαν να μας κάνουν;
01:58:24.387 – 01:58:26.799
Με στρατολόγησαν νωρίς. Πλήρωναν τα νοσήλια της μάνας μου.
01:58:26.8 – 01:58:29.625
-Άσε τις δικαιολογίες. -Συγγνώμη.
01:58:30.147 – 01:58:32.502
Ζήσε για ν' αγωνιστείς και αύριο, αστυφύλακα.
01:58:36.227 – 01:58:39.697
-Βρήκαμε το χαμένο λεωφορείο. -Άρα, έχουμε θέμα ομηρίας.
01:58:41.707 – 01:58:43.618
Εύκολος στόχος για τους σκοπευτές.
01:58:43.987 – 01:58:46.182
Γιατί διάλεξε κτίριο με τόσο μεγάλα παράθυρα;
01:58:46.347 – 01:58:47.939
Έχουμε καθαρό στόχο σε 5 κλόουν.
01:58:48.107 – 01:58:50.905
Πυροβολήστε τους, σπάστε παράθυρα, ορμήξτε μέσα.
01:58:51.307 – 01:58:52.74
Μια ομάδα στο κλιμακοστάσιο.
01:58:52.907 – 01:58:54.943
Δυο, τρεις απώλειες το πολύ.
01:58:55.107 – 01:58:57.066
-Να το κάνουμε. -Δεν είναι τόσο απλό.
01:58:57.067 – 01:58:58.216
Με τον Τζόκερ ποτέ δεν είναι τόσο απλό.
01:58:58.387 – 01:59:00.866
Κάθε δευτερόλεπτο που περνάει...
01:59:00.867 – 01:59:02.665
το ένα καράβι σκέφτεται ν' ανατινάξει το άλλο.
01:59:02.667 – 01:59:05.266
-Δεν θα γίνει αυτό. -Τότε, θα ανατινάξει και τα δυο.
01:59:05.267 – 01:59:07.066
Δεν έχουμε χρόνο για γραπτή ψηφοφορία.
01:59:07.067 – 01:59:10.946
Γράψτε όλοι την ψήφο σας σ' αυτό εδώ το χαρτί.
01:59:11.947 – 01:59:15.24
Όσοι έχουν στυλό να τα δίνουν και στους άλλους.
01:59:18.787 – 01:59:21.54
Η ψηφοφορία πρέπει να γίνει γρήγορα.
01:59:25.347 – 01:59:27.144
Πατήστε το κουμπί επιτέλους!
01:59:27.307 – 01:59:28.818
Τελειώνει ο χρόνος!
01:59:30.427 – 01:59:34.266
-Θέλω πέντε λεπτά μόνος. -Όχι, δεν υπάρχει χρόνος.
01:59:34.267 – 01:59:35.788
Έχουμε καθαρούς στόχους.
01:59:35.789 – 01:59:38.585
Ο Ντεντ είναι μαζί τους. Πρέπει να τον σώσουμε.
01:59:38.747 – 01:59:40.624
Πρέπει να σώσω τον Ντεντ.
01:59:40.787 – 01:59:41.856
Ετοιμαστείτε.
01:59:44.587 – 01:59:47.147
Δώστε του δυο λεπτά, μετά ξεκινάμε.
01:59:52.507 – 01:59:53.94
Φοξ, χρειάζομαι εικόνα.
01:59:56.867 – 01:59:57.867
Εμπρός;
01:59:57.868 – 01:59:59.222
Τζιμ, έχουμε πρόβλημα.
02:00:00.427 – 02:00:02.622
Έχεις τη δική σου άποψη στο κανάλι Α...
02:00:03.627 – 02:00:05.504
και πανοραμική άποψη στο Β.
02:00:06.907 – 02:00:10.306
Νομίζω κλόουν και όμηροι είναι σε δυο ορόφους.
02:00:10.307 – 02:00:12.788
Μια ομάδα ΜΑΤ στο κλιμακοστάσιο.
