SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
Batman.The Dark Knight.Indonesia.srt
[FullPutih]The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
The Dark Knight.ind.srt
The Dark Knight (2008).srt
The.Dark.Knight[2008]DvDrip-aXXo.srt
TheDarkKnight_ID.srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Indonesian.srt
Subtitles
Subtitle content
The.Dark.Knight[2008]DvDrip-aXXo.srt
00:01:24.24 – 00:01:25.673
[TIRES SCREECH]
00:01:39.88 – 00:01:42.599
GRUMPY: Tiga jenis. Ayo kita lakukan CHUCKLES: Itu saja? Tiga orang?
00:01:42.76 – 00:01:46.007
GRUMPY: Dua orang di atas atap. Setiap orang mendapatkan bagian. lima bagian sangat banyak.
00:01:46.12 – 00:01:48.007
CHUCKLES: Enam saham. Jangan melupakan orang yang merencanakan pekerjaan.
00:01:48.64 – 00:01:50.835
GRUMPY: Dia berpikir dia bisa duduk dan masih mendapatkan satu irisan?
00:01:51 – 00:01:53.992
- Saya tahu mengapa mereka menyebut dia Joker. HAPPY: mengapa mereka menyebut dia Joker?
00:01:54.16 – 00:01:55.912
DOPEY: Saya mendengar dia pakai topeng makeup HAPPY: Makeup?
00:01:56.08 – 00:01:57.957
DOPEY: Ya! untuk menakuti orang. Anda tahu, cat untuk peperangan?
00:02:07.92 – 00:02:09.831
[Orang-orang berteriak]
00:02:10 – 00:02:13.072
GRUMPY: Baiklah semua orang, angkat tangan tunduk kepala!
00:02:13.44 – 00:02:16.113
Saya mengatakan, angkat tangan, tunduk kepala!
00:02:16.28 – 00:02:19.113
Ayo cepat kawan! Saya melakukan penarikan uang di sini.
00:02:19.36 – 00:02:20.759
- saya bilang, angkat tangan anda! - Tidak!
00:02:21.12 – 00:02:23.27
DOPEY: ini dia datang alarm hening.
00:02:23.44 – 00:02:24.714
Dan hilanglah dia.
00:02:24.88 – 00:02:26.029
GRUMPY: Tundukan Kepala!
00:02:26.2 – 00:02:28.43
Bailah, tootsie, Kamu menyelam bersama saya!.
00:02:28.6 – 00:02:31.16
- Tunduk! Saya bilang, Tundukan kepala! WOMAN: Tolong jangan sakiti saya!
00:02:31.4 – 00:02:34.278
DOPEY: lucu, dia tidak memanggil untuk 911. Mereka berusaha menelpon ke satu nomor pribadi.
00:02:34.44 – 00:02:36.271
HAPPY: Itu satu masalah? DOPEY: Tidak, saya sudah selesai.
00:02:36.44 – 00:02:37.555
[Tembakan Silencer]
00:02:45.28 – 00:02:47.555
GRUMPY: Duduk! dibawah!
00:02:48.04 – 00:02:50.11
Down! Saya bilang, tetap Duduk disana!
00:02:54.2 – 00:02:56.919
GRUMPY: Sungguh-sungguh kita tidak ingin anda melakukan apapun dengan tangan anda...
00:02:57.08 – 00:02:59.878
...selain dari pada menunggu untuk hidup.
00:03:07.32 – 00:03:09.231
CHUCKLES: Di atas lantai! Terus disana!
00:03:09.4 – 00:03:12.915
Tidak ada yang bergerak! Tidak seorangpun! Tundukan kepala!
00:03:13.08 – 00:03:14.559
[SHOTGUN BLAST]
00:03:19.32 – 00:03:20.514
[ELECTRICITY CRACKLES]
00:03:28.68 – 00:03:29.669
Yeah!
00:03:32.4 – 00:03:34.391
Apakah anda tahu dari siapa anda sedang mencuri ?!
00:03:34.56 – 00:03:38.109
- Anda dan teman anda mati! GRUMPY: Pelurunya sudah habis, bukan?
00:03:39.8 – 00:03:40.915
[SHOTGUN BLAST]
00:03:41.08 – 00:03:42.274
GRUMPY: Apa...?
00:03:49.8 – 00:03:51.472
Dimana anda belajar menghitung?
00:03:54.16 – 00:03:56.116
HAPPY: Mereka menghubungkan hal ini dengan sesuatu yang 5000 Voltz..
00:03:56.28 – 00:03:57.474
Bank apa yang melakukan itu?
00:03:57.64 – 00:04:00.552
GRUMPY: Bank para mafia. Saya mengira Joker sama gilanya dengan mereka mengatakan.
00:04:00.72 – 00:04:01.709
Dimana tukang alarm?
00:04:01.88 – 00:04:04.269
HAPPY: Boss mengatakan ketika orang itu selesai, Saya harus menanganinya.
00:04:04.44 – 00:04:05.714
Satu lebih sedikit berbagi, benar?
00:04:06.6 – 00:04:08.75
GRUMPY: Lucu ... Dia mengatakan saya yang sesuatu serupa.
00:04:08.92 – 00:04:10.319
HAPPY: Dia apa? Tidak, tidak!
00:04:21.56 – 00:04:22.879
GRUMPY: Uang yang banyak sekali
00:04:23.04 – 00:04:26.589
Jika orang Joker ini begitu cerdas dia akan membawa mobil lebih besar.
00:04:26.76 – 00:04:27.795
[GUN COCKS]
00:04:27.96 – 00:04:31.714
Saya pertaruhan Joker untuk membunuhku setelah kita memuat uang.
00:04:32.6 – 00:04:36.229
BOZO: Tidak, tidak ada, tidak ada, tidak ada ... Saya membunuh supir bis.
00:04:36.92 – 00:04:37.989
GRUMPY: Supir bis?
00:04:40.12 – 00:04:41.553
Supir bis Apa?
00:04:45.48 – 00:04:47.311
DRIVER: Sekolah selesai. Waktunya untuk pergi.
00:04:47.48 – 00:04:49.63
Dia sudah mati kan?
00:04:50.36 – 00:04:51.952
Uang yang banyak sekali.
00:04:55.32 – 00:04:57.55
Apa yang terjadi pada yang lain?
00:05:04.04 – 00:05:06.315
MANAGER:Anda berpikir anda cerdas, oh?
00:05:07 – 00:05:08.558
orang itu menyewa anda...
00:05:09.08 – 00:05:11.548
...akan melakukan hal yang sama dengan anda.
00:05:11.84 – 00:05:14.673
Ah, penjahat dalam kota ini dulu mempercayai akan sesuatu.
00:05:14.84 – 00:05:16.068
rasa hormat...
00:05:16.24 – 00:05:17.878
...respek.
00:05:18.04 – 00:05:20.27
Perhatikan anda! Apa yang anda percaya?, huh?
00:05:20.44 – 00:05:21.668
Apa yang anda percaya?!
00:05:22 – 00:05:26.71
Saya percaya apapun juga tidak membunuh anda hanya membuat anda...
00:05:28.24 – 00:05:29.719
...orang asing.
00:05:42.2 – 00:05:43.553
[ENGINE STARTS]
00:05:50.44 – 00:05:52.237
[MOANS]
00:05:56.52 – 00:05:58.75
[CHILDREN CHATTERING]
00:06:03.76 – 00:06:05.671
[SIRENS WAILING]
00:06:09.96 – 00:06:12.758
MAN 1: Tuan Mayor, anda dipilih dalam kampanye untuk menyapu bersih kota.
00:06:12.92 – 00:06:14.99
- Kapan anda akan mulai? MAN 2: Saya sudah mulai.
00:06:15.16 – 00:06:16.195
MAN 1: Seperti Batman.
00:06:16.36 – 00:06:18.828
Kita dengar dia berbuat baik, criminals berlari ketakutan.
00:06:19 – 00:06:22.549
- Tidak, Saya tidak suka itu malam ini. - apakah anda percaya tahyul?
00:06:22.72 – 00:06:25.678
Anda mendapat lebih banyak kesempatan menang powerball dibandingkan berlari ke dalam dia.
00:06:25.84 – 00:06:29.071
Itu tidak benar.. Orang kita didalam Unit Criminal Sudah dekat penangkapan.
00:06:29.24 – 00:06:32.073
Hey, Wuertz, walikota bilang kamu sudah menutup kasus Batman.
00:06:32.24 – 00:06:34.276
Penyelidikan selalu sedang berjalan.
00:06:34.44 – 00:06:36.749
MAYOR: proses pembersihan kriminal jalanan adalah proses yang lama.
00:06:36.92 – 00:06:38.831
saya berjanji di kampanye saya, uh, untuk...
00:06:43 – 00:06:45.195
Pernah berniat untuk melihat isteri anda lagi, letnan?
00:06:45.36 – 00:06:47.92
Saya berpikir anda harus pergi memelihara ibu anda, detective.
00:06:48.08 – 00:06:49.957
Mengecek dia kembali di rumah sakit.
00:06:50.4 – 00:06:51.958
Maaf.
00:06:52.44 – 00:06:55.591
- Jadi dia belum muncul? - Dia sering tidak muncul.
00:06:55.96 – 00:06:57.598
Saya suka mengingatkan semua orang bahwa dia adalah di luar sana.
00:06:57.76 – 00:06:58.988
Mengapa dia tidak datang?
00:06:59.32 – 00:07:01.072
semoga...
00:07:01.56 – 00:07:03.039
...Karena dia sedang sibuk.
00:07:03.24 – 00:07:05.151
[TIRES SCREECHING]
00:07:19.08 – 00:07:21.878
Itu mengapa kita membawa anjing.
00:07:22.04 – 00:07:24.27
- Ratu kecilku. MAN: Tolong.
00:07:24.44 – 00:07:27.876
Tolong, Mereka merayap alam mulutku. Tolong, kumohon, lepaskan mereka.
00:07:28.04 – 00:07:30.679
CHECHEN: Lihat apa obat-obatan anda lakukan terhadap pelanggan saya.
00:07:30.84 – 00:07:32.398
SCARECROW: Pembeli hati-hatilah.
00:07:32.56 – 00:07:35.632
Saya mengatakan anda campuran saya akan membawa anda.
00:07:35.8 – 00:07:38.439
Saya tidak pernah mengatakan mereka adalah tempat yang kamu inginkan.
00:07:38.6 – 00:07:41.034
Bisnis Saya, pelanggan setia.
00:07:41.2 – 00:07:42.838
SCARECROW: anda tidak suka apa saya tawarkan...
00:07:43 – 00:07:44.672
...anda bisa membeli dari orang lain.
00:07:44.84 – 00:07:47.479
semoga Batman membiarkan seseorang untuk membeli dari...
00:07:47.64 – 00:07:49.471
[BARKING]
00:07:50.68 – 00:07:54.514
Anjing Saya lapar!
00:07:58 – 00:08:00.275
Sayang cuma ada satu dari anda.
00:08:00.64 – 00:08:02.039
[THUG 1 YELLS]
00:08:03.8 – 00:08:04.789
[THUG 2 YELLS]
00:08:04.96 – 00:08:06.234
[GUN COCKS]
00:08:07.92 – 00:08:09.512
CHECHEN: Apa...? SCARECROW: Itu bukan dia.
00:08:13.72 – 00:08:15.392
Lepaskan anjing!
00:08:20.8 – 00:08:22.199
[SCREAMS]
00:08:27.6 – 00:08:29.079
SCARECROW: Itu sepertinya asli.
00:08:47.28 – 00:08:49.236
[TIRES SCREECHING]
00:08:58.76 – 00:09:00.671
[GRUNTING]
00:09:04.4 – 00:09:05.628
[YELLING]
00:09:08.8 – 00:09:09.789
[DOG GROWLS]
00:09:09.96 – 00:09:11.279
[YELLS]
00:09:13.12 – 00:09:14.109
[DOG WHIMPERS]
00:09:41.24 – 00:09:42.912
[TIRES SCREECHING]
00:09:53.56 – 00:09:55.232
Jangan biarkan saya menemui anda keluar di sini lagi.
00:09:55.4 – 00:09:58.119
- Kita sedang berusaha untuk membantu anda. BATMAN: Saya tidak memerlukan bantuan!
00:09:58.28 – 00:09:59.554
Bukan diagnosis saya.
00:09:59.72 – 00:10:03.156
Apa hak anda? Apa perbedaan antara anda dengan aku?
00:10:03.32 – 00:10:06.073
Saya tidak sedang memakai bantalan permainan hoki.
00:10:09.44 – 00:10:11.317
OFFICER: Semuanya keluar sekarang!
00:10:11.48 – 00:10:13.232
[REPORTERS CLAMORING]
00:10:13.4 – 00:10:16.437
Dia tidak bisa menolak mempertunjukkan kita wajahnya.
00:10:20.52 – 00:10:22.59
GORDON: Apa yang dia sembunyikan dibawah makeup?
00:10:30 – 00:10:32.56
RAMIREZ: Bisakah kita dapatkan satu menit, semuanya, tolong?
00:10:35.08 – 00:10:37.15
Dia lagi? Siapa yang lainnya?
00:10:37.32 – 00:10:38.833
lagi lagi kelompok smalltimers.
00:10:39 – 00:10:39.989
[DEVICE CLICKING]
00:10:40.16 – 00:10:41.798
BATMAN: Uang uang yang sudah saya tandai.
00:10:41.96 – 00:10:44.155
detektif Saya sudah membeli obat terlarang dengan uang itu.
00:10:44.32 – 00:10:46.788
Bank ini adalah tempat penyimpanan para mafia. Itu membuat semuanya jelas.
00:10:46.96 – 00:10:49.428
- Kita menemukan satu bagian besar uang kotor mereka. - Waktunya bertindak.
00:10:49.6 – 00:10:53.229
Kita harus memukul semua bank secara simultan. SWAT teams, backup.
00:10:53.56 – 00:10:55.152
Bagaimana orang Joker ini?
00:10:55.32 – 00:10:58.153
Satu orang atau keseluruhan Mafia? Dia bisa menunggu.
00:10:58.32 – 00:11:00.55
Ketika DA baru mendengarkan, Dia akan minta dilibatkan.
00:11:00.72 – 00:11:03.154
- Apakah anda percaya dia? - Akan sulit untuk menolak dia.
00:11:03.32 – 00:11:06.63
Saya mendengarkan dia keras kepala seperti anda.
00:11:48.4 – 00:11:51.233
ALFRED: Bersikap baiklah ketika Rumah Wayne Dibangung kembali.
00:11:51.4 – 00:11:53.994
Anda bisa bertukar untuk tidak tidur di penthouse...
00:11:54.16 – 00:11:55.639
...untuk tidak tidur di mansion.
00:11:55.8 – 00:11:59.395
Kapanpun anda menjahit diri anda sendiri, selalu saja berantakan.
00:11:59.56 – 00:12:02.438
Yeah. Itu membuat saya belajar dari kekeliruan saya.
00:12:02.6 – 00:12:05.876
Anda sudah banyak memiliki pengalaman sekarang.
00:12:07.52 – 00:12:08.509
Pelinduingku.
00:12:08.68 – 00:12:12.116
Saya membawa berat yang berlebihan. Saya perlu... Saya perlu bergerak lebih cepat.
00:12:12.28 – 00:12:14.84
Saya yakin Tuan Fox bisa menyediakannya.
00:12:15 – 00:12:17.389
- Apakah anda dianiaya oleh harimau? - Cuma Seekor anjing.
00:12:17.56 – 00:12:19.994
- Huh? - Anjing yang besar.
00:12:20.16 – 00:12:23.869
Lebih banyak copycats semalam, Alfred, Dengan senjata.
00:12:24.04 – 00:12:25.871
Mengapa tidak menyewa mereka dan mengambil cuti?
00:12:26.04 – 00:12:28.759
Itu bukan sesuatu yang ada dalam benakku...
00:12:28.92 – 00:12:30.592
...ketika saya mengatakan untuk mengilhami orang.
00:12:30.76 – 00:12:32.591
Saya tahu.
00:12:32.76 – 00:12:34.193
Tetapi sesuatu telah meningkat.
00:12:34.4 – 00:12:36.755
Perhatikan pengacara distrik baru.
00:12:37.4 – 00:12:39.311
BRUCE: Sudah. Dengan dekat.
00:12:39.48 – 00:12:41.311
Saya perlu tahu jika dia dapat dipercaya.
00:12:41.48 – 00:12:45.359
Anda tertarik akan karakternya atau kehiduopan sosialnya?
00:12:49.04 – 00:12:51.315
dengan siapa Rachel menghabiskan waktu adalah bisnisnya.
00:12:53.04 – 00:12:55.19
Saya percaya anda tidak mengikutinya di hari libur.
00:12:55.36 – 00:12:57.351
Jika anda pernah mengambilnya, saya mungkin saja.
00:12:59.12 – 00:13:00.917
Ketahuilan batas anda, Tuan Wayne.
00:13:01.08 – 00:13:04.072
Batman tidak mempunyai batas.
00:13:04.24 – 00:13:07.152
- Tapi, anda punya, tuan. - Tapi, saya tidak bisa menemukannya.
00:13:07.32 – 00:13:09.709
Apa akan terjadi jika suatu hari anda menemukannya?
00:13:09.88 – 00:13:12.474
Kita semua tahu banyak anda suka mengatakan: "Saya sudah katakan demikian"
00:13:12.64 – 00:13:15.837
Pada hari itu, Tuan Wayne, Saya tidak akan ingin. Mungkin.
00:13:16 – 00:13:17.399
Mungkin saja.
00:13:22.8 – 00:13:23.789
[DOOR OPENS]
00:13:23.96 – 00:13:25.552
MAN: Maaf saya telat, teman.
00:13:25.72 – 00:13:26.709
[DOOR CLOSES]
00:13:29.32 – 00:13:31.436
- Dimana saja kau? - Takut kemana kamu akan pergi?
00:13:31.6 – 00:13:34.478
- Harvey, Saya mengetahui ini singkat - Jadi, ayo...
00:13:34.64 – 00:13:36.551
...adil adalah adil.
00:13:36.72 – 00:13:38.676
Kepala, Saya ambil dia. Ekor, Dia milikmu semua.
00:13:38.84 – 00:13:40.831
Yeah? kamu mau lempar koin untuk melihat siapa pemimpin?
00:13:41 – 00:13:44.276
koin beruntung ayahanda. Seingatku, saya dapat kencan pertamamu karenanya.
00:13:44.44 – 00:13:47.477
Anda tidak akan meninggalkan sesuatu seperti itu dengan kesempatan.
00:13:47.8 – 00:13:50.758
Saya tidak. Saya membuat keberuntungan ku sendiri.
00:13:52.2 – 00:13:56.079
BAILIFF: Semua berdiri. Yang Terhormat hakim Freel memimpin.
00:13:56.24 – 00:13:58.8
Saya berpikir DA baru saja bermain golf dengan walikota
00:13:58.96 – 00:14:02.509
Tee off (golf pukulan awal) adalah 1:30. Lebih dari cukup waktu untuk meletakkan anda pergi seumur hidup, Salli.
00:14:02.68 – 00:14:04.159
Dengan Carmine Falcone di/dalam Arkham...
00:14:04.32 – 00:14:07.198
...seseorang harus menjalani ini yang disebut keluarga.
00:14:08.04 – 00:14:10.19
orang dalam ruang pengadilan ini hari ini?
00:14:11.68 – 00:14:15.15
- Bisakah anda mengidentifikasikan dia untuk kita, please? - anda menang, counselor.
00:14:17.4 – 00:14:18.833
Dia adalah saya.
00:14:19 – 00:14:20.319
[CROWD LAUGHS]
00:14:20.48 – 00:14:24.109
Saya mempunyai satu pernyataan disumpah dari anda, bahwa orang ini...
00:14:24.28 – 00:14:27.829
...Salvatore Maroni, adalah kepala baru [dari] kejahatan Falcone keluarga.
00:14:28 – 00:14:31.959
Maroni? Dia adalah tumbal. Sayalah otak organisasi.
00:14:32.12 – 00:14:33.109
[CROWD LAUGHS]
00:14:33.28 – 00:14:34.759
JUDGE: Tenang. - Minta ijin untuk memperlakukan...
00:14:34.92 – 00:14:36.114
...saksi sebagai kriminal? - Dikabulkan.
00:14:36.28 – 00:14:37.269
- Kriminal? Saya tunjukan kriminal!
00:14:37.44 – 00:14:38.839
[CROWD GASPS] [GUN CLICKS]
00:14:43.24 – 00:14:45.879
Serat Karbon, .28 kaliber, dibuat di Cina.
00:14:46.04 – 00:14:47.519
Jika anda ingin membunuh satu pegawai negeri, Tuan Maroni...
00:14:47.68 – 00:14:49.796
...Saya rekomendasikan anda membeli buatan amerika..
00:14:50.68 – 00:14:53.194
JUDGE: Keluarkan dia. - Tapi, Yang mulai, Saya belum selesai.
00:14:53.36 – 00:14:55.59
[CROWD CHUCKLING AND APPLAUDING]
00:14:56.76 – 00:14:59.911
Kita tidak pernah akan mampu untuk menghubungkan senapan pada Maroni, jadi kita tida bisa mendakwanya
00:15:00.08 – 00:15:02.753
Tapi mereka berusaha untuk membunuh anda, berarti kita sudah mencapai mereka.
00:15:02.92 – 00:15:05.912
Saya senang anda gembira, Rachel. Saya baik-baik saja.
00:15:06.08 – 00:15:07.718
Ayolah, Harvey. Kamu Pengacara distrik Gotham's.
00:15:07.88 – 00:15:10.599
Jika kamu tidak di bidik, Maka kerjaanmu tidak benar.
00:15:10.76 – 00:15:11.909
Tapi, kamu tahu...
00:15:12.08 – 00:15:15.277
...Jika kamu sedang susah, anda bisa cuti dari sisa hari
00:15:15.44 – 00:15:18.238
Tidak. Saya menyeret kepala unit kejahatan utama di sini.
00:15:18.4 – 00:15:22.951
Oh, Jim Gordon? Dia adalah benar-benar teman. cobalah untuk [menjadi] ramah
00:15:31.64 – 00:15:34.313
Saya dengar kamu sudah ada di jalur yang benar.
00:15:37.48 – 00:15:39.516
Sayang sekali Sal's akan bebas.
00:15:39.68 – 00:15:43.559
Yeah, hal baik yang baik tentang mafia adalah mereka akan memberikan kita kesempatan kedua.
00:15:48.52 – 00:15:50.75
Undang undang yang lemah.
00:15:51.2 – 00:15:53.395
sangat cocok untuk polisi kota. perlu bantuan?
00:15:53.84 – 00:15:55.478
Kita telah menghubungkan dengan berbagai agen...
00:15:55.64 – 00:15:57.312
Sudahlah, Gordon. Saya mau bertemu dengannya.
00:15:57.48 – 00:16:00.916
Secara resmi polisi menangkap buronan yang bernama Batman jika terlihat.
00:16:01.08 – 00:16:03.15
Mm-hm. bagaimana dengan lampu sinyal diatas markas?
00:16:03.32 – 00:16:05.629
Jika anda mempunyai permasalahan dengan peralatan tidak berfungsi....
00:16:05.8 – 00:16:08.872
...I sarankan anda menyerahkannya kepada tukang service, counselor.
00:16:09.16 – 00:16:11.594
Saya menempatkan semua pencuci uang dibelakang terali besi Gotham...
00:16:11.76 – 00:16:14.035
...tetapi para mafia tetap mendapatkan uang mereka bersih.
00:16:14.2 – 00:16:17.51
Saya kira anda dan teman anda, telah menemukan permainan (game) terakhir di kota
00:16:17.68 – 00:16:20.274
Anda sedang berusaha memukul mereka dibagian yg sakit, dompet mereka.
00:16:20.44 – 00:16:21.555
itu keliatan sekali.
00:16:22.56 – 00:16:23.549
Kamu akan melibatkan saya?
00:16:24.08 – 00:16:27.311
Dalam ini kota lebih sedikit orang tahu sesuatu, lebih aman beroperasi.
00:16:27.48 – 00:16:29.63
Saya tidak suka anda mempunyai memiliki unit khusus...
00:16:29.8 – 00:16:32.598
...yang penuh dengan polisi Saya sudah menyelidiki Internal Affairs.
00:16:32.76 – 00:16:35.479
Jika saya tidak bekerja dengan polisi kamu akan di selidiki waktu di IA...
00:16:35.64 – 00:16:36.834
...Saya akan bekerja sendirian.
00:16:37.56 – 00:16:39.391
Saya tidak suka dukungan politik untuk menjadi idealist.
00:16:39.56 – 00:16:41.869
Saya lakukan yang terbaik dengan apa yang kumiliki.
00:16:45.32 – 00:16:48.915
Anda ingin surat perintah kembali untuk pencarian dan perampasan lima banks...
00:16:49.08 – 00:16:50.832
...tanpa memberitahuku apa yang kita cari.
00:16:51.88 – 00:16:54.348
Saya bisa memberi nama-nama bank nya.
00:16:54.52 – 00:16:56.351
Yah, Itu suatu permulaan.
