SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Japanese subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
The Dark Knight Japanese.srt
Subtitles
JapaneseThe.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
JapaneseThe Dark Knight Japanese.srt
Subtitle content
The Dark Knight Japanese.srt
00:00:58.855 – 00:01:12.035
日本語字幕:tikal ダークナイト
00:01:45.405 – 00:01:46.625
スリーカードで勝負だ
00:01:46.655 – 00:01:48.085
3人だけか
00:01:48.115 – 00:01:49.215
屋上には2人
00:01:49.375 – 00:01:51.755
5人で山分けしても 大枚だ
00:01:51.785 – 00:01:52.715
6人だろ
00:01:52.745 – 00:01:54.135
ヤマを仕組んだ奴も入れて
00:01:54.165 – 00:01:56.595
見物人に分け前はない
00:01:56.625 – 00:01:58.345
ジョーカーという名だと
00:01:58.625 – 00:01:59.885
なぜジョーカーと?
00:02:00.085 – 00:02:01.095
そういうメイクだ
00:02:01.425 – 00:02:02.095
メイク?
00:02:02.125 – 00:02:04.055
ビビらせる 隈取だ
00:02:16.395 – 00:02:18.575
おら 全員手を上げて伏せろ!
00:02:20.105 – 00:02:22.575
手を上げて 伏せてろ!
00:02:23.065 – 00:02:25.535
手を上げて そこに居ろ
00:02:26.195 – 00:02:27.795
手を上げてろ!
00:02:28.155 – 00:02:29.625
警報は切った
00:02:30.535 – 00:02:31.715
いけるぞ
00:02:31.745 – 00:02:33.125
伏せてろ!
00:02:35.625 – 00:02:37.595
おとなしくしてろ 伏せろ
00:02:37.625 – 00:02:38.345
やめて
00:02:38.875 – 00:02:42.055
変だ 911に通報しないで 誰かの携帯に繋がってた
00:02:42.085 – 00:02:44.265
- それがどうした? - いや それだけだ
00:02:53.385 – 00:02:54.775
伏せてろ
00:03:02.775 – 00:03:05.455
じっとしてりゃ 何もしない
00:03:05.485 – 00:03:07.745
五体満足で帰れる
00:03:16.375 – 00:03:18.425
動くな 床に伏せてろ!
00:03:18.535 – 00:03:22.305
全員 身動きするな
00:03:42.355 – 00:03:44.575
誰の金だと思ってんだ
00:03:44.735 – 00:03:46.325
お前ら全員 おっ死ね
00:03:46.355 – 00:03:47.455
弾切れか?
00:04:00.665 – 00:04:02.175
弾数ぐらい数えろ
00:04:05.295 – 00:04:07.385
5000ボルトのショックが 仕掛けられてた
00:04:07.465 – 00:04:08.595
なんて銀行だよ
00:04:08.675 – 00:04:12.065
ギャングの銀行だからな ジョーカーは噂通りキチガイだ
00:04:12.095 – 00:04:12.975
警報係は?
00:04:13.095 – 00:04:15.435
済んだら 奴を殺る
00:04:15.925 – 00:04:17.105
分け前は5人だろ
00:04:18.305 – 00:04:20.565
変だな 俺も同じ事を聞いた
00:04:20.725 – 00:04:21.985
よせ やめろ
00:04:33.825 – 00:04:35.085
大枚だな
00:04:35.285 – 00:04:38.835
ジョーカーが切れるなら デカイ車で運ぶはずだ
00:04:40.535 – 00:04:43.965
金を詰めたら 速攻で ジョーカーに殺られるとか
00:04:45.255 – 00:04:46.425
いや いや
00:04:46.465 – 00:04:48.595
俺が殺るのはバスの運転手な
00:04:49.795 – 00:04:50.595
バスの?
00:04:53.005 – 00:04:54.145
何のバスだと?
00:04:58.725 – 00:05:00.315
下校の時間だ
00:05:00.765 – 00:05:02.405
轢いちまったか
00:05:03.815 – 00:05:05.035
大金だな
00:05:08.985 – 00:05:10.365
あとの連中は?
00:05:18.155 – 00:05:19.675
デキるつもりか?
00:05:20.915 – 00:05:22.835
お前らなぞ駒に過ぎん
00:05:23.335 – 00:05:25.095
ニの舞にになる
00:05:26.205 – 00:05:28.975
ここの賊にも信念ってのがあった
00:05:29.375 – 00:05:31.595
栄誉や 敬意も
00:05:32.585 – 00:05:35.005
お前には信念があるか
00:05:35.175 – 00:05:36.675
信念があんのか!
00:05:36.805 – 00:05:38.145
信念な…
00:05:38.345 – 00:05:41.405
お前を生かしておく世界など
00:05:43.355 – 00:05:44.365
信用ならん
00:06:26.765 – 00:06:29.695
市長 選挙公約が 都市治安向上でしたが
00:06:29.815 – 00:06:30.785
いつ実行に?
00:06:30.815 – 00:06:32.245
既に始めてる
00:06:32.275 – 00:06:34.325
例のバットマンは いい時期に出現し
00:06:34.355 – 00:06:35.625
犯罪者は恐れていますが
00:06:35.735 – 00:06:36.745
ダメだ
00:06:37.275 – 00:06:38.495
今夜はやばい
00:06:38.695 – 00:06:40.125
迷信か?
00:06:40.155 – 00:06:42.665
奴に出くわすより 賭けに勝つ確率が高いぞ
00:06:42.865 – 00:06:43.925
それは事実じゃない
00:06:43.955 – 00:06:46.205
MCU(凶悪犯罪捜査班)が 奴を追ってる
00:06:46.415 – 00:06:49.175
うちがバットマン追ってるってよ
00:06:49.915 – 00:06:52.425
捜査は続行中だ
00:06:52.465 – 00:06:52.885
治安向上計画は進行中だ
00:06:52.915 – 00:06:54.305
[容疑者 バットマン] 治安向上計画は進行中だ
00:06:54.715 – 00:06:57.185
先の選挙で掲げたように…
00:07:01.265 – 00:07:03.485
今夜は来そうですか? 警部補
00:07:03.515 – 00:07:05.775
母親の看病はどうした? 刑事さん
00:07:06.345 – 00:07:07.985
病院に預けてきました
00:07:08.895 – 00:07:09.655
すまんな
00:07:11.065 – 00:07:12.035
来なかったら?
00:07:12.605 – 00:07:13.615
来ない方がいい
00:07:14.695 – 00:07:16.825
彼の気配が漂うほうがいい
00:07:16.945 – 00:07:18.035
なぜ来ないと?
00:07:18.275 – 00:07:19.245
そうさな
00:07:20.615 – 00:07:21.545
忙しいからだろ
00:07:38.755 – 00:07:41.475
だから犬を連れてきた
00:07:45.845 – 00:07:47.155
頼む やめろ
00:07:47.185 – 00:07:48.155
放せ
00:07:48.185 – 00:07:50.075
お前のヤクのせいだ
00:07:51.145 – 00:07:52.445
使用者の責任だ
00:07:52.935 – 00:07:55.785
あの薬は症状が出ると伝えた
00:07:56.315 – 00:07:59.035
好ましい症状が出るとは言ってない
00:07:59.155 – 00:08:01.545
うちのヤマだ 大事な客だ
00:08:01.985 – 00:08:04.875
要求が聞けんなら他から買え
00:08:05.825 – 00:08:08.005
バットマンが来れば御破算だ
00:08:11.795 – 00:08:14.595
犬が 嗅ぎつけたぞ
00:08:19.215 – 00:08:21.565
1人だけで来るとは
00:08:30.515 – 00:08:31.365
奴じゃない
00:08:35.735 – 00:08:36.905
犬共!
00:08:50.035 – 00:08:52.095
本物がきたぞ
00:08:59.675 – 00:09:02.605
[巡視モード]
00:09:05.175 – 00:09:06.225
[強行モード]
00:10:19.915 – 00:10:21.635
真似事はやめろ
00:10:21.835 – 00:10:23.135
助けようと
00:10:23.465 – 00:10:24.515
助けは要らん
00:10:24.675 – 00:10:26.225
隣は私の患者じゃない
00:10:26.385 – 00:10:27.605
何の権利があって?
00:10:27.885 – 00:10:29.815
俺らに 何の違いが?
00:10:30.135 – 00:10:32.235
ホッケーパンツなど履かん
00:10:40.565 – 00:10:42.995
顔は堂々と見せてます
00:10:47.945 – 00:10:49.625
メイクで隠す素顔とは?
00:10:57.875 – 00:11:00.215
みんな 失礼するわよ
00:11:03.255 – 00:11:04.185
また奴か
00:11:04.675 – 00:11:05.595
他の連中は?
00:11:05.635 – 00:11:07.055
小悪党の集まりに過ぎん
00:11:08.425 – 00:11:09.975
マーク付きの紙幣が混ぜてある
00:11:10.005 – 00:11:12.395
ヤクの売買で使われたと 刑事が突き止めた
00:11:12.885 – 00:11:15.405
ここを含む5ヶ所の銀行で ギャングの資金洗浄だ
00:11:15.475 – 00:11:17.115
やばい金を追ってる
00:11:17.145 – 00:11:18.275
事を起こす時だ
00:11:18.435 – 00:11:22.285
全ての銀行に同時突入するには スワットに 支援部隊も…
00:11:22.525 – 00:11:24.205
ジョーカーの素性は?
00:11:24.395 – 00:11:27.205
単独か 集団にせよ また起こす
00:11:27.445 – 00:11:28.955
新任の地方検事も関心を
00:11:29.035 – 00:11:29.915
彼もやりたがる
00:11:29.945 – 00:11:31.245
彼に信用を?
00:11:31.285 – 00:11:32.375
排除はできん
00:11:32.445 – 00:11:33.585
君のように…
00:11:34.365 – 00:11:35.165
強情でね
00:11:48.885 – 00:11:56.275
[ウェイン産業 私有地 立入禁止] [侵入には厳罰に処す]
00:12:19.745 – 00:12:22.055
ウェイン邸が再建されたら安心です
00:12:22.795 – 00:12:25.175
ペントハウスでも休まないし
00:12:25.715 – 00:12:27.265
マンションでも過ごさない
00:12:27.465 – 00:12:29.265
傷だらけですな
00:12:29.795 – 00:12:31.395
酷い有様だ
00:12:31.425 – 00:12:34.225
失敗から学んでる
00:12:34.595 – 00:12:36.985
その知識を活かしては
00:12:39.765 – 00:12:41.945
アーマーの融通が利かん
00:12:41.975 – 00:12:44.115
軽くしなきゃ
00:12:44.605 – 00:12:46.405
フォックスに相談しては?
00:12:47.735 – 00:12:49.165
虎と格闘でも?
00:12:49.195 – 00:12:50.075
犬だ
00:12:50.815 – 00:12:51.875
デカい犬だよ
00:12:53.905 – 00:12:56.585
昨夜 僕の物マネが居た 銃まで持ってた
00:12:56.785 – 00:12:58.925
彼らに任せて 週末は休んでは?
00:12:59.035 – 00:13:04.215
市民を奮起させたかったが 成功したかもだ
00:13:04.495 – 00:13:07.345
そう 世相は進展してます
00:13:07.665 – 00:13:09.345
新任の地方検事もそうです
00:13:11.585 – 00:13:14.515
信用に足るかどうか調査を
00:13:15.055 – 00:13:18.565
彼個人を? 恋愛関係を?
00:13:22.935 – 00:13:25.405
レイチェルの仕事仲間だ
00:13:27.145 – 00:13:29.325
偵察でもしろと?
00:13:29.355 – 00:13:30.615
それが仕事ならな
00:13:33.405 – 00:13:35.285
限度を知っては? ウェイン様
00:13:35.325 – 00:13:38.255
バットマンに限度はない
00:13:38.695 – 00:13:39.875
ございます
00:13:40.075 – 00:13:41.715
気付く余裕がない
00:13:41.865 – 00:13:44.255
気付く頃には 手遅れに
00:13:44.285 – 00:13:47.095
その時には ほらやっぱり と言うだろ
00:13:47.455 – 00:13:50.265
例えそうでも 言いたくは…
00:13:51.005 – 00:13:51.805
ないかと
00:13:59.345 – 00:14:00.525
遅れてすまん
00:14:04.935 – 00:14:05.735
どこにいたの?
00:14:05.855 – 00:14:07.235
心配してたか?
00:14:07.355 – 00:14:09.495
この尋問は重要でしょ
00:14:09.685 – 00:14:11.495
じゃ 公正に行こうか
00:14:12.605 – 00:14:14.785
表なら俺が 裏なら君だ
00:14:14.815 – 00:14:17.165
コインで尋問者を決める?
00:14:17.195 – 00:14:18.745
親父の幸運のコインだ
00:14:18.995 – 00:14:20.545
初デートを思い出す
00:14:20.575 – 00:14:22.715
大事な事も運を委ねる?
00:14:24.245 – 00:14:24.885
そうじゃない
00:14:26.125 – 00:14:27.255
幸運を生み出す
00:14:28.585 – 00:14:32.345
それでは静粛に 開廷します
00:14:33.085 – 00:14:35.765
市長や連中とゴルフしただけだ
00:14:35.795 – 00:14:36.935
1時半にティーオフだ
00:14:37.215 – 00:14:39.275
お前をブチ込むのに 時間を割いてる サリー
00:14:39.515 – 00:14:43.525
ファルコーニがアーカムに収容され 組織を継ぐ者が出たはずだ
00:14:45.345 – 00:14:46.945
その人物が法廷に居るかね?
00:14:49.105 – 00:14:50.615
その者を示してくれるか?
00:14:51.275 – 00:14:52.525
負けたよ 検事
00:14:54.905 – 00:14:55.785
それが俺だ
00:14:58.235 – 00:15:01.205
お前から 供述を取った
00:15:01.245 – 00:15:03.465
このサルヴァトーレ・マローニが
00:15:04.075 – 00:15:06.005
ファルコーニ犯罪組織の若頭だと
00:15:06.165 – 00:15:06.925
マローニだ?
00:15:07.335 – 00:15:08.505
奴は影武者だ
00:15:08.625 – 00:15:10.425
俺こそが 組織の若頭だ
00:15:11.585 – 00:15:12.385
静粛に
00:15:12.545 – 00:15:13.885
適正証人とみなします
00:15:14.425 – 00:15:15.095
敵だ?
00:15:15.125 – 00:15:16.305
敵で結構だ
00:15:22.015 – 00:15:23.945
カーボン製の28口径
00:15:23.975 – 00:15:24.895
中国製
00:15:24.935 – 00:15:27.905
役人を殺るなら アメリカ製が確実だ
00:15:29.865 – 00:15:30.655
連れ出せ
00:15:31.195 – 00:15:32.535
まだ死なんぞ
00:15:36.315 – 00:15:39.665
関与を証明しないと 告訴できないけど
00:15:39.695 – 00:15:42.085
暗殺者が来るほど焦ってる
00:15:42.325 – 00:15:43.955
成果の表れだ レイチェル
00:15:44.495 – 00:15:45.545
解決を模索するさ
00:15:45.865 – 00:15:49.965
撃たれるのが 検事の仕事じゃない
00:15:51.995 – 00:15:55.095
あれで終われば 休めたのに
00:15:55.125 – 00:15:56.135
駄目だ
00:15:56.625 – 00:15:58.515
MCUの奴と下で会う
00:15:58.635 – 00:16:00.975
ジム・ゴードンね 友人よ
00:16:01.225 – 00:16:02.645
行儀良くして
00:16:12.565 – 00:16:14.405
尋問を開いたとか
00:16:18.655 – 00:16:20.245
マローニを逃がしたのは残念だ
00:16:20.825 – 00:16:24.045
ギャング共は別の運をくれた
00:16:29.995 – 00:16:31.345
札束から放射線だ
00:16:32.915 – 00:16:34.415
警察の仕業じゃないな?
