SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
Batman.The Dark Knight.Indonesia.srt
[FullPutih]The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
The Dark Knight.ind.srt
The Dark Knight (2008).srt
The.Dark.Knight[2008]DvDrip-aXXo.srt
TheDarkKnight_ID.srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Indonesian.srt
Subtitles
Subtitle content
The Dark Knight.ind.srt
00:01:45.055 – 00:01:46.272
Sudah siap. Mari lakukan.
00:01:46.865 – 00:01:47.946
Tiga orang saja?
00:01:47.995 – 00:01:50.579
Dua orang di atap. Setiap orang dapat bagian.
00:01:50.628 – 00:01:51.618
5 orang terlalu banyak.
00:01:51.631 – 00:01:54.172
6 orang. Jangan lupa orang yang merencanakan ini.
00:01:54.213 – 00:01:56.535
Dia pikir dia duduk-duduk saja dan akan dapat bagian?
00:01:56.559 – 00:01:58.449
Aku tau kenapa dia dipanggil the Joker.
00:01:58.493 – 00:01:59.779
Kenapa dia dipanggil Joker?
00:02:00.083 – 00:02:01.198
Dia pakai riasan wajah.
00:02:01.225 – 00:02:02.214
Riasan?
00:02:02.227 – 00:02:03.945
Ya! Untuk menakuti orang. Kayak cat muka perang?
00:02:16.425 – 00:02:18.678
Semuanya, angkat tangan dan tundukkan kepala!
00:02:20.213 – 00:02:22.671
Aku bilang angkat tangan, tiarap!
00:02:22.697 – 00:02:25.851
Ayo bung, kami mau narik tabungan nih.
00:02:25.879 – 00:02:27.801
Angkat tangan!
00:02:28.269 – 00:02:29.691
Ini alarm bisunya.
00:02:30.542 – 00:02:31.691
Ini dia.
00:02:31.713 – 00:02:32.704
Menunduk!
00:02:35.908 – 00:02:37.591
Duduk. Kubilang merunduk!
00:02:38.584 – 00:02:41.976
Alarmnya tidak akan menghubungi 911. Kualihkan ke nomor pribadiku sendiri.
00:02:41.991 – 00:02:42.821
Ada masalah?
00:02:42.851 – 00:02:43.84
Tidak, sudah selesai...
00:03:02.609 – 00:03:07.697
Jangan melakukan apa-apa selain sayangi nyawamu sendiri.
00:03:16.045 – 00:03:17.991
Di lantai! Tetap di lantai!
00:03:18.021 – 00:03:20.562
Jangan ada yang bergerak!
00:03:20.592 – 00:03:21.946
Menunduk!
00:03:38.084 – 00:03:38.779
Kemari!
00:03:41.742 – 00:03:44.029
Kalian pikir kalian merampok punya siapa?
00:03:44.223 – 00:03:45.702
Kalian bakal mati!
00:03:45.743 – 00:03:47.427
Dia tak diberi bagian kan?
00:04:00.178 – 00:04:01.725
Belajar menembak dari mana?
00:04:04.657 – 00:04:06.877
Brankas ini dipasangi listrik 5000 Volt.
00:04:06.897 – 00:04:07.886
Bank apa yang melakukan hal beginian?
00:04:07.9 – 00:04:08.89
Bank milik mafia.
00:04:08.903 – 00:04:11.285
Kupikir Joker gila.
00:04:11.309 – 00:04:12.298
Mana si perusak alarm?
00:04:12.311 – 00:04:14.862
Kata bos kalau alarm sudah dikerjain, aku harus membunuh si tukang alarm.
00:04:15.124 – 00:04:16.773
Berkurang satu bagian kan?
00:04:17.621 – 00:04:19.942
Lucu... Dia mengatakan hal yang sama.
00:04:19.956 – 00:04:21.504
Apa? Tidak, jangan!
00:04:33.809 – 00:04:38.669
Ini uang yang banyak. Mestinya Joker membawa mobil yang lebih besar.
00:04:40.292 – 00:04:43.913
Jangan-jangan Joker menyuruhmu membunuhku jika uangnya sudah dimuat ke mobil.
00:04:45.173 – 00:04:48.257
Tidak, tidak... Aku bunuh sopir bus.
00:04:49.497 – 00:04:50.613
Sopir bus?
00:04:52.574 – 00:04:53.996
Sopir bus apaan?
00:04:58.433 – 00:05:00.152
Sekolah usai. Mari pergi.
00:05:00.598 – 00:05:02.172
Kucing tak terbangun?
00:05:03.588 – 00:05:04.669
Sungguh uang yang banyak.
00:05:08.522 – 00:05:10.069
Mana yang lain?
00:05:17.975 – 00:05:19.152
Kau pikir kau pintar, huh?
00:05:20.672 – 00:05:22.425
Orang yang menyewamu...
00:05:22.839 – 00:05:24.695
...akan melakukan hal yang sama padamu.
00:05:25.983 – 00:05:28.838
Ah, tidak ada rasa percaya lagi di kalangan penjahat.
00:05:28.861 – 00:05:34.326
Harga diri! Kehormatan! Lihat dirimu! Apa yang kau yakini?
00:05:34.344 – 00:05:36.157
Ha, apa yang kau yakini?
00:05:36.193 – 00:05:40.747
Aku yakin siapapun yang tidak membunuhmu akan menjadikanmu...
00:05:42.903 – 00:05:44.723
...orang asing.
00:06:27.195 – 00:06:30.306
Pak Walikota, Anda dipilih untuk membersihkan kota ini.
00:06:30.356 – 00:06:31.345
Kapan Anda mulai?
00:06:31.358 – 00:06:32.645
Yah, Mike, saya sudah mulai.
00:06:32.682 – 00:06:34.935
Seperti Batman ini. Kami dengar sepak terjangnya bagus.
00:06:34.984 – 00:06:36.667
Para penjahat lari ketakutan. - Tapi...
00:06:36.7 – 00:06:38.623
Aku tak suka melakukannya malam ini.
00:06:39.188 – 00:06:40.441
Kamu percaya takhyul?
00:06:40.484 – 00:06:43.033
Kesempatan menang bowlingmu lebih besar daripada kepergok dia.
00:06:43.073 – 00:06:45.285
Itu tidak benar. Orang-orangku di Unit Kejahatan Besar...
00:06:45.328 – 00:06:46.808
...sudah hampir dapat melakukan penangkapan.
00:06:46.835 – 00:06:49.692
Hei, Wuertz, Walikota bilang kamu semakin dekat dengan Batman.
00:06:50.282 – 00:06:52.74
Penyelidikan sedang berjalan.
00:07:01.681 – 00:07:03.79
Belum pulang ke rumah ke istri Anda, Letnan?
00:07:03.817 – 00:07:06.106
Kupikir kau mau mengunjungi ibumu, Detektif?
00:07:06.804 – 00:07:08.089
Sudah mengunjunginya di rumah sakit.
00:07:09.177 – 00:07:10.041
Maaf.
00:07:11.467 – 00:07:12.48
Batman tidak muncul?
00:07:12.874 – 00:07:13.99
Mungkin tidak.
00:07:14.884 – 00:07:16.933
Harus diingat bahwa dia selalu siaga.
00:07:17.312 – 00:07:18.392
Kenapa dia tidak datang?
00:07:18.433 – 00:07:21.817
Moga-moga dia sibuk.
00:07:39.054 – 00:07:41.479
Itu sebabnya dia bawa anjing-anjing.
00:07:42.202 – 00:07:44.148
Hei, para premanku.
00:07:48.304 – 00:07:50.251
Lihat akibat narkobamu pada pelangganku.
00:07:51.351 – 00:07:55.805
Sudah kuperingatkan. Sudah kubilang bisnisku membuatmu melayang.
00:07:56.374 – 00:07:59.095
Aku tidak bilang tempat-tempat yang kau inginkan.
00:07:59.283 – 00:08:01.536
Bisnisku menghasilkan pelanggan.
00:08:01.955 – 00:08:04.88
Kalau tidak suka tawaranku beli sama yang lain aja.
00:08:05.836 – 00:08:08.455
Kalo aja Batman membiarkan orang membeli dari...
00:08:12.276 – 00:08:14.861
Aning-anjingku kelaparan!
00:08:19.557 – 00:08:21.981
Sayang kamu cuma sendirian.
00:08:30.771 – 00:08:31.728
Bukan aslinya.
00:08:50.088 – 00:08:51.272
Ini yang aslinya datang.
00:10:20.489 – 00:10:21.946
Jangan sampai aku melihatmu di sini lagi.
00:10:22.518 – 00:10:23.635
Kami mencoba menolongmu.
00:10:24.012 – 00:10:24.91
Gue nggak butuh pertolongan!
00:10:25.219 – 00:10:26.402
Bukan perkiraanku.
00:10:26.912 – 00:10:27.837
Siapa yang memberimu hak?
00:10:28.528 – 00:10:29.985
Apa bedanya kau denganku?
00:10:30.536 – 00:10:32.46
Aku tidak pakai topeng hoki.
00:10:41.121 – 00:10:43.238
Dia tidak tahan untuk menunjukkan diri.
00:10:48.581 – 00:10:50.06
Apa yang disembunyikannya dengan makeup?
00:10:58.531 – 00:11:00.454
Bisa tolong sebentar, kawan-kawan?
00:11:03.404 – 00:11:05.762
Dia lagi? Yang lain siapa?
00:11:05.804 – 00:11:07.351
Para perampok dan kroco-kroconya.
00:11:08.541 – 00:11:10.19
Uangnya sudah ditandai.
00:11:10.24 – 00:11:12.63
Detektif-detektifku ku sudah bertransaksi dengan bank mafia berminggu-minggu.
00:11:12.655 – 00:11:15.581
Bank ini punya saham mafia. Jadinya lima.
00:11:15.611 – 00:11:17.193
Kita banyak menemukan uang kotor.
00:11:17.223 – 00:11:18.372
Mari bergerak.
00:11:18.391 – 00:11:22.64
Kita akan menyerbu bank. Dibantu tim SWAT, pasukan.
00:11:22.676 – 00:11:24.43
Bagaimana dengan si Joker?
00:11:24.449 – 00:11:27.465
Mau ngurusin satu orang atau satu organisasi mafia? Joker nanti saja.
00:11:27.486 – 00:11:29.842
Kalau Jaksa yang baru tau, dia pasti mau ikut.
00:11:29.956 – 00:11:31.173
Kau percaya padanya?
00:11:31.2 – 00:11:35.526
Agak susah. Dia keras kepala sepertimu.
00:12:19.999 – 00:12:22.082
Akan bagus jika Wayne Manor direnovasi.
00:12:23.436 – 00:12:27.447
Mendingan tidur di penthouse atau di tempat ini?
00:12:27.685 – 00:12:31.704
Kapanpun Tuan beraksi pasti ada kekacauan.
00:12:31.728 – 00:12:34.448
Yah. Membuatku belajar dari kesalahan.
00:12:34.662 – 00:12:37.278
Tuan seharusnya sudah lebih pintar dong.
00:12:39.814 – 00:12:44.531
Kostumku. Terlalu berat. Sedangkan aku harus bergerak cepat.
00:12:44.858 – 00:12:46.508
Aku yakin Tn. Fox akan mengurusinya.
00:12:47.691 – 00:12:49.24
Diserang harimau?
00:12:49.291 – 00:12:50.28
Anjing.
00:12:50.293 – 00:12:52.148
- Ah? - Anjing yang besar.
00:12:53.71 – 00:12:56.761
Banyak Batman palsu kemarin, Alfred. Pakai senjata.
00:12:56.803 – 00:12:59.023
Kenapa nggak bayar mereka saja dan pergi berlibur?
00:12:59.043 – 00:13:04.499
Bukan itu yang kubayangkan ketika kubilang akan menginspirasi orang-orang.
00:13:04.511 – 00:13:05.5
Aku tahu.
00:13:06.122 – 00:13:09.479
Segalanya sudah berjalan baik. Liat Jaksa Penuntut yang baru itu.
00:13:10.664 – 00:13:12.587
Aku liat kok.
00:13:12.992 – 00:13:14.609
Aku ingin tau apa dia bisa dipercaya.
00:13:15.149 – 00:13:18.465
Tertarik dengan karakternya... atau wanita di sampingnya?
00:13:23.452 – 00:13:26.036
Bukan urusanku Rachel menghabiskan waktu dengan siapapun.
00:13:27.962 – 00:13:30.147
Tidak usah ikuti aku pada saat aku libur.
00:13:30.195 – 00:13:31.516
Jika kelebihan, aku ikuti.
00:13:34.088 – 00:13:35.969
Ketahuilah batasan Anda, Tuan Wayne.
00:13:35.988 – 00:13:38.935
Batman tak punya batasan.
00:13:39.392 – 00:13:40.611
Tapi Anda punya, Tuan.
00:13:40.645 – 00:13:42.398
Yah, aku tak boleh tahu batasanku.
00:13:42.428 – 00:13:44.749
Apa yang terjadi jika Tuan tahu?
00:13:44.777 – 00:13:47.599
Aku tahu apa yang akan kau katakan: "Kubilang juga apa".
00:13:47.641 – 00:13:52.826
Kalau kau sudah tahu, Tuan Wayne, bahkan saya tak mau tahu. Mungkin.
00:13:59.95 – 00:14:01.201
Maaf aku terlambat, kawan-kawan.
00:14:05.399 – 00:14:06.356
Emang tadinya ke mana?
00:14:06.38 – 00:14:07.632
Takut dansa sendiri?
00:14:07.675 – 00:14:10.148
Harvey, aku tahu ringkasan kasus ini luar dalam.
00:14:10.199 – 00:14:15.128
Baiklah. kepala, aku ambil. Ekor, dia milikmu.
00:14:15.14 – 00:14:17.564
Oh ya? kau mau tebak koin soal ini?
00:14:17.576 – 00:14:18.656
Ini koin keberuntungan ayahku.
00:14:19.077 – 00:14:21.069
Gara-gara ini aku bisa kencan denganmu.
00:14:21.092 – 00:14:23.143
Seharusnya keputusan jangan berdasarkan koin.
00:14:24.541 – 00:14:27.424
Tidak. Aku berusaha sendiri kok.
00:14:33.423 – 00:14:35.812
Kupikir Jaksa mestinya main golf dengan Walikota atau begitulah.
00:14:35.975 – 00:14:39.8
Waktu Tee-off 1:30. Cukup waktu untukmu, Salli.
00:14:39.934 – 00:14:43.723
Dengan Carmine Falcone di Arkham, mestinya ada yang menggantikannya di organisasi.
00:14:45.584 – 00:14:51.312
Adakah orang itu di sidang ini? Bisakah kau identifikasikan pada kami?
00:14:51.587 – 00:14:53.532
Kau menang, Pembela.
00:14:55.242 – 00:14:56.561
Akulah bosnya!
00:14:57.892 – 00:15:06.149
Kau bersaksi di bawah sumpah bahwa Salvatore Maroni, adalah ketua baru di keluarga mafia Falcone.
00:15:06.464 – 00:15:10.413
Maroni? Dia cecunguk! Akulah otaknya di keluarga mafia ini.
00:15:11.77 – 00:15:12.499
Tertib, tertib!
00:15:12.974 – 00:15:14.056
Ijin untuk menetapkan saksi sebagai ancaman.
00:15:14.176 – 00:15:14.505
Diijinkan.
00:15:14.628 – 00:15:16.415
Ancaman? Kutunjukkan apa ancaman itu!
00:15:22.033 – 00:15:24.823
Serat karbon, Kaliber 28, buatan China.
00:15:24.843 – 00:15:28.062
Kalau mau bunuh hamba masyarakat, Tn. Maroni, belilah pistol buatan Amerika.
00:15:29.746 – 00:15:30.929
Keluarkan dia!
00:15:31.4 – 00:15:32.515
Tapi Yang Mulia, saya udah selesai kok!
00:15:36.038 – 00:15:37.927
Pistol tadi takkan bisa dihubungkan dengan Maroni.
00:15:37.954 – 00:15:39.947
Kalau begitu dia tak bisa didakwa, tapi faktanya,
00:15:40.008 – 00:15:42.523
mereka mencoba membunuhmu, artinya mereka masuk perangkap kita.
00:15:42.547 – 00:15:45.869
Aku senang kau senang Rachel. Ngomong-ngomong, aku baik-baik saja.
00:15:45.905 – 00:15:48.457
Ayolah Harvey, kamu Jaksa Gotham! Jika kau tidak ditembaki...
00:15:48.502 – 00:15:49.981
...maka kau tidak melakukan tugasmu dengan baik.
00:15:50.888 – 00:15:55.103
Tapi, katanya jika kau tak repot bisa ambil libur.
00:15:55.125 – 00:15:58.745
Tak bisa. Ada kepala reserse di sini.
00:15:58.857 – 00:16:02.748
Jim Gordon? Dia kawan juga kok, bersikap baiklah.
00:16:12.395 – 00:16:14.786
Aku dengar kau dapat masalah.
00:16:18.506 – 00:16:20.793
Sal akan masuk penjara.
00:16:20.827 – 00:16:22.249
Yah, bagusnya mafia adalah...
00:16:22.274 – 00:16:23.959
...mereka selalu memberimu kesempatan kedua.
00:16:29.969 – 00:16:34.557
Uang mewah. Mewah untuk polisi kota.
00:16:34.797 – 00:16:35.388
Pernah dapat?
00:16:35.559 – 00:16:37.505
Kami punya koneksi dengan banyak agen...
00:16:37.555 – 00:16:39.307
Nanti aja Gordon, aku ingin bertemu Batman.
00:16:39.345 – 00:16:42.966
Peraturannya kita harus menangkap Batman jika melihatnya.
00:16:43.073 – 00:16:45.547
Uhum... Dan bagaimana dengan lampu sorot di atas gedung MCU?
00:16:45.618 – 00:16:48.374
Jika punya masalah dengan peralatan,
00:16:48.413 – 00:16:50.7
Bawa aja ke Konseling Penanganan.
00:16:51.349 – 00:16:54.204
Setiap pencuci uang di Gotham sudah kukirim ke penjara.
00:16:54.24 – 00:16:55.822
Tapi kok Mafia selalu dapat uangnya.
00:16:57.169 – 00:17:00.719
Aku pikir kau dan Batman, menemukan permainan terakhir...
00:17:00.765 – 00:17:04.183
...dan mencoba menyerang di tempat yang menyakitkan: Dompet mereka. Baru mantap.
00:17:05.892 – 00:17:06.972
Kau akan mengajakku?
00:17:07.42 – 00:17:10.537
Makin sedikit yang tahu makin lancar urusannya.
00:17:10.682 – 00:17:13.141
Gordon, aku tak senang kau punya unit khusus dan...
00:17:13.268 – 00:17:16.126
...isinya penuh dengan polisi yang dicurigai di provost.
00:17:16.146 – 00:17:20.725
Kalau perlu aku akan bekerja dengan polisi yang dicurigai provos sementara kau menjilat namamu di IAIP.
00:17:21.484 – 00:17:23.408
Aku tak dapat nilai politis jika menjadi idealis.
00:17:23.435 – 00:17:25.256
Aku harus melakukan yang terbaik dengan apa yang ada.
00:17:29.01 – 00:17:31.469
Kau mau aku mengeluarkan surat perintah untuk memeriksa...
00:17:31.501 – 00:17:34.79
...5 bank tanpa memberitahuku apa sih yang kita kejar?