00:16:56.72 – 00:16:58.95
Aku akan memberimu surat perintahnya, Tapi saya mau kepercayaanmu.
00:16:59.12 – 00:17:00.712
Oh, kamu tidak perlu menjualku, Dent.
00:17:00.88 – 00:17:02.791
Kita semua tahu kamu adalah Ksatria putih Gotham's
00:17:04 – 00:17:07.31
Saya mendengarkan mereka mempunyai satu nama berbeda bagi saya waktu di MCU.
00:17:07.88 – 00:17:09.108
Saya tidak tahu tentang itu.
00:17:10.24 – 00:17:13.869
MAN: Di Cina, Lau Security Investments merupakan lambang pertumbuhan baru yang dinamis.
00:17:14.04 – 00:17:18.158
Menyambungkan ventura Cina dengan Wayne Enterprises akan merupakan kekuatan besar.
00:17:18.32 – 00:17:20.151
FOX: Baik, Tuan Lau...
00:17:20.52 – 00:17:23.159
...saya berbicara mewakili dari pemegang saham...
00:17:23.72 – 00:17:26.518
...Dan Tuan Wayne, menyatakan kegembiraannya untuk kita sendiri.
00:17:31.2 – 00:17:34.67
Tuan, Saya tahu bahwa Tuan Wayne ingin tahu bagaimana dananya mencapai titik retur kembali...
00:17:34.84 – 00:17:37.229
...Tetapi, sejujurnya, hal ini memalukan.
00:17:37.4 – 00:17:39.868
Anda cemas akan hasil investasi, Mr. Reese.
00:17:40.04 – 00:17:42.235
Saya akan cemaskan Bruce Wayne.
00:17:42.4 – 00:17:43.879
Sudah di bereskan
00:17:44.04 – 00:17:45.712
Angkanya sangat solid.
00:17:45.88 – 00:17:47.359
Hitung kembali.
00:17:47.52 – 00:17:50.478
Kita tidak ingin dana kita hilang, bukan?
00:17:51.16 – 00:17:52.275
[SCOFFS]
00:17:53.08 – 00:17:54.638
FOX: Malam panjang lagi?
00:17:54.8 – 00:17:57.633
joint venture' ini ide anda dan konsultan anda menyukainya
00:17:58.28 – 00:17:59.474
Tapi saya tidak yakin.
00:17:59.64 – 00:18:03.155
Perusahaan Lau telah tumbuh 8% pertahun sangat teratur Seperti jam
00:18:03.32 – 00:18:05.629
Aliran (stream) pendapatannya pasti tidak ada dalam pembukuannya....
00:18:05.8 – 00:18:07.153
...bahkan mungkin illegal.
00:18:07.32 – 00:18:08.912
Okay. batalkan perjanjiannya.
00:18:10.2 – 00:18:11.315
Anda telah mengetahuinya.
00:18:12 – 00:18:14.434
hanya perlu lebih dekat memperhatikan buku mereka.
00:18:14.6 – 00:18:16.556
Ada hal lainnya yang bisa menjadi masalah untuk saya?
00:18:17 – 00:18:18.479
Saya memerlukan pakaian baru.
00:18:18.64 – 00:18:21.029
Ya ... 3 tombol agak tahun'90an, tuan Wayne.
00:18:21.2 – 00:18:24.192
Saya tidak sedang berbicara 'fashion', Mr. Fox, sebanyak dengan fungsi.
00:18:25.2 – 00:18:26.838
Ingin mampu untuk memutar kepala anda.
00:18:27 – 00:18:28.991
Pasti akan membuat mundur jalan untuk mobil lebih mudah.
00:18:29.44 – 00:18:30.919
Saya akan lihat apa yang bisa saya lakukan.
00:18:35.48 – 00:18:37.357
perlu 3 minggu mencapai suatu pesanan di sini.
00:18:37.52 – 00:18:39.556
saya harus mengatakan kepada mereka Saya bekerja untuk pemerintah.
00:18:39.72 – 00:18:40.914
- benar? - Inspektur kesehatan kota ini...
00:18:41.08 – 00:18:42.274
...tidak takut untuk menarik string
00:18:42.44 – 00:18:44.556
Rachel! Sebuah kejutan.
00:18:44.72 – 00:18:47.109
Yeah, Bruce. Kejutan.
00:18:47.44 – 00:18:49.51
Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.
00:18:49.68 – 00:18:54.834
- Natascha. apakah kamu sang prima...? - Prima ballerina untuk the Moscow Ballet.
00:18:55 – 00:18:58.197
- Wow. Harvey's mengajkaku nonton minggu depan. - Benarkan? Jadi kamu suka ballet?
00:18:58.52 – 00:19:00.59
Bruce. ini adalah Harvey Dent.
00:19:00.92 – 00:19:04.515
Bruce Wayne yang terkenal. Rachel's bercerita semua tentang kamu.
00:19:04.68 – 00:19:05.829
Saya harap tidak semua.
00:19:06.16 – 00:19:09.357
- Ayo duduk bersama. - Saya tidak yakin mereka memperbolehkannya.
00:19:09.52 – 00:19:12.432
Oh, mereka pasti bisa. Tempat ini milik saya.
00:19:12.88 – 00:19:15.713
Bagaimana ingin membesarkan anak-anak dalam suatu kota seperti ini?
00:19:15.88 – 00:19:17.757
Yah, saya besar disini Saya besar dan baik-baik saja
00:19:17.92 – 00:19:19.433
Tanah milik bangsawan Wayne di batas kota?
00:19:19.6 – 00:19:21.033
ya...? Heh-heh.
00:19:21.2 – 00:19:22.679
The Palisades? pasti.
00:19:22.84 – 00:19:25.195
Anda tahu sebagai DA baru kita, anda mungkin harus tahu...
00:19:25.36 – 00:19:27.112
...dimana wewenang anda berakhir.
00:19:27.28 – 00:19:31.068
Saya sedang membicarakan tentang jenis kota [yang] mendambakan buronan bertopeng.
00:19:31.24 – 00:19:34.471
Gotham City bangga akan satu warga negara biasa berpihak kepada apa benar.
00:19:34.64 – 00:19:36.79
Gotham memerlukan pahlawan seperti anda, resmi terpilih...
00:19:36.96 – 00:19:38.837
...bukan laki-laki yang berpikir dia adalah di atas hukum.
00:19:39 – 00:19:40.115
Siapa yang memilih Batman?
00:19:40.28 – 00:19:43.955
Kita semua. yang berdiri di depan dan membiarkannya mengambil alih kendali kota kita.
00:19:44.12 – 00:19:45.792
NATASCHA: Tetapi hal ini adalah satu demokrasi, Harvey.
00:19:45.96 – 00:19:47.632
DENT: Ketika musuh mereka di gerbang,...
00:19:47.8 – 00:19:51.349
...orang-orang Roma akan memenjarakan demokrasi dan menugaskan satu orang untuk melindungi kota.
00:19:51.52 – 00:19:53.988
Itu tidak merupakan satu kehormatan, itu adalah pelayanan umum.
00:19:54.16 – 00:19:55.752
Harvey, orang terakhir yang mereka pilih...
00:19:55.92 – 00:19:58.115
...untuk melindungi republik bernama Caesar...
00:19:58.28 – 00:20:01.556
...dan dia tidak pernah menyerahkan kekuasaannya. - Okay, baiklah.
00:20:01.72 – 00:20:02.994
baik meninggal sebagai pahlawan...
00:20:03.16 – 00:20:06.072
...atau anda tinggal cukup panjang untuk melihat diri Anda (sendiri) menjadi penjahat.
00:20:06.24 – 00:20:09.596
siapapun Batman, dia tidak akan ingin melakukan ini untuk selama hidupnya
00:20:09.76 – 00:20:12.877
Bagaimana dia bisa? Batman sedang mencari seseorang sebagai penerusnya.
00:20:13.04 – 00:20:15.235
NATASCHA: Seseorang seperti anda, Tuan. Dent?
00:20:15.68 – 00:20:18.035
Mungkin. Jika saya menginginkannya.
00:20:18.2 – 00:20:23.228
Bagaimana jika Harvey Dent adalah sang penerus? Hm?
00:20:25.4 – 00:20:28.437
Jika saya menyelinap keluar setiap malam, seseorang akan mengetahuinya sekarang.
00:20:30.72 – 00:20:34.679
Baiklah, saya percaya anda dan saya akan mengadakan acara kumpul dana.
00:20:34.84 – 00:20:37.559
Itu baik dari anda Bruce, tetapi Saya tidak ikut reelection selama 3 tahun.
00:20:37.72 – 00:20:39.551
Tidak, anda tidak memahaminya.
00:20:39.72 – 00:20:42.393
Satu pencari dana dengan kawan saya,...
00:20:43 – 00:20:45.036
...anda tidak pernah akan memerlukan sen lain.
00:20:46.8 – 00:20:49.678
[METAL DETECTORS BEEPING AND WHINING]
00:20:59.16 – 00:21:01.196
ada apa gerangan ini?
00:21:02.48 – 00:21:05.472
Seperti anda semua adalah sadar, satu deposito/cadangan kita dicuri.
00:21:05.64 – 00:21:08.871
Sebuah jumlah yang secara relatif kecil.68 juta.
00:21:09.04 – 00:21:11.474
Siapakah dungu yang mencuri dari kita?
00:21:11.8 – 00:21:15.19
Two-bit wackjob, pakai baju murah warna ungu dan makeup.
00:21:15.36 – 00:21:17.237
Dia adalah bukan masalah. Dia bukan siapa-siapa.
00:21:17.4 – 00:21:20.631
Masalah adalah uang kita sedang dilacak oleh polisi.
00:21:20.8 – 00:21:23.189
Terima kasih ke/pada Tuan Maroni's sumber penempatkan yang baik...
00:21:23.36 – 00:21:26.989
... kita mengetahui polisi itu mempunyai identifikasikan bank kita dengan uang yang ditandai...
00:21:27.16 – 00:21:29.549
... dan sedang merencanakan menangkap dana anda hari ini.
00:21:29.72 – 00:21:33.554
dan karena DA baru yg bersemangat telah menyingkirkan semua kompetitorku dlm urusan ini...
00:21:34.16 – 00:21:37.516
...hanya aku pilihan kalian. MARONI: jadi apa yg kau tawarkan?
00:21:37.68 – 00:21:41.195
LAU: Pindahkan semua dana kesatu tempat yg aman, bukan bank.
00:21:41.36 – 00:21:43.237
- dimana? - hanya aku yg mengetahuinya.
00:21:43.96 – 00:21:46.599
polisi akan menyelidiki salah satu dari kalian...
00:21:46.76 – 00:21:48.478
... semua uang akan menjadi taruhan.
00:21:48.64 – 00:21:50.676
Apa yang menghentikan mereka manangkapmu?
00:21:50.84 – 00:21:53.798
aku akan ke Hong Kong, jauh dari kekuasaan dent...
00:21:54.16 – 00:21:56.913
... and orang china tidak akan takut pada mereka.
00:21:57.08 – 00:21:58.638
MARONI: Seberapa cepat kamu dapat pindahkan uangnya?
00:21:58.92 – 00:21:59.955
LAU: Sudah saya pindahkan.
00:22:02.24 – 00:22:04.754
Untuk alasan yg tepat, aku tidak bisa menunggu ijin kalian.
00:22:05.36 – 00:22:08.875
Aku jamin,uang kalian telah aMan.
00:22:09.08 – 00:22:11.275
[JOKER LAUGHING]
00:22:15.76 – 00:22:20.55
Oh, hee-hee, aha. Ha, ooh, hee, ha-ha, ha-ha.
00:22:20.72 – 00:22:22.87
dan Aku kira leluconku yang jelek
00:22:23.04 – 00:22:25.998
Berikan aku alasan supaya aku tidak suruh anak buahku untuk menebas kepalamu.
00:22:26.16 – 00:22:27.388
Bagaimana dng trik sulap?
00:22:30.6 – 00:22:32.83
Aku akan buat pensil ini menghilang
00:22:35.04 – 00:22:36.109
Ta-da!
00:22:36.28 – 00:22:37.713
Sudah...
00:22:37.88 – 00:22:40.075
Sudah hilang.
00:22:40.44 – 00:22:42.67
Dan ngomong2 baju ini tidak murah
00:22:42.84 – 00:22:45.559
- kau semua tahu kau yang membelinya. CHECHEN: Duduk.
00:22:46.6 – 00:22:49.512
Aku ingin mendengar penawarannya.
00:22:52.12 – 00:22:54.509
JOKER: Coba kita hitung mundur setahun kebelakang.
00:22:54.84 – 00:23:00.278
polisi dan pengacara ini tidak berani untuk melewati kalian
00:23:01.4 – 00:23:03.436
Maksudku, ada apa?
00:23:03.6 – 00:23:07.229
Apa nyali kalian sudah hilang? Hm?
00:23:07.4 – 00:23:09.356
Kalian lihat orang seperti aku...
00:23:09.8 – 00:23:12.439
- orang aneh. MOBSTER 1: Betul sekali.
00:23:12.6 – 00:23:15.592
orang seperti aku... dengarlah
00:23:16.12 – 00:23:20.238
aku tahu kenapa orang seperti kaliah memilih kegiatan, ahem...
00:23:20.4 – 00:23:22.994
...seperti sesi terapi di tengah hari
00:23:23.48 – 00:23:26.153
Aku tahu kenapa kalian takut untuk keluar malam hari.
00:23:28.28 – 00:23:29.872
Sang Batman.
00:23:30.04 – 00:23:35.068
Lihat, Batman sudah memberi warna asli rupa kalian pada kota ini, sayangnya.
00:23:35.24 – 00:23:38.596
Dent,dia hanya permulaan.
00:23:39.16 – 00:23:43.711
dan seperti rencana orang dalam televisi itu...
00:23:44.16 – 00:23:45.957
...Batman tidak ada batas kekuasaan
00:23:46.12 – 00:23:48.588
Dia akan menemukan dia dan membuatnya mengaku.
00:23:48.76 – 00:23:51.638
Saya tahu jika saya melihat dia...
00:23:51.8 – 00:23:53.392
...dan...
00:23:54.12 – 00:23:55.553
CHECHEN: Apa tawaranmu?
00:23:55.72 – 00:23:58.029
Sederhana. Kita, uh, Bunuh Batman.
00:23:58.2 – 00:23:59.155
[MOBSTERS CHUCKLING]
00:23:59.32 – 00:24:02.153
Jika se-sederhana itu, kenapa belum Kamu lakukan?
00:24:02.32 – 00:24:04.914
Jika kamu hebat dalam sesuatu, Jangan pernah melakukannya gratis.
00:24:05.56 – 00:24:06.788
Berapa banyak yang kau mau?
00:24:07.48 – 00:24:09.391
Uh, Setengah.
00:24:09.56 – 00:24:11.152
[MOBSTERS LAUGHING]
00:24:11.52 – 00:24:14.159
GAMBOL: Kamu gila. - Tidak, Saya tidak gila.
00:24:14.32 – 00:24:16.356
Tidak, Saya tidak gila.
00:24:17.88 – 00:24:21.156
Jika kita tidak bereskan sekarang...
00:24:21.32 – 00:24:22.878
...tidak lama lagi...
00:24:23.08 – 00:24:27.79
...Gambol cilik ini tidak akan bisa dapat sesenpun untuk neneknya.
00:24:28.44 – 00:24:29.839
CUKUP dari si badut!
00:24:30 – 00:24:32.833
Ah, ta-ta-ta. Jangan sampai meledak...
00:24:33 – 00:24:35.434
MOBSTER 2: Shit! ...jauh dari aturan.
00:24:35.6 – 00:24:37.989
Kamu pikir kamu dapat mencuri dari kami lalu pergi begitu saja?
00:24:38.16 – 00:24:39.639
- Yeah. GAMBOL: Saya buat perjanjian.
00:24:39.8 – 00:24:41.995
Lima ratus ribu dollar untuk kepala badut ini.
00:24:42.16 – 00:24:45.072
Satu juta jika masih hidup, jadi saya dapat mengajarinya sopan santun dahulu.
00:24:46.32 – 00:24:48.788
Baiklah. Jadi, dengar, Silahkan telepon saya...
00:24:48.96 – 00:24:52.555
...jika kalian mulai memikirkannya lebih serius sedikit?
00:24:52.72 – 00:24:54.517
Ini kartu ku.
00:24:58.4 – 00:25:00.356
Mm-mm.
00:25:13.8 – 00:25:16.075
Kamu orang yang susah di hubungi.
00:25:18.96 – 00:25:21.155
Lau's sudah pergi ke hongkong.
00:25:22.4 – 00:25:25.119
Jika kamu meminta, Saya bisa saja telah menahan passportnya.
00:25:25.28 – 00:25:27.84
Yang tersisa di brankas hanyalah uang yang ditandai.
00:25:28 – 00:25:31.151
Mereka tahu kita akan datang. Seetlah kantormu terlibat...
00:25:31.32 – 00:25:32.309
Kantorku?
00:25:32.48 – 00:25:35.995
Kamu duduk diam saja disana dengan Wuertz dan Ramirez lalu kamu bicara tentang...
00:25:36.16 – 00:25:39.152
Oh, yeah. saya hampir dapatkan org mu yg payah yang diam saja.
00:25:39.32 – 00:25:43.677
Jangan coba menyembunyikan fakta bahwa orang Maroni's punya mata-mata dikantormu, Dent.
00:25:46.36 – 00:25:48.237
Kita perlu menangkap Lau...
00:25:48.4 – 00:25:52.188
...Tapi china tidak akan mengijinkan hal itu untuk alasan nasional.
00:25:52.52 – 00:25:55.114
Jika saya menangkapnya untukmu, dapatkah kamu membuatnya bicara?
00:25:55.28 – 00:25:56.429
Saya akan membuatnya bernyanyi.
00:25:56.6 – 00:25:59.239
Kita akan mengejar jaminan hidup para mafia.
00:25:59.4 – 00:26:00.594
Keadaan akan semakin keruh.
00:26:00.76 – 00:26:02.955
Saya tau resiko ketika saya memilih tugas ini, lieutenant.
00:26:03.12 – 00:26:04.599
Bagaimana kamu akan menangkapnya...?
00:26:07.08 – 00:26:08.433
Dia sering begitu.
00:26:08.6 – 00:26:11.956
teman china kita pergi dari kota sebelum saya bilang perjanjiannya batal.
00:26:12.12 – 00:26:15.476
Yah, saya selalu yakin kamu ingin pergi ke Hong Kong.
00:26:15.64 – 00:26:17.71
Kenapa tidak telepon saja?
00:26:17.88 – 00:26:21.35
Saya pikir Mr. Lau layak mendapatkan sentuhan pribadi.
00:26:22.52 – 00:26:24.272
FOX: Sekarang, untuk lompatan dari ketinggian...
00:26:24.44 – 00:26:27.113
...kamu akan perlu oxygen dan stabilizers.
00:26:27.28 – 00:26:30.75
yah, saya harus akui, dibandingkan dengan permintaanmu selama ini...
00:26:30.92 – 00:26:33.388
...melompat dari pesawat sangat terlalu biasa saja.
00:26:34 – 00:26:36.036
BRUCE: bagaimana jika ingin kembali ke pesawat?
00:26:36.2 – 00:26:39.875
- Saya anjurkan travel agen yang baik. - tanpa mendaratkan pesawatnya.
00:26:41 – 00:26:43.639
Nah, itu baru ide bagus, tuan. Wayne.
00:26:44.16 – 00:26:46.674
CIA dulu punya program dulu ditahun '60s...
00:26:46.84 – 00:26:50.037
...untuk menjemput orang mereka dari tempat bahaya yg disebut Skyhook.
00:26:50.2 – 00:26:52.76
- Kita bisa menggunakannya. - Yeah.
00:26:52.92 – 00:26:54.512
Okay. Sekarang...
00:26:55.96 – 00:26:58.554
Pelindung baju yang di keraskan dengan lapisan titanium...
00:26:58.72 – 00:27:00.756
...tiga lapis fibers untuk flexibilitas.
00:27:00.92 – 00:27:03.639
Anda akan lebih ringan, lebih cepat, lebih rapuh.
00:27:07 – 00:27:09.07
Mungkin anda harus Baca petunjuk terlebih dahulu?
00:27:09.24 – 00:27:11.151
- Yeah. - Sekarang, ada kelemahannya.
00:27:11.32 – 00:27:14.676
Plat terpisah membuatmu lebih peka terhadap pisau dan senjata api.
00:27:14.84 – 00:27:17.673
Kita tidak mau membuat sesuatu terlalu mudah sekarang, bukan?
00:27:17.84 – 00:27:19.796
Bagaimana itu bisa bertahan terhadap anjing?
00:27:19.96 – 00:27:21.996
Kita ambil Rotweilers atau Chiuahuas?
00:27:23.16 – 00:27:25.549
Ini tidak apa2 terhadap kucing.
00:27:25.72 – 00:27:27.756
Aku temukan 1 di Arizona.
00:27:27.92 – 00:27:30.718
Orang yang sangat baik berkata dia bisa dapatkan dan mengerjakannya dalam seminggu dan dia dibayar....
00:27:30.88 – 00:27:31.915
...dan dia cuma terima tunai.
00:27:32.08 – 00:27:34.799
- Bagaimana dengan kru pesawat? - Penyeludup dari Korea Selatan
00:27:34.96 – 00:27:37.076
mereka terbang ke Pyongyang di bawah radar sepanjang jalan.
00:27:37.24 – 00:27:39.879
- Apakah kamu temukan sebuah alibi? - Oh, iya.
00:27:57.88 – 00:28:00.394
Aku yakin ini pesawatmu, Pak!
00:28:04.44 – 00:28:07.796
Kamu kayaknya lelah, Alfred. apakah kamu baik2 saja tanpaku?
00:28:09.4 – 00:28:12.756
Jika kamu bisa tolong bilang orang Rusia "Balur dirimu sendiri dengan minyak gosok untuk berjemur."
00:28:23.44 – 00:28:27.115
Yo, Gambol, seseorang di sini untukmu. mereka bilang mereka telah membunuh Joker.
00:28:27.28 – 00:28:29.032
BODYGUARD: Dan mereka membawa mayatnya.
00:28:44.76 – 00:28:47.149
So, Mati, itu 500...
00:28:49.04 – 00:28:50.758
Bagaimana jika hidup? Hmm?
00:28:53.84 – 00:28:56.877
Kamu mau tahu caranya aku dapatkan goresan ini?
00:28:58.72 – 00:29:01.598
Ayahku dulu...
00:29:01.76 – 00:29:03.159
...seorang peminum...
00:29:03.32 – 00:29:04.514
...dan seperti setan.
00:29:05.32 – 00:29:09.313
Suatu malam, dia lebih gila dari biasanya.
00:29:09.72 – 00:29:12.393
Ibu ambil pisau dapur untuk pertahanannya.
00:29:12.56 – 00:29:14.039
Dia tidak suka itu...
00:29:14.2 – 00:29:17.51
...tidak sedikitpun.
00:29:17.68 – 00:29:20.114
Jadi, aku melihat...
00:29:20.28 – 00:29:24.671
...dia ambil pisaunya dari ibuku, tertawa sambil dia melakukannya.
00:29:24.84 – 00:29:27.798
Dia berbalik padaku dan dia bilang:
00:29:27.96 – 00:29:31.475
"mengapa terlalu serius?"
00:29:31.72 – 00:29:33.233
Dia menghampiriku dengan pisau.
00:29:33.88 – 00:29:35.711
"Mengapa terlalu serius?"
00:29:37.88 – 00:29:40.633
dia mengayunkan pisaunya ke mulutku.
00:29:40.96 – 00:29:44.714
"Mari Taruh senyuman di wajah itu!"
00:29:45.88 – 00:29:47.996
Dan...
00:29:50.28 – 00:29:51.759
Mengapa terlalu serius?
00:29:56.6 – 00:29:58.033
Sekarang...
00:29:58.2 – 00:30:00.35
...operasi kita kecil...
00:30:00.52 – 00:30:03.318
...tapi banyak potensi...
00:30:03.48 – 00:30:05.914
...untuk perluasan secara agresif.
00:30:06.08 – 00:30:09.152
jadi, yang mana orang2 terbaikmu yang mau bergabung dengan tim kita?
00:30:09.32 – 00:30:13.552
Oh. Hanya ada 1 lowongan terbuka sekarang, Jadi kita harus membuat...
00:30:14.2 – 00:30:16.27
...percobaan.
00:30:20.68 – 00:30:22.591
Buat sesingkat mungkin.
00:30:31.64 – 00:30:32.993
MAN: Selamat datang ke Hong Kong, Mr. Fox.
00:30:33.16 – 00:30:35.754
Tuan Lau menyesal dia tidak bisa menyambutmu secara pribadi hari ini.
00:30:35.92 – 00:30:37.751
FOX: Aku mengerti.
00:30:47.16 – 00:30:50.596
Untuk tujuan keamanan, aku minta ijinmu untuk mengambil ponselmu.
00:30:50.76 – 00:30:52.273
Tentu.
00:30:54.92 – 00:30:58.469
Aku minta maaf, aku pergi di Gotham di tengah2 negosiasi kita.
00:30:58.64 – 00:31:02.03
Ada Kesalahpahaman ini dengan pasukan polisi Gotham....