00:16:34.625 – 00:16:35.215
彼か?
00:16:35.795 – 00:16:37.295
いろんな機関が絡んでる
00:16:37.335 – 00:16:39.225
彼に会いたい ゴードン
00:16:39.295 – 00:16:40.475
行政方針では
00:16:40.505 – 00:16:42.935
バットマンを見つけ次第 捕らえると
00:16:43.595 – 00:16:45.475
MCUの屋上のライトは何だ?
00:16:45.515 – 00:16:48.025
あの装置のことなら
00:16:48.055 – 00:16:50.395
管理担当者に聞いてくれ
00:16:51.685 – 00:16:55.695
資金洗浄者は全員投獄したが ギャングの資金源は残ってる
00:16:57.065 – 00:16:58.615
君と あの友人は
00:16:59.315 – 00:17:02.245
この街で戦いに挑み
00:17:02.275 – 00:17:04.085
果敢にも 奴らの金を追う
00:17:05.825 – 00:17:06.455
俺も仲間に?
00:17:07.285 – 00:17:10.505
関与する者が少なければ 作戦情報も漏れん
00:17:10.535 – 00:17:12.965
君だけが特別班とは気に喰わん
00:17:13.085 – 00:17:16.135
内部調査からして 警察全体が信用できん
00:17:16.165 – 00:17:20.185
信用できる奴が居ないなら なおさら単独でやらねば
00:17:21.215 – 00:17:25.185
理想では支持を得られん 職務を全うするだけだ
00:17:29.305 – 00:17:32.235
銀行5ヶ所への捜査令状がいるだろ
00:17:33.225 – 00:17:34.485
なのに情報もなしか
00:17:36.145 – 00:17:38.285
銀行の名は教えよう
00:17:38.815 – 00:17:39.825
では始めよう
00:17:41.355 – 00:17:43.245
捜査権は与えるが 信じてくれんとな
00:17:43.615 – 00:17:45.085
分かってるさ
00:17:45.865 – 00:17:47.495
ゴッサムのホワイトナイトだろ
00:17:49.665 – 00:17:51.925
MCUから聞いたあだ名と違うな
00:17:52.785 – 00:17:53.925
何のあだ名だか…
00:17:55.375 – 00:17:59.225
中国において 我が社は大躍進しており
00:17:59.265 – 00:18:02.475
中国ベンチャーとウェイン産業が 参画すれば起爆剤となる
00:18:03.635 – 00:18:04.805
では ラウさん
00:18:06.135 – 00:18:07.855
委員会に掛合ってみます
00:18:09.425 – 00:18:11.815
ウェイン氏も多大な 関心をお持ちです
00:18:18.105 – 00:18:21.205
投資に積極的なのは分かるが
00:18:21.405 – 00:18:23.365
この取引は無駄だ
00:18:23.525 – 00:18:25.785
自分の職に順え リース
00:18:26.325 – 00:18:27.745
ウェイン氏なら大丈夫
00:18:28.735 – 00:18:29.665
駄目だ
00:18:30.535 – 00:18:31.875
採算が取れん
00:18:32.325 – 00:18:33.375
やり直せ
00:18:34.115 – 00:18:36.295
勝機のない投資はせん
00:18:39.915 – 00:18:40.845
夜更かしでも?
00:18:41.665 – 00:18:44.685
合弁は あなたの案で コンサルタントも乗り気だが
00:18:45.426 – 00:18:46.606
腑に落ちない
00:18:46.756 – 00:18:50.226
ラウの企業は毎年8%の成長を 当たり前のように続ける
00:18:50.516 – 00:18:52.736
こんな急成長は例がない
00:18:53.226 – 00:18:54.526
違法性がある
00:18:54.976 – 00:18:56.366
じゃ 中止しよう
00:18:57.726 – 00:18:58.906
既に掴んでるんでしょう?
00:18:59.646 – 00:19:01.446
登記情報を調べてくれ
00:19:02.486 – 00:19:04.156
他にも 要望が?
00:19:04.906 – 00:19:06.166
新しい スーツが要る
00:19:07.116 – 00:19:09.086
3つボタンスーツは 90年代風ですよ ウェイン
00:19:09.196 – 00:19:12.376
服の話じゃない 例の武具の話だ
00:19:13.406 – 00:19:15.086
首の融通を利くように?
00:19:15.246 – 00:19:17.046
ドライブ中に後ろが向けなくてね
00:19:17.786 – 00:19:19.046
やってみましょう
00:19:24.166 – 00:19:26.016
予約するのに3週間掛かった
00:19:26.136 – 00:19:28.106
政府の役人って言えばな
00:19:28.386 – 00:19:28.856
そう
00:19:28.886 – 00:19:31.106
ここの役人は特権を用いて憚らん
00:19:31.466 – 00:19:32.476
レイチェルか
00:19:32.726 – 00:19:33.606
奇遇だな
00:19:33.806 – 00:19:36.486
ええ ブルース 奇遇ね
00:19:36.646 – 00:19:38.736
こちら ナターシャ そして レイチェルだ
00:19:38.856 – 00:19:40.026
ナターシャ
00:19:40.226 – 00:19:41.946
確か プリマドンナね
00:19:42.186 – 00:19:43.696
モスクワ・バレー団のね
00:19:43.896 – 00:19:46.076
来週 ハーヴィーと一緒に
00:19:46.106 – 00:19:48.126
そうか バレエ公演に
00:19:48.156 – 00:19:49.036
ブルース
00:19:49.276 – 00:19:50.496
こちらハーヴィー・デント
00:19:50.946 – 00:19:52.496
高名な ブルース・ウェインか
00:19:52.996 – 00:19:54.506
レイチェルから全部聞いてます
00:19:54.536 – 00:19:55.796
それは参ったね
00:19:56.326 – 00:19:58.046
テーブルでも付けようか
00:19:58.326 – 00:20:00.466
- そんな特別待遇… - して当然さ
00:20:00.836 – 00:20:01.886
全部 僕のだ
00:20:03.166 – 00:20:05.476
こんな治安で 子供は安全?
00:20:06.376 – 00:20:08.306
僕も育ったから 大丈夫さ
00:20:08.506 – 00:20:09.976
ウェイン邸は例外だろ
00:20:11.846 – 00:20:17.486
新任の地検なら… 管轄事情も調べる事だな
00:20:18.186 – 00:20:22.116
騒がれてるマスクの自警者とか
00:20:22.186 – 00:20:25.366
ゴッサムは自警参加を 奨励してるさ
00:20:25.486 – 00:20:28.076
あなたのような合法の英雄を ゴッサムは求めてる
00:20:28.196 – 00:20:30.076
無法の自警者じゃなく
00:20:30.406 – 00:20:31.456
バットマンのことか?
00:20:31.576 – 00:20:35.666
街が犯罪に支配されたのは 手を拱いた代償だ
00:20:35.906 – 00:20:37.626
民主主義の問題よ ハーヴィー
00:20:37.656 – 00:20:39.216
敵襲が門前に迫ると
00:20:39.456 – 00:20:42.886
ローマでは民主主義を棄て 一個人に国家防衛を委ねた
00:20:43.456 – 00:20:46.136
栄誉の為でなく 公共の益の為に
00:20:46.216 – 00:20:52.146
その個人はシーザーだけど 強権を持って 独裁したでしょ
00:20:52.176 – 00:20:53.186
そうだが
00:20:54.096 – 00:20:55.646
英雄として死ぬか
00:20:55.676 – 00:20:58.066
悪党と成り果てても 生き永らえるか
00:20:58.766 – 00:20:59.356
いいか
00:20:59.846 – 00:21:02.986
バットマンが何であれ 一生あんな真似はできん
00:21:03.266 – 00:21:05.486
バットマンには マントを継ぐ者が必要だ
00:21:05.936 – 00:21:07.956
あなたがそうかしら デントさん
00:21:08.606 – 00:21:09.156
かもね
00:21:10.356 – 00:21:11.116
そうなるさ
00:21:11.156 – 00:21:12.916
ハーヴィー・デントこそ
00:21:12.946 – 00:21:15.206
マントの革命者
00:21:18.746 – 00:21:21.636
俺が闇の仕置き人なら 誰かさんに感づかれたろう
00:21:24.336 – 00:21:26.516
それはそうと デント
00:21:26.706 – 00:21:28.306
活動資金は支援する
00:21:28.416 – 00:21:31.556
ありがたいが 3年先の再選まで安泰だ
00:21:31.716 – 00:21:32.806
そうじゃない
00:21:33.716 – 00:21:35.396
僕の人脈で資金を募れば
00:21:37.096 – 00:21:38.436
一生 資金繰りに困らん
00:21:54.026 – 00:21:55.036
誰のだ?
00:21:57.486 – 00:22:00.256
承知の通り 資金が盗まれた
00:22:00.826 – 00:22:02.336
大した額ではないが
00:22:02.746 – 00:22:04.086
$6千8百万だ
00:22:04.456 – 00:22:07.006
どこのボケが盗った?
00:22:07.166 – 00:22:08.466
どっかのキチガイだ
00:22:08.506 – 00:22:10.596
安い服に メイクだと
00:22:10.756 – 00:22:12.346
所詮 小物だ
00:22:12.926 – 00:22:16.306
それより警察に汚された 金の方がヤバい
00:22:16.506 – 00:22:18.976
マローニ氏のタレ込み屋から
00:22:19.216 – 00:22:22.526
警察がマークした金の 混入が判明した
00:22:23.096 – 00:22:25.406
そこで今日中に金を移転させた
00:22:25.766 – 00:22:30.076
私の顧客である君らを 新任検事が狙っている
00:22:30.606 – 00:22:32.206
そこで手を打つ
00:22:32.246 – 00:22:33.286
提案は?
00:22:33.776 – 00:22:36.456
全資金を 安全な場所へ移送する
00:22:36.906 – 00:22:37.586
銀行ではない
00:22:37.946 – 00:22:38.546
どこに?
00:22:38.576 – 00:22:39.916
私だけが知る場所だ
00:22:40.746 – 00:22:42.756
警察が君らを1人捕まえても
00:22:43.536 – 00:22:45.426
資金は無事だ
00:22:45.456 – 00:22:47.546
お前への捜査はどうする?
00:22:47.706 – 00:22:48.806
香港にいる
00:22:49.296 – 00:22:50.886
管轄外の地だ
00:22:51.376 – 00:22:53.596
中国は身柄を引き渡さん
00:22:54.426 – 00:22:56.096
金の移送はいつだ?
00:22:56.266 – 00:22:57.306
すでに済んだ
00:22:59.716 – 00:23:02.356
君らの決定は待てなかった
00:23:03.016 – 00:23:05.776
あなたがたの金は 無事だ
00:23:06.936 – 00:23:15.286
HA HA HA HA HA
00:23:15.486 – 00:23:18.336
AHA HO HI HA
00:23:18.616 – 00:23:21.206
俺のジョークは笑えんな
00:23:21.576 – 00:23:24.166
死ぬ前に 来たわけを言え
00:23:24.406 – 00:23:25.626
手品は 如何かな?
00:23:29.496 – 00:23:30.886
ここにある ペンがな
00:23:31.126 – 00:23:31.806
消えるんだな
00:23:35.266 – 00:23:36.346
スッカリ
00:23:36.636 – 00:23:38.356
消えちまった
00:23:39.546 – 00:23:42.106
それより スーツな 安もんじゃない
00:23:42.136 – 00:23:43.646
教えたら 欲しがるぞ
00:23:43.926 – 00:23:44.566
こいつ
00:23:46.136 – 00:23:48.106
奴の提案も聞こう
00:23:51.856 – 00:23:54.246
話を1年前に戻そうな
00:23:54.606 – 00:23:59.326
警官も弁護士も皆 従順だった
00:24:01.406 – 00:24:02.336
で…
00:24:03.116 – 00:24:05.756
どうした 去勢されたか?
00:24:07.996 – 00:24:10.006
あいつだな 俺に似た…
00:24:10.286 – 00:24:11.176
キチガイか
00:24:13.166 – 00:24:14.556
俺のような…
00:24:14.586 – 00:24:15.386
まぁ 聞け
00:24:16.756 – 00:24:19.556
真昼間に 雁首揃えて…
00:24:19.836 – 00:24:24.146
井戸端会議やるのも分かる
00:24:24.556 – 00:24:27.446
夜の散歩が怖いのも分かる
00:24:29.556 – 00:24:30.866
バットマンな
00:24:31.516 – 00:24:34.786
バットマンがゴッサムに お前らの存在を示した
00:24:34.816 – 00:24:37.456
それに加えて デントな
00:24:37.776 – 00:24:39.366
奴は ほんの走りだ
00:24:40.776 – 00:24:44.086
それに あのテレビ野郎が
00:24:44.406 – 00:24:45.756
何の計画だとか
00:24:46.116 – 00:24:48.046
バットマンに管轄などない
00:24:48.076 – 00:24:50.716
あいつを捜し 吊るし上げる
00:24:51.036 – 00:24:53.466
吊るされたら 喚くぞ
00:24:54.046 – 00:24:54.846
そう
00:24:56.456 – 00:24:57.846
あんたの提案は?
00:24:57.966 – 00:25:00.476
簡単だ バットマンを殺す
00:25:02.046 – 00:25:04.816
簡単なら 自分でやれるだろ
00:25:05.016 – 00:25:07.356
出来ても タダでやらん
00:25:08.356 – 00:25:09.566
幾らでやる?
00:25:11.596 – 00:25:12.486
半分な
00:25:14.686 – 00:25:15.656
イカれてる
00:25:15.686 – 00:25:16.446
いや
00:25:17.366 – 00:25:18.456
違うな
00:25:21.276 – 00:25:24.126
今 決めねば
00:25:24.736 – 00:25:25.916
あっという間に
00:25:26.696 – 00:25:29.006
このギャンボル小僧も
00:25:29.246 – 00:25:31.756
婆さんに5セントすら恵めん
00:25:32.326 – 00:25:33.966
道化話はたくさんだ
00:25:34.746 – 00:25:35.886
盛大に…
00:25:36.046 – 00:25:39.516
吹っ散らかさん ようにな
00:25:39.916 – 00:25:42.016
俺らから盗んでタダで済むと?
00:25:42.386 – 00:25:42.896
まあな
00:25:42.926 – 00:25:46.316
$50万でこいつを殺せ
00:25:46.636 – 00:25:47.816
$100万は生かせる
00:25:47.846 – 00:25:49.606
礼儀を教えてやる
00:25:51.016 – 00:25:53.776
まぁ 電話でもくれ
00:25:53.806 – 00:25:57.326
大したやる気があるならな
00:25:57.726 – 00:25:59.656
これが 俺のカードだ
00:26:19.506 – 00:26:20.806
呼んでも遅い奴だな
00:26:24.836 – 00:26:26.356
ラウは香港への途上だ
00:26:28.516 – 00:26:31.396
俺が作戦に入ってりゃ パスポートも剥奪できた
00:26:31.426 – 00:26:34.106
マークを付けた金だと気付かれた
00:26:34.266 – 00:26:35.696
警察に勘付いてた
00:26:35.726 – 00:26:37.616
君のオフィスから漏れてる
00:26:37.656 – 00:26:38.536
俺のせいか?
