SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
Batman.The Dark Knight.Indonesia.srt
[FullPutih]The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
The Dark Knight.ind.srt
The Dark Knight (2008).srt
The.Dark.Knight[2008]DvDrip-aXXo.srt
TheDarkKnight_ID.srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Indonesian.srt
Subtitles
Subtitle content
The.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Indonesian.srtThe Dark Knight Indonesian.srt
00:00:09.079 – 00:00:17.079
BATMAN THE DARK KNIGHT
00:01:45.04 – 00:01:48.039
Bertiga, mari kita lakukan ini. Hanya bertiga?
00:01:48.04 – 00:01:51.539
Dua orang di atas atap. Setiap orang mendapat bagian tugas. Lima bagian kebanyakan
00:01:51.54 – 00:01:54.169
Enam bagian. Jangan lupakan orang yang merencanakan ini
00:01:54.17 – 00:01:56.629
Dia pikir dia bisa duduk dan masih mengambil bagian
00:01:56.63 – 00:01:59.929
Aku tahu kenapa mereka memanggilnya Joker. Jadi, mengapa mereka memanggilnya Joker?
00:01:59.93 – 00:02:01.929
Kudengar dia memakai makeup. Makeup?
00:02:01.93 – 00:02:06.1
Ya, untuk menakut-nakuti orang. Kau tahu, perang cat.
00:02:16.44 – 00:02:20.029
Baiklah, semua orang, tangan diatas, kepala di bawah!
00:02:20.03 – 00:02:22.989
Kubilang, tangan diatas, kepala di bawah!
00:02:22.99 – 00:02:26.199
Ayo, sobat, Aku sedang membuat penarikan di sini.
00:02:26.2 – 00:02:28.029
Kubilang, tangan ke atas! Jangan!
00:02:28.03 – 00:02:30.449
Alarm sudah dimatikan
00:02:30.45 – 00:02:31.949
Dan di sana teruskan
00:02:31.95 – 00:02:33.329
Kepala di bawah!
00:02:33.33 – 00:02:35.829
Baiklah, Tootsie, kau akan kebawah demi aku
00:02:35.83 – 00:02:38.749
Turun! Kubilang, diam di sana! Jangan sakiti aku!
00:02:38.75 – 00:02:41.919
Lucu, mereka tak menghubungi ke 911. Melainkan hanya mencoba menghubungi nomor pribadi.
00:02:41.92 – 00:02:46.09
Apakah masalah? Tidak, aku sudah selesai di sini.
00:02:53.22 – 00:02:56.099
Duduk! Merunduk!
00:02:56.1 – 00:03:00.27
Di bawah! Kubilang, tetap di bawah!
00:03:02.52 – 00:03:05.519
Kami tak ingin kau melakukan sesuatu dengan tanganmu ...
00:03:05.52 – 00:03:09.69
... selain memegang erat-erat ini
00:03:16.2 – 00:03:18.369
Tinggal di lantai!
00:03:18.37 – 00:03:22.54
Jangan ada yang membuat gerakan! Tak seorangpun! Tiarap!
00:03:38.47 – 00:03:42.349
Ya!
00:03:42.35 – 00:03:44.599
Kau tahu siapa yang sedang kaucuri?
00:03:44.6 – 00:03:48.77
Kau dan temanmu mati. Dia keluar, kan?
00:03:51.4 – 00:03:55.57
Apa ?
00:04:00.49 – 00:04:04.66
Di mana kau belajar menghitung?
00:04:05.03 – 00:04:07.239
Mereka memberi kawat listrik ini sampai kira-kira 5000 volt
00:04:07.24 – 00:04:08.659
Bank macam apa artinya itu?
00:04:08.66 – 00:04:11.869
Bank mafia Kukira Joker gila seperti kata orang
00:04:11.87 – 00:04:13.079
Mana petugas yang mematikan alarm?
00:04:13.08 – 00:04:15.749
Bos mengatakan padaku kalau sudah selesai, aku harus mengeluarkannya
00:04:15.75 – 00:04:17.999
Berkurang satu pembagi, bukan?
00:04:18 – 00:04:20.419
Lucu, dia bilang sesuatu yang sama
00:04:20.42 – 00:04:24.59
Apa? Jangan! Jangan!
00:04:33.6 – 00:04:35.139
Itu uang yang banyak
00:04:35.14 – 00:04:39.31
Jika Joker ini sangat cerdas, ia harusnya bawa mobil yang lebih besar
00:04:40.27 – 00:04:44.44
Aku bertaruh Joker pasti menyuruhmu untuk membunuhku setelah memasukkan uang ini
00:04:45.11 – 00:04:49.28
Tidak, tidak, tidak, tidak, aku membunuh sopir bus.
00:04:49.61 – 00:04:52.949
Supir bus?
00:04:52.95 – 00:04:57.12
Sopir bus apa?
00:04:58.54 – 00:05:00.619
Sekolah sudah bubar. Waktunya untuk pergi.
00:05:00.62 – 00:05:03.629
Cat tak bangun, kan?
00:05:03.63 – 00:05:07.8
Ini uang yang banyak
00:05:08.8 – 00:05:12.97
Apa yang terjadi dengan sisanya?
00:05:17.89 – 00:05:20.969
Kau pikir kau pintar, ya?
00:05:20.97 – 00:05:23.139
Pria yang mempekerjakan kalian ...
00:05:23.14 – 00:05:26.019
... ia akan melakukan hal yang sama kepadamu.
00:05:26.02 – 00:05:29.149
Oh, penjahat di kota ini digunakan untuk percaya pada hal.
00:05:29.15 – 00:05:30.609
Kehormatan ...
00:05:30.61 – 00:05:32.479
... respek
00:05:32.48 – 00:05:34.989
Lihat dirimu. Apa yang kau yakini, hah?
00:05:34.99 – 00:05:36.609
Apa yang kau percayai?
00:05:36.61 – 00:05:41.52
Aku percaya apa pun yang tak membunuhmu hanya membuatmu ...
00:05:43.12 – 00:05:47.29
... asing.
00:06:26.61 – 00:06:29.699
Pak Walikota, kau terpilih dalam sebuah kampanye untuk membersihkan kota.
00:06:29.7 – 00:06:32.039
Kapan kau akan mulai? baiklah, Mike, aku yakin aku sudah lakukan
00:06:32.04 – 00:06:33.289
Seperti yang dipanggil Batman.
00:06:33.29 – 00:06:36.039
Kita mendengar dia melakukan beberapa hal baik, para penjahat yang lari ketakutan. Tetapi aku berkata ...
00:06:36.04 – 00:06:39.919
Tidak, kawan. Aku tak menyukai itu malam ini. Apa yang kau bertakhayul?
00:06:39.92 – 00:06:43.169
Kau punya lebih banyak kesempatan untuk menang kekuatan mangkuk daripada berlari ke dalam dirinya.
00:06:43.17 – 00:06:46.709
Itu sama sekali tak benar. aku diberitahu bahwa orang-orang kita di Unit Kejahatan utama yang dekat dengan penangkapan.
00:06:46.71 – 00:06:49.839
Hei, Wuertz, walikota mengatakan kau mendekati Batman.
00:06:49.84 – 00:06:52.139
Penyelidikan yang sedang berlangsung.
00:06:52.14 – 00:06:54.719
Proses pembersihan jalan adalah panjang.
00:06:54.72 – 00:06:58.89
Aku berjanji dalam kampanyeku, eh, untuk ....
00:07:01.06 – 00:07:03.519
Pernah berniat untuk melihat istrimu lagi, Letnan?
00:07:03.52 – 00:07:06.359
Kupikir kau harus menjenguk ibumu, Detektif.
00:07:06.36 – 00:07:08.779
Dia diperiksa kembali di rumah sakit.
00:07:08.78 – 00:07:10.899
Maaf.
00:07:10.9 – 00:07:14.569
Jadi dia tak muncul? Dia sering tak muncul
00:07:14.57 – 00:07:16.449
Aku suka mengingatkan semua orang bahwa ia ada di luar sana.
00:07:16.45 – 00:07:18.069
Mengapa ia tak datang?
00:07:18.07 – 00:07:20.409
Mudah-mudahan ...
00:07:20.41 – 00:07:24.58
... karena dia sedang sibuk.
00:07:38.68 – 00:07:41.759
Itu sebabnya kami membawa anjing.
00:07:41.76 – 00:07:44.259
Pangeran kecilku Silakan.
00:07:44.26 – 00:07:48.019
Tolong, mereka merangkak di dalam mulutku. Tolong, aku mohon, singkirkan mereka.
00:07:48.02 – 00:07:50.939
Lihat apa obatmu yang diberikan untuk pelangganku.
00:07:50.94 – 00:07:52.729
Pembeli harus berhati-hati!
00:07:52.73 – 00:07:56.109
Aku telah bilang padamu senyawaku akan membawamu ke suatu tempat.
00:07:56.11 – 00:07:59.029
Aku tak pernah mengatakan ke tempat yang kau inginkan
00:07:59.03 – 00:08:01.739
Bisnisku, ulangi pelanggan.
00:08:01.74 – 00:08:03.609
Kau tak suka apa yang kutawarkan ...
00:08:03.61 – 00:08:05.529
... kau bisa membeli dari orang lain.
00:08:05.53 – 00:08:09.7
Dengan asumsi Batman meninggalkan orang untuk pembeli
00:08:11.62 – 00:08:15.79
Anjingku lapar.
00:08:19.25 – 00:08:23.42
Kasihan hanya ada satu darimu.
00:08:29.59 – 00:08:33.77
Apa? Itu bukan dia.
00:08:35.64 – 00:08:39.81
Lepaskan anjingnya!
00:08:50.11 – 00:08:54.28
Ini lebih hebat lagi
00:10:19.73 – 00:10:21.649
Jangan biarkan aku menemukanmu lagi.
00:10:21.65 – 00:10:24.649
Kita mencoba membantumu. Aku tak membutuhkan bantuan.
00:10:24.65 – 00:10:26.149
Bukan diagnosaku
00:10:26.15 – 00:10:29.909
Apa yang memberimu hak? Apa perbedaan antara kau dan aku?
00:10:29.91 – 00:10:34.08
Aku tak mengenakan bantalan hoki.
00:10:36.29 – 00:10:40.41
Semua orang kembali sekarang!
00:10:40.42 – 00:10:44.59
Dia tak bisa menunjukkan kepada kita wajahnya.
00:10:47.84 – 00:10:52.01
Siapa yang bersembunyi di balik topeng ini?
00:10:57.72 – 00:11:01.89
Kita ada waktu satu menit, semua orang, tolong
00:11:03.02 – 00:11:05.349
Dia lagi. Siapa yang lainnya?
00:11:05.35 – 00:11:08.319
Sekelompok lain penjahat kambuhan
00:11:08.32 – 00:11:10.189
Beberapa uang yang ditandai kuberikan padamu.
00:11:10.19 – 00:11:12.649
Detektifku telah membeli obat pada mereka selama berminggu-minggu.
00:11:12.65 – 00:11:15.399
Bank lain ini penyokong mafia. Yang membuatnya menjadi lima.
00:11:15.4 – 00:11:18.159
Kami menemukan sebagian besar uang kotor mereka. Waktu untuk memasukkan
00:11:18.16 – 00:11:22.28
Kita harus memukul semua bank secara serentak. SWAT tim, cadangan.
00:11:22.29 – 00:11:24.119
Bagaimana dengan Joker ini?
00:11:24.12 – 00:11:27.249
Satu orang atau seluruh mafia? Dia bisa menunggu.
00:11:27.25 – 00:11:29.749
Ketika Jaksa baru mendengar tentang ini, dia ingin masuk
00:11:29.75 – 00:11:32.459
Apakah kau percaya padanya? Dengan keras kita mengawasinya
00:11:32.46 – 00:11:36.63
Aku mendengar dia keras kepala sepertimu.
00:12:19.46 – 00:12:22.589
Bagus Wayne Manor dibangun kembali
00:12:22.59 – 00:12:25.459
kau tak dapat bertukar tempat tidur di penthouse ...
00:12:25.46 – 00:12:27.169
... karena tak tidur di sebuah rumah mewah.
00:12:27.17 – 00:12:31.089
Setiap kali kau melibatkan diri, kau selalu membuat kekacauan berdarah.
00:12:31.09 – 00:12:34.259
Ya. Itu membuatku belajar dari kesalahan.
00:12:34.26 – 00:12:38.43
Kau seharusnya cukup paham sekarang
00:12:39.39 – 00:12:40.599
Baju besiku.
00:12:40.6 – 00:12:44.359
Aku membawa terlalu banyak beban Aku perlu - aku harus lebih cepat.
00:12:44.36 – 00:12:47.189
Aku yakin Tuan Fox dapat memenuhinya.
00:12:47.19 – 00:12:49.859
Apakah kau diserang harimau? Anjing.
00:12:49.86 – 00:12:52.569
Hah? Anjing besar.
00:12:52.57 – 00:12:56.62
Ada banyak copycat semalam, Alfred, dengan senapan.
00:12:56.62 – 00:12:58.699
Mengapa kau tak mempekerjakan mereka dan mengambil libur akhir pekan?
00:12:58.7 – 00:13:01.699
Itu bukan apa yang ada dalam pikiranku ...
00:13:01.7 – 00:13:03.619
... ketika aku bilang aku ingin untuk menginspirasi orang.
00:13:03.62 – 00:13:05.709
Aku tahu.
00:13:05.71 – 00:13:07.419
Tapi telah diperbaiki.
00:13:07.42 – 00:13:10.549
Lihatlah jaksa baru.
00:13:10.55 – 00:13:12.709
Aku, erat kaitannya
00:13:12.71 – 00:13:14.799
Aku perlu tahu apakah ia bisa dipercaya.
00:13:14.8 – 00:13:18.97
Apakah kau tertarik pada karakternya atau lingkaran sosialnya?
00:13:22.68 – 00:13:26.85
Rachel yang menghabiskan waktu bersamanya adalah urusannya.
00:13:26.85 – 00:13:29.269
Aku percaya kau tak bermaksud membuntuti, kan?
00:13:29.27 – 00:13:33.189
Jika kau pernah sekali, aku mungkin juga
00:13:33.19 – 00:13:35.229
Ketahui batasmu, Tuan Wayne.
00:13:35.23 – 00:13:38.529
Batman tak memiliki batas.
00:13:38.53 – 00:13:41.739
Nah, benar, Tuan. Yah, tak bisa mengenal mereka.
00:13:41.74 – 00:13:44.409
Dan apa yang akan terjadi pada hari yang kau tahu?
00:13:44.41 – 00:13:47.289
Kita semua tahu seberapa besar kau ingin mengatakan "Sudah kubilang"
00:13:47.29 – 00:13:50.789
Pada hari itu, Tuan Wayne, bahkan aku tak kan mau.
00:13:50.79 – 00:13:54.96
Mungkin.
00:13:59.09 – 00:14:03.26
Maaf, aku terlambat, hadirin
00:14:04.68 – 00:14:07.049
Dari mana kau? Kau cemas?
00:14:07.05 – 00:14:10.219
Harvey, aku tahu dibalik katakatamu Well, kalau begitu ...
00:14:10.22 – 00:14:12.389
... adil adil.
00:14:12.39 – 00:14:14.599
Kepala, aku akan menerimanya. Ekor, dia semua milikmu.
00:14:14.6 – 00:14:16.849
Ya? Kau ingin melempar koin untuk melihat siapa yang memimpin?
00:14:16.85 – 00:14:20.439
Ini koin keberuntungan ayahku. Seingatku, itu yang membuat kencan pertamaku denganmu.
00:14:20.44 – 00:14:23.939
Aku tak kan melakukan hal seperti itu untuk mendapat kesempatan
00:14:23.94 – 00:14:28.11
Aku tidak. Aku membuat keberuntungan sendiri.
00:14:28.53 – 00:14:32.7
Semua berdiri Hakim Freel memasuki ruang sidang
00:14:32.74 – 00:14:35.579
Kupikir Jaksa hanya main golf dengan wali kota atau semacamnya
00:14:35.58 – 00:14:39.459
.... 1:30. Lebih dari cukup waktu untuk menjauhkan hidupmu, Sally.
00:14:39.46 – 00:14:41.169
Dengan Carmine Falcone di Arkham ...
00:14:41.17 – 00:14:45.039
... seseorang pasti telah meningkatkan untuk menjalankan apa yang disebut keluarga.
00:14:45.04 – 00:14:48.839
Apakah laki-laki itu ada di ruang sidang ini hari ini?
00:14:48.84 – 00:14:53.01
Dapatkah kau mengidentifikasi dirinya untuk kami, silahkan? Kau menang, konselor.
00:14:54.8 – 00:14:58.009
Itu aku.
00:14:58.01 – 00:15:01.969
Aku punya pernyataan di bawah sumpah darimu bahwa orang ini ...
00:15:01.97 – 00:15:05.849
... Salvatore Maroni, pemimpin baru dari keluarga penjahat Falcone.
00:15:05.85 – 00:15:10.02
Maroni? Dia cuma kambing hitam Aku otak organisasi.
00:15:11.36 – 00:15:13.069
Tenang Izin untuk mengobati ...
00:15:13.07 – 00:15:14.489
... saksi yang menunjukkan sikap bermusuhan? Memang.
00:15:14.49 – 00:15:18.66
Kasar? Aku akan tunjukkan sikap bermusuhan!
00:15:21.74 – 00:15:24.659
Serat karbon, kaliber 28, buatan China.
00:15:24.66 – 00:15:26.369
Jika kau ingin membunuh pelayan publik, Mr Maroni ...
00:15:26.37 – 00:15:29.499
... aku sarankan kau membeli buatan Amerika.
00:15:29.5 – 00:15:33.67
Keluarkan dia dari sini. Tapi, Yang Mulia, aku belum selesai
00:15:35.84 – 00:15:39.299
Kita tak kan pernah dapat menghubungkan pistol ke Maroni, sehingga kita tak kan dapat tagihan kepadanya.
00:15:39.3 – 00:15:42.259
Tapi kenyataannya mereka sedang berusaha untuk membunuhmu, berarti kita sudah mendapatkan mereka.
00:15:42.26 – 00:15:45.549
Aku senang kau begitu senang, Rachel. Aku baik-baik saja, bagaimanapun
00:15:45.55 – 00:15:47.429
Ayolah, Harvey. Kau Jaksa Gotham
00:15:47.43 – 00:15:50.429
Kau tak ditembaki, Kau tak melakukan pekerjaanmu dengan benar.
00:15:50.43 – 00:15:51.809
Tapi, kau tahu ...
00:15:51.81 – 00:15:55.309
... kalau kau bilang kau sedang bingung, kita bisa mengambil sisa hari ini.
00:15:55.31 – 00:15:58.399
Bisa. Aku menyeret Mayor kepala Unit Kejahatan di sini.
00:15:58.4 – 00:16:03.14
Oh, Jim Gordon? Dia seorang teman, sebenarnya. Cobalah untuk bersikap manis.
00:16:12.2 – 00:16:16.37
Kudengar kau punya salib yang benar.
00:16:18.29 – 00:16:20.579
Sayang Sal akan berjalan.
00:16:20.58 – 00:16:24.75
Ya, hal yang baik tentang mafia adalah mereka tetap memberimu kesempatan kedua.
00:16:29.8 – 00:16:32.589
Tagihan ringan iradiasi
00:16:32.59 – 00:16:35.349
Barang-barang mewah untuk sebuah kota polisi. Telah membantu?
00:16:35.35 – 00:16:37.219
Kami bekerja sama dengan berbagai lembaga ........
00:16:37.22 – 00:16:39.139
Simpan itu, Gordon. Aku ingin bertemu dengannya.
00:16:39.14 – 00:16:42.899
Kebijakan resmi adalah menangkap orang yang suka main hakim sendiri yang dikenal sebagai Batman
00:16:42.9 – 00:16:45.229
Mm-hm. Bagaimana dengan lampu sorot di atas MCU?
00:16:45.23 – 00:16:47.819
Jika kau punya masalah dengan peralatan rusak ...
00:16:47.82 – 00:16:51.319
... aku sarankan kau membawa mereka ke Bagian Pemeliharaan, konselor.
00:16:51.32 – 00:16:54.029
Aku sudah menjebloskan setiap pencuci uang di Gotham ke balik jeruji ...
00:16:54.03 – 00:16:56.569
... tapi mafia masih mendapatkan uangnya keluar.
00:16:56.57 – 00:17:00.199
Kupikir kau dan temanmu telah menemukan pertandingan terakhir di kota.
00:17:00.2 – 00:17:03.079
kau mencoba untuk memukul mereka ke tempat yang menyakitkan, dompet mereka.
00:17:03.08 – 00:17:05.289
... tebal
00:17:05.29 – 00:17:06.869
Kau akan memasukkanku dalam hitungan?
00:17:06.87 – 00:17:10.419
Di kota ini, semakin sedikit orang tahu sesuatu, operasi semakin lebih aman
00:17:10.42 – 00:17:12.839
Gordon, aku tak suka bahwa kau punya unit khususmu sendiri ...
00:17:12.84 – 00:17:15.919
... dan aku tak suka banyak polisi dalam penyelidikan
00:17:15.92 – 00:17:18.929
Jika aku tak bekerja sama dengan polisi yang akan diselidiki saat kau sedang membuat namamu di IA ...
00:17:18.93 – 00:17:20.929
... aku akan bekerja sendirian.
00:17:20.93 – 00:17:23.009
Aku tak mendapatkan poin politik untuk menjadi seorang idealis.
00:17:23.01 – 00:17:27.18
Aku harus melakukan yang terbaik sebisaku dengan apa yang kumiliki.
00:17:29.02 – 00:17:32.939
Kau ingin aku mengembalikan jaminan untuk pencarian dan penyitaan pada lima bank ...
00:17:32.94 – 00:17:35.859
... tanpa memberitahuku apa yang kita kejar.
00:17:35.86 – 00:17:38.609
Aku bisa memberikan nama-nama bank.
00:17:38.61 – 00:17:40.899
Yah, itu permulaan.
00:17:40.9 – 00:17:43.409
Aku akan menjaminmu, tapi aku ingin kepercayaan
00:17:43.41 – 00:17:45.239
Oh, kau tak harus menjualku, Dent.
00:17:45.24 – 00:17:48.489
Kita semua tahu kau ksatria putih Gotham
00:17:48.49 – 00:17:52.54
Ya, aku dengar mereka telah memberi nama yang berbeda untukku di bawah MCU.
00:17:52.54 – 00:17:54.999
Aku tak tahu soal itu.
00:17:55 – 00:17:58.959
Di Cina, Keamanan Investasi Lau singkatan dinamis pertumbuhan baru.
00:17:58.96 – 00:18:03.25
Sebuah perusahaan patungan Cina dengan Wayne Enterprises akan menjadi sebuah kelompok besar.
00:18:03.42 – 00:18:05.719
Baiklah, Tuan Lau ...
00:18:05.72 – 00:18:09.049
... Aku berbicara selama sisa waktu ...