00:17:35.751 – 00:17:38.744
Yah, aku bisa beritahukan kepadamu nama-nama banknya.
00:17:39.272 – 00:17:40.423
Yah, boleh juga.
00:17:41.272 – 00:17:43.525
Akan kudapatkan surat perintahnya, tapi aku butuh kepercayaanmu.
00:17:43.967 – 00:17:48.02
Tak perlu jual aku, Dent. Kita semua tahu kau Ksatria Putih Gotham.
00:17:49.526 – 00:17:52.143
Kudengar mereka menjulukiku Harvey Two Face di MCU.
00:17:52.893 – 00:17:54.281
Aku tak tahu soal itu.
00:17:55.43 – 00:17:59.153
Di Cina, Investasi Keamanan Lau memiliki perkembangan yang dinamis.
00:17:59.386 – 00:18:03.312
Kerjasama Cina dengan Perusahaan Wayne akan menghasilkan kekuatan ekonomi besar.
00:18:03.741 – 00:18:08.169
Yah, Tn Lau... saya berbicara atas nama dewan direksi,
00:18:09.629 – 00:18:12.144
dan Tn. Wayne, untuk menyatakan kegembiraan kami.
00:18:17.279 – 00:18:21.501
Tuan, aku tahu Tn. Wayne penasaran bagaimana dananya dikelola.
00:18:21.566 – 00:18:23.49
Tapi sejujurnya... ini memalukan!
00:18:23.77 – 00:18:25.784
Khawatirlah dengan perwakilan, Tn. Reese.
00:18:26.481 – 00:18:27.987
Biar aku khawatir tentang Bruce Wayne.
00:18:29.121 – 00:18:32.24
Sudah beres kok. Angka-angkanya sudah pas.
00:18:32.557 – 00:18:36.915
Kerjakan lagi. Kita tak mau salah hitung kan?
00:18:40.171 – 00:18:45.353
Malam yang melelahkan? Kerjasama ini adalah ide Anda dan para konsultan menyukainya.
00:18:45.691 – 00:18:49.915
Tapi saya tak yakin. Perusahaan Lau meningkat 8% pertahun.
00:18:50.581 – 00:18:54.37
Aliran penghasilannya mesti ada sampingannya. Bahkan mungkin ilegal.
00:18:55.077 – 00:18:56.626
Oke, batalkan perjanjiannya.
00:18:57.904 – 00:18:59.327
Anda sudah tahu?
00:18:59.586 – 00:19:02.036
Aku hanya ingin melihat lebih jelas pembukuannya. Mencurigakan.
00:19:02.675 – 00:19:04.325
Ada hal yang lain?
00:19:04.943 – 00:19:05.809
Aku butuh setelan baru.
00:19:06.65 – 00:19:09.199
Yah... 3 kancing agak berbau 90-an, Tn. Wayne.
00:19:09.506 – 00:19:12.692
Bukan pakaian biasa pak Fox, tapi kostumku.
00:19:13.447 – 00:19:17.375
- Supaya bisa menggerakkan kepala Anda? - Harus bisa menengok jalan dengan mudah.
00:19:17.772 – 00:19:19.153
Saya usahakan.
00:19:24.425 – 00:19:26.438
Butuh 3 minggu untuk pemesanan di sini.
00:19:26.473 – 00:19:28.521
Dan harus kubilang aku PNS, baru bisa.
00:19:28.608 – 00:19:29.302
Benarkah?
00:19:29.324 – 00:19:31.374
Aku minta tolong orang Dinas Kesehatan.
00:19:31.784 – 00:19:33.776
Rachel! Keren!
00:19:34.129 – 00:19:36.842
Ya Bruce, keren.
00:19:37.09 – 00:19:38.945
Rachel, Natasha. Natasha, Rachel.
00:19:38.98 – 00:19:44.137
- Natasha, kamu kan yang... - Primadona ballet Moscow.
00:19:44.53 – 00:19:46.044
Wow, Harvey akan mengajakku nonton balletnya minggu depan.
00:19:46.577 – 00:19:48.228
Beneran? Jadi kamu senang ballet?
00:19:48.672 – 00:19:50.925
Bruce, ini Harvey Dent.
00:19:51.252 – 00:19:54.795
Bruce Wayne yang terkenal. Rachel banyak cerita tentang Anda.
00:19:55.012 – 00:19:56.195
Yah, aku harap tidak.
00:19:56.844 – 00:19:58.323
Mari gabung meja.
00:19:58.861 – 00:20:02.376
- Boleh gitu gabung meja? - Boleh duoong. Tempat ini punyaku.
00:20:03.544 – 00:20:06.06
Bagaimana membesarkan anak di kota seperti ini
00:20:06.105 – 00:20:08.586
Yah, aku dibesarkan di kota ini. Aku baik-baik aja kan.
00:20:08.99 – 00:20:10.439
Wayne Manor itu di dalam kota ini?
00:20:11.489 – 00:20:13.88
The Palisades. (MAT)
00:20:13.966 – 00:20:15.012
Sebagai Jaksa yang baru,
00:20:15.055 – 00:20:17.911
pasti mau tahu batas yuridiksimu.
00:20:18.766 – 00:20:22.694
Aku bicara tentang pahlawan bertopeng.
00:20:22.811 – 00:20:26.134
Kota Gotham bangga dengan masyarakatnya yang teguh mengikuti aturan.
00:20:26.267 – 00:20:28.775
Gotham butuh pahlawan sepertimu, yang terpilih secara resmi.
00:20:28.801 – 00:20:30.416
Dan bukan orang yang mengira dirinya di atas hukum.
00:20:30.557 – 00:20:32.608
- Benar. siapa yang menunjuk Batman? - Kami.
00:20:32.893 – 00:20:36.283
Siapapun yang membiarkan para penjahat merajalela.
00:20:36.307 – 00:20:37.957
Ini demokrasi, Harvey.
00:20:38.129 – 00:20:39.644
Dulu di Romawi, ketika musuh sudah sampai di gerbang,
00:20:39.691 – 00:20:43.173
orang-orang Romawi membatalkan demokrasi dan menunjuk satu orang untuk melindungi kota.
00:20:43.769 – 00:20:46.523
Ini tidak dianggap kehormatan. Hanya pelayanan untuk masyarakat.
00:20:46.612 – 00:20:50.802
Harvey, yang dipilih orang-orang Romawi untuk melindungi kota adalah Caesar,
00:20:50.827 – 00:20:52.146
buntutnya dia jadi diktator.
00:20:52.747 – 00:20:55.899
OK, baik. Kita mungkin mati sebagai pahlawan...
00:20:56.022 – 00:20:58.676
...atau kau hidup terlalu lama sehingga lama-lama jadi jahat.
00:20:59.118 – 00:21:03.538
Dengar. Siapapun Batman, dia tidak mungkin melakukan ini selamanya.
00:21:03.638 – 00:21:06.291
Batman akan mencari orang lain sebagai penggantinya.
00:21:06.455 – 00:21:11.781
- Orang lain seperti Anda, Tn. Dent? - Mungkin. Aku mau saja.
00:21:11.803 – 00:21:16.288
- Bagaimana jika Harvey Dent ternyata adalah Batman?
00:21:18.977 – 00:21:22.199
- Jika aku ke luar tiap malam, pasti ada cewek yang akan tahu.
00:21:24.738 – 00:21:28.891
Yah... aku akan memberimu pesta penggalangan dana.
00:21:29.08 – 00:21:32.132
Kamu baik Bruce, tapi aku tak mau hanya dipilih untuk 3 tahun saja.
00:21:32.301 – 00:21:35.844
Tidak, kamu tidak mengerti. satu malam pesta penggalangan dana dengan teman-temanku,
00:21:37.381 – 00:21:39.101
Kamu takkan butuh tambahan uang lagi.
00:21:54.173 – 00:21:55.754
Ada apa ini?
00:22:01.268 – 00:22:04.488
Uang kita di Bank dirampok, "cuma sedikit". 68 juta.
00:22:04.942 – 00:22:07.491
Siapa yang begitu bodohnya berani mencuri dari kita?
00:22:07.519 – 00:22:10.993
Si cecunguk, memakai baju ungu murahan dan makeup.
00:22:11.555 – 00:22:13.068
Dia bukan masalah. Bukan siapa siapa.
00:22:13.504 – 00:22:16.759
Masalahnya uang kita sudah dideteksi polisi.
00:22:17.025 – 00:22:19.141
Terima kasih pada informan-informannya Tuan Maroni,
00:22:19.179 – 00:22:21.901
kita tau bahwa polisi sudah mengidentifikasi bank-bank kita.
00:22:22.114 – 00:22:26.193
Dan berencana menggunakan uang yang ditandai dan mereka akan membekukan uang kita hari ini.
00:22:26.324 – 00:22:30.582
Dan karena jaksa yang bersemangat itu membangkrutkan saingan-saingan kita,
00:22:30.627 – 00:22:32.71
akulah satu-satunya pilihanmu.
00:22:32.807 – 00:22:33.922
Apa yang kau tawarkan?
00:22:34.6 – 00:22:36.887
Memindahkan semua uangnya ke lokasi aman.
00:22:37.324 – 00:22:39.078
- Bukan bank. - Di mana dong?
00:22:39.126 – 00:22:40.946
Tak ada yang boleh tau, kecuali aku.
00:22:40.99 – 00:22:45.979
Jika kau dicurigai, semuanya uang orang-orang ini akan jadi taruhannya.
00:22:46.21 – 00:22:48.203
Mereka akan mencurigaimu juga.
00:22:48.22 – 00:22:51.213
Aku pergi ke Hong Kong. Jauh dari hukum di situ.
00:22:51.906 – 00:22:54.159
Dan orang Cina nggak bakal mengusir orang mereka sendiri.
00:22:55.136 – 00:22:56.617
Seberapa cepat uangnya bisa dipindahkan?
00:22:56.919 – 00:22:58.433
Sudah kok.
00:23:00.458 – 00:23:02.939
Aku tak bisa menunggu ijin kalian.
00:23:03.572 – 00:23:06.623
Uangnya aman kok.
00:23:19.832 – 00:23:22.018
Leluconku tak lucu ya.
00:23:22.096 – 00:23:24.953
Beri alasan kenapa aku tak suruh orangku untuk mencabut kepalamu.
00:23:25.083 – 00:23:26.539
Bagaimana dengan sulap?
00:23:29.846 – 00:23:32.5
Akan kubuat pensil ini menghilang.
00:23:34.408 – 00:23:39.023
Jeng Jeng! Pensilnya ilang!
00:23:40.16 – 00:23:42.345
Oh ngomong-ngomong, setelan unguku bukan murahan.
00:23:42.393 – 00:23:44.145
Kami membelinya pakai uangmu.
00:23:44.566 – 00:23:48.926
Tenang. Kita dengarkan dia.
00:23:52.173 – 00:23:54.631
Mari kita kembali setahun yang lalu.
00:23:54.673 – 00:23:59.966
Polisi dan pengacara tak bisa menyentuhmu.
00:24:03.262 – 00:24:06.552
Nah sekarang apa yang terjadi? Sudah jadi pengecut semua? Hm?
00:24:08.498 – 00:24:11.677
- Coba lihat orang kayak aku... - Orang gila!
00:24:14.163 – 00:24:21.652
Orang kayak aku... denger. Aku tau kenapa kalian mengadakan...
00:24:22.279 – 00:24:28.167
...rapat di siang bolong begini. Aku tau kalian tak berani keluar malam-malam.
00:24:30.212 – 00:24:37.11
Karena Batman. Batman sudah menunjukkan warna asli Gotham.
00:24:37.485 – 00:24:40.24
Kalau Harvey Dent, dia cuma awalnya.
00:24:41.594 – 00:24:46.275
Dan untuk tawaran lewat televisi ini...
00:24:46.323 – 00:24:51.219
Batman tak perlu yurisdiksi di manapun. Batman akan mendapatkan si Lau ini.
00:24:51.353 – 00:24:54.346
Aku tahu tong kosong nyaring bunyinya.
00:24:57.162 – 00:25:01.616
Apa rencanamu? - Gampang kok. Kita bunuh si Batman.
00:25:02.552 – 00:25:05.443
Kalo gampang kenapa tidak kau bunuh dari kemaren-kemaren?
00:25:05.681 – 00:25:08.196
Kalo kamu pintar, kau tau aku takkan melakukannya dengan gratis.
00:25:08.728 – 00:25:10.15
Berapa maumu?
00:25:11.174 – 00:25:13.189
Hm... setengah aja.
00:25:14.676 – 00:25:19.723
- Kau gila! - Oh tidak... tidak gila.
00:25:21.701 – 00:25:29.496
Jika tidak kita deal sekarang, si Gamble ini...
00:25:29.525 – 00:25:32.452
...tak akan punya sepeserpun untuk diberikan ke neneknya.
00:25:32.719 – 00:25:34.896
Cukup dari si Badut ini!
00:25:34.934 – 00:25:39.931
Eit, jangan meledak dulu.
00:25:39.939 – 00:25:42.886
Kau pikir bisa merampok kami dan lolos begitu saja?
00:25:42.962 – 00:25:47.048
- Ya dong. - Aku umumkan: 500 ribu Dolar bagi siapapun yang membunuh Badut ini.
00:25:47.086 – 00:25:50.411
Satu juta Dolar jika hidup, biar aku bisa memberinya pelajaran terlebih dahulu.
00:25:51.142 – 00:25:54.788
Baiklah, dengar. Bagaimana jika kau menelponku...
00:25:54.836 – 00:26:00.596
...jika kau mau membicarakan ini lebih serius. Ini kartu namaku.
00:26:20.327 – 00:26:23.651
Kau sulit dihubungi.
00:26:25.348 – 00:26:27.389
Lau ada di Hong Kong.
00:26:29.356 – 00:26:30.905
Jika perlu tadinya, Aku bisa tahan paspornya.
00:26:30.945 – 00:26:32.402
Sudah kubilang tunggu aku.
00:26:32.477 – 00:26:36.163
Yang tinggal di lemari besi hanyalah uang yang sudah ditandai polisi. Mereka tahu kita datang.
00:26:36.188 – 00:26:38.134
Segera setelah kantormu ikut campur.
00:26:38.205 – 00:26:39.219
Kantorku?
00:26:39.251 – 00:26:42.506
Kamu beraksi di sana dengan bangsat seperti Wuertz dan Ramirez dan malah mencurigaiku?
00:26:43.423 – 00:26:46.746
Oh yah Gordon, aku hampir menyebabkan peloncomu kacau balau.
00:26:46.783 – 00:26:50.267
Jangan mengaburkan fakta. Bisa jadi orang-orang Maroni ada di kantormu, Dent.
00:26:54.371 – 00:26:55.303
Kita butuh Lau kembali.
00:26:56.461 – 00:26:59.283
Tapi pemerintah Cina tak akan mengusirnya.
00:27:00.624 – 00:27:03.514
JIka aku bisa mendapatkannya, bisakah kau membuatnya bicara?
00:27:03.565 – 00:27:04.955
Aku suruh dia nyanyi.
00:27:04.98 – 00:27:06.699
Kita mengincar uang mafia.
00:27:07.708 – 00:27:09.061
Segalanya akan menjadi susah.
00:27:09.449 – 00:27:11.601
Aku tahu risiko pekerjaan, Letnan.
00:27:11.843 – 00:27:13.062
Bagaimana kau mendapatkannya lagi?
00:27:15.901 – 00:27:17.213
Dia melakukannya.
00:27:17.647 – 00:27:20.97
Teman-teman Cina kita pergi sebelum sempat deal-nya aku batalkan.
00:27:21.121 – 00:27:23.979
Pergilah ke Hong Kong.
00:27:25.229 – 00:27:26.161
Kenapa tidak telpon saja?
00:27:27.426 – 00:27:30.546
Kupikir Tn. Lau butuh pelayanan lebih pribadi.
00:27:32.271 – 00:27:36.725
Untuk lompatan tinggi, Anda butuh oksigen dan stabilisator.
00:27:36.992 – 00:27:39.82
Menurut saya, dibandingkan dengan permintaan Anda yang biasanya...
00:27:39.987 – 00:27:42.573
...lompat dari pesawat lumayan jujur.
00:27:43.924 – 00:27:45.847
Bagaimana cara balik ke pesawat?
00:27:46.354 – 00:27:48.039
Lewat biro perjalanan saja.
00:27:48.096 – 00:27:49.416
Tanpa harus mendarat.
00:27:51.159 – 00:27:53.541
Nah itu dia, Tn. Wayne.
00:27:54.512 – 00:28:00.203
CIA punya program di tahun 60-an agar orangnya bisa cabut mendadak ke udara, namanya Skyhook.
00:28:00.803 – 00:28:05.129
Anda bisa pakai itu. Oke.
00:28:06.487 – 00:28:09.473
Plat Kevlar keras dengan ujung dari titanium.
00:28:09.483 – 00:28:11.941
Serat karbon untuk kelenturan.
00:28:12.217 – 00:28:15.269
Lebih ringan, lebih cepat, nyaman.
00:28:18.478 – 00:28:20.993
Baca petunjuknya dulu dong.
00:28:21.524 – 00:28:22.57
Ini kekurangannya.
00:28:22.613 – 00:28:26.464
Pemisahan platnya membuatmu rentan terhadap pisau dan senjata api.
00:28:26.531 – 00:28:28.818
Masa mau gampang semua?
00:28:29.564 – 00:28:31.682
Tahan gigitan anjing gak?
00:28:31.993 – 00:28:34.383
Anjing Rotweilers atau Chihuahua?
00:28:35.369 – 00:28:37.191
Bisalah untuk gigitan kucing.
00:28:37.753 – 00:28:39.768
Dapat satu di Arizona.
00:28:40.236 – 00:28:44.314
Orang itu bilang seminggu dipake dan dia mau tunai.
00:28:44.708 – 00:28:45.698
Bagaimana dengan kru penerbangan?
00:28:45.726 – 00:28:50.154
Penyelundup Korsel, mereka terbang di bawah radar.
00:28:50.194 – 00:28:51.183
Sudah mikir soal alibi?
00:28:51.369 – 00:28:52.518
Iya duong.
00:29:01.881 – 00:29:05.536
Pertunjukan Ballet Dibatalkan (Milyuner liburan bersama seluruh kru ballet Moskow)
00:29:11.616 – 00:29:13.904
Saya yakin ini pesawat Anda, Tuan.
00:29:17.999 – 00:29:21.185
Kau kelihatan cape, Alfred. Susah ya kalo nggak ada aku.
00:29:23.432 – 00:29:26.651
Apa bahasa Rusianya untuk: pake tabir suryamu sendiri.
00:29:37.879 – 00:29:42.103
Yo Gamble, ada tamu nih. Katanya Joker sudah dibunuh.
00:29:42.383 – 00:29:44.169
Dan mereka bawa mayatnya.
00:30:01.358 – 00:30:02.679
Mati, bayarnya 500 ribu...
00:30:04.531 – 00:30:06.386
Kalo hidup?
00:30:09.91 – 00:30:12.3
Mau tahu darimana dapatnya bekas luka ini?
00:30:14.535 – 00:30:20.624
Bapakku pemabuk.
00:30:21.737 – 00:30:25.724
Suatu malam dia lebih teler dari biasanya.
00:30:26.146 – 00:30:28.763
Ibu mengambil pisau dapur untuk membela diri.