02:00:15.787 – 02:00:18.301
Άλλη μια ομάδα ΜΑΤ στη στέγη.
02:00:19.787 – 02:00:20.936
Πεδίο ελεύθερο.
02:00:22.627 – 02:00:23.983
Μπάρμπαρα, ηρέμησε.
02:00:23.984 – 02:00:27.429
-Κρατάει τα παιδιά! -Γεια σου, Τζιμ.
02:00:27.43 – 02:00:28.504
Χάρβεϊ;
02:00:29.267 – 02:00:30.494
Πού είναι η οικογένειά μου;
02:00:30.495 – 02:00:32.719
Εκεί που πέθανε η δική μου οικογένεια.
02:00:35.467 – 02:00:36.9
Μπλε ομάδα, στοχεύστε.
02:00:38.507 – 02:00:40.781
Ομάδα εφόδου, οπλίστε.
02:00:56.069 – 02:00:57.069
Φοξ...
02:00:57.07 – 02:00:59.694
Στοχεύουν λάθος ανθρώπους. Οι κλόουν είναι οι όμηροι!
02:01:00.307 – 02:01:02.025
Κόκκινη ομάδα, μπείτε!
02:01:05.627 – 02:01:06.98
Ομάδα εφόδου, πυροβολήστε!
02:01:10.907 – 02:01:12.169
Μην κουνηθείς.
02:01:13.387 – 02:01:14.651
Πυροβολήστε!
02:01:20.107 – 02:01:21.699
Μπαίνουν γρήγορα πυροβολώντας.
02:01:21.867 – 02:01:23.619
Κλόουν, πετάξτε τα όπλα!
02:01:24.107 – 02:01:26.621
-Ρίξτε κάτω τα όπλα! -Στο πάτωμα τώρα!
02:01:26.827 – 02:01:29.864
Γιατροί, κάτω! Αφήστε ελεύθερο το πεδίο. Πετάξτε τα όπλα...
02:01:53.467 – 02:01:54.582
Ακίνητοι!
02:01:54.747 – 02:01:57.022
Μείνετε κάτω αλλιώς...
02:02:00.427 – 02:02:01.826
Κοίτα ψηλά.
02:02:02.387 – 02:02:04.855
Βλέπεις τους κακούς στον επάνω όροφο;
02:02:05.027 – 02:02:07.905
Έστησαν ενέδρα στην ομάδα ΜΑΤ που ανεβαίνει με το ασανσέρ.
02:02:08.347 – 02:02:09.347
60 δευτερόλεπτα.
02:02:17.307 – 02:02:21.698
Το αποτέλεσμα είναι 140 κατά, 396 υπέρ.
02:02:29.507 – 02:02:31.941
Εμπρός, πατήστε το κουμπί.
02:02:32.107 – 02:02:34.018
Είμαστε ακόμα ζωντανοί.
02:02:35.147 – 02:02:37.98
Αυτό σημαίνει πως ούτε οι άλλοι πάτησαν το κουμπί.
02:02:39.387 – 02:02:41.059
Γρήγορα!
02:02:41.227 – 02:02:43.138
Μπλε ομάδα, καλύψτε μας!
02:02:48.227 – 02:02:50.09
Πρόβλημα στον επάνω όροφο.
02:02:58.827 – 02:03:00.101
Όλοι στο πάτωμα, τώρα!
02:03:08.188 – 02:03:10.496
Ακίνητος, αλλιώς πυροβολούμε!
02:03:10.667 – 02:03:12.578
Θα πυροβολήσουμε. Άφησε τον αστυφύλακα αμέσως!
02:03:12.747 – 02:03:16.262
-Αφησέ τον τώρα. -Πέσε στα γόνατα!
02:03:16.827 – 02:03:18.818
Πιάσαμε τον Μπάτμαν. Τον ακινητοποιήσαμε.