00:18:09.05 – 00:18:13.22
... dan Tuan Wayne, dalam mengungkapkan kegembiraannya
00:18:16.85 – 00:18:20.649
Tuan, aku tahu bahwa Tuan Wayne penasaran tentang bagaimana mendapatkan dana perwalian ulang ...
00:18:20.65 – 00:18:23.319
... tapi, terus terang, ini memalukan.
00:18:23.32 – 00:18:26.069
Kau khawatir tentang ketekunan, Tuan Reese.
00:18:26.07 – 00:18:28.529
Aku khawatir dengan Bruce Wayne.
00:18:28.53 – 00:18:30.239
Sudah
00:18:30.24 – 00:18:32.159
Angka-angka tersebut padat.
00:18:32.16 – 00:18:33.869
Lakukan lagi!
00:18:33.87 – 00:18:38.04
Kau tak ingin dana perwalian amblas sekarang, kan?
00:18:39.66 – 00:18:41.459
Malam panjang lainnya?
00:18:41.46 – 00:18:45.079
Patungan ini adalah idemu, dan para konsultan menyukainya.
00:18:45.08 – 00:18:46.499
Tapi aku tak yakin.
00:18:46.5 – 00:18:50.339
Perusahaan Lau telah tumbuh 8 persen per tahun seperti jam.
00:18:50.34 – 00:18:52.919
Pembukuan pendapatannya tak jelas
00:18:52.92 – 00:18:54.509
... bahkan mungkin ilegal.
00:18:54.51 – 00:18:57.509
Baiklah. Batalkan kesepakatan.
00:18:57.51 – 00:18:59.389
Kau sudah tahu.
00:18:59.39 – 00:19:02.099
Hanya perlu melihat lebih dekat buku mereka.
00:19:02.1 – 00:19:04.599
Ada hal lain yang dapat jadi masalahku?
00:19:04.6 – 00:19:06.309
Aku butuh baju baru.
00:19:06.31 – 00:19:08.979
Ya. Tiga tombol sedikit 90-an, Tuan Wayne.
00:19:08.98 – 00:19:13.15
Aku tak berbicara mode, Tuan Fox, yang penting banyak fungsinya
00:19:13.15 – 00:19:15.029
Kau ingin mampu mengubah kepalamu.
00:19:15.03 – 00:19:17.569
Tentunya agar membuat jalan masuk lebih mudah.
00:19:17.57 – 00:19:21.74
Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan.
00:19:23.87 – 00:19:25.989
Butuh waktu tiga minggu untuk mendapatkan reservasi di sini.
00:19:25.99 – 00:19:28.289
Dan aku harus memberitahu mereka bahwa aku bekerja untuk pemerintah.
00:19:28.29 – 00:19:29.709
Benarkah? Inspektur Kesehatan Kota ...
00:19:29.71 – 00:19:31.119
... tak takut menarik rangkaian
00:19:31.12 – 00:19:33.499
Rachel. Mewahnya
00:19:33.5 – 00:19:36.339
Ya, Bruce. Mewahnya
00:19:36.34 – 00:19:38.669
Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.
00:19:38.67 – 00:19:44.05
Natascha. Apakah kau prima ....? Prima balerina untuk Moskow Ballet.
00:19:44.22 – 00:19:47.889
Wow. Harvey mengajakku minggu depan. Benarkah? Jadi, kau ke balet?
00:19:47.89 – 00:19:50.389
Bruce. Ini Harvey Dent.
00:19:50.39 – 00:19:54.309
Bruce Wayne yang terkenal. Rachel menceritakan semuanya tentang dirimu.
00:19:54.31 – 00:19:55.849
Kuharap tidak
00:19:55.85 – 00:19:59.359
Jadi, mari kita gabungkan meja kita Aku tak yakin mereka akan membolehkan kita
00:19:59.36 – 00:20:02.859
Oh, harus. Aku pemilik tempat ini
00:20:02.86 – 00:20:05.989
Bagaimana mungkin kau ingin membesarkan anak-anak di sebuah kota seperti ini?
00:20:05.99 – 00:20:08.109
Yah, aku dibesarkan di sini. Aku ternyata baik-baik saja.
00:20:08.11 – 00:20:11.529
Apakah bangsawan Wayne tinggal di batas kota?
00:20:11.53 – 00:20:13.239
Pagarnya? Tentu
00:20:13.24 – 00:20:15.869
Kau tahu, sebagai jaksa baru, kau mungkin ingin mencari tahu ...
00:20:15.87 – 00:20:17.869
... di mana yuridiksimu berakhir.
00:20:17.87 – 00:20:22
Aku sedang berbicara tentang idola kota yang bertopeng yang suka main hakim sendiri.
00:20:22 – 00:20:25.549
Kota Gotham harus bangga punya warga yang membela kebenaran
00:20:25.55 – 00:20:27.959
Gotham butuh pahlawan sepertimu, pejabat terpilih ...
00:20:27.96 – 00:20:30.089
... bukan orang yang berpikir dia di atas hukum.
00:20:30.09 – 00:20:31.429
Tepat. Yang dimaksud Batman?
00:20:31.43 – 00:20:35.43
Ya. Semua dari kita yang berdiri dan membiarkan bajingan menguasai kota kita
00:20:35.43 – 00:20:37.349
Tapi ini adalah demokrasi, Harvey.
00:20:37.35 – 00:20:39.269
Ketika musuh-musuh mereka di pintu gerbang ...
00:20:39.27 – 00:20:43.139
... orang Roma akan menangguhkan demokrasi dan menunjuk satu orang untuk melindungi kota.
00:20:43.14 – 00:20:45.899
Itu tak dianggap suatu kehormatan, itu dianggap sebagai pelayanan publik.
00:20:45.9 – 00:20:47.729
Harvey, orang terakhir yang mereka tunjuk ...
00:20:47.73 – 00:20:50.189
... untuk melindungi republik bernama Caesar...
00:20:50.19 – 00:20:53.779
... dan ia tak pernah menyerahkan kekuasaannya. Oke, baik.
00:20:53.78 – 00:20:55.279
Kau lebih baik mati sebagai pahlawan ...
00:20:55.28 – 00:20:58.489
... atau kau hidup cukup lama untuk melihat dirimu menjadi penjahat.
00:20:58.49 – 00:21:02.159
Dengar, siapa pun Batman itu, dia pasti orang yang tak ingin melakukan hal ini selama sisa hidupnya.
00:21:02.16 – 00:21:05.579
Bagaimana mungkin? Batman mencari seseorang untuk mengambil jubahnya.
00:21:05.58 – 00:21:08.329
Orang sepertimu, Tuan Dent?
00:21:08.33 – 00:21:10.959
Mungkin. Jika aku sanggup melakukannya.
00:21:10.96 – 00:21:16.2
Bagaimana jika Harvey Dent adalah Tentara Salib Tanpa Mantel?
00:21:18.47 – 00:21:22.64
Jika aku menyelinap keluar setiap malam, seseorang akan sudah melihat sekarang.
00:21:24.01 – 00:21:28.18
Yah, aku terjual, Dent, dan aku akan membantumu dalam penggalangan dana.
00:21:28.31 – 00:21:31.309
Itu bagus Bruce, tapi aku tak ikut pemilihan kembali selama tiga tahun.
00:21:31.31 – 00:21:33.399
Tidak, kau tak mengerti.
00:21:33.4 – 00:21:36.819
Satu acara penggalangan dana dengan teman-temanku ...
00:21:36.82 – 00:21:40.99
... kau tak kan pernah perlu satu sen.
00:21:53.66 – 00:21:57.119
Apa-apaan ini?
00:21:57.12 – 00:22:00.419
Seperti kalian semua ketahui, salah satu deposito kita dicuri.
00:22:00.42 – 00:22:03.959
Jumlah yang relatif tak kecil, 68 juta.
00:22:03.96 – 00:22:06.839
Siapa yang cukup bodoh untuk mencuri dari kita?
00:22:06.84 – 00:22:10.549
Dua bit wackjob, memakai jas ungu murahan dan topeng
00:22:10.55 – 00:22:12.679
Dia bukan masalah. Dia bukan siapa-siapa.
00:22:12.68 – 00:22:16.219
Masalahnya adalah uang kita dilacak oleh polisi.
00:22:16.22 – 00:22:18.889
Terima kasih kepada sumber Tuan Maroni ...
00:22:18.89 – 00:22:22.859
... kita tahu bahwa polisi memang telah mengidentifikasi bank kita dengan menggunakan uang yang ditandai ...
00:22:22.86 – 00:22:25.519
... dan berencana untuk merebut danamu hari ini.
00:22:25.52 – 00:22:29.69
Dan karena jaksa baru yang antusias telah meletakkan semua kompetitorku keluar dari bisnis ...
00:22:30.15 – 00:22:33.819
... Aku satusatunya pilihanmu. Jadi, apa yang kau tawarkan?
00:22:33.82 – 00:22:37.659
Memindahkan semua deposito ke salah satu lokasi aman, bukan bank.
00:22:37.66 – 00:22:40.369
Dimana? Tak ada yang bisa tahu, kecuali aku.
00:22:40.37 – 00:22:43.289
Jika polisi dapat mengungkap salah satu darimu ...
00:22:43.29 – 00:22:45.249
semua uangmu akan dipertaruhkan.
00:22:45.25 – 00:22:47.539
Apa yang membuat mereka tak bisa menangkapmu?
00:22:47.54 – 00:22:50.999
Aku pergi ke Hong Kong, jauh dari yuridiksi Dent ...
00:22:51 – 00:22:54.049
... dan Cina yang tak ada perjanjian ekstradisi
00:22:54.05 – 00:22:55.969
Seberapa cepat kau bisa memindahkan uang?
00:22:55.97 – 00:22:59.429
Sudah dipindahkan
00:22:59.43 – 00:23:02.679
Untuk alasan yang tepat, aku tak bisa menunggu izinmu.
00:23:02.68 – 00:23:06.85
Yakinlah, uangmu aman.
00:23:13.52 – 00:23:18.52
Oh, hee-hee, aha. Ha, ooh, hee, ha, ha-ha.
00:23:18.7 – 00:23:21.109
Dan aku mengira leluconku buruk.
00:23:21.11 – 00:23:24.369
Beri aku satu alasan mengapa anak buahku tak meledakkan kepalamu.
00:23:24.37 – 00:23:28.54
Bagaimana kalau sulap?
00:23:29 – 00:23:33.17
Aku akan membuat pensil ini menghilang.
00:23:33.62 – 00:23:34.919
Ta-da!
00:23:34.92 – 00:23:36.589
Pakunya....
00:23:36.59 – 00:23:39.249
sudah hilang
00:23:39.25 – 00:23:41.759
Oh, dan omong-omong, setelan ini tak murah.
00:23:41.76 – 00:23:45.679
Kau harus tahu, kau membelinya. Duduk.
00:23:45.68 – 00:23:49.85
Aku ingin mendengar proposalnya
00:23:51.43 – 00:23:54.269
Kita tengok perputaran jam dalam setahun.
00:23:54.27 – 00:23:59.94
Polisi dan pengacara tak berani menyalib kalian semua.
00:24:01.11 – 00:24:03.399
Maksudku, apa yang terjadi?
00:24:03.4 – 00:24:07.359
Apakah kalian menyerah?
00:24:07.36 – 00:24:09.859
Kau lihat, seorang pria sepertiku ....
00:24:09.86 – 00:24:12.779
Orang aneh Tentu saja.
00:24:12.78 – 00:24:16.449
Seorang pria sepertiku Dengarkan.
00:24:16.45 – 00:24:20.75
Aku tahu mengapa kau memilih untuk memiliki sedikit ...
00:24:20.92 – 00:24:24.129
... kelompok sesi terapi di siang bolong.
00:24:24.13 – 00:24:28.3
Aku tahu mengapa kau takut untuk pergi keluar pada malam hari.
00:24:29.13 – 00:24:30.969
Batman.
00:24:30.97 – 00:24:36.21
Lihat, Batman telah memperlihatkan pada Gotham warna aslimu, sayangnya.
00:24:36.39 – 00:24:40.47
Dent, dia hanya permulaan.
00:24:40.47 – 00:24:45.22
Dan yang di televisi yang disebut rencana ...
00:24:45.69 – 00:24:47.729
... Batman tak memiliki yuridiksi.
00:24:47.73 – 00:24:50.479
Dia akan menemukannya dan membuatnya menjerit.
00:24:50.48 – 00:24:53.649
Aku tahu jeritan-jeritan ketika aku melihat mereka ...
00:24:53.65 – 00:24:56.069
...dan....
00:24:56.07 – 00:24:57.739
Apa yang kau usulkan?
00:24:57.74 – 00:25:01.489
Sangat sederhana. Kita bunuh Batman.
00:25:01.49 – 00:25:04.619
Jika begitu sederhana, mengapa kau belum melakukannya?
00:25:04.62 – 00:25:07.999
Jika kau pandai dalam sesuatu, jangan pernah melakukannya dengan gratis!
00:25:08 – 00:25:09.999
Berapa banyak yang kau inginkan?
00:25:10 – 00:25:14.17
Eh, setengahnya
00:25:14.21 – 00:25:19.13
Kau gila. Tidak, aku tak gila
00:25:20.84 – 00:25:24.429
Jika kita tak sepakat dengan hal ini sekarang ...
00:25:24.43 – 00:25:26.259
... secepatnya ...
00:25:26.26 – 00:25:31.17
... sedikit berjudi tak kan bisa mendapatkan nikel untuk neneknya.
00:25:31.85 – 00:25:33.479
Cukup dari badut ini!
00:25:33.48 – 00:25:36.609
Ah, ta-ta-ta. Jangan biarkan meledak ...
00:25:36.61 – 00:25:39.319
Sial! ... ini diluar dari proposal
00:25:39.32 – 00:25:41.989
Kau pikir kau bisa mencuri dari kami dan pergi begitu saja?
00:25:41.99 – 00:25:43.699
Ya. Aku ajukan tawaran akhir
00:25:43.7 – 00:25:46.159
Lima ratus ribu untuk badut ini mati.
00:25:46.16 – 00:25:50.33
Satu juta hidup, jadi aku bisa mengajarinya sopan santun terlebih dulu
00:25:50.49 – 00:25:53.239
Baiklah. Dengar, kenapa kau tak meneleponku ...
00:25:53.24 – 00:25:57.169
... bila kau ingin mulai menawar sedikit lebih serius?
00:25:57.17 – 00:26:01.34
Ini kartu namaku.
00:26:03.09 – 00:26:07.26
Mm-mm.
00:26:19.14 – 00:26:23.31
Kau pria yang sulit untuk dicapai.
00:26:24.52 – 00:26:28.109
Lau dalam perjalanan ke Hong Kong.
00:26:28.11 – 00:26:31.109
Jika kau meminta, aku bisa mengambil paspornya. Kubilang agar kau tetap mengawasinya
00:26:31.11 – 00:26:33.949
Semua yang tersisa di bank adalah uang yang ditandai
00:26:33.95 – 00:26:37.409
Mereka tahu kita akan datang. Kantormu terlibat ...
00:26:37.41 – 00:26:38.619
Kantorku?
00:26:38.62 – 00:26:42.449
Kau duduk di sana dengan sampah seperti Wuertz dan Ramirez dan kau berbicara ........
00:26:42.45 – 00:26:45.749
Oh, ya Gordon. Aku menduga pasukanmu tak tahan mengalahkan suap
00:26:45.75 – 00:26:50.29
Jangan coba mengelak, fakta yang jelas, Maroni punya orang-orang di kantormu, Dent.
00:26:53.09 – 00:26:55.219
Kita perlu mengembalikan Lau ...
00:26:55.22 – 00:26:59.39
... tetapi Cina tak ada perjanjian ekstradisi dengan negara kita
00:26:59.51 – 00:27:02.389
Jika aku membawanya kepadamu, kau bisa membuatnya bicara?
00:27:02.39 – 00:27:03.759
Aku akan membuatnya bernyanyi.
00:27:03.76 – 00:27:06.679
Kita akan bergerak setelah tabungan mafia beres
00:27:06.68 – 00:27:08.099
Hal-hal yang akan menjadi buruk
00:27:08.1 – 00:27:10.559
Aku tahu risiko ketika aku mengambil pekerjaan ini, Letnan.
00:27:10.56 – 00:27:14.69
Bagaimana caramu mengembalikannya?
00:27:14.69 – 00:27:16.269
Dia suka begitu
00:27:16.27 – 00:27:19.939
Teman-teman Cina kami meninggalkan kota sebelum aku bisa memberitahu mereka kesepakatan batal.
00:27:19.94 – 00:27:23.609
Yah, aku yakin bahwa kau selalu ingin pergi ke Hong Kong.
00:27:23.61 – 00:27:25.949
Apa yang salah dengan panggilan telepon?
00:27:25.95 – 00:27:30.12
Kurasa Tuan Lau layak mendapat sentuhan yang lebih pribadi.
00:27:30.79 – 00:27:32.789
Sekarang, untuk melompat dari tempat yang sangat tinggi ...
00:27:32.79 – 00:27:35.749
... kau akan membutuhkan oksigen dan stabilizer.
00:27:35.75 – 00:27:39.549
Yah, aku harus mengatakan, dibandingkan dengan permintaanmu yang biasa ...
00:27:39.55 – 00:27:42.759
... melompat keluar dari pesawat terbang adalah cukup sederhana.
00:27:42.76 – 00:27:45.049
Bagaimana cara masuk kembali ke dalam pesawat?
00:27:45.05 – 00:27:49.22
Kusarankan agen perjalanan yang baik. Tanpa pendaratan
00:27:50.05 – 00:27:53.349
Sekarang, permintaan lebih lagi, Tuan Wayne.
00:27:53.35 – 00:27:56.139
CIA memiliki program di tahun '60-an ...
00:27:56.14 – 00:27:59.649
... untuk mendapatkan orang-orang mereka yang keluar titik panas yang disebut Sky Hook.
00:27:59.65 – 00:28:02.479
Kita bisa melihat ke dalam. Ya.
00:28:02.48 – 00:28:05.649
Oke. Sekarang ....
00:28:05.65 – 00:28:08.529
Piring Hardened Kevlar campuran titanium yang lebih ...
00:28:08.53 – 00:28:10.819
... tiga rangkaian serat untuk fleksibilitas.
00:28:10.82 – 00:28:14.99
Kau akan lebih ringan, lebih cepat, lebih lincah.
00:28:17.16 – 00:28:19.499
Mungkin kau harus membaca dulu buku petunjuk pemakaiannya?
00:28:19.5 – 00:28:21.659
Ya. Sekarang, ada tradeoff.
00:28:21.66 – 00:28:25.329
Pemisahan piring membuatmu lebih rentan terhadap pisau dan tembakan.
00:28:25.33 – 00:28:28.459
Kita tak ingin untuk membuat hal-hal yang lebih mudah juga, sekarang, kan?
00:28:28.46 – 00:28:30.669
Bagaimana ini akan tahan terhadap anjing?
00:28:30.67 – 00:28:34.009
Kami berbicara rottweilers atau Chihuahuas?
00:28:34.01 – 00:28:36.679
Baik dilakukan terhadap kucing
00:28:36.68 – 00:28:38.969
Aku menemukan satu di Arizona.
00:28:38.97 – 00:28:42.059
Laki-laki yang sangat bagus mengatakan ia bisa memilikinya dan berjalan dalam satu minggu ...
00:28:42.06 – 00:28:43.309
... dan ia akan mengambil uang tunai.
00:28:43.31 – 00:28:46.309
Bagaimana dengan awak pesawat? Penyelundup Korea Selatan.
00:28:46.31 – 00:28:48.689
Mereka menjalankan penerbangan ke Pyongyang, bawah radar sepanjang jalan.
00:28:48.69 – 00:28:52.86
Apakah kau memikirkan alibi? Oh, ya.
00:29:00.66 – 00:29:04.66
Kapal Cinta: Milyuner berlibur dengan pebalet Russia
00:29:10.21 – 00:29:14.38
Aku yakin ini adalah pesawatmu, Tuan.
00:29:17.05 – 00:29:21.22
Kau tampak lelah, Alfred. Kau akan baik-baik tanpaku?
00:29:22.22 – 00:29:26.39
Jika kau dapat memberitahuku cara mengoleskan suntan lotion sendiri untuk orang Rusia itu
00:29:36.85 – 00:29:40.86
Gambol, ada tamu untukmu. Mereka mengatakan bahwa mereka baru saja membunuh Joker.
00:29:40.86 – 00:29:45.03
Mereka membawa jenazahnya
00:29:59.08 – 00:30:03.25
Jadi, mati, itu 500.
00:30:03.54 – 00:30:07.71
Bagaimana dengan hidup? Hm?
00:30:08.55 – 00:30:12.72
Kau ingin tahu bagaimana aku punya bekas luka ini?
00:30:13.64 – 00:30:16.809
Ayahku ...
00:30:16.81 – 00:30:18.429
... peminum ...
00:30:18.43 – 00:30:20.519
... dan setan.
00:30:20.52 – 00:30:24.69
Dan suatu malam, ia terdengar lebih gila daripada biasanya.
00:30:25.1 – 00:30:28.069
Ibu mengambil pisau dapur untuk membela diri.
00:30:28.07 – 00:30:29.779
Dia tak seperti itu ...
00:30:29.78 – 00:30:33.399
... tak sedikit pun.
00:30:33.4 – 00:30:36.109
Jadi, aku menonton ...
00:30:36.11 – 00:30:40.69
... ia merebut pisau darinya, tertawa saat dia melakukannya.
00:30:40.87 – 00:30:44.119
Ia berpaling padaku dan ia berkata:
00:30:44.12 – 00:30:48.039
"Mengapa begitu serius?"
00:30:48.04 – 00:30:50.289
Dia menghampiriku dengan pisau di tangan
00:30:50.29 – 00:30:54.46
"Mengapa begitu serius?"
00:30:54.46 – 00:30:57.669
Dia memasukkan pisau dalam mulutku.
00:30:57.67 – 00:31:01.84
"Mari kita letakkan senyum di wajah itu."
00:31:02.8 – 00:31:06.97
Dan ....
00:31:07.39 – 00:31:11.56
Mengapa begitu serius?
00:31:13.98 – 00:31:15.649
Sekarang ...
00:31:15.65 – 00:31:18.069
... operasi kami adalah kecil ...
00:31:18.07 – 00:31:21.149
... tapi ada banyak potensi ...
00:31:21.15 – 00:31:23.859
... untuk ekspansi agresif.
00:31:23.86 – 00:31:27.239
Jadi mana yang lebih baik Tuan-tuan Ingin bergabung dengan tim kami?
00:31:27.24 – 00:31:31.65
Oh. Cuma ada satu tempat sekarang, jadi kita harus ...
00:31:32.33 – 00:31:36.5
... berusaha
00:31:39.08 – 00:31:43.26
Lakukan dengan cepat.
00:31:50.51 – 00:31:52.099
Selamat datang ke Hong Kong, Tuan Fox.
00:31:52.1 – 00:31:54.969
Tuan Lau menyesal tak bisa menyambutmu secara langsung hari ini.