00:30:29.188 – 00:30:33.674
Bapakku tidak menyukainya sedikitpun.
00:30:34.714 – 00:30:41.442
Aku lihat, dia mengambil pisaunya, dan ketawa.
00:30:42.114 – 00:30:47.901
Dia berbalik padaku dan bilang: kok serius kali, nak?
00:30:49.219 – 00:30:51.642
Dia mendekatiku dengan pisau di tangannya.
00:30:51.729 – 00:30:58.127
Kok serius kali, nak? Dia tancapkan pisaunya ke mulutku dan bilang:
00:30:58.895 – 00:31:02.371
"Mari kita buat senyuman di wajah ini".
00:31:08.685 – 00:31:10.004
Kok serius kali?
00:31:15.031 – 00:31:24.892
Operasi kita kecil tapi menghasilkan keuntungan besar.
00:31:24.906 – 00:31:28.662
Jadi, siapa yang mau ikut?
00:31:29.51 – 00:31:31.264
Cuman ada satu tempat kosong.
00:31:31.347 – 00:31:35.425
Silakan rebutan.
00:31:40.153 – 00:31:41.701
Cepatlah.
00:31:51.952 – 00:31:53.341
Selamat datang di Hong Kong, Tn. Fox.
00:31:53.357 – 00:31:56.01
Tn. Lau menyesal tidak bisa menjemputmu secara pribadi.
00:31:56.368 – 00:31:57.621
Aku mengerti.
00:32:07.814 – 00:32:11.164
Demi keamanan, saya harus meminta ponsel Anda.
00:32:11.817 – 00:32:13.207
Tentu saja.
00:32:15.85 – 00:32:19.207
Maaf karena harus meninggalkan Gotham padahal transaksi belum selesai.
00:32:19.241 – 00:32:23.1
Salah paham dengan polisi Gotham.
00:32:23.506 – 00:32:25.752
Saya takkan membiarkan hal seperti itu mengancam perusahaan.
00:32:25.789 – 00:32:26.483
Tentu saja.
00:32:26.506 – 00:32:28.759
Pebisnis seperti Anda akan mengerti.
00:32:28.789 – 00:32:32.785
Sekarang kita bisa melanjutkan.
00:32:33.968 – 00:32:37.689
Saya menghargai Anda membawa saya ke sini, Tn. Lau.
00:32:39.144 – 00:32:43.29
- Ponsel tak diijinkan di sini. - Oh ya, maaf.
00:32:43.717 – 00:32:48.771
Saya datang untuk membatalkan transaksi kita.
00:32:48.973 – 00:32:55.633
Kita tidak boleh kelihatan berbisnis karena Anda sedang dalam kasus.
00:32:55.68 – 00:32:58.229
Pebisnis seperti Anda akan mengerti.
00:32:58.493 – 00:33:02.241
Kenapa tidak menyampaikannya lewat telpon, Tn. Fox?
00:33:02.45 – 00:33:03.769
Tn. Wayne tak mau Anda berpikir bahwa...
00:33:03.785 – 00:33:05.778
...dia membuang-buang waktu Anda.
00:33:05.876 – 00:33:07.731
Atau "tak sengaja" membuang waktu.
00:33:08.749 – 00:33:12.472
Sangat bagus Tn. Lau "tak sengaja", sangat bagus.
00:33:13.264 – 00:33:14.128
Hei, tuan!
00:33:32.582 – 00:33:34.588
PemAndangan indah dari kereta api
00:33:34.829 – 00:33:40.783
- Bagaimana pemAndangan dari koridor LSI? - Terbatas. Lau menahan jaringan dengan ketat.
00:33:40.904 – 00:33:43.054
- Apa ini? - Aku menyuruh RND mengerjakan ini.
00:33:43.085 – 00:33:46.34
Alat ini mengirim pulsa frekuensi tinggi.
00:33:46.383 – 00:33:47.636
Untuk memetakan lingkungan
00:33:47.823 – 00:33:53.212
- Sonar, seperti... - Kapal selam, Tn. Wayne.
00:33:53.224 – 00:33:55.547
- Dan alat itu? - Sudah pada tempatnya.
00:33:56.416 – 00:33:59.602
Tn. Wayne, semoga beruntung.
00:35:38.88 – 00:35:40.166
Mana polisi?
00:35:40.5 – 00:35:41.159
Mereka datang.
00:35:41.33 – 00:35:43.082
Jadi untuk apa mereka kubayar?
00:37:44.047 – 00:37:45.527
Tolong antar ke Letnan Gordon
00:37:49.811 – 00:37:53.229
Berikan uangnya dan mari berunding.
00:37:53.61 – 00:37:56.297
Uang tersebut satu-satunya alasan aku masih hidup.
00:37:56.952 – 00:38:00.878
Oh, maksudmu jika mereka tau kau bekerjasama dengan kami mereka akan membunuhmu?
00:38:00.92 – 00:38:02.434
Anda mengancam klien saya?
00:38:02.475 – 00:38:06.232
Tidak, saya menduga klien Anda harusnya membantu investigasi ini.
00:38:09.021 – 00:38:10.137
Seperti yang lainnya.
00:38:11.625 – 00:38:14.517
Tidak? Baiklah.
00:38:15.648 – 00:38:18.003
Nikmatilah rutan Tn. Lau.
00:38:18.723 – 00:38:21.979
Tunggu. Takkan kuberi uangnya.
00:38:22.653 – 00:38:25.662
Tapi akan kuberikan padamu semua klien. Semuanya.
00:38:25.714 – 00:38:32.203
Anda akuntan yang baik. Siapa saja yang bisa kami tuntut?
00:38:32.248 – 00:38:36.037
Aku berbakat hitung menghitung. Aku mengendalikan semua investasi.
00:38:36.295 – 00:38:37.58
Pundi uang yang banyak.
00:38:39.443 – 00:38:42.224
- Baik. - Tunggu sebentar.
00:38:43.881 – 00:38:48.504
Jika mereka menarik uangnya kita bisa menuduh mereka melakukan persekongkolan.
00:38:48.551 – 00:38:49.54
Menuduh mereka apa?
00:38:49.907 – 00:38:53.264
Dalam kasus Reiko, jika kita bisa mendakwa satu orang bersekongkol, kita bisa...
00:38:53.301 – 00:38:55.089
-...mendakwa semua yang terlibat. Hebat kan.
00:38:56.932 – 00:39:03.788
Tn. Lau. Rincian apa yang Anda punya tentang dana ini?
00:39:03.822 – 00:39:04.686
Neraca, buku catatan....
00:39:04.7 – 00:39:07.387
...kekebalan diplomatik, perlindungan, pesawat pribadi ke Hong Kong.
00:39:07.437 – 00:39:09.086
Boleh setelah kau bersaksi di pengadilan.
00:39:09.276 – 00:39:12.328
Aku penasaran. Jika klienmu semua nanti dipenjara.
00:39:12.399 – 00:39:13.878
Apa yang akan terjadi dengan uang itu?
00:39:14.411 – 00:39:17.658
Seperti kubilang, aku jago berhitung.
00:39:17.694 – 00:39:22.452
Dia tak boleh ke rutan, Aku tahan di tahanan sementara saja.
00:39:22.486 – 00:39:24.239
Apa ini Gordon, bentengmu?
00:39:25.183 – 00:39:29.771
- Kau percaya mereka yang di rutan? - Aku juga tak percaya yang di sini.
00:39:31.757 – 00:39:33.11
Lau ditahan di sini saja.
00:39:33.738 – 00:39:37.893
Yah, aku tak tau pengaturan perjalanan Tn. Lau, tapi aku senang dia kembali.
00:39:38.667 – 00:39:41.091
Dia mestinya menyewa si badut.
00:39:53.763 – 00:39:56.154
Saya tidak tahu bahwa Batman ikut dalam investigasi.
00:39:56.194 – 00:39:58.208
Dia kelihatan bagus di TV.
00:39:58.239 – 00:40:01.06
Kau ingin membuatku malu di depan rekan-rekanku, letnan?
00:40:01.076 – 00:40:03.969
Tidak, jangan kuatir. Mereka ikut ditahan juga.
00:40:12.073 – 00:40:13.756
Selamat jalan. Sampai ketemu lagi di musim gugur.
00:40:14.107 – 00:40:18.226
712 kasus penyiksaan, 849 kasus pemukulan,
00:40:18.267 – 00:40:23.492
246 kasus penipuan, 87 kasus persekongkolan, pembunuhan...
00:40:24.811 – 00:40:29.74
...527 kasus melawan hukum. Apa tanggapan terdakwa?
00:40:36.559 – 00:40:37.949
Tertib.
00:40:37.976 – 00:40:43.055
549 terpidana. Bagaimana Hakim Surillo menghadapinya?
00:40:43.089 – 00:40:47.608
Dia juga antusias soal keadilan. Dia toh hakim.
00:40:47.641 – 00:40:50.725
Bahkan jika kau bisa meyakinkan Surrillo,
00:40:50.768 – 00:40:53.59
Kau akan pecahkan rekor sebagai kutu di pantat.
00:40:53.653 – 00:40:57.979
Tak apa, bos-bos penjahat bisa lolos lewat tebusan, tapi anak buahnya kan tidak.
00:40:58.947 – 00:41:01.405
Mereka tak bisa lama-lama di pengadilan.
00:41:01.438 – 00:41:02.985
Mereka akan dipotong masa tahanannya.
00:41:03.12 – 00:41:06.012
Coba bayangkan 18 bulan di jalan tanpa kejahatan.
00:41:07.714 – 00:41:08.829
Pak Walikota, Anda tak bisa...
00:41:08.863 – 00:41:10.616
Keluar, kalian berdua.
00:41:15.074 – 00:41:15.972
Duduk.
00:41:21.568 – 00:41:24.618
Publik menyukaimu. Inilah satu-satunya Andalan.
00:41:24.642 – 00:41:28.831
Tapi kau menanggung semua. Mereka akan mengerjarmu, tidak hanya mafia.
00:41:28.866 – 00:41:35.448
Politisi, wartawan, polisi. Semua yang dompetnya akan kering.
00:41:36.085 – 00:41:40.548
Mau tidak? Sebaiknya iya, karena kalau tidak,
00:41:40.582 – 00:41:45.6
jika para penjahat turun ke jalan... aku dan kau dalam bahaya.
00:42:07.921 – 00:42:10.402
Semoga penggalangan dananya akan sukses, Tuan.
00:42:10.444 – 00:42:12.801
Dan kenapa kau pikir aku mau mengadakan pesta ini untuk Harvey Dent?
00:42:12.826 – 00:42:16.183
Mungkin satu-satunya caramu untuk bersosialisasi...
00:42:16.201 – 00:42:18.523
...antara diriku dan para penjahat Kota Gotham.
00:42:18.54 – 00:42:20.396
Untuk Rachel Dawes yang mempesona.
00:42:20.437 – 00:42:25.586
Ngelantur, dan salah. Untuk Dent kok.
00:42:25.606 – 00:42:27.689
Polisi menemukan rekaman dekat TKP.
00:42:27.723 – 00:42:30.58
Penonton hati-hati: Tayangan ini berbau kekerasan.
00:42:30.807 – 00:42:33.959
- Kasitahu mereka namamu. - Brian.
00:42:36.147 – 00:42:41.695
- Apakah kamu Batman? - Tidak! Tidak!
00:42:41.736 – 00:42:44.353
Lalu kenapa pake kostum mirip Batman?
00:42:49.115 – 00:42:54.202
- Dia itu simbol... bahwa kita tak boleh takut dengan preman bahlul seperti kau. - Yeah, Kau tak takut kan!
00:42:58.135 – 00:43:02.645
Jadi kau pikir Batman membuat Gotham lebih aman?
00:43:10.71 – 00:43:14.103
Lihatlah betapanya gilanya Gotham dibikin sama Batman.
00:43:14.246 – 00:43:20.829
Jika kau ikuti aturan maka Batman harus lepaskan topengnya dan menyerahkan diri.
00:43:21.62 – 00:43:24.909
Dan jika dia tidak, orang-orang akan mati.
00:43:25.493 – 00:43:31.083
Mulai malam ini. Aku orang yang memegang janji.
00:43:47.835 – 00:43:54.259
Harvey Dent, pahlawan bawah tanah.
00:43:54.274 – 00:43:55.664
- Aku akan kembali. - Rachel!
00:43:55.679 – 00:43:57.728
Minuman penggugah keberanian, Tn. Dent?
00:43:59.46 – 00:44:01.349
- Alfred, kan? - Benar, Tuan.
00:44:01.368 – 00:44:04.487
Rachel selalu bercerita tentangmu. Kau kenal dia seumur hidup?
00:44:04.523 – 00:44:05.604
Belum juga, tuan.
00:44:08.321 – 00:44:10.643
Dia punya pacar gila yang harus aku hadapi?
00:44:10.685 – 00:44:12.473
Oh, Anda tidak akan tahu Tuan.
00:44:31.461 – 00:44:35.614
Maaf terlambat, tapi senang melihat kalian mulai tanpa aku.
00:44:35.831 – 00:44:42.084
Mana Harvey? Mana Harvey Dent, si jagoan!
00:44:42.109 – 00:44:46.264
Dan mana Rachel Dawes, Dia sahabat lamaku. Mari sini.
00:44:46.282 – 00:44:50.368
Ketika Rachel bilang bahwa dia pacaran dengan Harvey Dent, aku bilang...
00:44:50.408 – 00:44:54.871
...seperti orang yang ada di iklan teve dengan semboyan: "Aku percaya pada Harvey Dent?"
00:44:54.891 – 00:44:59.174
Slogan yang bagus, Harvey, dan Rachel pun suka.
00:44:59.193 – 00:45:05.989
Aku mulai menaruh perhatian ke Harvey dan sepak terjangnya sebagai jaksa baru kita.
00:45:06.016 – 00:45:11.341
Dan tahu tidak? "Aku percaya pada Harvey Dent."
00:45:11.364 – 00:45:16.014
Aku percaya dalam penjagaannya Gotham akan aman.
00:45:17.027 – 00:45:19.451
Akan lebih optimis.
00:45:20.362 – 00:45:24.754
Lihat wajahnya. Inilah wajah masa depan Gotham yang cemerlang.
00:45:24.782 – 00:45:27.434
Untuk Harvey Dent. Mari kita dengar dari dia sendiri.
00:45:38.42 – 00:45:41.879
Harvey mungkin tidak kenal kau dengan baik dan kau mempermainkan dia.
00:45:41.907 – 00:45:42.703
Tapi aku kenal dia.
00:45:42.735 – 00:45:44.089
Tidak, aku ngomongnya serius kok.
00:45:45.314 – 00:45:50.566
Kau tahu dulu kau bilang ada saatnya Gotham tak lagi butuh Batman?
00:45:50.652 – 00:45:52.005
- Saatnya sudah datang. - Bruce...
00:45:53.165 – 00:45:56.786
...kau tak boleh menyuruhku menunggunya. - sedang terjadi sekarang.
00:45:56.816 – 00:45:58.568
Harveylah pahlawannya sekarang.
00:45:58.617 – 00:46:03.171
Dia sudah memenjarakan separuh penjahat Gotham dan dia melakukannya tanpa memakai topeng.
00:46:03.574 – 00:46:06.294
Gotham butuh pahlawan yang berwajah.
00:46:06.996 – 00:46:11.679
Pesta yang keren Wayne. Trims lagi.
00:46:13.039 – 00:46:14.758
Keberatan kalo aku pinjam Rachel?
00:46:19.317 – 00:46:21.867
Letnan, kartu Joker tertancap di mayat?
00:46:21.911 – 00:46:23.857
Forensik menemukan 3 jenis DNA.
00:46:23.942 – 00:46:25.323
- Ada yang cocok? - Ketiga-tiganya.
00:46:25.351 – 00:46:28.744
DNA nya cocok dengan Hakim Surrillo, Harvey Dent, dan Komisaris Loeb.
00:46:28.771 – 00:46:31.161
Joker memberitahu kita siapa targetnya.
00:46:31.175 – 00:46:34.03
Kerahkan semua unit ke rumah Surillo. Suruh Wuertz mencari Dent.
00:46:34.05 – 00:46:36.372
Bawa ke perlindungan. Mana Komisaris?
00:46:36.403 – 00:46:37.03
Balai Kota.
00:46:37.259 – 00:46:39.649
Segel gedungnya. Tak ada yang masuk dan keluar hingga aku sampai di sana.
00:46:39.679 – 00:46:40.27
Mengerti.
00:46:52.54 – 00:46:55.727
- Gordon! Sedang apa? - Kita aman.
00:46:55.762 – 00:46:58.22
Aku ingin setiap lantai diperiksa.
00:46:58.264 – 00:47:00.772
Maaf Tuan, kami yakin nyawa Anda terancam oleh Joker.
00:47:01.052 – 00:47:02.508
Mereka sangat berbahaya, Hakim.
00:47:02.525 – 00:47:04.609
Ya, tapi kamu memberi saya informasi sedikit sekali.
00:47:04.684 – 00:47:07.301
- Kami bahkan tidak tahu kamu pergi ke mana. - Ambil amplopnya.
00:47:07.348 – 00:47:09.738
Masuk, buka. Kau akan tahu sedang pergi ke mana.
00:47:13.836 – 00:47:15.649
Jangan tinggalkan aku dengan orang-orang ini.
00:47:15.727 – 00:47:18.879
Seluruh mafia mencarimu dan kau kuatir dengan orang-orang ini?
00:47:18.9 – 00:47:20.95
Dengar, mafia tidak membuatku takut.
00:47:21.193 – 00:47:24.413
Gordon, bukannya kau yang menemukan ini, jadi...
00:47:24.992 – 00:47:29.216
Percayalah, Komisaris sering diberi banyak ancaman.
00:47:29.238 – 00:47:34.226
Aku tau cara menghadapi situasi ini sejak lama.
00:47:34.971 – 00:47:37.157
Mereka mengancammu membuatmu bisa melihat dengan jelas.
00:47:37.187 – 00:47:38.233
Tentu.
00:47:38.264 – 00:47:42.521
Yah, membuatmu berpikir tentang hal yang kau takut untuk lenyap.
00:47:43.527 – 00:47:45.381
Tentang dengan siapa kau akan menghabiskan sisa hidupmu.
00:47:45.403 – 00:47:46.69
Itu komitmen yang besar.
00:47:46.851 – 00:47:48.274
Yah, tidak jika mafia tau jalannya.
00:47:53.554 – 00:47:58.745
Akan bagus untuk menerangkan kepada istriku mengapa aku terlambat untuk makan malam.
00:47:58.763 – 00:48:01.551
Tuan, kartu Joker ada DNA Anda.
00:48:03.53 – 00:48:08.212
- Aku tidak melakukannya. - Baik. mari kita lebih serius.
00:48:08.805 – 00:48:11.493
- Baik. - Apa jawabanmu?
00:48:17.224 – 00:48:19.511
Aku tak punya jawaban.
00:48:20.948 – 00:48:22.302
Darimana mereka dapat DNA ku?
00:48:22.335 – 00:48:24.148
Siapapun yang bisa masuk ke rumah atau kantor Anda.
00:48:24.166 – 00:48:26.351
Mungkin mengambil tisu bekas atau gelas minum.
00:48:26.423 – 00:48:27.185
Tunggu!
00:48:27.553 – 00:48:29.739
- Jawabannya tidak? - Harvey...
00:48:30.248 – 00:48:32.194
- Ada orang lain kan? - Harvey!