02:03:18.987 – 02:03:21.376
-Κράτα τα χέρια ψηλά. -Φύγε από την άκρη.
02:03:29.227 – 02:03:30.501
Ακίνητοι!
02:03:44.907 – 02:03:49.025
Προσοχή, όμηροι οι κλόουν, στόχος οι γιατροί.
02:03:55.067 – 02:03:57.137
Ήρθες! Είμαι πολύ συγκινημένος.
02:03:57.307 – 02:04:00.344
-Πού είναι ο πυροκροτητής; -Ορμήξτε του!
02:04:46.267 – 02:04:48.064
Δεν θες να πεθάνεις...
02:04:48.227 – 02:04:51.139
αλλά δεν ξέρεις πώς να σκοτώνεις.
02:04:51.307 – 02:04:52.899
Δώσ' το σε μένα.
02:04:53.188 – 02:04:57.339
Αυτοί εδώ θα σε σκοτώσουν και θα σ' το πάρουν.
02:05:00.627 – 02:05:03.016
Κανείς σας δεν θέλει να λερώσει τα χέρια του με αίμα.
02:05:03.188 – 02:05:05.805
Ωραία. Θα το κάνω εγώ.
02:05:07.627 – 02:05:10.221
Οι άνθρωποι στο άλλο καράβι έκαναν τις επιλογές τους.
02:05:10.387 – 02:05:12.582
Επέλεξαν το έγκλημα.
02:05:12.747 – 02:05:15.819
Δεν έχει νόημα να πεθάνουμε κι εμείς.
02:05:24.587 – 02:05:27.26
Ξανά στα παλιά, γνωστά μας μέρη.
02:05:33.307 – 02:05:34.342
Περίμενε.
02:05:44.267 – 02:05:47.703
Κόκκινη ομάδα, ελευθερώσαμε τους ομήρους.
02:05:47.907 – 02:05:49.898
Δώσ' το σε μένα.
02:05:51.267 – 02:05:54.862
Πες τους ότι εγώ σου το άρπαξα με το ζόρι.
02:05:55.347 – 02:05:57.304
Δώσ' το μου και θα κάνω αυτό...
02:05:57.305 – 02:06:00.456
που έπρεπε να έχεις κάνει εδώ και 10 λεπτά.
02:06:21.227 – 02:06:24.586
Να σταματήσουμε τη μάχη, αλλιώς θα χάσουμε τα πυροτεχνήματα.
02:06:24.587 – 02:06:26.339
Δεν θα υπάρξουν πυροτεχνήματα.
02:06:26.747 – 02:06:29.819
Αρχίζουμε.
02:07:07.547 – 02:07:09.546
Τι ήθελες να αποδείξεις;
02:07:09.547 – 02:07:12.38
Ότι κατά βάθος είμαστε όλοι τόσο σάπιοι όσο εσύ;
02:07:13.467 – 02:07:14.467
Είσαι μόνος σου.
02:07:20.787 – 02:07:22.826
Δεν μπορείς να βασιστείς σε κανέναν τη σήμερον.
02:07:22.827 – 02:07:26.058
Όλα πρέπει να τα κάνουμε μόνοι μας, έτσι;
02:07:26.267 – 02:07:29.09
Δεν πειράζει. Ήρθα προετοιμασμένος.
02:07:29.188 – 02:07:33.737
Ζούμε σε παράξενο κόσμο. Αλήθεια, ξέρεις πώς απέκτησα τις ουλές;
02:07:33.738 – 02:07:36.727
Όχι. Αλλά ξέρω πώς απέκτησες αυτές.
02:07:53.427 – 02:07:56.066
Είσαι φοβερός.
02:07:56.227 – 02:07:59.743
Δεν μπορούσες να μ' αποχωριστείς, έτσι;
02:08:00.227 – 02:08:03.981
Αυτό συμβαίνει όταν μια ασταμάτητη δύναμη...