00:26:38.736 – 00:26:41.656
ウオーツやラミレスから 漏れたんだろ
00:26:42.696 – 00:26:43.616
そうか ゴードン
00:26:43.856 – 00:26:45.916
買収された新顔から漏れたろ
00:26:45.986 – 00:26:49.586
オフィスにマローニの手下が 侵入してるはずだ
00:26:53.456 – 00:26:54.546
ラウの身柄を確保したい
00:26:55.536 – 00:26:58.806
中国は国家事情に関わらず 身柄は引き渡さん
00:26:59.996 – 00:27:02.516
確保したら 聞き出せるか?
00:27:02.796 – 00:27:03.806
歌だって歌わせるさ
00:27:04.176 – 00:27:06.146
我々はギャングの資金を追ってる
00:27:07.096 – 00:27:08.186
情勢は困難を極める
00:27:08.676 – 00:27:10.896
職に就いたときから 困難は承知だ
00:27:10.926 – 00:27:12.186
どうやって奪還を?
00:27:15.136 – 00:27:16.106
やってくれるさ
00:27:16.976 – 00:27:20.116
中国の企業が 取引途中で帰国を
00:27:20.356 – 00:27:23.196
香港に出向くだろ
00:27:23.986 – 00:27:25.206
香港へ?
00:27:26.236 – 00:27:29.746
ラウ氏には個人的に関心がある
00:27:31.326 – 00:27:33.046
高高度のジャンプですと
00:27:33.156 – 00:27:35.876
酸素ボンベに 姿勢安定装置も
00:27:36.076 – 00:27:39.386
お約束の注文への返答ですが…
00:27:39.876 – 00:27:42.716
飛行機からのジャンプは 至って簡単
00:27:43.126 – 00:27:44.926
飛行機の"中"に戻るには?
00:27:45.756 – 00:27:47.266
旅行会社を紹介しますよ
00:27:47.296 – 00:27:48.306
飛んでる飛行機の中だ
00:27:50.386 – 00:27:52.276
あなたらしいですな ウェインさん
00:27:53.766 – 00:27:55.106
60年代にCIAが
00:27:55.226 – 00:27:59.156
スカイフックと呼ばれる 人員回収作戦を行ったが
00:28:00.016 – 00:28:01.196
実用的です
00:28:02.816 – 00:28:04.276
では こちらへ
00:28:06.196 – 00:28:10.956
超硬ケヴラー・プレートに チタンを織り込んだ伸縮生地
00:28:11.326 – 00:28:14.006
更に軽く 速く 機敏に動けます
00:28:17.746 – 00:28:19.676
使用説明が先ですな
00:28:20.586 – 00:28:25.386
プレートに隙間があるため ナイフや銃撃には弱いかと
00:28:25.416 – 00:28:28.016
動きやすければいい
00:28:28.796 – 00:28:30.556
犬には耐えられるよな?
00:28:31.046 – 00:28:33.266
ロットワイラーとか チワワ?
00:28:34.426 – 00:28:35.936
ネコなら完璧ですが
00:28:37.096 – 00:28:39.106
アリゾナで親切な方がいて
00:28:39.476 – 00:28:40.616
現金なら
00:28:40.646 – 00:28:43.406
1週間 飛行機を貸すと
00:28:43.606 – 00:28:44.736
フライト・クルーは?
00:28:44.936 – 00:28:46.536
韓国の密輸商だ
00:28:46.566 – 00:28:48.956
低空飛行でレーダーを抜ける
00:28:49.066 – 00:28:50.206
アリバイはどうするか?
00:28:50.866 – 00:28:51.626
手配済みで
00:28:52.486 – 00:28:56.006
[バレエ公演中止]
00:29:00.666 – 00:29:04.886
[愛の船出] [億万長者が] [ロシア・バレエ団を率いて行方不明]
00:29:10.636 – 00:29:12.186
フライトの時間です
00:29:17.426 – 00:29:18.736
ちょうど飽きてきた
00:29:18.766 – 00:29:20.066
僕がいなくて平気か?
00:29:22.516 – 00:29:26.036
日焼け対策をロシア語で 教えてください
00:29:37.286 – 00:29:39.216
ギャンボル お客だ
00:29:39.536 – 00:29:41.006
ジョーカーを殺ったと
00:29:41.036 – 00:29:42.046
遺体はどこだ?
00:29:59.426 – 00:30:00.146
つまり
00:30:00.476 – 00:30:02.026
これで50万が…
00:30:03.896 – 00:30:04.906
生きるかね?
00:30:09.066 – 00:30:11.246
この傷の由来を?
00:30:14.026 – 00:30:16.746
俺の親父はな…
00:30:17.236 – 00:30:18.126
飲んだくれの…
00:30:18.786 – 00:30:19.956
狂人でな
00:30:20.906 – 00:30:25.006
あの夜 いつになく狂ってた
00:30:25.456 – 00:30:28.096
母はナイフで自衛しようとした
00:30:28.496 – 00:30:29.806
奴は気に障った
00:30:30.166 – 00:30:32.846
反抗など 許されん
00:30:33.676 – 00:30:36.306
で 俺は見物を
00:30:36.426 – 00:30:38.436
奴はナイフを母に向け
00:30:38.556 – 00:30:40.436
ずっと笑ってた
00:30:41.266 – 00:30:42.486
俺の方に向き
00:30:43.266 – 00:30:44.276
抜かした
00:30:44.436 – 00:30:47.406
大したこと かね?
00:30:48.476 – 00:30:50.156
俺にナイフを向け
00:30:50.816 – 00:30:53.036
大したこと かね?
00:30:54.856 – 00:30:56.666
口にナイフを突っ込み
00:30:58.026 – 00:31:01.126
笑顔をくれてやろう と
00:31:02.996 – 00:31:04.756
それでだ
00:31:07.586 – 00:31:08.716
大したことか?
00:31:14.376 – 00:31:15.096
でだ
00:31:15.966 – 00:31:18.356
俺の作戦は 微々たるもんだが
00:31:18.556 – 00:31:20.816
飛躍的拡大の
00:31:21.556 – 00:31:24.146
潜在能力を秘める
00:31:24.266 – 00:31:27.486
仲間に加わるかね?
00:31:28.516 – 00:31:30.366
1席 余裕がある
00:31:30.396 – 00:31:31.536
そしたら
00:31:32.816 – 00:31:34.326
適正診断だ
00:31:50.956 – 00:31:52.466
香港へようこそ フォックスさん
00:31:52.506 – 00:31:54.886
ラウ氏が途中での帰国にお詫びを
00:31:55.346 – 00:31:56.476
分かってます
00:32:07.146 – 00:32:09.866
セキュリティ対策で 携帯をお預けに
00:32:14.776 – 00:32:18.286
商談途中での帰国はご勘弁を
00:32:19.026 – 00:32:22.206
ゴッサム警察と 行き違いが生じまして
00:32:22.786 – 00:32:24.796
会社への危険性を感じました
00:32:24.826 – 00:32:28.466
当然 そちらの企業には 敬意を持っており
00:32:28.916 – 00:32:30.676
こうして招待し
00:32:31.036 – 00:32:32.096
商談の続きを
00:32:32.956 – 00:32:36.426
お招き頂き 感謝しますが
00:32:38.126 – 00:32:40.146
携帯は禁止ですよ
00:32:40.336 – 00:32:42.266
どうも 忘れてまして
00:32:43.176 – 00:32:45.106
こうして 参ったのは
00:32:45.466 – 00:32:47.776
ビジネスは 凍結したいと
00:32:48.386 – 00:32:50.986
共に参画はできない
00:32:52.606 – 00:32:54.326
言い分が何であれ
00:32:54.566 – 00:32:57.036
敬意も重々承知ですが
00:32:57.366 – 00:32:58.616
では フォックスさん
00:32:59.526 – 00:33:00.956
電話での報告で充分では?
00:33:01.156 – 00:33:04.796
ウェイン氏はむやみに 時間を無駄にしない
00:33:04.946 – 00:33:06.506
今回はたまたま無駄に?
00:33:07.506 – 00:33:08.796
そうですな
00:33:09.466 – 00:33:11.136
たまたまです
00:33:12.706 – 00:33:13.636
お返しします
00:33:32.266 – 00:33:34.026
いい景色は他にも
00:33:34.396 – 00:33:36.116
LSI社の景色はどうだね?
00:33:36.436 – 00:33:37.406
若干ですが
00:33:38.066 – 00:33:40.036
ラウは警備を強化してます
00:33:40.486 – 00:33:40.996
これは?
00:33:41.066 – 00:33:44.206
超音波内部投影機です 高周波を放出して
00:33:44.236 – 00:33:47.246
跳ね返った波長を元に 内観を表示します
00:33:47.696 – 00:33:48.456
ソナーか
00:33:49.076 – 00:33:50.336
つまり…
00:33:50.366 – 00:33:52.836
潜水艦の如きです 潜水艦
00:33:53.076 – 00:33:53.926
他に 情報は?
00:33:53.956 – 00:33:54.926
お待ちしてます
00:33:55.786 – 00:33:56.806
ウェインさん
00:33:58.046 – 00:33:58.806
健闘を
00:35:38.186 – 00:35:39.196
警察は来てるか?
00:35:39.476 – 00:35:40.196
今来ます
00:35:40.316 – 00:35:41.986
買収した意味がない
00:37:42.727 – 00:37:44.947
[ゴードン警部補 宛て]
00:37:49.187 – 00:37:52.247
金の在り処と 取引内容を吐きなさい
00:37:52.737 – 00:37:55.207
金は命の保障だ
00:37:56.197 – 00:38:00.217
つまり協力したら殺されると?
00:38:00.367 – 00:38:01.757
うちの依頼人に脅迫を?
00:38:01.787 – 00:38:05.347
いえ 捜査協力を依頼してるのよ
00:38:08.257 – 00:38:09.517
他の全員にね
00:38:11.127 – 00:38:11.727
そう
00:38:15.007 – 00:38:17.227
檻で 暮らしなさい
00:38:18.097 – 00:38:18.647
待て
00:38:19.807 – 00:38:21.147
金はやれんが
00:38:22.017 – 00:38:23.657
客を引き渡す
00:38:24.437 – 00:38:25.237
全員だ
00:38:25.267 – 00:38:27.237
変わり身が早いわ
00:38:27.607 – 00:38:31.577
全員のうち何人吐くのかしら
00:38:31.697 – 00:38:33.167
計算ぐらいできる
00:38:33.777 – 00:38:35.377
全員の調書も取れるさ
00:38:35.697 – 00:38:37.377
大変な手柄になる
00:38:38.657 – 00:38:39.377
やったぞ
00:38:40.447 – 00:38:41.087
待って
00:38:43.177 – 00:38:43.877
法が利く
00:38:44.957 – 00:38:47.927
この餌さで金が戻れば証明できる
00:38:47.957 – 00:38:48.637
何の容疑で?
00:38:49.167 – 00:38:52.427
資金洗浄は立派な犯罪行為だ
00:38:52.467 – 00:38:53.847
全員 告訴できる
00:38:56.257 – 00:38:57.357
ラウさん
00:38:59.177 – 00:39:04.107
組織についての全容は? 記録簿や 資料とか
00:39:04.137 – 00:39:06.777
免責特権に 身辺警護 香港までの飛行機を要求する
00:39:06.897 – 00:39:08.577
法廷での証言の後よ
00:39:08.607 – 00:39:10.827
お客が投獄されるけど
00:39:11.357 – 00:39:12.947
彼らの金はどうなるの?
00:39:13.817 – 00:39:14.707
言ったろ
00:39:15.407 – 00:39:16.877
計算ぐらいできる
00:39:16.907 – 00:39:18.627
奴を郡刑務所へは置けん
00:39:19.827 – 00:39:21.377
ここに監禁しておく
00:39:21.907 – 00:39:23.217
ゴードン要塞かね?
00:39:24.577 – 00:39:26.427
郡刑を信用できると?
00:39:27.457 – 00:39:28.717
あんたも怪しいもんだ
00:39:31.127 – 00:39:31.927
とにかく駄目だ
00:39:32.877 – 00:39:35.267
ラウがどこに居たか知らんが
00:39:35.477 – 00:39:36.977
拘束できて良かった
00:39:37.927 – 00:39:40.397
やはり 道化を雇うかね
00:39:43.137 – 00:39:44.067
奴が正解か
00:39:44.097 – 00:39:46.697
問題は解決せねば
00:39:47.397 – 00:39:48.237
バットマンだ
00:39:52.817 – 00:39:54.827
バットマンの関与は分からんが…
00:39:55.027 – 00:39:57.167
テレビ映りがいい奴だ
00:39:57.567 – 00:40:00.207
ダチの前で逮捕かね? 警部補
00:40:00.327 – 00:40:01.337
寂しいだろ
00:40:02.037 – 00:40:02.957
全員 逮捕する
00:40:11.167 – 00:40:12.927
達者でな 法廷で会おう
00:40:13.057 – 00:40:17.347
712件の恐喝に 849件の収賄
00:40:17.507 – 00:40:19.807
246件の詐欺事件
00:40:20.097 – 00:40:22.727
87件の 殺人容疑
00:40:23.967 – 00:40:27.147
527件の公務執行妨害
00:40:27.597 – 00:40:28.857
被告はどんな答弁を?
00:40:36.107 – 00:40:36.957
静粛に
00:40:36.987 – 00:40:39.707
一度に549人の犯罪者か
00:40:39.737 – 00:40:42.377
この無謀をスリロ判事が認めたと?
00:40:42.527 – 00:40:44.797
判事に正義感が通じたおかげだ
00:40:45.447 – 00:40:46.627
彼女も やはり判事だ
00:40:46.827 – 00:40:49.797
スリロが奴らに刑を課しても
00:40:49.827 – 00:40:52.507
控訴数の新記録になるだけだ
00:40:52.787 – 00:40:53.467
関係ない
00:40:54.047 – 00:40:55.517
大物は保釈金を出せるが
00:40:55.547 – 00:40:57.177
中堅は出せん
00:40:58.047 – 00:41:00.687
控訴する余裕などなく
00:41:00.717 – 00:41:02.227
刑の量定を望む
00:41:02.387 – 00:41:04.977
18ヶ月で治安は回復できる
00:41:07.097 – 00:41:07.987
市長…
00:41:08.017 – 00:41:09.817
2人で話を
00:41:14.227 – 00:41:14.777
掛けろ
00:41:20.607 – 00:41:23.667
市民の支持こそ 検挙の動機だが
00:41:23.907 – 00:41:26.627
君に全て圧し掛かり 耐え切れん
00:41:26.657 – 00:41:27.837
ギャングだけじゃない
00:41:28.577 – 00:41:31.007
政界や マスコミ
00:41:31.537 – 00:41:32.467
警官共も
00:41:32.627 – 00:41:34.467
万人の経済に影響する
00:41:35.297 – 00:41:36.217
その覚悟が?