00:31:54.97 – 00:31:59.14
Aku mengerti.
00:32:06.69 – 00:32:10.449
Untuk tujuan keamanan, aku terpaksa meminta agar ponselmu ditinggal
00:32:10.45 – 00:32:14.62
Tentu saja.
00:32:14.78 – 00:32:18.659
Aku harus minta maaf karena meninggalkan Gotham di tengah-tengah negosiasi kita.
00:32:18.66 – 00:32:22.369
Kesalahpahaman dengan kepolisian Gotham ...
00:32:22.37 – 00:32:25.079
... Aku tak bisa membiarkan hal seperti itu mengancam perusahaanku. Tentu saja.
00:32:25.08 – 00:32:28.419
Seorang pengusaha sepertimu akan memahami dan ...
00:32:28.42 – 00:32:32.55
... denganmu di sini sekarang, kita dapat melanjutkan.
00:32:32.55 – 00:32:36.72
Well, aku menghargaimu membawaku kesini dengan sambutan seperti ini, Tuan Lau, tapi aku kembali ........
00:32:37.84 – 00:32:39.849
Kami tak mengizinkan ponsel di sini.
00:32:39.85 – 00:32:42.719
Maaf. Aku lupa memiliki dua
00:32:42.72 – 00:32:47.35
Tidak, aku benar-benar datang untuk memberitahumu bahwa kesepakatan bisnis kami harus ditunda.
00:32:47.89 – 00:32:52.06
Kau lihat, kita tak bisa melakukan bisnis dengan ...
00:32:52.11 – 00:32:54.229
... apa pun yang telah dituduhkan padamu
00:32:54.23 – 00:32:56.989
Aku yakin seorang pengusaha sepertimu akan mengerti.
00:32:56.99 – 00:33:01.07
Kupikir, Tuan Fox, panggilan telepon yang sederhana mungkin sudah cukup.
00:33:01.07 – 00:33:04.619
Tuan Wayne tak ingin kau berpikir bahwa ia sengaja membuang-buang waktumu.
00:33:04.62 – 00:33:07.239
Hanya sengaja membuang-buang itu.
00:33:07.24 – 00:33:11.41
Itu sangat bagus, Tuan Lau. "tak sengaja." Sangat baik.
00:33:12.21 – 00:33:16.38
Hei, Tuan.
00:33:31.77 – 00:33:33.929
Ada pemandangan yang lebih baik dari puncak trem.
00:33:33.93 – 00:33:36.059
Bagaimana pandangan dari LSI Holdings?
00:33:36.06 – 00:33:37.769
Terbatas.
00:33:37.77 – 00:33:39.939
Lau bersembunyi di sana sangat baik dan ketat.
00:33:39.94 – 00:33:42.019
Apa ini? Aku punya R&D yang bekerja bagus
00:33:42.02 – 00:33:43.859
Mengirimkan pulsa frekuensi tinggi ...
00:33:43.86 – 00:33:47.199
... mencatat waktu respon untuk pemetaan suatu lingkungan.
00:33:47.2 – 00:33:49.949
Sonar. Sama seperti ....
00:33:49.95 – 00:33:52.619
Kapal selam, Tuan Wayne. Seperti sebuah kapal selam.
00:33:52.62 – 00:33:55.369
Dan perangkat lain? Di tempat yang sama
00:33:55.37 – 00:33:57.619
Tuan Wayne...
00:33:57.62 – 00:34:01.79
Semoga beruntung.
00:35:37.973 – 00:35:39.432
Dimana para polisi itu?
00:35:39.433 – 00:35:40.662
Sedang kesini
00:35:40.663 – 00:35:44.663
Untuk apa aku mengupah mereka?
00:37:48.86 – 00:37:52.199
Lihat, memberikan kita uang dan kita akan berbicara tentang membuat kesepakatan.
00:37:52.2 – 00:37:55.659
Uang adalah satu-satunya alasanku masih hidup.
00:37:55.66 – 00:37:59.83
Oh, maksudmu, ketika mereka menemukan bahwa kau telah membantu kami, mereka akan membunuhmu?
00:37:59.96 – 00:38:01.829
Apakah kau mengancam klienku? Tidak
00:38:01.83 – 00:38:06.04
Aku hanya mengasumsikan klienmu bisa kerjasama dengan penyelidikan ini.
00:38:07.67 – 00:38:10.669
Sebagaimana semua orang
00:38:10.67 – 00:38:14.469
Tidak? Bailah
00:38:14.47 – 00:38:17.639
Nikmati waktumu di County, Tuan Lau.
00:38:17.64 – 00:38:19.349
Tunggu!
00:38:19.35 – 00:38:21.519
Aku tak kan memberimu uang ...
00:38:21.52 – 00:38:24.809
... tapi aku akan memberikan klienku, semua.
00:38:24.81 – 00:38:27.189
Kau seorang akuntan hebat
00:38:27.19 – 00:38:31.19
Apa yang mungkin telah kau dapat dari mereka semua yang kita bisa biayai?
00:38:31.19 – 00:38:35.19
Aku baik dalam perhitungan. Aku menangani semua investasi mereka.
00:38:35.19 – 00:38:38.149
Salah satu bagian yang besar.
00:38:38.15 – 00:38:39.909
Kena
00:38:39.91 – 00:38:42.529
Satu menit.
00:38:42.53 – 00:38:45.409
RICO. Jika mereka mengumpulkan uang mereka ...
00:38:45.41 – 00:38:47.369
... kita dapat mengisi semua sebagai salah satu konspirasi kriminal.
00:38:47.37 – 00:38:48.709
Mengisi mereka dengan apa?
00:38:48.71 – 00:38:51.749
Dalam kasus RICO, jika kau dapat mengisi satu anggota komplotan dengan kejahatan ........
00:38:51.75 – 00:38:55.709
kau dapat mengisi semuanya dengan itu. Itu bagus.
00:38:55.71 – 00:38:58.629
Tuan Lau.
00:38:58.63 – 00:39:02.8
Rincian macam apa yang kau miliki tentang dana komunal ini?
00:39:02.8 – 00:39:04.589
Pembukuan ? Kekebalan, perlindungan ...
00:39:04.59 – 00:39:08.219
... sebuah pesawat carteran untuk pulang ke Hong Kong. Setelah kau bersaksi dalam pengadilan terbuka.
00:39:08.22 – 00:39:10.889
Dan aku hanya ingin tahu, dengan semua klienmu yang terkunci ...
00:39:10.89 – 00:39:13.269
... apa yang akan terjadi dengan semua uang itu?
00:39:13.27 – 00:39:16.559
Seperti kubilang, aku baik dalam perhitungan.
00:39:16.56 – 00:39:21.22
Dia tak bisa pergi ke County. Aku akan menahannya di sini di sel-sel induk.
00:39:21.4 – 00:39:24.239
Gordon, apa ini, bentengmu?
00:39:24.24 – 00:39:27.069
Kau mempercayai orang-orang di County?
00:39:27.07 – 00:39:30.659
Aku tak percaya mereka di sini.
00:39:30.66 – 00:39:32.619
Hari Lau
00:39:32.62 – 00:39:35.369
Yah, aku tak tahu tentang pengaturan perjalanan Tuan Lau ...
00:39:35.37 – 00:39:37.329
... tapi aku yakin senang dia kembali.
00:39:37.33 – 00:39:41.5
Tetapkan kata keluar. Kita sewa si badut.
00:39:42.59 – 00:39:46.76
Dia benar. Kita harus memperbaiki masalah.
00:39:46.92 – 00:39:51.09
Batman.
00:39:52.59 – 00:39:55.719
Aku tak mengetahui adanya partisipasi Batman dalam penyelidikan ini ....
00:39:55.72 – 00:39:57.009
Bocah kita terlihat bagus di tabung.
00:39:57.01 – 00:39:59.929
Kau yakin ingin mempermalukanku di depan teman-temanku, Letnan?
00:39:59.93 – 00:40:04.1
Oh, jangan khawatir. Mereka datang juga.
00:40:10.44 – 00:40:12.439
Selamat menikmati perjalanan. Sampai jumpa musim gugur mendatang.
00:40:12.44 – 00:40:14.449
Tujuh ratus dua belas dakwaan pemerasan.
00:40:14.45 – 00:40:17.029
Delapan ratus empat puluh sembilan dakwaan pemerasan.
00:40:17.03 – 00:40:19.739
Dua ratus dan empat puluh enam tuduhan penipuan.
00:40:19.74 – 00:40:23.499
Delapan puluh tujuh kali konspirasi pembunuhan.
00:40:23.5 – 00:40:27.039
Lima ratus puluh tujuh obstruksi tuntutan keadilan.
00:40:27.04 – 00:40:31.21
Bagaimana terdakwa memohon?
00:40:35.59 – 00:40:36.799
Tertib di pengadilan!
00:40:36.8 – 00:40:39.469
Lima ratus empat puluh sembilan penjahat sekaligus.
00:40:39.47 – 00:40:42.139
Bagaimana kau meyakinkan Surrillo mendengar lelucon ini?
00:40:42.14 – 00:40:46.31
Dia saham antusiasmeku untuk keadilan. Setelah semua, dia adalah seorang hakim.
00:40:46.43 – 00:40:49.639
Yah meskipun kau cukup meniup asap untuk mendapatkan keyakinan keluar dari Surrillo ...
00:40:49.64 – 00:40:52.399
... kau akan menjadi rekor baru di banding tendangan tercepat di pantat.
00:40:52.4 – 00:40:55.059
Itu tak masalah. Pemimpinnya memberi jaminan, pasti
00:40:55.06 – 00:40:57.649
Tetapi orang-orang tingkat menengah, mereka tak bisa.
00:40:57.65 – 00:40:59.649
Mereka tak mampu untuk berlama-lama dalam persidangan dan banding.
00:40:59.65 – 00:41:01.949
Mereka akan memotong kesepakatan yang mencakup beberapa waktu di penjara.
00:41:01.95 – 00:41:06.12
Pikirkan semua yang dapat kau lakukan dengan jalanan yang bersih selama 18 bulan.
00:41:06.49 – 00:41:10.66
Pak Walikota, kau tak bisa ........ Keluar. Kalian berdua.
00:41:13.79 – 00:41:17.96
Duduk.
00:41:20.29 – 00:41:23.459
Publik menyukaimu . Itulah satu-satunya alasan bahwa hal ini bisa terbang.
00:41:23.46 – 00:41:24.969
Tapi itu berarti hanya untukmu.
00:41:24.97 – 00:41:28.179
Semuanya akan datang padamu setelah sekarang, dan bukan hanya mafia
00:41:28.18 – 00:41:32.18
Politisi, wartawan, polisi.
00:41:32.18 – 00:41:34.849
Siapapun yang ingin mendapatkan keringanan
00:41:34.85 – 00:41:37.679
Apakah kau berpikir hingga itu? Sebaiknya.
00:41:37.68 – 00:41:39.979
Karena mereka sangat tergantung padamu ...
00:41:39.98 – 00:41:44.77
... dan para penjahat sudah kembali di jalan-jalan, diikuti dengan cepat olehmu dan aku.
00:41:44.94 – 00:41:49.11
Ya Tuhan!
00:42:07.38 – 00:42:09.999
Kupikir pengumpulan danamu akan menjadi sukses besar, Tuan.
00:42:10 – 00:42:12.839
Dan mengapa kau pikir aku ingin mengadakan pesta untuk Harvey Dent?
00:42:12.84 – 00:42:16.089
Aku mengira itu alasan yang biasa untukmu mensosialisasikan di luar diri ...
00:42:16.09 – 00:42:18.299
... dan buih dari perut Gotham:
00:42:18.3 – 00:42:20.259
Usaha yang bagus untuk memberi kesan pada Nona Dawes.
00:42:20.26 – 00:42:24.43
Sangat lucu, tapi sangat keliru. Sebenarnya, itu Dent.
00:42:24.52 – 00:42:27.559
Polisi merilis video rekaman yang ditemukan tersembunyi dalam jenazah
00:42:27.56 – 00:42:30.359
Pemirsa yang sensitif akan sadar. Foto tersebut mengganggu.
00:42:30.36 – 00:42:32.729
Katakan kepada mereka namamu.
00:42:32.73 – 00:42:35.979
Brian Douglas.
00:42:35.98 – 00:42:38.489
Kau Batman yang asli?
00:42:38.49 – 00:42:39.699
Bukan Bukan?
00:42:39.7 – 00:42:41.819
Bukan Bukan?
00:42:41.82 – 00:42:45.079
Lalu kenapa kau berpakaian seperti dia?
00:42:45.08 – 00:42:46.289
Woo-hoo-hoo-hoo!
00:42:46.29 – 00:42:50.46
Sebab dia adalah simbol bahwa kita tak perlu takut bajingan sepertimu.
00:42:50.54 – 00:42:54.039
Ya. Kau benar, Brian. Kau sungguh benar
00:42:54.04 – 00:42:57.839
Hah? Ya. Oh, shh, shh, shh.
00:42:57.84 – 00:43:02.3
Jadi menurutmu Batman telah membuat Gotham menjadi tempat yang lebih baik?
00:43:02.51 – 00:43:04.219
Lihat aku.
00:43:04.22 – 00:43:08.39
Lihat aku!
00:43:10.26 – 00:43:13.929
Kau lihat, betapa Batman telah membuat Gotham menjadi gila
00:43:13.93 – 00:43:16.559
Kau ingin agar di Gotham ...
00:43:16.56 – 00:43:20.97
... Batman harus melepas topeng dan menyerahkan diri
00:43:21.15 – 00:43:25.28
Oh, dan jika tidak, setiap hari orang akan mati.
00:43:25.28 – 00:43:27.819
Mulai malam ini.
00:43:27.82 – 00:43:31.99
Aku orang yang memegang kata-kataku
00:43:47.3 – 00:43:50.299
Harvey Dent, hantu dari dunia lain ...
00:43:50.3 – 00:43:53.549
... menakutkan dengan dukungan pasukan terpercaya
00:43:53.55 – 00:43:54.969
Aku akan kembali. Rachel.
00:43:54.97 – 00:43:57.969
Sedikit air untuk keberanian, Tuan Dent?
00:43:57.97 – 00:44:00.559
Terima kasih. Alfred, kan? Benar, Tuan.
00:44:00.56 – 00:44:04.019
Rachel sering membicarakanmu Kau sudah mengenalnya seumur hidupnya
00:44:04.02 – 00:44:07.559
Belum, Tuan.
00:44:07.56 – 00:44:09.979
Setiap psikotik mantan pacarnya?
00:44:09.98 – 00:44:14.15
Oh, kau tak tahu.
00:44:31.17 – 00:44:32.749
Aku minta maaf karena aku terlambat
00:44:32.75 – 00:44:35.299
Aku senang melihat bahwa kalian semua bisa memulai tanpa aku.
00:44:35.3 – 00:44:39.169
Sekarang, di mana Harvey? Mana ?
00:44:39.17 – 00:44:41.759
Harvey Dent, pria yang sedang terkenal
00:44:41.76 – 00:44:43.259
Mana Rachel Dawes?
00:44:43.26 – 00:44:45.809
Dia adalah teman terlamaku. Sini.
00:44:45.81 – 00:44:48.469
Kau tahu, ketika Rachel pertama kali mengatakan kepadaku bahwa ia berkencan dengan Harvey Dent ...
00:44:48.47 – 00:44:49.889
... aku punya satu hal untuk dikatakan:
00:44:49.89 – 00:44:52.479
Cowok yang dipromosikan Tuhan
00:44:52.48 – 00:44:56.48
Aku percaya pada Harvey Dent Ya, slogan bagus, Harvey.
00:44:56.48 – 00:44:58.649
Tapi itu menarik perhatian Rachel.
00:44:58.65 – 00:45:02.069
Dan kemudian aku mulai memperhatikan Harvey ...
00:45:02.07 – 00:45:05.529
... dan semua yang dia lakukan sebagai jaksa baru kita
00:45:05.53 – 00:45:09.369
Dan kau tahu apa?
00:45:09.37 – 00:45:11.039
Aku percaya pada Harvey Dent.
00:45:11.04 – 00:45:14.789
Aku percaya bahwa di tangannya, Gotham dapat merasakan ...
00:45:14.79 – 00:45:18.96
... sedikit lebih aman, sedikit lebih optimis.
00:45:19.88 – 00:45:24.21
Lihatlah wajah ini. Ini adalah wajah dari Gotham masa depan yang cerah.
00:45:24.38 – 00:45:26.919
Untuk Harvey Dent. Beri aplaus untuknya.
00:45:26.92 – 00:45:31.09
Harvey.
00:45:37.98 – 00:45:39.599
Harvey mungkin tak cukup baik ...
00:45:39.6 – 00:45:41.729
... untuk memahami ketika kau mengolok-oloknya ...
00:45:41.73 – 00:45:45.059
-... tapi aku tahu -Tidak, aku sungguh-sungguh
00:45:45.06 – 00:45:48.149
Kau tahu bahwa di hari kau pernah mengatakan kepadaku tentang ...
00:45:48.15 – 00:45:50.399
... ketika Gotham tidak lagi perlu Batman?
00:45:50.4 – 00:45:53.149
Masanya telah datang. Bruce.
00:45:53.15 – 00:45:58.74
Kau tak memintaku untuk menunggu Itu terjadi sekarang. Harvey adalah pahlawan.
00:45:58.91 – 00:46:03.37
Dia dikurung setengah penjahat dari kota, dan dia melakukannya tanpa mengenakan topeng.
00:46:03.54 – 00:46:06.579
Gotham membutuhkan pahlawan dengan wajah.
00:46:06.58 – 00:46:10.249
Kau mengadakan pesta, Wayne, Aku akan memberikan itu.
00:46:10.25 – 00:46:12.959
Sekali lagi terima kasih
00:46:12.96 – 00:46:17.13
Kau keberatan kalau aku meminjam Rachel?
00:46:18.13 – 00:46:20.679
Letnan, kartu joker yang ditempelkan pada jenazah...
00:46:20.68 – 00:46:22.599
forensik menemukan tiga set DNA.
00:46:22.6 – 00:46:24.179
Ada yang ditemukan? Semua tiga.
00:46:24.18 – 00:46:27.849
DNA milik Hakim Surrillo, Harvey Dent dan Komisaris Loeb.
00:46:27.85 – 00:46:30.019
Joker memberitahu kita targetnya
00:46:30.02 – 00:46:33.059
Bawa unit ke rumah Surrillo. Katakan pada Wuertz untuk menemukan Dent.
00:46:33.06 – 00:46:35.269
Dapatkan pelindung mereka berdua ke tahanan. Komisaris dimana?
00:46:35.27 – 00:46:36.939
Aula Kota Kepung gedungnya
00:46:36.94 – 00:46:41.11
Tak seorang pun masuk atau keluar sampai aku tiba di sana. Aku mengerti.
00:46:51.25 – 00:46:53.789
Gordon. Apa yang kalian lakukan?
00:46:53.79 – 00:46:57.209
Pengamanan. Aku ingin lantai demi lantai gedung diperiksa
00:46:57.21 – 00:46:59.959
Maaf Pak, Kami percaya bahwa Joker membuat ancaman terhadap kehidupanmu.
00:46:59.96 – 00:47:01.549
Ini adalah orang-orang berbahaya, Hakim.
00:47:01.55 – 00:47:03.469
Ya, tapi kau tak memberiku banyak sekali informasi.
00:47:03.47 – 00:47:05.589
Bahkan kita tak tahu kemana kau akan pergi.
00:47:05.59 – 00:47:09.76
Ambil amplop ini, masuk, buka amplopnya. Ini akan memberi tahumu kemana kau harus pergi
00:47:12.77 – 00:47:14.849
Kau tak bisa meninggalkanku sendirian dengan orang lain
00:47:14.85 – 00:47:18.059
Seluruh mafia telah kau berantas dan kau khawatir tentang orang ini?
00:47:18.06 – 00:47:20.189
Ya, dibandingkan dengan ini, mafia tak membuatku takut
00:47:20.19 – 00:47:23.939
Gordon, kau tak kan menemukan ini untuk dirimu sendiri, jadi ...
00:47:23.94 – 00:47:28.11
... pegang kata-kataku, Komisaris Polisi mendapatkan banyak ancaman.
00:47:28.2 – 00:47:33.73
Aku menemukan jawaban yang sesuai dengan situasi ini sudah lama sekali.
00:47:33.95 – 00:47:36.369
Mereka memacu untukmu membuatmu melihat sesuatu dengan jelas.
00:47:36.37 – 00:47:37.869
Ya, aku berani bertaruh.
00:47:37.87 – 00:47:42.16
Ya. Ini membuatmu berpikir tentang hal-hal yang kau tak tahan kehilangan ...
00:47:42.33 – 00:47:44.499
... tentang siapa yang ingin menghabiskan sisa hidup denganmu
00:47:44.5 – 00:47:48.67
Ini komitmen yang cukup besar. Baiklah, tidak jika mafia telah berada di jalan lagi
00:47:52.72 – 00:47:56.339
Kau bisa menjelaskan kepada istriku ...
00:47:56.34 – 00:47:58.099
... mengapa aku terlambat untuk makan malam, Letnan.
00:47:58.1 – 00:48:02.27
Tuan, pada kartu joker ada jejak DNA-mu di atasnya.
00:48:02.85 – 00:48:06.019
Jangan lakukan itu. Baiklah.
00:48:06.02 – 00:48:09.269
Ayo kita lebih serius Baiklah
00:48:09.27 – 00:48:13.44
Apa jawabanmu?
00:48:16.49 – 00:48:20.159
Aku tak punya jawaban.
00:48:20.16 – 00:48:21.369
Bagaimana mereka mendapatkan DNA-ku?
00:48:21.37 – 00:48:23.699
Seseorang yang punya akses ke kantor atau rumahmu ...
00:48:23.7 – 00:48:26.499
... pasti telah mengangkat tisu atau segelas ... Tunggu! Tunggu! Tunggu!
00:48:26.5 – 00:48:29.579
Yah, Kupikir, tak ada Jawabannya adalah tidak. Harvey.
00:48:29.58 – 00:48:31.879
Ada orang lain, kan? Harvey.
00:48:31.88 – 00:48:35.549
Katakan saja itu bukan Wayne. Orang itu sangat ........
00:48:35.55 – 00:48:39.72
Apa yang kau lakukan?
00:48:48.18 – 00:48:52.35
Oh, sialan.
00:48:55.4 – 00:48:59.57
Panggil medis!
00:49:00.57 – 00:49:03.189
Mereka datang mencarinya
00:49:03.19 – 00:49:06.949
Kita berhasil.
00:49:06.95 – 00:49:10.239
Tetap tersembunyi.
00:49:10.24 – 00:49:14.41
Selamat malam, para hadirin
00:49:16.5 – 00:49:20.67
Kami adalah hiburan malam ini.
00:49:21.25 – 00:49:23.799
Aku hanya punya satu pertanyaan:
00:49:23.8 – 00:49:27.97
Mana Harvey Dent?