02:08:04.147 – 02:08:08.425
πέφτει πάνω σε αμετακίνητο εμπόδιο.
02:08:08.987 – 02:08:14.664
Είσαι πραγματικά αδιάφθορος, έτσι δεν είναι;
02:08:15.347 – 02:08:17.106
Δεν θα με σκοτώσεις...
02:08:17.107 – 02:08:23.266
λόγω μιας λανθασμένης αίσθησης δικαιοσύνης.
02:08:23.267 – 02:08:26.339
Και εγώ δεν θα σε σκοτώσω...
02:08:26.507 – 02:08:30.136
επειδή έχεις υπερβολική πλάκα.
02:08:31.147 – 02:08:35.306
Νομίζω πως εμείς οι δυο προοριζόμα- στε να το κάνουμε αυτό για πάντα.
02:08:35.307 – 02:08:37.386
Θα ζήσεις σε κελί ψυχιατρείου για πάντα.
02:08:37.387 – 02:08:39.306
Θες να το μοιραστούμε;
02:08:39.307 – 02:08:43.3
Έτσι πρέπει, καθώς οι τρελοί στην πόλη πολλαπλασιάζονται.
02:08:43.467 – 02:08:46.459
Αυτή η πόλη μόλις σού απέδειξε...
02:08:46.627 – 02:08:50.665
ότι είναι γεμάτη κόσμο που θέλει να πιστέψει στο καλό.
02:08:50.667 – 02:08:53.704
Μέχρι να απελπιστούν.
02:08:54.547 – 02:08:59.346
Μέχρι να δουν ποιος πραγματικά είναι ο Χάρβεϊ Ντεντ...
02:08:59.347 – 02:09:02.02
και όλες τις ηρωικές του πράξεις.
02:09:03.627 – 02:09:08.626
Νόμιζες ότι θα ρίσκαρα να χάσω τη μάχη για την ψυχή τής Γκόθαμ...
02:09:08.627 – 02:09:11.191
σ' έναν αγώνα πάλης μαζί σου;
02:09:11.947 – 02:09:13.426
Όχι.
02:09:13.587 – 02:09:16.863
Χρειάζεται ένας κρυφός άσος στο μανίκι.
02:09:17.027 – 02:09:20.746
-Ο δικός μου άσος είναι ο Χάρβεϊ. -Τι έκανες;
02:09:20.747 – 02:09:23.786
Πήρα τον Λευκό Ιππότη τής Γκόθαμ...
02:09:23.787 – 02:09:27.665
και τον κατέβασα στο δικό μας επίπεδο.
02:09:27.667 – 02:09:30.665
Δεν ήταν δύσκολο. Η τρέλα, όπως ξέρεις...
02:09:30.667 – 02:09:33.579
είναι σαν τη βαρύτητα.
02:09:33.747 – 02:09:37.183
Αρκεί ένα μικρό σπρώξιμο.
02:09:52.227 – 02:09:53.898
Ντεντ!
02:10:14.027 – 02:10:18.367
Εδώ την έφεραν, Γκόρντον, αφού τους την παρέδωσαν οι δικοί σου.
02:10:18.907 – 02:10:20.42
Εδώ πέθανε.
02:10:20.587 – 02:10:25.201
Το ξέρω, εδώ ήμουν και προσπαθούσα να τη σώσω.
02:10:25.202 – 02:10:27.543
-Δεν την έσωσες όμως. -Δεν μπόρεσα.
02:10:27.544 – 02:10:30.016
Θα μπορούσες όμως. Αν με είχες ακούσει.
02:10:30.187 – 02:10:32.701
Αν εναντιωνόσουν στη διαφθορά...
02:10:32.867 – 02:10:35.146
αντί να κάνεις συμφωνία με τον διάβολο.
02:10:35.147 – 02:10:37.033
Προσπαθούσα να πολεμήσω τη Μαφία!
02:10:37.188 – 02:10:41.744
Δεν θα έλεγες δικαιολογίες αν ήξερες τι έχασα.