00:48:32.522 – 00:48:35.071
Bukan Wayne kan, orang itu sangat...
00:48:36.236 – 00:48:37.956
Ngapain kau?
00:48:56.177 – 00:48:57.895
Panggil tim medis!
00:49:03.913 – 00:49:04.994
Kita berhasil.
00:49:10.94 – 00:49:14.231
Selamat malam tuan-tuan dan nyonya-nyonya.
00:49:17.031 – 00:49:20.185
Kamilah hiburan malam ini.
00:49:21.909 – 00:49:23.365
Saya hanya punya 1 pertanyaan.
00:49:24.352 – 00:49:27.072
Mana Harvey Dent?
00:49:37.356 – 00:49:39.643
Kau tahu di mana Harvey?
00:49:39.682 – 00:49:41.263
Angkat tangan, anak tajir!
00:49:47.858 – 00:49:49.507
Tahu di mana aku bisa nemuin Harvey?
00:49:49.531 – 00:49:52.21
Aku punya urusan penting dengannya.
00:49:52.937 – 00:49:53.801
Tidak...
00:49:55.767 – 00:49:58.225
- Apa yang terjadi di sana? - Wayne!
00:50:00.514 – 00:50:02.667
Ah, sukurlah kau punya ruangan itu. Tunggu.
00:50:03.532 – 00:50:05.216
Kamu pasti becanda.
00:50:05.59 – 00:50:10.738
- Tahu nggak, kasih aku pacarnya aja. - Kami tidak takut dengan preman!
00:50:12.192 – 00:50:17.712
Kau mengingatkanku pada ayahku.
00:50:19.046 – 00:50:22.598
- Aku benci ayahku! - Oke stop!
00:50:26.956 – 00:50:34.389
Wah, halo cantik! Kau pasti pacar Harvey!
00:50:36.148 – 00:50:38.038
Dan kau sangat cantik.
00:50:45.334 – 00:50:48.589
Kau sangat gugup. Karena cacat di wajahku?
00:50:50.357 – 00:50:51.973
Mau tahu bagaimana ceritanya bekas luka di wajahku?
00:50:53.433 – 00:50:55.619
Mari sini. Hei!
00:50:56.506 – 00:50:57.985
Lihat padaku.
00:50:58.766 – 00:51:02.717
Aku pernah punya istri, cantik, sepertimu,
00:51:03.694 – 00:51:10.556
Yang bilang aku terlalu kuatir. Yang bilang aku harus senyum lebih banyak.
00:51:11.142 – 00:51:15.96
Yang bilang aku terus saja berjudi dan akan hancur oleh lintah darat?
00:51:16.964 – 00:51:21.792
Suatu hari, seorang lintah darat merusak wajahnya. Dan kami tak punya uang untuk biaya operasinya.
00:51:21.824 – 00:51:26.752
Dia tidak bisa menerimanya. Aku ingin melihatnya tersenyum lagi, kan?
00:51:28.268 – 00:51:31.261
Aku hanya ingin dia tahu bahwa aku tak peduli dengan bekas lukanya.
00:51:31.595 – 00:51:39.351
Jadi, aku benamkan pisau cukur ke mulutku, dan aku lakukan ini.
00:51:39.759 – 00:51:46.713
Dan tahukah? Dia tak tahan melihatku! Dia minggat.
00:51:47.181 – 00:51:52.569
Sekarang aku lihat sisi lucunya. Sekarang aku selalu tersenyum!
00:51:55.668 – 00:51:59.127
Perlawanan kecil darimu. Aku suka.
00:51:59.144 – 00:52:00.396
Dan kau akan jatuh cinta padaku.
00:52:29.451 – 00:52:31.966
- Jatuhkan senjata. - Oh, tentu saja!
00:52:32.008 – 00:52:35.331
Buka topengmu dan tunjukkan siapa dirimu.
00:52:41.448 – 00:52:45.444
- Lepaskan dia. - Sangat tidak kreatif memilih kata!
00:53:07.236 – 00:53:08.784
Kamu baik-baik saja?
00:53:11.714 – 00:53:13.228
Jangan lakukan itu lagi
00:53:14.397 – 00:53:16.438
- Harvey baik-baik saja? - Dia aman.
00:53:18.117 – 00:53:19.129
Terima kasihlah ya.
00:53:19.905 – 00:53:20.986
Jim, sudah berlalu!
00:53:21.161 – 00:53:23.915
Selama mereka tidak menemukan Lau, kita menahan dana mereka.
00:53:24.026 – 00:53:25.482
Tapi persidangan sudah selesai.
00:53:25.509 – 00:53:30.029
Tak ada yang mau menghadap hakim orang hakim dan polisinya sudah tewas.
00:53:30.527 – 00:53:31.539
Bagaimana dengan Dent?
00:53:31.767 – 00:53:33.375
Jika dia pintar, Dent pasti setengah jalan menuju Mexico.
00:53:34.011 – 00:53:35.468
Di mana kau tahan sampahmu?
00:53:36.768 – 00:53:37.848
Kau belum selesai di pengadilan.
00:53:38.806 – 00:53:40.319
Aku butuh kau hidup lebih lama.
00:53:40.875 – 00:53:43.697
Kau tak bisa melindungiku. Bahkan kau tak bisa melindungi dirimu sendiri.
00:53:43.777 – 00:53:46.725
Jika kau menolak bekerjasama, kau tak balik ke sini, tapi ke rutan.
00:53:47.146 – 00:53:49.358
Berapa lama kau pikir kau bertahan di sini?
00:53:51.17 – 00:53:53.184
Membunuhku takkan membuat uang mereka kembali.
00:53:53.238 – 00:53:56.13
Aku tahu mafia takkan turun tangan, tapi ini lain.
00:53:56.165 – 00:53:58.451
- Mereka telah melampaui garis. - Anda yang pertama melampaui garis.
00:53:58.487 – 00:54:01.81
Anda tekan mereka, Anda tekan mereka hingga titik terendah.
00:54:02.509 – 00:54:06.621
Dalam keputusasaan, mereka menjadi orang yang diri mereka sendiri tidak mengerti.
00:54:08.405 – 00:54:10.158
Para penjahat tidaklah ribet, Alfred.
00:54:10.835 – 00:54:12.918
Kita cuma harus tau dia mengejar siapa.
00:54:12.941 – 00:54:17.732
Dengan hormat, Tuan Wayne, mungkin inilah orang yang Anda juga takkan bisa mengerti.
00:54:18.292 – 00:54:21.583
Dulu saya di Myanmar.
00:54:21.607 – 00:54:24.854
Teman saya bekerja untuk pemerintah lokal.
00:54:25.02 – 00:54:27.535
Mereka mencoba membeli kesetiaan dari pemimpin suku.
00:54:27.562 – 00:54:30.079
Dan akan memberi upeti dengan permata.
00:54:30.614 – 00:54:35.234
Tapi kereta mereka dirampok di hutan utara Yangoon oleh bandit.
00:54:35.264 – 00:54:37.655
Jadi, kami tak mencari permatanya.
00:54:38.992 – 00:54:44.379
Tapi dalam 6 bulan tak ada yang bertransaksi dengannya.
00:54:44.787 – 00:54:51.345
Satu hari, aku lihat anak kecil main- main dengan batu mirah besar.
00:54:52.28 – 00:54:57.3
- Para bandit itu telah membuang permata-permatanya. - Jadi kenapa mereka?
00:54:57.325 – 00:54:59.331
Yah, karena bandit itu menganggap merampok adalah kerjaan yang menarik.
00:54:59.367 – 00:55:03.727
Beberapa orang tidaklah mencari hal yang logis, seperti uang.
00:55:04.134 – 00:55:08.89
Mereka ini tak bisa dibeli, diakali, atau diajak negosiasi.
00:55:08.906 – 00:55:12.662
Beberapa orang hanya ingin melihat dunia ini hancur.
00:55:50.684 – 00:55:52.198
Dapat nama-namanya.
00:55:58.582 – 00:56:03.909
- Richard Dent. - Patrick Harvey.
00:56:04.259 – 00:56:05.191
Harvey Dent.
00:56:05.395 – 00:56:08.243
Aku butuh 10 menit sebelum orang-orangmu mencemari tempat ini.
00:56:08.399 – 00:56:10.722
Kami mencemari? Gara-gara kaulah orang-orang ini...
00:56:10.738 – 00:56:11.727
Detektif.
00:56:14.184 – 00:56:16.3
Sebentar.
00:56:17.898 – 00:56:19.618
Ada batanya.
00:56:20.001 – 00:56:21.72
Kau akan uji balistik dari pecahan peluru.
00:56:21.767 – 00:56:26.482
Tidak. Sidik jari dong!
00:56:33.151 – 00:56:34.801
Rubrik dukacita. Targetnya Walikota Anthony Garcia.
00:56:34.852 – 00:56:37.004
Apapun yang akan kaulakukan, lakukan dengan cepat.
00:56:38.974 – 00:56:43.554
Karena kami menemukan target berikutnya. Ada di koran besok.
00:57:00.883 – 00:57:02.967
Saya belum mengerti pak.
00:57:16.196 – 00:57:17.55
Apa yang bisa kami lakukan Tn. Reese?
00:57:18.309 – 00:57:21.099
Kau mau aku mengurus perjanjian LSI lagi.
00:57:22.951 – 00:57:27.709
- Yah, saya menemukan ketidakcocokan. - CEO kita sedang ditahan polisi.
00:57:27.737 – 00:57:30.593
Tidak, kalau angka-angkanya cocok.
00:57:31.028 – 00:57:32.033
Divisi terapan sains?
00:57:32.067 – 00:57:36.12
Seluruh divisi Wayne Enterprises lenyap, dalam 1 malam.
00:57:36.158 – 00:57:39.709
Saya menemukan berkas-berkas lama di arsip.
00:57:41.249 – 00:57:43.138
Jangan bilang Anda tidak mengenali buatanmu di sini.
00:57:43.181 – 00:57:45.868
Membuat mobil ini yang pernah masuk berita malam.
00:57:47.292 – 00:57:51.302
Seluruh departmen RND membakar uang entah untuk apa.
00:57:51.353 – 00:57:54.074
Ada hubungannya dengan ponsel-ponsel untuk AD?
00:57:54.097 – 00:57:57.716
Proyek apa sekarang? Kapal?
00:57:59.605 – 00:58:05.092
Aku ingin 10 juta dolar setahun selamanya.
00:58:07.729 – 00:58:09.721
Biar aku luruskan dulu.
00:58:11.428 – 00:58:17.255
Kau pikir klienmu, Tn. Bruce Wayne, yang merupakan salah satu orang terkaya di dunia...
00:58:17.274 – 00:58:21.793
...adalah pahlawan bertopeng, yang meghabiskan tiap malam dengan menghajar para penjahat...
00:58:21.814 – 00:58:27.166
...dengan tangannya sendiri. Dan kau merencanakan untuk memerasnya?
00:58:34.249 – 00:58:35.638
Semoga beruntung.
00:58:41.316 – 00:58:42.397
Simpanlah.
00:58:49.593 – 00:58:51.482
Ini hasil pindaian asli.
00:58:53.368 – 00:58:55.188
Ini yang sudah dioprek-oprek.
00:59:03.957 – 00:59:06.676
Ini sidik jarinya.
00:59:09.164 – 00:59:10.622
Saya buatkan salinannya.
00:59:10.837 – 00:59:15.188
Tn. Wayne, Anda mengaktifkan RND?
00:59:15.203 – 00:59:17.217
Ya, proyek telekomunikasi pemerintah.
00:59:17.241 – 00:59:19.325
Saya tak tau kita punya kontrak dengan pemerintah.
00:59:19.636 – 00:59:22.686
Lucius, aku yang menanggung resikonya.
00:59:23.732 – 00:59:25.212
Cukup adil.
00:59:28.754 – 00:59:31.9
Tanpa kabar dari Batman. Bahkan saat berduka cita untuk Komisaris Loeb.
00:59:31.937 – 00:59:34.987
Polisi menebak-nebak apakah Joker akan melancarkan...
00:59:35.012 – 00:59:38.2
...aksi ancamannya dalam rubrik dukacita di Gotham Times yang mengancam Walikota.
00:59:40.601 – 00:59:44.461
Aku akan cek database. Ada 4 kemungkinan.
00:59:44.489 – 00:59:50.535
Periksa alamatnya. Periksa Park Side, cek parade.
00:59:52.205 – 00:59:57.464
Dapat! Melvin White, 1502 Apartemen RAndalf.
00:59:57.67 – 01:00:01.324
Masalah kejiwaan, masuk Arkham 2 kali.
01:00:40.553 – 01:00:41.838
Berapa orang di atap?
01:00:42.343 – 01:00:45.2
Kita sih ketat tapi terus terang banyak celah juga di sini.
01:00:54.317 – 01:00:57.77
Komisaris Loeb mendedikasikan hidupnya pada...
01:00:57.796 – 01:01:00.743
...penegakan hukum dan perlindungan masyarakat.
01:01:01.018 – 01:01:02.738
Saya ingat saat pertama di kantor,
01:01:02.78 – 01:01:05.102
saya tanya dia apa dia mau tetap jadi komisaris dan...
01:01:14.501 – 01:01:17.858
...dia orang yang sangat terpuji dan tidak gila jabatan.
01:01:19.277 – 01:01:23.169
Memang beberapa kebijakannya tidak semuanya populer.
01:01:23.191 – 01:01:26.276
Kebijakannya menyebabkan kantor dibanjiri telpon dari orang yang protes dan marah...
01:01:30.706 – 01:01:32.348
- Siapa? - Apa yang terjadi?
01:01:33.386 – 01:01:37.405
Mereka mengambil senjata dan seragam kami.
01:01:46.513 – 01:01:50.59
Kita harus ingat bahwa kepahlawanan adalah harga dari keamanan.
01:01:50.949 – 01:01:54.136
Siap sedia, kehormatan, Penjaga, perhatian.
01:01:58.039 – 01:01:59.519
Siap!
01:01:59.564 – 01:02:00.61
Bidik!
01:02:01.242 – 01:02:02.7
Tembak!
01:02:03.747 – 01:02:06.459
Siap, bidik...
01:02:08.692 – 01:02:11.413
Siap, bidik...
01:02:22.894 – 01:02:24.145
Keluarkan dia!
01:02:33.471 – 01:02:35.224
- Aku akan menemuimu! - Ngapain balik ke sana?
01:02:47.893 – 01:02:49.076
Keluar!
01:02:53.582 – 01:02:55.801
Beritahu apa yang kau tau tentang Joker!
01:03:26.423 – 01:03:29.714
- Tidak! - Maafkan aku Barbara.
01:03:30.137 – 01:03:33.122
Junior, mainlah dengan adikmu, ayo.
01:03:34.1 – 01:03:38.153
Jika ada yang bisa dibantu, kami di sini untukmu.
01:03:42.193 – 01:03:49.278
Kau senang... kau bawa kegilaan ini pada kami...
01:03:52.189 – 01:03:56.242
Matikan, dia tidak datang. dia tak mau bicara dengan kita.
01:03:57.373 – 01:04:00.025
Semoga Tuhan menolong siapapun yang mau dia ajak bicara.
01:04:01.158 – 01:04:03.982
Bisa kita ke tempat yang lebih tenang? Di sini tak kedengaran.
01:04:04.458 – 01:04:07.272
Siapa bilang aku mau dengar kau bicara?
01:04:07.677 – 01:04:08.371
Apa?
01:04:41.377 – 01:04:43.733
- Harvey, di mana kau? - Kau di mana?
01:04:43.748 – 01:04:47.267
Aku di sini di MCU. Mau bereskan masalah ini.
01:04:47.292 – 01:04:48.475
Bisa dapat analisa sidik jari?
01:04:48.494 – 01:04:51.282
Rachel, dengarkan aku. Kau tidak aman di sini.
01:04:51.328 – 01:04:53.548
- Oh, di unitnya Gordon. - Gordon tewas, Rachel.
01:04:53.586 – 01:04:56.272
- Ia membantu orang-orang ini. - Dan dia tewas.
01:05:01.477 – 01:05:03.764
Joker mengincarmu.
01:05:03.845 – 01:05:06.769
Adakah orang yang bisa dipercaya di kota ini?
01:05:07.032 – 01:05:10.22
Bruce. Kita bisa percaya Bruce Wayne.
01:05:10.266 – 01:05:12.258
Tidak Rachel, Aku tau dia temanmu, tapi...
01:05:12.276 – 01:05:13.265
Harvey, percayalah.
01:05:14.089 – 01:05:17.139
Penthouse milik Bruce yang paling aman di kota ini.
01:05:17.19 – 01:05:20.879
Dan pergilah ke sana. jangan bilang siapa-siapa tujuanmu. Aku akan menyusul.
01:05:20.913 – 01:05:22.096
Aku cinta kau.
01:05:36.42 – 01:05:37.843
Aku inginkan si Joker.
01:05:39.053 – 01:05:43.446
Dari sesama profesional, jika mau menakuti orang, pilih-pilih tempat.
01:05:43.489 – 01:05:46.074
Dari ketinggian ini, nggak bakal mati kalau jatuh.
01:05:46.098 – 01:05:47.213
Memang itu maksudnya.
01:05:55.224 – 01:05:56.122
Mana dia?
01:05:56.141 – 01:05:58.393
Aku tak tau mana dia. dia menemukan kami.
01:05:58.442 – 01:06:02.37
- Dia pasti punya teman. - Teman? Dah pernah ketemu orang ini belum?
01:06:02.386 – 01:06:06.635
- Seseorang pasti tau keberadaannya! - Takkan ada yang mau kasih tau.
01:06:06.653 – 01:06:10.877
Dia benar. Kau punya peraturan. Joker...
01:06:10.919 – 01:06:14.743
...dia tidak punya. Takkan ada yang mau mengkhianatinya demimu.
01:06:14.788 – 01:06:19.114
Jika kau ingin dia, ada caranya. Tapi kau sudah tau caranya, kan.
01:06:19.15 – 01:06:22.659
Buka dulu topengmu biar dia menemukanmu.
01:06:24.143 – 01:06:27.798
Mau nunggu jatuh korban lebih banyak lagi?
01:06:29.535 – 01:06:31.116
Mau main-main?
01:06:38.282 – 01:06:39.397
Gimana rasanya?
01:06:39.437 – 01:06:41.353
- Jangan bunuh... - Kau pikir aku nggak bakal?
01:06:43.399 – 01:06:46.326
Kau pikir aku nggak bakal?
01:06:48.393 – 01:06:51.181
Memang tidak.
01:06:52.737 – 01:06:54.786
Makanya bukan aku yang menentukan tapi koin ini.
01:06:56.393 – 01:07:03.58
Kepala, kau hidup. Ekor, kau mati.
01:07:03.62 – 01:07:06.373
Jadi, mau beritahuku tentang Joker?
01:07:16.662 – 01:07:20.351
- Mari kita lakukan lagi. - Aku tidak tahu apa-apa!
01:07:20.709 – 01:07:25.192
Kau tidak akan beruntung kawan. Kita coba lagi.
01:07:28.611 – 01:07:32.621
- Kau mengAndalkan nyawanya pada koin? - Tidak juga.
01:07:32.642 – 01:07:34.895
Namanya Thomas Shif.
01:07:34.914 – 01:07:38.866
Dia paranoid schizophrenia, mantan pasien RSJ Arkham.