00:49:36.81 – 00:49:39.059
Kau tahu di mana Harvey? Kau tahu siapa dia?
00:49:39.06 – 00:49:43.23
Terima ini, anak manis.
00:49:47.48 – 00:49:50.439
Apakah kau tahu di mana aku dapat menemukan Harvey? Aku perlu bicara dengannya
00:49:50.44 – 00:49:54.61
Hanya sesuatu yang kecil, ya? Tidak
00:49:55.57 – 00:49:59.74
Apa yang terjadi di luar sana? Wayne!
00:49:59.78 – 00:50:01.329
Oh, terima kasih Tuhan, kau punya ruangan panik.
00:50:01.33 – 00:50:03.079
Hei, tunggu ........
00:50:03.08 – 00:50:05.159
Oh, kau pasti bercanda.
00:50:05.16 – 00:50:07.329
Kau tahu, aku akan merayakan untuk orang-orang terkasih.
00:50:07.33 – 00:50:11.5
Kami tak terintimidasi oleh preman.
00:50:11.79 – 00:50:15.129
Kau tahu ...
00:50:15.13 – 00:50:18.589
... kau mengingatkanku pada ayahku.
00:50:18.59 – 00:50:20.589
Aku benci ayahku.
00:50:20.59 – 00:50:24.76
Baik, hentikan
00:50:26.47 – 00:50:30.64
Yah, halo, cantik.
00:50:31.48 – 00:50:35.65
Kau pasti kekasih Harvey. Hm?
00:50:35.69 – 00:50:39.86
Dan kau cantik.
00:50:45.12 – 00:50:49.29
Kau tampak gelisah. Apakah karena bekas luka ini?
00:50:49.91 – 00:50:53.329
Kau ingin tahu bagaimana aku mendapatkannya?
00:50:53.33 – 00:50:56.249
Sini. Hei.
00:50:56.25 – 00:50:58.419
Lihat aku.
00:50:58.42 – 00:51:03.16
Aku punya istri. Dia cantik, sepertimu ...
00:51:03.42 – 00:51:07.63
... yang mengatakan padaku : "Aku terlalu khawatir ...
00:51:07.8 – 00:51:10.889
... yang mengatakan aku seharusnya tersenyum lagi ...
00:51:10.89 – 00:51:16.39
... yang berjudi dan mendapatkan di dalam dengan hiu." Hei.
00:51:16.81 – 00:51:19.729
Suatu hari mereka mengukir wajahnya.
00:51:19.73 – 00:51:23.97
Dan kita tak punya uang untuk operasi. Dia tak bisa menerimanya.
00:51:24.36 – 00:51:28.189
Aku hanya ingin melihatnya tersenyum lagi. Hm?
00:51:28.19 – 00:51:31.659
Aku hanya ingin dia tahu bahwa aku tak peduli dengan bekas luka ini
00:51:31.66 – 00:51:33.779
Jadi ...
00:51:33.78 – 00:51:37.91
... aku tetap masukkan pisau cukur di mulutku dan melakukan ini ...
00:51:37.91 – 00:51:39.579
... untuk diriku sendiri.
00:51:39.58 – 00:51:44.66
Dan kau tahu apa? Dia tak tahan melihatku.
00:51:44.83 – 00:51:47.089
Dia pergi.
00:51:47.09 – 00:51:50.379
Sekarang aku melihat sisi yang lucu.
00:51:50.38 – 00:51:54.55
Sekarang aku selalu tersenyum.
00:51:55.38 – 00:51:58.889
Perkelahian kecil denganmu. Aku suka itu.
00:51:58.89 – 00:52:03.06
Lalu kau akan mencintaiku.
00:52:28.37 – 00:52:29.749
Jatuhkan pistolmu!
00:52:29.75 – 00:52:32.539
Oh, tentu. Lepas masker kecilmu ...
00:52:32.54 – 00:52:36.71
... dan tunjukkan kepada kita semua siapa kau sebenarnya. Hm?
00:52:40.38 – 00:52:42.379
Lepaskan dia!
00:52:42.38 – 00:52:46.55
Pilihan kata yang sangat miskin
00:53:06.61 – 00:53:10.74
Kau baik-baik saja?
00:53:10.74 – 00:53:13.409
Jangan melakukannya lagi.
00:53:13.41 – 00:53:17.45
-Apakah Harvey baik-baik saja? -Dia aman.
00:53:17.45 – 00:53:19.119
Terima kasih.
00:53:19.12 – 00:53:20.329
Jim, ini sudah berakhir.
00:53:20.33 – 00:53:23.079
Selama mereka tidak sampai ke Lau, kita telah memotong dana mereka.
00:53:23.08 – 00:53:24.749
Tuntutan sudah berakhir.
00:53:24.75 – 00:53:26.589
Tak seorang pun berdiri di depan seorang hakim ...
00:53:26.59 – 00:53:29.759
... sedangkan hakim dan Komisaris Polisi tidak ada
00:53:29.76 – 00:53:31.719
Bagaimana dengan Dent? Dia punya rasa ...
00:53:31.72 – 00:53:32.969
... Dent setengah jalan untuk Mex ........
00:53:32.97 – 00:53:35.889
Dimana kau menyimpan sampahmu?
00:53:35.89 – 00:53:40.01
Kau harus ke pengadilan. Aku butuh kau hidup cukup lama untuk mendapatkan keteranganmu
00:53:40.02 – 00:53:43.229
Kau tak dapat melindungiku. Kau bahkan tak dapat melindungi diri sendiri.
00:53:43.23 – 00:53:46.729
Kau menolak untuk bekerja sama, kau tak kembali ke sini, kau pergi ke County.
00:53:46.73 – 00:53:50.609
Berapa lama kau menghitung kau akan berakhir di sana
00:53:50.61 – 00:53:52.279
Targetku tak kan mendapatkan uang mereka kembali.
00:53:52.28 – 00:53:54.279
Aku tahu mafia tak mau jatuh tanpa perlawanan ...
00:53:54.28 – 00:53:56.529
... tapi ini berbeda. Ini kelewatan
00:53:56.53 – 00:53:57.949
Kau yang melewati batas duluan, Tuan.
00:53:57.95 – 00:54:01.529
Kau remas mereka, kau palu mereka sampai putus asa.
00:54:01.53 – 00:54:06.53
Dan dalam keputusasaan mereka, mereka berpaling pada seorang laki-laki yang mereka tak sepenuhnya kenal
00:54:07.04 – 00:54:09.749
Penjahat tidak rumit, Alfred.
00:54:09.75 – 00:54:12.129
Kita hanya perlu untuk mengetahui apa yang dia kejar.
00:54:12.13 – 00:54:13.709
Dengan hormat, Tuan Wayne ...
00:54:13.71 – 00:54:17.459
... mungkin ini adalah seorang laki-laki yang tak sepenuhnya bisa dimengerti dengan baik.
00:54:17.46 – 00:54:20.339
Dulu waktu yang lalu, aku berada di Burma ...
00:54:20.34 – 00:54:23.929
... dan teman-temanku dan aku sedang bekerja bagi pemerintah daerah.
00:54:23.93 – 00:54:26.679
Mereka sedang berusaha untuk membeli loyalitas para pemimpin suku ...
00:54:26.68 – 00:54:29.679
... dengan menyuap mereka dengan batu mulia ...
00:54:29.68 – 00:54:34.26
... tapi kafilah mereka diserbu di sebuah hutan di utara Rangoon oleh bandit.
00:54:34.44 – 00:54:38.109
Jadi, kami pergi mencari batu.
00:54:38.11 – 00:54:43.23
Namun dalam enam bulan, kami tak pernah bertemu orang yang berdagang dengannya.
00:54:43.86 – 00:54:48.03
Suatu hari, aku melihat seorang anak bermain dengan ruby ...
00:54:48.03 – 00:54:51.329
... seukuran jeruk.
00:54:51.33 – 00:54:55.37
Bandit itu melemparkan mereka pergi.
00:54:55.37 – 00:54:58.249
Jadi, mengapa mencuri mereka? Yah, karena ia pikir itu adalah olahraga yang baik.
00:54:58.25 – 00:55:03.21
Karena beberapa orang tak melihat untuk hal logis, seperti uang.
00:55:03.38 – 00:55:07.63
Mereka tak dapat dibeli, diganggu, beralasan atau bernegosiasi
00:55:08.05 – 00:55:12.22
Beberapa orang hanya ingin melihat dunia terbakar.
00:55:32.32 – 00:55:33.659
Namamu, Tuan?
00:55:33.66 – 00:55:37.83
Eighth dan Orchard. kau akan menemukan Harvey Dent di sana.
00:55:49.71 – 00:55:53.88
Periksa namanya
00:55:57.76 – 00:56:01.679
"Richard Dent."
00:56:01.68 – 00:56:03.059
"Patrick Harvey."
00:56:03.06 – 00:56:04.269
Harvey Dent.
00:56:04.27 – 00:56:07.479
Aku butuh 10 menit sebelum orang mencemari itu.
00:56:07.48 – 00:56:09.849
Kami mencemari itu? Itu karenamu orang-orang ini mati ........
00:56:09.85 – 00:56:13.609
Hei, Detektif!
00:56:13.61 – 00:56:16.859
Beri kami satu menit
00:56:16.86 – 00:56:18.779
Itu bata di bawahnya.
00:56:18.78 – 00:56:20.609
Akan mengambil balistik dari sebuah peluru hancur?
00:56:20.61 – 00:56:23.699
Tidak
00:56:23.7 – 00:56:27.87
Sidik jari.
00:56:34.17 – 00:56:37.879
Apa pun yang akan kau lakukan, lakukan dengan cepat.
00:56:37.88 – 00:56:42.59
Karena kami menemukan sasaran berikutnya. Dia meletakkannya di koran besok.
00:56:59.9 – 00:57:04.07
Aku tak yakin kau membuatnya cukup keras, Tuan.
00:57:15.29 – 00:57:17.579
Apa yang bisa aku lakukan untukmu, Tuan Reese?
00:57:17.58 – 00:57:21.75
Kau ingin aku melakukan ketekunan LSI Holdings pada kesepakatan lagi.
00:57:22.04 – 00:57:24.749
Yah, aku menemukan beberapa penyimpangan.
00:57:24.75 – 00:57:26.999
CEO mereka berada dalam tahanan polisi.
00:57:27 – 00:57:30.129
Tidak, tidak dengan jumlah mereka, denganmu.
00:57:30.13 – 00:57:33.379
Terapan. Seluruh divisi Wayne Enterprises ...
00:57:33.38 – 00:57:35.219
... menghilang dalam semalam.
00:57:35.22 – 00:57:39.47
Aku pergi ke arsip dan aku mulai menarik beberapa file lama.
00:57:40.6 – 00:57:42.639
Jangan bilang kau tak mengenali bayimu di luar sana ...
00:57:42.64 – 00:57:46.559
... menghempaskan mobil polisi pada berita malam.
00:57:46.56 – 00:57:49.939
Sekarang kau mendapatkan seluruh R & D Departemen pembakaran melalui kas ...
00:57:49.94 – 00:57:53.439
... menyatakan hal itu terkait dengan ponsel untuk Angkatan Darat?
00:57:53.44 – 00:57:57.61
Apa yang kau bangun untuknya sekarang, roket kapal?
00:57:58.41 – 00:58:00.319
Aku ingin ...
00:58:00.32 – 00:58:04.49
... 10 juta dolar setahun selama sisa hidupku.
00:58:06.75 – 00:58:10.079
Mari kuluruskan ini
00:58:10.08 – 00:58:12.709
Kau berpikir bahwa klienmu ...
00:58:12.71 – 00:58:15.959
Salah satu orang terkaya, paling berkuasa di dunia ...
00:58:15.96 – 00:58:17.709
... diam-diam suka main hakim sendiri ...
00:58:17.71 – 00:58:22.38
... yang menghabiskan malam-malamnya memukul penjahat jadi bubur dengan tangan kosong ...
00:58:22.55 – 00:58:26.72
... dan rencanamu adalah untuk memeras orang ini?
00:58:33.19 – 00:58:37.36
Semoga beruntung.
00:58:37.36 – 00:58:40.189
Baik ........
00:58:40.19 – 00:58:44.36
Lupakan itu.
00:58:48.32 – 00:58:52.199
Ini adalah asli scan-mu
00:58:52.2 – 00:58:56.37
Ada perencanaan ulang
00:59:02.71 – 00:59:06.88
Dan ada cap jempolnya ketika ia mendorong dalam klip.
00:59:08.26 – 00:59:09.629
Aku akan dapatkan salinan.
00:59:09.63 – 00:59:13.599
Pak Wayne, apakah kau menetapkan kembali R & D?
00:59:13.6 – 00:59:16.259
Ya. Proyek Telekomunikasi Pemerintah
00:59:16.26 – 00:59:18.559
Aku tak tahu kita punya kontrak dengan pemerintah.
00:59:18.56 – 00:59:22.69
Lucius, aku bermain ini cukup dekat dengan hukum
00:59:22.69 – 00:59:26.86
Cukup adil.
00:59:27.32 – 00:59:28.939
Tak ada kabar dari Batman ...
00:59:28.94 – 00:59:30.609
... bahkan saat mereka berkabung atas meninggalnya Komisaris Loeb ...
00:59:30.61 – 00:59:34.149
... polisi ini harus bertanya-tanya apakah Joker akan membuat ancamannya jadi nyata...
00:59:34.15 – 00:59:38.33
... dalam kolom obituari The Gotham Times untuk membunuh walikota.
00:59:39.16 – 00:59:42.999
Aku sudah memeriksa semua database. Ada empat kemungkinan
00:59:43 – 00:59:45.289
Referensi silang alamat.
00:59:45.29 – 00:59:49.46
Cari Parkside, menghadap parade.
00:59:50.5 – 00:59:51.799
Aku punya satu.
00:59:51.8 – 00:59:55.97
Melvin White 1502 Randolph Apartments.
00:59:56.17 – 01:00:00.34
Penganiayaan, pindah ke Arkham dua kali.
01:00:39.34 – 01:00:41.089
Apa yang kau lihat di atap?
01:00:41.09 – 01:00:45.26
Kami teliti, tapi terus terang, ada banyak jendela di sini.
01:00:53.18 – 01:00:57.35
Komisaris Loeb mengabdikan hidupnya penegakan hukum ...
01:00:57.39 – 01:00:59.849
... dan perlindungan masyarakatnya
01:00:59.85 – 01:01:01.809
Aku ingat ketika pertama kali menjabat ...
01:01:01.81 – 01:01:04.519
... dan aku bertanya apakah ia ingin untuk tetap sebagai Komisaris.
01:01:04.52 – 01:01:09.77
Dan dia berkata dia akan Aku keluar dari kantornya.
01:01:13.53 – 01:01:17.7
Jelas dia bukan orang yang hanya bisa berkata, dan tak seharusnya dia...
01:01:17.87 – 01:01:21.539
Sejumlah kebijakan yang ia ditetapkan sebagai Komisaris tak populer.
01:01:21.54 – 01:01:25.71
Kebijakan yang membanjiri kantorku dengan marah dan surat panggilan ....
01:01:29.17 – 01:01:31.879
Siapa kau? Apa yang terjadi?
01:01:31.88 – 01:01:33.919
Mereka merampas senjata kami.
01:01:33.92 – 01:01:38.1
Dan seragam kami.
01:01:42.31 – 01:01:45.229
Dan ketika kita mengenali pengorbanan orang ini ...
01:01:45.23 – 01:01:49.35
... kita harus ingat bahwa kewaspadaan adalah harga keselamatan.
01:01:49.35 – 01:01:52.019
Siap. Beri hormat
01:01:52.02 – 01:01:56.19
Perhatian. Angkat senjata
01:01:56.86 – 01:02:01.24
Siap! Sasaran! Tembak!
01:02:02.03 – 01:02:06.2
Siap! Sasaran!
01:02:07.2 – 01:02:11.37
Siap! Sasaran!
01:02:18 – 01:02:21.259
Tiarap! Jangan bergerak!
01:02:21.26 – 01:02:25.43
Pak Walikota. Bawa dia keluar dari sini.
01:02:32.14 – 01:02:36.31
Kita jumpa lagi nanti. Kenapa kau kembali?
01:02:47.03 – 01:02:51.2
Keluar dari sini.
01:02:52.12 – 01:02:56.29
Ceritakan apa yang kau ketahui tentang Joker.
01:03:24.9 – 01:03:26.649
Tidak
01:03:26.65 – 01:03:28.899
Maaf, Barbara.
01:03:28.9 – 01:03:32.319
Jimmy, pergi main dengan kakakmu. Pergilah, Sayang.
01:03:32.32 – 01:03:34.739
Jika ada sesuatu yang bisa kita lakukan, apa saja yang kau butuhkan ...
01:03:34.74 – 01:03:38.069
... kami di sini untukmu.
01:03:38.07 – 01:03:40.159
Shh.
01:03:40.16 – 01:03:42.739
Apakah kau di luar sana?
01:03:42.74 – 01:03:47.24
Apakah kau? Kau membawa kegilaan ini pada kami. Kau!
01:03:47.41 – 01:03:50.829
Kau membawa ini pada kami!
01:03:50.83 – 01:03:55.41
Matikan, dia tak kan datang. Dia tak mau bicara dengan kita.
01:03:55.84 – 01:04:00.01
Tuhan tolong dia yang tak mau bicara.
01:04:00.51 – 01:04:03.599
Kita tak bisa pergi ke tempat yang lebih tenang? Kita tak bisa mendengar satu sama lain
01:04:03.6 – 01:04:06.599
Apa yang membuatmu berpikir Aku ingin mendengarmu berbicara?
01:04:06.6 – 01:04:10.77
Apa?
01:04:37.04 – 01:04:38.829
Ya? Kedua.
01:04:38.83 – 01:04:40.039
Baik
01:04:40.04 – 01:04:42.379
Harvey, di mana kau? Dimana kau?
01:04:42.38 – 01:04:44.669
Aku sedang di mana kau seharusnya, di Kejahatan Besar.
01:04:44.67 – 01:04:46.379
Aku mencoba mengatasi semua kekacauan ini. Rachel.
01:04:46.38 – 01:04:47.369
Bisakah aku mendapatkan analisis sidik jari?
01:04:47.37 – 01:04:50.139
Rachel. Rachel, dengarkan aku. Kau tak aman di sana.
01:04:50.14 – 01:04:52.099
Oh, ini Gordon unit. Gordon telah pergi, Rachel.
01:04:52.1 – 01:04:56.27
Dia menjamin untuk orang-orang ini. Dan dia telah pergi
01:05:00.31 – 01:05:02.559
Joker menandaimu berikutnya.
01:05:02.56 – 01:05:05.729
Tuhan, apakah ada seseorang, apakah ada orang di kota ini yang kita bisa percaya?
01:05:05.73 – 01:05:07.729
Bruce.
01:05:07.73 – 01:05:09.069
Kita dapat mempercayai Bruce Wayne.
01:05:09.07 – 01:05:10.819
Tidak Rachel, ayolah, aku tahu kau temannya, tetapi ........
01:05:10.82 – 01:05:12.819
Harvey, percayalah padaku.
01:05:12.82 – 01:05:15.739
Rumah Bruce sekarang adalah tempat teraman di kota.
01:05:15.74 – 01:05:17.239
Kau pergi ke sana.
01:05:17.24 – 01:05:19.539
Jangan beri tahu siapa pun kemana kau akan pergi dan aku akan menjumpaimu di sana.
01:05:19.54 – 01:05:23.71
Aku cinta kamu.
01:05:35.26 – 01:05:37.719
Aku ingin Joker.
01:05:37.72 – 01:05:39.549
Dari sesama profesional ...
01:05:39.55 – 01:05:42.259
... jika kau mencoba untuk menakut-nakuti seseorang, pilihlah tempat yang lebih baik.
01:05:42.26 – 01:05:45.019
Dari ketinggian ini, musim gugur tak kan membunuhku.
01:05:45.02 – 01:05:49.19
Aku menghitung di atasnya. Hah!
01:05:53.98 – 01:05:57.279
Di mana dia? Aku tak tahu di mana dia. Dia yang menemukan kami.
01:05:57.28 – 01:05:58.899
Dia pasti punya teman.
01:05:58.9 – 01:06:01.359
Teman? Pernahkah kau bertemu dengan orang ini?
01:06:01.36 – 01:06:03.119
Seseorang yang tahu di mana dia.
01:06:03.12 – 01:06:05.779
Tak ada yang akan memberitahumu
01:06:05.78 – 01:06:07.289
Mereka bijaksana untuk tindakanmu.
01:06:07.29 – 01:06:11.46
Kau punya aturan. Joker, dia tak punya aturan.
01:06:11.46 – 01:06:16.33
Tak ada yang akan menyalibnya untukmu. Jika kau ingin orang ini, kau punya satu cara.
01:06:16.5 – 01:06:18.459
Tapi kau sudah tahu apa itu.
01:06:18.46 – 01:06:22.63
Hanya melepas topeng, biarkan dia datang menemukanmu.
01:06:22.88 – 01:06:27.05
Atau kau bisa membiarkan lebih banyak orang terbunuh kalau bertahan dengan pikiranmu.
01:06:28.64 – 01:06:32.81
Kau ingin bermain game?
01:06:36.94 – 01:06:38.149
Bagaimana rasanya?
01:06:38.15 – 01:06:42.27
Kau tak mau. Aku tidak!
01:06:42.27 – 01:06:44.069
Kau tak berpikir aku akan lakukan? Mmmm.
01:06:44.07 – 01:06:47.489
Kau tak berpikir aku akan lakukan? Mmmm.
01:06:47.49 – 01:06:51.66
Tidak, aku tak kan lakukan
01:06:51.91 – 01:06:55.449
Itu sebabnya aku tak akan menyerahkannya padaku.
01:06:55.45 – 01:06:58.869
Kepala, kau bisa untuk menjaga kepalamu.
01:06:58.87 – 01:07:01.459
Ekor ...
01:07:01.46 – 01:07:02.879
... tidak begitu beruntung.
01:07:02.88 – 01:07:07.05
Jadi kau ingin memberitahuku tentang Joker?
01:07:15.8 – 01:07:19.679
Ulangi lagi. Aku tak tahu apa-apa! Aku tak tahu!
01:07:19.68 – 01:07:23.179
Kau tak suka bermain kemungkinan, teman.
01:07:23.18 – 01:07:27.35
Mari kita lakukan lagi.
01:07:28.02 – 01:07:30.609
Kau akan mengambil nyawa seseorang dengan untung-untungan?
01:07:30.61 – 01:07:34.359
Tidak juga. Namanya Schiff Thomas.
01:07:34.36 – 01:07:37.529
Dia menderita skizofrenia paranoid, mantan pasien di Arkham.
01:07:37.53 – 01:07:42.16
Jenis pikiran Joker menarik. Apa yang kamu harapkan untuk belajar dari dia?
01:07:45.5 – 01:07:48.459
Joker membunuh Gordon. Dia akan membunuh Rachel.
01:07:48.46 – 01:07:51.419
Kau simbol harapan Aku tak kan pernah bisa.