02:10:43.067 – 02:10:46.226
Έχεις πει ποτέ στο πρόσωπο που αγαπάς πιο πολύ...
02:10:46.227 – 02:10:49.936
ότι όλα θα πάνε καλά, ενώ ήξερες ότι έλεγες ψέματα;
02:10:51.547 – 02:10:55.799
Λοιπόν, τώρα θα νιώσεις τι σημαίνει αυτό, Γκόρντον.
02:10:55.987 – 02:11:00.079
Μετά, κοίτα με στα μάτια και ζήτα μου συγγνώμη.
02:11:01.387 – 02:11:04.823
-Μη βλάψεις την οικογένειά μου. -Όχι.
02:11:04.987 – 02:11:07.581
Μόνο το πρόσωπο που αγαπάς πιο πολύ.
02:11:15.067 – 02:11:18.184
Λοιπόν, η γυναίκα σου είναι;
02:11:19.227 – 02:11:22.692
Άσε κάτω το όπλο, Χάρβεϊ. Χάρβεϊ, άσε το όπλο.
02:11:23.903 – 02:11:26.288
Σε παρακαλώ, Χάρβεϊ. Σε παρακαλώ.
02:11:28.038 – 02:11:31.531
Να πάρει! Σταμάτα να σημαδεύεις την οικογένειά μου!
02:11:31.627 – 02:11:33.386
-Όχι! -Να ο αγαπημένος σου!
02:11:33.387 – 02:11:34.82
Τζιμ, σταμάτησέ τον!
02:11:35.267 – 02:11:36.859
Χάρβεϊ!
02:11:39.627 – 02:11:41.505
Σου ζητώ συγγνώμη.
02:11:43.147 – 02:11:44.676
Για όλα.
02:11:46.667 – 02:11:48.783
Σε παρακαλώ, μην πειράξεις τον γιο μου.
02:11:58.507 – 02:12:00.187
Έφερες τους μπάτσους σου;
02:12:00.188 – 02:12:03.106
Ξέρουν μόνο ότι υπάρχει πρόβλημα.
02:12:03.107 – 02:12:06.146
Δεν ξέρουν ποιος ή τι. Απλά περικυκλώνουν το κτίριο.
02:12:06.147 – 02:12:08.707
Νομίζεις ότι θέλω να το σκάσω;
02:12:08.867 – 02:12:11.732
Δεν υπάρχει διαφυγή.
02:12:11.767 – 02:12:13.703
Δεν θες να βλάψεις το παιδί, Χάρβεϊ.
02:12:15.907 – 02:12:19.268
Δεν είναι τι θέλω εγώ, αλλά τι είναι δίκαιο!
02:12:19.707 – 02:12:23.977
Νομίζατε ότι θα παραμέναμε τίμιοι σε ανέντιμους καιρούς;
02:12:26.427 – 02:12:28.011
Κάνατε μεγάλο λάθος.
02:12:28.147 – 02:12:32.544
Ο κόσμος είναι σκληρός. Και η μόνη ηθική σ' έναν σκληρό κόσμο...
02:12:32.579 – 02:12:34.459
είναι η τύχη.
02:12:34.507 – 02:12:36.145
Είναι αμερόληπτη...
02:12:36.347 – 02:12:37.541
απροκατάληπτη...
02:12:38.867 – 02:12:40.106
δίκαιη.
02:12:40.107 – 02:12:42.673
Ο γιος του έχει την ίδια ευκαιρία με τη Ρέιτσελ.
02:12:42.987 – 02:12:44.386
Πενήντα πενήντα.
02:12:44.387 – 02:12:48.096
Η Ρέιτσελ δεν πέθανε τυχαία. Εμείς αποφασίσαμε να δράσουμε.
02:12:48.097 – 02:12:49.466
Εμείς οι τρεις.