01:07:38.896 – 01:07:40.579
Jenis orang yang Joker suka.
01:07:41.098 – 01:07:43.021
Apa yang kau harapkan dari dia?
01:07:46.959 – 01:07:49.807
Joker membunuh Gordon. Dia juga akan bunuh Rachel!
01:07:49.842 – 01:07:52.496
Kau perlambang harapan yang aku tak akan pernah bisa berikan.
01:07:52.742 – 01:07:55.394
Sikapmu menghadapi kejahatan terorganisasi adalah...
01:07:55.422 – 01:07:58.141
...cahaya sah pertama di Gotham dalam sepuluh tahun terakhir.
01:07:58.205 – 01:08:01.2
Jika ada yang melihat ini, semuanya akan jadi sia-sia.
01:08:02.097 – 01:08:04.18
Penjahat yang kau penjarakan akan bisa bebas.
01:08:04.201 – 01:08:06.618
Dan karenanya Jim Gordon mati sia-sia.
01:08:08.249 – 01:08:11.266
- Kau harus mengadakan konferensi pers besok. - Kenapa?
01:08:11.295 – 01:08:14.686
Tak boleh lagi ada yang mati karena aku. Gotham di tanganmu sekarang.
01:08:15.527 – 01:08:18.954
Kau tak boleh menyerahkan diri.
01:08:18.993 – 01:08:19.982
Kau tak boleh menyerahkan diri!
01:08:37.022 – 01:08:41.168
Harvey menelpon. Katanya Batman akan menyerahkan diri.
01:08:41.689 – 01:08:42.621
Aku tak punya pilihan.
01:08:42.656 – 01:08:46.208
Kau pikir Batman menyerahkan diri akan membuat Joker berhenti?
01:08:46.252 – 01:08:48.937
Mungkin tidak, tapi sudah banyak yang mati.
01:08:50.071 – 01:08:54.626
Sudah aku lihat akan harus jadi apa aku untuk menghentikan dia.
01:08:55.581 – 01:08:58.19
Kau pernah bilang, jika harinya tiba...
01:08:58.212 – 01:09:00.067
Kita akan bisa bersama.
01:09:01.791 – 01:09:04.808
Bruce, jangan mengharapkanku untuk kehidupan normalmu.
01:09:06.473 – 01:09:07.691
Kau sungguh-sungguh?
01:09:09.284 – 01:09:10.537
Ya.
01:09:30.741 – 01:09:34.661
Jika kau menyerahkan diri, mereka takkan membiarkan kita bersama.
01:09:46.161 – 01:09:49.009
- Catatan juga? - Semuanya.
01:09:58.182 – 01:10:01.235
Orang-orang sekarat Alfred. Apa yang kau harap aku lakukan?
01:10:01.381 – 01:10:06.631
- Bertahanlah... Tuan Wayne. - Bertahan... Mereka memang akan membencimu sebentar.
01:10:07.079 – 01:10:10.939
Tapi memang begitulah Batman, dia bisa jadi yang terkucil.
01:10:10.98 – 01:10:16.17
Batman bisa memilih apa yang orang lain tak sanggup, pilihan yang benar.
01:10:16.597 – 01:10:21.082
Sekarang aku menemukan apa batasan Batman. Batman tak bisa menahan ini.
01:10:21.105 – 01:10:23.68
Hari ini kau akan mengatakan "Kubilang juga apa".
01:10:24.804 – 01:10:27.559
Hari ini, tidak.
01:10:33.922 – 01:10:35.676
Tapi kan sudah kubilang.
01:10:38.428 – 01:10:43.509
Mereka akan menahanku juga. Sebagai kaki tanganmu...
01:10:43.557 – 01:10:47.244
Kaki tangan? Aku mau bilang Batman dan semua ini adalah idemu.
01:10:52.594 – 01:10:54.016
Hadirin sekalian, Terima kasih atas kedatangannya.
01:10:54.048 – 01:10:56.267
Konferensi pers ini ada 2 alasan.
01:10:56.308 – 01:10:58.726
Pertama, untuk meyakinkan warga Gotham bahwa...
01:10:58.767 – 01:11:02.25
...apapun yang bisa dilakukan mengenai Joker, sedang dilakukan.
01:11:03.157 – 01:11:05.944
Kedua, karena Batman menawarkan untuk menyerahkan diri.
01:11:06.661 – 01:11:08.277
Tapi mari kita pertimbangkan situasinya.
01:11:08.317 – 01:11:10.537
Haruskah kita menuruti permintaan teroris?
01:11:11.587 – 01:11:14.526
- Apakah kita berpikir bahwa... - Kau ingin melindungi pahlawan tak jelas?
01:11:14.568 – 01:11:16.582
...daripada melindungi warga Gotham?
01:11:16.62 – 01:11:18.101
Batman memang melanggar hukum.
01:11:20.029 – 01:11:21.917
Tapi bukan itu sebabnya kita mau dia menyerahkan diri.
01:11:21.992 – 01:11:23.414
Kita melakukannya karena kita takut.
01:11:23.643 – 01:11:26.434
Padahal selama ini kita senang Batman membasmi kejahatan.
01:11:26.45 – 01:11:28.533
Keadaan lebih buruk dari sebelumnya!
01:11:31.029 – 01:11:32.314
Ya.
01:11:35.346 – 01:11:37.929
Tapi habis gelap terbitlah terang.
01:11:41.104 – 01:11:45.123
Dan aku pastikan fajar akan menyingsing.
01:11:45.264 – 01:11:48.443
Suatu hari nanti, Batman tetap harus mempertanggungjawabkan pelanggaran hukumnya.
01:11:48.462 – 01:11:51.387
Tapi di hadapan kita, bukan di hadapan Joker!
01:11:52.04 – 01:11:53.554
Tak boleh ada lagi polisi mati!
01:11:57.504 – 01:11:59.587
Dia harus menyerahkan diri!
01:12:05.4 – 01:12:07.619
Baiklah. Akan kita bawa Batman ke tahanan.
01:12:10.939 – 01:12:12.123
Akulah Batman.
01:12:23.022 – 01:12:24.274
Alfred!
01:12:26.096 – 01:12:28.316
Kenapa Bruce membiarkan Harvey mengaku-ngaku?
01:12:28.405 – 01:12:31.124
- Dia yang menyarankan konferensi pers. - Aku tahu, tapi kok dia diam saja!
01:12:31.211 – 01:12:34.5
Mungkin Bruce dan Tn. Dent percaya bahwa Batman...
01:12:34.552 – 01:12:38.343
...akan menghadapi hal yang lebih penting daripada menuruti permintaan teroris, Ms. Dawes.
01:12:39.091 – 01:12:41.082
Bahkan jika semua orang akan membencinya karena hal itu.
01:12:41.531 – 01:12:43.478
Itulah bentuk pengorbanannnya.
01:12:43.939 – 01:12:47.66
Dia tidak menjadi pahlawan. Dia menjadi sesuatu yang lebih lagi.
01:12:47.748 – 01:12:52.542
Yah, kau benar. Membiarkan Harvey menanggung ini bukanlah tindakan pahlawan.
01:12:55.37 – 01:12:58.788
- Yah kau lebih tahu dia. - Benar.
01:13:01.511 – 01:13:05.46
Maukah berikan ini padanya? Jika waktunya tepat.
01:13:06.023 – 01:13:09.314
- Kapan itu? - Tidak dilem kok.
01:13:10.836 – 01:13:12.259
- Selamat tinggal Alfred.
01:13:15.843 – 01:13:17.39
- Selamat tinggal Rachel.
01:13:26.07 – 01:13:28.291
Maaf, aku tidak sempat membicarakan ini denganmu...
01:13:28.377 – 01:13:29.366
Apa yang kau lakukan?
01:13:29.48 – 01:13:31.02
Mereka memindahkanku ke Pusat.
01:13:32.279 – 01:13:34.762
Ini kesempatan Joker. Dan saat dia menyerang, Batman akan membekuknya.
01:13:34.888 – 01:13:37.141
Dengarlah, ini terlalu berbahaya.
01:13:37.194 – 01:13:39.242
Kita antar dia ke rutan, biar jadi masalah mereka.
01:13:39.333 – 01:13:41.279
Jalan-jalan akan diamankan dalam rute kita. Ayo!
01:13:41.438 – 01:13:44.386
Letnan, iring-iringanan berhenti tanpa alasan!
01:13:45.115 – 01:13:46.435
Aku harap kau bergerak kawan.
01:13:46.451 – 01:13:49.562
Dia menggunakanmu sebagai umpan. Dia bahkan belum tahu apa bisa membekuk Joker.
01:13:49.599 – 01:13:52.184
- Dia telah gagal. - Dari mana kau tahu apa yang dicarinya?
01:13:52.205 – 01:13:53.194
Pokoknya aku tahu!
01:13:53.506 – 01:13:55.225
Ngomong-ngomong Harvey, ini bukanlah tentangmu.
01:13:55.263 – 01:13:59.348
Bagaimana dengan orang-orang yang mengandalkanmu membersihkan kota ini?
01:14:05.794 – 01:14:08.81
Harvey, beritahu mereka yang sebenarnya.
01:14:08.861 – 01:14:10.182
Kepala, akan kulakukan.
01:14:10.906 – 01:14:14.832
Ini hidupmu! Kau tak bisa menyerahkannya pada koin.
01:14:15.391 – 01:14:16.324
Tidak kok.
01:14:19.458 – 01:14:21.575
Kamu ada-ada aja.
01:14:44.467 – 01:14:46.152
Hei! Kau harus tunggu seperti yang lain!
01:14:54.076 – 01:14:58.188
Apa itu di depan? Ada rintangan di depan!
01:14:58.925 – 01:15:02.648
Sialan! Semua unit, dialihkan ke jalan bawah tanah. Aku ulangi, jalan bawah tanah.
01:15:02.682 – 01:15:06.402
- Jalan bawah tanah! - Kita akan jadi makanan empuk di sana.
01:15:39.769 – 01:15:41.283
Ayolah, bawa kita keluar dari sini.
01:15:43.434 – 01:15:45.687
Dengar, kami butuh bantuan. Ada yang datang.
01:15:45.725 – 01:15:46.874
Kami dapat masalah, kawan.
01:15:50.16 – 01:15:51.092
Kokang senjata.
01:16:02.429 – 01:16:03.68
Apa itu?
01:16:25.899 – 01:16:27.378
Kendaraan ini kuat kan?
01:16:27.403 – 01:16:29.417
Harus gunakan senjata yang lebih besar baru kendaraan ini rusak.
01:16:31.626 – 01:16:32.251
Apa itu?
01:16:34.135 – 01:16:35.388
Bazuka!
01:16:44.091 – 01:16:45.343
Aku tidak jadi polisi untuk mati!
01:17:02.189 – 01:17:02.918
Awas.
01:17:04.294 – 01:17:04.817
merunduk!
01:17:28.018 – 01:17:29.167
Ayo!
01:18:15.634 – 01:18:20.995
Harvey, Harvey, Harvey Dent! Permisi, aku mau mengemudi.
01:18:25.61 – 01:18:28.969
Memindai sistem.
01:18:36.645 – 01:18:39.027
Kita harus ke atas! Kita butuh dukungan udara.
01:18:44.435 – 01:18:46.381
Aku suka kerjaan gini.
01:18:48.473 – 01:18:51.593
Kehancuran peralatan. Siap memisahkan diri.
01:19:05.177 – 01:19:05.871
Selamat jalan.
01:19:15.936 – 01:19:18.122
Kita di posisi! Siap memgobati mereka.
01:19:25.382 – 01:19:27.636
Ini dia yang diharapkan. Helikopter.
01:19:41.517 – 01:19:44.704
Oke, hajar mereka!
01:20:11.155 – 01:20:12.053
Ini tidak bagus.
01:20:15.895 – 01:20:17.046
Oke, ini tidak bagus.
01:20:59.904 – 01:21:01.826
Ini Batmannya.
01:21:06.431 – 01:21:08.046
Oh, kau mau bermain! Ayo.
01:21:10.918 – 01:21:11.407
Ayo...
01:21:21.023 – 01:21:21.614
Dia lolos!
01:21:36.116 – 01:21:38.062
Jangan berhenti di sini! Kita jadi sasaran tembak!
01:22:00.031 – 01:22:03.286
Ayo! lakukan saja.
01:22:03.309 – 01:22:04.291
Ayo!
01:22:11.182 – 01:22:13.537
Tabrak aku!
01:22:15.134 – 01:22:16.032
Tabrak!
01:22:44.608 – 01:22:46.327
Kasih aku 5 meniiit aja?
01:22:48.834 – 01:22:50.622
Dapat kau, bangsat.
01:22:54.159 – 01:22:58.578
Gordon... Kau benar-benar suka mengambil resiko.
01:22:58.608 – 01:22:59.597
Kita dapat Joker, Harvey.
01:23:00.703 – 01:23:03.525
Tn. Dent, Tn. Dent! Bagaimana rasanya menjadi pahlawan besar Gotham?
01:23:03.572 – 01:23:07.521
Aku bukan pahlawan. Polisi Gotham, merekalah pahlawan.
01:23:07.558 – 01:23:10.211
Tapi kau sebenarnya sudah bekerjasama dengan Batman selama ini?
01:23:10.761 – 01:23:14.771
Tidak. Tapi aku mempercayakannya untuk menyelamatkanku.
01:23:14.801 – 01:23:17.624
Baik sudah cukup. Biarkan dia.
01:23:17.646 – 01:23:22.403
Terima kasih, detektif. Aku harus kencan dengan cewe yang lagi marah.
01:23:22.431 – 01:23:23.717
Trims, pembela.
01:23:40.356 – 01:23:42.838
Minggir! Semuanya.
01:23:44.098 – 01:23:47.483
Aku tak mau pengacara mafia ini melakukan hal lain. Mengerti?
01:23:49.48 – 01:23:50.595
Kembali dari kematian?
01:23:53.124 – 01:23:56.048
Aku tidak mau mempertaruhkan keselamatan keluargaku.
01:23:57.25 – 01:23:58.115
Apa yang kita dapat?
01:24:00.534 – 01:24:06.525
Tak ada. Tak cocok dengan sidik jari DNA, catatan gigi. Pakaiannya dibuat sendiri. Tak ada merk.
01:24:06.553 – 01:24:13.246
Di kantongnya cuma ada pisau dan kain. Tidak ada nama, tidak ada alias.
01:24:13.259 – 01:24:18.587
Pulanglah, Gordon. Kita tahan Si Badut sampai pagi. Istirahatlah, kau membutuhkannya.
01:24:19.55 – 01:24:25.473
Besok kau dapat jabatan baru, KOMISARIS Gordon!
01:24:41.809 – 01:24:43.494
Maafkan aku, aku tak bisa membahayakan...
01:24:51.032 – 01:24:53.354
- Berdiri bangsat besar! - Aku tak enak badan...
01:24:53.37 – 01:24:54.2
Kau pembunuh polisi.
01:24:54.229 – 01:24:56.406
Kau beruntung bisa tetap di sini.
01:24:56.437 – 01:24:57.427
Polisi!
01:24:57.44 – 01:24:58.429
Menyingkir dari jeruji!
01:24:58.442 – 01:24:59.431
Tubuhku sakit.
01:25:14.566 – 01:25:16.488
Batman menyelamatkanmu ayah?
01:25:18.698 – 01:25:22.589
Kali ini aku yang menyelamatkan Batman.
01:25:34.677 – 01:25:35.997
Dia sudah mengaku?
01:25:43.426 – 01:25:46.901
Malam pak komisaris.
01:25:55.346 – 01:25:56.893
Harvey Dent diculik.
01:25:57.891 – 01:25:58.619
Tentu saja.
01:25:58.654 – 01:25:59.907
Apa yang kau lakukan dengannya?
01:26:00.982 – 01:26:05.527
Nah, aku kan di sini.
01:26:07.697 – 01:26:09.155
Dengan siapa dia tadinya?
01:26:10.358 – 01:26:11.541
Orang-orangmu?
01:26:13.424 – 01:26:18.752
Anggap mereka orang-orangmu, bukan orang-orangnya Maroni.
01:26:21.976 – 01:26:24.025
Apa ini membuatmu tertekan, Komisaris?
01:26:24.816 – 01:26:29.677
Tahu bahwa sebenarnya kau sendirian?
01:26:31.983 – 01:26:36.605
Apakah membuatmu merasa bertanggungjawab atas apa yang terjadi pada Harvey Dent?
01:26:36.644 – 01:26:37.633
Di mana dia?
01:26:38.633 – 01:26:39.645
Jam berapa sekarang?
01:26:40.291 – 01:26:41.61
Memang apa bedanya?
01:26:41.658 – 01:26:46.781
Tergantung waktunya, dia bisa di sini atau di sana.
01:26:53.499 – 01:27:01.357
Jika kita mau main-main... aku akan butuh kopi.
01:27:01.827 – 01:27:05.513
Permainan polisi baik dan polisi jahat?
01:27:06.805 – 01:27:07.956
Tidak juga.
01:27:17.919 – 01:27:22.141
Jangan main kepala, korban akan pusing...
01:27:25.249 – 01:27:26.432
Ya kan?
01:27:26.478 – 01:27:28.959
Kau ingin aku, ini aku.
01:27:30.267 – 01:27:34.593
Aku mau melihat apa yang kau lakukan. Dan kau tidak mengecewakan.
01:27:35.457 – 01:27:37.71
Kau membiarkan 5 orang tewas.
01:27:39.46 – 01:27:42.58
Dan kau biarkan Dent mengambil posisimu.
01:27:43.095 – 01:27:45.712
- Bahkan untuk ukuranku, itu sangat kejam. - Mana Dent?
01:27:45.736 – 01:27:49.746
Para mafia itu ingin kau lenyap supaya mereka bisa kembali merajalela.
01:27:51.122 – 01:27:54.206
Tapi aku tahu. Tak ada yang kembali.
01:27:54.247 – 01:27:56.898
Kau merubah segala hal... selamanya.
01:27:56.945 – 01:27:58.561
Dan mengapa kau ingin membunuhku?
01:28:01.051 – 01:28:04.766
Nggak kok! Apa jadinya aku tanpa dirimu?
01:28:04.807 – 01:28:13.003
Kembali mengerjai mafia kroco? Tidak, tidak! Kau... melengkapiku.
01:28:13.021 – 01:28:15.172
Kau sampah. Membunuh demi uang.
01:28:15.218 – 01:28:17.211
Jangan bicara seperti mereka. Kau bukan mereka!
01:28:17.238 – 01:28:24.994
Bahkan jika kau ingin seperti mereka, bagi mereka kau adalah orang aneh. Sepertiku.
01:28:25.53 – 01:28:26.952
Mereka membutuhkanmu sekarang.
01:28:28.543 – 01:28:34.099
Di saat mereka tak membutuhkanmu, mereka akan mengusirmu.
01:28:34.119 – 01:28:40.166
Inilah intinya, prinsipmu... adalah lelucon buruk.
01:28:41.072 – 01:28:43.19
Berhenti pada tanda-tanda ada masalah.
01:28:45.211 – 01:28:47.634
Mereka hanya sebaik yang dunia ijinkan.
01:28:48.353 – 01:28:50.242
Kukasih tahu. Jika semuanya runtuh,
01:28:51.482 – 01:28:56.368
orang-orang beradab ini, mereka akan saling memangsa.
01:28:57.617 – 01:29:02.979
Lihat, aku bukanlah monster. Aku hanya di luar lingkaran.