01:07:51.42 – 01:07:53.419
Kau melawan kejahatan terorganisir ...
01:07:53.42 – 01:07:56.799
... adalah sinar cahaya pertama yang sah di Gotham dalam beberapa dasawarsa.
01:07:56.8 – 01:08:00.589
Jika ada yang melihat hal ini, semuanya akan berantakan
01:08:00.59 – 01:08:03.049
Semua penjahat kau lepas ke jalan-jalan dan akan dibebaskan ...
01:08:03.05 – 01:08:06.759
... dan Jim Gordon akan mati sia-sia
01:08:06.76 – 01:08:09.179
Kau akan mengadakan konferensi pers besok pagi.
01:08:09.18 – 01:08:11.729
Kenapa? Tak ada orang lain akan mati karenaku.
01:08:11.73 – 01:08:14.229
Gotham ada di tanganmu sekarang.
01:08:14.23 – 01:08:16.109
Kau tak bisa.
01:08:16.11 – 01:08:17.769
Kau tak dapat menyerah
01:08:17.77 – 01:08:21.94
Kau tak dapat menyerah!
01:08:35.66 – 01:08:37.079
Harvey menelepon.
01:08:37.08 – 01:08:40.289
Dia mengatakan Batman akan menyerahkan diri
01:08:40.29 – 01:08:41.589
Aku tak punya pilihan.
01:08:41.59 – 01:08:44.839
Kau benar-benar berpikir bahwa itu akan menghentikan Joker dari membunuh?
01:08:44.84 – 01:08:48.759
Mungkin tidak. Tapi aku punya cukup darah di tanganku.
01:08:48.76 – 01:08:53.59
Dan aku telah mengerti sekarang, apa yang harus kuperbuat untuk menghentikan orang-orang seperti dia.
01:08:54.14 – 01:08:57.769
Kau pernah mengatakan kepadaku bahwa jika hari itu datang ketika aku sudah selesai ...
01:08:57.77 – 01:09:00.559
... kita akan bersama-sama.
01:09:00.56 – 01:09:04.73
Bruce, jangan membuatku punya harapan untuk hidup normal.
01:09:05.27 – 01:09:08.109
Apakah kau sungguh-sungguh?
01:09:08.11 – 01:09:12.28
Ya.
01:09:27.21 – 01:09:29.959
Bruce.
01:09:29.96 – 01:09:34.13
Jika kau menyerahkan diri, mereka tak kan membiarkan kita bersama-sama.
01:09:44.51 – 01:09:47.639
Buku catatan bakar juga? Segalanya.
01:09:47.64 – 01:09:51.81
Apa pun yang bisa mengarah ke Lucius atau Rachel.
01:09:56.36 – 01:09:59.819
Orang-orang sekarat, Alfred. Apa yang harus aku lakukan?
01:09:59.82 – 01:10:03.739
Bertahan, Tuan Wayne. Ambil saja.
01:10:03.74 – 01:10:07.619
Mereka akan membencimu untuk itu, tapi itu gunanya Batman.
01:10:07.62 – 01:10:13.16
Dia bisa menjadi orang buangan. Dia dapat membuat pilihan bahwa tak ada orang lain yang bisa membuat.
01:10:13.33 – 01:10:15.169
Pilihan yang tepat.
01:10:15.17 – 01:10:18.379
Tidak, hari ini aku menemukan apa yang tak bisa Batman lakukan.
01:10:18.38 – 01:10:19.919
Dia tak bisa mempertahankan ini.
01:10:19.92 – 01:10:23.379
Hari ini kau bisa mengatakan "Aku telah bilang begitu."
01:10:23.38 – 01:10:27.55
Hari ini, aku tak mau.
01:10:32.39 – 01:10:36.56
Tapi aku akan memberitahumu.
01:10:36.89 – 01:10:40.689
Kukira mereka akan mengunciku juga ...
01:10:40.69 – 01:10:42.109
... sebagai kaki tangan.
01:10:42.11 – 01:10:46.85
Kaki? Aku akan memberitahu mereka semua itu idemu.
01:10:51.11 – 01:10:53.199
Para hadirin, terima kasih untuk datang.
01:10:53.2 – 01:10:54.829
Aku mengadakan konferensi pers ini karena dua alasan.
01:10:54.83 – 01:10:57.039
Pertama, untuk menjamin warga Gotham ...
01:10:57.04 – 01:11:01.21
... bahwa segala sesuatu yang dapat dilakukan atas pembunuhan Joker sedang dilakukan.
01:11:02.08 – 01:11:05.329
Kedua, karena Batman telah menawarkan untuk menyerahkan diri
01:11:05.33 – 01:11:07.419
Tapi pertama-tama, mari kita pertimbangkan situasi.
01:11:07.42 – 01:11:10.209
Haruskah kita menyerah pada tuntutan teroris ini?
01:11:10.21 – 01:11:11.839
Apakah kita benar-benar yakin dia akan ...?
01:11:11.84 – 01:11:15.379
Kau lebih suka main hakim sendiri melindungi penjahat daripada kehidupan warga?
01:11:15.38 – 01:11:18.639
Batman memang di luar hukum
01:11:18.64 – 01:11:20.719
Tapi, tak mengapa kita penuhi permintaannya menyerahkan diri ..
01:11:20.72 – 01:11:22.559
... kita melakukannya karena kita takut.
01:11:22.56 – 01:11:25.519
Kami sudah senang membiarkan Batman membersihkan jalan-jalan kita untuk kita sampai sekarang.
01:11:25.52 – 01:11:29.69
Hal-hal yang lebih buruk daripada sebelumnya! Amin.
01:11:29.81 – 01:11:33.98
Ya, mereka.
01:11:34.23 – 01:11:38.4
Tapi malam tergelap tepat sebelum fajar.
01:11:39.7 – 01:11:42.569
Dan aku berjanji ...
01:11:42.57 – 01:11:44.159
... fajar akan datang.
01:11:44.16 – 01:11:48.7
Suatu hari, Batman harus menjawab undang-undang yang dia rusak. Tapi bagi kami ...
01:11:48.87 – 01:11:50.789
... tidak untuk orang gila ini.
01:11:50.79 – 01:11:54.96
Tak ada lagi polisi mati! Ya!
01:11:56.42 – 01:11:58.169
Dia harus menyerahkan diri!
01:11:58.17 – 01:12:02.34
Beri kami Batman! Ayo! Di mana dia?
01:12:03.76 – 01:12:06.389
Jadilah. Ambil Batman ke dalam tahanan.
01:12:06.39 – 01:12:09.059
Apa? Apakah dia di sini?
01:12:09.06 – 01:12:10.429
Aku adalah Batman.
01:12:10.43 – 01:12:14.6
Apa? Ayo.
01:12:21.82 – 01:12:25.069
Alfred.
01:12:25.07 – 01:12:27.029
Mengapa dia membiarkan Harvey melakukan ini?
01:12:27.03 – 01:12:30.199
Dia pergi ke konferensi pers. Aku tahu. Dia hanya berdiri.
01:12:30.2 – 01:12:32.449
Mungkin keduanya Bruce dan Tuan Dent ...
01:12:32.45 – 01:12:35.619
... percaya bahwa Batman adalah singkatan sesuatu yang lebih penting ...
01:12:35.62 – 01:12:38.119
... daripada keinginan seorang teroris, Nona Dawes ...
01:12:38.12 – 01:12:40.289
... bahkan jika semua orang membencinya untuk itu.
01:12:40.29 – 01:12:42.579
Itu adalah pengorbanan.
01:12:42.58 – 01:12:46.76
Dia tak menjadi seorang pahlawan. Dia menjadi sesuatu yang lebih.
01:12:46.76 – 01:12:48.549
Ya, kau memang benar.
01:12:48.55 – 01:12:52.72
Membiarkan Harvey mengambil musim gugur ini tak heroik sama sekali.
01:12:54.3 – 01:12:56.349
Kau tahu dia lebih baik daripada siapa pun.
01:12:56.35 – 01:13:00.52
Ya
01:13:00.77 – 01:13:04.94
Akankah kau berikan ini padanya untukku? Bila waktunya tepat?
01:13:05.27 – 01:13:06.649
Bagaimana aku tahu?
01:13:06.65 – 01:13:09.569
Itu tak disegel.
01:13:09.57 – 01:13:13.74
Selamat tinggal, Alfred.
01:13:15.28 – 01:13:19.45
Selamat tinggal, Rachel.
01:13:24.91 – 01:13:26.909
Maaf, aku tak punya waktu untuk berbicara soal ini denganmu.
01:13:26.91 – 01:13:28.329
Apa yang kau lakukan?
01:13:28.33 – 01:13:30.709
Mereka mentransferku ke Central Holding.
01:13:30.71 – 01:13:34.439
Ini pilihan Joker, dan jika dia menyerang, Batman akan menjatuhkannya
01:13:34.44 – 01:13:36.259
Dengarkan aku. Ini terlalu berbahaya.
01:13:36.26 – 01:13:37.869
Kita menangkap ini untuk dimasukkan ke County, dia masalah mereka.
01:13:37.87 – 01:13:40.129
Jalan akan bersih di sepanjang rutemu ...
01:13:40.13 – 01:13:44.009
... jadi mari kita pergi. Konvoi berhenti tanpa alasan.
01:13:44.01 – 01:13:45.639
Aku harap kau gerak cepat, sobat.
01:13:45.64 – 01:13:48.729
Dia menggunakanmu sebagai umpan. Dia bahkan tahu apakah dia bisa mendapatkan Joker.
01:13:48.73 – 01:13:50.139
Dia gagal sejauh ini.
01:13:50.14 – 01:13:51.849
Bagaimana kau tahu apa yang dia pikirkan?
01:13:51.85 – 01:13:54.359
Aku hanya ... . Pokoknya, Harvey, ini bukan hanya tentangmu.
01:13:54.36 – 01:13:56.359
Bagaimana dengan semua orang yang tergantung padamu ...
01:13:56.36 – 01:14:00.53
... untuk membersihkan kota dan melakukan hal terhormat dan ...?
01:14:05.03 – 01:14:08.029
Harvey. Beritahu semua orang yang sebenarnya.
01:14:08.03 – 01:14:10.119
Kepala, aku pergi melalui itu.
01:14:10.12 – 01:14:14.29
Ini adalah hidupmu. Kau tak dapat seperti itu dalam mengambil pilihan
01:14:14.81 – 01:14:18.92
Aku tidak.
01:14:18.92 – 01:14:23.09
Kau membuat keberuntunganmu sendiri.
01:14:43.15 – 01:14:47.32
Hei, kau seperti menunggu orang lain, sobat.
01:14:52.78 – 01:14:55.279
Apa itu?
01:14:55.28 – 01:14:57.659
Obstruksi depan, obstruksi depan!
01:14:57.66 – 01:15:01.289
Sialan! Semua unit beralih ke Lower ke Kelima. Kuulangi, keluar ke bawah.
01:15:01.29 – 01:15:02.579
Keluar turun!
01:15:02.58 – 01:15:06.75
Kelima lebih rendah? Kita akan menjadi seperti kalkun pada hari Thanksgiving di sana.
01:15:37.61 – 01:15:41.78
Tuhan. Ayo, bawa kami keluar dari sini. Mari kita pergi.
01:15:42.11 – 01:15:44.659
Dengar, kita perlu bantuan Kita ada gangguan
01:15:44.66 – 01:15:48.83
Kita dalam masalah, sobat
01:15:49.12 – 01:15:53.29
Tancap!
01:16:01.42 – 01:16:05.59
Apa itu?
01:16:24.65 – 01:16:27.489
Ini dibuat untuk itu, kan? Dia akan membutuhkan sesuatu ...
01:16:27.49 – 01:16:30.319
... jauh lebih besar untuk melewati ini.
01:16:30.32 – 01:16:33.119
Apa itu?
01:16:33.12 – 01:16:37.29
Apa itu bazoka?
01:16:43.08 – 01:16:47.25
Aku tak menandatangani untuk hal ini!
01:17:01.14 – 01:17:03.269
Lihat keluar.
01:17:03.27 – 01:17:07.44
Awas!
01:17:12.73 – 01:17:16.9
Hmm.
01:17:26.7 – 01:17:30.88
Ayo, tancap!
01:18:14.41 – 01:18:16.789
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:18:16.79 – 01:18:20.96
Oh, maafkan aku. Aku ingin mengemudi.
01:18:24.55 – 01:18:28.72
Scanning semua sistem. Scanning semua sistem.
01:18:35.6 – 01:18:39.77
Kita harus mendapatkan geladak atas. Kami membutuhkan dukungan udara, sekarang!
01:18:43.23 – 01:18:47.36
Aku menyukai pekerjaan ini. Aku suka.
01:18:47.36 – 01:18:51.53
Persiapan Penghancuran Hitungan mundur dimulai.
01:19:03.96 – 01:19:08.13
Sampai jumpa.
01:19:14.55 – 01:19:18.72
Kita berada di titik, siap untuk memberi mereka beberapa obat ...
01:19:24.14 – 01:19:28.31
Itu yang aku bicarakan. Air Cav.
01:19:40.15 – 01:19:42.029
Oke, gantung mereka.
01:19:42.03 – 01:19:46.2
Gantung mereka, gantung mereka,
01:20:10.14 – 01:20:14.31
Itu tak baik.
01:20:14.81 – 01:20:18.98
Oke, itu tak baik!
01:20:59.14 – 01:21:03.31
Sekarang, ada Batman.
01:21:05.52 – 01:21:09.65
Ooh, kau ingin bermain. Ayo.
01:21:09.65 – 01:21:13.82
Ayo.
01:21:19.91 – 01:21:24.08
Dia meleset!
01:21:35.09 – 01:21:39.26
Kau tak dapat berhenti di sini. Kita seperti bebek duduk!
01:21:54.52 – 01:21:58.69
Ayo, ayo.
01:21:58.73 – 01:22:02.9
Ayo. Ayo. aku ingin kau melakukannya, Aku ingin kau melakukannya. Ayo!
01:22:04.65 – 01:22:06.779
Ayo.
01:22:06.78 – 01:22:10.279
Ayo, ayo. aku ingin kau melakukannya, Aku ingin kau melakukannya. Ayo, memukul aku.
01:22:10.28 – 01:22:14.039
Ayo, pukul aku. Ayo, pukul aku!
01:22:14.04 – 01:22:18.21
Tabrak aku!
01:22:40.06 – 01:22:43.479
Ayo. Aah!
01:22:43.48 – 01:22:47.65
Tolong beri aku waktu sebentar?
01:22:47.82 – 01:22:51.99
Kau tertangkap bangsat.
01:22:52.94 – 01:22:57.11
Gordon, kau suka bermain hal-hal cukup dekat dengan dada.
01:22:57.32 – 01:22:59.199
Kita menangkapnya, Harvey.
01:22:59.2 – 01:23:02.829
Tuan Dent! Bagaimana perasaan menjadi pahlawan terbesar di Gotham?
01:23:02.83 – 01:23:06.289
Tidak, aku bukan pahlawan. Gotham terbaik, mereka adalah pahlawan.
01:23:06.29 – 01:23:07.789
Tapi kau dan kantormu ...
01:23:07.79 – 01:23:09.629
... telah bekerja bersama Batman cukup lama
01:23:09.63 – 01:23:11.589
Tidak, tapi aku percaya padanya untuk melakukan hal yang benar.
01:23:11.59 – 01:23:13.839
Yang mana? Menyelamatkan pantatku.
01:23:13.84 – 01:23:16.919
Baiklah, orang, itu sudah cukup. Biarkan dia. Biarkan dia.
01:23:16.92 – 01:23:19.049
Terima kasih, Detektif.
01:23:19.05 – 01:23:21.339
Aku punya kencan dengan pacarku yang sangat kesal.
01:23:21.34 – 01:23:23.889
Kupikir, konselor. Tuan Dent, Tuan ...
01:23:23.89 – 01:23:28.06
... bagaimana satu untuk halaman depan, Tuan? Tuan Dent.
01:23:39.36 – 01:23:42.699
Berdiri! Semua!
01:23:42.7 – 01:23:46.87
Aku tak ingin apa-apa untuk pengacara mafia yang digunakan, kau mengerti?
01:23:48.45 – 01:23:50.989
Kembali dari kematian.
01:23:50.99 – 01:23:52.699
Aku, eh ...
01:23:52.7 – 01:23:55.919
... tak bisa mengambil risiko keselamatan keluargaku.
01:23:55.92 – 01:23:59.419
Apa yang kita punya?
01:23:59.42 – 01:24:03.55
Tak ada. Tak ada yang cocok pada cetakan, DNA, gigi.
01:24:03.55 – 01:24:06.509
Pakaian adat, tak ada label.
01:24:06.51 – 01:24:08.799
Tak ada apapun di dalam saku selain pisau dan benang.
01:24:08.8 – 01:24:11.049
Tanpa nama.
01:24:11.05 – 01:24:13.179
Tak ada alias. Pulang, Gordon.
01:24:13.18 – 01:24:16.429
Badut ini akan bangun sampai pagi. Pergilah beristirahat.
01:24:16.43 – 01:24:18.519
Kau membutuhkannya.
01:24:18.52 – 01:24:21.769
Besok kau mengambil pekerjaan besar.
01:24:21.77 – 01:24:25.94
Kau tak menyangka hal ini. Komisaris Gordon.
01:24:40.79 – 01:24:44.96
Maaf, aku tak bisa mengambil risiko keselamatanmu.
01:24:49.42 – 01:24:50.999
Lihat keparat jelek ini.
01:24:51 – 01:24:53.049
Aku tak merasa baik. Kau seorang pembunuh polisi
01:24:53.05 – 01:24:55.549
Kau beruntung bisa merasakan apa-apa di bawah leher.
01:24:55.55 – 01:24:57.299
Tolonglah! Menjauh dari bar!
01:24:57.3 – 01:25:01.47
Perutku sakit.
01:25:13.65 – 01:25:17.609
Apakah Batman menyelamatkanmu, ayah?
01:25:17.61 – 01:25:20.069
Sebenarnya, kali ini ...
01:25:20.07 – 01:25:24.24
... aku menyelamatkannya.
01:25:33.58 – 01:25:37.75
Apakah dia mengatakan sesuatu?
01:25:42.8 – 01:25:47.01
Malam, Komisaris.
01:25:54.64 – 01:25:57.019
Harvey Dent tak pernah pulang.
01:25:57.02 – 01:26:00.059
Sudah tentu tidak. Apa yang kau lakukan padanya?
01:26:00.06 – 01:26:03.439
Aku?
01:26:03.44 – 01:26:06.989
Aku di sini.
01:26:06.99 – 01:26:08.989
Dengan siapa dia kau tinggalkan?
01:26:08.99 – 01:26:12.949
Hm? Orang-orangmu?
01:26:12.95 – 01:26:16.449
Dengan asumsi, tentu saja, bahwa mereka masih orang-orang yang kau ...
01:26:16.45 – 01:26:20.62
... dan bukan orang Maroni .
01:26:21.37 – 01:26:24.169
Apakah itu menekanmu, Komisaris ...
01:26:24.17 – 01:26:29.13
... untuk tahu betapa kau sebenarnya sendirian?
01:26:31.13 – 01:26:36.01
Apakah itu membuatmu merasa bertanggung jawab untuk keadaan Harvey Dent saat ini?
01:26:36.18 – 01:26:39.349
Di mana dia? Buang waktu
01:26:39.35 – 01:26:41.099
Apa bedanya?
01:26:41.1 – 01:26:46.56
Yah, tergantung pada waktu, dia mungkin berada di satu tempat atau beberapa.
01:26:52.94 – 01:26:57.11
Jika kita akan bermain game ... Mmhm?
01:26:59.07 – 01:27:01.199
... Aku akan butuh secangkir kopi.
01:27:01.2 – 01:27:05.37
Ah, polisi yang baik , polisi yang jahat, rutin?
01:27:05.95 – 01:27:10.12
Tidak juga.
01:27:17.51 – 01:27:21.68
Jangan pernah mulai dengan kepala. Korban mendapat semua kabur. Dia tak bisa merasakan berikutnya ........
01:27:24.72 – 01:27:26.009
Lihat?
01:27:26.01 – 01:27:29.389
Kau ingin aku. Di sinilah aku.
01:27:29.39 – 01:27:32.059
Aku ingin melihat apa yang akan kau lakukan.
01:27:32.06 – 01:27:34.809
Dan kau tak mengecewakan.
01:27:34.81 – 01:27:38.609
Kau membiarkan lima orang mati.
01:27:38.61 – 01:27:42.439
Kemudian kau membiarkan Dent mengambil tempatmu.
01:27:42.44 – 01:27:45.239
Bahkan untuk orang sepertiku, itu dingin. Mana Dent?
01:27:45.24 – 01:27:50.03
Mereka mafia bodoh yang ingin kau pergi sehingga mereka dapat kembali ke keadaan semula
01:27:50.53 – 01:27:55.28
Tapi aku tahu yang sebenarnya. Tak akan pernah kembali. Kau telah mengubah segalanya.
01:27:55.46 – 01:27:59.63
Selamanya. Lalu mengapa kau ingin membunuhku?
01:28:00.84 – 01:28:02.749
Aku tak ingin membunuhmu.
01:28:02.75 – 01:28:07.3
Apa yang akan kulakukan tanpamu? Kembali untuk merobek dealer mafia? Tidak, tidak.
01:28:07.47 – 01:28:10.009
Tidak, tidak, kau ....
01:28:10.01 – 01:28:12.599
Kau melengkapiku.
01:28:12.6 – 01:28:16.92
Kau sampah pembunuh demi uang. Jangan bicara seolah kau tak butuh
01:28:17.1 – 01:28:20.769
Bahkan jika kau ingin
01:28:20.77 – 01:28:23.519
Bagi mereka, kau hanya orang aneh ...
01:28:23.52 – 01:28:25.019
... sepertiku.
01:28:25.02 – 01:28:27.899
Mereka perlu kau sekarang ...
01:28:27.9 – 01:28:30.489
... tetapi ketika mereka tidak ...
01:28:30.49 – 01:28:33.699
... mereka akan mengusirmu keluar seperti penderita kusta.
01:28:33.7 – 01:28:37.87
Kau lihat, moral mereka, kode mereka ...
01:28:37.87 – 01:28:40.289
... itu lelucon yang buruk.
01:28:40.29 – 01:28:44.29
Jatuh pada tanda masalah pertama.
01:28:44.29 – 01:28:48.46
Mereka hanya mengejar dunia Aku akan menunjukkan kepadamu.
01:28:48.46 – 01:28:51.799
Ketika serpihan jatuh, ........
01:28:51.8 – 01:28:54.209
Orang beradab ini ...
01:28:54.21 – 01:28:57.009
... mereka akan memakan satu sama lain.
01:28:57.01 – 01:29:00.759
Lihat, aku bukan monster
01:29:00.76 – 01:29:04.309
Aku hanya kepala yang bengkok
01:29:04.31 – 01:29:05.559
Mana Dent?