02:12:49.467 – 02:12:53.157
Τότε γιατί μόνο εγώ έχασα τα πάντα;
02:12:55.147 – 02:12:57.826
-Δεν έχασες μόνο εσύ. -Ο Τζόκερ διάλεξε εμένα.
02:12:57.827 – 02:13:00.186
Γιατί ήσουν ο καλύτερος όλων.
02:13:00.187 – 02:13:05.146
Ήθελε να αποδείξει ότι ακόμα και κάποιος τόσο έντιμος όσο εσύ...
02:13:05.147 – 02:13:08.546
-μπορεί να διαφθαρεί. -Και είχε δίκιο.
02:13:08.547 – 02:13:10.808
Εσύ κρατάς το όπλο τώρα, Χάρβεϊ.
02:13:10.867 – 02:13:14.285
Στρέψε το προς εκείνους που ευθύνονται πραγματικά.
02:13:14.707 – 02:13:16.459
Έχεις δίκιο.
02:13:19.667 – 02:13:21.464
Πρώτα εσύ.
02:13:33.467 – 02:13:35.059
Σειρά μου.
02:13:41.707 – 02:13:43.618
Χάρβεϊ, έχεις δίκιο.
02:13:44.627 – 02:13:47.359
Εγώ φταίω που πέθανε η Ρέιτσελ.
02:13:50.107 – 02:13:52.462
Σε παρακαλώ, μην τιμωρήσεις το παιδί.
02:13:53.507 – 02:13:56.579
-Τιμώρησε εμένα. -Αυτό θα κάνω.
02:13:58.467 – 02:14:00.617
Πες στον γιο σου ότι όλα θα πάνε καλά, Γκόρντον.
02:14:00.787 – 02:14:02.345
Πες ψέματα...
02:14:02.827 – 02:14:04.457
όπως είπα κι εγώ.
02:14:07.507 – 02:14:09.627
Όλα θα πάνε καλά, γιε μου.
02:14:45.987 – 02:14:48.859
Μπαμπά; Μπαμπά, είναι καλά;
02:15:04.427 – 02:15:06.953
-Ευχαριστώ. -Μη μ' ευχαριστείς.
02:15:07.107 – 02:15:08.825
Κι όμως, χρειάζεται.
02:15:12.907 – 02:15:14.66
Κέρδισε ο Τζόκερ.
02:15:16.507 – 02:15:19.26
Όλες οι διώξεις τού Χάρβεϊ, όσα αγωνίστηκε...
02:15:19.787 – 02:15:21.459
πάνε στράφι.
02:15:21.947 – 02:15:24.266
Όσες ευκαιρίες μάς έδωσε να ξεκαθαρίσουμε την πόλη...
02:15:24.267 – 02:15:27.942
πέθαναν μαζί με τη φήμη του. Ποντάραμε τα πάντα σ' αυτόν.
02:15:29.227 – 02:15:31.98
Και ο Τζόκερ πήρε τον καλύτερο και τον κατέστρεψε.
02:15:32.547 – 02:15:35.74
-Ο κόσμος θα χάσει κάθε ελπίδα. -Όχι.
02:15:38.147 – 02:15:40.106
Δεν πρέπει να μάθουν ποτέ τι έκανε.
02:15:40.107 – 02:15:41.859
Με πέντε νεκρούς;
02:15:42.147 – 02:15:45.901
-Οι δυο μπάτσοι; Δεν ξεχνιέται αυτό. -Δεν σου ζητάω αυτό.
02:15:50.507 – 02:15:53.226
Όμως, δεν γίνεται να νικήσει ο Τζόκερ.
02:15:58.267 – 02:16:01.454
Η Γκόθαμ χρειάζεται τον πραγματικό της ήρωα.
02:16:07.787 – 02:16:10.546
-Όχι. -Ή πεθαίνεις σαν ήρωας...
02:16:10.547 – 02:16:14.825
ή ζεις ώσπου να δεις τον εαυτό σου εγκληματία.