00:31:02.2 – 00:31:04.634
...Aku tidak akan membiarkannya mengancam perusahaanku. - Tentu.
00:31:04.8 – 00:31:07.837
Seorang pebisnis tinggi sepertimu akan mengerti....
00:31:08 – 00:31:11.788
...Dengan kehadiran anda sekarang, kita bisa lanjutkan.
00:31:11.96 – 00:31:15.555
Aku menghargai kamu membawa aku hadir ke sini dengan gaya Tuan Lau, tetapi saya ...
00:31:15.72 – 00:31:16.869
[CELL PHONE RINGS]
00:31:17.04 – 00:31:18.792
Kita melarang ponsel di sini.
00:31:18.96 – 00:31:21.554
Oh maaf, lupa kalau aku punya.
00:31:21.72 – 00:31:26.157
NAku datang ke sini untuk bilang padamu kesepakatan bisnis kita telah di tunda.
00:31:26.68 – 00:31:29.638
Kita tidak bisa usahakan untuk melakukan bisnis dengan...
00:31:30.72 – 00:31:32.597
...apapun yang telah di tuduhkan kepada anda
00:31:32.76 – 00:31:35.228
Aku yakin pebisnis tinggi sepertimu akan mengerti.
00:31:35.4 – 00:31:39.154
Aku pikir Tuan Fox, hanya dengan telpon biasa saja sudah cukup.
00:31:39.32 – 00:31:42.551
Tuan Wayne tidak mau kamu berpikir bahwa dia sudah membuang percuma waktu anda.
00:31:42.72 – 00:31:44.278
Hanya tidak sengaja membuang waktuku.
00:31:45.24 – 00:31:49.233
Itu sangat bagus Tuan Lau. "Tidak sengaja." Sangat baik.
00:31:50 – 00:31:51.274
Hey, Pak!
00:32:08.76 – 00:32:10.671
Pemandangannya lebih baik dari kereta.
00:32:10.84 – 00:32:12.592
Bagaimana pandangan pintu masuk LSi?
00:32:12.88 – 00:32:14.359
Sangat terbatas.
00:32:14.52 – 00:32:16.431
Lau menahan jaringannya sangat ketat.
00:32:16.6 – 00:32:18.431
- Apa ini? - Aku punya R & D membuatnya.
00:32:18.6 – 00:32:20.192
Itu mengirimkan getaran frekuensi tinggi...
00:32:20.36 – 00:32:23.079
...merekam respon dalam waktu bersamaan. Untuk pemetaan lingkungan.
00:32:23.56 – 00:32:26.028
Sonar, sama seperti...
00:32:26.2 – 00:32:28.27
Kapal selam, Tuan Wayne. Seperti kapal selam.
00:32:28.76 – 00:32:30.512
- Dan alat lainnya? - Sudah ditempatkan.
00:32:31.4 – 00:32:32.389
Tuan Wayne
00:32:33.56 – 00:32:34.788
semoga berhasil.
00:33:22.12 – 00:33:24.35
[SPEAKING IN CHINESE]
00:33:25.72 – 00:33:27.631
[BEEPING]
00:33:31.32 – 00:33:33.88
[SPEAKING IN CHINESE]
00:34:09.76 – 00:34:11.239
[IN CHINESE]
00:34:31.68 – 00:34:32.908
[GRUNTING]
00:34:45.68 – 00:34:47.591
[SIRENS WAILING]
00:34:54.2 – 00:34:56.111
[CHATTERING IN CHINESE]
00:35:06.16 – 00:35:08.071
[LAU SHOUTING IN CHINESE]
00:35:42.84 – 00:35:45.229
[ENGINES RUMBLING]
00:36:15.36 – 00:36:18.397
RACHEL: Dengar, berikan kita uang dan kita bicara untuk buat kesepakatan.
00:36:18.56 – 00:36:21.711
Uang mereka adalah alasan satu2nya aku masih hidup.
00:36:21.88 – 00:36:25.839
Oh, maksudmu jika mereka temukan kamu telah bantu kita, mereka akan membunuhmu?
00:36:26 – 00:36:27.638
- Apa kamu mengancam klienku? - Tidak.
00:36:27.8 – 00:36:31.839
aku hanya berasumsi klienmu bekerjasama dengan investigasi ini.
00:36:33.4 – 00:36:34.992
Seperti orang lainnya.
00:36:36.28 – 00:36:39.477
Tidak? Baiklah.
00:36:39.92 – 00:36:42.798
Nikmati waktumu di tahanan luar Tuan Lau.
00:36:42.96 – 00:36:44.393
LAU: Tunggu!
00:36:44.6 – 00:36:46.511
aku tidak akan berikanmu uangnya....
00:36:46.68 – 00:36:49.558
...Tapi aku akan berikan kamu klienku, semuanya.
00:36:49.84 – 00:36:51.956
Kamu akuntan yang mulia
00:36:52.12 – 00:36:55.795
apa yang kamu mungkin bisa lakukan pada mereka semua, kita bisa tuntut?
00:36:55.96 – 00:36:59.635
Aku bagus dalam perhitungan, aku tangani semua investasi mereka.
00:36:59.8 – 00:37:01.313
1 pot besar.
00:37:02.64 – 00:37:03.914
Mengerti.
00:37:04.32 – 00:37:06.072
1 menit..
00:37:06.84 – 00:37:09.434
RICO. Jika mereka mengumpulkan semua uangnya...
00:37:09.6 – 00:37:11.318
...kita bisa tuntut mereka semua berkomplotan.
00:37:11.48 – 00:37:12.595
Tuntut mereka dengan apa?
00:37:12.76 – 00:37:15.513
Dalam kasus Rico, jika kamu bisa menuntut salah 1 dari komplotan dengan tindak pidana...
00:37:15.68 – 00:37:18.148
menuntut mereka semua bersamaan, itu hebat.
00:37:19.48 – 00:37:21.311
Tuan Lau
00:37:22.28 – 00:37:26.114
rincian macam apa tentang dana bersama ini?
00:37:26.28 – 00:37:27.838
- Buku besar...? - Kekebalan, perlindungan...
00:37:28 – 00:37:31.31
...pesawat untuk balik ke Hong Kong. - Setelah kamu bersaksi di pengadilan terbuka.
00:37:31.48 – 00:37:33.71
Dan aku hanya curiga, jika semua klien anda di penjara...
00:37:34.04 – 00:37:36.156
...Apa yang terjadi dengan semua uangnya?
00:37:36.32 – 00:37:39.312
Seperti yang aku bilang, aku bagus dalam perhitungan.
00:37:39.48 – 00:37:43.951
Dia tidak bisa pergi ke penjara. Aku taruh dia di sini dalam sel tahanan.
00:37:44.12 – 00:37:46.554
Apa ini Gordon, bentengmu?
00:37:46.84 – 00:37:49.4
Apakah kamu percaya penjaga di penjara?
00:37:49.56 – 00:37:51.312
Aku tidak percaya orang-orang sini
00:37:53 – 00:37:54.433
Lau tetap di sini.
00:37:54.88 – 00:37:57.348
Yah, Aku tidak tahu tentang Pengaturan perjalanan Tuan Lau...
00:37:57.52 – 00:37:59.238
... Tapi saya sangat senang dia ditahan kembali.
00:37:59.4 – 00:38:01.755
Tutup mulut. Kita sewa sang badut.
00:38:04.44 – 00:38:08.115
Dia benar. ita harus perbaiki masalah sebenarnya
00:38:08.6 – 00:38:09.669
Batman.
00:38:14.04 – 00:38:17.794
- Aku tidak sadar partisipasi apapun... - Orang kita kelihatan keren di TV tabung.
00:38:18.28 – 00:38:20.919
Kamu yakin mau memalukan aku di depan teman2ku Letnan?
00:38:21.08 – 00:38:24.595
Tidak, jangan khawatir, mereka ikut juga.
00:38:31.16 – 00:38:32.912
STEPHENS: semoga perjalannya menyenangkan, sampai ketemu di musim gugur berikutnya.
00:38:33.08 – 00:38:34.832
WOMAN: Tujuh ratus dua belas pemerasan.
00:38:35 – 00:38:37.309
delapan ratus sembilan kekerasan.
00:38:37.48 – 00:38:39.914
dua ratus empat puluh enam pemerasan.
00:38:40.08 – 00:38:42.799
Delapan puluh tujuh pembunuhan berencana.
00:38:43.68 – 00:38:46.672
lima ratus dua puluh tujuh pelanggaran hukum
00:38:47.08 – 00:38:48.399
bagaimana pembelaan terdakwa?
00:38:48.56 – 00:38:51.279
[CLAMORING]
00:38:55.28 – 00:38:56.269
Tertib! dalam pengadilan.
00:38:56.44 – 00:38:58.829
MAYOR: Lima ratus empat sembilan kriminal sekaligus.
00:38:59 – 00:39:01.389
bagaimana kamu meyakinkan Surrillo untuk mendengar lelucon ini?
00:39:01.56 – 00:39:05.519
Dia berbagi dengan antusiasku demi keadilan, lagipula dia sepenuhnya adalah hakim.
00:39:05.68 – 00:39:08.592
Meskipun jika kamu menghembuskan banyak asap untuk keluar dari hukuman Surrillo...
00:39:08.76 – 00:39:11.228
...kamu akan membuat rekor baru dalam memohon pembelaan..
00:39:11.4 – 00:39:13.789
Itu tidak masalah Si kepala sebagai jaminan, tentu,
00:39:13.96 – 00:39:16.269
tapi untuk orang perantara, mereka tidak bisa.
00:39:16.44 – 00:39:18.192
Mereka tidak bisa di lepas
00:39:18.36 – 00:39:20.396
Mereka akan mebatalkan janji termasuk waktu untuk di penjara.
00:39:20.56 – 00:39:23.438
Pikirkan hal yg bisa dilakukan selama 18 bulan jalanan akan bersih..
00:39:24.92 – 00:39:27.912
LOEB: Tuan Walikota, kamu tidak bisa... - Tidak, Keluar, kalian ber-2.
00:39:31.92 – 00:39:33.399
Duduk.
00:39:38.16 – 00:39:41.038
Semua orang menyukaimu. Itulah satu-satuya alasan hal ini akan terlaksana.
00:39:41.2 – 00:39:42.474
Tapi itu artinya resiko ada padamu
00:39:42.64 – 00:39:45.552
mereka semua mengincarmu sekarang. dan tidak hanya mafia.
00:39:45.72 – 00:39:49.395
politisi, wartawan, polisi.
00:39:49.56 – 00:39:51.949
Semua orang yang dompetnya ikut kena dampaknya.
00:39:52.12 – 00:39:54.68
Apakah kamu siap? Sebaiknya iya.
00:39:54.84 – 00:39:56.876
Karena mereka akan menguntitmu...
00:39:57.04 – 00:40:01.636
...dan penjahat2 itu kembali ke jalanan diikuti dengan cepat olehmu dan aku.
00:40:01.8 – 00:40:03.028
Jesus!
00:40:07.32 – 00:40:09.072
[SIRENS WAILING]
00:40:23.32 – 00:40:25.675
ALFRED: Aku pikir pengumpulan danamu akan jadi sukses besar, Pak.
00:40:25.84 – 00:40:28.4
BRUCE: Dan mengapa kamu berpikir aku mau membuat pesta untuk Harvey Dent?
00:40:28.56 – 00:40:31.518
Aku asumsikan itu alasan biasamu untuk sosialisasi selain dengan diriku...
00:40:31.68 – 00:40:33.636
...dan sampah bagian bawah Gotham:
00:40:33.8 – 00:40:35.518
Mencoba mengesankan Nona Dawes.
00:40:35.68 – 00:40:39.593
Sangat lucu, tapi sangat salah, sebenarnya ini buat Dent.
00:40:39.76 – 00:40:42.513
ENGEL [ON TV]: Polisi merilis video yang ditemukan di tubuh korban.
00:40:42.68 – 00:40:45.194
Penonton sensitif tolong berhati2. gambarnya sangat mengganggu.
00:40:45.36 – 00:40:47.476
JOKER: Katakan pada mereka namamu.
00:40:47.64 – 00:40:49.232
Brian Douglas.
00:40:49.4 – 00:40:50.594
[JOKER LAUGHS]
00:40:50.76 – 00:40:52.99
JOKER: Apakah kamu Batman sesungguhnya?
00:40:53.16 – 00:40:54.149
BRIAN: Tidak. JOKER: Tidak?
00:40:54.32 – 00:40:56.197
- Tidak. - Tidak?
00:40:56.36 – 00:40:57.998
Lalu mengapa kamu berpakaian seperti dia?
00:40:58.16 – 00:40:59.309
[JOKER LAUGHS]
00:40:59.48 – 00:41:00.469
Whoo-hoo-hoo-hoo!
00:41:00.64 – 00:41:04.553
BRIAN: Karena Dia sebuah simbol agar kita tidak boleh takut terhadap sampah sepertimu.
00:41:04.72 – 00:41:07.917
Ya, kamu benar, Brian. kamu sangat benar.
00:41:08.08 – 00:41:11.55
Huh? Yeah. Oh, shh, shh, shh.
00:41:11.72 – 00:41:15.998
Jadi kamu pikir Batman's membuat Gotham tempat yang lebih baik?? Hm?
00:41:16.2 – 00:41:17.679
Liat Aku!!.
00:41:17.84 – 00:41:20.035
Liat AKU!!!!
00:41:23.64 – 00:41:26.996
Kamu lihat ini betapa gilanya Batman telah membuat Gotham.
00:41:27.16 – 00:41:29.355
Kamu ingin ketertiban di Gotham...
00:41:29.68 – 00:41:33.912
... atman harus membuka topengnya dan menyerahkan dirinya.
00:41:34.08 – 00:41:37.709
Oh, aDan setiap hari jika dia tidak lakukan, orang2 akan mati!.
00:41:38.04 – 00:41:40.076
Mulai malam ini.
00:41:40.48 – 00:41:42.596
Saya orang yang menepati janjinya.
00:41:42.76 – 00:41:44.113
[LAUGHING]
00:41:44.28 – 00:41:45.872
[BRIAN SCREAMING]
00:41:50.24 – 00:41:52.959
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
00:41:59.16 – 00:42:01.879
Harvey Dent, momok dari dunia bawah...
00:42:02.04 – 00:42:04.998
...takuti orang jahat dengan dana besarnya.
00:42:05.16 – 00:42:06.354
- Aku akan kembali. - Rachel.
00:42:06.52 – 00:42:09.239
Sedikit minuman dingin, Mr. Dent?
00:42:09.4 – 00:42:11.709
- Terima kasih. Alfred, bukan? - Itu benar, Tuan.
00:42:11.88 – 00:42:15.031
Rachel membicarakanmu setiap waktu kamu mengenal dia sepanjang hidupnya
00:42:15.2 – 00:42:16.394
Belum, Pak.
00:42:18.6 – 00:42:20.75
Ada mantan pacar psiko yang harus ku waspadai?
00:42:20.92 – 00:42:23.07
Oh, kamu tidak akan pernah membayangkannya
00:42:23.24 – 00:42:25.629
[HELICOPTER WHIRRING]
00:42:41.24 – 00:42:42.593
BRUCE: Maaf aku telat,
00:42:42.76 – 00:42:45.035
aku senang melihat kalian semua memulai tanpa aku.
00:42:45.2 – 00:42:48.749
Sekarang, dimana Harvey? Dimana...?
00:42:48.92 – 00:42:51.229
Harvey Dent, Orang penting jam ini!
00:42:51.4 – 00:42:52.674
dimana Rachel Dawes?
00:42:52.84 – 00:42:55.115
dia teman lamaku, ke sini.
00:42:55.28 – 00:42:57.669
Ketika Rachel pertama bilang padaku bahwa dia mengencani Harvey Dent...
00:42:57.84 – 00:42:58.989
...ada 1 hal yang aku katakan:
00:42:59.2 – 00:43:01.509
"Laki-laki yang melakukan kampanye terjelek itu?"
00:43:01.68 – 00:43:05.355
"aku percaya pada Harvey Dent" Yeah, slogan yang bagus, Harvey.
00:43:05.52 – 00:43:07.431
tapi kamu bisa menarik perhatian Rachel.
00:43:07.6 – 00:43:10.478
Lalu aku mulai menarik perhatian ke Harvey...
00:43:10.88 – 00:43:14.031
...dan semua yang dia telah lakukan sebagai DA baru kita.
00:43:14.2 – 00:43:15.918
Dan tahukah anda?
00:43:17.88 – 00:43:19.313
aku percaya Harvey Dent.
00:43:19.48 – 00:43:22.916
Aku yakin dalam pengamatannya Gotham akan merasa...
00:43:23.08 – 00:43:26.595
...sedikit lebih aman, Sedikit lebih optimis.
00:43:27.96 – 00:43:32.112
Lihat pada wajah ini, inilah wajah masa depan Gotham yang cerah.
00:43:32.28 – 00:43:34.35
Untuk Harvey Dent. Ayo bersorak untuknya.
00:43:34.72 – 00:43:36.199
MAN: Harvey.
00:43:45.32 – 00:43:46.719
Harvey mungkin tidak tahu banyak tentangmu...
00:43:46.88 – 00:43:48.757
...untuk mengerti bahwa kamu mempermainkan dia...
00:43:48.92 – 00:43:50.831
...tapi aku tahu. - Tidak, saya sungguh jujur di perkataanku.
00:43:52.12 – 00:43:54.918
Kamu tahu hari itu yang kamu pernah bilang padaku...
00:43:55.08 – 00:43:57.071
...saat Gotham tidak lagi membutuhkan Batman?
00:43:57.24 – 00:43:59.071
- Saat itu sudah datang. - Bruce.
00:43:59.88 – 00:44:05.238
- Kamu tidak bisa memintaku untuk menunggu itu. - Sudah terjadi sekarang. Harvey adalah pahlawan itu.
00:44:05.4 – 00:44:09.678
Dia mengamankan 1/2 penjahat kota, dan dia melakukannya tanpa memakai topeng.
00:44:09.84 – 00:44:11.956
Gotham butuh pahlawan dengan wajah.
00:44:12.76 – 00:44:14.955
DENT: Kamu pintar membuat pesta, Wayne, Saya akui itu.
00:44:16.28 – 00:44:18.111
Terima kasih lagi.
00:44:18.88 – 00:44:20.518
Kamu tidak keberatan aku pinjam Rachel?
00:44:23.84 – 00:44:26.115
Letnan, kartu Joker itu di jepit ke mayat?
00:44:26.28 – 00:44:27.952
Ahli forensik menemukan 3 set DNA.
00:44:28.12 – 00:44:29.473
- Ada yang cocok? - Ketiga tiganya.
00:44:29.64 – 00:44:32.996
DNA punya hakim Surrillo, Harvey Dent, dan Komisaris Loeb.
00:44:33.16 – 00:44:35.071
Joker memberitahu kita siapa yang dia incar.
00:44:35.24 – 00:44:37.993
bawa 1 unit ke rumah Surrillo. katakan Wuertz untuk menemukan Dent.
00:44:38.16 – 00:44:40.116
Lindungi mereka. dimana Komisarisnya?
00:44:40.28 – 00:44:41.713
- Aula kota. - Segel gedungnya.
00:44:41.88 – 00:44:43.791
- tidak ada yang boleh keluar masuk sampai aku tiba di sana. - baiklah.
00:44:55.6 – 00:44:57.875
Gordon! apa yang kamu lakukan?
00:44:58.04 – 00:45:01.157
Kita aman. Aku mau telusuri lantai per lantai, cari di seluruh gedung.
00:45:01.32 – 00:45:03.788
kita yakin Joker telah membuat ancaman untuk membunuhmu.
00:45:03.96 – 00:45:05.313
Ini orang yang berbahaya, Hakim.
00:45:05.48 – 00:45:07.152
kamu tidak berikan aku banyak informasi yang hebat.
00:45:07.32 – 00:45:09.197
Meskipun kita tidak tahu kemana kamu akan pergi
00:45:09.36 – 00:45:12.557
Ambil suratnya, Masuk, buka. surat itu memberitahumu kemana kamu pergi.
00:45:16.24 – 00:45:18.071
Kamu tidak bisa tinggalkan aku sendiri dengan orang2 ini.
00:45:18.24 – 00:45:21.152
Seluruh mafia mengejarmu dan kamu khawatir dengan orang2 ini?
00:45:21.32 – 00:45:23.197
Bandingkan dengan ini, Para mafia tidak membuatku takut
00:45:23.36 – 00:45:26.796
Gordon, kamu sepertinya gagal menemukannya sendiri, jadi...
00:45:26.96 – 00:45:30.873
...Pegang kata2ku, Komisaris Polisi dapat banyak ancaman2.
00:45:31.04 – 00:45:36.353
Aku temukan jawaban yang tepat untuk situasi ini dahulu kala .
00:45:36.56 – 00:45:38.71
Mereka menembakimu membuat kamu melihat sesuatu lebih jelas.
00:45:38.88 – 00:45:40.154
Ya, aku bertaruh.
00:45:40.32 – 00:45:44.438
Ya, itu membuatmu berpikir tentang sesuatu yang kamu tidak mau kalah...
00:45:44.6 – 00:45:46.511
...Tentang dengan siapa kamu mau menghabiskan sisa hidupmu.
00:45:46.68 – 00:45:49.558
- Itu tanggungjawab yang sangat besar. - Tidak jika mafia punya cara mereka sendiri.
00:45:54.56 – 00:45:57.154
Kamu harus menjelaskan pada istriku...
00:45:58.04 – 00:45:59.553
...kenapa aku telat makan malam ini.
00:45:59.72 – 00:46:02.757
Pak, DNA-mu membekas di kartu Joker.
00:46:04.28 – 00:46:06.794
- Jangan lakukan itu - Baiklah.
00:46:07.32 – 00:46:10.118
- mari lebih serius. - Okay.
00:46:10.44 – 00:46:11.429
Apa jawabanmu?
00:46:17.36 – 00:46:18.793
Aku tidak punya jawaban.
00:46:20.88 – 00:46:21.869
Bagaimana mereka dapat DNA-ku?
00:46:22.04 – 00:46:24.11
Seseorang punya ijin masuk ke kantormu atau rumahmu...
00:46:24.28 – 00:46:26.794
...pasti telah mangambil tissue atau gelas... Tunggu! Tunggu!
00:46:26.96 – 00:46:29.758
- Aku rasa jawabannya adalah tidak. - Harvey.
00:46:29.92 – 00:46:31.956
- Ada orang lain, bukan? - Harvey.
00:46:32.12 – 00:46:35.157
Katakan padaku itu bukan Wayne, Orang itu sangat breng...
00:46:35.64 – 00:46:37.039
Apa yang kamu lakukan?
00:46:47.76 – 00:46:48.749
GORDON: Oh, Celaka.
00:46:52.92 – 00:46:54.512
[LOEB COUGHING]
00:46:54.68 – 00:46:56.352
GORDON: Panggil dokter!
00:46:59.64 – 00:47:00.709
Mereka datang mengincar dia.
00:47:02.16 – 00:47:03.275
Kita berhasil.
00:47:05.76 – 00:47:06.749
Tetaplah sembunyi
00:47:06.92 – 00:47:08.273
[SHOTGUN BLAST]
00:47:08.92 – 00:47:12.117
Selamat malam, Ibu2 dan Bapak2.
00:47:14.92 – 00:47:18.674
Kita penghibur malam ini!
00:47:19.48 – 00:47:21.71
Aku hanya punya 1 pertanyaan:
00:47:21.92 – 00:47:25.31
Dimana Harvey Dent?
00:47:34.4 – 00:47:36.391
Kamu tahu dimana Harvey berada? kamu tahu siapa dia?
00:47:36.56 – 00:47:37.788
THUG: Tangan diatas, anak cantik!
00:47:37.96 – 00:47:39.757
[THUG GRUNTING]
00:47:44.64 – 00:47:47.313
Kamu tahu dimana aku bisa temukan Harvey? Aku mau bicara padanya.
00:47:47.48 – 00:47:50.199
tentang sesuatu, sesuatu yang kecil, Tidak?
00:47:52.4 – 00:47:55.039
Apa yang terjadi diluar sana? Wayne!
00:47:56.44 – 00:47:57.759
Ah, terima kasih Tuhan kamu punya ruang panik.
00:47:57.92 – 00:47:59.035
MAN: Hey, tunggu!...
00:47:59.6 – 00:48:01.318
Oh, Kamu pasti bercanda.
00:48:01.6 – 00:48:03.511
Kamu tahu, Aku cukup mendapatkan kekasihnya.
00:48:03.68 – 00:48:07.036
Kita tidak bisa diintimidasi oleh penjahat.
00:48:07.96 – 00:48:09.598
Kamu tahu...
00:48:11.16 – 00:48:14.038
...kamu mengingatkanku tentang ayahku.
00:48:14.48 – 00:48:16.232
Aku benci ayahku!
00:48:16.4 – 00:48:18.356
RACHEL: Okay, Berhenti.
00:48:22.04 – 00:48:24.759
wah, Halo cantik!
00:48:26.84 – 00:48:30.515
kamu pasti simpanan Harvey! Hm?
00:48:30.88 – 00:48:33.269
Dan kamu cantik.