01:29:05.56 – 01:29:09.73
Kau memiliki semua aturan-aturan ini, dan kau pikir mereka akan menyelamatkanmu.
01:29:11.56 – 01:29:14.149
Ia memegang kendali. Aku punya satu aturan.
01:29:14.15 – 01:29:17.399
Oh. Maka itulah aturanmu akan menghentikan untuk tahu yang sesungguhnya
01:29:17.4 – 01:29:18.739
Yang mana?
01:29:18.74 – 01:29:21.319
Satu-satunya cara yang masuk akal untuk hidup di dunia ini tanpa aturan.
01:29:21.32 – 01:29:24.159
Dan malam ini kau akan menghancurkan satu aturan.
01:29:24.16 – 01:29:25.369
Aku sedang mempertimbangkannya.
01:29:25.37 – 01:29:28.159
Tidak, hanya ada beberapa menit tersisa, kau harus memainkan permainan kecilku ...
01:29:28.16 – 01:29:31.249
... jika kau ingin menyimpan salah satu dari mereka.
01:29:31.25 – 01:29:32.459
Mereka?
01:29:32.46 – 01:29:36.63
Kau ingat, waktu di sana, Kupikir kau benar-benar Dent.
01:29:36.67 – 01:29:40.84
Caramu menjatuhkan diri setelah dia kujatuhkan dari gedung
01:29:45.59 – 01:29:49.76
Lihat dirimu ....
01:29:52.31 – 01:29:56.48
Apakah Harvey tahu tentang kau dan kelinci kecilnya?
01:29:56.81 – 01:29:58.349
Di mana mereka?!
01:29:58.35 – 01:30:00.519
Membunuh adalah membuat pilihan.
01:30:00.52 – 01:30:04.359
Di mana mereka?! Pilih satu kehidupan antara dua
01:30:04.36 – 01:30:08.6
Temanmu yang jaksa wilayah, atau calon pengantinmu
01:30:13.78 – 01:30:17.95
Kau tak punya apa-apa, untuk mengancamku
01:30:18.29 – 01:30:21.999
Ada hubungannya dengan segenap kekuatanmu.
01:30:22 – 01:30:25.589
Jangan khawatir, aku akan memberitahumu mereka di mana, dua-duanya
01:30:25.59 – 01:30:29.379
Dan intinya. kau harus memilih.
01:30:29.38 – 01:30:32.379
Dia di jalan 250 nomor 52...
01:30:32.38 – 01:30:36.55
... dan dia di Avenue X di Cicero.
01:30:37.8 – 01:30:40.969
Yang mana yang akan kau kejar? Rachel.
01:30:40.97 – 01:30:44.639
Kita selamatkan Dent!
01:30:44.64 – 01:30:48.81
Jalan 250 nomor 52!
01:30:50.4 – 01:30:53.189
Halo?
01:30:53.19 – 01:30:57.36
Dapatkah seseorang mendengarku?
01:30:57.99 – 01:31:02.16
Halo!
01:31:04.62 – 01:31:07.039
Rachel? Harvey.
01:31:07.04 – 01:31:09.409
Oh, Harvey, terima kasih Tuhan. Apakah kau baik-baik saja?
01:31:09.41 – 01:31:11.169
Aku baik-baik. Aku ........
01:31:11.17 – 01:31:15.34
Aku di sebuah gudang. Dikelilingi drum minyak
01:31:15.8 – 01:31:17.549
Aku juga.
01:31:17.55 – 01:31:21.72
Harvey.
01:31:26.51 – 01:31:29.139
Aku ingin menelepon
01:31:29.14 – 01:31:32.599
Aku menginginkannya. Aku menginginkannya. aku ingin menelepon
01:31:32.6 – 01:31:35.939
Itu bagus.
01:31:35.94 – 01:31:40.76
Berapa banyak teman-temanmu yang kubunuh?
01:31:44.53 – 01:31:45.779
Aku 20 tahun jadi polisi...
01:31:45.78 – 01:31:49.409
... dan aku tahu perbedaan antara berandalan yang membutuhkan sedikit pelajaran tata krama ...
01:31:49.41 – 01:31:53.159
... dan orang-orang aneh sepertimu yang akan hanya menikmatinya.
01:31:53.16 – 01:31:55.789
Dan kau membunuh enam dari teman-temanku.
01:31:55.79 – 01:31:56.999
Enam?
01:31:57 – 01:31:59.619
Tolong. Perutku sakit.
01:31:59.62 – 01:32:01.539
Aku tak benar-benar peduli. Mundur.
01:32:01.54 – 01:32:04.879
Bos bilang dia akan membuat suara-suara
01:32:04.88 – 01:32:08.589
Dia bilang dia akan masuk ke dalam dan menggantinya dengan lampu-lampu terang ...
01:32:08.59 – 01:32:09.879
... seperti Natal.
01:32:09.88 – 01:32:12.589
Kau kehabisan pikiranmu, sobat. Mundur.
01:32:12.59 – 01:32:15.639
Panggil tenaga medis Ayo. Buka pintunya
01:32:15.64 – 01:32:16.969
Kau, mundur!
01:32:16.97 – 01:32:19.309
Dengar, kita tak punya banyak waktu.
01:32:19.31 – 01:32:23.48
Mereka mengatakan kepadaku bahwa hanya satu dari kita yang akan selamat ...
01:32:23.48 – 01:32:27.65
... dan mereka akan membiarkan teman-teman kita memilih.
01:32:29.53 – 01:32:32.239
Baik, Rachel.
01:32:32.24 – 01:32:35.529
Ini akan baik-baik saja. Mereka akan datang untukmu.
01:32:35.53 – 01:32:39.82
Dengarkan aku. Aku akan membantumu. Bicaralah padaku apa yang terjadi denganmu.
01:32:39.99 – 01:32:42.079
Dapatkah kau menemukan sesuatu yang tajam?
01:32:42.08 – 01:32:43.659
Aku sedang berusaha.
01:32:43.66 – 01:32:45.999
Apa? Sial.
01:32:46 – 01:32:50.17
Harvey?
01:32:51.25 – 01:32:55.42
Harvey, apa yang terjadi?
01:33:02.26 – 01:33:06.43
Semua unit, harap menuju jalan 250 nomor 52
01:33:06.43 – 01:33:10.6
Apakah kau ingin tahu mengapa aku menggunakan pisau?
01:33:12.81 – 01:33:14.309
Senjata terlalu cepat.
01:33:14.31 – 01:33:17.859
Kau tak dapat menikmati semua ...
01:33:17.86 – 01:33:22.03
... sedikit emosi.
01:33:23.11 – 01:33:27.99
Kau lihat, pada saat-saat terakhir mereka ...
01:33:28.16 – 01:33:31.539
... orang-orang menunjukkan kepadamu siapa mereka sebenarnya.
01:33:31.54 – 01:33:37.21
Jadi, bagaimanapun, aku tahu teman-temanmu lebih baik daripada yang pernah kau lakukan.
01:33:40.96 – 01:33:45.13
Apakah kau ingin tahu di antara mereka yang pengecut?
01:33:50.89 – 01:33:52.759
Apa itu? Astaga.
01:33:52.76 – 01:33:54.969
Dia punya beberapa ...
01:33:54.97 – 01:33:59.14
... memar. Aku tahu kau akan menikmati ini.
01:33:59.56 – 01:34:03.73
Aku akan coba dan menikmatinya bahkan lebih
01:34:08.53 – 01:34:10.859
Whoa, whoa!
01:34:10.86 – 01:34:12.069
Letakkan senjata
01:34:12.07 – 01:34:15.029
Tenanglah. Tenanglah. Jatuhkan senjata sekarang!
01:34:15.03 – 01:34:19.2
Ini salahku, tembak saja dia! Lepaskan dia sekarang! Jatuhkan!
01:34:19.29 – 01:34:23.33
Apa? Maaf? Apa yang kau inginkan?
01:34:23.33 – 01:34:27.5
Aku hanya ingin menelepon
01:34:28.25 – 01:34:31.089
Apa yang terjadi?
01:34:31.09 – 01:34:35.26
Bicaralah padaku, walau hanya sebentar
01:34:36.26 – 01:34:40.43
Baiklah Benar.
01:34:40.85 – 01:34:43.179
Ow.
01:34:43.18 – 01:34:47.35
Ow. Shh, shh, shh.
01:34:50.73 – 01:34:54.9
Apakah ini telepon?
01:35:02.45 – 01:35:06.62
Minggir di Mountain!
01:35:11.79 – 01:35:15.96
Harvey, untuk berjaga-jaga, Aku ingin mengatakan sesuatu, oke?
01:35:15.96 – 01:35:17.919
Jangan berpikir seperti itu, Rachel. Mereka akan datang untukmu.
01:35:17.92 – 01:35:22.09
Aku tahu mereka, tapi aku tak ingin mereka.
01:35:24.63 – 01:35:28.8
Aku tak mau hidup tanpa kamu, dan aku punya jawaban untukmu.
01:35:29.14 – 01:35:33.31
Jawabanku adalah ya.
01:35:33.64 – 01:35:36.559
Tidak! Tidak! Tidak!
01:35:36.56 – 01:35:39.359
Bukan aku! Kenapa kau datang untukku?
01:35:39.36 – 01:35:42.069
Tidak!
01:35:42.07 – 01:35:43.859
Rachel! Rachel!
01:35:43.86 – 01:35:46.359
Harvey. Tidak! Rachel!
01:35:46.36 – 01:35:47.569
Baiklah
01:35:47.57 – 01:35:49.069
Rachel!
01:35:49.07 – 01:35:50.779
Tidak! Tidak!
01:35:50.78 – 01:35:54.95
Harvey, tak apa-apa. Tak apa-apa. Dengar
01:35:55.08 – 01:35:59.25
Beberapa ........
01:36:02.29 – 01:36:03.669
Jangan, Komisaris!
01:36:03.67 – 01:36:07.84
Rachel! Tidak!
01:36:20.68 – 01:36:24.85
Halo ...
01:36:27.69 – 01:36:31.86
Kembali ke MCU, Joker sudah kabur
01:36:32.11 – 01:36:36.28
Dengan Lau?
01:36:36.61 – 01:36:39.529
Joker merencanakan untuk tertangkap.
01:36:39.53 – 01:36:43.7
Dia ingin aku mengurungnya di MCU.
01:37:01.34 – 01:37:05.139
Bruce sayang :
01:37:05.14 – 01:37:09.31
Aku harus jujur dan menjelaskan
01:37:09.73 – 01:37:12.439
Aku akan menikah dengan Harvey Dent.
01:37:12.44 – 01:37:16.61
Aku mencintainya, dan aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamanya.
01:37:16.9 – 01:37:21.31
Ketika aku katakan bahwa jika Gotham tak lagi memerlukan Batman, kita bisa bersama ...
01:37:21.49 – 01:37:23.949
... aku bersungguh-sungguh.
01:37:23.95 – 01:37:28.69
Tapi sekarang aku yakin hari itu tak kan datang bila kau tak perlu lagi Batman.
01:37:29.74 – 01:37:31.829
Aku berharap hal ini.
01:37:31.83 – 01:37:35.119
Dan jika itu terjadi, aku akan berada di sana ...
01:37:35.12 – 01:37:37.249
... tapi sebagai temanmu.
01:37:37.25 – 01:37:39.669
Maaf, Harvey.
01:37:39.67 – 01:37:42.209
Maaf mengecewakanmu.
01:37:42.21 – 01:37:47.21
Jika kau kehilangan kepercayaanku, tolong jaga kepercayaan orang-orang
01:37:47.8 – 01:37:52.21
Cintaku, sekarang dan selalu, Rachel.
01:38:00.19 – 01:38:04.36
Sedikit sarapanmu
01:38:06.65 – 01:38:08.729
Baik, kalau begitu. Alfred.
01:38:08.73 – 01:38:11.279
Ya, Tuan Wayne?
01:38:11.28 – 01:38:14.569
Apakah aku membawa ini pada dirinya?
01:38:14.57 – 01:38:16.949
Aku ini dimaksudkan untuk memberi inspirasi yang baik ...
01:38:16.95 – 01:38:19.489
... bukan kegilaan, bukan kematian.
01:38:19.49 – 01:38:24.12
Kau telah mengilhaminya dengan baik. Tapi kau meludah di wajah penjahat Gotham.
01:38:24.29 – 01:38:26.539
Apakah menurutmu mungkin ada korban?
01:38:26.54 – 01:38:29.289
Hal yang selalu akan memburuk sebelum mereka menjadi lebih baik.
01:38:29.29 – 01:38:30.919
Tapi Rachel, Alfred.
01:38:30.92 – 01:38:34.879
Rachel percaya pada apa pendirianmu ...
01:38:34.88 – 01:38:36.969
... pada apa yang diperjuangkan.
01:38:36.97 – 01:38:38.969
Gotham membutuhkanmu.
01:38:38.97 – 01:38:42.429
Tidak, Gotham butuh pahlawan yang benar ...
01:38:42.43 – 01:38:46.6
... dan aku membiarkan pembunuh psikopat meledakkannya setengah ke neraka.
01:38:46.73 – 01:38:49.849
Itulah sebabnya, untuk saat ini ...
01:38:49.85 – 01:38:53.98
... mereka harus membuat hubungannya denganmu.
01:38:53.98 – 01:38:57.819
Dia akan menungguku, Alfred.
01:38:57.82 – 01:39:00.029
Dent tak tahu.
01:39:00.03 – 01:39:03.739
Dia tak pernah tahu.
01:39:03.74 – 01:39:05.529
Apa itu?
01:39:05.53 – 01:39:08.949
Ini bisa menunggu. Bandit itu...
01:39:08.95 – 01:39:11.249
...yang di hutan Burma.
01:39:11.25 – 01:39:13.459
Apakah kau menangkapnya? Ya.
01:39:13.46 – 01:39:16.209
Bagaimana?
01:39:16.21 – 01:39:20.38
Kami membakar hutannya
01:39:57.08 – 01:39:59.869
Dari sumber yang dapat dipercaya, pengacara M & A dari konsultasi yang prestisius, dan
01:39:59.87 – 01:40:03.419
Dia bilang dia sudah menunggu selama dia dapat agar Batman melakukan hal yang benar.
01:40:03.42 – 01:40:05.669
Dan sekarang dia mengambil keputusan di tangannya sendiri.
01:40:05.67 – 01:40:09.84
Kami akan tinggal di saluran 5 dengan identitas Batman yang sebenarnya
01:40:25.06 – 01:40:29.23
Aku minta maaf tentang Rachel.
01:40:29.4 – 01:40:34.22
Dokter bilang kau dalam kesakitan, tetapi kau tak mau diobati.
01:40:35.28 – 01:40:37.399
Bahwa kau menolak untuk ...
01:40:37.4 – 01:40:39.489
... menerima cangkokan-cangkokan kulit.
01:40:39.49 – 01:40:42.329
Ingat nama ...
01:40:42.33 – 01:40:45.119
... yang kalian sebut untukku ...
01:40:45.12 – 01:40:49.29
... ketika aku berada di sana?
01:40:50.42 – 01:40:52.379
Apa itu, Gordon?
01:40:52.38 – 01:40:53.919
Harvey, ...
01:40:53.92 – 01:40:56.839
Katakan!
01:40:56.84 – 01:41:01.01
Katakan saja!
01:41:06.43 – 01:41:10.6
Two-Face. Harvey Two-Face.
01:41:11.1 – 01:41:15.39
Mengapa aku harus menyembunyikan siapa aku?
01:41:16.6 – 01:41:18.819
Aku tahu kau mencoba memperingatkanku.
01:41:18.82 – 01:41:20.649
Maaf.
01:41:20.65 – 01:41:24.82
Wuertz menjemputmu Apakah ia bekerja untuk mereka?
01:41:25.57 – 01:41:28.779
Apakah kau tahu siapa yang mengambil Rachel?
01:41:28.78 – 01:41:32.159
Harvey, aku perlu tahu anak buahku yang mana yang bisa kupercaya.
01:41:32.16 – 01:41:35.409
Mengapa kau mendengarkanku sekarang?
01:41:35.41 – 01:41:39.58
Maaf, Harvey.
01:41:39.62 – 01:41:41.879
Tidak
01:41:41.88 – 01:41:45.049
Tidak, kau tak kumaafkan
01:41:45.05 – 01:41:49.22
Belum.
01:41:51.55 – 01:41:54.469
Kegilaan ini, sudah terlalu banyak.
01:41:54.47 – 01:41:57.889
Kau seharusnya sudah memikirkannya sebelum kau membiarkan badut itu kabur
01:41:57.89 – 01:42:02.06
Kau menginginkannya?
01:42:02.1 – 01:42:06.27
Aku dapat memberitahumu di mana dia sore ini.
01:42:12.49 – 01:42:14.949
Tak begitu gila seperti yang kau lihat.
01:42:14.95 – 01:42:19.12
Aku sudah bilang, aku orang yang memegang kata-kataku.
01:42:21.91 – 01:42:23.329
Di mana orang Italia?
01:42:23.33 – 01:42:26.619
Semua unit taktis kumpul di lokasi dalam 20 menit.
01:42:26.62 – 01:42:30.67
Aku ingin unit membantu menutup semua kemungkinan rute.
01:42:30.67 – 01:42:31.999
Turun
01:42:32 – 01:42:36.01
Joker, apa yang akan kau lakukan dengan semua uangmu?
01:42:36.01 – 01:42:38.839
Kau lihat, aku seorang pria yang punya selera sederhana.
01:42:38.84 – 01:42:40.679
Aku menikmati ...
01:42:40.68 – 01:42:42.219
... dinamit ...
01:42:42.22 – 01:42:44.219
... mesiu ...
01:42:44.22 – 01:42:48.099
... dan bensin.
01:42:48.1 – 01:42:52.19
Apa yang ....? Ah, ah, ah.
01:42:52.19 – 01:42:55.519
Dan kau tahu sesuatu bahwa mereka memiliki kesamaan?
01:42:55.52 – 01:42:56.979
Mereka murah.
01:42:56.98 – 01:42:59.819
Aku ingin tahu berapa banyak mereka membayarmu untuk mengatakan siapa Batman sebenarnya?
01:42:59.82 – 01:43:03.95
Ini adalah kesempatan kita. Aku ingin Lau hidup. Joker, juga
01:43:03.95 – 01:43:05.529
Hei, Jim. Lihat ini.
01:43:05.53 – 01:43:07.029
Penelepon berikutnya.
01:43:07.03 – 01:43:09.369
Harvey Dent tak ingin menyerah pada maniak ini.
01:43:09.37 – 01:43:10.829
Kau pikir kau tahu lebih baik daripada dia?
01:43:10.83 – 01:43:14.369
Aku berpikir bahwa jika kita bisa berbicara dengan Dent hari ini, dia mungkin merasa berbeda.
01:43:14.37 – 01:43:18.54
Dan kami berharap dia cepat sembuh. Karena Tuhan tahu, kita perlu dia sekarang.
01:43:18.63 – 01:43:21.129
Kau bilang kau orang yang memegang kata-katamu.
01:43:21.13 – 01:43:24.879
Oh, memang
01:43:24.88 – 01:43:28.88
Aku hanya membakar setengah.
01:43:28.89 – 01:43:31.179
Semua yang kau pedulikan cuma uang.
01:43:31.18 – 01:43:34.809
Kota ini patut mendapat kelas pidana yang lebih baik ...
01:43:34.81 – 01:43:37.849
... dan aku akan memberikannya kepada mereka.
01:43:37.85 – 01:43:40.519
Katakan kepada anak buah yang bekerja untukku sekarang.
01:43:40.52 – 01:43:43.569
Ini adalah kotaku.
01:43:43.57 – 01:43:46.279
Mereka tak kan bekerja untuk orang aneh.
01:43:46.28 – 01:43:48.149
Aneh
01:43:48.15 – 01:43:50.779
Mengapa tidak kita memotongmu menjadi potongan-potongan kecil ...
01:43:50.78 – 01:43:52.409
... dan mengumpankanmu pada anjing? Hm?
01:43:52.41 – 01:43:56.58
Dan kemudian kita akan lihat betapa setianya anjing yang lapar sebenarnya.
01:43:57.29 – 01:43:59.789
Ini bukan tentang uang ...
01:43:59.79 – 01:44:03.79
... ini tentang mengirim pesan.
01:44:03.79 – 01:44:07.96
Semuanya dibakar
01:44:08.75 – 01:44:11.089
Siapa ini? Aku punya pandangan...
01:44:11.09 – 01:44:14.009
... kalau dunia tanpa Batman.
01:44:14.01 – 01:44:16.429
Mafia mendapat sedikit keuntungan ...
01:44:16.43 – 01:44:20.51
... dan polisi mencoba menutup mereka turun satu blok pada suatu waktu.
01:44:20.51 – 01:44:23.969
Dan itu sangat membosankan.
01:44:23.97 – 01:44:26.099
Aku sudah berubah pikiran.
01:44:26.1 – 01:44:28.899
Aku tak ingin Tuan Reese merusak segalanya ...
01:44:28.9 – 01:44:33.6
... tapi mengapa aku harus mendapat semua kesenangan? Mari kita beri kesempatan pada orang lain.
01:44:33.78 – 01:44:38.6
Jika Coleman Reese tak mati dalam 60 menit ...
01:44:38.78 – 01:44:41.029
... kemudian aku meledakkan sebuah rumah sakit.
01:44:41.03 – 01:44:42.779
Aku ingin kau memanggil semua petugas.
01:44:42.78 – 01:44:46.289
Katakan kepada mereka mendekat ke rumah sakit dan mulai evakuasi dan melakukan pencarian.
01:44:46.29 – 01:44:48.579
Panggil otoritas transit, dewan sekolah, penjara.
01:44:48.58 – 01:44:50.369
Periksa semua bis di rumah sakit.
01:44:50.37 – 01:44:54.95
Prioritas Rumah Sakit Gotham General Semua orang keluarkan dari tempat itu sekarang.
01:44:55.13 – 01:44:56.959
Kau, kau dan kau, kau ikut aku.
01:44:56.96 – 01:44:59.169
Kemana kita akan pergi, Tuan? Untuk mengamankan Reese.
01:44:59.17 – 01:45:02.419
Aku membutuhkanmu terhubung terus denganku, periksa anak buah Gordon dan keluarga mereka.
01:45:02.42 – 01:45:04.799
Mencari? Pesan dari Rumah Sakit
01:45:04.8 – 01:45:06.639
Apakah kau akan memakai Batpod, Tuan?
01:45:06.64 – 01:45:08.759
Di tengah hari, Alfred? Tidak
01:45:08.76 – 01:45:10.969
Kalau begitu Lamborghini
01:45:10.97 – 01:45:15.14
Lebih halus.
01:45:25.95 – 01:45:28.609
Maaf. Biarkan aku lewat. Maaf. Oke.
01:45:28.61 – 01:45:32.279
Tuan, bisakah membantu, tolong?
01:45:32.28 – 01:45:35.949
Aku akan menemukan bus untuknya.
01:45:35.95 – 01:45:37.999
Tuan? Komisaris, apakah kau benar-benar berpikir ...