00:41:37.047 – 00:41:39.597
君がいくら捕まえても
00:41:40.427 – 00:41:42.517
奴らは シャバに戻る
00:41:43.177 – 00:41:44.727
途端に この2人だけが残る
00:42:04.777 – 00:42:07.457
[本物のバットマンか ご覧じろ ゴードン] [ジョーカー]
00:42:07.697 – 00:42:10.217
資金パーティは順調にいきます
00:42:10.407 – 00:42:12.627
ハーヴィーにパーティを催す訳を?
00:42:12.667 – 00:42:18.387
ゴッサム犯罪者に向かう者への 社交辞令でしょうか
00:42:18.707 – 00:42:20.477
ドーズへの点数稼ぎも?
00:42:20.507 – 00:42:21.597
鋭いが…
00:42:21.717 – 00:42:22.637
まったく違う
00:42:22.677 – 00:42:25.307
デントこそ 代わりに…
00:42:29.307 – 00:42:30.607
届けられた映像です
00:42:30.847 – 00:42:31.947
名前は何だ?
00:42:33.267 – 00:42:33.817
ブライアン…
00:42:34.687 – 00:42:35.487
ダグラス
00:42:36.227 – 00:42:37.827
本物のバットマンか?
00:42:39.027 – 00:42:39.407
違う
00:42:39.607 – 00:42:40.197
ちがう?
00:42:40.237 – 00:42:40.617
違う
00:42:40.647 – 00:42:41.157
ちがうか
00:42:42.277 – 00:42:43.917
なんで奴の格好してる?
00:42:47.417 – 00:42:48.327
彼はシンボルだ
00:42:48.827 – 00:42:51.007
お前如きゴロツキに 立ち向かう為のな
00:42:51.507 – 00:42:52.717
そうだな ブライアン
00:42:52.997 – 00:42:54.297
まったく そうだ
00:42:58.207 – 00:43:01.307
バットマンがゴッサムの世直しを?
00:43:02.967 – 00:43:03.637
見ろ
00:43:04.627 – 00:43:06.097
見てみろ!
00:43:10.717 – 00:43:13.817
バットマンの所業が ゴッサムをキチガイにした
00:43:14.387 – 00:43:16.737
ゴッサムに平安を望むか?
00:43:16.847 – 00:43:20.697
貴様のマスクを剥ぎ 素顔を大衆に晒せ
00:43:21.567 – 00:43:24.497
でなきゃ 毎日死人が出る
00:43:25.737 – 00:43:27.077
まずは 今夜からだ
00:43:28.317 – 00:43:30.037
俺の約束は固い
00:43:47.757 – 00:43:50.647
ハーヴィー・デント 罪人が恐れる疫病神
00:43:50.677 – 00:43:53.477
金持ちが苦手な小心者
00:43:54.727 – 00:43:55.317
レイチェル
00:43:55.557 – 00:43:57.357
お召しを? デントさん
00:43:59.357 – 00:44:00.067
アルフレッドだね
00:44:00.107 – 00:44:00.947
いかにも
00:44:00.977 – 00:44:02.617
レイチェルからは かねがね
00:44:02.647 – 00:44:04.117
彼女とは親密だよね
00:44:04.187 – 00:44:05.537
いえ そこまでは
00:44:08.317 – 00:44:10.247
他にも偏屈な彼氏がいたかね?
00:44:10.487 – 00:44:12.457
さぁ どうでしょうか
00:44:26.067 – 00:44:27.117
顔を見たまえ
00:44:31.547 – 00:44:33.067
遅れてすまん
00:44:33.097 – 00:44:35.897
僕の居ぬ間に始めてくれてどうも
00:44:36.017 – 00:44:38.447
ハーヴィー いるか?
00:44:39.017 – 00:44:40.567
ハーヴィー・デント君
00:44:40.767 – 00:44:41.907
今や 時の人
00:44:42.057 – 00:44:43.617
レイチェル・ドーズは?
00:44:43.647 – 00:44:45.157
僕の旧友でね
00:44:45.187 – 00:44:45.747
来な
00:44:46.357 – 00:44:49.117
レイチェルが彼とデートした時
00:44:49.157 – 00:44:50.327
こう評した
00:44:50.697 – 00:44:52.707
選挙CMより見栄えがいいと
00:44:52.737 – 00:44:54.587
"信用のおける顔" "ハーヴィー・デント"
00:44:54.947 – 00:44:55.957
謳い文句がいい
00:44:56.947 – 00:44:58.797
レイチェルを ご覧に
00:44:59.167 – 00:45:00.837
ハーヴィーも ご覧に
00:45:02.627 – 00:45:04.097
何を隠そう 彼は…
00:45:04.837 – 00:45:06.967
新任の地方検事 それこそ…
00:45:09.757 – 00:45:11.267
ハーヴィーを信じる所似だ
00:45:11.677 – 00:45:13.187
彼の目が黒いうちは
00:45:13.757 – 00:45:15.897
ゴッサムも治安が向上し
00:45:17.347 – 00:45:19.197
少しは 平穏になる
00:45:20.437 – 00:45:21.487
顔を見たまえ
00:45:21.897 – 00:45:22.947
この顔こそ
00:45:23.227 – 00:45:24.697
ゴッサムの光明だ
00:45:24.857 – 00:45:26.907
ハーヴィー・デントに 拍手を
00:45:38.577 – 00:45:42.507
ハーヴィーは気付いてないけど バカにした感じだったわ
00:45:42.927 – 00:45:44.347
いや 素直な思いさ
00:45:45.587 – 00:45:47.967
あの日 言っただろ
00:45:48.707 – 00:45:50.727
ゴッサムからバットマンが 消える日が来ると…
00:45:50.797 – 00:45:51.847
- そうなる - ブルース
00:45:53.757 – 00:45:55.267
それまで待てと?
00:45:55.297 – 00:45:56.687
もう進展してる
00:45:57.217 – 00:45:58.937
ハーヴィーこそ英雄だ
00:45:59.517 – 00:46:01.607
大半の犯罪者を捕まえた
00:46:01.727 – 00:46:03.527
マスクも付けずにな
00:46:04.107 – 00:46:06.027
ゴッサムには英雄の顔が必要だ
00:46:07.357 – 00:46:09.197
おかげでパーティが開けた
00:46:10.897 – 00:46:11.707
感謝するよ
00:46:13.527 – 00:46:14.707
レイチェルと行っても?
00:46:18.737 – 00:46:19.337
警部補
00:46:19.497 – 00:46:23.007
遺体にあったジョーカーのカードから 3人のDNAを検出
00:46:23.167 – 00:46:23.717
照合は?
00:46:23.867 – 00:46:27.757
スリロ判事とデント検事に ローブ総監のが
00:46:28.337 – 00:46:30.177
ジョーカーの犯行予告か
00:46:30.667 – 00:46:33.227
スリロの家に隊を向かわせろ
00:46:33.427 – 00:46:35.727
2人の身辺警護だ 総監は?
00:46:35.847 – 00:46:36.607
市役所に
00:46:36.637 – 00:46:38.857
到着まで 誰も入れるな
00:46:38.887 – 00:46:39.527
了解
00:46:51.737 – 00:46:52.367
ゴードン
00:46:52.947 – 00:46:54.077
何事だ
00:46:54.487 – 00:46:55.287
身辺警護です
00:46:55.407 – 00:46:57.587
ビルの隅々まで捜索します
00:46:57.617 – 00:47:00.337
ジョーカーが命を狙ってます
00:47:00.367 – 00:47:02.047
危険な連中ですよ 判事
00:47:02.167 – 00:47:03.797
でも推測でしょ
00:47:03.827 – 00:47:05.547
どこで狙われるか
00:47:05.917 – 00:47:09.137
乗ったら封筒をご覧に 行き先が書いてあります
00:47:13.217 – 00:47:15.227
こいつらは耐えられん
00:47:15.257 – 00:47:18.147
ギャングは平気なのに
00:47:18.177 – 00:47:19.977
こいつらに比べたら ギャングは可愛い
00:47:20.557 – 00:47:23.687
君はよくやってくれる ゴードン
00:47:24.437 – 00:47:25.607
聞きたまえ
00:47:26.307 – 00:47:28.567
総監というのは 何度も脅迫される
00:47:28.857 – 00:47:33.447
だから随分前に 気晴らしの仕方を学んだ
00:47:34.567 – 00:47:36.617
脅迫は目を見開かせる
00:47:36.817 – 00:47:37.877
まあね
00:47:38.367 – 00:47:41.457
それに屈しない為には
00:47:42.947 – 00:47:44.797
誰と人生を共にするかね
00:47:45.117 – 00:47:46.297
大事な問題ね
00:47:46.327 – 00:47:47.927
ギャング相手より楽だ
00:47:53.337 – 00:47:54.927
妻に釈明しろよ
00:47:56.837 – 00:47:58.347
夕食は抜きだからな
00:47:58.507 – 00:48:01.267
ジョーカーのカードから 奴のDNAを検出してます
00:48:03.267 – 00:48:04.147
駄目よ
00:48:04.387 – 00:48:05.187
そうか
00:48:06.847 – 00:48:07.737
本気で言おうか
00:48:08.397 – 00:48:09.197
いいわ
00:48:09.977 – 00:48:10.907
返事は?
00:48:17.107 – 00:48:18.207
返事は無いわ
00:48:20.697 – 00:48:21.957
どうやって私のDNAを?
00:48:21.987 – 00:48:24.707
オフィスや家に 出入りできる何者かが
00:48:24.747 – 00:48:26.917
ティッシュやグラスから… ダメだ 飲むな!
00:48:27.037 – 00:48:28.587
なぜ無いんだ?
00:48:28.627 – 00:48:29.387
ハーヴィー
00:48:30.127 – 00:48:31.467
他に誰か?
00:48:31.787 – 00:48:32.347
ハーヴィー
00:48:32.377 – 00:48:34.717
ウェインだろ あいつは…
00:48:36.337 – 00:48:37.477
何なの?
00:48:41.717 – 00:48:42.977
[ぶっ飛べ]
00:48:55.857 – 00:48:56.697
医者を呼べ
00:49:01.237 – 00:49:02.167
奴らだ
00:49:03.697 – 00:49:04.587
参上
00:49:07.577 – 00:49:08.507
ここに居ろ
00:49:10.867 – 00:49:13.717
御機嫌よう 諸君
00:49:17.127 – 00:49:19.767
今日は お楽しみと行こう
00:49:21.887 – 00:49:23.307
1つ お尋ねしよう
00:49:24.347 – 00:49:27.107
ハーヴィー・デントは いづこか?
00:49:37.607 – 00:49:38.537
知ってるだろ
00:49:38.777 – 00:49:39.577
どこだ?
00:49:39.607 – 00:49:40.707
やる気か コラ
00:49:48.077 – 00:49:49.417
ハーヴィー 居るだろ
00:49:49.457 – 00:49:51.967
色々と お話がある
00:49:52.957 – 00:49:53.587
知らんか
00:49:55.917 – 00:49:57.677
何事だ ウェイン
00:50:00.217 – 00:50:02.057
隠し部屋とか?
00:50:02.177 – 00:50:03.187
おい ちょっと
00:50:03.677 – 00:50:05.187
嘘でしょ
00:50:05.797 – 00:50:07.687
お祝いしたくてな
00:50:07.847 – 00:50:10.397
脅しには屈さんぞ
00:50:12.437 – 00:50:13.357
あんた…
00:50:15.767 – 00:50:17.487
親父に似てるな
00:50:19.187 – 00:50:20.947
親父は嫌いでな
00:50:21.147 – 00:50:22.117
やめなさい
00:50:27.027 – 00:50:29.087
綺麗所がいたか
00:50:31.747 – 00:50:34.257
ハーヴィーの女か
00:50:36.337 – 00:50:37.887
そうだろ お嬢さん
00:50:45.677 – 00:50:46.857
弱気かね?
00:50:47.347 – 00:50:48.607
傷が見えるか?
00:50:50.427 – 00:50:51.817
この由来を?
00:50:53.767 – 00:50:54.437
いいか
00:50:56.727 – 00:50:57.567
よく見ろ
00:50:58.897 – 00:50:59.987
妻が いてな
00:51:00.647 – 00:51:01.447
綺麗だった
00:51:01.857 – 00:51:02.777
お前に似てな
00:51:03.987 – 00:51:05.207
よく言ってた
00:51:06.407 – 00:51:07.747
俺は心配性だと
00:51:08.367 – 00:51:10.547
もっと 笑みを浮かべろと
00:51:11.537 – 00:51:14.167
彼女は賭け事にハマってな
00:51:14.457 – 00:51:16.177
イカサマ師から勝った
00:51:17.417 – 00:51:19.047
それで 妻は顔を切られた
00:51:20.297 – 00:51:22.267
手術を受けさせる金もなく
00:51:22.417 – 00:51:23.847
妻は我慢したが
00:51:24.927 – 00:51:26.897
また笑顔を見たかった
00:51:28.717 – 00:51:31.477
傷など関係ないと 示した
00:51:32.177 – 00:51:32.937
でだ
00:51:34.477 – 00:51:35.987
カミソリを口に入れて
00:51:36.137 – 00:51:37.107
かっ裂いた
00:51:38.477 – 00:51:39.317
自分でな
00:51:40.227 – 00:51:41.197
どうなったと?
00:51:42.107 – 00:51:44.327
俺の異形を見棄てた!
00:51:45.357 – 00:51:46.957
妻は見棄てた
00:51:47.737 – 00:51:49.417
笑える話だろ
00:51:50.987 – 00:51:52.747
だから笑っていられる
00:51:56.117 – 00:51:57.457
強気が残ってるか
00:51:58.247 – 00:51:59.337
気に入った
00:51:59.627 – 00:52:00.507
これも気に入れ
00:52:29.067 – 00:52:30.167
銃を捨てろ
00:52:31.027 – 00:52:34.837
マスクを剥いで 正体を晒せ
00:52:40.957 – 00:52:42.047
放せ
00:52:42.917 – 00:52:44.427
気の利かん返事だな
00:53:07.237 – 00:53:08.157
大丈夫か
00:53:11.367 – 00:53:12.497
2度とやらないで
00:53:14.027 – 00:53:15.087
ハーヴィーは?
00:53:15.117 – 00:53:15.707
大丈夫
00:53:17.947 – 00:53:18.877
ありがとう
00:53:19.537 – 00:53:20.467
失敗だ ジム
00:53:20.917 – 00:53:23.427
ラウがいる限り資金源は絶てる
00:53:23.837 – 00:53:24.967
起訴は失敗だ
00:53:25.337 – 00:53:29.227
総監や判事が殺されたせいで 裁判が滞ってる
00:53:30.427 – 00:53:31.187
デントはどうだ?
00:53:31.427 – 00:53:33.437
正気ならメキシコにでも逃げるだろ
00:53:33.757 – 00:53:35.017
奴はどこだ?
00:53:36.557 – 00:53:37.317
法廷に出るぞ
00:53:38.557 – 00:53:40.567
生きてるうちに証言してもらう
00:53:40.687 – 00:53:41.907
保護できんさ
00:53:41.937 – 00:53:43.737
自分の身も護れんさ
00:53:43.767 – 00:53:46.487
協力を拒むなら 郡刑務所だ
00:53:47.357 – 00:53:48.867
処遇まで計算ずくかね?