00:48:39.92 – 00:48:43.629
Kamu kelihatan gelisah. Karena bekas luka ini?
00:48:44.52 – 00:48:46.636
Kamu mau tahu bagaimana aku dapatkan goresan ini?
00:48:47.8 – 00:48:50.234
Ke sini. Hey.
00:48:50.6 – 00:48:52.238
Lihat aku.
00:48:52.68 – 00:48:57.231
Jadi dulu aku punya istri cantik, sepertimu...
00:48:57.48 – 00:49:01.519
...yang bilang padaku, aku terlalu khawatir...
00:49:01.68 – 00:49:04.478
...yang bilang padaku, aku harus lebih tersenyum...
00:49:04.64 – 00:49:09.919
...Yang berjudi dan menyelam bersama dengan lelaki lain. Hey.
00:49:10.32 – 00:49:12.629
Suatu hari, mereka memotong wajahnya.
00:49:13.12 – 00:49:17.193
dan kita tidak ada uang untuk operasi plastik. Dia tidak tahan.
00:49:17.56 – 00:49:20.916
aku hanya mau melihat dia tersenyum lagi. Hm?
00:49:21.24 – 00:49:24.038
Aku hanya mau dia tahu bahwa aku tidak peduli dengan goresannya.
00:49:24.56 – 00:49:26.039
Jadi..
00:49:26.6 – 00:49:30.115
...aku menusukkan silet ke dalam mulutku dan melakukan ini...
00:49:30.56 – 00:49:31.879
...ke diriku sendiri.
00:49:32.16 – 00:49:37.029
Dan kamu tahu apa? ia tidak tahan melihat aku!
00:49:37.2 – 00:49:38.679
dia pergi!
00:49:39.36 – 00:49:41.669
Sekarang aku melihat sisi lucunya
00:49:42.52 – 00:49:44.033
sekarang aku selalu tersenyum!
00:49:45.04 – 00:49:47.11
[LAUGHS]
00:49:47.32 – 00:49:50.517
Sedikit perlawanan darimu, aku suka itu.
00:49:50.68 – 00:49:51.954
BATMAN: Pasti kamu juga menyukaiku
00:49:53.6 – 00:49:55.511
[GRUNTING]
00:50:09.24 – 00:50:10.229
[BATMAN YELLS]
00:50:18.96 – 00:50:20.109
Jatuhkan senjatamu.
00:50:20.28 – 00:50:22.794
Oh, tentu. lepaskan topeng kecilmu...
00:50:22.96 – 00:50:25.076
...dan tunjukkan kita siapa kamu sebenarnya.. Hm?
00:50:30.48 – 00:50:31.629
Lepaskan dia.
00:50:32.4 – 00:50:33.753
pilihan kata yang salah.
00:50:33.92 – 00:50:34.909
[LAUGHS]
00:50:38.8 – 00:50:40.597
[RACHEL SCREAMING]
00:50:55.64 – 00:50:57.437
Apakah kamu baik2 saja?
00:50:59.6 – 00:51:01.875
Jangan lakukan itu lagi.
00:51:02.16 – 00:51:04.549
- Apakah Harvey baik2 saja? - Dia aman.
00:51:06.04 – 00:51:07.314
Terima kasih.
00:51:07.64 – 00:51:08.629
Jim, sudah berakhir!
00:51:08.8 – 00:51:11.268
Sepanjang dia tidak dapatkan Lau, kita akan memotong dananya.
00:51:11.44 – 00:51:12.873
penuntutan sudah berakhir!
00:51:13.04 – 00:51:14.632
Tidak seorangpun boleh berdiri di depan hakim...
00:51:14.8 – 00:51:17.678
...jika hakim dan komisaris polisi diledakkan.
00:51:17.84 – 00:51:19.558
- Bagaimana dengan Dent? - dia punya sesuatu...
00:51:19.72 – 00:51:20.755
...Dent's menuju ke mex...
00:51:20.92 – 00:51:22.433
DENT: Jadi dimana kamu simpan sampahmu?
00:51:23.72 – 00:51:27.508
Kamu harus hadir di pengadilan. Saya butuh kamu hidup lama untuk menjadi bukti.
00:51:27.68 – 00:51:30.592
Kamu tidak bisa melindungiku, bahkan kamu tidak bisa melindungi diri sendiri.
00:51:30.76 – 00:51:33.957
kamu menolak bekerjasama kamu tidak akan balik ke sini, kamu pergi ke penjara..
00:51:34.12 – 00:51:36.475
Berapa lama kamu kalkulasikan kamu bisa bertahan disana?
00:51:37.84 – 00:51:39.273
Menargetkan aku tidak akan membuat uang mereka kembali.
00:51:39.44 – 00:51:41.192
Aku tahu mafia tidak akan menyerah tanpa perlawanan...
00:51:41.36 – 00:51:43.351
...tapi ini beda. Mereka melewati batas.
00:51:43.52 – 00:51:44.714
Anda yang melewati batas terlebih dahulu.
00:51:44.88 – 00:51:48.156
Anda perah mereka, anda menekan mereka ke dalam keputusasaan.
00:51:48.32 – 00:51:53.11
Dalam keputusasaan mereka, mereka berbalik ke seorang pria yang mereka tidak sepenuhnya mengerti.
00:51:53.6 – 00:51:56.034
Kejahatan tidak terlalu komplek, Alfred.
00:51:56.2 – 00:51:58.316
Kita hanya butuh gambaran apa yang mereka incar.
00:51:58.48 – 00:51:59.833
ALFRED: Dengan hormat, tuan Wayne...
00:52:00 – 00:52:02.833
...ungkin ini seorang pria yang sepenuhnya kamu tidak mengerti juga.
00:52:03.6 – 00:52:06.194
Dahulu kala ketika aku berada di Burma....
00:52:06.36 – 00:52:09.636
...Temanku dan aku bekerja untuk pemerintah daerah.
00:52:09.8 – 00:52:12.268
Mereka mencoba membeli kesetiaan pemimpin suku....
00:52:12.44 – 00:52:15.159
...dengan Menyuap mereka dengan batu berharga....
00:52:15.32 – 00:52:19.711
...Tapi karavan mereka dirampok di dalam hutan Rangoong Utara oleh bandit.
00:52:19.88 – 00:52:23.031
Jadi, kita pergi mencari batu itu.
00:52:23.4 – 00:52:28.315
Tapi dalam 6 bulan kita tidak pernah bertemu siapapun yang berdagang dengannya.
00:52:28.92 – 00:52:32.754
Suatu hari, aku melihat seorang anak bermain dengan batu Ruby...
00:52:32.92 – 00:52:35.832
...seukuran jeruk keprok.
00:52:36.08 – 00:52:39.311
Sang Bandit telah melemparnya.
00:52:39.96 – 00:52:42.554
- Jadi mengapa mencurinya? - Karena dia pikir itu olahraga yang bagus.
00:52:42.72 – 00:52:47.475
Karena beberapa orang tidak mencari hal yang masuk akal, seperti uang.
00:52:47.64 – 00:52:51.713
Mereka tidak bisa dibeli, digertak, atau dengan bernegosiasi.
00:52:52.12 – 00:52:55.795
Beberapa orang hanya mau melihat dunia terbakar.
00:53:03.72 – 00:53:06.598
[VOICES SPEAKING INDISTINCTLY]
00:53:15.4 – 00:53:16.515
WOMAN: Nama anda, tuan?
00:53:16.68 – 00:53:19.717
JOKER: Delapan dan anggrek. Kamu akan menemukan harvey dent disana.
00:53:32.08 – 00:53:33.479
BATMAN: Periksa namanya.
00:53:39.8 – 00:53:41.438
"Richard Dent."
00:53:43.56 – 00:53:44.595
"Patrick Harvey."
00:53:44.88 – 00:53:45.869
Harvey Dent.
00:53:46.04 – 00:53:48.918
Aku butuh 10 menit dengan TKP sebelum orang2mu mencemarkannya.
00:53:49.12 – 00:53:51.236
gara2 kamu orang2 ini mati...
00:53:51.4 – 00:53:52.879
Detective!
00:53:55 – 00:53:56.956
Berikan kami waktu, teman.
00:53:58.12 – 00:53:59.633
Didalam tembok.
00:53:59.96 – 00:54:01.552
Kamu akan menguji balistik peluru yang hancur?
00:54:01.72 – 00:54:03.278
Tidak.
00:54:04.68 – 00:54:06.511
sidik jari.
00:54:14.72 – 00:54:16.551
Apapun yang akan kamu lakukan, lakukan dengan cepat.
00:54:18.28 – 00:54:22.796
Karena kita temukan sasaran berikutnya. dia ada di koran besok.
00:54:39.4 – 00:54:41.595
Aku tidak yakin kamu telah cukup membuatnya keras, Pak.
00:54:54.16 – 00:54:56.196
Apa yang bisa aku lakukan Tuan Reese?
00:54:56.36 – 00:54:59.989
Kamu mau aku melakukan kesepakatan saham LSl lagi.
00:55:00.64 – 00:55:02.835
Aku menemukan ketidakberesan.
00:55:03.24 – 00:55:05.231
CEO mereka ditahan polisi
00:55:05.4 – 00:55:08.198
Tidak, bukan dengan angka mereka, tapi angkamu.
00:55:08.4 – 00:55:11.358
Penerapan ilmu pengetahuan. semua divisi perushaaan wayne...
00:55:11.52 – 00:55:13.112
...menghilang, dalam semalam
00:55:13.28 – 00:55:17.353
Aku pergi ke tempat arsip aku mulai mengambil beberapa arsip lama.
00:55:18.44 – 00:55:20.237
Jangan bilang padaku kalau kamu tidak mengenal buatanmu...
00:55:20.4 – 00:55:23.87
...menghiasi mobil polisi di dalam berita.
00:55:24.16 – 00:55:27.232
Sekarang kamu dapatkan seluruh departemen RND untuk menghabiskan uang...
00:55:27.4 – 00:55:30.597
...Mengakuinya sebagai ponsel untuk tentara?
00:55:30.76 – 00:55:33.718
Apa yang kamu rakit untuk dia sekarang, kapal roket?
00:55:35.52 – 00:55:37.192
Aku mau...
00:55:37.36 – 00:55:41.114
...10 juta dollar dalam tahun untuk seumur hidupku.
00:55:43.52 – 00:55:45.556
Ayo kita luruskan ini.
00:55:46.72 – 00:55:49.075
Kamu pikir klienmu itu...
00:55:49.24 – 00:55:52.198
salah satu dari yang paling kaya dan berkuasa di dunia...
00:55:52.36 – 00:55:53.873
...seorang anggota buronan rahasia...
00:55:54.04 – 00:55:58.511
...yang menghabiskan malamnya mengalahkan penjahat menjadi bubur dgn tangan kosong...
00:55:58.68 – 00:56:01.717
...dan kamu berencana untuk memeras orang ini?
00:56:08.88 – 00:56:10.108
Semoga berhasil.
00:56:12.88 – 00:56:14.233
Ketika...
00:56:15.6 – 00:56:16.999
kamu boleh simpan itu.
00:56:23.4 – 00:56:25.755
FOX: Ini scan aslimu.
00:56:27.12 – 00:56:29.315
Ini penggabungan ulang semua.
00:56:37.2 – 00:56:40.59
Dan ini sidik jari yang dia tinggalkan saat dia memegang peluru.
00:56:42.52 – 00:56:43.635
Aku akan berikan salinannya.
00:56:43.84 – 00:56:47.469
Tuan Wayne, apakah kamu membuka kembali R&D?
00:56:47.64 – 00:56:50.029
Ya, proyek telekomunikasi pemerintah.
00:56:50.2 – 00:56:52.156
Aku tidak tahu kita masih punya kontrak dengan pemerintah.
00:56:52.4 – 00:56:55.278
Kamu tahu lucius, saya rahasiakan hal ini dalam diri saya sendiri
00:56:56.36 – 00:56:57.998
Baiklah.
00:57:00.8 – 00:57:02.199
ENGEL: Tanpa ada kata2 dari Batman....
00:57:02.36 – 00:57:03.793
...bahkan ketika mereka di hari berkabung Komisaris Loeb....
00:57:03.96 – 00:57:07.191
...Polisi2 ini ingin tahu jika Joker akan membuat ancamannya ...
00:57:07.36 – 00:57:10.432
...di kolom berita dukacita... The Gotham Times untuk membunuh walikota.
00:57:12.16 – 00:57:15.675
Aku sudah memeriksa semua database, ada 4 kemungkinan.
00:57:15.84 – 00:57:17.876
Referensi melalui alamat,
00:57:18.04 – 00:57:21.874
mencari di taman, melewati parade.
00:57:23.04 – 00:57:24.109
Aku dapat 1
00:57:24.28 – 00:57:28.114
Melvin White, 1502 Randolph Apartments.
00:57:28.48 – 00:57:32.393
Sakit jiwa, pindah ke Arkham 2 kali.
00:58:09.88 – 00:58:11.393
Apa yang kamu temukan di atap?
00:58:11.56 – 00:58:14.95
Kita perketat tapi sebetulnya banyak jendela di atas sini!
00:58:23.16 – 00:58:27.039
Komisaris Loeb mengabdikan hidupnya untuk penegakan hukum...
00:58:27.2 – 00:58:29.395
...dan untuk melindungi masyarakatnya.
00:58:29.56 – 00:58:31.278
Aku ingat saat aku pertama masuk kantor...
00:58:31.44 – 00:58:33.874
...Aku tanya dia jika dia ingin tetap jadi Komisaris.
00:58:34.04 – 00:58:39.068
dan dia berkata baiklah, hanya jika saya menjauhkan urusan politik dari kantornya.
00:58:42.68 – 00:58:45.717
jelas dia bukan orang yang menginkari kata-katanya, dan dia tidak akan pernah.
00:58:46.84 – 00:58:50.196
Sejumlah politisi yang dia angkat tidaklah populer.
00:58:50.36 – 00:58:53.477
Polisi2 yang berkumpul di kantorku dengan penelepon yang marah2 dan surat...
00:58:57.68 – 00:58:59.272
- Siapa itu? - Apa yang terjadi?
00:59:00.28 – 00:59:02.077
Mereka ambil senjata kami.
00:59:02.24 – 00:59:03.958
dan seragam kita.
00:59:09.12 – 00:59:10.109
[TICKING]
00:59:10.28 – 00:59:12.919
MAYOR: ketika mengenang pengorbanan orang ini...
00:59:13.08 – 00:59:16.868
...Kita juga harus ingat bahwa kekerasan adalah salah satu harga dari keamanan.
00:59:17.04 – 00:59:19.429
Siap siaga. Hormat.
00:59:19.6 – 00:59:23.07
Tegap. Arahkan.
00:59:24.24 – 00:59:28.438
Siap! Bidik! Tembak!
00:59:29.2 – 00:59:30.679
Siap! Bidik!
00:59:30.84 – 00:59:32.114
[TIMER DINGS]
00:59:34.16 – 00:59:36.435
Siap! Bidik!
00:59:39.16 – 00:59:40.912
[CROWD SCREAMING]
00:59:42.92 – 00:59:44.353
[GUNSHOTS]
00:59:44.52 – 00:59:45.873
OFFICER: Tundukan kepala! Jangan bergerak!
00:59:47.64 – 00:59:49.232
STEPHENS: Tuan. Walikota. Bawa dia keluar dari sini!
00:59:58.08 – 01:00:00.23
- Sampai ketemu nanti! - Mengapa kamu kembali?
01:00:09.12 – 01:00:10.519
[GUNSHOTS]
01:00:10.68 – 01:00:12.193
[CROWD SCREAMING]
01:00:12.36 – 01:00:13.349
Keluar dari sini!
01:00:17.24 – 01:00:18.912
Katakan padaku apa yang kamu ketahui tentang Joker.
01:00:26.36 – 01:00:27.793
[CHUCKLING]
01:00:38.12 – 01:00:39.314
[ENGINE STARTS]
01:00:48.68 – 01:00:49.954
Tidak.
01:00:50.36 – 01:00:51.634
Maaf Barbara.
01:00:52.52 – 01:00:55.637
Jimmy, pergilah bermain dengan kakakmu, pergilah sayang.
01:00:55.8 – 01:00:57.95
STEPHENS: Jika ada sesuatu yang kami bisa bantu, apapun yang kamu perlu...
01:00:58.12 – 01:00:59.792
...kami di sini untukmu
01:00:59.96 – 01:01:01.154
[BARBARA SOBBING]
01:01:01.32 – 01:01:03.151
Shh.
01:01:03.32 – 01:01:04.514
BARBARA: Apakah kamu di sana?
01:01:05.8 – 01:01:10.112
Kamu disana? kamu bawa kegilaan ini pada kita. Kamu yang membawanya!
01:01:10.28 – 01:01:12.555
Kamu yang membawanya kepada kami!
01:01:13.56 – 01:01:17.951
Matikan itu, dia tidak akan datang, dia tidak mau bicara dengan kita.
01:01:18.36 – 01:01:21.238
Hanya Tuhan yang tahu dengan siapa dia mau bicara.
01:01:21.64 – 01:01:22.675
[DANCE MUSIC PLAYING]
01:01:22.84 – 01:01:25.638
Bisakah kita pergi ke tempat yang lebih tenang? kita tidak bisa saling mendengarkan.
01:01:25.8 – 01:01:28.519
Kenapa kamu berpikir aku mau dengarkan kamu bicara?
01:01:28.68 – 01:01:29.669
Apa?
01:01:29.84 – 01:01:31.068
[GRUNTING]
01:01:33.32 – 01:01:35.038
[CROWD SCREAMING]
01:01:57.88 – 01:01:59.438
- Yeah? MAN: Sebentar.
01:01:59.6 – 01:02:00.589
Okay.
01:02:00.76 – 01:02:02.83
- Harvey, Dimana kamu? DENT: Kamu dimana?
01:02:03 – 01:02:05.036
Aku ada dimana kamu seharusnya ada Di bagian dept. kejahatan.
01:02:05.2 – 01:02:06.679
aku coba menyelesaikan semua kekacauan ini.
01:02:06.84 – 01:02:10.276
- Bisakah aku dapatkan analisis sidik jari? - Rachel, dengar aku, kamu tidak aman di sana.
01:02:10.44 – 01:02:12.158
- ini unitnya si Gordon. - Gordon telah pergi.
01:02:12.32 – 01:02:15.756
RACHEL: Dia menjamin orang2 ini terpercaya. - Dan dia telah pergi selamanya.
01:02:20.2 – 01:02:22.191
Joker telah beri nama kamu sasaran berikutnya.
01:02:22.36 – 01:02:25.238
Tuhan, adakah orang, seseorang di kota ini yang kita bisa percaya?
01:02:25.4 – 01:02:27.038
Bruce.
01:02:27.32 – 01:02:28.435
kita bisa percaya Bruce Wayne.
01:02:28.6 – 01:02:30.113
NTidak Rachel, aku tahu kamu adalah temannya, tapi...
01:02:30.28 – 01:02:32.032
Harvey, percayalah padaku.
01:02:32.2 – 01:02:34.839
penthouse Bruce's sekarang adalah tempat teraman di kota ini
01:02:35 – 01:02:36.274
Kalau begitu kamu langsung kesana.
01:02:36.44 – 01:02:38.476
angan beritahu siapa2 aku akan temui kamu di sana.
01:02:38.64 – 01:02:40.278
Aku cinta kamu.
01:02:53.72 – 01:02:54.914
Aku menginginkan Joker.
01:02:56.08 – 01:02:57.672
Dari 1 profesional ke lainnya...
01:02:57.84 – 01:03:00.274
...jika kamu coba menakuti seseorang, pilih sisi tempat yang lebih baik.
01:03:00.44 – 01:03:02.908
Dari ketinggian ini, jatuh tidak akan membunuhku.
01:03:03.08 – 01:03:04.593
- Aku mengandalkan itu. - Huh!
01:03:04.76 – 01:03:05.954
[SCREAMS]
01:03:06.12 – 01:03:07.473
[BONE CRACKS] [MARONI YELLS]
01:03:09.32 – 01:03:11.47
[MARONI WHEEZING]
01:03:11.68 – 01:03:14.672
- Dimana dia? - Aku tidak tahu dimana dia, dia yang menemukan kita.
01:03:14.84 – 01:03:16.068
Dia pasti punya teman.
01:03:16.4 – 01:03:18.595
Teman? apakah kamu pernah ketemu orang ini?
01:03:18.76 – 01:03:20.273
Seseorang pasti tahu dimana dia!
01:03:20.44 – 01:03:22.829
Tidak akan ada yang memberitahumu.
01:03:23 – 01:03:24.274
Mereka begitu akibat ulahmu.
01:03:24.44 – 01:03:28.274
Kamu punya aturan. Sang Joker, dia tidak punya aturan.
01:03:28.44 – 01:03:33.116
Tidak ada yg mengkhianatinya untuk mu. Jika kamu mau orang ini, hanya ada 1 jalan.
01:03:33.28 – 01:03:34.998
tapi kamu sudah tahu apa itu.
01:03:35.16 – 01:03:37.833
lepaskanlah topeng itu, biarkan dia datang menemukanmu.
01:03:38 – 01:03:39.194
[GROWLS]
01:03:39.4 – 01:03:43.313
Atau kamu akan biarkan beberapa orang mati dibunuh lagi sementara kamu masih berpikir.
01:03:44.92 – 01:03:46.831
Kamu mau mainkan permainan?
01:03:48.84 – 01:03:50.319
[GUNSHOT]
01:03:52.88 – 01:03:53.869
Bagaimana perasaan itu?
01:03:54.04 – 01:03:56.554
- Kamu tidak akan mampu... - Saya tidak mampu?!?!
01:03:58 – 01:03:59.558
- Kamu pikir aku akan tidak akan bunuh?? - Mm-mm.
01:03:59.72 – 01:04:01.676
- Kamu pikir aku akan tidak akan bunuh? - Mm-mm.
01:04:03 – 01:04:06.072
Tidak. Tidak, saya tidak akan.
01:04:07.24 – 01:04:09.674
Kerena aku tidak akan memutuskannya sendiri.
01:04:10.64 – 01:04:13.518
Kepala, Kamu boleh menyimpan nyawamu.
01:04:13.92 – 01:04:15.478
Angka...
01:04:16.4 – 01:04:17.389
...Tidak begitu beruntung.
01:04:17.76 – 01:04:21.15
Jadi, kamu mau beritahuku tentang Joker?
01:04:23.64 – 01:04:25.392
[THUG CHUCKLES]
01:04:30.16 – 01:04:33.709
- Ayo sekali lagi - Aku tidak tahu apa2! Tuhan, tolong jangan!
01:04:33.88 – 01:04:36.155
Kamu tidak memegang nasibmu, teman.
01:04:37.24 – 01:04:39.151
Ayo sekali lagi.
01:04:41.88 – 01:04:43.632
Kamu menyerahkan nyawa orang kepada taruhan?
01:04:44.36 – 01:04:47.796
- Tidak juga. - Namanya Shif, Thomas.
01:04:47.96 – 01:04:50.838
Dia paranoid schizophrenic, Bekas pasien di Arkham.
01:04:51 – 01:04:55.437
Orang-orang yang di inginkan Joker. Apa yang kamu harapkan darinya?
01:04:58.64 – 01:05:01.313
Joker telah membunuh Gordon, dia akan membunuh Rachel!
01:05:01.48 – 01:05:04.153
Kamu adalah simbol pengharapan yang aku tidak pernah bisa.
01:05:04.32 – 01:05:06.072
Pendirianmu melawan organisasi kejahatan...
01:05:06.24 – 01:05:09.312
...adalah harapan yang diakui hukum di kota Gotham selama dekade ini.
01:05:09.48 – 01:05:12.95
Jika seseorang melihat ini, segala sesuatunya akan hancur.
01:05:13.12 – 01:05:15.315
Semua penjahat yang kamu tangkap dari jalanan akan dilepaskan....
01:05:15.48 – 01:05:18.438
...Dan Jim Gordon akan mati tanpa arti.
01:05:19.04 – 01:05:21.19
Kamu akan melaksanakan konferensi press besok pagi
01:05:21.36 – 01:05:23.635
- Mengapa? - Tidak akan ada lagi yang mati karena aku,
01:05:23.8 – 01:05:26.03
Gotham sekarang berada di tanganmu.
01:05:26.2 – 01:05:27.838
Kamu tidak boleh,
01:05:28 – 01:05:29.319
kamu tidak boleh menyerah.
01:05:29.6 – 01:05:32.034
kamu tidak boleh menyerah!
01:05:46.76 – 01:05:47.954
Harvey menelpon.
01:05:48.12 – 01:05:51.032
dia bilang Batman akan membuka identitas dirinya.
01:05:51.2 – 01:05:52.269
Aku tidak ada pilihan.
01:05:52.44 – 01:05:55.398
Apakah kamu dengan jujur berpikir hal itu bisa membuat Joker berhenti membunuh orang2?
01:05:55.56 – 01:05:58.87
Mungkin tidak. tapi sudah cukup darah tumpah ditanganku.
01:05:59.32 – 01:06:03.95
Aku melihat sekarang yang aku harus lakukan untuk menghentikan orang seperti dia.