01:45:38 – 01:45:42.17
... warga biasa akan mencoba membunuh orang ini?
01:45:44.67 – 01:45:48.84
Tuan. Komisaris.
01:45:49.09 – 01:45:53.26
Bawa di belakang mobil-mobil!
01:45:53.68 – 01:45:57.85
Ayo. Terus lari, Sam.
01:46:00.98 – 01:46:03.519
Aku melihat O'Brien dan Richards.
01:46:03.52 – 01:46:07.69
Tak ada anggota keluarga mendekat ke rumah sakit Gotham
01:46:08.31 – 01:46:12.49
Mereka mencoba membunuhku. Well, mungkin Batman yang menyelamatkanmu.
01:46:25 – 01:46:29.17
Davis, mereka mendapatkan ruang. Bawa dia keluar.
01:46:29.29 – 01:46:33.46
Davis.
01:46:36.21 – 01:46:38.719
Aku melihat Burns dan Zachary.
01:46:38.72 – 01:46:40.089
Tak ada pada mereka.
01:46:40.09 – 01:46:42.759
Dan seorang petugas patroli yang aku tak kenal
01:46:42.76 – 01:46:45.559
Oke, jadi, apa sekarang?
01:46:45.56 – 01:46:49.73
Apa yang kita lakukan sekarang? Kemana kita akan pergi?
01:46:50.56 – 01:46:54.73
Kirimkan informasi ke Gordon.
01:46:57.698 – 01:47:00.109
Hati-hati ...
01:47:00.11 – 01:47:03.699
Keluar dari sini.
01:47:03.7 – 01:47:07.87
Davis.
01:47:08.66 – 01:47:12.83
Nyonya, kita harus memindahkannya sekarang.
01:47:22.75 – 01:47:26.219
Kau Berg, kan? Ya Komisaris.
01:47:26.22 – 01:47:30.39
Kau baik-baik saja, nak?
01:47:45.69 – 01:47:49.86
Hai.
01:47:52.11 – 01:47:54.449
Kau tahu ...
01:47:54.45 – 01:47:57.699
... aku tak ingin ada perasaan apapun yang keras di antara kita, Harvey.
01:47:57.7 – 01:48:00.999
Ketika kau dan ........ Rachel!
01:48:01 – 01:48:03.459
Rachel sedang diculik ...
01:48:03.46 – 01:48:06.789
... aku sedang duduk di penjara Gordon.
01:48:06.79 – 01:48:08.919
Aku tak memfasilitasi hal tersebut.
01:48:08.92 – 01:48:11.589
Anak buahmu, rencanamu.
01:48:11.59 – 01:48:14.469
Apakah aku benar-benar tampak seperti seorang pria yang penuh dengan rencana?
01:48:14.47 – 01:48:17.889
Kau tahu apa aku ini? Aku anjing yang mengejar mobil.
01:48:17.89 – 01:48:20.509
Aku tak tahu apa yang harus dilakukan kalau aku menangkapnya.
01:48:20.51 – 01:48:24.019
Kau tahu? Aku hanya melakukan sesuatu.
01:48:24.02 – 01:48:27.889
Mafia memiliki rencana. Polisi punya rencana.
01:48:27.89 – 01:48:30.269
Gordon punya rencana.
01:48:30.27 – 01:48:33.399
Kau tahu, mereka pengatur siasat
01:48:33.4 – 01:48:37.319
Pengatur siasat mencoba mengendalikan dunia kecil mereka.
01:48:37.32 – 01:48:38.989
Aku bukan pengatur siasat.
01:48:38.99 – 01:48:40.779
Aku mencoba ingin menunjukkan pada para pengatur siasat ...
01:48:40.78 – 01:48:46.07
... betapa menyedihkan upaya mereka mengontrol hal-hal yang sebenarnya.
01:48:47.04 – 01:48:50.579
Jadi ketika aku berkata - Ah. Sini...
01:48:50.58 – 01:48:54.75
Ketika aku mengatakan bahwa kau dan pacarmu itu bukan masalah pribadi ...
01:48:55.67 – 01:48:59.84
... kau tahu bahwa aku mengatakan yang sebenarnya.
01:49:00.38 – 01:49:04.55
Aku akan membutuhkan senjatamu Apa?
01:49:06.93 – 01:49:09.469
Mengapa? Karena istriku di rumah sakit?
01:49:09.47 – 01:49:11.929
Ya, itu sebabnya.
01:49:11.93 – 01:49:15.309
Pengatur siasat ini yang menempatkanmu di mana kau berada.
01:49:15.31 – 01:49:19.269
Kau adalah seorang pengatur siasat, kau punya rencana ...
01:49:19.27 – 01:49:23.44
... dan lihat apa yang kau dapat
01:49:32.2 – 01:49:34.739
Polisi, tentu saja, mengambil segala tindakan pencegahan ...
01:49:34.74 – 01:49:37.039
... dan mendesak semua orang untuk tak membawa masalah ke tangan mereka.
01:49:37.04 – 01:49:39.749
Aku hanya melakukan apa yang kuanggap yang terbaik.
01:49:39.75 – 01:49:43.539
Aku mengambil rencana kecilmu, Aku berpaling pada dirinya sendiri.
01:49:43.54 – 01:49:48.88
Lihat apa yang aku lakukan untuk kota ini dengan beberapa drum gas dan beberapa peluru.
01:49:49.05 – 01:49:52.509
Hm? Kau tahu ... Kau tahu apa yang aku perhatikan?
01:49:52.51 – 01:49:56.219
tak ada yang panik ketika segala hal berjalan sesuai rencana
01:49:56.22 – 01:49:58.509
Bahkan jika rencana itu mengerikan.
01:49:58.51 – 01:50:03.55
Jika besok aku mengatakan kepada pers bahwa, seperti, seorang "gangbanger" akan ditembak ...
01:50:03.73 – 01:50:07.479
... atau sebuah truk penuh tentara akan diledakkan ...
01:50:07.48 – 01:50:09.269
... tak ada yang panik.
01:50:09.27 – 01:50:12.529
Karena itu semua adalah bagian dari rencana.
01:50:12.53 – 01:50:17.44
Tapi ketika aku mengatakan bahwa satu walikota tua kecil akan mati ...
01:50:17.7 – 01:50:21.87
... well, kemudian, semua orang kehilangan pikiran mereka.
01:50:23.54 – 01:50:27.62
Memperkenalkan sedikit permainan kacau ...
01:50:27.62 – 01:50:30.039
... tarik pelatuk dengan mantap ...
01:50:30.04 – 01:50:34.58
... dan semuanya menjadi kacau
01:50:36.42 – 01:50:39.549
Aku seorang agen kekacauan.
01:50:39.55 – 01:50:43.72
Oh, dan kau tahu sesuatu tentang kekacauan?
01:50:43.93 – 01:50:48.1
Adil.
01:50:54.77 – 01:50:58.439
Kau hidup -Mm-hm.
01:50:58.44 – 01:51:00.279
Kau mati.
01:51:00.28 – 01:51:04.45
Mmm. Sekarang kita ngobrol
01:51:11.62 – 01:51:15.79
Tuan Reese.
01:51:31.3 – 01:51:33.639
Tuan Wayne?
01:51:33.64 – 01:51:36.969
Hal yang sangat berani kau lakukan. Mencoba untuk menangkap cahaya?
01:51:36.97 – 01:51:41.14
Kau tak melindungi van? Kenapa? Siapa di dalamnya?
01:51:45.27 – 01:51:47.519
Tidakkah kau pikir aku harus pergi ke rumah sakit?
01:51:47.52 – 01:51:51.69
Kau tak banyak menonton berita, Tuan Wayne?
01:52:56.17 – 01:52:58.169
Tenggara.
01:52:58.17 – 01:53:01.129
Itu Rumah Sakit Gotham General.
01:53:01.13 – 01:53:05.3
Apakah kau mengosongkan bangunan? Ya.
01:53:05.8 – 01:53:07.679
Kita harus tahu berapa banyak yang berada di dalam.
01:53:07.68 – 01:53:09.219
Kau memiliki daftar pasien
01:53:09.22 – 01:53:11.719
Sekarang kami melihat ada 50 orang hilang. Satu bus.
01:53:11.72 – 01:53:15.059
Semua bus-bus ini yang lain berangkat ke rumah sakit lain. Tamuku kita hilang satu.
01:53:15.06 – 01:53:17.349
Ya? Well, tamumu Harvey Dent ini. Cari dia!
01:53:17.35 – 01:53:21.81
Dan rahasiakan. Siapa pun yang bertanya, jangan dijawab
01:53:24.4 – 01:53:27.989
Sambungkan aku kantor walikota di telepon.
01:53:27.99 – 01:53:29.899
Kita akan membutuhkan National Guard.
01:53:29.9 – 01:53:31.699
orang masih hilang ...
01:53:31.7 – 01:53:33.069
... termasuk GCN Mike Engel sendiri.
01:53:33.07 – 01:53:36.489
Sekarang aku diberi tahu bahwa potongan video dari GCN baru saja diterima.
01:53:36.49 – 01:53:38.909
Aku Mike Engel untuk Gotham Tonight.
01:53:38.91 – 01:53:42.409
Apa yang diperlukan untuk membuatmu ingin bergabung?
01:53:42.41 – 01:53:45.169
Kau gagal membunuh pengacara. Aku harus bisa mengeluarkanmu dari bangku ...
01:53:45.17 – 01:53:49.089
... dan mengikuti permainan. Bangku. Permainan.
01:53:49.09 – 01:53:51.379
Malam tiba, kota ini adalah milikku. Milikku.
01:53:51.38 – 01:53:54.429
Dan siapa pun meninggalkan tempat bermain sesuai aturanku.
01:53:54.43 – 01:53:57.929
Tuan Fox? Keamanan menunjukkan ada sesuatu di Departmen R & D.
01:53:57.93 – 01:54:00.219
Jika kau tak ingin berada dalam permainan ...
01:54:00.22 – 01:54:03.769
...keluar sekarang Keluar sekarang.
01:54:03.77 – 01:54:07.099
Tapi kerumunan di jembatan dan terowongan yakin ada kejutan.
01:54:07.1 – 01:54:11.27
Ha-ha, ha-ha.
01:54:42.47 – 01:54:44.409
Gotham P.D. telah lumpuh ... Tuhanku yang manis
01:54:44.41 – 01:54:46.659
... jembatan dan terowongan di daerah.
01:54:46.66 – 01:54:50.139
Bukankah kau berada di luar sana, kau tahu, melakukan sesuatu?
01:54:50.14 – 01:54:52.729
Ini hari liburku
01:54:52.73 – 01:54:54.479
Aku harus buang air kecil.
01:54:54.48 – 01:54:58.65
Tolong awasi, ya?
01:55:02.4 – 01:55:04.529
Sekarang apa? Kau membutuhkan seseorang untuk melapmu?
01:55:04.53 – 01:55:06.819
Halo.
01:55:06.82 – 01:55:08.489
Dent
01:55:08.49 – 01:55:10.869
Ya Tuhan. Kukira kau sudah mati.
01:55:10.87 – 01:55:15.04
Setengah.
01:55:18.58 – 01:55:20.329
Siapa yang menculik Rachel, Wuertz?
01:55:20.33 – 01:55:24.089
-Pasti orang-orang Maroni. -Diam!
01:55:24.09 – 01:55:26.379
Apakah kau mengatakan bahwa kau akan melindungi ...
01:55:26.38 – 01:55:28.299
... pengkhianat yang lain di unit Gordon?
01:55:28.3 – 01:55:29.919
Aku tak tahu, ia tak pernah mengatakan kepadaku.
01:55:29.92 – 01:55:34.09
Dengar, Dent, aku bersumpah demi Tuhan, aku tak tahu apa yang akan mereka lakukan padamu.
01:55:35.1 – 01:55:38.009
Itu lucu ...
01:55:38.01 – 01:55:42.18
... karena aku tak tahu apa yang akan terjadi padamu juga.
01:55:44.9 – 01:55:47.189
Indah, bukan?
01:55:47.19 – 01:55:49.399
Cantik.
01:55:49.4 – 01:55:51.689
Etis.
01:55:51.69 – 01:55:53.439
Berbahaya.
01:55:53.44 – 01:55:57.109
Kau sudah merubah setiap sel telepon di Gotham ke dalam mikrofon.
01:55:57.11 – 01:55:59.699
Dan sebuah generator penerima frekuensi tinggi.
01:55:59.7 – 01:56:04.78
Kau mengambil konsep sonar dan diterapkan untuk setiap telepon kota.
01:56:04.95 – 01:56:09.53
Dengan setengah kota makan sonarmu, kau dapat gambar seluruh kota Gotham.
01:56:11.46 – 01:56:12.999
Ini salah.
01:56:13 – 01:56:17.05
Aku harus menemukan orang ini, Lucius.
01:56:17.05 – 01:56:18.509
Berapa biayanya?
01:56:18.51 – 01:56:21.469
Database null-kunci dienkripsi.
01:56:21.47 – 01:56:25.009
Itu hanya dapat diakses oleh satu orang.
01:56:25.01 – 01:56:27.349
Ini terlalu banyak daya untuk satu orang.
01:56:27.35 – 01:56:29.979
Itu sebabnya aku berikan kepadamu.
01:56:29.98 – 01:56:31.349
Hanya kau yang dapat menggunakannya.
01:56:31.35 – 01:56:35.52
Memata-matai 30 juta orang bukan bagian dari deskripsi pekerjaanku.
01:56:37.36 – 01:56:41.239
Ini adalah sampel audio. Jika dia berbicara dalam jangkauan telepon manapun di kota ...
01:56:41.24 – 01:56:43.899
... kau dapat triangulasi posisinya.
01:56:43.9 – 01:56:46.869
Aku akan membantumu hanya sekali
01:56:46.87 – 01:56:48.829
Tapi pertimbangkan pengunduran diriku ini.
01:56:48.83 – 01:56:53.4
Selama mesin ini ada di Wayne Enterprises, aku tak kan mau
01:56:54.16 – 01:56:56.749
Ketika kau selesai ...
01:56:56.75 – 01:57:00.92
... ketik namamu.
01:57:06.47 – 01:57:09.719
Yah, petugasku akan lebih mengawasi setiap inci dari terowongan dan jembatan ...
01:57:09.72 – 01:57:13.099
... tetapi dengan ancaman Joker, ini bukan pilihan bagus
01:57:13.1 – 01:57:16.099
-Dan rute tanah timur? -Didukung berjam-jam.
01:57:16.1 – 01:57:19.889
Yang meninggalkan feri dengan 30.000 penumpang siap untuk berangkat
01:57:19.89 – 01:57:23.269
Plus, aku ingin menggunakan feri sehingga aku bisa mendapatkan beberapa orang tawanan dari pulau.
01:57:23.27 – 01:57:26.229
Para anak buahmu dan Dent kabur Mereka bukan manusia, aku khawatir.
01:57:26.23 – 01:57:28.529
Kau seharusnya. Apa pun perencanaan Joker ...
01:57:28.53 – 01:57:31.029
... itu rencana bagus para tahanan yang bertaruh Harvey mungkin terlibat.
01:57:31.03 – 01:57:34.489
aku ingin membawa mereka keluar dari sini.
01:57:34.49 – 01:57:36.279
Jadi di mana Harvey?
01:57:36.28 – 01:57:40.45
Kita belum menemukannya. Oh, Tuhan.
01:57:43.29 – 01:57:47.46
Berapa lama kau bisa tetap setenang ini?
01:57:59.47 – 01:58:02.969
Jangan berhenti untuk lampu, polisi, apapun
01:58:02.97 – 01:58:07.14
Akan bergabung dengan istrimu?
01:58:08.64 – 01:58:12.019
Kau mencintainya? Ya.
01:58:12.02 – 01:58:15.149
Kau pernah bayangkan seperti apa kau kalau mendengar dia mati?
01:58:15.15 – 01:58:16.819
Lihat, tangkap Joker.
01:58:16.82 – 01:58:20.239
Dia membunuh wanitamu. Dia membuatmu ...
01:58:20.24 – 01:58:21.659
... seperti ini.
01:58:21.66 – 01:58:24.829
Joker hanya anjing gila.
01:58:24.83 – 01:58:28.159
Aku ingin siapa pun membiarkannya dari rantai.
01:58:28.16 – 01:58:31.659
Aku perhatian pada Wuertz, tapi siapa pengkhianat lain di dalam unit Gordon?
01:58:31.66 – 01:58:35.499
Yang mengambil Rachel? Pasti seseorang yang dia percaya.
01:58:35.5 – 01:58:37.789
Dengar, kalau aku bilang ...
01:58:37.79 – 01:58:39.589
... kau akan melepaskanku?
01:58:39.59 – 01:58:43.67
Tergantung peluangmu
01:58:43.67 – 01:58:47.85
Ramirez.
01:58:50.76 – 01:58:54.93
Kau bilang ........ Kubilang tergantung peluangmu.
01:58:57.6 – 01:59:01.77
Kau beruntung.
01:59:03.19 – 01:59:07.36
Tapi dia tidak. Siapa?
01:59:07.86 – 01:59:12.03
Sopirmu
01:59:23.71 – 01:59:26.209
Hey kawan, itu tak benar. Kita harus di kapal itu.
01:59:26.21 – 01:59:30.38
Kau ingin naik dengan mereka? Silakan.
01:59:52.03 – 01:59:53.899
Tuan, mereka menghentikan mesin
01:59:53.9 – 01:59:55.109
Benar, hubungi lewat radio.
01:59:55.11 – 01:59:58.909
Katakan pada mereka bahwa kita akan kembali dan menjemput mereka sekali dan kita akan membuang para bajingan
01:59:58.91 – 02:00:03.08
Ini Spirit. Silakan masuk
02:00:03.33 – 02:00:07.33
Apa itu?
02:00:08.46 – 02:00:12.63
Liberty, silakan masuk Ini Spirit. Masuk
02:00:13.38 – 02:00:15.419
Liberty, kita memiliki hal yang sama. Kita telah kehilangan kedua mesin.
02:00:15.42 – 02:00:17.089
Liberty, masuk Fox.
02:00:17.09 – 02:00:20.339
Ada sesuatu terjadi di feri.
02:00:20.34 – 02:00:23.259
Turun ke ruang mesin sekarang.
02:00:23.26 – 02:00:27.43
Hei, kawan, apa yang terjadi?
02:00:34.06 – 02:00:38.23
Kapten, kita punya seratus barel di sana yang siap diledakkan. Dan ini...
02:00:50.62 – 02:00:51.869
Oh, Tuhan.
02:00:51.87 – 02:00:53.869
Sepertinya semacam detonator.
02:00:53.87 – 02:00:58.04
Mengapa mereka memberi kita detonator bom kita sendiri?
02:00:59.67 – 02:01:01.209
Malam ini, kalian semua akan menjadi ...
02:01:01.21 – 02:01:05.38
... bagian dari sebuah eksperimen sosial.
02:01:06.8 – 02:01:10.8
Melalui keajaiban bahan bakar diesel dan amonium nitrat ...
02:01:10.8 – 02:01:14.97
... Aku sudah siap meledakkan kalian semua sekarang sampai ke langit tinggi.
02:01:15.06 – 02:01:18.599
Liberty, masuk, ganti
02:01:18.6 – 02:01:19.979
Ini mati.
02:01:19.98 – 02:01:24.47
Jika ada yang mencoba untuk turun dari perahu, kalian semua mati.
02:01:24.81 – 02:01:26.269
Aku zero masuk
02:01:26.27 – 02:01:30.82
Masing-masing darimu memiliki remote untuk meledakkan perahu lain.
02:01:30.99 – 02:01:33.609
Suaranya di feri ...
02:01:33.61 – 02:01:37.78
... tapi itu bukan sumber.
02:01:37.91 – 02:01:42.08
Barat.
02:01:46.29 – 02:01:48.749
Gordon. Aku memiliki lokasi Joker.
02:01:48.75 – 02:01:49.999
Gedung Prewitt
02:01:50 – 02:01:53.839
Kumpul di gedung seberangnya
02:01:53.84 – 02:01:56.799
Pada tengah malam, aku akan meledakkan kalian semua.
02:01:56.8 – 02:02:01.96
Namun, jika salah satu darimu menekan tombol, aku akan membiarkan perahu hidup.
02:02:02.14 – 02:02:04.429
Jadi siapa yang akan menekan tombol?
02:02:04.43 – 02:02:07.139
Harvey Dent yang paling dicari koleksi bajingan ...
02:02:07.14 – 02:02:10.649
... atau penduduk sipil yang manis dan tak berdosa?
02:02:10.65 – 02:02:13.359
Kau pilih.
02:02:13.36 – 02:02:15.439
Oh, dan kau mungkin ingin memutuskan dengan cepat ...
02:02:15.44 – 02:02:19.77
... karena orang-orang di perahu lain mungkin tak begitu berguna
02:02:27.16 – 02:02:28.369
Kembali!
02:02:28.37 – 02:02:32.54
Nah, sekarang, siapa yang memutuskan? Setidaknya kita harus membicarakan hal ini.
02:02:32.54 – 02:02:36.71
Kita semua tak harus mati. Orang-orang itu punya kesempatan
02:02:36.75 – 02:02:40.709
Kita tak kan berbicara tentang hal ini. Mengapa tak kita bicarakan tentang hal itu?
02:02:40.71 – 02:02:43.459
Mereka sedang membicarakan hal yang persis sama di perahu lain.
02:02:43.46 – 02:02:47.64
Kita adakan pemungutan suara suara. Ya!
02:02:51.05 – 02:02:53.809
Halo Barbara, ini Anna Ramirez.
02:02:53.81 – 02:02:57.019
Jim menyuruhmu untuk berkemas dan menempatkan anak-anak di mobil segera.
02:02:57.02 – 02:02:58.889
Tapi unit di luar ....
02:02:58.89 – 02:03:00.649
Mereka polisi tak dapat dipercaya.
02:03:00.65 – 02:03:03.769
Jim membutuhkanmu menjauh dari mereka secepat mungkin.
02:03:03.77 – 02:03:06.899
Aku akan menelepon mereka agar pergi selama 10 menit, dan kau harus bergerak cepat.
02:03:06.9 – 02:03:10.9
Tapi kemana aku membawa mereka? Jalan 250 nomor 52
02:03:10.91 – 02:03:12.949
Berangkat secepat mobil patroli ditarik keluar.
02:03:12.95 – 02:03:14.699
Baiklah
02:03:14.7 – 02:03:16.699
Dia percaya padamu?
02:03:16.7 – 02:03:19.079
Itu karena ia percaya padamu ...
02:03:19.08 – 02:03:20.329
... sama seperti Rachel.
02:03:20.33 – 02:03:22.579
Aku tak tahu ........ Tak tahu apa yang mereka akan lakukan?
02:03:22.58 – 02:03:25.579
Kau polisi kedua mengatakan itu kepadaku.
02:03:25.58 – 02:03:27.879
Apa sebenarnya yang kau pikir mereka akan lakukan?
02:03:27.88 – 02:03:30.299
Mereka membayarku sejak dini. tagihan rumah sakit untuk ibuku ....