00:53:51.357 – 00:53:52.867
俺を狙っても 資金奪還はできん
00:53:53.197 – 00:53:55.667
抗争も不可避だろうが ギャングのやり方とは違う
00:53:55.907 – 00:53:56.877
一線を越えてる
00:53:57.037 – 00:54:01.627
あなたが先に一線を跨ぎ 奴らを叩きのめし
00:54:02.207 – 00:54:06.297
彼らは 背水の淵で 不可解な男にすがった
00:54:07.747 – 00:54:09.717
犯罪者は不可解じゃない
00:54:10.587 – 00:54:12.187
その意図を探らんとな
00:54:12.837 – 00:54:14.097
失礼ですが ウェイン様
00:54:14.137 – 00:54:16.937
あなたこそ不可解な方です
00:54:18.217 – 00:54:19.317
かつて
00:54:20.177 – 00:54:24.527
ビルマの行政の下で 友人と働いてました
00:54:24.647 – 00:54:30.037
宝石で族長を買収して 取り入ろうとしてた
00:54:30.317 – 00:54:34.957
ところがラングーン(ヤンゴン)の森で 部族が賊に襲撃され
00:54:35.197 – 00:54:37.457
宝石を探したが
00:54:38.698 – 00:54:43.628
半年も 宝石商に会えず
00:54:44.538 – 00:54:45.428
ある日
00:54:45.918 – 00:54:50.888
子供が大きなルビーで 遊ぶのを見かけ
00:54:51.968 – 00:54:53.018
賊が
00:54:53.628 – 00:54:55.098
奪った
00:54:56.008 – 00:54:57.108
なぜ盗む?
00:54:57.138 – 00:54:59.018
賊にとっては運動に過ぎない
00:54:59.058 – 00:55:02.398
金の意味など 関係がない…
00:55:02.808 – 00:55:03.488
者だった
00:55:04.138 – 00:55:08.278
買収も 非難も利かず 説得も 交渉も利かぬ者
00:55:08.728 – 00:55:12.158
世の炎上だけを 眺めたい者と同じ
00:55:34.218 – 00:55:35.388
オーチャード8番地
00:55:35.718 – 00:55:37.188
ハーヴィー・デントがいる
00:55:50.268 – 00:55:51.448
名前を見てみろ
00:55:58.368 – 00:55:59.748
リチャード・デント
00:56:02.408 – 00:56:03.458
パトリック・ハーヴィー
00:56:03.828 – 00:56:04.878
ハーヴィー・デントね
00:56:05.038 – 00:56:07.838
現場を荒らす前に10分待て
00:56:08.038 – 00:56:09.178
荒らしてないわ
00:56:09.208 – 00:56:11.008
- あんたのせいで犠牲が - 刑事
00:56:14.298 – 00:56:15.268
遠慮してくれ
00:56:17.678 – 00:56:18.688
レンガの壁だ
00:56:19.508 – 00:56:21.308
弾道の解析でも?
00:56:21.348 – 00:56:22.068
違う
00:56:24.428 – 00:56:25.568
指紋だ
00:56:34.778 – 00:56:36.538
さっさとやってくれ
00:56:38.528 – 00:56:39.668
次の標的だぞ
00:56:40.368 – 00:56:40.918
[訃報:治安維持に尽力の] [A・ガルシア市長 享年40]
00:56:40.948 – 00:56:42.418
明日の新聞に載せるきだ
00:56:42.448 – 00:56:43.458
[訃報:治安維持に尽力の] [A・ガルシア市長 享年40]
00:57:00.588 – 00:57:02.108
さほどの騒音では
00:57:16.028 – 00:57:17.368
御用かな リースさん
00:57:18.278 – 00:57:21.118
LSI社との合併について 再調査したところ
00:57:22.698 – 00:57:25.088
ちょっとしたものを 発見しました
00:57:25.328 – 00:57:27.258
LSI経営者の秘密でも?
00:57:27.618 – 00:57:29.878
あっちではなく こちらのです
00:57:30.748 – 00:57:33.548
ウェイン産業の 応用科学部門ですが
00:57:33.838 – 00:57:35.468
跡形もなく消えてます
00:57:35.918 – 00:57:39.018
アーカイブを調査して 過去の資料を復元しました
00:57:41.178 – 00:57:43.268
知らんとは言わせない
00:57:43.298 – 00:57:45.648
ニュースで騒がれるあの車だ
00:57:47.138 – 00:57:51.028
全課の資金を注いでる
00:57:51.728 – 00:57:53.908
海軍用携帯のためにね
00:57:53.938 – 00:57:55.908
何の為に造ってる?
00:57:55.938 – 00:57:56.988
ロケットでも?
00:57:59.028 – 00:58:03.788
毎年$1千万 払って欲しい
00:58:07.448 – 00:58:08.668
いいかね
00:58:10.828 – 00:58:12.468
君の雇い主を見たまえ
00:58:13.498 – 00:58:16.508
大資産家で 多大な影響力を持ち
00:58:16.628 – 00:58:19.468
闇の番人として 夜を支配し
00:58:19.508 – 00:58:22.188
犯罪者を血祭りに上げる
00:58:23.218 – 00:58:26.268
そんな人物を 脅迫しようと?
00:58:33.808 – 00:58:34.698
達者でな
00:58:40.818 – 00:58:41.448
やるよ
00:58:48.788 – 00:58:50.208
これがスキャン元です
00:58:52.828 – 00:58:54.088
それを再構成します
00:59:03.508 – 00:59:06.018
この指紋が手掛かりになる
00:59:09.008 – 00:59:09.938
コピーを作ります
00:59:10.258 – 00:59:11.188
ウェインさん
00:59:12.768 – 00:59:14.608
- 応用科学課の復帰を? - ああ
00:59:15.188 – 00:59:16.738
政府絡みの 通信プロジェクトとしてな
00:59:16.938 – 00:59:19.028
政府契約があるとは
00:59:19.228 – 00:59:22.158
秘密裏に進めることがある
00:59:23.238 – 00:59:24.248
そうですか
00:59:28.318 – 00:59:31.048
バットマンの弁解はなく ローブ総監の訃報だけ
00:59:31.198 – 00:59:32.758
警官は懸念を抱き
00:59:32.788 – 00:59:36.178
ジョーカーの予告が本当なら 次のゴッサム・タイム誌には
00:59:36.668 – 00:59:37.838
市長の訃報が載ります
00:59:39.998 – 00:59:43.598
データベースから 4人を搾り出した
00:59:43.628 – 00:59:45.558
住所を割り出せ
00:59:45.798 – 00:59:47.848
パークサイド周辺だ
00:59:48.138 – 00:59:49.558
パレードを見下ろす場所だ
00:59:51.178 – 00:59:52.018
1人出ました
00:59:52.388 – 00:59:53.738
メルヴィン・ホワイト
00:59:54.058 – 00:59:56.348
ランドーフ・アパート 1502号
00:59:56.848 – 00:59:58.448
凶悪犯罪者
00:59:58.858 – 01:00:00.028
アーカムに2度の収容
01:00:39.938 – 01:00:40.948
屋上には何人だ?
01:00:41.728 – 01:00:44.408
充分配置したが 窓が多い
01:00:53.908 – 01:00:57.588
ローブ総監は生涯を 法の執行に費やされ
01:00:58.118 – 01:01:00.378
都市の治安維持に勤めた
01:01:00.538 – 01:01:04.968
初めて彼と対面した時 総監を続けたいか尋ねた
01:01:13.968 – 01:01:15.968
彼は躊躇せず明確に
01:01:16.268 – 01:01:17.488
続けたいと語った
01:01:18.478 – 01:01:22.238
総監の行った対策には 反発も多く
01:01:22.268 – 01:01:25.078
反対意見や抗議電話も響いた
01:01:29.778 – 01:01:30.368
誰だ
01:01:30.698 – 01:01:31.288
何が?
01:01:32.368 – 01:01:33.458
銃を奪われた
01:01:35.618 – 01:01:36.628
制服も
01:01:45.798 – 01:01:47.308
そうした警戒心が
01:01:47.918 – 01:01:49.598
治安を支えている
01:01:50.008 – 01:01:52.348
捧げ銃 用意
01:01:52.638 – 01:01:54.018
気をつけ
01:01:54.678 – 01:01:56.108
担え銃
01:01:57.428 – 01:01:58.148
用意
01:02:00.518 – 01:02:01.148
撃て
01:02:02.608 – 01:02:03.408
用意
01:02:09.068 – 01:02:09.748
用意
01:02:18.738 – 01:02:19.418
伏せろ!
01:02:19.448 – 01:02:20.168
動くな
01:02:22.578 – 01:02:23.218
逃げるんだ
01:02:32.758 – 01:02:33.558
後で行く
01:02:52.818 – 01:02:54.368
ジョーカーのことを吐け
01:02:58.738 – 01:02:59.958
[レイチェル・ドーズ巡査]
01:03:27.348 – 01:03:28.568
すまない バーバラ
01:03:29.568 – 01:03:31.788
ジミー 姉さんと居なさい
01:03:45.158 – 01:03:46.878
あんな世界に巻き込んで…
01:03:46.918 – 01:03:49.798
あなたたちのせいで
01:03:51.498 – 01:03:53.058
消すんだ 奴は来ない
01:03:53.758 – 01:03:55.308
俺たちとは関わらんさ
01:03:56.508 – 01:03:58.898
誰が関われるんだ?
01:04:00.138 – 01:04:01.858
静かな場所に行かない?
01:04:02.308 – 01:04:03.278
話もできない
01:04:04.278 – 01:04:06.948
お前と話して何になる?
01:04:07.438 – 01:04:07.908
何?
01:04:37.838 – 01:04:38.138
ええ
01:04:40.758 – 01:04:41.938
ハーヴィーどこなの?
01:04:42.268 – 01:04:42.728
君は?
01:04:43.058 – 01:04:46.488
凶悪事件の調査で大変よ
01:04:46.518 – 01:04:47.818
指紋照合やってよ
01:04:47.848 – 01:04:50.488
レイチェル いいか そこは危険だ
01:04:50.518 – 01:04:51.778
ゴードンの組織よ
01:04:51.808 – 01:04:52.738
ゴードンは死んだ
01:04:52.768 – 01:04:53.988
彼が信じた仲間よ
01:04:54.228 – 01:04:55.288
結果 死んだ
01:05:00.988 – 01:05:02.378
君が次の標的だ
01:05:03.118 – 01:05:05.838
信用できる奴はいないのか
01:05:06.408 – 01:05:07.208
ブルースは
01:05:08.578 – 01:05:09.508
ブルース・ウェインなら
01:05:09.668 – 01:05:11.088
君の友人だからだろ
01:05:11.128 – 01:05:12.428
ハーヴィー 信じて
01:05:13.498 – 01:05:16.218
ブルースのアパートなら 一番安全だわ
01:05:16.508 – 01:05:17.978
なら行くんだ
01:05:18.008 – 01:05:20.138
行き先は誰にも言うな
01:05:20.338 – 01:05:21.188
愛してる
01:05:35.858 – 01:05:37.238
ジョーカーを渡せ
01:05:38.438 – 01:05:41.458
ピンからキリまで 恐怖を与えたいなら
01:05:41.488 – 01:05:42.698
場所を移せよ
01:05:42.738 – 01:05:45.588
落としても 殺せんだろうがな
01:05:45.658 – 01:05:46.798
場所を移そう
01:05:54.708 – 01:05:55.678
どこにいる!
01:05:55.708 – 01:05:57.678
知らなぇよ
01:05:57.838 – 01:05:59.518
仲間がいるはずだ
01:05:59.838 – 01:06:00.518
仲間?
01:06:00.918 – 01:06:01.848
アイツはダメだ
01:06:01.968 – 01:06:03.438
居所を知る奴が
01:06:03.718 – 01:06:04.558
いねぇよ
01:06:04.638 – 01:06:06.268
話すこともねぇ
01:06:06.468 – 01:06:07.978
奴は正解だ
01:06:08.058 – 01:06:09.358
お前は掟がある
01:06:09.518 – 01:06:12.068
ジョーカーには掟がねぇ
01:06:12.098 – 01:06:14.238
奴は止められん
01:06:14.398 – 01:06:16.488
捕まえたいなら方法もある
01:06:17.228 – 01:06:18.658
分かってるだろ
01:06:19.398 – 01:06:22.038
マスクを剥いで 正体を明かせ
01:06:23.738 – 01:06:26.878
明かさねば もう2人殺す気だ
01:06:29.368 – 01:06:30.418
ゲームだ
01:06:37.878 – 01:06:39.008
どんな気分だ?
01:06:39.628 – 01:06:40.718
言え!
01:06:43.178 – 01:06:43.978
どうなるか?
01:06:44.718 – 01:06:45.768
どうすると?
01:06:48.098 – 01:06:48.818
いや
01:06:49.468 – 01:06:50.478
やらん
01:06:52.598 – 01:06:54.278
こいつに掛かってる
01:06:56.188 – 01:06:58.778
表なら お前の頭は無事だ
01:06:59.648 – 01:07:00.448
裏なら
01:07:02.358 – 01:07:03.538
運を怨め
01:07:03.648 – 01:07:06.168
ジョーカーのこと吐くか?
01:07:16.628 – 01:07:17.218
言え
01:07:17.378 – 01:07:19.848
何もしらねぇ
01:07:20.458 – 01:07:22.058
幸運を祈ってる
01:07:23.918 – 01:07:25.018
もう一度だ
01:07:28.848 – 01:07:30.518
コインで生死を決めると?
01:07:31.388 – 01:07:32.358
そうじゃない
01:07:32.808 – 01:07:34.778
ジェフ・トーマスという名だ
01:07:35.228 – 01:07:36.568
精神分裂症だ
01:07:37.148 – 01:07:39.948
アーカム精神病院の患者で ジョーカーに見込まれた
01:07:40.318 – 01:07:41.988
何を聞けると?
01:07:46.198 – 01:07:47.668
ジョーカーがゴードンを殺った
01:07:47.818 – 01:07:49.078
レイチェルにも企みを
01:07:49.118 – 01:07:51.708
お前は希望の象徴だ 俺には成れん
01:07:52.158 – 01:07:54.798
お前の犯罪への執念が
01:07:54.838 – 01:07:57.468
ゴッサムの光明となった
01:07:57.498 – 01:08:00.298
この所業を知れば その威光も堕ちる
01:08:01.338 – 01:08:03.768
犯罪者は保釈され
01:08:03.798 – 01:08:05.978
ゴードンの死は無駄になる
01:08:07.628 – 01:08:09.768
明日 会見を開け
01:08:09.888 – 01:08:10.558
何故だ
01:08:10.758 – 01:08:12.188
俺のせいで犠牲者は出せん
01:08:12.388 – 01:08:13.858
ゴッサムは君に委ねられる
01:08:14.978 – 01:08:15.898
駄目だ
01:08:16.848 – 01:08:17.948
屈するな
01:08:18.518 – 01:08:20.158
そうはいかん!
01:08:36.328 – 01:08:37.378
ハーヴィーから
01:08:38.078 – 01:08:40.088
バットマンが正体を明かすと
01:08:40.958 – 01:08:42.098
これ以上できん
01:08:42.128 – 01:08:45.348
それでジョーカーが 殺人を止めると?
01:08:45.378 – 01:08:47.728
違うが 血で穢れ過ぎた
01:08:49.378 – 01:08:50.518
それ以外に…
01:08:51.548 – 01:08:53.728
奴を止める方法がない
01:08:54.778 – 01:08:58.148
これが終わる日に
01:08:58.388 – 01:08:59.818
一緒になると言った
01:09:01.228 – 01:09:03.868
私に普通の生活を求めないで
01:09:05.898 – 01:09:07.078
そうか?