02:16:14.987 – 02:16:16.739
Φόρτωσέ τα σε μένα...
02:16:17.147 – 02:16:20.59
γιατί εγώ δεν είμαι ήρωας σαν τον Ντεντ.
02:16:22.947 – 02:16:25.866
Εγώ σκότωσα και τους πέντε. Ως αυτό το σημείο έφτασα.
02:16:25.867 – 02:16:27.672
Όχι, δεν γίνεται. Δεν είσαι δολοφόνος.
02:16:27.673 – 02:16:30.335
Θα γίνω ό,τι χρειαστεί για χάρη τής Γκόθαμ.
02:16:31.947 – 02:16:33.539
Φόρτωσέ τα σε μένα.
02:16:36.187 – 02:16:37.859
Ένας ήρωας.
02:16:38.027 – 02:16:41.706
Όχι αυτός που αξίζαμε, αλλά αυτός που χρειαζόμασταν.
02:16:41.707 – 02:16:44.665
Τίποτα λιγότερο από ένας ιππότης...
02:16:44.667 – 02:16:46.289
γεμάτος λάμψη.
02:16:46.907 – 02:16:48.465
Θα σε κυνηγήσουν.
02:16:48.627 – 02:16:50.345
Εσύ θα με κυνηγήσεις.
02:16:50.827 – 02:16:52.704
Εσύ θα με καταδικάσεις.
02:16:53.387 – 02:16:55.582
Αμόλησε τα σκυλιά εναντίον μου.
02:16:59.188 – 02:17:01.742
Γιατί αυτό πρέπει να γίνει.
02:17:02.507 – 02:17:04.338
Γιατί μερικές φορές...
02:17:04.507 – 02:17:06.876
η αλήθεια δεν αρκεί.
02:17:07.427 – 02:17:09.622
Μερικές φορές οι άνθρωποι αξίζουν περισσότερα.
02:17:09.715 – 02:17:12.3
“ΛΟΥΣΙΟΥΣ ΦΟΞ”
02:17:12.947 – 02:17:17.107
Μερικές φορές αξίζει να ανταμείβεται η πίστη τους.
02:17:34.347 – 02:17:35.939
Μπάτμαν!
02:17:40.227 – 02:17:42.104
Γιατί φεύγει τρέχοντας, μπαμπά;
02:17:43.107 – 02:17:44.58
Επειδή πρέπει να τον καταδιώξουμε.
02:17:44.615 – 02:17:47.3
Κάνουμε έφοδο! Τώρα! Γρήγορα!
02:17:53.147 – 02:17:54.66
Δεν έκανε κανένα κακό.
02:17:57.307 – 02:17:59.986
Επειδή είναι ο ήρωας που αξίζει η Γκόθαμ...
02:17:59.987 – 02:18:02.96
αλλά όχι αυτός που χρειάζεται τώρα.
02:18:04.074 – 02:18:05.753
Οπότε, θα τον καταδιώξουμε...
02:18:08.027 – 02:18:10.018
επειδή μπορεί να το αντέξει.
02:18:12.427 – 02:18:14.816
Επειδή δεν είναι ήρωας.
02:18:22.067 – 02:18:24.047
Είναι ένας σιωπηλός φύλακας.
02:18:24.347 – 02:18:26.625
Ένας άγρυπνος προστάτης.
02:18:28.547 – 02:18:30.327
Ένας σκοτεινός ιππότης.
02:18:31.525 – 02:18:34.092
Ο ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΙΠΠΟΤΗΣ ~~GC Vamp Team-Movies~~
02:20:42.664 – 02:20:45.417
Στη μνήμη των φίλων μας ΧΙΘ ΛΕΤΖΕΡ και ΚΟΝΓΟΥΕΪ ΓΟΥΙΚΛΙΦ
02:25:37.727 – 02:25:42.027
Ο ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΙΠΠΟΤΗΣ ~~GC Vamp Team-Movies~~