02:03:30.3 – 02:03:33.879
Jangan teruskan Aku minta maaf
02:03:33.88 – 02:03:38.05
Kau hidup sampai bertemu di hari lain, petugas.
02:03:40.14 – 02:03:42.139
Kita menemukan rumah sakit yang kehilangan bus.
02:03:42.14 – 02:03:45.939
Dan kita memiliki situasi sandera.
02:03:45.94 – 02:03:48.309
Itu tempat pemotretan galeri.
02:03:48.31 – 02:03:50.769
Mengapa dia memilih tempat dengan jendela besar?
02:03:50.77 – 02:03:52.769
Kami memiliki gambar yang jelas pada lima badut.
02:03:52.77 – 02:03:55.939
Penembak jitu memancing mereka keluar, menghancurkan jendela, sebuah tim sergap masuk
02:03:55.94 – 02:03:57.609
Tim bergerak di tangga.
02:03:57.61 – 02:03:59.909
Dua, tiga korban maks.
02:03:59.91 – 02:04:01.949
Ayo kita lakukan Ini tak sesederhana itu.
02:04:01.95 – 02:04:03.409
Dengan Joker, ini tak pernah mudah.
02:04:03.41 – 02:04:05.019
Apa yang sederhana adalah bahwa setiap detik kita tak menerima,
02:04:05.02 – 02:04:07.789
orang-orang di feri lebih dekat untuk saling meledakkan ........
02:04:07.79 – 02:04:10.499
Itu tak kan terjadi. Lalu ia akan meledakkan keduanya!
02:04:10.5 – 02:04:14.419
Kita tak punya waktu untuk kertas suara. Aku ingin semua orang untuk menempatkan suara mereka ...
02:04:14.42 – 02:04:17.459
... pada kertas ini.
02:04:17.46 – 02:04:20.629
Kalau ada yang punya pena, pakai bersama.
02:04:20.63 – 02:04:24.589
Terima kasih. Yang lainnya? Terima kasih.
02:04:24.59 – 02:04:27.639
Kita perlu pemilihan suara ini dengan cepat.
02:04:27.64 – 02:04:31.179
Ayo.
02:04:31.18 – 02:04:33.479
Apa yang kalian tunggu? Hanya menekan tombol!
02:04:33.48 – 02:04:36.729
Kita sudah kehabisan waktu!
02:04:36.73 – 02:04:38.729
Aku butuh lima menit saja.
02:04:38.73 – 02:04:40.729
Jangan! Tak ada waktu!
02:04:40.73 – 02:04:42.319
Kita memiliki pandangan yang jelas!
02:04:42.32 – 02:04:45.399
Dent di sana bersama mereka. Kita harus menyelamatkan Dent!
02:04:45.4 – 02:04:47.529
Aku harus menyelamatkan Dent.
02:04:47.53 – 02:04:51.489
Bersiap-siap.
02:04:51.49 – 02:04:55.66
Dua menit, lalu kita lakukan
02:04:59.75 – 02:05:03.92
Fox, aku butuh gambar.
02:05:04.29 – 02:05:08.009
Halo? Jim, kita dalam kesulitan.
02:05:08.01 – 02:05:11.339
Oke, kau punya POV di alfa ...
02:05:11.34 – 02:05:14.759
... omni pada beta.
02:05:14.76 – 02:05:18.309
Tampaknya badut dan sandera ada di dua lantai.
02:05:18.31 – 02:05:22.48
Ada tim SWAT di tangga.
02:05:24.02 – 02:05:28.19
Tim SWAT lain di atas atap.
02:05:28.19 – 02:05:31.149
Jalur jelas.
02:05:31.15 – 02:05:34.029
Barbara, tenang. Dia mengambil anak-anak!
02:05:34.03 – 02:05:38.07
Halo, Jim. Harvey?
02:05:38.07 – 02:05:42.24
Mana keluargaku? Keluargaku telah mati
02:05:44.37 – 02:05:47.709
Tim Blue, dapatkan target.
02:05:47.71 – 02:05:51.88
Masuk tim, atur tagihanmu.
02:06:06.22 – 02:06:08.219
Fox, SWAT mentarget orang yang salah.
02:06:08.22 – 02:06:10.439
Badut adalah sandera.
02:06:10.44 – 02:06:14.61
Tim Red, gerak! Tim Red, gerak!
02:06:15.98 – 02:06:20.15
Tim Entry, pukul dan gerak!
02:06:21.49 – 02:06:24.069
Jangan bergerak.
02:06:24.07 – 02:06:28.24
Tembak
02:06:31.08 – 02:06:32.909
Pukul mereka datang di tempat yang panas.
02:06:32.91 – 02:06:35.249
Badut, letakkan senjatamu.
02:06:35.25 – 02:06:38.079
Jatuhkan senjata! Di tanah, sekarang!
02:06:38.08 – 02:06:42.25
Dokter, turun! Jelas garis api. Jatuhkan senjatamu ........
02:07:05.86 – 02:07:07.189
Diam di tempat!
02:07:07.19 – 02:07:11.36
Mundur atau kau akan ........
02:07:13.11 – 02:07:15.159
Lihat.
02:07:15.16 – 02:07:17.909
Melihat orang-orang jahat di lantai atas?
02:07:17.91 – 02:07:21.369
Mereka sedang menunggu untuk menyergap tim SWAT yang datang lewat lift.
02:07:21.37 – 02:07:25.54
Enam puluh detik.
02:07:30.71 – 02:07:35.29
Dalam tally adalah 140 menentang, 396 untuk yang pro
02:07:43.43 – 02:07:46.139
Jadi silakan. Lakukan
02:07:46.14 – 02:07:49.309
Kita masih di sini.
02:07:49.31 – 02:07:53.48
Dan itu berarti mereka belum membunuh kita
02:07:53.73 – 02:07:55.649
Cepat, cepat!
02:07:55.65 – 02:07:59.82
Tim Blue, tutup!
02:08:00.41 – 02:08:02.949
Uh-oh.
02:08:02.95 – 02:08:07.12
Masalah di lantai atas.
02:08:13.96 – 02:08:18.13
Merunduk sekarang!
02:08:23.76 – 02:08:26.339
Berhenti! Berhenti atau kita akan menembak.
02:08:26.34 – 02:08:28.509
Kami akan menembakmu
02:08:28.51 – 02:08:30.219
Petugas pers sekarang.
02:08:30.22 – 02:08:32.769
Lepaskan dia sekarang! Berlutut!
02:08:32.77 – 02:08:35.019
Kita mendapatkannya. Dia keluar dari permainan.
02:08:35.02 – 02:08:39.19
Tanganmu tetap di atas! Langkah menjauh dari tepi!
02:08:45.57 – 02:08:49.74
Berhenti!
02:09:00.5 – 02:09:02.039
Tiarap! Jangan bergerak!
02:09:02.04 – 02:09:06.33
Pengumuman. Badut itu sandera, dokter adalah targetnya
02:09:12.63 – 02:09:14.969
Ah, kau berhasil. Aku sangat senang.
02:09:14.97 – 02:09:19.14
Mana detonatornya? Tangkap dia
02:09:31.53 – 02:09:35.7
Taruh senjatamu! Jangan bergerak!
02:10:06.01 – 02:10:08.059
kau tak ingin mati ...
02:10:08.06 – 02:10:11.269
... tapi kau tak tahu bagaimana untuk mengambil nyawa
02:10:11.27 – 02:10:13.229
Berikan padaku.
02:10:13.23 – 02:10:17.56
Orang-orang ini akan membunuhmu dan bagaimanapun akan mengambilmu
02:10:20.98 – 02:10:23.649
Tak seorang pun ingin tangannya kotor.
02:10:23.65 – 02:10:27.82
Baik. Aku akan melakukannya.
02:10:28.28 – 02:10:31.159
Orang-orang di kapal itu? Mereka membuat pilihan mereka.
02:10:31.16 – 02:10:33.619
Mereka memilih untuk membunuh dan mencuri.
02:10:33.62 – 02:10:37.79
Ini tak masuk akal bagi kita harus mati juga.
02:10:46.3 – 02:10:50.47
Semua tempat-tempat akrab yang tua.
02:10:55.06 – 02:10:59.23
Berjaga-jaga
02:11:06.48 – 02:11:10.279
Tim Red, lantai aman. Sandera aman.
02:11:10.28 – 02:11:13.779
Berikan padaku.
02:11:13.78 – 02:11:17.95
Kau dapat memberitahu mereka aku mengambilnya dengan paksa.
02:11:18.03 – 02:11:22.94
Berikan padaku, dan aku akan melakukan apa yang seharusnya sudah dilakukan 10 menit yang lalu.
02:11:45.02 – 02:11:48.519
Kita benar-benar harus menghentikan pertempuran ini, Kalau tidak kita akan kehilangan kembang api.
02:11:48.52 – 02:11:50.769
Tak kan ada kembang api.
02:11:50.77 – 02:11:54.94
Dan dengarlah....
02:12:33.31 – 02:12:35.389
Apa yang kau ingin coba buktikan?
02:12:35.39 – 02:12:39.48
Jauh di lubuk hati, semua orang seburuk kau?
02:12:39.48 – 02:12:43.65
Kau sendirian.
02:12:47.11 – 02:12:52.61
Tak bisa bergantung pada siapa pun hari ini. Kau harus melakukan segalanya sendiri. Bukan?
02:12:52.82 – 02:12:55.869
Tak apa-apa. Aku sudah siap.
02:12:55.87 – 02:13:00.33
Ini dunia yang lucu tempat kita hidup. Berbicara tentang, kau tahu bagaimana aku punya bekas luka ini?
02:13:00.5 – 02:13:04.67
Tidak, tapi aku tahu bagaimana kau mendapat ini.
02:13:21.14 – 02:13:24.059
Oh, kau.
02:13:24.06 – 02:13:28.23
Kau tak bisa membiarkanku pergi, kan?
02:13:28.23 – 02:13:32.32
Inilah yang terjadi ketika kekuatan yang tak dapat dihentikan ...
02:13:32.32 – 02:13:36.78
... memenuhi sebuah objek tak bergerak.
02:13:37.36 – 02:13:42.78
Kau sesungguhnya tak dapat rusak, bukan?
02:13:42.95 – 02:13:45.829
Hah? Kau tak kan membunuhku ...
02:13:45.83 – 02:13:52.08
... diluar dari beberapa salah pengertian
02:13:52.25 – 02:13:55.629
Dan aku tak kan membunuhmu ...
02:13:55.63 – 02:13:59.8
... karena kau hanya terlalu banyak bersenang-senang.
02:14:00.47 – 02:14:04.64
Aku kira kau dan aku ditakdirkan untuk melakukan ini selamanya.
02:14:04.8 – 02:14:06.969
Kau akan berada di sel selamanya.
02:14:06.97 – 02:14:08.969
Mungkin kita bisa berbagi satu.
02:14:08.97 – 02:14:10.599
Kau tahu, mereka akan domplengan ...
02:14:10.6 – 02:14:13.309
... laju penduduk kota ini kehilangan pikiran mereka.
02:14:13.31 – 02:14:16.599
Kota ini hanya menunjukkan kepadamu ...
02:14:16.6 – 02:14:20.77
... bahwa penuh orang yang siap untuk percaya pada yang baik
02:14:20.82 – 02:14:24.86
Sampai semangat mereka istirahat sepenuhnya.
02:14:24.86 – 02:14:29.69
Sampai mereka mendapatkan tampilan yang baik dalam diri Harvey Dent yang nyata ...
02:14:29.87 – 02:14:34.04
... dan semua hal-hal heroik yang telah dilakukannya.
02:14:34.33 – 02:14:39.37
Kau tak berpikir aku akan mengambil risiko kehilangan pertempuran untuk jiwa Gotham ...
02:14:39.54 – 02:14:42.999
... dalam sebuah perkelahian denganmu?
02:14:43 – 02:14:44.709
Tidak
02:14:44.71 – 02:14:48.299
Kau memerlukan kartu as
02:14:48.3 – 02:14:50.299
Harvey milikku
02:14:50.3 – 02:14:52.179
Apa yang kau lakukan?
02:14:52.18 – 02:14:55.349
Aku mengambil ksatria putih Gotham ...
02:14:55.35 – 02:14:59.39
... dan aku membawa dia ke tingkat kami.
02:14:59.39 – 02:15:02.519
tak sulit. Lihat, kegilaan, seperti yang kau tahu ...
02:15:02.52 – 02:15:05.729
... adalah seperti gravitasi.
02:15:05.73 – 02:15:09.9
Yang diperlukan hanyalah sedikit dorongan.
02:15:25 – 02:15:29.17
Dent!
02:15:47.72 – 02:15:52.05
Ini adalah di mana mereka membawanya, Gordon, setelah kau menyerahkan orang-orang di atas.
02:15:52.81 – 02:15:54.559
Ini adalah tempat ia meninggal.
02:15:54.56 – 02:15:57.939
Aku tahu, aku ada di sini ...
02:15:57.94 – 02:16:00.989
... mencoba untuk menyelamatkannya. Tapi kau tak berhasil
02:16:00.99 – 02:16:02.899
Aku tak bisa. Ya, kau bisa saja.
02:16:02.9 – 02:16:04.569
Jika kau mau mendengarkanku.
02:16:04.57 – 02:16:07.369
Jika kau berdiri melawan korupsi ...
02:16:07.37 – 02:16:09.739
... bukannya melakukan transaksimu dengan setan.
02:16:09.74 – 02:16:11.869
Aku sedang berusaha melawan mafia!
02:16:11.87 – 02:16:16.7
Kau tak kan berani mencoba untuk membenarkan diri sendiri jika kau tahu apa yang aku rasakan
02:16:18 – 02:16:21.299
Pernahkah kau harus berbicara dengan orang yang paling kau cintai ...
02:16:21.3 – 02:16:25.47
... mengatakan kepada mereka itu akan baik-baik saja, ketika kau tahu ini tidak?
02:16:26.84 – 02:16:31.01
Yah, kau akan merasakan seperti itu, Gordon.
02:16:31.47 – 02:16:35.64
Kemudian kau bisa melihat mataku dan mengatakan kata maafmu
02:16:37.1 – 02:16:40.849
Kau tak kan menyakiti keluargaku. Tidak
02:16:40.85 – 02:16:45.02
Hanya orang yang paling kau cintai.
02:16:51.57 – 02:16:55.7
Jadi, apakah istrimu?
02:16:55.7 – 02:16:57.739
Letakkan senjatamu, Harvey.
02:16:57.74 – 02:16:59.579
Harvey, letakkan senjatamu
02:16:59.58 – 02:17:03.75
Tolong, Harvey. Tolonglah
02:17:04.5 – 02:17:05.959
Oh, sialan.
02:17:05.96 – 02:17:08.629
Maukah kau berhenti menunjukkan senjata depan keluargaku?
02:17:08.63 – 02:17:10.459
Jangan! Kita punya pemenang.
02:17:10.46 – 02:17:12.459
Tidak, Jim, hentikan dia!
02:17:12.46 – 02:17:14.469
Harvey. Jangan biarkan dia ........
02:17:14.47 – 02:17:16.969
Harvey!
02:17:16.97 – 02:17:20.639
Aku minta maaf!
02:17:20.64 – 02:17:24.309
Untuk semuanya.
02:17:24.31 – 02:17:28.48
Tolong jangan sakiti anakku.
02:17:36.65 – 02:17:38.399
Kau membawa polisimu?
02:17:38.4 – 02:17:41.449
Yang mereka tahu adalah ada situasi darurat
02:17:41.45 – 02:17:44.619
Mereka tak tahu siapa atau apa. Mereka hanya membuat perimeter.
02:17:44.62 – 02:17:47.449
Kau pikir aku ingin melarikan diri dari hal ini?
02:17:47.45 – 02:17:50.369
Tak ada pelarian dari ini.
02:17:50.37 – 02:17:54.54
Kau tak ingin menyakiti anak-anak, Harvey.
02:17:54.79 – 02:17:58.749
Ini bukan tentang apa yang aku inginkan, ini tentang apa yang adil!
02:17:58.75 – 02:18:02.97
Kau pikir kita bisa baik pada laki-laki dalam waktu yang tak tepat
02:18:05.76 – 02:18:07.549
Tapi kau salah.
02:18:07.55 – 02:18:11.72
Dunia ini kejam. Dan satu-satunya moralitas di dunia yang kejam ...
02:18:12.1 – 02:18:14.179
... adalah kesempatan.
02:18:14.18 – 02:18:16.099
Bias.
02:18:16.1 – 02:18:18.729
Objektif.
02:18:18.73 – 02:18:20.019
Adil.
02:18:20.02 – 02:18:23.029
Anaknya punya kesempatan yang sama
02:18:23.03 – 02:18:24.489
Fifty-fifty.
02:18:24.49 – 02:18:28.279
Apa yang terjadi dengan Rachel bukan kesempatan. Kami memutuskan untuk bertindak.
02:18:28.28 – 02:18:29.779
Kita bertiga.
02:18:29.78 – 02:18:33.95
Lalu mengapa harus aku satu-satunya orang yang kehilangan segalanya?
02:18:35.7 – 02:18:38.499
Bukan. Joker memilihku.
02:18:38.5 – 02:18:40.959
Karena kau adalah yang terbaik dari kita
02:18:40.96 – 02:18:45.95
Dia ingin membuktikan bahwa bahkan seseorang yang baik sepertimu ...
02:18:46.13 – 02:18:48.209
... bisa jatuh.
02:18:48.21 – 02:18:49.669
Dan ia benar.
02:18:49.67 – 02:18:52.089
Kau tunjukkan pistol, Harvey.
02:18:52.09 – 02:18:56.09
tepat pada orang yang bertanggung jawab.
02:18:56.1 – 02:19:00.27
Cukup adil.
02:19:01.27 – 02:19:05.44
Kau yang pertama
02:19:15.65 – 02:19:19.82
Giliranku.
02:19:24.24 – 02:19:27.289
Harvey, kau benar.
02:19:27.29 – 02:19:31.46
Kematian Rachel salahku.
02:19:33 – 02:19:36.549
Tolong jangan menghukum anak itu.
02:19:36.55 – 02:19:40.72
Tolong, hukum aku. Aku akan.
02:19:41.72 – 02:19:44.139
Beritahu anakmu dia akan baik-baik saja, Gordon.
02:19:44.14 – 02:19:46.259
Berbohonglah ...
02:19:46.26 – 02:19:50.43
... seperti aku berbohong.
02:19:51.14 – 02:19:55.31
Ini akan baik-baik saja, nak.
02:19:59.86 – 02:20:04.03
Tidak!
02:20:31.14 – 02:20:35.31
Ayah? Ayah, apa dia baik-baik saja?
02:20:50.49 – 02:20:53.279
Terima kasih. Kau tak perlu berterima kasih padaku.
02:20:53.28 – 02:20:57.45
Ya, aku berterima kasih
02:20:59.33 – 02:21:03.079
Joker menang.
02:21:03.08 – 02:21:06.499
Segala perjuanagan Harvey untuk keadilan...
02:21:06.5 – 02:21:08.749
... telah gagal
02:21:08.75 – 02:21:13.66
Apapun kesempatanmu memberi kami dalam perbaikan kota kita telah mati dengan reputasi Harvey.
02:21:13.84 – 02:21:16.339
Kami yakin itu semua padanya.
02:21:16.34 – 02:21:19.799
Joker mengambil yang terbaik dari kami dan merobeknya
02:21:19.8 – 02:21:21.389
Orang-orang akan kehilangan harapan.
02:21:21.39 – 02:21:25.56
Mereka tidak.
02:21:25.64 – 02:21:27.679
Mereka jangan pernah tahu apa yang telah dia lakukan.
02:21:27.68 – 02:21:29.809
Lima mati.
02:21:29.81 – 02:21:31.269
Dua di antaranya polisi.
02:21:31.27 – 02:21:35.44
Kau tak dapat menghapusnya ........ Jangan
02:21:38.53 – 02:21:42.7
Tapi Joker tak bisa menang.
02:21:46.62 – 02:21:50.79
Gotham butuh pahlawan yang sebenarnya.
02:21:56.21 – 02:21:59.419
Tidak Kau lebih baik mati sebagai pahlawan ...
02:21:59.42 – 02:22:03.88
... atau kau hidup lama untuk melihat dirimu menjadi penjahat.
02:22:04.05 – 02:22:06.299
Aku bisa mengatakan ini ...
02:22:06.3 – 02:22:10.47
... karena aku bukan pahlawan, tidak seperti Dent.
02:22:12.35 – 02:22:15.389
Aku membunuh orang-orang. Itulah yang aku dapat.
02:22:15.39 – 02:22:17.479
Tidak, tidak, kau tak bisa. kau bukan
02:22:17.48 – 02:22:21.65
Aku adalah apa pun yang perlu untuk Gotham
02:22:26.15 – 02:22:28.069
Seorang pahlawan
02:22:28.07 – 02:22:31.909
Bukan pahlawan kita yang pantas, tapi pahlawan yang kami butuhkan.
02:22:31.91 – 02:22:34.989
Tidak ada yang kurang dari seorang kesatria ...
02:22:34.99 – 02:22:37.329
... bersinar.
02:22:37.33 – 02:22:39.119
Mereka akan memburumu.
02:22:39.12 – 02:22:41.409
Kau akan memburuku.
02:22:41.41 – 02:22:44.079
Kau akan menghukumku.
02:22:44.08 – 02:22:48.25
Set anjingku.
02:22:50.13 – 02:22:53.589
Karena itulah apa yang perlu terjadi.
02:22:53.59 – 02:22:55.679
Karena kadang-kadang ...
02:22:55.68 – 02:22:58.719
... kebenaran tak cukup baik.
02:22:58.72 – 02:23:02.89
Kadang-kadang orang lebih pantas.
02:23:04.48 – 02:23:08.65
Kadang-kadang orang pantas untuk memiliki kepercayaan yang harus dihargai.
02:23:26.79 – 02:23:30.369
Batman.
02:23:30.37 – 02:23:32.919
Batman!
02:23:32.92 – 02:23:35.919
Mengapa dia lari, yah?
02:23:35.92 – 02:23:37.419
Karena kita harus mengejarnya.
02:23:37.42 – 02:23:41.59
Oke, kita masuk! Cepat! Cepat!
02:23:46.39 – 02:23:50.56
Dia tak melakukan hal yang salah.
02:23:50.72 – 02:23:56.31
Karena dia pahlawan Gotham yang layak, tapi bukan orang yang dibutuhkan sekarang.
02:23:57.73 – 02:24:01.9
Jadi kita akan memburunya ...
02:24:01.9 – 02:24:06.07
... karena dia bisa mengambilnya.
02:24:06.49 – 02:24:10.66
Karena dia bukan pahlawan kita.
02:24:16.54 – 02:24:18.919
Dia penjamin dalam kesunyian...
02:24:18.92 – 02:24:23.09
... menjaga untuk melindungi
02:24:23.29 – 02:24:27.46
Ksatria Dalam Kegelapan