01:09:08.738 – 01:09:09.618
そうよ
01:09:27.668 – 01:09:28.428
ブルース
01:09:30.548 – 01:09:33.558
正体を明かしても 一緒にはなれない
01:09:45.068 – 01:09:46.078
記録もですか?
01:09:46.648 – 01:09:47.578
全部だ
01:09:48.278 – 01:09:50.958
ルーシャスやレイチェルに 関するもの全てだ
01:09:57.038 – 01:09:59.008
犠牲者が出てる アルフレッド
01:09:59.038 – 01:10:00.258
どうすればいい?
01:10:00.498 – 01:10:02.258
辛抱です ウェイン様
01:10:02.618 – 01:10:03.468
そしてお続けに
01:10:04.538 – 01:10:05.548
それが奴らの狙い
01:10:05.958 – 01:10:07.638
それがバットマンの意義です
01:10:08.418 – 01:10:10.178
無法者で結構です
01:10:10.218 – 01:10:11.558
自身で 決断を
01:10:11.758 – 01:10:13.438
あなたしかできない
01:10:14.008 – 01:10:15.518
然るべき 決断を
01:10:15.968 – 01:10:18.358
バットマンの限界が分かった
01:10:19.138 – 01:10:20.488
奴には耐えられん
01:10:20.728 – 01:10:22.488
今こそ ほらやっぱり と
01:10:24.148 – 01:10:24.908
言いたくは…
01:10:25.398 – 01:10:26.318
ありません
01:10:33.108 – 01:10:34.788
ほらやっぱりは口癖でした
01:10:37.618 – 01:10:39.798
私も捕まるでしょうな
01:10:41.578 – 01:10:42.718
共犯ですし
01:10:42.868 – 01:10:43.878
共犯者?
01:10:44.458 – 01:10:46.598
全部 お前のせいにするさ
01:10:51.798 – 01:10:53.058
本日はどうも
01:10:53.298 – 01:10:55.478
会見には2つの理由がある
01:10:55.588 – 01:10:56.398
初めに
01:10:56.428 – 01:10:59.318
市民の安全は確保され
01:10:59.558 – 01:11:01.528
ジョーカーの悪行も終わる
01:11:02.518 – 01:11:05.358
次に バットマンは正体を明かす
01:11:06.228 – 01:11:07.778
だが現状を察して欲しい
01:11:08.188 – 01:11:09.988
テロリストの言いなりになるか?
01:11:10.938 – 01:11:11.788
本当に…
01:11:11.818 – 01:11:15.208
市民の命より 自警者の保護を優先するか
01:11:16.238 – 01:11:17.578
バットマンも理解する
01:11:19.528 – 01:11:22.508
脅しに屈して 要求を呑むのではない
01:11:23.198 – 01:11:25.838
治安の回復こそ バットマンの本意だ
01:11:25.868 – 01:11:27.548
事態は悪化してるぞ
01:11:30.588 – 01:11:31.598
そうだろう
01:11:35.008 – 01:11:37.098
夜明け前の 闇に過ぎん
01:11:40.508 – 01:11:41.648
約束しよう
01:11:43.478 – 01:11:44.528
夜明けは来る
01:11:44.928 – 01:11:47.948
いつか法を犯した訳を バットマンが答えるだろう
01:11:48.188 – 01:11:50.908
だがそれを 責められん
01:11:51.608 – 01:11:52.948
殉職はたくさんだ
01:11:57.488 – 01:11:58.668
マスクを剥がせ
01:11:58.698 – 01:12:00.248
バットマンを出せ
01:12:04.658 – 01:12:06.668
バットマンをお見せしよう
01:12:10.038 – 01:12:11.048
私がバットマンだ
01:12:22.508 – 01:12:23.068
アルフレッド
01:12:25.598 – 01:12:27.398
ハーヴィーにあんな真似を?
01:12:27.808 – 01:12:28.908
旦那様は会見場へ
01:12:29.058 – 01:12:30.698
彼はそこに居ただけよ
01:12:30.898 – 01:12:33.118
ブルースとデント両氏は
01:12:33.148 – 01:12:35.948
バットマンに託したのでしょう
01:12:36.529 – 01:12:38.539
テロリストへの何かを
01:12:38.659 – 01:12:40.579
全員を敵に回しても
01:12:40.959 – 01:12:43.089
甘んじて 犠牲を払う
01:12:43.239 – 01:12:45.049
彼は英雄ではない
01:12:45.409 – 01:12:46.839
それを越えた存在
01:12:47.459 – 01:12:48.799
そうでしょうね
01:12:49.289 – 01:12:52.349
ハーヴィーを中傷の的にして 英雄とは呼べない
01:12:55.049 – 01:12:56.599
あなたが一番分かってる
01:12:57.259 – 01:12:57.889
ええ
01:13:01.429 – 01:13:02.729
渡してくれる?
01:13:03.509 – 01:13:04.729
時期がきたら
01:13:06.019 – 01:13:06.989
かしこまりした
01:13:07.479 – 01:13:08.439
封はしてない
01:13:10.229 – 01:13:11.409
それじゃ アルフレッド
01:13:16.069 – 01:13:16.739
では レイチェル
01:13:25.659 – 01:13:27.459
話せなくてすまん
01:13:27.499 – 01:13:28.379
何のつもり?
01:13:28.499 – 01:13:30.379
俺は中央拘置所に移送される
01:13:31.879 – 01:13:34.179
ジョーカーはその途中を狙う
01:13:34.249 – 01:13:35.009
正気じゃない
01:13:35.379 – 01:13:36.719
危険なのよ
01:13:36.959 – 01:13:38.679
検事の移送には 用心が要る
01:13:38.719 – 01:13:40.849
交通を整理し ルート確保だ
01:13:40.879 – 01:13:41.899
始めるぞ
01:13:42.089 – 01:13:44.439
走ったら 停まるな
01:13:44.889 – 01:13:46.359
逃げられんさ
01:13:46.389 – 01:13:50.569
囮を使って捕まえても ジョーカーには通じない
01:13:51.019 – 01:13:52.029
どうしてわかる?
01:13:52.059 – 01:13:52.909
そうなるわ
01:13:53.479 – 01:13:54.949
とにかくやめて
01:13:54.979 – 01:13:58.699
あなた以外に誰に 治安を委ねろと
01:14:05.529 – 01:14:06.289
ハーヴィー
01:14:07.039 – 01:14:08.499
真実を明かすの
01:14:08.829 – 01:14:09.839
表ならな
01:14:10.709 – 01:14:11.969
自分の命よ
01:14:12.249 – 01:14:14.499
運を決めるのとは違う
01:14:15.209 – 01:14:15.719
できん
01:14:19.709 – 01:14:20.979
自分の幸運を…
01:14:43.859 – 01:14:45.709
立入りは禁止だ
01:14:53.829 – 01:14:55.089
何だ?
01:14:56.079 – 01:14:57.719
前方に 障害だ
01:14:58.459 – 01:15:01.849
全車 南5番街に迂回 進路が塞がってる
01:15:02.009 – 01:15:02.849
迂回しろ
01:15:03.089 – 01:15:05.439
5番街? 狙われたら終わりだ
01:15:37.919 – 01:15:38.679
やばいな
01:15:39.039 – 01:15:40.849
撒くんだ 行け
01:15:42.549 – 01:15:43.889
支援要請
01:15:44.009 – 01:15:44.979
奴らが来た
01:15:45.299 – 01:15:46.519
連中だ
01:15:49.849 – 01:15:50.899
ロックンロール
01:16:02.069 – 01:16:03.239
今度は何だ?
01:16:25.549 – 01:16:26.729
防弾だよな?
01:16:26.969 – 01:16:29.019
もっと強力な火気が要るさ
01:16:31.009 – 01:16:31.769
なんだ?
01:16:33.719 – 01:16:34.819
バズーカか?
01:16:43.689 – 01:16:45.079
割りに合わんぞ
01:17:01.749 – 01:17:02.549
おい 前を
01:17:03.709 – 01:17:04.559
気をつけろ
01:17:27.569 – 01:17:28.699
逃げろ 行け
01:18:15.319 – 01:18:17.459
ハーヴィー ハーヴィー ハーヴィー・デント
01:18:17.619 – 01:18:18.999
ちょいと すまんな
01:18:19.159 – 01:18:20.259
走りたくてな
01:18:25.209 – 01:18:26.759
システム スキャン中
01:18:27.169 – 01:18:28.759
システム スキャン中
01:18:36.299 – 01:18:38.649
トンネルを出るんだ 航空支援が要る
01:18:44.099 – 01:18:45.909
病み付きになるな
01:18:48.069 – 01:18:48.739
[致命的 ダメージ]
01:18:49.729 – 01:18:50.699
[脱出装置起動]
01:19:04.619 – 01:19:05.259
さよなら
01:19:07.999 – 01:19:08.639
[自爆モード]
01:19:15.379 – 01:19:17.609
配置についた 一泡吹かせてやる
01:19:25.059 – 01:19:27.279
支援だ 何とかなる
01:19:41.079 – 01:19:42.549
よし 始めろ
01:19:42.579 – 01:19:43.919
始めろ 始めろ 始…
01:20:10.769 – 01:20:11.619
何とかならんな
01:20:15.569 – 01:20:16.789
なるわけがない
01:20:59.659 – 01:21:01.629
バットマン お出ましか
01:21:06.159 – 01:21:07.419
相手するか? いいぞ
01:21:10.459 – 01:21:11.089
こい
01:21:20.509 – 01:21:21.229
消えた
01:21:35.769 – 01:21:37.579
ふざけるな 撃たれるぞ
01:21:55.539 – 01:21:57.259
こい こっちだ!
01:21:59.469 – 01:22:00.179
いいぞ
01:22:00.589 – 01:22:02.519
こい やるんだ
01:22:02.549 – 01:22:03.309
こい!
01:22:05.349 – 01:22:05.859
いいぞ
01:22:07.429 – 01:22:08.689
いい子だ こい
01:22:08.769 – 01:22:10.779
いいぞ こい やれ
01:22:10.889 – 01:22:11.779
やれ!
01:22:11.809 – 01:22:12.779
やってみろ!
01:22:14.689 – 01:22:15.239
やれ!!
01:22:44.259 – 01:22:45.349
いい ところで
01:22:48.599 – 01:22:50.189
ついにやった クソが
01:22:53.689 – 01:22:54.359
ゴードン
01:22:55.899 – 01:22:57.819
あんたも変装が上手いな
01:22:58.149 – 01:22:59.369
捕らえたぞ
01:23:00.029 – 01:23:01.079
デントさん
01:23:01.239 – 01:23:03.079
ゴッサムの英雄になった感想は?
01:23:03.489 – 01:23:04.709
俺は英雄じゃない
01:23:05.359 – 01:23:07.129
ゴッサムの警官こそ英雄だ
01:23:07.239 – 01:23:09.749
バットマンと 始めから行動を?
01:23:10.329 – 01:23:10.839
違うが
01:23:11.079 – 01:23:12.419
それが正しいと認識した
01:23:12.579 – 01:23:12.969
というと?
01:23:13.409 – 01:23:14.259
俺を救った
01:23:15.829 – 01:23:17.219
以上よ 開けて
01:23:17.829 – 01:23:18.639
ありがとう 刑事
01:23:19.959 – 01:23:21.769
怒り心頭の彼女が待ってる
01:23:22.089 – 01:23:23.099
いいえ 検事…
01:23:40.149 – 01:23:41.119
あっちに行け
01:23:41.529 – 01:23:42.449
全員だ
01:23:43.489 – 01:23:46.919
誰も近付くんじゃない
01:23:49.239 – 01:23:50.129
甦ったな
01:23:53.409 – 01:23:55.419
家族の安全の為です
01:23:56.709 – 01:23:57.549
何か?
01:23:59.999 – 01:24:00.799
何も
01:24:01.039 – 01:24:04.059
指紋も DNA 歯型も該当なし
01:24:04.169 – 01:24:06.139
服は特注で ブランドもなし
01:24:06.879 – 01:24:08.399
所持品はナイフとゴミだけ
01:24:09.429 – 01:24:10.399
名前も
01:24:11.809 – 01:24:12.609
通称もなし
01:24:12.759 – 01:24:13.689
帰りたまえ ゴードン
01:24:13.849 – 01:24:16.149
道化野郎は朝まで拘留だ 休むがいい
01:24:17.099 – 01:24:18.029
だが明日は
01:24:19.269 – 01:24:20.819
仕事が山積だ
01:24:22.519 – 01:24:24.869
何を隠そう ゴードン総監だ
01:24:41.379 – 01:24:43.099
すまない 安全の為に
01:24:51.889 – 01:24:52.809
気分が悪ぃ
01:24:52.889 – 01:24:53.729
警官殺しが
01:24:53.759 – 01:24:56.029
感覚があるだけマシだ
01:24:56.139 – 01:24:56.689
頼むよ
01:24:56.729 – 01:24:58.199
格子に寄るな
01:24:58.229 – 01:24:59.569
腹が痛ぇ
01:25:14.329 – 01:25:15.959
バットマンがパパを?
01:25:18.369 – 01:25:19.669
今回だけは
01:25:20.829 – 01:25:21.929
パパが助けたよ
01:25:34.299 – 01:25:35.519
何か吐いたか?
01:25:43.609 – 01:25:44.949
御機嫌よう
01:25:45.269 – 01:25:46.829
総監
01:25:55.489 – 01:25:56.839
ハーヴィー・デントが帰ってない
01:25:57.949 – 01:25:58.669
そりゃそうだ
01:25:58.699 – 01:25:59.629
何をした?
01:26:00.749 – 01:26:01.719
俺な…
01:26:04.209 – 01:26:05.429
ここにいるな
01:26:07.669 – 01:26:08.929
誰が送ったかね?
01:26:10.299 – 01:26:11.599
お前の部下か?
01:26:13.679 – 01:26:16.519
お前の部下に 息が掛かってる
01:26:17.099 – 01:26:18.779
マローニのな
01:26:22.139 – 01:26:24.359
がっかりかね? 総監
01:26:24.899 – 01:26:25.819
いいかな
01:26:26.819 – 01:26:29.369
ハーヴィーの現状に対して…
01:26:31.989 – 01:26:36.959
心底 すまないと感じるかね?
01:26:36.989 – 01:26:37.709
どこにいる?
01:26:38.829 – 01:26:39.589
何時かね?
01:26:40.329 – 01:26:41.419
何の関係が?
01:26:41.909 – 01:26:43.759
時間に寄っちゃ
01:26:43.919 – 01:26:46.299
あちこちに飛んじまう
01:26:53.929 – 01:26:55.399
お遊びかね?
01:26:59.929 – 01:27:01.109
コーヒーを取って来よう
01:27:02.979 – 01:27:05.529
お次は心理作戦かな?