01:29:04.873 – 01:29:05.886
Mana Dent?
01:29:05.922 – 01:29:08.711
Kau punya aturan dan kau harap aturan-aturanmu akan menyelamatkanmu.
01:29:12.356 – 01:29:13.186
Dia terkontrol.
01:29:13.43 – 01:29:14.546
Aku punya satu aturan.
01:29:14.597 – 01:29:18.023
Oh... itulah aturan yang harus kau langgar untuk mengetahui kebenarannya.
01:29:18.063 – 01:29:19.053
Yaitu?
01:29:19.067 – 01:29:22.15
Cara logis untuk hidup di dunia ini adalah hidup 'tanpa aturan'.
01:29:22.192 – 01:29:24.741
Dan malam ini kau akan melanggar aturanmu itu.
01:29:25.048 – 01:29:25.98
Aku pertimbangkan memang.
01:29:26.013 – 01:29:30.399
Jangan, waktunya tinggal sedikit, kau hanya bisa menyelamatkan salah satu dari mereka.
01:29:33.324 – 01:29:39.516
Kau tahu tadinya kukira Batman adalah Dent.
01:29:46.781 – 01:29:47.645
Lihat ke mana kau pergi?
01:29:53.127 – 01:29:56.073
Harvey tahu antara kau dan Rachel Dawes ada apa-apanya?
01:29:57.769 – 01:29:59.09
Di mana mereka?
01:29:59.124 – 01:30:00.944
Membunuh adalah membuat pilihan.
01:30:01.676 – 01:30:02.791
Di mana mereka?
01:30:02.811 – 01:30:08.53
Pilihlah salah satu untuk diselamatkan. Temanmu sang Jaksa, atau calon pengantinnya?
01:30:14.557 – 01:30:21.88
Kau tak punya apa-apa untuk mengancamku. Walaupun dengan kekuatanmu itu.
01:30:23.06 – 01:30:24.916
Jangan kuatir. Akan kuberitahu di mana mereka.
01:30:24.942 – 01:30:30.098
Keduanya. Inilah yang penting. Kau harus memilih.
01:30:30.139 – 01:30:37.163
Dent di jalan 25052. Dan Rachel di Avenue X, di Cicero.
01:30:38.891 – 01:30:40.644
- Ke siapa kau pergi? - Rachel.
01:30:42.113 – 01:30:43.159
Kita selamatkan Dent!
01:30:45.709 – 01:30:47.495
Jalan 25052!
01:30:51.413 – 01:30:55.868
Halo! Ada yang bisa mendengarku?
01:30:58.883 – 01:31:00.773
Halo!
01:31:05.658 – 01:31:07.41
- Rachel? - Harvey!
01:31:07.438 – 01:31:10.558
Oh, Harvey! Sukurlah! Kau baik saja?
01:31:10.577 – 01:31:15.827
Aku baik saja. Aku di sebuah gudang. Terikat dengan drum drum minyak.
01:31:16.649 – 01:31:19.107
Aku juga. Harvey...
01:31:27.648 – 01:31:31.635
Aku ingin menelpon. Aku mau nelpon!
01:31:31.65 – 01:31:32.639
Aku mau nelpon.
01:31:33.701 – 01:31:34.656
Baguslah.
01:31:36.936 – 01:31:41.089
Berapa temanmu yang sudah kubunuh?
01:31:45.435 – 01:31:46.679
Aku berpengalaman 20 tahun.
01:31:46.709 – 01:31:50.066
Aku tahu beda penjahat yang butuh dihajar...
01:31:50.089 – 01:31:52.516
...dan orang aneh sepertimu yang menikmati dihajar.
01:31:54.225 – 01:31:56.307
Dan kau telah membunuh 6 temanku.
01:31:58.223 – 01:32:00.546
Tolong, tubuhku sakit.
01:32:00.589 – 01:32:02.137
Tak peduli. Mundur
01:32:02.199 – 01:32:04.877
Bos bilang akan membuat suara-suara di kepalaku hilang.
01:32:05.727 – 01:32:08.448
Dia bilang akan masuk ke tubuhku dan membuat dalamnya terang benderang.
01:32:09.35 – 01:32:10.602
Seperti pohon natal!
01:32:10.623 – 01:32:12.545
Kau gila kawan. Mundur!
01:32:13.144 – 01:32:15.727
Tim medis di depan.
01:32:16.724 – 01:32:17.907
Kalian mundur!
01:32:17.956 – 01:32:24.278
Dengar, kita tak punya waktu. Dia bilang hanya satu di antara kita yang hidup.
01:32:24.303 – 01:32:26.489
Dan akan membiarkan teman kita memilih.
01:32:30.329 – 01:32:36.329
Oke, Rachel. Segalanya akan beres. mereka akan menyelamatkanmu.
01:32:36.365 – 01:32:40.443
Oke. Akan kutolong. Bicaralah padaku tentang keadaanmu.
01:32:41.118 – 01:32:43.008
Bisa menemukan benda tajam?
01:32:43.386 – 01:32:44.285
Kucoba.
01:32:44.77 – 01:32:47.716
Apa... Harvey?
01:32:52.257 – 01:32:53.441
Harvey, ada apa?
01:33:03.497 – 01:33:07.15
Seluruh unit. Mengarah ke Jalan 25052.
01:33:07.576 – 01:33:11.688
Mau tahu kenapa aku suka pakai pisau?
01:33:13.82 – 01:33:21.515
Pistol terlalu cepat. Kau tak bisa melihat emosinya.
01:33:23.62 – 01:33:31.103
Kau tahu... Di saat-saat terakhir, semua orang akan ketahuan belangnya.
01:33:32.376 – 01:33:37.464
Jadi aku tahu, beberapa temanmu tidak lebih baik darimu.
01:33:41.969 – 01:33:44.359
Mau tahu siapa di antara mereka yang pengecut?
01:33:51.967 – 01:33:57.054
- Apa itu? - Ada luka.
01:33:57.08 – 01:34:03.436
Aku tahu kau akan menikmati kuhajar. Aku akan lebih menikmatinya.
01:34:12.97 – 01:34:14.324
Pelan pelan!
01:34:14.365 – 01:34:20.483
Letakkan senjata!
01:34:20.514 – 01:34:22.665
- Maaf. - Apa yang kau mau?
01:34:24.247 – 01:34:25.898
Aku cuma mau nelpon.
01:34:29.288 – 01:34:31.211
Apa.. apa yang terjadi?
01:34:32.414 – 01:34:34.202
Tetap berbicara padaku.
01:34:37.461 – 01:34:38.155
Baiklah.
01:34:52.024 – 01:34:53.777
Itu HP?
01:35:03.81 – 01:35:04.856
Minggir!
01:35:12.991 – 01:35:17.01
Harvey... seAndainya saja, Aku beritahu kau sesuatu.
01:35:17.055 – 01:35:18.842
Jangan berpikir begitu, Rachel! Mereka akan menyelematkanmu.
01:35:18.878 – 01:35:21.13
Aku tahu. Tapi aku tak mau.
01:35:25.667 – 01:35:28.846
Aku tak mau hidup tanpa kau dan aku punya jawaban..
01:35:30.009 – 01:35:31.693
...jawabanku adalah ya.
01:35:34.551 – 01:35:41.45
Tidak tidak! Jangan aku. kenapa kau datang padaku? Tidak!
01:35:43.014 – 01:35:44.733
Rachel! Rachel!
01:35:44.996 – 01:35:48.312
Harvey... Oke.
01:35:51.756 – 01:35:56.65
Harvey, tak apa-apa. Tak apa-apa kok. Dengar...
01:36:03.241 – 01:36:04.356
Tidak!
01:36:04.684 – 01:36:07.006
Rachel! Tidak!
01:36:21.936 – 01:36:22.926
Halo.
01:36:28.937 – 01:36:31.395
Di MCU Joker lolos.
01:36:33.195 – 01:36:34.15
Dengan si Lau?
01:36:37.468 – 01:36:42.989
Memang Joker ingin ditangkap, rencana dia. Dia ingin agar ditahan di MCU.
01:37:02.337 – 01:37:03.269
Bruce sayang...
01:37:06.055 – 01:37:08.139
Aku ingin jujur dan jelas.
01:37:10.906 – 01:37:12.582
Aku akan menikahi Harvey Dent.
01:37:13.662 – 01:37:16.952
Aku mencintainya dan ingin menghabiskan sisa hidupku dengannya.
01:37:18.064 – 01:37:20.009
Saat kubilang Gotham suatu saat tidak lagi membutuhkan...
01:37:20.06 – 01:37:23.61
...Batman, kita bisa bersama, aku sungguh-sungguh.
01:37:25.065 – 01:37:29.678
Tapi aku tak pasti apakah harinya takkan datang ketika Gotham tidak membutuhkan Batman.
01:37:30.825 – 01:37:37.849
Aku harap masih. Dan kalaupun masih, kita akan bersama, sebagai kawan.
01:37:38.543 – 01:37:39.897
Maafkan aku, Harvey.
01:37:40.962 – 01:37:42.443
Maafkan telah mengecewakanmu.
01:37:43.233 – 01:37:47.311
Jika kau kehilangan keyakinan padaku, pertahankan keyakinanmu pada orang-orang.
01:37:49.083 – 01:37:52.635
Cinta, sekarang dan selalu, Rachel.
01:38:01.414 – 01:38:02.989
Aku menyiapkan sarapan.
01:38:07.644 – 01:38:08.724
Baiklah...
01:38:08.787 – 01:38:09.971
Alfred.
01:38:10.019 – 01:38:11.008
Ya, Tuan Wayne.
01:38:12.246 – 01:38:13.828
Haruskah aku bawa ini kepadanya?
01:38:15.64 – 01:38:20.754
Aku ingin berpengaruh baik. Bukan kegilaan dan kematian.
01:38:20.787 – 01:38:25.306
Kau telah berpengaruh baik. Tapi kau terhalang oleh penjahat-penjahat Gotham.
01:38:25.347 – 01:38:30.274
Bukankah selalu ada korban? Hal-hal akan menjadi buruk sebelum menjadi baik.
01:38:30.285 – 01:38:31.8
Tapi Rachel, Alfred...
01:38:31.847 – 01:38:37.497
Rachel percaya akan prinsipmu. Prinsip yang kita bela.
01:38:37.521 – 01:38:39.535
Gotham membutuhkan Anda.
01:38:40.115 – 01:38:42.165
Tidak. Gotham membuthkan pahlawan sejati.
01:38:43.65 – 01:38:47.735
Dan aku biarkan Joker menghancurkannya setengah.
01:38:47.757 – 01:38:52.754
Itulah sebabnya mereka selalu mengAndalkan Anda.
01:38:55.052 – 01:38:57.044
Rachel akan menungguku, Alfred.
01:38:58.763 – 01:39:02.246
Dent tidak tahu. Dia tidak akan tahu.
01:39:04.914 – 01:39:07.635
- Apa itu? - Ini nanti saja.
01:39:08.308 – 01:39:13.525
Para Bandit di hutan Burma. Berhasil kau tangkap?
01:39:13.557 – 01:39:14.546
Ya.
01:39:14.559 – 01:39:15.55
Bagaimana?
01:39:17.492 – 01:39:18.949
Kami bakar hutannya.
01:39:58.119 – 01:40:01.068
Dia sumber yang bisa dipercaya. Pengacara MNA yang terdidik.
01:40:01.12 – 01:40:04.128
Dia bilang dia menunggu Batman untuk melakukan hal yang benar.
01:40:04.701 – 01:40:06.555
Sekarang dia melakukannya sendiri.
01:40:07.06 – 01:40:09.382
Kita akan siaran langsung jam 5 dengan laporan identitas sebenarnya si Batman.
01:40:26.271 – 01:40:28.091
Aku minta maaf tentang Rachel.
01:40:30.802 – 01:40:34.662
Dokter bilang kau sangat kesakitan, tapi menolak pengobatan.
01:40:36.577 – 01:40:40.291
Kau menolak bedah plastik
01:40:40.309 – 01:40:48.243
Kau ingat nama julukanku di provost?
01:40:51.675 – 01:40:52.79
Apa julukanku, Gordon?
01:40:53.336 – 01:40:54.376
Harvey...
01:40:54.985 – 01:40:55.883
Katakan.
01:40:57.938 – 01:40:59.089
Katakan!
01:41:07.69 – 01:41:09.977
Two Face... Harvey Two Face. (Dua Muka)
01:41:12.207 – 01:41:16.135
Mengapa harus kusembunyikan siapa aku?
01:41:18.002 – 01:41:19.549
Aku tahu kau memperingatkanku.
01:41:20.172 – 01:41:21.002
Aku menyesal.
01:41:22.225 – 01:41:24.844
Wuertz menjemputmu. Apakah dia kaki tangan untuk penjahat?
01:41:27.104 – 01:41:29.281
Kau tahu siapa menjemput Rachel?
01:41:30.069 – 01:41:33.155
Harvey, aku harus tahu siapa orang-orangku yang bisa dipercaya.
01:41:33.206 – 01:41:35.391
Kenapa baru sekarang?
01:41:36.797 – 01:41:38.253
Aku menyesal, Harvey.
01:41:40.865 – 01:41:47.221
Tidak, tidak, kau tidak menyesal. Belum.
01:41:53.199 – 01:41:55.383
Dia gila. Terlalu...
01:41:55.401 – 01:41:58.828
Kau harus pikir dulu sebelum membiarkan si badut keluar dari kotak.
01:41:59.332 – 01:41:59.889
Kau menginginkan si badut?
01:42:03.408 – 01:42:05.764
Aku tahu dia di mana siang ini.
01:42:13.773 – 01:42:16.061
Kau tidak segila tampangmu.
01:42:16.096 – 01:42:19.089
Sudah kubilang aku orang yang memegang janji.
01:42:23.419 – 01:42:24.536
Mana orang-orang Italia itu?
01:42:24.574 – 01:42:27.931
Semua unit taktis menuju ke sana dalam 20 menit.
01:42:27.95 – 01:42:31.466
Semua unit tambahan harus menghadang seluruh rute.
01:42:32.255 – 01:42:36.834
Joker, akan kau apakan uang-uangmu?
01:42:37.411 – 01:42:47.314
Seleraku sederhana. Aku suka dinamit, mesiu, dan bensin!
01:42:49.545 – 01:42:50.204
Tapi?
01:42:53.735 – 01:42:57.925
Kau tahu kesamaan mereka? Murah.
01:42:58.371 – 01:43:01.057
Aku ingin tahu berapa kau dibayar untuk memberitahu identitas Batman.
01:43:01.101 – 01:43:05.027
Ini kesempatan kita. Aku ingin Lau hidup-hidup. Joker... juga.
01:43:05.482 – 01:43:06.769
Hei, Jim! Dengerin nih.
01:43:06.805 – 01:43:07.794
Kita dengar penelpon selanjutnya.
01:43:08.541 – 01:43:10.157
Harvey Dent tak mau menyerah kepada si Joker.
01:43:10.206 – 01:43:11.416
Kau pikir kau tahu lebih baik dari dia?
01:43:12.049 – 01:43:15.909
Kupikir jika kita bicara dengan Dent hari ini dia akan merasakan hal berbeda.
01:43:15.939 – 01:43:19.957
Dan kami harap dia cepat sembuh. Tuhan tahu kami butuh dia sekarang.
01:43:20.005 – 01:43:22.258
Kau bilang kau orang yang memegang janji.
01:43:22.299 – 01:43:27.626
Oh, benar! Aku cuma membakar bagianku.
01:43:30.434 – 01:43:32.256
Kau hanya peduli dengan uang.
01:43:32.722 – 01:43:35.544
Kota ini membutukan penjahat yang lebih berkelas.
01:43:36.086 – 01:43:37.542
Dan akan kuberikan mereka.
01:43:39.401 – 01:43:41.724
Bilang pada orang-orangmu, mereka bekerja untukku sekarang.
01:43:41.741 – 01:43:43.562
Ini kotaku.
01:43:45.025 – 01:43:47.745
Mereka nggak bakal mau dengan orang aneh.
01:43:47.781 – 01:43:51.641
Orang aneh? Kenapa tidak kami potong kau kecil-kecil?
01:43:51.678 – 01:43:57.938
Dan memberikanmu ke anjing-anjingmu? Hmm? Dan lihat bagaimana setianya anjing yang kelaparan.
01:43:59.137 – 01:44:06.893
Ini bukan tentang uang. Ini tentang menyampaikan pesan: Segalanya terbakar.
01:44:10.372 – 01:44:12.294
- Siapa ini? - Aku punya gambaran.
01:44:12.314 – 01:44:18.178
Dunia tanpa Batman. Mafia lebih banyak membuat untung.
01:44:18.214 – 01:44:21.723
Polisi menangkap mereka blok demi blok.
01:44:21.77 – 01:44:26.927
Dan itu sangat membosankan. Pikiranku sudah berubah.
01:44:26.953 – 01:44:30.606
Aku tak mau Tn. Reese mengacaukan segalanya.
01:44:30.647 – 01:44:32.799
Kenapa aku tidak menikmatinya?
01:44:32.827 – 01:44:35.183
Mari beri orang lain kesempatan.
01:44:35.205 – 01:44:42.29
Jika Coleman Reese tidak mati dalam 60 menit maka akan aku ledakkan rumah sakit.
01:44:42.312 – 01:44:45.999
Aku mau kalian panggil semua polisi. Suruh mereka ke rumah sakit terdekat.
01:44:46.016 – 01:44:47.564
Mulai pencarian dan pengungsian.
01:44:47.616 – 01:44:49.666
Beritahu dinas kendaraan, dewan sekolah, penjara-penjara.
01:44:49.695 – 01:44:51.516
Kerahkan seluruh patroli ke rumah sakit.
01:44:51.549 – 01:44:56.401
Prioritas utama RSU Gotham. Keluarkan semua orang dari tempat itu!
01:44:56.432 – 01:44:58.015
Kau, kau dan kau. Ikut denganku.
01:44:58.054 – 01:44:59.043
Kita mau ke mana Pak?
01:44:59.056 – 01:45:00.069
Menjemput si Reese.
01:45:00.429 – 01:45:03.58
Aku butuh kau untuk mengecek Gordon dan keluarganya.
01:45:04.085 – 01:45:04.745
Mencari apa?
01:45:04.761 – 01:45:06.012
Ijin RS.
01:45:06.046 – 01:45:08.039
Apakah Anda membutuhkan Batpod, Tuan?
01:45:08.056 – 01:45:10.07
Di tengah hari begini, Alfred? Yang halus dong.
01:45:10.105 – 01:45:13.684
Mobil Lamborghini, dong? Lebih halus...
01:45:27.679 – 01:45:29.56
Permisi. Numpang lewat. Permisi.
01:45:30.196 – 01:45:32.883
Tuan, bisa bantu?
01:45:33.976 – 01:45:35.262
Dapatkan bus untuknya.
01:45:37.421 – 01:45:41.282
Tuan, Komisaris. Apakah warga biasa akan mau membunuh si Reese?
01:46:02.406 – 01:46:04.489
Lihat Brian Richards.
01:46:05.06 – 01:46:08.42
Anggota keluarga tak boleh ke RSU Gotham.
01:46:09.84 – 01:46:12.263
- Mereka mencoba membunuhku. - Mungkin Batman bisa menolongmu.
01:46:26.522 – 01:46:28.171
Davis, ada tempat nih. Bawa dia keluar.