01:06:04.48 – 01:06:07.79
Kamu pernah bilang padaku jika suatu hari tiba saat aku berhenti...
01:06:07.96 – 01:06:09.951
...kita akan bersama2.
01:06:10.64 – 01:06:13.677
Bruce, jangan membuat aku sebagai harapanmu untuk hidup normal.
01:06:15.16 – 01:06:16.434
Apakah kamu jujur mengatakannya?
01:06:17.88 – 01:06:19.632
Iya.
01:06:36.2 – 01:06:37.918
Bruce.
01:06:38.84 – 01:06:42.594
Jika kamu menyerahkan diri, mereka tidak akan biarkan kita bersama.
01:06:52.8 – 01:06:55.633
ALFRED: catatan-catatan juga? BRUCE: Semuanya.
01:06:55.8 – 01:06:59.031
Semuanya yang bisa mengarah pada Lucius atau Rachel.
01:07:04.16 – 01:07:07.311
Banyak orang mati, Alfred. apa yang kamu ingin aku lakukan?
01:07:07.48 – 01:07:11.075
Bertahan, Tuan Wayne. Berkorbanlah.
01:07:11.24 – 01:07:14.789
Mereka akan membencimu karenanya, Tapi itu adalah inti dari Batman,
01:07:14.96 – 01:07:20.273
dia bisa diasingkan. Dia bisa membuat pilihan yang tidak seorangpun bisa.
01:07:20.44 – 01:07:21.714
pilihan yang benar.
01:07:22.2 – 01:07:25.112
tidak, Hari ini aku temukan hal yang tidak bisa di lakukan Batman
01:07:25.28 – 01:07:26.474
Dia tidak bisa bertahan dari hal ini.
01:07:26.76 – 01:07:29.513
Hari ini kamu bisa berkata "Aku telah bilang demikian."
01:07:30.08 – 01:07:33.117
Hari ini, aku tidak mau katakan itu.
01:07:38.72 – 01:07:40.119
Tapi aku benar-benar pernah bilang bukan.
01:07:40.28 – 01:07:41.554
[BRUCE CHUCKLES]
01:07:43.04 – 01:07:45.918
ALFRED: Saya rasa mereka juga akan menahanku...
01:07:46.68 – 01:07:47.874
...sebagai kaki tanganmu.
01:07:48.04 – 01:07:52.591
BRUCE: Kaki tangan? aku akan beritahu mereka semuanya ini adalah idemu.
01:07:56.68 – 01:08:00.07
Ibu2 dan Bapak2, Aku buat konferensi press ini untuk 2 alasan.
01:08:00.24 – 01:08:02.196
Pertama, meyakinkan warga Gotham bahwa...
01:08:02.36 – 01:08:05.875
...segala sesuatu tentang pembunuhan oleh Joker akan di selesaikan.
01:08:06.04 – 01:08:07.029
[CHATTERING]
01:08:07.2 – 01:08:10.158
Kedua, karena Batman menawarkan untuk menyerahkan dirinya.
01:08:10.32 – 01:08:11.958
Tapi pertama, mati kita amati situasinya..
01:08:12.32 – 01:08:14.834
Apakah kita harus menyerah kepada permintaan teroris ini?
01:08:15 – 01:08:16.399
Apakah kita pikir dia akan...?
01:08:16.56 – 01:08:19.791
Apakah kamu rela melindungi seorang buronan daripada nyawa warga?
01:08:19.96 – 01:08:22.235
Batman adalah orang yang melanggar hukum.
01:08:23.08 – 01:08:24.911
Itulah mengapa kita meminta dia menyerahkan dirinya....
01:08:25.08 – 01:08:26.672
...Kita lakukan ini karena kita ketakutan.
01:08:26.84 – 01:08:29.513
Kita senang selama ini membiarkan Batman membersihkan jalanan kita hingga saat ini.
01:08:29.68 – 01:08:32.513
MAN 1: Sekarang keadaan adalah paling buruk! MAN 2: Amin.
01:08:33.8 – 01:08:35.631
Iya, memang benar.
01:08:38.04 – 01:08:40.918
Tapi malam tergelap datang sebelum fajar.
01:08:43.28 – 01:08:45.271
Dan aku janjikanmu...
01:08:46.04 – 01:08:47.393
...fajar akan datang.
01:08:47.56 – 01:08:51.917
Suatu hari, Batman akan menjawab untuk hukum yang telah dia langgar tapi kepada kita...
01:08:52.08 – 01:08:53.752
...bukan untuk orang gila ini!
01:08:53.92 – 01:08:56.15
- Tidak ada lagi polisi boleh yang mati OFFICERS: Yeah!
01:08:59.32 – 01:09:00.833
Dia harus menyerahkan dirinya!
01:09:01 – 01:09:03.594
MAN 3: Berikan kami Batman! Cepat! MAN 4: Dimana dia?
01:09:06.36 – 01:09:08.43
Baiklah kalau begitu. bawa Batman jadi tahanan.
01:09:08.88 – 01:09:10.757
WOMAN: Apa? MAN 5: Dia ada disini?
01:09:11.44 – 01:09:12.429
Akulah Batman.
01:09:12.76 – 01:09:15.638
MAN 6: Apa? MAN 7: Ayolah.
01:09:23.68 – 01:09:25.511
RACHEL: Alfred.
01:09:26.8 – 01:09:28.518
Mengapa dia biarkan Harvey melakukan ini?
01:09:28.68 – 01:09:31.558
- Dia telah pergi ke konferensi press - Aku tahu. Tapi dia hanya diam berdiri.
01:09:31.72 – 01:09:33.711
Mungkin Bruce dan Tuan Dent...
01:09:33.88 – 01:09:36.758
...percaya Batman Berdiri untuk sesuatu yang lebih penting...
01:09:36.92 – 01:09:39.15
...daripada sebuah rengekan terorist, Nona Dawes...
01:09:39.32 – 01:09:41.231
...Meskipun semua orang benci karenanya
01:09:41.4 – 01:09:43.436
Itulah pengorbanan yang dia buat.
01:09:43.6 – 01:09:47.07
Dia tidak menjadi pahlawan, dia akan menjadi sesuatu yang lebih.
01:09:47.6 – 01:09:49.158
Yeah, kamu tentunya benar.
01:09:49.32 – 01:09:52.278
membiarkan Harvey jatuh untuk ini tidak sepenuhnya pahlawan
01:09:54.84 – 01:09:56.398
kamu mengenal dia lebih dekat dari orang lain.
01:09:56.8 – 01:09:57.789
Itu benar.
01:10:01.04 – 01:10:03.952
Maukah kamu berikan ini untuknya? jika waktunya tepat?
01:10:05.36 – 01:10:06.509
Bagaimana aku tahu?
01:10:06.68 – 01:10:08.113
Ini tidak disegel.
01:10:09.48 – 01:10:10.959
Sampai nanti, Alfred.
01:10:14.96 – 01:10:16.632
Sampai nanti, Rachel.
01:10:22.04 – 01:10:23.155
[CELL DOOR OPENS]
01:10:24.2 – 01:10:25.952
aku tidak punya waktu untuk berbicara ini denganmu.
01:10:26.12 – 01:10:27.314
Apa yang kamu lakukan?
01:10:27.48 – 01:10:29.471
Mereka mentranfer aku ke penjara pusat.
01:10:29.76 – 01:10:33.275
Ini kesempatan Joker, adan saat dia menyerang, Batman akan menghancurkannya.
01:10:33.44 – 01:10:34.919
Dengarkan aku. ini terlalu berbahaya!
01:10:35.08 – 01:10:38.629
Kita bawa orang ini ke penjara, dia masalah mereka. Jalanan akan di netralkan...
01:10:38.8 – 01:10:42.349
...ayo jalan. iring2an tidak berhenti dengan alasan apapun!
01:10:42.52 – 01:10:43.919
Aku harap kamu punya rencana, teman.
01:10:44.08 – 01:10:46.878
Dia menggunakanmu sebagai umpan. dia bahkan tidak tahu jika dia bisa menangkap Joker.
01:10:47.04 – 01:10:48.075
Sejauh ini dia telah gagal
01:10:48.4 – 01:10:49.879
Bagaimana kamu tahu apa yang dia pikirkan?
01:10:50.04 – 01:10:52.27
Aku hanya tahu. Lagipula, ini bukan hanya tentang dirimu.
01:10:52.44 – 01:10:54.192
Bagaimana dengan orang2 yang bergantung padamu...
01:10:54.36 – 01:10:57.238
...untuk bersihkan kota dan melakukannya dengan terhormat...?
01:11:02.68 – 01:11:05.194
Harvey. katakan yang sesungguhnya.
01:11:05.56 – 01:11:07.357
Kepala, Aku menjalankannya.
01:11:07.56 – 01:11:09.391
Ini nyawamu. kamu tidak bisa menyerahkan...
01:11:09.56 – 01:11:11.835
...hal seperti itu kepada sebuah peluang coin. - Saya tidak begitu.
01:11:14.48 – 01:11:15.833
[ENGINE STARTS]
01:11:16 – 01:11:18.309
Kamu yang buat keberuntunganmu sendiri.
01:11:36.6 – 01:11:38.352
[TRUCK HORN BLARING]
01:11:39.24 – 01:11:41.151
Hey! kamu tunggu seperti yang lainnya, teman.
01:11:48.48 – 01:11:50.71
Apa apaan itu?
01:11:50.88 – 01:11:52.996
Ada rintangan di depan! ada rintangan di depan!
01:11:53.16 – 01:11:56.232
Sialan! semua unit, alihkan ke jalan 5 bawah. aku ulangi, keluar ke bawah.
01:11:56.64 – 01:11:57.709
keluar ke bawah!
01:11:57.88 – 01:12:00.11
Keluar ke bawah? kita akan seperti kalkun di acara syukuran di bawah sana.
01:12:31.48 – 01:12:33.71
Jesus. Cepat, kita keluar dari sini. Ayo jalan.
01:12:35.8 – 01:12:38.075
Dengar, kita butuh bantuan. kita kedatangan musuh.
01:12:38.24 – 01:12:39.719
Kita dalam masalah, teman.
01:12:42.52 – 01:12:43.555
Bersiaplah!
01:12:44.64 – 01:12:46.517
[TIRES SCREECHING]
01:12:50.2 – 01:12:52.077
[CAR HORNS HONKING]
01:12:54.32 – 01:12:55.639
Apa itu?
01:13:16.6 – 01:13:19.16
- Benda ini dibuat untuk itu, benar? - Dia akan membutuhkan sesuatu...
01:13:19.32 – 01:13:21.038
...yang sangat besar untuk melewati ini.
01:13:22.04 – 01:13:23.439
Apa itu?
01:13:24.72 – 01:13:25.994
Apa itu? bazooka?
01:13:34.28 – 01:13:35.918
Aku tidak ditugaskan untuk hal ini!
01:13:51.6 – 01:13:52.874
Awas.
01:13:53.64 – 01:13:54.755
Awas!
01:14:02.72 – 01:14:03.709
JOKER: Hmm.
01:14:16.12 – 01:14:17.189
Ayo, Jalan!
01:14:43.941 – 01:14:45.579
[CONSOLE BEEPING]
01:14:53.021 – 01:14:54.34
[EXPLOSION]
01:15:01.941 – 01:15:04.057
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:15:04.221 – 01:15:06.94
Oh, permisi. Aku mau menyetir.
01:15:11.661 – 01:15:15.097
COMPUTER: Memeriksa semua sistem. Memeriksa semua sistem.
01:15:17.141 – 01:15:19.052
[JOKER HUMMING]
01:15:22.261 – 01:15:24.297
Kita harus sampai ke atas. kita butuh bantuan dari udara sekarang!
01:15:29.581 – 01:15:31.378
Aku suka pekerjaan ini!. Aku menyukainya!
01:15:33.541 – 01:15:36.055
COMPUTER: Kerusakan Besar. Pelepasan unit di laksanakan.
01:15:37.661 – 01:15:39.617
[WHIRRING]
01:15:45.141 – 01:15:47.097
[ENGINE ACCELERATING]
01:15:49.461 – 01:15:50.894
Selamat tinggal.
01:15:59.621 – 01:16:02.693
Kita sudah sampai, bersiap memberi mereka apa yang mereka perlukan.
01:16:08.821 – 01:16:11.176
Itu yang aku bicarakan. Bantuan udara.
01:16:24.181 – 01:16:25.819
Okay, kurung mereka.
01:16:25.981 – 01:16:28.256
Kurung mereka, Kurung mereka, Kurung mereka.
01:16:37.621 – 01:16:39.054
[IMITATING GUNFIRE]
01:16:52.941 – 01:16:54.056
Itu tidak bagus
01:16:57.421 – 01:16:58.57
Baiklah itu tidak bagus!
01:17:07.981 – 01:17:09.255
[LAUGHS]
01:17:26.341 – 01:17:28.093
[JOKER LAUGHING]
01:17:30.501 – 01:17:32.378
[CAR HORNS HONKING]
01:17:39.941 – 01:17:41.932
nah, itu dia Batman
01:17:46.061 – 01:17:47.21
Oh, kamu mau bermain! ayolah.
01:17:50.021 – 01:17:51.09
ayolah.
01:17:59.861 – 01:18:01.055
Dia meleset!
01:18:14.421 – 01:18:16.73
Kamu tidak boleh berhenti di sini! kita seperti bebek duduk!
01:18:18.421 – 01:18:19.695
[JOKER GROANS]
01:18:33.061 – 01:18:34.096
Ayo, Ayo.
01:18:37.101 – 01:18:40.332
Ayo. Ayo. aku mau kamu melakukannya, aku mau kamu melakukannya. Ayolah!
01:18:42.781 – 01:18:44.18
Ayolah.
01:18:44.821 – 01:18:48.018
Ayo. aku mau kamu melakukannya, aku mau kamu melakukannya. Ayo, tabrak aku.
01:18:48.181 – 01:18:49.739
Ayo, tabrak aku. Ayolah, tabrak aku!
01:18:49.901 – 01:18:50.89
[YELLING]
01:18:51.781 – 01:18:52.77
Tabrak aku!
01:19:07.541 – 01:19:09.418
[HUMMING]
01:19:10.781 – 01:19:11.816
[THUG GRUNTS]
01:19:11.981 – 01:19:13.699
[LAUGHS]
01:19:14.741 – 01:19:16.015
[GIBBERS]
01:19:16.741 – 01:19:19.858
Ayo, Ayo. Aah!
01:19:20.021 – 01:19:22.171
Bisakah berikan aku waktu sebentar?
01:19:24.181 – 01:19:25.933
Kita menangkapmu, kamu anak sialan.
01:19:29.101 – 01:19:32.855
Gor... kamu suka bermain dengan nyawamu sendiri.
01:19:33.301 – 01:19:34.939
Kita menangkapnya, Harvey.
01:19:35.101 – 01:19:38.411
REPORTER 1: Tuan. Dent! bagaimana rasanya menjadi pahlawan terhebat di Gotham?
01:19:38.581 – 01:19:41.732
Tidak, aku bukan pahlawan. Orang terbaik Gotham, mereka adalah pahlawannya.
01:19:41.901 – 01:19:43.175
REPORTER 1: Tapi kamu dan kantormu...
01:19:43.341 – 01:19:44.933
...telah bekerja dengan Batman selama ini.
01:19:45.101 – 01:19:46.819
Tidak, tapi aku percaya padanya untuk lakukan sesuatu yang benar.
01:19:46.981 – 01:19:48.972
REPORTER 2: Yaitu? - menyelamatkan nyawaku.
01:19:49.141 – 01:19:51.939
Baiklah! sudah cukup, jangan ganggu dia.
01:19:52.101 – 01:19:53.932
Terima kasih, detektif.
01:19:54.141 – 01:19:56.177
aku ada kencan dengan pacar cantik yang sedang marah.
01:19:56.341 – 01:19:58.616
- Saya pikir demikina, counselor. REPORTER 3: Tuan. Dent, Tuan...
01:19:58.781 – 01:20:02.74
...satu kali untuk cover halaman depan, tuan? REPORTER 4: Tuan. Dent.
01:20:04.141 – 01:20:06.052
[PEOPLE CHATTERING]
01:20:13.621 – 01:20:16.658
Minggir! kalian semua!
01:20:16.821 – 01:20:20.177
Aku tidak mau terjadi apapun yang dapat di manfaatkan pengacara dia, kamu mengerti?
01:20:22.341 – 01:20:24.138
Kembali dari kematian.
01:20:24.781 – 01:20:26.26
Saya, uh...
01:20:26.421 – 01:20:28.252
...tidak bisa mengorbankan keselamatan keluargaku.
01:20:29.501 – 01:20:31.253
MAYOR: Apa yang kita dapat?
01:20:32.861 – 01:20:36.649
Tidak ada, sidik jari tidak cocok, DNA, gigi.
01:20:36.821 – 01:20:39.46
Baju bikinan sendiri, tidak ada label.
01:20:39.661 – 01:20:41.697
Tidak ada apa2 dalam kantongnya kecuali pisau dan kain kasa
01:20:41.861 – 01:20:43.692
tidak ada nama
01:20:44.021 – 01:20:45.898
- tidak juga nama samaran MAYOR: pulanglah, Gordon.
01:20:46.061 – 01:20:49.019
badut ini di sini sampai pagi. pergi istirahatlah.
01:20:49.181 – 01:20:50.933
kamu akan membutuhkannya.
01:20:51.181 – 01:20:53.649
Besok kamu dapat kerjaan yang berat.
01:20:54.301 – 01:20:57.338
kamu tidak perlu mengatakan apa2, Komisaris Gordon.
01:20:57.501 – 01:20:59.412
[OFFICERS APPLAUDING]
01:21:12.541 – 01:21:14.577
Maaf, aku tidak bisa mengorbankan keselamatanmu.
01:21:17.141 – 01:21:18.972
[BARBARA SOBBING]
01:21:20.821 – 01:21:22.174
MURPHY: Liat si jelek keparat ini.
01:21:22.341 – 01:21:24.138
- Aku tidak enak badan. MURPHY: Kamu pembunuh polisi.
01:21:24.301 – 01:21:26.531
Kamu beruntung bisa merasakan apa saja di bawah leher.
01:21:26.701 – 01:21:28.214
- Tolonglah! - Jauhi terali besi!
01:21:28.381 – 01:21:30.451
THUG: Bagian dalam badanku sakit.
01:21:44.061 – 01:21:45.779
Apakah Batman menyelamatkanmu, Ayah?
01:21:47.861 – 01:21:50.056
Sebenarnya kali ini...
01:21:50.221 – 01:21:52.291
...aku yang menyelamatkannya.
01:21:54.261 – 01:21:55.376
[CELL PHONE RINGS]
01:22:03.181 – 01:22:04.739
GORDON: Apakah dia sudah bicara?
01:22:08.101 – 01:22:08.738
[DOOR BUZZES]
01:22:12.021 – 01:22:16.06
Selamat malam... Komisaris.
01:22:23.381 – 01:22:25.497
Harvey Dent tidak pernah berhasil pulang kerumah.
01:22:25.661 – 01:22:27.697
- Tentu tidak. - Apa yang telah kamu lakukan dengannya?
01:22:28.581 – 01:22:30.253
Aku?
01:22:31.821 – 01:22:33.857
aku selalu di sini.
01:22:35.221 – 01:22:36.973
Dengan siapa kamu tinggalkan dia?
01:22:37.141 – 01:22:39.86
Hm? Anak buahmu?
01:22:40.941 – 01:22:44.138
Seandainya, tentu, jika mereka itu masih anak buahmu...
01:22:44.301 – 01:22:46.895
...dan bukan anak buah Maroni.
01:22:49.021 – 01:22:51.296
Apakah itu meresahkanmu, commissioner...
01:22:51.701 – 01:22:56.456
...Mengetahui betapa kamu sangat sendirian?
01:22:58.381 – 01:23:03.057
Apakah itu membuatmu merasa bertanggung jawab atas keadaan sulit Harvey Dent sekarang ini?
01:23:03.221 – 01:23:05.781
- Dimana dia? - Jam berapa?
01:23:06.261 – 01:23:07.694
Apa yang membuatnya berbeda?
01:23:07.941 – 01:23:13.174
Yah, Tergantung waktunya, dia mungkin ada di satu titik atau beberapa.
01:23:19.301 – 01:23:22.134
- Jika kita mau mainkan permainan... - Mm-hm?
01:23:25.181 – 01:23:27.058
...aku butuh secangkir kopi.
01:23:27.221 – 01:23:31.134
Ah, kebiasaan polisi baik dan polisi jahat?
01:23:31.781 – 01:23:32.77
Tidak juga.
01:23:32.941 – 01:23:34.26
[DOOR BUZZES]
01:23:35.781 – 01:23:36.975
[DOOR CLOSES]
01:23:40.261 – 01:23:41.296
[GROANS]
01:23:42.861 – 01:23:46.74
Jangan pernah mulai dengan kepala. korbannya akan sedikit pusing. dia tidak akan bisa rasakan...
01:23:49.781 – 01:23:50.85
Lihat?
01:23:51.021 – 01:23:53.251
Kamu menginginkanku, ini aku.
01:23:54.261 – 01:23:56.297
JOKER [OVER SPEAKER]: Aku mau melihat apa yang kamu akan lakukan.
01:23:56.821 – 01:23:59.289
dan kamu tidak mengecewakan.
01:23:59.461 – 01:24:02.18
Kamu biarkan 5 orang mati.
01:24:03.101 – 01:24:06.616
Lalu kamu biarkan Dent menggantikan tempatmu.
01:24:06.781 – 01:24:09.295
- Bahkan bagi seseorang sepertiku, itu adalah kejam. - Dimana Dent?
01:24:09.461 – 01:24:14.057
Para mafia bodoh menginginkanmu pergi jadi mereka bisa kembali seperti dahulu
01:24:14.541 – 01:24:19.092
Tapi aku tahu yang sesungguhnya. Mereka tidak akan bisa. Kamu telah merubah segalanya.
01:24:19.261 – 01:24:21.57
- selamanya. - Lalu mengapa kamu mau membunuhku?
01:24:21.741 – 01:24:23.811
[LAUGHS]
01:24:24.421 – 01:24:25.774
Aku tidak mau membunuhmu.
01:24:26.261 – 01:24:30.618
apa yang bisa aku lakukan tanpamu? Kembalilah mengacaukan para mafia? Tidak, Tidak.
01:24:30.781 – 01:24:33.056
Tidak. tidak, kamu...
01:24:33.221 – 01:24:35.53
Kamu melengkapi diriku.
01:24:35.701 – 01:24:39.853
- Kamu sampah yang membunuh demi uang. - Jangan berbicara seperti salah satu dari mereka. kamu bukan mereka.
01:24:40.021 – 01:24:42.33
Meskipun jika kamu seperti itu.
01:24:43.541 – 01:24:45.293
bagi mereka kamu hanya orang sinting...
01:24:46.181 – 01:24:47.455
...seperti aku.
01:24:47.621 – 01:24:49.816
Mereka butuh kamu sekarang ini...
01:24:50.381 – 01:24:52.337
...tapi Ketika mereka tidak butuh...
01:24:52.861 – 01:24:55.773
...mereka akan menyingkirkanmu.
01:24:55.941 – 01:24:59.695
Lihat, moral mereka, gaya mereka...
01:24:59.941 – 01:25:02.011
...itu lelucon yang jelek.
01:25:02.261 – 01:25:05.458
Pergi di tanda awal adanya masalah.
01:25:06.101 – 01:25:09.935
Mereka hanya bisa sebagus dunia mereka diijinkan. Aku akan tunjukkan padamu
01:25:10.101 – 01:25:13.138
Ketika semua duit hilang, mereka...
01:25:13.301 – 01:25:15.451
orang orang beradab ini...
01:25:15.621 – 01:25:17.612
...mereka akan saling memakan 1 sama lainnya.
01:25:18.301 – 01:25:20.576
Lihat, aku bukan monster,
01:25:21.901 – 01:25:23.129
Aku hanya pemimpin dalam perubahan
01:25:25.301 – 01:25:26.336
Dimana Dent?
01:25:26.501 – 01:25:29.299
Kamu memiliki semua aturan ini, dan kamu pikir mereka akan mempertahankanmu.
01:25:32.261 – 01:25:34.57
- Dia memegang kendali. - Aku punya satu aturan.
01:25:34.741 – 01:25:37.699
Oh. lalu aturan itu kamu akan langgar untuk mengetahui kebenaran.
01:25:37.861 – 01:25:38.976
yaitu?
01:25:39.141 – 01:25:41.45
Jalan yang pantas untuk bertahan di dunia ini adalah tanpa aturan.
01:25:41.621 – 01:25:44.181
Dan malam ini kamu akan melanggar 1 aturanmu.
01:25:44.341 – 01:25:45.33
Aku pertimbangkan itu.
01:25:45.501 – 01:25:48.015
hanya tersisa beberapa menit, Jadi kamu akan bermain denganku...
01:25:48.181 – 01:25:50.649
...jika mau menyelamatkan salah 1 dari mereka.
01:25:51.141 – 01:25:52.13
"Mereka"?
01:25:52.301 – 01:25:56.18
Kamu tahu, sekilas, saya pikir kamu benar-benar adalah Dent.