01:27:06.859 – 01:27:07.529
少し違う
01:27:18.279 – 01:27:20.999
頭はやめろ 麻痺しちまう
01:27:21.329 – 01:27:22.259
何も感じな…
01:27:25.499 – 01:27:26.129
ほらな
01:27:26.789 – 01:27:27.589
俺に用か
01:27:28.249 – 01:27:28.849
来てやった
01:27:30.129 – 01:27:31.719
お前の出方を 見たくてな
01:27:32.879 – 01:27:34.599
期待通り 動くだろ
01:27:35.549 – 01:27:37.399
お前は 5人見殺しに
01:27:39.509 – 01:27:42.609
更に デントに身代わりまで
01:27:43.179 – 01:27:44.859
俺に負けず 冷酷だな
01:27:44.979 – 01:27:45.819
デントは?
01:27:45.939 – 01:27:49.659
奴らは事態を悪化させる
01:27:51.269 – 01:27:52.239
現実が分かる
01:27:52.729 – 01:27:54.079
元には戻れん
01:27:54.239 – 01:27:55.579
お前が 引き金を
01:27:56.199 – 01:27:57.119
ひいた
01:27:57.409 – 01:27:58.459
俺の死を望むか?
01:28:01.529 – 01:28:03.089
お前の死などいい
01:28:03.539 – 01:28:05.009
お前なしでどうする?
01:28:05.209 – 01:28:07.079
ギャングから盗めと?
01:28:07.249 – 01:28:08.679
いや いいや
01:28:09.249 – 01:28:10.179
お前こそ
01:28:10.879 – 01:28:13.179
俺 そのものだ
01:28:13.209 – 01:28:15.099
金で釣られる人殺しに過ぎん
01:28:15.129 – 01:28:16.889
奴らのように抜かすな
01:28:17.969 – 01:28:19.309
何を抜かしてもだ
01:28:21.599 – 01:28:23.399
お前も キチガイに過ぎん
01:28:24.269 – 01:28:25.319
同じだ
01:28:25.729 – 01:28:27.069
警察は必要とするが
01:28:28.599 – 01:28:29.949
逆なら
01:28:31.309 – 01:28:32.829
お前を 叩き出す
01:28:32.979 – 01:28:33.989
ライ病持ちのように
01:28:34.359 – 01:28:37.459
奴らの観念であり 暗黙の理念
01:28:38.739 – 01:28:39.829
笑えんジョークだが
01:28:40.989 – 01:28:43.249
その前兆を 見失ってる
01:28:45.159 – 01:28:47.719
世間が認める存在だと?
01:28:48.329 – 01:28:50.259
船が沈む時な
01:28:51.289 – 01:28:54.309
教養のある連中とて
01:28:54.999 – 01:28:56.099
共食いをはじめる
01:28:57.669 – 01:28:59.189
俺は怪物じゃない
01:29:01.509 – 01:29:02.689
勧告者だ
01:29:05.009 – 01:29:06.109
デントはどこだ
01:29:06.269 – 01:29:08.489
お前の掟で 無事に済むと
01:29:12.559 – 01:29:13.199
大丈夫だ
01:29:13.309 – 01:29:14.779
掟は一つだ
01:29:15.439 – 01:29:17.909
本性を知るには破らねばな
01:29:17.939 – 01:29:18.909
何だと?
01:29:19.449 – 01:29:21.959
この世で生きる術は 掟を持たぬことだ
01:29:22.119 – 01:29:24.789
掟は 今夜破られる
01:29:25.029 – 01:29:25.959
用意はある
01:29:26.119 – 01:29:28.719
じき ゲームに参加する
01:29:28.869 – 01:29:30.509
奴らを 救うならな
01:29:32.079 – 01:29:32.509
奴ら?
01:29:33.169 – 01:29:34.299
少しな
01:29:35.299 – 01:29:37.059
デントを案じて見ろ
01:29:37.509 – 01:29:39.099
彼女を救った後にな
01:29:46.259 – 01:29:47.529
考えろ
01:29:53.189 – 01:29:55.739
ハーヴィーはお前も彼女も知ってる
01:29:57.569 – 01:29:58.699
どこにいる!
01:29:59.029 – 01:30:00.659
どっちが見殺しか
01:30:01.319 – 01:30:02.619
どこだ!
01:30:02.659 – 01:30:04.499
一方は助かり 一方は死ぬ
01:30:05.199 – 01:30:06.499
地検のアイツか
01:30:06.779 – 01:30:08.339
その婚約者か
01:30:14.499 – 01:30:16.179
できんぞ
01:30:16.669 – 01:30:18.219
俺は脅せん
01:30:19.049 – 01:30:21.059
奴らに 何もできんぞ
01:30:21.299 – 01:30:21.929
どこだ
01:30:22.969 – 01:30:24.599
早まるな 教えてやる
01:30:25.049 – 01:30:25.939
2人のな
01:30:26.389 – 01:30:27.859
どっちを選ぶか
01:30:28.009 – 01:30:29.569
思案のしどころだ
01:30:30.219 – 01:30:32.859
奴は52番街の250番地
01:30:33.19 – 01:30:35.66
彼女は X通り
01:30:35.86 – 01:30:36.57
シセロだ
01:30:38.61 – 01:30:39.33
どっちが先だ?
01:30:39.44 – 01:30:40.24
レイチェルだ
01:30:41.69 – 01:30:42.58
デントを
01:30:45.41 – 01:30:46.75
52番街の250番地だ
01:30:51.08 – 01:30:51.84
誰か
01:30:53.96 – 01:30:55.3
誰か居る?
01:30:59.09 – 01:31:00.39
誰か!
01:31:05.55 – 01:31:06.27
レイチェル?
01:31:06.59 – 01:31:07.23
ハーヴィー
01:31:07.97 – 01:31:09.86
良かった ハーヴィー
01:31:10.22 – 01:31:11.03
大丈夫だ しっかり
01:31:12.02 – 01:31:13.74
どっかの倉庫で拘束を
01:31:14.77 – 01:31:15.61
ドラム缶がある
01:31:16.69 – 01:31:17.62
私もよ
01:31:18.44 – 01:31:19.24
ハーヴィー
01:31:27.57 – 01:31:28.32
かけたい…
01:31:29.33 – 01:31:30.13
でんわ…
01:31:30.28 – 01:31:31.42
でん…
01:31:31.66 – 01:31:32.67
電話をな
01:31:33.5 – 01:31:34.26
そりゃいい
01:31:37.04 – 01:31:39.1
友達はいるかね?
01:31:39.59 – 01:31:40.85
俺が殺した中に
01:31:45.47 – 01:31:46.52
俺は勤務20年だ
01:31:46.63 – 01:31:49.81
ゴロツキと世間知らずの 区別も心得てる
01:31:50.05 – 01:31:52.32
お前のような キチガイも心得てる
01:31:53.93 – 01:31:55.7
6人の友人を殺ったな
01:31:57.81 – 01:32:00.32
頼む 腹が痛い
01:32:00.44 – 01:32:01.95
知るか 寄るな
01:32:02.44 – 01:32:04.37
奴の声と同時に吹き飛ぶと
01:32:05.82 – 01:32:08.25
奴が入ってきて 皆光になると
01:32:09.37 – 01:32:10.71
クリスマスみたいに
01:32:10.74 – 01:32:12.34
いいから 下がれ
01:32:14.13 – 01:32:14.46
全員 動くな
01:32:14.91 – 01:32:15.38
開けろ
01:32:16.5 – 01:32:17.55
よるな
01:32:17.71 – 01:32:19.14
時間がないわ
01:32:20.25 – 01:32:23.85
助けられるのは1人だと
01:32:24.26 – 01:32:26.73
救う友人を選ぶと
01:32:30.47 – 01:32:31.56
心配ない レイチェル
01:32:33.26 – 01:32:34.11
大丈夫だ
01:32:34.77 – 01:32:36.32
君を助けに来る
01:32:36.35 – 01:32:37.65
あなたに…
01:32:37.81 – 01:32:40.45
あなたに助けを呼ぶ
01:32:40.86 – 01:32:42.99
切れる物を探して…
01:32:43.32 – 01:32:44.04
やってる
01:32:44.53 – 01:32:45.04
何?
01:32:46.9 – 01:32:47.33
ハーヴィー?
01:32:52.12 – 01:32:53.17
どうしたの?
01:33:03.09 – 01:33:04.85
全部隊 急行だ
01:33:05 – 01:33:06.85
52番街の250番地だ
01:33:07.42 – 01:33:08.27
いいか
01:33:09.68 – 01:33:11.06
俺がナイフを使うわけを?
01:33:13.55 – 01:33:15.02
銃じゃ 早すぎる
01:33:15.18 – 01:33:17.53
愉しみが 削がれる
01:33:18.6 – 01:33:20.82
あの 感情な
01:33:23.4 – 01:33:24.77
あれだな
01:33:25.15 – 01:33:27.79
末期においてな
01:33:28.94 – 01:33:30.83
本性を 晒け出すもんだ
01:33:32.24 – 01:33:33.67
あの時な
01:33:33.99 – 01:33:37.13
お前以上に 友人の本性を知った
01:33:41.79 – 01:33:44.05
どいつが泣き出したか 教えようか?
01:33:51.63 – 01:33:52.48
何だこりゃ
01:33:53.68 – 01:33:54.8
まるで…
01:33:56.01 – 01:33:56.69
手術の痕だ
01:33:56.89 – 01:33:58.53
楽しいか?
01:34:00.35 – 01:34:01.95
冥土の土産に
01:34:02.31 – 01:34:03.28
遊んでやる
01:34:14.41 – 01:34:15.5
武器を捨てろ
01:34:16.83 – 01:34:17.67
撃て
01:34:17.7 – 01:34:18.55
放せ
01:34:18.58 – 01:34:19.21
撃て
01:34:19.25 – 01:34:20.55
放せ 武器を捨てろ
01:34:20.58 – 01:34:21.38
悪いな
01:34:21.41 – 01:34:22.01
何を?
01:34:24.29 – 01:34:25.72
電話をかけたいな
01:34:29 – 01:34:30.68
どうしたの?
01:34:31.92 – 01:34:34.1
話して 何があったの?
01:34:37.05 – 01:34:37.65
分かった
01:34:51.49 – 01:34:52.37
何だ?
01:34:52.7 – 01:34:53.46
携帯か?
01:35:03.41 – 01:35:04.46
歩道に入れ!
01:35:12.59 – 01:35:14.48
ハーヴィー 言っておくわ
01:35:15.13 – 01:35:16.69
万一の為に
01:35:16.72 – 01:35:18.56
大丈夫 君は助かる
01:35:18.6 – 01:35:20.9
どうしても 言っておきたい
01:35:25.27 – 01:35:28.12
1人では生きていけない
01:35:29.82 – 01:35:31.37
返事は イエスよ
01:35:34.53 – 01:35:36.17
嘘だ そんな
01:35:36.95 – 01:35:39.08
駄目だ なぜここに来た!
01:35:40.33 – 01:35:40.79
やめろ
01:35:42.58 – 01:35:43.38
レイチェル!
01:35:43.62 – 01:35:44.47
レイチェル!
01:35:44.58 – 01:35:45.34
ハーヴィー
01:35:47.42 – 01:35:48.01
いいの
01:35:48.33 – 01:35:49.68
レイチェル
01:35:51.63 – 01:35:52.56
それでいいわ
01:35:53.46 – 01:35:54.56
いいから 聞いて
01:35:55.84 – 01:35:56.3
いつか…
01:36:02.89 – 01:36:03.61
そんな
01:36:04.39 – 01:36:05.28
レイチェル!
01:36:21.45 – 01:36:22.21
しばらく
01:36:28.46 – 01:36:31.05
MCUから ジョーカーが逃げました
01:36:32.92 – 01:36:33.68
ラウも?
01:36:37.59 – 01:36:38.94
ジョーカーにしてやられた
01:36:40.3 – 01:36:42.27
ラウと同じMCUに わざと捕まった
01:37:02.07 – 01:37:03.13
ブルースへ
01:37:05.79 – 01:37:07.76
心から真実を話します
01:37:10.5 – 01:37:12.14
ハーヴィーと結婚します
01:37:13.34 – 01:37:16.64
彼を愛し 伴侶となります
01:37:17.67 – 01:37:18.56
あの日
01:37:18.59 – 01:37:21.85
バットマンが不要になれば 一緒になれると
01:37:22.34 – 01:37:23.52
それは本当だけど
01:37:24.81 – 01:37:29.03
あなたがバットマンを 棄てる日は来ないと…
01:37:30.44 – 01:37:31.48
そう望むわ
01:37:32.48 – 01:37:34.07
但しそれは…
01:37:35.98 – 01:37:37.41
友人として
01:37:38.03 – 01:37:39.2
すまない ハーヴィー
01:37:40.49 – 01:37:41.75
期待には添えない
01:37:43.03 – 01:37:44.33
私への 信用を失っても
01:37:44.91 – 01:37:46.75
市民への信用は保って
01:37:48.58 – 01:37:50.76
生涯の愛を込めて
01:37:51.21 – 01:37:52.09
レイチェルより
01:38:00.88 – 01:38:02.14
朝食をお召しに
01:38:07.64 – 01:38:08.23
では
01:38:08.35 – 01:38:08.86
アルフレッド
01:38:09.52 – 01:38:10.19
なんでしょう?
01:38:12.02 – 01:38:13.45
これは彼女への報いか?
01:38:15.44 – 01:38:17.08
奮起させたかったが
01:38:17.73 – 01:38:18.41
いや
01:38:18.9 – 01:38:20.12
狂気や 死までも
01:38:20.36 – 01:38:21.66
奮起は成功ですが
01:38:21.78 – 01:38:24.79
ゴッサムの悪人を蔑ろにした
01:38:25.12 – 01:38:27.34
犠牲者が出ることも承知でしょう
01:38:27.37 – 01:38:30.01
事態が改善する前に 悪化するものです
01:38:30.25 – 01:38:31.26
レイチェルは…
01:38:31.75 – 01:38:34.64
レイチェルはあなたの信念に従う
01:38:35.71 – 01:38:37.1
我々の信念にも
01:38:37.63 – 01:38:39.01
ゴッサムが あなたを求める
01:38:39.88 – 01:38:41.89
ゴッサムには真の英雄を
01:38:43.26 – 01:38:45.35
狂気の殺人犯まで
01:38:46.05 – 01:38:47.31
奮起させた
01:38:47.47 – 01:38:49.11
例えそうでも
01:38:50.81 – 01:38:52.36
決めねばなりません
01:38:54.98 – 01:38:56.49
彼女は待ってくれた
01:38:58.73 – 01:38:59.95
デントは知らなかった
01:39:00.9 – 01:39:01.91
彼には分からん
01:39:04.66 – 01:39:05.32
手紙を
01:39:06.49 – 01:39:07.04
何でもありません
01:39:08.08 – 01:39:09.17
あの賊の話…
01:39:09.91 – 01:39:11.34
ビルマの森で…
01:39:12.29 – 01:39:13.34
捕まえたか?
01:39:13.66 – 01:39:14.05
ええ
01:39:14.29 – 01:39:15.09
何を?
01:39:17.25 – 01:39:18.39
森を焼き払って
01:39:57.92 – 01:40:00.72
コンサルタント社 法律顧問の有力な情報では
01:40:00.84 – 01:40:03.85
バットマンが正体を明かす 時期を待っていたと
01:40:04.46 – 01:40:06.06
そして彼が全てを掴んだと
01:40:06.68 – 01:40:08.77
バットマンの正体に迫ります
01:40:25.99 – 01:40:27.58
レイチェルは気の毒を
01:40:30.28 – 01:40:32.63
医者の話では 痛みで支障を来たし
01:40:32.78 – 01:40:34.21
薬物療法も拒み
01:40:36.25 – 01:40:39.89
皮膚移植も 拒んだとか
01:40:40.5 – 01:40:41.6
あの名前な
01:40:43.25 – 01:40:44.51
あんたが付けたあだ名
01:40:46.01 – 01:40:47.64
内部調査を行っていた時
01:40:51.34 – 01:40:52.31
何だったか?