01:46:30.857 – 01:46:31.619
Davis!
01:46:37.925 – 01:46:39.78
Aku lihat Burns dan Zachary.
01:46:40.419 – 01:46:41.536
Tak ada pada mereka.
01:46:41.57 – 01:46:43.05
dan petugas patroli yang tak kukenal.
01:46:44.577 – 01:46:45.896
Bagaimana sekarang...
01:46:47.763 – 01:46:48.912
Ke mana kita pergi?
01:46:52.112 – 01:46:53.561
Kirim informasinya ke Gordon.
01:47:01.641 – 01:47:02.858
Keluar dari sini.
01:47:05.379 – 01:47:06.177
Davis!
01:47:10.272 – 01:47:11.653
Bu, kita akan memindahkannya sekarang...
01:47:24.369 – 01:47:25.758
Kau Berg, kan?
01:47:25.803 – 01:47:26.792
Komisaris.
01:47:27.9 – 01:47:29.083
Kau baik-baik saja nak?
01:47:45.893 – 01:47:47.179
Hai.
01:47:52.169 – 01:47:53.284
Kau tahu.
01:47:54.408 – 01:47:57.596
Aku tak mau ada dendam di antara kita, Harvey.
01:47:58.093 – 01:47:59.914
Ketika kau dan si...
01:47:59.964 – 01:48:01.044
Rachel!
01:48:01.067 – 01:48:05.817
...Rachel diculik aku sedang berada di tahanan Gordon.
01:48:07.053 – 01:48:09.067
Bukan aku yang merencanakan.
01:48:09.109 – 01:48:10.997
Orangmu, rencanamu.
01:48:11.774 – 01:48:13.891
Kau pikir aku kelihatan seperti orang yang punya rencana?
01:48:14.62 – 01:48:17.738
Kau tahu apa aku ini? Anjing yang sedang mengejar mobil.
01:48:17.78 – 01:48:20.287
Tak tahu apa yang aku lakukan jika aku dapat mengejar mobilnya.
01:48:20.766 – 01:48:23.283
Kau tahu, aku hanya mengerjakan bukan merencanakan.
01:48:24.12 – 01:48:27.943
Mafia punya rencana, polisi punya rencana.
01:48:27.975 – 01:48:32.734
Gordon punya rencana. Mereka semua perencana.
01:48:33.435 – 01:48:36.683
Perencana akan mencoba mengendalikan dunia kecil mereka.
01:48:37.593 – 01:48:43.149
Aku bukan perencana. Aku coba tunjukkan pada para perencana betapa menyedihkannya...
01:48:43.174 – 01:48:46.223
...keinginan untuk mengendalikan itu.
01:48:47.19 – 01:48:49.649
Jadi... jika aku bilang,
01:48:49.684 – 01:48:50.673
sini.
01:48:50.686 – 01:48:54.366
Jika aku bilang antara aku, kau dan pacarmu, bukanlah masalah pribadi.
01:48:56.077 – 01:48:57.694
Aku bicara jujur.
01:49:00.761 – 01:49:02.08
Aku butuh senjatamu.
01:49:02.783 – 01:49:03.374
Apa?
01:49:07.121 – 01:49:08.976
Kenapa? Karena istriku kerja di rumah sakit?
01:49:09.695 – 01:49:11.076
Ya. Itulah sebabnya.
01:49:12.077 – 01:49:15.504
Para perencana itulah yang menyebabkanmu ada di sini.
01:49:15.528 – 01:49:21.651
Kau juga perencana. Kau punya rencana. Dan lihat apa akibatnya.
01:49:32.692 – 01:49:34.877
Polisi telah melakukan pencegahan yang perlu.
01:49:34.915 – 01:49:37.065
Menghimbau orang-orang agar tidak main hakim sendiri.
01:49:37.43 – 01:49:43.521
Aku hanya melakukan apa yang bisa. Kupakai rencanamu dan kukembalikan ke dirimu.
01:49:43.553 – 01:49:45.662
Lihat apa yang telah kulakukan pada kota ini dengan sedikit...
01:49:45.706 – 01:49:48.631
...drum dan minyak dan peluru.
01:49:50.854 – 01:49:52.504
kau tahu... kau tahu apa yang kuperhatikan?
01:49:52.553 – 01:49:55.443
Tak ada yang panik jika segalanya berjalan sesuai rencana.
01:49:56.606 – 01:49:58.394
Walaupun rencananya menakutkan.
01:49:58.41 – 01:50:03.626
Jika besok aku bilang sama wartawan bahwa para preman akan ditembak...
01:50:03.651 – 01:50:09.139
...atau satu truk penuh prajurit meledak, tak ada yang panik.
01:50:09.718 – 01:50:12.665
Karena semuanya bagian dari rencana.
01:50:12.916 – 01:50:17.003
Tapi ketika aku bilang walikota kita akan mati...
01:50:17.836 – 01:50:19.842
Semua orang jadi gila!
01:50:23.791 – 01:50:25.681
Persembahkanlah sedikit anarki.
01:50:28.036 – 01:50:34.195
Kacaukan aturan yang mapan. Dan segalanya akan menjadi kacau.
01:50:36.753 – 01:50:38.506
Aku agen kekacauan.
01:50:39.912 – 01:50:41.836
Dan tahukah kau sesuatu tentang kekacauan?
01:50:44.241 – 01:50:45.788
Kekacauan itu adil.
01:50:55.207 – 01:50:56.39
Kau hidup...
01:50:58.885 – 01:51:00.103
Kau mati...
01:51:01.178 – 01:51:02.759
Nah ini baru mantap!
01:51:12.069 – 01:51:12.764
Tn. Reese...
01:51:31.671 – 01:51:35.927
Tn. Wayne, kan? Tindakan yang berani.
01:51:35.95 – 01:51:37.133
Mencoba menerobos lampu merah?
01:51:37.174 – 01:51:38.927
Kau tidak melindungi van itu?
01:51:38.975 – 01:51:40.16
Kenapa? Memangnya siapa di dalam?
01:51:45.67 – 01:51:47.787
Kau pikir aku perlu ke RS?
01:51:47.81 – 01:51:50.532
Kau tidak membaca berita, ya, Tn. Wayne?
01:52:56.564 – 01:53:02.654
Tenggara... Itu RSU Gotham. Kau sudah mengosongkan bangunannya?
01:53:06.338 – 01:53:08.99
Kita harus tahu berapa orang di dalam! Ada daftar pasien, daftar panggilan.
01:53:09.034 – 01:53:11.882
Sekarang, 50 orang hilang. Satu bus.
01:53:11.899 – 01:53:15.417
Bus-bus yang lain ini sedang menuju RS lain. Dugaanku kita kehilangan satu bus.
01:53:15.437 – 01:53:17.452
Ya? Yah, dugaanmu di mana sekarang Harvey Dent?
01:53:17.494 – 01:53:19.075
Terus cari. dan jangan bilang siapa-siapa.
01:53:19.119 – 01:53:21.042
Jika ada yang nanya, kita sudah mengeluarkan dia.
01:53:24.556 – 01:53:25.91
Sambungkan dengan telpon Kantor Walikota.
01:53:28.171 – 01:53:29.855
Kita butuh Garda Nasional.
01:53:30.237 – 01:53:33.026
50 orang telah hilang, termasuk pemilik GCN Michael Engel.
01:53:33.053 – 01:53:36.808
Video GCN baru saja masuk.
01:53:36.831 – 01:53:41.589
Saya Michael Engel dari Gotham Tonight. Apa yang harus dilakukan supaya orang-orangmu bergabung?
01:53:42.671 – 01:53:48.218
Kalian gagal membunuh pengacara itu. Jadi kau harus kuikutkan dalam permainan.
01:53:49.467 – 01:53:54.121
Malam menjelang dan kota ini milikku. Dan siapapun yang tinggal harus mengikuti aturanku.
01:53:54.453 – 01:53:58.108
Tn. Fox, ada masalah di departemen RND.
01:53:58.134 – 01:54:01.848
Jika kau tidak mau ikut permainan, keluar sekarang.
01:54:04.047 – 01:54:08.999
Tapi jembatan dan jalan sudah penuh dengan kerumunan. HA HA! HA HA!
01:54:43.548 – 01:54:45.027
Oh Tuhan!
01:54:46.878 – 01:54:49.929
Tidakkah semestinya kau keluar sana? Melakukan sesuatu?
01:54:50.405 – 01:54:51.452
Aku kebetulan libur.
01:54:53.004 – 01:54:53.902
Aku harus pipis.
01:54:55.015 – 01:54:56.471
Tolong jagain bentar.
01:55:02.647 – 01:55:04.969
Sekarang apa? Masa pipis pun mau dibantu?
01:55:04.983 – 01:55:05.974
Halo.
01:55:07.191 – 01:55:07.886
Dent?
01:55:08.897 – 01:55:11.075
Tuhan... Kupikir kau sudah mati.
01:55:11.351 – 01:55:12.467
Setengah mati.
01:55:18.877 – 01:55:20.459
Siapa yang tadinya mengantar Rachel, Wuertz?
01:55:20.509 – 01:55:22.09
Mungkin orang-orangnya Maroni.
01:55:22.118 – 01:55:23.109
Diam!
01:55:24.588 – 01:55:28.7
Kau mau melindungi pengkhianat lain yang ada di unitnya Gordon?
01:55:28.739 – 01:55:29.729
Aku tidak tahu! Dia tidak pernah bilang.
01:55:30.281 – 01:55:32.865
Dengar, Dent. Aku bersumpah aku tidak tahu kau mau diapa-apain sama mereka.
01:55:35.593 – 01:55:36.321
Lucu ya.
01:55:38.578 – 01:55:40.229
Soalnya aku juga tidak tahu apa yang akan terjadi padamu.
01:55:45.248 – 01:55:47.069
Indah, kan?
01:55:47.676 – 01:55:53.299
Indah, tidak etis, berbahaya.
01:55:53.332 – 01:55:57.226
Anda menjadikan seluruh ponsel di Gotham menjadi mikropon.
01:55:57.26 – 01:55:59.616
Dan penerima frekuensi tinggi.
01:56:00.091 – 01:56:05.17
Anda mengubah konsep sonarku dan menggunakannya ke seluruh telepon di kota ini.
01:56:05.191 – 01:56:08.847
Dengan seluruh kota mengirimkan Anda sinyal sonar agar bisa memetakan kota.
01:56:11.715 – 01:56:13.172
Ini tidak benar.
01:56:13.192 – 01:56:15.139
Aku harus menemukan Joker, Lucius.
01:56:17.221 – 01:56:18.397
Dengan risiko apa?
01:56:18.904 – 01:56:23.856
Databasenya dienkripsi. Hanya bisa diakses satu orang.
01:56:25.294 – 01:56:27.41
Ini kekuasaan yang berlebih pada satu orang.
01:56:27.451 – 01:56:28.931
Itulah sebabnya aku berikan kepadamu.
01:56:30.278 – 01:56:31.36
Hanya kau yang bisa menggunakannya.
01:56:31.809 – 01:56:35.456
Memata-matai 30 juta orang bukanlah bagian dari pekerjaan saya.
01:56:37.855 – 01:56:39.004
Ini sinyal suara.
01:56:39.048 – 01:56:43.408
Seluruh sinyal ponsel akan terkirim ke sini dan kau bisa menghitung posisinya.
01:56:43.988 – 01:56:45.842
Saya bantu sekali ini saja.
01:56:47.214 – 01:56:48.968
Dan anggaplah sebagai pengunduran diri saya.
01:56:49.005 – 01:56:53.151
Selama mesin ini ada di Wayne Enterprise, saya tak akan ada.
01:56:54.755 – 01:56:58.614
Jika kau selesai, ketikkan namamu.
01:57:07.064 – 01:57:10.175
Kantorku sedang mencari setiap inci di terowongan dan jembatan,
01:57:10.224 – 01:57:13.114
tapi dengan ancaman Joker ini, pilihannya terbatas.
01:57:13.146 – 01:57:14.467
Dan daerah timur?
01:57:15.017 – 01:57:15.915
Dibantu selama 4 jam.
01:57:16.486 – 01:57:19.74
Kita hanya melepaskan kapal feri. Dengan 30 ribu orang siap naik.
01:57:20.22 – 01:57:23.306
Jika menggunakan feri kita juga bisa mengeluarkan tahanan dari pulau itu.
01:57:24.097 – 01:57:26.776
Orang-orang yang kau dan Dent jebloskan? Bukan mereka yang harus kita khawatirkan.
01:57:26.794 – 01:57:28.546
Mestinya iya. Apapun rencana Joker...
01:57:28.588 – 01:57:31.242
...taruhan bahwa penjaranya Harvey akan dilibatkan.
01:57:31.263 – 01:57:32.378
Aku mau mengeluarkan mereka dari sana.
01:57:34.885 – 01:57:36
Jadi di mana Harvey?
01:57:36.507 – 01:57:37.623
Kita belum menemukannya.
01:57:38.178 – 01:57:38.974
Tuhan...
01:57:43.481 – 01:57:45.226
Berapa lama kita bisa merahasiakan ini?
01:57:59.763 – 01:58:02.078
Jangan berhenti sedikitpun, polisi, lampu merah, apapun!
01:58:03.527 – 01:58:04.642
Mau bergabung dengan istrimu?
01:58:08.939 – 01:58:09.894
Kau mencintainya?
01:58:10.985 – 01:58:11.542
Ya.
01:58:12.488 – 01:58:14.97
Pernah bayangkan bagaimana jika kau mendengar dia sekarat?
01:58:15.02 – 01:58:21.705
Carilah si Joker. Dia yang membunuh Rachel. Dia yang membuatmu begini.
01:58:22.096 – 01:58:23.986
Joker hanyalah anjing gila.
01:58:25.373 – 01:58:27.227
Aku cuma mau tahu siapa yang melepaskannya.
01:58:28.776 – 01:58:32.294
Aku sudah menangani Wuertz. Siapa lagi orangmu yang di unitnya Gordon?
01:58:32.327 – 01:58:34.785
Siapa yang menjemput Rachel? Pasti seseorang yang dia percaya.
01:58:36.38 – 01:58:39.534
Dengar, jika kuberitahu kau mau lepaskan aku?
01:58:39.897 – 01:58:41.616
Bisa saja.
01:58:44.188 – 01:58:46.441
Ramirezlah orangnya.
01:58:51.536 – 01:58:52.059
Tapi kau bilang...
01:58:52.082 – 01:58:53.793
Kubilang bisa saja.
01:58:58.239 – 01:58:59.719
Kau beruntung.
01:59:03.931 – 01:59:05.184
Tapi dia tidak.
01:59:05.204 – 01:59:06.193
Siapa?
01:59:08.702 – 01:59:10.014
Sopirmu.
01:59:24.525 – 01:59:26.567
Hei bung! Kita seharusnya di kapal itu!
01:59:26.613 – 01:59:28.866
Kau mau naik bus dengan mereka? Silakan.
01:59:52.634 – 01:59:53.749
Tuan, mereka mematikankan mesin.
01:59:54.594 – 01:59:55.71
Baik. Hubungi radio.
01:59:55.738 – 01:59:58.96
Beritahu mereka kita akan kembali dan menjemput mereka jika selesai dengan ini.
01:59:59.436 – 02:00:01.283
Liberty, di sini Spirit. Masuk.
02:00:04.101 – 02:00:05.092
Apa-apaan itu?
02:00:09.168 – 02:00:13.026
Liberty, masuk. Di sini Spirit.
02:00:13.064 – 02:00:15.786
Kita punya masalah yang sama. Mesinnya mati.
02:00:16.608 – 02:00:19.149
Fox. Ada sesuatu yang terjadi dengan feri-feri itu.
02:00:21.126 – 02:00:22.675
Turun ke kamar mesin.
02:00:34.724 – 02:00:38.37
Kapten, Galon-galon dihubungkan dengan bom di bawah. Dan ada ini.
02:00:54.392 – 02:00:57.283
Kenapa detonator untuk bom di kapal kita diberikan ke kita?
02:01:00.171 – 02:01:03.164
Malam ini kalian akan ambil bagian dalam eksperimen sosial.
02:01:07.479 – 02:01:11.124
Dengan keajaiban minyak solar dan amonium nitrat.
02:01:11.168 – 02:01:15.164
Aku siap untuk meledakkan kalian.
02:01:15.595 – 02:01:16.915
Liberty, masuk. Selesai.
02:01:19.499 – 02:01:20.65
Mati.
02:01:20.697 – 02:01:24.887
Jika ada satu orang yang mencoba keluar dari kapal, kalian semua mati.
02:01:25.533 – 02:01:26.458
Aku kosongkan.
02:01:26.941 – 02:01:31.699
Masing-masing kalian punya remote untuk meledakkan kapal yang satunya.
02:01:32.226 – 02:01:33.74
Suaranya ada di feri itu.
02:01:34.763 – 02:01:36.515
Tapi bukan dari sana sumbernya.
02:01:38.548 – 02:01:39.539
Barat!
02:01:47.144 – 02:01:49.034
- Gordon. - Aku tahu lokasi Joker.
02:01:49.491 – 02:01:50.22
Gedung Dumai Square.
02:01:50.74 – 02:01:52.128
Kerahkan ke gedung.
02:01:54.683 – 02:01:57.108
Jam 12 malam kalian akan kuledakkan.
02:01:57.456 – 02:02:02.274
Tapi jika ada yang mau menekan tombol remotenya, kapalnya takkan kuledakkan.
02:02:02.845 – 02:02:08.241
Jadi yang mana yang akan meledak? Feri yang penuh dengan tahanan dari penjara Harvey Dent?
02:02:08.262 – 02:02:13.383
Atau feri yang berisi orang-orang sipil tak bersalah? Pilihlah.
02:02:13.42 – 02:02:16.369
Oh! Putuskanlah dengan segera karena...
02:02:16.408 – 02:02:20.863
...orang-orang di kapal satu lagi juga melakukan hal yang sama.
02:02:27.687 – 02:02:28.586
Mundur!
02:02:29.359 – 02:02:33.048
Siapa kau berhak memutuskan? Setidaknya kita bicarakan dulu.
02:02:33.08 – 02:02:36.588
Kita tidak harus mati. Orang-orang itu sudah punya kesempatan mereka.
02:02:37.374 – 02:02:39.833
Kita tak akan membicarakan hal ini.
02:02:39.847 – 02:02:41.395
Kenapa tidak kita bicarakan hal ini?
02:02:41.42 – 02:02:44.344
Di kapal yang satunya mereka juga melakukan hal yang sama.
02:02:44.369 – 02:02:45.358
Mari kita undi.
02:02:51.9 – 02:02:52.587
Halo?
02:02:52.621 – 02:02:54.101
Barbara. Ini Anna Ramirez.
02:02:54.623 – 02:02:57.708
Jim menyuruh berkemas dan masuk ke mobil sekarang juga.
02:02:57.754 – 02:02:59.575
Tapi unit-unit di luar?
02:02:59.603 – 02:03:01.321
Polisi-polisi itu tak bisa dipercaya.
02:03:01.367 – 02:03:04.189
Jim suruh jauhi mereka sesegera mungkin.
02:03:04.575 – 02:03:07.797
Aku suruh mereka pergi dalam 10 menit. Dan kau harus bergerak cepat.
02:03:07.816 – 02:03:09.492
Ke mana kita?
02:03:09.514 – 02:03:13.738
Jalan 25052. Pergilah setelah mobil polisi pergi.