01:25:56.341 – 01:25:58.855
Dari cara kamu jatuh demi menyelamatkan dia.
01:25:59.181 – 01:26:00.5
[BATMAN GRUNTS AND YELLS]
01:26:01.421 – 01:26:03.059
[JOKER LAUGHS]
01:26:04.901 – 01:26:05.936
Lihat sekarang kelakuanmu.
01:26:10.021 – 01:26:11.17
[NECK CRACKS]
01:26:11.341 – 01:26:14.777
Apakah Harvey tahu tentang kamu dan kelinci kecilnya?
01:26:15.661 – 01:26:16.98
Dimana mereka?
01:26:17.141 – 01:26:19.052
Membunuh adalah membuat sebuah pilihan.
01:26:19.221 – 01:26:22.179
- Dimana mereka?! - Pilihlah antara 1 nyawa atau yang lainnya.
01:26:22.901 – 01:26:26.974
Temanmu sang District attourney, or calon pengantin dirinya.
01:26:27.141 – 01:26:29.018
[LAUGHING]
01:26:31.941 – 01:26:35.854
Kamu tidak punya apa-apa, Kamu tidak bisa mengancamku.
01:26:36.261 – 01:26:39.617
tidak bisa dilakukan dengan semua kekuatanmu.
01:26:39.821 – 01:26:43.097
Jangan khawatir, aku akan beritahumu dimana mereka. Semuanya.
01:26:43.261 – 01:26:46.173
dan itulah intinya. kamu harus memilih.
01:26:46.901 – 01:26:49.62
Dia (Sang Pria) ada di 25052nd Street...
01:26:49.781 – 01:26:52.978
...dan dia (Si wanita) ada di Avenue X at Cicero.
01:26:54.981 – 01:26:56.653
- Yang mana yg akan kamu selamatkan? - Rachel.
01:26:58.021 – 01:26:59.374
GORDON: Kita akan selamatkan Dent!
01:27:01.541 – 01:27:04.26
25052nd Street!
01:27:07.061 – 01:27:08.813
RACHEL [OVER PHONE]: Hello?
01:27:09.741 – 01:27:12.016
ada yang mendengarku?
01:27:14.341 – 01:27:16.855
Hello!
01:27:20.701 – 01:27:22.851
- Rachel? - Harvey.
01:27:23.021 – 01:27:25.137
Oh, Harvey, puji Tuhan. kamu baik2 saja?
01:27:25.301 – 01:27:26.814
Aku tidak apa2. Aku di dalam...
01:27:26.981 – 01:27:30.417
aku ada di gudang. mereka mengikatku di drum minyak.
01:27:31.421 – 01:27:32.57
Aku juga.
01:27:33.101 – 01:27:34.739
Harvey.
01:27:41.701 – 01:27:44.056
Aku Mau hak menelponku.
01:27:44.221 – 01:27:46.894
Aku ingin. Aku ingin. Aku Mau hak menelponku.
01:27:47.541 – 01:27:49.293
Itu bagus.
01:27:50.741 – 01:27:55.371
Berapa banyak teman2mu yang telah aku bunuh?
01:27:58.981 – 01:28:00.016
Aku berpengalaman 20 tahun....
01:28:00.181 – 01:28:03.491
...Aku tahu perbedaan orang brengsek yang butuh sedikit pelajaran dalam berkelakuan...
01:28:03.661 – 01:28:06.414
...dan orang sinting sepertimu yang menikmatinya.
01:28:07.261 – 01:28:09.616
Dan kamu telah bunuh 6 orang temanku.
01:28:09.781 – 01:28:10.77
[MOUTHS] Enam?
01:28:10.941 – 01:28:13.296
Tolonglah, badanku sakit.
01:28:13.461 – 01:28:15.133
Aku tidak peduli! mundur.
01:28:15.301 – 01:28:18.338
Boss bilang dia akan membuat suara itu menghilang.
01:28:18.501 – 01:28:21.891
Dia bilang dia pergi ke dalam dan menggantikan mereka dengan sinar yang terang.
01:28:22.061 – 01:28:23.13
...Seperti Natal.
01:28:23.301 – 01:28:25.735
Kamu sudah gila, teman, mundur!
01:28:25.901 – 01:28:28.62
Paramedis segera datang ke Penjara. ayolah, buka pintunya.
01:28:28.821 – 01:28:29.936
Kamu semua mundur!
01:28:30.101 – 01:28:32.171
Dengar, waktu kita sedikit.
01:28:32.341 – 01:28:36.175
dia bilang padaku bahwa hanya salah 1 dari kita yang akan berhasil...
01:28:36.341 – 01:28:39.538
...Dan mereka akan membiarkan teman kita memilih.
01:28:42.141 – 01:28:44.177
Baiklah, Rachel.
01:28:44.741 – 01:28:47.733
Semua baik-baik saja. Semua akan lancar. mereka datang untukmu.
01:28:47.901 – 01:28:52.019
Dengar aku. Aku akan bantu kamu. Bicaralah padaku apa yang ada di sekitarmu.
01:28:52.181 – 01:28:54.012
Bisa temukan apa saja, sesuatu yang tajam?
01:28:54.181 – 01:28:55.534
Aku coba.
01:28:55.701 – 01:28:57.771
- Apa...? - Sial.
01:28:57.941 – 01:28:59.374
Harvey?
01:29:01.781 – 01:29:02.77
[YELLS]
01:29:02.981 – 01:29:04.573
Harvey, apa yang terjadi?
01:29:12.181 – 01:29:13.375
[SIRENS WAILING]
01:29:13.541 – 01:29:17.216
Semua unit tersedia. amankan jalan 25052nd.
01:29:17.541 – 01:29:21.454
Kamu mau tahu kenapa aku gunakan pisau?
01:29:23.661 – 01:29:24.935
Senjata terlalu cepat.
01:29:25.101 – 01:29:28.332
kamu tidak bisa merasakan semua...
01:29:28.501 – 01:29:31.698
...emosi yang kecil.
01:29:33.541 – 01:29:38.217
Kamu lihat, di saat-saat akhirnya...
01:29:38.381 – 01:29:40.576
...orang2 menunjukkanmu siapa mereka sebenarnya.
01:29:41.621 – 01:29:47.059
Jadi, intinya aku mengenal temanmu lebih banyak daripada kamu.
01:29:50.661 – 01:29:53.937
Apakah kamu mau tahu yang mana dari mereka yang pengecut?
01:30:00.181 – 01:30:01.773
OFFICER: Apa itu? MEDIC: Oh Tuhan.
01:30:01.981 – 01:30:03.937
Dia kena semacam luka...
01:30:04.101 – 01:30:07.173
...bedah. - Aku tahu kamu akan menikmati ini,.
01:30:07.341 – 01:30:08.33
[NECK CRACKS]
01:30:08.501 – 01:30:12.096
aku akan mencoba dan lebih menikmati.
01:30:17.101 – 01:30:18.329
OFFICER 1: Whoa, whoa!
01:30:19.341 – 01:30:20.33
OFFICER 2: Tenang!!
01:30:20.501 – 01:30:23.174
Tenang! tenang! Jatuhkan senjata sekarang!
01:30:23.341 – 01:30:27.129
- Ini salahku sendiri, Tembak Dia! - Lepaskan dia! Jatuhkan senjatanya!
01:30:27.421 – 01:30:30.299
- Apa? Maaf? - Apa yang kamu mau?
01:30:31.301 – 01:30:33.132
Aku hanya mau hak Menelponku.
01:30:36.021 – 01:30:38.581
RACHEL: Apa...? Apa...? apa yang terjadi?
01:30:38.741 – 01:30:41.46
Bicara padaku, sebentar saja.
01:30:43.701 – 01:30:46.261
- Iya? - Baiklah.
01:30:48.101 – 01:30:49.454
Ow.
01:30:50.341 – 01:30:51.854
- Ow. - Shh, shh, shh.
01:30:53.421 – 01:30:55.013
[CELL PHONE RINGING]
01:30:57.581 – 01:30:59.537
Apakah itu sebuah telepon?
01:31:08.821 – 01:31:10.095
Lewat pinggir!
01:31:17.781 – 01:31:21.615
Harvey, seandainya saja, aku mau beritahu kamu sesuatu, okay?
01:31:21.781 – 01:31:23.499
Jangan berpikir seperti itu, mereka akan datang.
01:31:23.661 – 01:31:25.856
Aku tahu mereka akan datang, tapi aku tidak mau mereka datang.
01:31:30.101 – 01:31:34.014
Aku tidak mau hidup tanpamu, dan aku punya jawaban untukmu.
01:31:34.421 – 01:31:36.093
Jawabanku adalah ya.
01:31:38.741 – 01:31:41.38
Tidak! tidak! tidak!
01:31:41.541 – 01:31:44.055
Jangan aku! mengapa kamu datang untukku?
01:31:44.221 – 01:31:45.21
Tidak!
01:31:46.821 – 01:31:48.334
Rachel! Rachel!
01:31:48.541 – 01:31:50.771
- Harvey. - Tidak! tidak! Rachel!
01:31:50.941 – 01:31:51.93
Okay.
01:31:52.101 – 01:31:53.136
Rachel!
01:31:53.541 – 01:31:55.02
Tidak! tidak!
01:31:55.181 – 01:31:59.14
Harvey, tidak apa2. tidak apa2. Dengarlah.
01:31:59.301 – 01:32:00.575
Beberap...
01:32:06.221 – 01:32:07.37
RAMIREZ: Tidak, commissioner!
01:32:07.541 – 01:32:10.101
Rachel! Tidak!
01:32:10.261 – 01:32:12.331
[DENT YELLING]
01:32:23.861 – 01:32:24.93
Hallo.
01:32:30.581 – 01:32:33.937
SERGEANT: Di kantor pusat, Joker telah menghilang.
01:32:34.821 – 01:32:36.459
Dengan Lau?
01:32:39.141 – 01:32:41.609
Joker telah berencana untuk tertangkap.
01:32:41.941 – 01:32:44.011
dia mau aku mengurungnya di MCU.
01:32:44.181 – 01:32:46.092
[SIRENS WAILING]
01:32:53.301 – 01:32:55.212
[INAUDIBLE]
01:33:02.861 – 01:33:04.817
RACHEL: Bruce tersayang:
01:33:06.501 – 01:33:08.935
Aku ingin jujur dan menjelaskan bahwa.
01:33:10.901 – 01:33:13.335
Aku akan menikah dengan Harvey Dent.
01:33:13.501 – 01:33:17.255
Aku mencintainya, dan aku mau hidup bersama dengannya.
01:33:17.781 – 01:33:22.013
Ketika aku beritahumu jika Gotham tidak butuh Batman lagi, maka kita bisa bersama...
01:33:22.181 – 01:33:24.297
... aku sungguh mengatakannya.
01:33:24.541 – 01:33:29.092
Tapi sekarang aku yakin hari itu tidak akan datang saat kamu tidak lagi butuh Batman.
01:33:30.101 – 01:33:31.932
Aku harap itu terjadi.
01:33:32.101 – 01:33:34.74
dan jika itu benar terjadi, aku akan ada disana...
01:33:35.261 – 01:33:36.614
... tapi sebagai temanmu.
01:33:37.301 – 01:33:39.451
Maafkan aku, Harvey.
01:33:39.621 – 01:33:41.896
RACHEL: Maaf aku telah mengecewakanmu.
01:33:42.061 – 01:33:46.851
Jika kamu kehilangan kepercayaanmu tentang aku, tolong jaga kepercayaanmu terhadap orang lain.
01:33:47.421 – 01:33:51.653
Cinta, sekarang dan untuk selamanya, Rachel.
01:33:59.301 – 01:34:01.531
ALFRED: Aku siapkan sedikit makan pagi.
01:34:05.501 – 01:34:07.332
- Baiklah. - Alfred.
01:34:07.501 – 01:34:08.616
Ya, Tuan Wayne?
01:34:09.941 – 01:34:12.091
Apakah aku yang menyeret hal ini kepadanya?
01:34:13.101 – 01:34:15.217
Aku bermaksud untuk menjadi inspirasi yang baik...
01:34:15.381 – 01:34:17.656
...buka kegilaan, bukan kematian.
01:34:17.821 – 01:34:22.258
Anda telah menjadi inspirasi yang baik. Tapi anda meludahi kriminal-kriminal Gotham.
01:34:22.421 – 01:34:24.412
Pernahkah terlintas bahwa akan ada jatuh korban?
01:34:24.581 – 01:34:26.89
sesuatu selalu menjadi buruk sebelum menjadi lebih baik..
01:34:27.221 – 01:34:28.62
Tapi Rachel, Alfred.
01:34:28.781 – 01:34:32.41
Rachel percaya akan hal yang anda yakini...
01:34:32.581 – 01:34:34.412
...dan semua hal yang kita yakini.
01:34:34.581 – 01:34:35.98
Gotham membutuhkanmu.
01:34:36.501 – 01:34:39.334
Tidak, Gotham membutuhkan pahlawan yang sebenarnya...
01:34:39.821 – 01:34:43.78
...dan aku membiarkan pembunuh psikopat itu menjatuhkannya ke neraka.
01:34:43.941 – 01:34:46.171
itulah sebabnya, sekarang...
01:34:46.941 – 01:34:48.772
...Mereka selanjutnya akan berurusan dengan anda.
01:34:50.901 – 01:34:52.653
Dia akan menunggu untukku, Alfred.
01:34:54.581 – 01:34:56.537
Dent tidak tahu.
01:34:56.701 – 01:34:57.929
Dia tidak boleh pernah tahu.
01:35:00.261 – 01:35:01.819
Apa itu?
01:35:01.981 – 01:35:04.814
- Itu bisa menunggu. - Para bandit itu...
01:35:05.261 – 01:35:07.297
...di hutan Burma.
01:35:07.461 – 01:35:09.417
- apakah kamu menangkap mereka? - Ya.
01:35:09.581 – 01:35:10.855
Bagaimana?
01:35:12.221 – 01:35:13.779
Kita bakar hutannya.
01:35:13.941 – 01:35:15.09
[GASPS]
01:35:45.461 – 01:35:47.372
[INAUDIBLE]
01:35:51.421 – 01:35:53.935
Dia sumber terpercaya, Pengacara M & A dari konsultan bergengsi.
01:35:54.101 – 01:35:57.332
Dia bilang dia menunggu selama dia bisa menunggu Batman melakukan sesuatu yang benar.
01:35:57.501 – 01:35:59.492
Sekarang dia menghadapi semua dengan kemampuannya sendiri.
01:35:59.661 – 01:36:02.494
Kita akan menunggu hingga 5 untuk identitas sebenarnya dari Batman..
01:36:18.261 – 01:36:19.819
Maaf tentang Rachel.
01:36:22.421 – 01:36:27.051
okter bilang kamu dalam kesakitan, tapi kamu menolak pengobatan.
01:36:28.061 – 01:36:29.938
Kamu juga menolak...
01:36:30.101 – 01:36:31.773
...pencakokan kulit.
01:36:32.101 – 01:36:34.251
Ingatkah kamu nama...
01:36:34.821 – 01:36:37.051
...yang kalian berikan padaku...
01:36:37.501 – 01:36:40.22
...ketika aku masih di Internal Affairs?
01:36:42.581 – 01:36:43.809
Apakah itu, Gordon?
01:36:44.461 – 01:36:45.78
Harvey, aku...
01:36:45.941 – 01:36:47.374
Katakan.
01:36:48.741 – 01:36:50.572
Katakan!
01:36:57.941 – 01:37:00.899
2 wajah. Harvey 2 wajah.
01:37:02.421 – 01:37:06.539
Mengapa aku harus sembunyikan siapa aku sebenarnya?
01:37:07.701 – 01:37:08.975
Aku tahu kamu mencoba memperingatkan aku.
01:37:09.821 – 01:37:10.97
Maafkan aku.
01:37:11.581 – 01:37:14.095
Wuertz yang menjemputmu waktu itu. apakah dia bekerja untuk mereka?
01:37:16.301 – 01:37:18.576
Apakah kamu tahu siapa yang menjemput Rachel?
01:37:19.381 – 01:37:22.259
Harvey, aku harus tahu yang mana anak buahku yang bisa dipercaya.
01:37:22.621 – 01:37:24.657
Mengapa kamu mau dengarkan aku sekarang?
01:37:25.741 – 01:37:27.333
Maaf, Harvey.
01:37:29.781 – 01:37:31.499
Tidak.
01:37:31.941 – 01:37:33.977
Tidak, kamu tidak.
01:37:34.981 – 01:37:36.175
Belum waktunya.
01:37:41.221 – 01:37:43.815
Kegilaan ini, ini sudah keterlaluan.
01:37:44.021 – 01:37:47.138
Bukankah kita sudah memikirkannya ketika kamu biarkan badut itu keluar dari sarangnya.
01:37:47.301 – 01:37:48.973
MARONI: Kamu menginginkan dia?
01:37:51.341 – 01:37:53.571
Aku bisa beritahu kamu dimana dia berada siang ini.
01:38:01.301 – 01:38:03.496
CHECHEN: Kamu tidak segila penampilanmu.
01:38:03.661 – 01:38:07.256
Aku sudah memberitahumu bahwa aku orang yang memegang kata2ku.
01:38:10.341 – 01:38:11.535
Dimana orang Itali?
01:38:11.701 – 01:38:14.693
Semua unit taktis akan berkumpul di lokasi dalam 20 menit.
01:38:14.861 – 01:38:18.171
Aku mau unit lengkap untuk melindungi semua kemungkinan rute pintu gerbang.
01:38:18.741 – 01:38:19.856
CHECHEN: Kumohon.
01:38:20.021 – 01:38:23.218
Joker-man, apa yang akan kamu lakukan dengan semua uangmu?
01:38:23.861 – 01:38:26.421
Kamu tahu, Aku orang dengan rasa sederhana
01:38:26.581 – 01:38:28.173
aku menikmati...
01:38:28.341 – 01:38:29.66
...dinamit...
01:38:29.821 – 01:38:31.3
...serbuk mesiu...
01:38:31.741 – 01:38:34.05
...dan bensin!
01:38:35.461 – 01:38:37.611
- Apa yang kau...? - Ah, ah, ah.
01:38:39.381 – 01:38:42.1
Dan tahukah kamu persamaan dari itu semua?
01:38:42.581 – 01:38:43.809
Itu semua murah.
01:38:43.981 – 01:38:46.541
CALLER 1 [ON TV]: Berapa bayaran mereka padamu untuk membuka kedok siapa Batman?
01:38:46.701 – 01:38:50.489
Ini kesempatan kita. Aku ingin nyawa Lau. Joker, Hidup atau mati sama saja.
01:38:50.661 – 01:38:52.014
Hey, Jim. masukan ini.
01:38:52.181 – 01:38:53.455
ENGEL: Mari terima penelepon selanjutnya.
01:38:53.621 – 01:38:55.691
CALLER 2: Harvey Dent tidak mau menyerah pada maniak ini.
01:38:55.861 – 01:38:57.089
Apakah kamu tahu lebih baik daripadanya?
01:38:57.261 – 01:39:00.492
Saya pikir jika kiat bisa bicara pada Dent hari ini, dia akan berbeda pikiran.
01:39:00.661 – 01:39:04.574
Dan kita harap dia sembuh dengan cepat, karena Tuhan tahu kita butuh dia sekarang.
01:39:04.741 – 01:39:06.857
Kamu bilang kamu orang yang menepati janji.
01:39:07.141 – 01:39:09.097
Oh, benar.
01:39:10.741 – 01:39:13.301
aku hanya membakar setengah, milikku sendiri.
01:39:14.581 – 01:39:16.617
Semua yang kamu peduli hanya uang.
01:39:16.781 – 01:39:20.091
Kota ini pantas mendapatkan penjahat berkelas yang lebih baik...
01:39:20.261 – 01:39:22.411
...Dan aku akan berikan pada mereka.
01:39:23.181 – 01:39:25.57
Katakan pada orang2mu mereka bekerja padaku sekarang.
01:39:25.741 – 01:39:28.016
Ini kotaku.
01:39:28.661 – 01:39:31.095
Mereka tidak akan bekerja untuk orang sinting.
01:39:31.261 – 01:39:32.899
[IMITATES CHECHEN] "Sinting."
01:39:33.061 – 01:39:35.416
[IN NORMAL VOICE] kenapa kita tidak potong kamu jadi berkeping2....
01:39:35.581 – 01:39:36.98
...Dan memberikannya ke anjing2mu?? Hm?
01:39:37.141 – 01:39:39.894
dan kita akan lihat betapa setianya anjing kelaparan itu.
01:39:40.061 – 01:39:41.414
[DOGS BARKING]
01:39:41.821 – 01:39:44.051
Ini bukan masaah uang...
01:39:44.221 – 01:39:47.293
...ini tentang mengirim pesan.
01:39:48.061 – 01:39:50.416
Semuanya Terbakar.
01:39:52.821 – 01:39:54.891
- Siapa ini? JOKER: Aku punya gambaran...
01:39:55.061 – 01:39:57.7
... Dunia ini tanpa Batman.
01:39:57.861 – 01:40:00.011
Para mafia mengeruk sedikit keuntungan...
01:40:00.181 – 01:40:03.935
... dan para polisi mencoba menembaki mereka satu blok satu per satu.
01:40:04.101 – 01:40:07.252
Dan itu sangat membosankan.
01:40:07.421 – 01:40:09.298
aku ada perubahan hati.
01:40:09.461 – 01:40:11.975
Aku tidak mau Tuan Reese merusak semuanya...
01:40:12.141 – 01:40:16.657
... tapi kenapa mesti aku menikmati semuanya? Mari beri kesempatan pada yang lainnya.
01:40:16.821 – 01:40:21.451
Jika Coleman Reese tidak mati dalam 60 menit...
01:40:21.621 – 01:40:23.612
... maka aku akan ledakan sebuah Rumah Sakit.
01:40:23.781 – 01:40:25.294
Telepon semua petugas.
01:40:25.461 – 01:40:28.658
bilang padamereka untuk menuju ke rumah sakit terdekat.
01:40:28.821 – 01:40:30.857
Telpon otoritas transportasi, dewan sekolah, penjara.
01:40:31.021 – 01:40:32.579
Bawa semua bus ke rumah sakit.
01:40:32.741 – 01:40:37.132
Prioritas pertama RS Gotham General. Keluarkan semua orang dari sana.
01:40:37.301 – 01:40:38.893
Kamu, kamu dan kamu, ikut aku.
01:40:39.061 – 01:40:40.858
- Kemana kita pergi, Pak? - Menangkap Reese.
01:40:41.181 – 01:40:44.139
Aku butuh kamu untuk memeriksa keluarga orang2 Gordon dan saudara mereka.
01:40:44.301 – 01:40:46.417
- Mencari? - Ijin masuk rumah sakit.
01:40:46.581 – 01:40:48.173
Apakah anda mau naik Batpod?
01:40:48.341 – 01:40:50.218
Di tengah hari begini? Sangat tidak pantas.
01:40:50.381 – 01:40:51.609
Kalau begitu, Lamborghini.
01:40:52.501 – 01:40:53.57
Amat sangat pantas.
01:41:02.701 – 01:41:04.612
[CROWD SHOUTING]
01:41:06.861 – 01:41:09.25
Permisi, aku mau lewat. Permisi. Okay.
01:41:09.421 – 01:41:12.777
Pak, bisakah kamu bantu?
01:41:12.941 – 01:41:14.579
Aku akan Carikan bis untuk dia.
01:41:16.461 – 01:41:18.258
ENGEL: Pak? Commissioner, apakah kamu pikir...
01:41:18.421 – 01:41:20.491
...warga biasa mencoba membunuh orang ini?
01:41:24.821 – 01:41:27.051
ENGEL: Pak. Commissioner.
01:41:27.221 – 01:41:28.734
[CROWD SCREAMING]
01:41:29.061 – 01:41:31.177
Bawa mobil ke pintu belakang!
01:41:33.461 – 01:41:34.735
Pergi. Terus jalan, Sam.
01:41:40.461 – 01:41:42.338
aku Lihat O'Brian dan Richards.
01:41:42.901 – 01:41:46.257
Tidak ada anggota keluarga yang dirawat di rumah sakit gotham.
01:41:47.501 – 01:41:50.891
REESE: Mereka mencoba membunuhku - Mungkin Batman bisa menyelamatkanmu.
01:42:03.501 – 01:42:06.015
Davis, mereka punya kursi kosong. Bawa dia keluar.
01:42:07.621 – 01:42:09.339
Davis.
01:42:14.261 – 01:42:16.491
Aku melihat Burns dan Zachary.
01:42:16.661 – 01:42:17.81
ALFRED: Tidak ada apa-apa pada mereka.
01:42:17.981 – 01:42:19.38
dan seorang patroli yang tidak kukenal.
01:42:20.541 – 01:42:22.372
REESE: Okay, jadi, sekarang apa?
01:42:23.221 – 01:42:25.371
Apa yang kita lakukan? Kemana kita pergi?
01:42:28.021 – 01:42:29.613
Kirim informasinya ke Gordon.
01:42:29.781 – 01:42:31.055
[CELL PHONE RINGS] (SMS = AWAS)
01:42:37.181 – 01:42:38.66
Get out of here.
01:42:40.621 – 01:42:42.339
Davis.