02:03:13.772 – 02:03:14.761
Baik.
02:03:15.508 – 02:03:16.44
Dia percaya padamu?
02:03:17.521 – 02:03:18.636
Karena dia percaya padamu.
02:03:19.99 – 02:03:21.173
Seperti Rachel yang gampang percaya.
02:03:21.209 – 02:03:22.2
Aku tadinya tidak tahu...
02:03:22.213 – 02:03:23.202
Tidak tahu akan mereka apakan Rachel?
02:03:23.214 – 02:03:25.695
kau polisi kedua yang bilang begitu.
02:03:26.585 – 02:03:28.599
Apa yang sebenarnya kau pikir mereka akan lakukan?
02:03:28.645 – 02:03:31.4
Mereka menjebakku. Tagihan rumah sakit ibuku...
02:03:31.446 – 02:03:32.435
Jangan!
02:03:33.861 – 02:03:34.657
Maafkan aku...
02:03:34.865 – 02:03:36.651
Kau boleh hidup.
02:03:41.017 – 02:03:42.337
Kami menemukan bus RS yang hilang.
02:03:42.38 – 02:03:44.365
Dan kita ada kasus penyanderaan.
02:03:46.764 – 02:03:51.557
Mereka seperti sasaran empuk. Kenapa Joker memilih lokasi dengan banyak jendela?
02:03:51.571 – 02:03:55.52
Kita bisa menembak 5 badut itu. Sniper akan menembak mereka, dan memecahkan jendela,
02:03:55.56 – 02:03:58.213
Satu tim masuk, Tim lain lewat tangga.
02:03:58.248 – 02:04:00.171
Dua, maksimum tiga korbanlah.
02:04:00.665 – 02:04:01.188
Mari kita lakukan.
02:04:01.222 – 02:04:02.337
Tidak sesederhana itu.
02:04:02.383 – 02:04:03.897
Ini kan Joker, tak sesederhana itu.
02:04:03.938 – 02:04:08.366
Yang sederhana adalah jika kita tidak masuk sekarang orang-orang di feri tidak akan punya kesempatan.
02:04:08.409 – 02:04:09.398
Itu takkan terjadi.
02:04:09.659 – 02:04:11.514
Joker akan meledakkan mereka!
02:04:11.535 – 02:04:12.434
Kita tak punya waktu untuk mencari kertas.
02:04:12.442 – 02:04:16.267
Silakan masing-masing menuliskan pilihannya di kertas.
02:04:18.315 – 02:04:21.57
Jika ada yang punya pulpen pinjamkan.
02:04:25.616 – 02:04:27.868
Kita harus mengundi cepat.
02:04:37.668 – 02:04:39.388
Aku cuma butuh 5 menit.
02:04:39.415 – 02:04:41.43
Tidak! Tak ada waktu!
02:04:41.457 – 02:04:45.974
Kita bisa tembak! Dent di dalam bersama mereka. Kita harus menyelamatkan Dent.
02:04:46.013 – 02:04:49.303
Aku harus menyelamatkan Dent!
02:04:52.26 – 02:04:54.98
Dua menit. Setelah itu serbu.
02:05:00.352 – 02:05:02.172
Fox, aku butuh citra visual.
02:05:05.197 – 02:05:07.587
- Halo? Jim, kita dalam masalah!
02:05:08.826 – 02:05:13.305
Oke. Ada POV pada alpha. Membuka beta.
02:05:15.901 – 02:05:18.358
Kayaknya para badut dan sandera di dua lantai.
02:05:19.416 – 02:05:21.066
Tim SWAT di tangga.
02:05:25.009 – 02:05:27.254
Tim SWAT di atap.
02:05:32.056 – 02:05:32.989
Barbara, tenang!
02:05:33.019 – 02:05:34.441
Dia menangkap anak kita!
02:05:34.779 – 02:05:36.201
Halo Jim...
02:05:37.216 – 02:05:40.165
Harvey, mana keluargaku?
02:05:40.213 – 02:05:42.159
Di tempat Rachel tewas.
02:05:45.379 – 02:05:47.165
Tim Biru, dapatkan targetnya.
02:06:06.819 – 02:06:10.209
Fox, tim SWAT salah orang. Para badut itu adalah sandera.
02:06:11.356 – 02:06:13.576
Tim Merah pergi!
02:06:22.531 – 02:06:23.361
jangan bergerak.
02:06:24.757 – 02:06:25.872
Tembak!
02:06:31.924 – 02:06:33.404
Tim SWAT sudah masuk.
02:06:33.456 – 02:06:35.372
Badut, letakkan senjata!
02:06:38.75 – 02:06:41.301
Dokter tewas, kosongkan area tembakan!
02:07:06.87 – 02:07:07.916
Berhenti!
02:07:16.071 – 02:07:18.062
Lihat penjahat di lantai atas?
02:07:18.383 – 02:07:21.901
Mereka menunggu tim SWAT datang lewat lift.
02:07:22.385 – 02:07:23.534
60 detik.
02:07:31.919 – 02:07:36.209
Hasilnya 140 menentang, 396 setuju.
02:07:44.302 – 02:07:46.453
Jadi teruskan, lakukanlah!
02:07:46.903 – 02:07:48.293
Kita masih hidup.
02:07:50.415 – 02:07:52.77
Artinya. Mereka tidak memencet tombolnya juga.
02:08:03.622 – 02:08:05.171
Masalah di lantai atas.
02:08:24.847 – 02:08:27.839
Jangan bergerak! Atau kami tembak!
02:08:33.713 – 02:08:35.697
Kita dapat dia, permainan selesai.
02:08:37.352 – 02:08:38.605
Mundur dari tepi!
02:09:02.329 – 02:09:02.954
Jangan bergerak!
02:09:13.208 – 02:09:15.825
Ah, kau berhasil! Aku tergetar.
02:09:15.877 – 02:09:17.697
Mana detonatornya?
02:09:18.407 – 02:09:19.397
- Dapatkan dia!
02:10:06.505 – 02:10:10.43
Kau tak mau mati, tapi kau tak tahu bagaimana mencabut nyawa.
02:10:11.342 – 02:10:17.925
Berikan padaku. Orang itu akan membunuhmu.
02:10:21.301 – 02:10:23.124
Tak ada yang mau mengotori tangannya.
02:10:23.908 – 02:10:26.365
Baik, biar aku saja.
02:10:28.526 – 02:10:33.785
Orang-orang di feri yang satu. Mereka telah membuat pilihan. Mereka memilih membunuh dan merampok.
02:10:33.813 – 02:10:36.423
Tak masuk akal kita harus mati juga.
02:10:46.071 – 02:10:48.724
Semua tempat yang begitu kukenal!
02:11:07.729 – 02:11:09.61
Sandera selamat.
02:11:10.774 – 02:11:11.889
Berikan padaku.
02:11:13.993 – 02:11:17.213
Kau boleh bilang aku yang memaksa.
02:11:18.381 – 02:11:23.506
Berikan padaku dan akan kulakukan apa yang seharusnya kau lakukan 10 menit lalu.
02:11:45.354 – 02:11:48.542
Kita harus hentikan pertarungan ini. Kalau tidak, kita melewatkan pesta kembang apinya!
02:11:48.561 – 02:11:54.422
- Tak akan ada yang meledak. - Dan ini dia!
02:12:33.581 – 02:12:38.731
Apa yang kau coba buktikan? Bahwa jauh di lubuk hati, semua orang sama buruknya denganmu?
02:12:39.792 – 02:12:41.249
Kau sendirian!
02:12:47.185 – 02:12:52.435
Betul-betul gak ada orang yang bisa diAndalkan hari-hari ini. Gimana-gimana harus kerjain sendiri. Ya kan?
02:12:52.474 – 02:12:55.492
Tak apa-apa. Aku sudah siap sedia.
02:12:56.521 – 02:12:57.91
Betapa lucunya dunia ini.
02:12:57.927 – 02:13:00.68
Omong-omong, tahukah kau bagimana aku dapat cacat di wajah ini?
02:13:00.716 – 02:13:03.402
Tidak, tapi aku tahu bagaimana kau dapat ini!
02:13:21.918 – 02:13:28.136
Uh, kamu. Tak bisa biarkan aku pergi kan?
02:13:28.16 – 02:13:36.06
Inilah yang terjadi jika kekuatan tak terhentikan bertemu dengan objek tak bergerak.
02:13:37.542 – 02:13:42.863
Kau... benar-benar... tak bisa diracuni, huh?
02:13:44.419 – 02:13:51.818
Kau takkan membunuhku karena kau punya kesadaran diri yang aneh.
02:13:52.56 – 02:13:59.322
Dan aku tidak akan membunuhmu... karena kau bikin aku senang.
02:14:00.242 – 02:14:05
Kupikir kau dan aku akan melakukan hal beginian selamanya.
02:14:05.223 – 02:14:07.169
Kau akan di rumah sakit jiwa selamanya.
02:14:07.397 – 02:14:08.954
Mungkin kita bisa berbagi tempat.
02:14:09.26 – 02:14:13.519
Kau tahu, orang gila di kota ini akan bertambah dua kali lipat.
02:14:13.565 – 02:14:21.15
Kota ini telah menunjukkan padamu bahwa warganya percaya akan kebaikan.
02:14:21.193 – 02:14:24.448
Sampai semangat mereka hancur berantakan!
02:14:25.287 – 02:14:29.042
Sampai mereka bisa melihat dengan baik bahwa Harvey sesungguhnya orang baik...
02:14:30.082 – 02:14:32.904
...dengan segala hal kepahlawanan yang telah dilakukannya.
02:14:34.318 – 02:14:38.212
Kau pikir aku sengaja kalah...
02:14:38.234 – 02:14:41.751
...demi jiwa Gotham dalam 1 pertarungan denganmu?
02:14:44.873 – 02:14:50.53
Tidak. Kau hanya butuh kambing hitam. Harvey milikku.
02:14:50.556 – 02:14:52.335
Apa yang telah kau lakukan?
02:14:52.358 – 02:14:59.45
Kudapatkan Ksatria Putih Gotham itu... dan kubawa dia ke level kita.
02:14:59.961 – 02:15:05.789
Tidak sulit. Kau lihat, kegilaan itu seperti gravitasi.
02:15:06.207 – 02:15:09.147
Yang harus dilakukan adalah sedikit dorongan!
02:15:48.191 – 02:15:52.14
Di sinilah Rachel disekap, Gordon... setelah dijemput orang-orangmu.
02:15:53.674 – 02:15:55.394
Di sinilah dia mati.
02:15:55.64 – 02:15:59.718
Aku ke sini kok, mencoba menyelamatkannya.
02:16:00.227 – 02:16:01.182
Tapi kau tak menyelamatkannya.
02:16:01.929 – 02:16:04.98
- Tak sempat. - Mestinya sempat, jika kalian mendengarkanku.
02:16:05.099 – 02:16:07.615
Jika saja kau berdiri menantang kejahatan.
02:16:08.039 – 02:16:10.19
Bukannya menghadapi setanmu sendiri.
02:16:10.227 – 02:16:11.216
Aku mencoba memerangi mafia!
02:16:12.617 – 02:16:16.559
Kau takkan berani membenarkan dirimu sendiri jika menyadari aku telah kehilangan apa.
02:16:18.651 – 02:16:21.543
Pernahkah kau bicara dengan orang yang paling kau cintai...
02:16:21.565 – 02:16:24.751
...dan bilang bahwa segalanya akan baik-baik saja, padahal tidak?
02:16:27.431 – 02:16:31.689
Yah, kau akan tahu bagaimana rasanya, Gordon.
02:16:31.714 – 02:16:36.703
Kemudian, Kau bisa menatapku dan bilang kau menyesal.
02:16:37.868 – 02:16:43.798
- Kau tidak akan mencelakai keluargaku. - Tidak, hanya orang yang paling kau cintai.
02:16:52.065 – 02:16:54.523
Apakah istrimu?
02:16:56.629 – 02:17:00.054
Letakkan senjatanya, Harvey. Harvey letakkan senjatamu.
02:17:01.499 – 02:17:04.756
Tolonglah, Harvey.
02:17:06.094 – 02:17:09.079
Sialan, berhentilah memakai senjata itu di depan keluargaku?
02:17:10.351 – 02:17:11.306
Kita dapat pemenangnya...
02:17:11.333 – 02:17:14.054
- Tidak Jimmy, hentikan dia! - Harvey!
02:17:15.159 – 02:17:18.914
Harvey! Aku menyesal...
02:17:21.618 – 02:17:23.075
...untuk segalanya.
02:17:25.015 – 02:17:26.835
Tolong jangan sakiti anakku.
02:17:37.631 – 02:17:39.089
Kau membawa pasukan?
02:17:39.518 – 02:17:41.237
Mereka tidak tahu situasi sebenarnya.
02:17:42.286 – 02:17:45.438
Mereka tidak tahu siapa dan bagaimana. Mereka hanya bersiaga.
02:17:45.48 – 02:17:47.768
Kau pikir aku akan kabur?
02:17:48.282 – 02:17:51.07
Tak ada yang bisa kabur dari ini.
02:17:51.113 – 02:17:53.264
Kau tak kan mau menyakiti anaknya, Harvey.
02:17:55.628 – 02:17:58.883
Ini bukanlah soal mau atau tidak, ini soal apa yang adil!
02:17:59.302 – 02:18:03.821
Kau pikir kita bisa tegar di saat-saat sulit.
02:18:06.61 – 02:18:08.225
Kau salah.
02:18:08.266 – 02:18:14.63
Dunia penuh hal jahat dan salah satunya yang bisa diAndalkan adalah kesempatan untuk mengundi dengan koin.
02:18:15.325 – 02:18:20.839
Tidak bias, tanpa prasangka, adil.
02:18:20.888 – 02:18:23.346
Anakmu punya kesempatan yang sama dengan Rachel.
02:18:24.104 – 02:18:25.15
50-50.
02:18:25.183 – 02:18:27.197
Bagaimana kalau yang terjadi dengan Rachel bukanlah kesempatan?
02:18:27.233 – 02:18:30.285
Toh kita telah bertindak, kita bertiga.
02:18:30.709 – 02:18:34.423
Jadi kenapa hanya aku yang kehilangan segalanya?
02:18:36.431 – 02:18:37.648
Bukan hanya kau.
02:18:37.687 – 02:18:38.974
Joker memilihku!
02:18:39.582 – 02:18:41.733
Karena kau yang terbaik di antara kita.
02:18:41.883 – 02:18:48.143
Joker ingin membuktikan bahwa orang sebaik dirimu pun bisa jatuh.
02:18:49.111 – 02:18:50.396
Jadi, dia benar.
02:18:50.805 – 02:18:52.625
Kau yang punya senjata, Harvey.
02:18:52.655 – 02:18:56.139
Jadi, arahkan ke pihak yang bertanggungjawab.
02:18:57.116 – 02:18:58.265
Cukup adil.
02:19:01.914 – 02:19:03.565
Kau duluan.
02:19:16.168 – 02:19:17.715
Giliranku.
02:19:25.165 – 02:19:30.219
Harvey, tunggu. Kematian Rachel adalah salahku.
02:19:34.278 – 02:19:36.224
Jangan hukum anak ini.
02:19:37.282 – 02:19:38.74
Hukumlah aku.
02:19:42.46 – 02:19:44.645
Katakan pada anakmu bahwa segalanya akan baik-baik saja, Gordon.
02:19:44.963 – 02:19:48.652
Berbohonglah. Seperti aku berbohong.
02:19:52.143 – 02:19:54.136
Segalanya akan baik-baik sana, anakku.
02:20:32.259 – 02:20:34.937
Yah, dia baik2 saja?
02:20:51.454 – 02:20:52.352
Terima kasih.
02:20:52.384 – 02:20:53.738
Tak perlu berterima kasih.
02:20:54.236 – 02:20:55.455
Aku harus.
02:21:00.435 – 02:21:01.789
Joker menang.
02:21:03.844 – 02:21:08.992
Tuntutan-tuntutan Harvey, apapun yang telah dia perjuangkan, jadi sia-sia.
02:21:09.902 – 02:21:11.917
Apapun kesempatanmu untuk memperbaiki kota ini...
02:21:12.32 – 02:21:14.266
...hilang bersama nama baik Harvey.
02:21:15.046 – 02:21:16.126
Kita mengAndalkan dia.
02:21:20.323 – 02:21:21.314
Orang-orang akan kehilangan harapan.
02:21:22.471 – 02:21:23.552
Mereka takkan kehilangan harapan.
02:21:26.563 – 02:21:28.748
Mereka tidak boleh tahu apa yang Harvey lakukan.
02:21:28.873 – 02:21:32.528
Lima tewas, dua dari mereka polisi?
02:21:32.576 – 02:21:33.565
Kau tidak bisa menghilangkannya.
02:21:39.556 – 02:21:41.775
Tapi Joker tak bisa menang.
02:21:47.808 – 02:21:50.63
Gotham membutuhkan pahlawannya yang sebenarnya.
02:21:57.278 – 02:22:00.126
- Tidak. - Kau bisa mati sebagai pahlawan...
02:22:00.149 – 02:22:04.407
...atau hidup lama sehingga jadi jahat.
02:22:05.111 – 02:22:10.699
Aku tak bisa melakukan hal-hal seperti itu, tidak seperti Dent.
02:22:13.358 – 02:22:16.504
Aku telah membunuh orang-orang itu, hanya itu yang kulakukan.
02:22:16.522 – 02:22:18.445
Tidak, jangan!
02:22:18.475 – 02:22:20.297
Apapun yang diinginkan Gotham dariku.
02:22:22.831 – 02:22:23.877
Panggil mereka.
02:22:27.337 – 02:22:32.425
Pahlawan. Bukan kita yang layak memiliki pahlawan, tapi pahlawan yang kita butuhkan.
02:22:32.646 – 02:22:36.997
Tak lebih dari seorang ksatria, dengan jubah berkilauan.
02:22:38.002 – 02:22:43.863
- Mereka akan memburumu. - Kau yang akan memburuku. Kau yang akan mengutuk aku.
02:22:45.156 – 02:22:53.276
Biarkan anjing-anjing itu mengejar. Karena itulah yang harusnya terjadi.
02:22:54.964 – 02:22:58.514
Karena terkadang, kebenaran tidaklah cukup.
02:22:59.87 – 02:23:01.657
Terkadang orang-orang butuh yang lebih.
02:23:05.453 – 02:23:09.531
Terkadang, orang butuh agar keyakinannya membuahkan ganjaran.
02:23:27.796 – 02:23:32.725
Batman! Batman!
02:23:33.805 – 02:23:35.854
Kenapa dia lari ayah?
02:23:37.361 – 02:23:38.817
Karena kita harus mengejarnya.
02:23:38.859 – 02:23:41.579
Kita masuk! Ayo bergerak!
02:23:47.375 – 02:23:48.991
Dia tidak bersalah.
02:23:51.962 – 02:23:56.79
Karena dia adalah pahlawan kota Gotham, tapi bukan yang dibutuhkan sekarang.
02:23:58.634 – 02:24:04.523
Jadi kami akan memburunya. Kami akan menangkapnya.
02:24:07.54 – 02:24:09.589
Karena dia bukan pahlawan.
02:24:17.641 – 02:24:22.069
Dia sang penjaga bisu, pelindung yang perhatian.
02:24:24.405 – 02:24:26.054
Sang ksatria kegelapan.