01:42:45.381 – 01:42:55.15
Bu kita harus memindahkan dia sekarang. (SMS = Ada polisi yang keluarganya di rawat di RS)
01:42:58.901 – 01:43:01.131
GORDON: Berg, bukan? - Commissioner.
01:43:02.221 – 01:43:03.62
Kamu baik2 saja, nak?
01:43:05.861 – 01:43:08.091
[JOKER HUMMING]
01:43:15.941 – 01:43:17.294
[DENT GRUNTS]
01:43:20.901 – 01:43:22.414
Hi.
01:43:27.061 – 01:43:28.494
Kamu tahu...
01:43:29.301 – 01:43:32.259
...Aku tidak mau ada perasaan jelek apapun diantara kita, Harvey.
01:43:32.421 – 01:43:35.413
- Ketika kamu dan... - Rachel!
01:43:35.581 – 01:43:37.776
- Ketika Rachel diculik...
01:43:37.941 – 01:43:40.819
...ku duduk di dalam kurungan Gordon.
01:43:41.141 – 01:43:42.972
Aku tidak memasang bom-bom itu.
01:43:43.181 – 01:43:45.536
Orang2mu, rencanamu.
01:43:45.741 – 01:43:48.096
Apakah aku sungguh2 seperti orang yang punya rencana?
01:43:48.501 – 01:43:51.174
Kamu tahu siapa aku? aku hanya anjing yang mengejar mobil2.
01:43:51.781 – 01:43:54.136
Aku tidak tahu apa yang dilakukan jika salah satunya aku tangkap!
01:43:54.301 – 01:43:57.293
Kamu tahu? aku hanya melakukan sesuatu spontan.
01:43:57.661 – 01:44:01.21
Para mafia yang punya rencana. Polisi punya rencana.
01:44:01.381 – 01:44:03.497
Gordon's punya rencana.
01:44:03.661 – 01:44:06.494
kamu tahu, mereka Tukang siasat.
01:44:06.661 – 01:44:10.256
Tukang siasat yang ingin mengontrol dunia mereka.
01:44:10.421 – 01:44:11.854
Aku bukan tukang siasat (Perencana)
01:44:12.021 – 01:44:13.579
Aku mencoba memperlihatkan Para Perencana...
01:44:13.741 – 01:44:18.815
...betapa menyedihkan bagaimana mereka mencoba mengendalikan sesuatu.
01:44:19.741 – 01:44:22.653
Jadi saat aku katakan... Ah. sini.
01:44:23.141 – 01:44:26.531
Saat aku katakan kamu dan pacarmu tidak ada dendam pribadi bagiku...
01:44:28.021 – 01:44:30.137
...Kamu tahu yang aku katakan itu benar.
01:44:32.541 – 01:44:35.214
- Aku akan butuh senjatamu. - Apa?
01:44:38.821 – 01:44:40.573
Mengapa? karena istriku ada di dalam rumah sakit?
01:44:41.261 – 01:44:42.74
Yeah, itulah alasannya.
01:44:43.621 – 01:44:46.693
Pengatur siasat yang membuat kamu seperti ini
01:44:46.861 – 01:44:50.49
Kamu adalah pengatur siasat, kamu punya rencana...
01:44:50.661 – 01:44:52.731
...dan lihat hasilnya pada dirimu.
01:45:03.061 – 01:45:05.336
ANNOUNCER [OVER RADIO]: polisi mengambil setiap kemungkinan tindakan pencegahan....
01:45:05.501 – 01:45:07.537
... menghimbau setiap orang untuk tidak menyelesaikan masalah dengan tangannya sendiri..
01:45:07.701 – 01:45:10.135
Aku hanya lakukan yang terbaik dariku.
01:45:10.301 – 01:45:13.771
ku ambil rencana kecilmu dan aku balikkan rencana itu sendiri.
01:45:13.941 – 01:45:19.061
Lihat yang aku telah lakukan di kota ini hanya dengan sedikit bensin dan peluru
01:45:19.221 – 01:45:22.372
Hm? Tahukah kamu apa yang kusadari?
01:45:22.541 – 01:45:25.931
Tidak seorangpun panik saat sesuatu "berjalan sesuai rencana".
01:45:26.101 – 01:45:27.693
Meskipun rencana itu menakutkan.
01:45:28.301 – 01:45:33.136
Jika besok aku beritahu ke wartawan, misal, seorang gangster akan di tembak...
01:45:33.301 – 01:45:36.611
...atau 1 truk penuh prajurit akan diledakkan...
01:45:36.901 – 01:45:37.936
...tidak seorangpun yang panik.
01:45:38.621 – 01:45:41.579
Karena semuanya itu bagian dari sesuatu yang sudah direncanakan.
01:45:41.741 – 01:45:46.451
Tapi saat aku katakan seorang walikota tua kecil akan mati...
01:45:46.701 – 01:45:49.01
...maka, semua orang akan kehilangan akal sehatnya.
01:45:52.301 – 01:45:55.099
Perlihatkan sediti anarki...
01:45:56.221 – 01:45:58.371
...ganggu ketenangan yang ada...
01:45:58.541 – 01:46:02.898
...maka segala sesuatunya menjadi kacau balau.
01:46:04.661 – 01:46:07.3
Aku seorang agen kekacauan.
01:46:07.661 – 01:46:09.891
Oh, dan kamu tahu sesuatu tentang kekacauan?
01:46:11.861 – 01:46:13.419
Mereka adil.
01:46:22.261 – 01:46:25.298
- Kamu hidup. - Mm-hm.
01:46:25.781 – 01:46:27.339
Kamu mati.
01:46:27.541 – 01:46:29.452
Mmm. Sekarang kita berbicara.
01:46:38.421 – 01:46:39.854
Tuan. Reese.
01:46:57.301 – 01:46:59.371
Tuan Wayne, bukan?
01:46:59.541 – 01:47:02.419
- itu tindakan sangat berani yang kamu lakukan. - Mencoba melanggar lampu lalu lintas?
01:47:02.741 – 01:47:05.46
- Kamu tidak melindungi mobil Van? - Mengapa? siapa yang didalamnya?
01:47:10.701 – 01:47:12.692
Apa kamu pikir aku harus ke rumah sakit?
01:47:12.861 – 01:47:15.25
Kamu tidak menonton banyak berita, Tuan. Wayne?
01:47:17.621 – 01:47:18.77
[IMITATES EXPLOSION]
01:47:25.861 – 01:47:27.852
[CROWD SCREAMING]
01:48:18.701 – 01:48:20.453
Timur Laut.
01:48:20.621 – 01:48:22.737
rumah sakit umum Gotham.
01:48:23.461 – 01:48:25.053
- Apakah kamu telah mengosongkan gedung? OFFICER: Yeah.
01:48:27.941 – 01:48:29.579
GORDON: Kamu harus tahu berapa orang didalam.
01:48:29.741 – 01:48:31.06
kamu punya daftar pasien, nomor telepon.
01:48:31.221 – 01:48:33.451
Sekarang kita kehilangan 50 orang. satu bus.
01:48:33.621 – 01:48:36.658
Bis2 lainnya menuju ke rumah sakit lainnya. Saya rasa kita kehilangan yang satunya.
01:48:36.821 – 01:48:38.857
apa perkiraanmu tentang dimana Harvey Dent berada?
01:48:39.021 – 01:48:43.299
Tetaplah mencari. Dan rahasiakan hal ini. Jika ada yang bertanya, katakan kita sudah menyelamatkannya.
01:48:45.781 – 01:48:48.09
Segera Telepon kantor walikota.
01:48:49.221 – 01:48:50.893
Kita akan perlu penjaga nasional/negara.
01:48:51.061 – 01:48:52.619
REPORTER [ON TV]: - orang-orang masih hilang...
01:48:52.781 – 01:48:53.93
... termasuk pemilik GCN's Mike Engel.
01:48:54.101 – 01:48:57.218
Saya baru saja diberitahu bahwa ada sebuah video yang GCN baru terima.
01:48:57.381 – 01:48:59.212
Saya Mike Engel untuk Gotham Malam ini.
01:48:59.701 – 01:49:02.898
"Apa yang diperlukan agar kamu semua mau ikut bergabung?
01:49:03.061 – 01:49:05.529
Kamu telah gagal membunuh sang pengacara. Aku akan membuat kalian keluar dari bangku...
01:49:05.701 – 01:49:07.373
...dan ikut dalam permainan ini. JOKER: Bangku cadangan. Permainan.
01:49:07.541 – 01:49:09.259
[JOKER LAUGHS]
01:49:09.461 – 01:49:11.497
ENGEL: Tengah malam, Kota ini milikku. JOKER: Milikku.
01:49:11.661 – 01:49:14.3
- Dan semua yang tinggal akan ikut peraturanku. - Peraturan.
01:49:14.581 – 01:49:17.778
Tuan. Fox? keamanan menunjukkan ada pencurian di departemen R&D.
01:49:17.941 – 01:49:19.977
Jika kamu tidak mau ikut dalam permainan...
01:49:20.141 – 01:49:21.46
...keluar sekarang. - keluar sekarang.
01:49:21.621 – 01:49:23.373
[CHATTERING]
01:49:23.541 – 01:49:26.374
Tapi jembatan dan banyak terowongan pasti ada sebuah kejutan.
01:49:26.741 – 01:49:28.379
Ha-ha, ha-ha. "
01:49:28.541 – 01:49:30.02
[JOKER LAUGHING]
01:49:54.501 – 01:49:56.332
[SIRENS WAILING]
01:49:56.501 – 01:49:58.139
[DOG BARKING]
01:50:00.661 – 01:50:01.889
REPORTER: Gotham P.D. Telah menutup...
01:50:02.061 – 01:50:04.416
BARTENDER: Oh, Yesus. ...area jembatan dan terowongan.
01:50:04.581 – 01:50:07.857
Bukankah seharusnya kamu berada di sana, melakukan sesuatu?
01:50:08.021 – 01:50:09.898
Ini hari liburku.
01:50:10.501 – 01:50:12.014
Aku ingin kencing.
01:50:12.181 – 01:50:14.411
Tolong jaga gantikan aku, tolonglah?
01:50:17.781 – 01:50:19.26
[DOOR OPENS]
01:50:19.781 – 01:50:21.658
Sekarang apa? kamu butuh seseorang membersihkannya?
01:50:21.821 – 01:50:23.334
DENT: Hello.
01:50:24.021 – 01:50:25.454
Dent.
01:50:25.621 – 01:50:27.737
Jesus. aku pikir kamu telah mati.
01:50:27.901 – 01:50:29.493
Setengah.
01:50:35.301 – 01:50:36.814
Siapa yang menjemput Rachel, Wuertz?
01:50:36.981 – 01:50:38.892
- Pasti orang2nya Maroni. - Diam!
01:50:40.581 – 01:50:42.617
Apakah kamu beritahu aku bahwa kamu mau melindungi...
01:50:42.781 – 01:50:44.453
...penghianat lain di unit Gordon?
01:50:44.621 – 01:50:46.02
Aku tidak tahu! dia tidak pernah beritahuku
01:50:46.181 – 01:50:49.651
Dengar, Dent, aku janji pada Tuhan aku tidak tahu apa yang akan mereka lakukan padamu.
01:50:51.141 – 01:50:52.256
Itu lucu...
01:50:53.941 – 01:50:56.58
...Karena aku tidak tahu apa yang akan terjadi denganmu juga.
01:50:59.381 – 01:51:00.37
[GUNSHOT]
01:51:00.541 – 01:51:02.372
Indah, bukan?
01:51:02.741 – 01:51:04.333
Indah.
01:51:04.861 – 01:51:05.93
tercela.
01:51:07.061 – 01:51:08.54
berbahaya.
01:51:08.741 – 01:51:12.097
Kamu telah merubah setiap ponsel di Gotham menjadi mikropon.
01:51:12.261 – 01:51:14.57
BATMAN: Dan generator penerima frekuensi tinggi.
01:51:14.741 – 01:51:19.61
Kamu mengambil konsep sonarku dan diterapkan ke semua telpon di kota ini.
01:51:19.781 – 01:51:24.172
Dengan mengumpan 1/2 kota sonarmu kamu bisa mebuat gambaran semua orang diGotham.
01:51:26.021 – 01:51:27.34
Ini salah.
01:51:27.501 – 01:51:29.457
Aku harus temukan orang ini, Lucius.
01:51:31.381 – 01:51:32.609
Atas Pengorbanan apa?
01:51:32.781 – 01:51:35.454
Database dienkripsi dengan null-key.
01:51:35.621 – 01:51:37.737
hanya bisa diakses oleh 1 orang.
01:51:39.021 – 01:51:41.091
Terlalu banyak kekuasaan untuk 1 orang.
01:51:41.261 – 01:51:43.331
Itulah mengapa aku berikan padamu.
01:51:43.781 – 01:51:44.93
Hanya kamu yang bisa menggunakannya.
01:51:45.101 – 01:51:48.73
Memata-matai pada 30 juta orang bukanlah bagian dari pekerjaanku.
01:51:50.861 – 01:51:54.41
ini contoh suaranya. Jika dia berbicara dengan telepon selular...
01:51:54.581 – 01:51:56.697
...kamu bisa mengdapatkan posisinya.
01:51:57.141 – 01:51:59.53
Aku akan bantu kamu kali ini.
01:51:59.981 – 01:52:01.699
Tapi pertimbangkan ini pengunduran diriku.
01:52:01.861 – 01:52:06.252
Sepanjang mesin ini di perusahaan Wayne Enterprises, aku tidak mau.
01:52:06.981 – 01:52:08.812
Saat kamu selesai...
01:52:09.461 – 01:52:10.53
...ketik namamu.
01:52:16.821 – 01:52:18.618
[SIRENS WAILING]
01:52:18.781 – 01:52:21.739
GORDON: Petugasku memeriksa semua jembatan dan terowongan...
01:52:21.901 – 01:52:24.973
...Tapi dengan ancaman Joker, itu bukan suatu pilihan tepat.
01:52:25.141 – 01:52:27.86
- Dan rute timur darat? - macet selama berjam-jam.
01:52:28.021 – 01:52:31.491
Hanya kapal Ferry yang tersisa dengan 30 ribu orang siap untuk berangkat.
01:52:31.661 – 01:52:34.573
aku ingin gunakan kapal feri jadi aku bisa keluarkan tahanan2 dari pulau.
01:52:34.901 – 01:52:37.574
Tahanan yang kamu telah tangkap? bukan orang2 itu yang aku khawatirkan.
01:52:37.741 – 01:52:39.777
Kamu harus begitu. apapun rencana Joker...
01:52:39.941 – 01:52:44.253
...Taruhan yang bagus jika tahanan Harvey mungkin terlibat.. Aku mau mereka keluar dari sini.
01:52:45.661 – 01:52:46.81
Jadi dimana Harvey?
01:52:47.381 – 01:52:50.418
- Kita belum menemukannya. - Oh, Jesus.
01:52:54.101 – 01:52:56.092
Seberapa lama kamu bisa merahasiakan ini?
01:53:09.621 – 01:53:12.181
Jangan berhenti untuk lampu, polisi, apapun.
01:53:12.981 – 01:53:15.051
Ingin bergabung dengan istrimu?
01:53:18.421 – 01:53:20.81
- Kamu mencintainya? - Ya.
01:53:21.661 – 01:53:24.494
Kamu bisa bayangkan seperti apa jadinya mendengar dia mati?
01:53:24.661 – 01:53:26.094
Dengar, salahkanlah si Joker.
01:53:26.261 – 01:53:29.378
dia membunuh wanitamu. dia yang membuatmu...
01:53:29.541 – 01:53:30.53
...seperti ini.
01:53:30.901 – 01:53:33.779
Joker hanya seekor anjing gila.
01:53:33.941 – 01:53:36.455
Aku menginginkan siapapun yang melepaskan ikatan dia.
01:53:37.141 – 01:53:40.338
Aku sudah membereskan Wuertz, tapi siapa orangmu yang lain di dalam unit Gordon?
01:53:40.501 – 01:53:43.015
Siapa yang menjemput Rachel? mungkin seseorang yang dia percaya.
01:53:44.181 – 01:53:46.217
Lihat, jika aku beritahumu...
01:53:46.381 – 01:53:47.37
...kamu akan biarkan aku pergi?
01:53:48.101 – 01:53:49.375
Tidak bisa melukai peluangmu.
01:53:52.021 – 01:53:53.613
Dia adalah Ramirez.
01:53:57.261 – 01:53:58.25
[GUN COCKS]
01:53:58.821 – 01:54:01.938
- Tapi kamu katakan... - Aku bilang tidak akan melukai peluangmu.
01:54:05.381 – 01:54:07.417
Kamu orang yang beruntung.
01:54:10.741 – 01:54:12.413
- Tapi dia tidak. - Siapa?
01:54:15.221 – 01:54:16.574
Supirmu.
01:54:16.741 – 01:54:17.776
[GUNSHOT]
01:54:29.261 – 01:54:30.25
GUARDSMAN 1: Mundur.
01:54:30.421 – 01:54:32.651
Hey, itu tidak benar. kita yang seharusnya di kapal itu.
01:54:32.821 – 01:54:35.289
GUARDSMAN 2: Kamu ingin menyeberang bersama mereka? Silahkan saja.
01:54:53.621 – 01:54:55.532
[ENGINES STOP]
01:54:57.581 – 01:54:59.219
FIRST MATE: Pak, mereka menghentikan mesinnya.
01:54:59.381 – 01:55:00.37
Baiklah, ambil radio.
01:55:00.541 – 01:55:04.011
Beritahu mereka kita akan kembali dan membawa mereka setelah kita membuang semua orang sialan ini.
01:55:04.181 – 01:55:06.456
Liberty, ini Spirit. Masuk.
01:55:06.781 – 01:55:08.26
[STATIC CRACKLES]
01:55:08.421 – 01:55:09.57
CAPTAIN: Apa itu?
01:55:09.741 – 01:55:11.254
[ALARM WAILING]
01:55:11.421 – 01:55:12.82
MAN: Apa yang...?
01:55:13.341 – 01:55:16.492
CAPTAIN [OVER RADIO]: Liberty, masuklah, ini Spirit. masuk.
01:55:18.061 – 01:55:19.858
Liberty, kita punya masalah yang sama. Kedua mesin kita mati.
01:55:20.021 – 01:55:21.454
- Liberty, masuk. BATMAN: Fox.
01:55:21.621 – 01:55:24.01
ada sesuatu yang terjadi di kapal feri.
01:55:24.741 – 01:55:26.936
Turun ke ruang mesin sekarang.
01:55:27.541 – 01:55:29.657
MAN: Hey, teman, ada apa?
01:55:37.901 – 01:55:41.211
Kapten, kita ada ratusan barel dibawah sana siap untuk diledakkan, dan ini.
01:55:53.781 – 01:55:54.816
CAPTAIN: Oh, Tuhanku.
01:55:54.981 – 01:55:56.733
FIRST MATE: Seperti semacam detonator.
01:55:56.901 – 01:55:59.654
CAPTAIN: Mengapa mereka berikan kita detonator untuk bom kita sendiri?
01:56:00.661 – 01:56:01.73
[INTERCOM BEEPS]
01:56:02.461 – 01:56:03.78
JOKER [OVER SPEAKER]: malam ini, kamu semua akan menjadi...
01:56:03.941 – 01:56:05.613
... bagian dari eksperimen sosial.
01:56:09.301 – 01:56:12.976
melalui sulap solar diesel dan amonium nitrat...
01:56:13.141 – 01:56:17.054
... Aku siap sekarang untuk meledakkan kalian semua ke angkasa.
01:56:17.221 – 01:56:19.212
Liberty, masuk, over.
01:56:20.621 – 01:56:21.61
Sudah Mati.
01:56:21.941 – 01:56:26.253
JOKER: Siapa saja yang coba meninggalkan kapal, kalian semua akan mati.
01:56:26.581 – 01:56:27.809
FOX: Aku membidik sasaran.
01:56:27.981 – 01:56:32.338
JOKER: Masing2 kalian punya remote untuk meledakkan kapal lainnya..
01:56:32.501 – 01:56:34.856
Suara dia itu ada di feri...
01:56:35.021 – 01:56:36.977
...Tapi itu bukan sumbernya.
01:56:39.141 – 01:56:40.21
barat.
01:56:45.381 – 01:56:46.86
[CELL PHONE RINGS]
01:56:47.181 – 01:56:49.376
- Gordon. BATMAN: Aku dapat lokasi Joker.
01:56:49.541 – 01:56:50.576
Prewitt Building.
01:56:50.741 – 01:56:53.096
Siapakan di gedung seberangnya.
01:56:54.421 – 01:56:57.094
tengah malam, aku akan ledakkan kalian semua.
01:56:57.261 – 01:57:02.21
Tapi, jika, salah satu dari kalian memencet tombolnya, aku biarkan kapal itu hidup.
01:57:02.381 – 01:57:04.417
Jadi siapa yang akan menjadi Pemenangnya?
01:57:04.581 – 01:57:07.015
Koleksi Tawanan berharga si Harvey Dent...
01:57:07.181 – 01:57:10.378
... atau warga yang tidak berdosa?
01:57:10.541 – 01:57:12.975
Kalian yang pilih.
01:57:13.141 – 01:57:14.972
Oh, kamu harus putuskan dengan cepat...
01:57:15.141 – 01:57:19.293
... karena orang2 yang ada di kapal lainnya mungkin tidak terlalu mulia.
01:57:19.461 – 01:57:20.655
[INTERCOM SQUEALS]
01:57:21.101 – 01:57:23.331
[CLAMORING]
01:57:26.381 – 01:57:27.37
Mundur!
01:57:27.541 – 01:57:31.17
jadi siapa kamu, kamu yang putuskan? kita sebaiknya harus bicarakan hal ini
01:57:31.541 – 01:57:34.977
Kita tidak perlu mati semua. orang2 disana sudah punya kesempatannya.
01:57:35.581 – 01:57:39.21
- Kita tidak akan bicara tentang ini. - Mengapa kita tidak boleh membicarakan?
01:57:39.381 – 01:57:41.849
Mereka pasti bicara sesuatu yang sama persis di kapal lainnya.
01:57:42.021 – 01:57:44.216
- Ayo lakukan pemungutan suara. CROWD: Ya!
01:57:45.141 – 01:57:46.574
[SHOTGUN BLAST]
01:57:47.981 – 01:57:49.13
[PHONE RINGS]
01:57:49.301 – 01:57:51.769
- Hello? RAMIREZ: Barbara, ini Anna Ramirez.
01:57:51.941 – 01:57:54.853
Jim ingin kamu untuk berkemas dan taruh anak2 di mobil segera.
01:57:55.021 – 01:57:56.659
Tapi unitnya diluar...
01:57:56.821 – 01:57:58.334
Polisi2 itu tidak bisa dipercaya.
01:57:58.501 – 01:58:01.334
Jim mau kamu pergi dari mereka secepat mungkin.
01:58:01.501 – 01:58:04.334
Aku akan menyuruh mereka pergi dalam 10 menit, dan kamu harus bergerak cepat.
01:58:04.501 – 01:58:08.176
- tapi Kemana aku harus membawa mereka? - 25052nd Street.
01:58:08.341 – 01:58:10.138
pergi secepat mungkin setelah patroli ditarik.
01:58:10.301 – 01:58:11.62
Okay.
01:58:11.981 – 01:58:13.699
Apakah dia percaya padamu?
01:58:13.901 – 01:58:15.857
Itu karena dia percaya padamu...
01:58:16.181 – 01:58:17.216
...Sama seperti yang Rachel lakukan.
01:58:17.381 – 01:58:19.372
- Aku tidak tahu... - Tidak tahu yang mereka akan lakukan?
01:58:19.541 – 01:58:22.18
Kamu polisi ke-2 yang mengatakan begitu padaku.
01:58:22.421 – 01:58:24.457
Apa sebenarnya kamu pikir mereka akan lakukan?
01:58:24.621 – 01:58:26.771
Mereka menangkapku lebih awal. Data ibuku di rumah sakit...
01:58:26.941 – 01:58:29.853
- Jangan! - Maaf.
01:58:30.381 – 01:58:32.736
Kamu hidup untuk berjuang di hari depan, officer.
01:58:36.381 – 01:58:38.133
SWAT LEADER: Kita menemukan bis rumah sakit yang hilang.
01:58:38.301 – 01:58:39.939
GORDON: Berarti dapat situasi penyanderaan.
01:58:41.941 – 01:58:43.852
Ini galeri penembakan.
01:58:44.221 – 01:58:46.416
mengapa dia memilih tempat dengan penglihatan yang bagus?
01:58:46.581 – 01:58:48.333
SWAT LEADER: Kita dapat tembakan bersih pada 5 badut.
01:58:48.501 – 01:58:51.14
Sniper ambil mereka, pecahkan jendela, sebuah team akan menyerang masuk.
01:58:51.541 – 01:58:52.974
Satu team masuk melalui tangga.
01:58:53.141 – 01:58:55.177
Dua, tiga korban maksimal.
01:58:55.341 – 01:58:57.138
- Ayo lakukan. BATMAN: Tidak semudah itu.
01:58:57.301 – 01:58:59.531
- Dengan Joker tidak akan semudah itu. - Yang mudah adalah...
01:58:59.701 – 01:59:02.738
...setiap detik, orang2 di kapal feri semakin dekat utk saling meledakkan...
01:59:02.901 – 01:59:05.335
- itu tidak akan terjadi. - Maka dia akan meledakkan mereka semua!
01:59:05.501 – 01:59:09.096
- Kita tidak ada waktu untuk kertas. - Aku mau setiap orang menaruh suara...
01:59:09.261 – 01:59:11.172
...di potongan kertas ini.
01:59:12.181 – 01:59:14.9
Jika ada yang punya pulpen, pinjamkan.
01:59:15.221 – 01:59:16.939
GUARDSMAN: terima kasih. Ada yang lainnya?
01:59:17.101 – 01:59:18.853
Permisi. ada lagi? Terima kasih.
01:59:19.021 – 01:59:21.774
COMMANDER: Kita butuh suara secepatnya.
01:59:21.941 – 01:59:23.42
Ayolah.
01:59:25.341 – 01:59:27.377
PRISONER 1: Apa yang kamu tunggu? Tekan tombolnya!
01:59:27.541 – 01:59:29.418
PRISONER 2: Kita kehabisan waktu!
01:59:30.661 – 01:59:32.413
Aku butuh 5 menit.
01:59:32.581 – 01:59:34.333
Tidak! tidak ada waktu!
01:59:34.501 – 01:59:35.854
Kita bisa menembak dengan jelas!
01:59:36.021 – 01:59:38.819
Dent ada di sana dengan mereka, kita harus selamatkan Dent.
01:59:38.981 – 01:59:40.858
Aku harus selamatkan Dent.
01:59:41.021 – 01:59:42.09
Bersiaplah.
01:59:44.821 – 01:59:47.381
2 menit, lalu kita masuk.
01:59:50.621 – 01:59:52.577
[MUFFLED GRUNTING]
01:59:52.741 – 01:59:54.174
Fox, aku butuh gambar.
01:59:54.581 – 01:59:55.855
[CELL PHONE RINGS]
01:59:57.101 – 01:59:59.456
- Hello? BARBARA: Jim, kita dalam masalah.
02:00:00.661 – 02:00:02.856
FOX: Okay, kamu ada POV di alpha...
02:00:03.861 – 02:00:05.738
... omni di beta.
02:00:07.141 – 02:00:10.372
sepertinya badut dan sandera ada di lantai 2.
02:00:10.541 – 02:00:12.85
ada Tim SWAT di tangga.
02:00:16.021 – 02:00:18.535
Tim SWAT lainnya di atap.
02:00:20.021 – 02:00:21.17
TEAM LEADER: Jalur aman.
02:00:22.861 – 02:00:25.455
- Barbara, Tenanglah. - Dia dapat anak kita!
02:00:25.621 – 02:00:28.738
DENT: Hello, Jim. - Harvey?
02:00:29.501 – 02:00:32.573
- dimana keluargaku? - Ditempat keluargaku mati.
02:00:32.741 – 02:00:34.652
[BUS Y SIGNAL]
02:00:35.541 – 02:00:37.133
SWAT LEADER: Blue team, cari sasaran.
02:00:38.741 – 02:00:41.209
Entry team, siapkan granatmu.
02:00:46.261 – 02:00:48.821
[MUFFLED GRUNTING]
02:00:56.501 – 02:00:58.253
BATMAN: Fox, tim SWATs Mentargetkan orang yang salah.
02:00:58.421 – 02:00:59.854
Para badut adalah tawanannya.
02:01:00.541 – 02:01:02.259
Red team, go! Red team, go!
02:01:05.861 – 02:01:07.214
Entry team, Ledakan and go!
02:01:11.141 – 02:01:12.494
Jangan bergerak.
02:01:13.621 – 02:01:14.94
SWAT LEADER: Siap menembak.
02:01:20.341 – 02:01:21.933
FOX: Tim SWAT itu datang dengan cepat.
02:01:22.101 – 02:01:23.853
SWAT 1: Badut, jatuhkan senjatamu.
02:01:24.341 – 02:01:26.855
SWAT 2: jatuhkan senjatamu! SWAT 3: tiarap, Sekarang!
02:01:27.061 – 02:01:30.098
SWAT 4: Doctors, Tiarap! jangan halangi jalur tembak. jatuhkan senjata...
02:01:39.101 – 02:01:40.659
[ALL GRUNTING]
02:01:46.941 – 02:01:48.01
[DOGS GROWLING]
02:01:53.701 – 02:01:54.816
SWAT 5: Berhenti!
02:01:54.981 – 02:01:57.256
Jongkog atau kamu akan...
02:02:00.661 – 02:02:02.06
FOX: Lihat keatas.
02:02:02.621 – 02:02:05.089
Kamu lihat orang2 jahat dilantai atas?
02:02:05.261 – 02:02:08.139
Mereka menunggu menjebak tim SWAT yang datang melalui lift.
02:02:08.581 – 02:02:09.57
SWAT LEADER: 60 detik.
02:02:17.541 – 02:02:21.932
Hasilnya 140 tidak setuju, 396 Setuju.
02:02:24.661 – 02:02:26.572
[PRISONERS SHOUTING]
02:02:29.741 – 02:02:32.175
Jadi ayo cepatlah. Lakukan.
02:02:32.341 – 02:02:34.252
Kita masih hidup.
02:02:35.381 – 02:02:38.214
Itu artinya, mereka tidak membunuh kita juga.
02:02:39.621 – 02:02:41.293
TEAM LEADER: Go, go, go!
02:02:41.461 – 02:02:43.179
Blue team, Lindungi!
02:02:43.381 – 02:02:45.292
[HOSTAGES GRUNTING]
02:02:46.021 – 02:02:47.01
Uh-oh.
02:02:47.181 – 02:02:48.296
[SWAT TEAM SHOUTING]
02:02:48.461 – 02:02:50.053
FOX: ada Masalah di lantai atas.
02:02:59.021 – 02:03:00.34
SWAT 6: Tiarap sekarang !
02:03:02.581 – 02:03:04.97
[ALL YELLING]
02:03:08.421 – 02:03:10.73
SWAT 7: Jangan bergerak! Stop atau kami tembak.
02:03:10.901 – 02:03:12.812
SWAT 8: Kami akan menembakmu. Lepaskan petugasnya.
02:03:12.981 – 02:03:14.46
Lepaskan petugasnya sekarang.
02:03:14.621 – 02:03:16.498
SWAT 9: Lepaskan dia sekarang! Berlutut!
02:03:17.061 – 02:03:19.052
PILOT: Kita telah tangkap dia. Dia kalah di game ini.
02:03:19.221 – 02:03:21.61
SWAT 9: Tangan tetap keatas! SWAT 8: Menjauhlah dari tepian!
02:03:22.181 – 02:03:23.773
[SCREAMS AND GRUNTS]
02:03:24.181 – 02:03:26.297
[SWAT TEAM SCREAMING]
02:03:29.341 – 02:03:30.899
SWAT 10: Tahan!
02:03:43.661 – 02:03:44.98
SWAT 11: Tetap tunduk! SWAT 12: Jangan bergerak!
02:03:45.141 – 02:03:49.259
SWAT LEADER: Beritahu mereka. Badut adalah tawanannya, doctor adalah penjahatnya.
02:03:51.621 – 02:03:53.339
[DOGS GROWLING AND BARKING]
02:03:55.301 – 02:03:57.371
Ah, kamu berhasil. Aku sangat senang.
02:03:57.541 – 02:04:00.578
- Dimana detonatornya? - Ayo gigit dia.
02:04:00.741 – 02:04:02.697
[BARKING]
02:04:04.501 – 02:04:06.412
[BATMAN GRUNTING]
02:04:08.341 – 02:04:09.33
[JOKER GROWLS]
02:04:13.421 – 02:04:16.379
SWAT 13: Taruh senjatamu! SWAT 14: Jangan bergerak!
02:04:16.541 – 02:04:18.611
[GRUNTING]
02:04:46.501 – 02:04:48.298
kamu tidak mau mati...
02:04:48.461 – 02:04:51.373
...tapi kamu tidak tahu bagaimana mengambil hidup orang.
02:04:51.541 – 02:04:53.133
Berikan padaku.
02:04:53.421 – 02:04:57.573
orang2 itu akan membunuhmu juga dan mengambilnya.
02:05:00.861 – 02:05:03.25
Tidak ada yang mau tangannya kotor.
02:05:03.421 – 02:05:06.254
Baiklah, aku akan lakukan.
02:05:07.861 – 02:05:10.455
Orang2 yang ada di perahu itu? mereka telah mengambil keputusannya.
02:05:10.621 – 02:05:12.816
mereka telah pilih membunuh dan mencuri.
02:05:12.981 – 02:05:16.053
Itu tidak masuk akal bagi kita untuk mati bagi mereka.
02:05:25.141 – 02:05:27.496
Semua tempat yang kita kenal.
02:05:33.541 – 02:05:34.576
FOX: Bersiaplah.
02:05:37.981 – 02:05:39.414
[JOKER YELLS]
02:05:44.501 – 02:05:47.937
SWAT 2: Red team, Lantai aman. Tawanan selamat.
02:05:48.141 – 02:05:50.132
Berikan padaku.
02:05:51.501 – 02:05:55.096
Kamu bisa bilang aku mengambil dengan paksa.
02:05:55.581 – 02:06:00.291
Berikan padaku dan aku akan lakukan apa yang kamu seharusnya lakukan 10 menit yang lalu.
02:06:19.941 – 02:06:21.294
[BOTH GRUNTING]
02:06:21.461 – 02:06:24.658
Kita harus hentikan perkelahian ini, nanti kita ketinggalan kembang apinya!
02:06:24.821 – 02:06:26.573
Tidak akan ada kembang api.
02:06:26.981 – 02:06:30.053
Dan inilah… kita… mulai.
02:07:07.781 – 02:07:09.612
Apa yang kamu coba buktikan?
02:07:09.781 – 02:07:12.614
Bahwa sebenarnya, setiap orang sejahat dirimu?
02:07:13.701 – 02:07:14.69
Kamu sendirian.
02:07:21.021 – 02:07:26.3
tidak bisa mengandalkan orang lain. kamu harus lakukan segala sesuatu sendiri, bukan?
02:07:26.501 – 02:07:29.22
Tidak apa2, aku sudah siapkan.
02:07:29.421 – 02:07:33.699
Ini dunia yang lucu tempat kita hidup. Ngomong2, kamu tahu bagaimana aku dapatkan goresan ini?
02:07:33.861 – 02:07:36.58
Tidak, tapi aku tahu bagaimana kamu dapatkan ini!
02:07:36.741 – 02:07:38.22
[GRUNTS]
02:07:39.061 – 02:07:40.972
[LAUGHING]
02:07:53.661 – 02:07:56.3
Oh, Kau.
02:07:56.461 – 02:07:59.373
Kamu tidak bisa biarkan aku pergi, bukan?
02:08:00.461 – 02:08:04.215
Ini yang terjadi jika sebuah kekuatan yang tidak terhentikan...
02:08:04.381 – 02:08:08.659
...bertemu dengan benda yang tidak tergerakan.
02:08:09.221 – 02:08:14.42
Kamu sungguh tidak bisa berubah, benar begitu?
02:08:14.581 – 02:08:17.175
Huh? Kamu tidak akan membunuhku...
02:08:17.341 – 02:08:23.337
...karena salah meletakkan perasaan keadilan sendiri.
02:08:23.501 – 02:08:26.573
Dan aku tidak akan membunuhmu...
02:08:26.741 – 02:08:30.37
...karena kamu terlalu menyenangkan.
02:08:31.381 – 02:08:35.374
Aku pikir kamu dan aku ditakdirkan melakukan ini selamanya.
02:08:35.541 – 02:08:37.452
Kamu akan berada di sel selamanya.
02:08:37.621 – 02:08:39.373
Mungkin kita bisa berbagi.
02:08:39.541 – 02:08:40.94
Kamu tahu, mereka menggandakan...
02:08:41.101 – 02:08:43.535
...rating penduduk kota ini yang kehilangan akal sehat mereka.
02:08:43.701 – 02:08:46.693
Kota ini telah menunjukkanmu...
02:08:46.861 – 02:08:50.74
...ada banyak orang yang siap percaya hal2 yang baik.
02:08:50.901 – 02:08:53.938
Sampai jiwa mereka sepenuhnya hancur.
02:08:54.781 – 02:08:59.411
Sampai mereka dapat penglihatan bagus pada Harvey Dent yang nyata...
02:08:59.581 – 02:09:02.254
...Dan semua hal2 berani yang dia telah lakukan.
02:09:03.861 – 02:09:08.696
Kamu berpikir aku beresiko kehilangan pertempuran Untuk jiwa kota Gotham....
02:09:08.861 – 02:09:11.659
...dalam baku hantam denganmu?
02:09:12.181 – 02:09:13.66
Tidak.
02:09:13.821 – 02:09:17.097
kamu butuh 1 As dalam lobang.
02:09:17.261 – 02:09:18.819
punyaku adalah Harvey.
02:09:19.181 – 02:09:20.819
Apa yang telah kamu lakukan?
02:09:20.981 – 02:09:23.859
Aku membawa kota Gotham "Ksatria Putih"...
02:09:24.021 – 02:09:27.491
...dan membawa dia turun ke tingkatan kita.
02:09:27.901 – 02:09:30.734
Tidak terlalu susah. kamu lihat, kegilaan, yang kamu tahu...
02:09:30.901 – 02:09:33.813
...seperti grativitas.
02:09:33.981 – 02:09:36.211
Yang diperlukan adalah dorongan ringan.
02:09:36.381 – 02:09:37.939
[LAUGHING]
02:09:52.461 – 02:09:54.133
Dent!
02:10:14.261 – 02:10:18.413
DENT: Ini dimana mereka membawanya, Gordon, setelah orang2mu menyerahkannya.
02:10:19.141 – 02:10:20.654
Ini tempat dia mati.
02:10:20.821 – 02:10:23.051
Aku tahu, aku pernah disini...
02:10:24.061 – 02:10:26.7
...mencoba menyelamatkannya. - Tapi kamu tidak berhasil.
02:10:26.981 – 02:10:28.653
- Aku tidak bisa. - Ya, kamu pasti bisa.
02:10:28.821 – 02:10:30.254
jika kamu dengarkanku.
02:10:30.421 – 02:10:32.935
Jika kamu berdiri melawan korupsi...
02:10:33.101 – 02:10:35.217
...daripada melakukan perjanjianmu dengan iblis.
02:10:35.381 – 02:10:36.939
Aku mencoba memerangi para Mafia!
02:10:37.421 – 02:10:42.051
Kamu tidak akan berani mencoba membenarkan dirimu jika kamu tahu apa akan hilang dariku.
02:10:43.301 – 02:10:46.293
pernahkah kamu bicara dengan orang yang sangat kamu cintai...
02:10:46.461 – 02:10:50.17
...katakan pada mereka akan baik2 saja, saat kamu tahu sebenarnya tidak?
02:10:51.781 – 02:10:55.49
Kamu akan tahu seperti apa perasaan itu, Gordon.
02:10:56.221 – 02:10:59.93
Lalu, kamu bisa lihat dalam mataku dan katakan padaku kamu menyesal.
02:11:01.621 – 02:11:05.057
- Kamu tidak akan melukai keluargaku. - Tidak.
02:11:05.221 – 02:11:07.815
hanya orang yang sangat kamu sayangi.
02:11:14.341 – 02:11:15.33
[GUN COCKS]
02:11:15.501 – 02:11:18.413
Jadi, apakah istrimu?
02:11:19.461 – 02:11:21.053
Turunkan senjata, Harvey.
02:11:21.421 – 02:11:23.013
Harvey turunkan senjata.
02:11:23.181 – 02:11:26.571
Tolong, tolong, Harvey. tolonglah.
02:11:27.901 – 02:11:29.129
Oh, Sialan.
02:11:29.301 – 02:11:31.371
bisakah kamu berhenti mengarahkan senjata itu ke keluargaku?
02:11:31.861 – 02:11:33.453
BARBARA: tidak! - Kita punya pemenangnya.
02:11:33.621 – 02:11:35.054
Tidak, Jim, hentikan dia!
02:11:35.541 – 02:11:37.293
GORDON: Harvey. BARBARA: Jangan biarkan dia...
02:11:37.461 – 02:11:38.53
Harvey!
02:11:38.701 – 02:11:39.69
[BARBARA SOBBING]
02:11:39.861 – 02:11:41.658
Maafkan aku!
02:11:43.381 – 02:11:44.416
untuk segalanya.
02:11:46.901 – 02:11:49.017
Tolong jangan sakiti anakku.
02:11:50.901 – 02:11:52.539
[DOGS BARKING]
02:11:52.701 – 02:11:54.578
[CHATTERING]
02:11:58.741 – 02:12:00.254
Kamu bawa polisi2mu?
02:12:00.421 – 02:12:03.174
Semua yang mereka tahu adalah sebuah keadaan.
02:12:03.341 – 02:12:06.219
Mereka tidak tahu siapa atau apa. mereka hanya membuat penjagaan.
02:12:06.381 – 02:12:08.941
Kamu pikir aku mau kabur dari sini?
02:12:09.101 – 02:12:11.74
Tidak ada yang kabur dari sini
02:12:11.901 – 02:12:13.937
Kamu tidak ingin sakiti anak itu, Harvey.
02:12:16.141 – 02:12:19.213
Itu bukan tentang apa yang aku mau, ini tentang apa itu adil!
02:12:19.941 – 02:12:23.98
Kamu pikir kita bisa menjadi orang yang benar dalam keadaan yang tidak wajar.
02:12:26.661 – 02:12:27.696
Tapi kamu salah.
02:12:28.381 – 02:12:32.01
Dunia ini kejam. dan moralitas dalam dunia yang kejam...
02:12:32.741 – 02:12:34.572
...hanyalah kesempatan.
02:12:34.741 – 02:12:36.379
Tidak memihak.
02:12:36.581 – 02:12:37.775
tidak berprasangka.
02:12:39.101 – 02:12:40.17
adil.
02:12:40.341 – 02:12:42.491
Anaknya punya kesempatan yang sama dengan yang Rachel pernah punya.
02:12:43.221 – 02:12:44.449
50:50.
02:12:44.621 – 02:12:47.931
Apa yang terjadi dengan Rachel itu bukan kesempatan. Kita putuskan untuk bertindak.
02:12:48.261 – 02:12:49.535
kita ber-3.
02:12:49.701 – 02:12:52.977
Lalu, mengapa itu aku satu2nya yang kehilangan segalanya?
02:12:55.381 – 02:12:57.895
- Tidak. - Joker memilih aku.
02:12:58.061 – 02:13:00.256
Karena kamu yang terbaik dari kita.
02:13:00.421 – 02:13:05.211
Dia mau buktikan, bahwa seseorang sebaik kamupun...
02:13:05.381 – 02:13:07.053
...bisa jatuh.
02:13:07.381 – 02:13:08.609
Dan dia benar.
02:13:08.781 – 02:13:10.931
Hanya kamu yang mengarahkan senjata, Harvey.
02:13:11.101 – 02:13:14.013
Jadi rahkan ke orang yang bertanggung jawab.
02:13:14.941 – 02:13:16.693
Cukup adil.
02:13:19.901 – 02:13:21.698
Kamu duluan.
02:13:33.701 – 02:13:35.293
Giliranku.
02:13:41.941 – 02:13:43.852
Harvey, kamu benar.
02:13:44.861 – 02:13:47.375
kematian Rachel adalah kesalahanku.
02:13:50.341 – 02:13:52.696
Tolong jangan hukum anak itu.
02:13:53.741 – 02:13:56.813
- Tolong, hukum aku. - Akan akan melakukannya.
02:13:58.701 – 02:14:00.578
Katakan pada anakmu Dia akan baik2 saja, Gordon.
02:14:01.021 – 02:14:02.579
BerBohonglah...
02:14:03.061 – 02:14:04.13
...seperti aku berbohong.
02:14:07.741 – 02:14:09.254
Semua Akan baik2 saja, nak.
02:14:14.301 – 02:14:15.336
[BATMAN GRUNTS]
02:14:15.501 – 02:14:16.695
[BARBARA SCREAMS]
02:14:46.101 – 02:14:48.82
Ayah? Ayah, dia tidak apa2?
02:14:51.061 – 02:14:53.177
[BATMAN PANTING]
02:15:04.661 – 02:15:06.731
- Terima kasih. - Kamu tidak perlu berterima kasih padaku.
02:15:07.341 – 02:15:09.059
Ya, Aku perlu.
02:15:13.141 – 02:15:14.415
Joker menang.
02:15:16.741 – 02:15:19.494
tuntutan Harvey's, segala sesuatunya perjuangannya...
02:15:20.021 – 02:15:21.693
...tidak selesai.
02:15:22.181 – 02:15:26.891
Apapun kesempatan yang kamu berikan untuk membersihkan kota kita mati dengan reputasi Harvey.
02:15:27.061 – 02:15:28.176
Kita pertaruhkan segalanya padanya.
02:15:29.461 – 02:15:32.214
Joker membawa yang terbaik dari kita dan meruntuhkannya.
02:15:32.781 – 02:15:34.134
Orang2 akan kehilangan harapan.
02:15:34.301 – 02:15:35.973
Mereka tidak akan hilang harapan.
02:15:38.381 – 02:15:40.178
Mereka tidak boleh tahu yang dia lakukan.
02:15:40.341 – 02:15:42.093
5 mati dibunuhnya.
02:15:42.381 – 02:15:43.609
2 diantaranya polisi.
02:15:43.781 – 02:15:46.136
- Kamu tidak bisa membersihkan itu... - tidak.
02:15:50.741 – 02:15:53.46
Tapi Joker tidak bisa menang.
02:15:58.501 – 02:16:01.573
Gotham membutuhkan pahlawan sebenarnya.
02:16:07.701 – 02:16:10.613
- tidak. - Kamu bisa mati sebagai pahlawan...
02:16:10.781 – 02:16:15.059
...atau kamu hidup cukup lama untuk melihat dirimu menjadi penjahat.
02:16:15.221 – 02:16:16.973
Aku bisa lakukan semua itu...
02:16:17.381 – 02:16:20.293
...karena aku bukan pahlawan, tidak seperti Dent.
02:16:23.181 – 02:16:25.934
Bilang Aku yang membunuh orang2 itu. itu yang aku bisa lakukan.
02:16:26.101 – 02:16:27.932
Tidak, tidak, kamu tidak boleh. Kamu tidak mungkin.
02:16:28.101 – 02:16:30.569
Aku akan menjadi apa yang dibutuhkan Gotham.
02:16:32.181 – 02:16:33.25
Panggil mereka.
02:16:36.421 – 02:16:38.093
GORDON: Seorang pahlawan.
02:16:38.261 – 02:16:41.378
Bukan pahlawan yang layak bagi kita, tapi pahlawan yang kita butuhkan.
02:16:41.941 – 02:16:44.375
Tidak kurang dari ksatria...
02:16:44.901 – 02:16:46.539
...bersinar.
02:16:47.141 – 02:16:48.699
GORDON: Mereka akan memburumu.
02:16:48.861 – 02:16:50.579
BATMAN: Kamu akan memburu aku.
02:16:51.061 – 02:16:52.938
kamu akan menyalahkanku.
02:16:53.621 – 02:16:55.816
Melepaskan anjing2 untuk mengejarku.
02:16:59.421 – 02:17:01.616
karena itu yang dibutuhkan untuk terjadi.
02:17:02.741 – 02:17:04.572
Karena kadang2...
02:17:04.741 – 02:17:06.811
... kebenaran saja tidak cukup.
02:17:07.661 – 02:17:09.856
Kadang2 orang2 berhak lebih.
02:17:13.181 – 02:17:16.935
Kadang2, orang2 berhak mendapat penghargaan dari keyakinan mereka.
02:17:17.101 – 02:17:19.331
[ELECTRICITY CRACKLING]
02:17:34.581 – 02:17:36.173
JAMES: Batman.
02:17:38.021 – 02:17:39.693
Batman!
02:17:40.461 – 02:17:42.338
Mengapa dia lari, ayah?
02:17:43.341 – 02:17:44.615
Karena kita harus mengejarnya.
02:17:44.781 – 02:17:47.534
Okay, Kita akan masuk! Go, go! Jalan!
02:17:53.381 – 02:17:54.894
Dia tidak melakukan kesalahan apapun.
02:17:55.061 – 02:17:56.972
[BARKING]
02:17:57.541 – 02:18:02.899
Karena dia pahlawan yang layak bagi Gotham, tapi bukan yang dibutuhkan sekarang ini.
02:18:04.261 – 02:18:05.25
Jadi kita akan memburunya...
02:18:08.261 – 02:18:10.252
... karena dia bisa menanggungnya.
02:18:12.661 – 02:18:15.05
Karena dia bukan pahlawan kita.
02:18:22.301 – 02:18:23.507
Dia penjaga kesunyian...
02:18:24.681 – 02:18:26.378
...pelindung yang selalu waspada.
02:18:28.781 – 02:18:30.007
A dark knight. (Ksatria Kegelapan)
02:18:32.981 – 02:20:52.974
Subtitles by Sampit Terima Kasih