01:40:53.01 – 01:40:53.57
ハーヴィー
01:40:54.68 – 01:40:55.57
言え
01:40:57.6 – 01:40:58.53
言え!
01:41:07.24 – 01:41:08.12
トゥー・フェイス
01:41:08.24 – 01:41:09.58
ハーヴィー・トゥー・フェイス
01:41:11.87 – 01:41:13.08
自らを…
01:41:14.24 – 01:41:15.05
偽れと?
01:41:17.04 – 01:41:18.55
あの忠告は分かってたが
01:41:19.66 – 01:41:20.55
すまなかった
01:41:21.37 – 01:41:24.14
ウォーツが君をさらったとか 彼が裏切ったのか
01:41:26.34 – 01:41:28.43
レイチェルをさらった者を?
01:41:29.67 – 01:41:32.56
誰が裏切ったのか知りたい
01:41:32.97 – 01:41:34.81
今頃 そんな話を?
01:41:36.06 – 01:41:36.9
すまない
01:41:40.39 – 01:41:41.36
すまんでは
01:41:42.69 – 01:41:43.99
済まんのだ
01:41:45.94 – 01:41:46.74
これからだ
01:41:52.36 – 01:41:54.83
奴は完璧にイカれてる
01:41:55.33 – 01:41:58.3
道化を逃がす前に結果を考えろ
01:41:58.75 – 01:41:59.51
奴の場所を?
01:42:02.92 – 01:42:04.97
午後の居場所を教えてやる
01:42:13.47 – 01:42:15.27
ただのキチガイじゃないな
01:42:15.72 – 01:42:16.77
ご覧の通りな
01:42:17.35 – 01:42:18.65
約束は固い
01:42:22.73 – 01:42:23.95
イタ公はどこだ?
01:42:23.98 – 01:42:27.27
特殊部隊が20分で配置に着く
01:42:27.44 – 01:42:30.83
残りの部隊は全逃走経路の封鎖だ
01:42:32.78 – 01:42:33.5
ジョーカー
01:42:33.99 – 01:42:36.13
この大金をどうするね?
01:42:36.87 – 01:42:38.63
難しいのは嫌いでな
01:42:39.74 – 01:42:41.09
眺めたいね
01:42:41.45 – 01:42:42.47
ダイナマイトに
01:42:43.16 – 01:42:44.55
火薬に
01:42:44.96 – 01:42:46.55
ガソリンも
01:42:49 – 01:42:49.68
なんだ?
01:42:53.13 – 01:42:54.85
型にはまった やり方など
01:42:56.22 – 01:42:57.31
くだらん
01:42:57.89 – 01:43:00.36
バットマンの正体を明かしたら 幾らくれるかね?
01:43:00.47 – 01:43:02.78
好機だ ラウは生け捕りにしろ
01:43:02.89 – 01:43:04.45
ジョーカーもだ
01:43:04.81 – 01:43:06.32
ジム これを見ろ
01:43:06.44 – 01:43:07.36
次の電話は?
01:43:07.86 – 01:43:10.87
ハーヴィーはあの狂人に 屈したくなかっただろ?
01:43:11.53 – 01:43:14.91
デント氏なら違う意見かと
01:43:15.03 – 01:43:16.88
彼の回復を祈ります
01:43:17.24 – 01:43:19.09
さておき この話題です
01:43:19.66 – 01:43:21.67
約束はどうした?
01:43:21.87 – 01:43:22.96
固いさ
01:43:25.75 – 01:43:27.34
俺の金だけでいい
01:43:29.67 – 01:43:31.64
金のことしか頭にないな
01:43:32.17 – 01:43:34.85
ここは凶悪犯罪に好かれてる
01:43:35.63 – 01:43:36.94
だから提供する
01:43:38.85 – 01:43:41.07
部下に 従うと言え
01:43:41.43 – 01:43:42.98
俺の街だ
01:43:44.52 – 01:43:45.4
断る
01:43:45.94 – 01:43:46.99
キチガイが
01:43:47.23 – 01:43:48.2
キチガイ?
01:43:49.19 – 01:43:52.49
切り刻んで犬に食わせるか
01:43:53.23 – 01:43:57
忠犬が 肉をせがんでるな
01:43:57.36 – 01:43:58.04
やめろ
01:43:58.28 – 01:43:59.83
金じゃない
01:44:00.62 – 01:44:03.51
こいつは メッセージだ
01:44:04.79 – 01:44:06.17
全部 燃えろ
01:44:09.63 – 01:44:10.14
どなたで?
01:44:10.26 – 01:44:14.18
バットマンのいない 世界を創造しよう
01:44:14.88 – 01:44:17.3
ギャングが蔓延し
01:44:17.34 – 01:44:20.77
所々で警官と小競り合い
01:44:21.39 – 01:44:23.15
こいつは まったく
01:44:23.77 – 01:44:24.57
つまらん
01:44:24.93 – 01:44:26.32
そいつを変える
01:44:26.98 – 01:44:29.61
リース君の話には興味がない
01:44:29.73 – 01:44:32.24
愉しみがなくなるだろ
01:44:32.48 – 01:44:34.41
誰かさんに運を分けよう
01:44:34.53 – 01:44:36.41
コールマン・リースが
01:44:36.53 – 01:44:37.66
60分以内に
01:44:37.99 – 01:44:39.37
死なねば
01:44:39.61 – 01:44:41.46
病院を爆破する
01:44:41.87 – 01:44:43.09
全員に連絡だ
01:44:43.53 – 01:44:46.71
近隣病院に部隊を急行 避難と捜索を
01:44:46.96 – 01:44:50.97
災害対策局 学校 刑務所 どこでもいい バスを借りて来い
01:44:51.21 – 01:44:53.6
最優先は総合病院だ
01:44:53.75 – 01:44:55.81
皆 直ちに掛かるんだ
01:44:55.96 – 01:44:57.35
お前らは来い
01:44:57.59 – 01:44:58.52
どちらへ?
01:44:58.88 – 01:44:59.52
リースの確保だ
01:45:00.01 – 01:45:03.19
ゴードンの部下と家族の調査を
01:45:03.3 – 01:45:04.19
何を?
01:45:04.31 – 01:45:05.48
入院してる者だ
01:45:05.56 – 01:45:07.32
パットポッドでお出掛けに?
01:45:07.43 – 01:45:09.45
真昼間からか? 尋常じゃない
01:45:09.6 – 01:45:10.66
ランボルギーニで?
01:45:11.94 – 01:45:12.78
益々 尋常じゃない
01:45:26.91 – 01:45:28.34
すいません 通して
01:45:29.5 – 01:45:30.26
ちょっと
01:45:30.37 – 01:45:31.96
手を貸して
01:45:32.96 – 01:45:34.39
バスを捜して来い
01:45:36.96 – 01:45:37.72
総監
01:45:37.84 – 01:45:40.27
市民が彼を暗殺すると?
01:45:46.97 – 01:45:47.65
総監
01:45:50.39 – 01:45:51.53
下がれ
01:46:02.2 – 01:46:03.88
ブライアンにリチャードは
01:46:04.45 – 01:46:07.84
ゴッサム病院に肉親は居ません
01:46:09.2 – 01:46:10.09
殺される
01:46:10.2 – 01:46:11.38
バットマンなら救える
01:46:25.93 – 01:46:27.48
デイヴィス 彼を搬送しろ
01:46:30.06 – 01:46:30.82
デイヴィス
01:46:37.11 – 01:46:39.12
バーンズにザッカリーは?
01:46:39.86 – 01:46:40.7
いません
01:46:40.94 – 01:46:42.5
警邏組はどうだ?
01:46:46.49 – 01:46:47.63
どこに行く?
01:46:51.37 – 01:46:52.72
ゴードンに情報を送れ
01:46:57.04 – 01:46:58.8
[用心しろ]
01:47:00.84 – 01:47:01.52
出るんだ
01:47:04.59 – 01:47:05.23
ダイヴィス
01:47:09.56 – 01:47:10.82
彼の搬送を…
01:47:12.64 – 01:47:15.57
[入院する親類を持つ警官のリスト]
01:47:17.98 – 01:47:20.28
[ラミレス刑事 バーグ巡査]
01:47:23.65 – 01:47:24.62
バーグかね?
01:47:24.95 – 01:47:25.62
総監
01:47:27.07 – 01:47:27.92
大丈夫か?
01:47:46.82 – 01:47:47.78
やぁ
01:47:53.28 – 01:47:54.21
あれだ
01:47:55.74 – 01:47:58.55
2人で 争いはよそうや
01:47:59.08 – 01:48:00.67
おまえと…
01:48:01.2 – 01:48:01.88
レイチェルを!
01:48:02.21 – 01:48:03.88
レイチェルは捕まったが
01:48:04.67 – 01:48:06.59
俺はゴードンに捕まってた
01:48:07.88 – 01:48:09.72
仕掛けも知らなかった
01:48:10.09 – 01:48:11.85
手下も企みも お前だ
01:48:12.67 – 01:48:14.64
企んだ奴に似てるか?
01:48:15.68 – 01:48:16.44
俺は誰だ?
01:48:16.97 – 01:48:18.65
車を追っかける犬な
01:48:19.06 – 01:48:21.03
追いついてどうなる?
01:48:21.64 – 01:48:23.95
いきあたり ばったりな
01:48:25.15 – 01:48:26.74
ギャングには企みがある
01:48:26.77 – 01:48:28.74
警官にもある
01:48:28.77 – 01:48:30.45
ゴードンにもある
01:48:31.28 – 01:48:33.5
奴らは策謀家だ
01:48:34.281 – 01:48:37.581
策謀家は 自分の領域を操る
01:48:38.451 – 01:48:39.751
俺は策謀家と違う
01:48:39.991 – 01:48:43.591
策謀家の浅ましさを話してる
01:48:44.461 – 01:48:46.591
その企みの酷さもな
01:48:48.041 – 01:48:50.511
俺がな…
01:48:51.671 – 01:48:55.061
お前ら2人の仲に 関係するものだと言えば
01:48:56.891 – 01:48:58.351
納得もするだろ
01:49:01.641 – 01:49:02.821
銃を渡してくれ
01:49:03.681 – 01:49:04.241
何と?
01:49:08.191 – 01:49:09.901
妻が入院してる
01:49:10.521 – 01:49:11.831
そうだな
01:49:12.981 – 01:49:14.661
策謀家がな
01:49:15.111 – 01:49:16.461
こんな場所に入れた
01:49:16.611 – 01:49:18.041
お前も策謀家だった
01:49:18.411 – 01:49:19.711
企みがあった
01:49:20.451 – 01:49:22.381
挙句 このザマだ
01:49:33.591 – 01:49:35.851
あらゆる保安対策を処置しました
01:49:35.971 – 01:49:37.851
全員避難しました
01:49:38.131 – 01:49:40.021
いいか
01:49:40.931 – 01:49:44.281
お前の企みを奪い それを利用した
01:49:44.771 – 01:49:45.571
俺の仕業を見ろ
01:49:45.811 – 01:49:49.161
この街にはガソリン少しと 弾が2発あってな
01:49:51.611 – 01:49:53.281
意味が分かるか?
01:49:53.731 – 01:49:56.411
企み通り進行したとて 混乱も起きん
01:49:57.491 – 01:49:58.961
企みが 惨状となっても
01:49:59.861 – 01:50:04.301
ギャング銃殺のニュースが 明日に流れようとも
01:50:04.871 – 01:50:07.511
トラックの軍人が爆死しても
01:50:08.871 – 01:50:10.091
混乱は起きん
01:50:10.501 – 01:50:13.391
全て 企みの流れだ
01:50:13.841 – 01:50:17.771
だが市長如き 1匹死ぬと
01:50:18.631 – 01:50:20.351
皆 慌てふためく
01:50:24.561 – 01:50:26.441
無法の国へ ようこそ
01:50:28.811 – 01:50:31.031
築かれた秩序を 崩せ
01:50:31.231 – 01:50:33.121
この世のものは…
01:50:33.271 – 01:50:34.741
カオスに帰す
01:50:37.531 – 01:50:39.371
俺はカオスの使いでな
01:50:40.701 – 01:50:42.381
カオスが何か分かるかな?
01:50:45.161 – 01:50:46.091
万人に公正だ
01:50:55.841 – 01:50:56.721
生きる面…
01:50:59.591 – 01:51:00.641
死ぬ面
01:51:02.221 – 01:51:03.351
御託はいい
01:51:12.691 – 01:51:13.451
リース…
01:51:32.581 – 01:51:33.631
ウェインさんだね?
01:51:34.881 – 01:51:36.351
勇気ある行動だ
01:51:36.711 – 01:51:37.931
信号を渡るのが?
01:51:38.051 – 01:51:39.601
いえ 警護車両をかばった
01:51:39.841 – 01:51:40.811
そうかね
01:51:46.471 – 01:51:48.521
病院に行った方がいいな
01:51:48.931 – 01:51:59.511
ニュースをご覧に?
01:52:57.461 – 01:52:58.261
南東…
01:52:59.381 – 01:53:00.721
ゴッサム総合病院か
01:53:02.381 – 01:53:03.311
避難は完了したか?
01:53:03.421 – 01:53:03.971
はい
01:53:07.131 – 01:53:10.111
退去人数と現状報告だ
01:53:10.351 – 01:53:12.781
バスに乗った50人が行方不明
01:53:12.931 – 01:53:14.861
他のバスは病院から退去
01:53:15.061 – 01:53:16.031
不明は1台かと
01:53:16.191 – 01:53:18.031
じゃ 不明のハーヴィーは?
01:53:18.441 – 01:53:19.981
捜索続行だ
01:53:20.151 – 01:53:21.991
必ず 彼を確保しろ
01:53:25.571 – 01:53:26.961
市長に掛けろ
01:53:29.321 – 01:53:30.631
軍に要請を
01:53:31.081 – 01:53:34.461
行方不明者の中に GCN記者のマイクもおり
01:53:34.501 – 01:53:37.721
記者の写るビデオが届きました
01:53:37.921 – 01:53:39.551
ゴッサム・トゥナイトの マイク・エンゲルです
01:53:40.131 – 01:53:42.511
このテープで市民を煽る
01:53:43.591 – 01:53:44.931
法律屋を殺し損ねた代償に
01:53:45.301 – 01:53:47.271
ゲームに参加してもらう
01:53:50.391 – 01:53:52.061
闇夜と共に 街を奪う
01:53:52.681 – 01:53:54.861
誰であろうが 俺の掟に従う
01:53:55.471 – 01:53:56.191
フォックス
01:53:56.431 – 01:53:59.071
応用科学科で侵入者を検知
01:53:59.311 – 01:54:00.531
ゲームに参加せぬなら
01:54:01.861 – 01:54:02.911
即刻 退去しろ
01:54:05.151 – 01:54:07.711
だが橋やトンネルには 仕掛けがある
01:54:08.491 – 01:54:09.911
HA HA HA HA HA HA
01:54:44.441 – 01:54:45.741
なんて事だ
01:54:47.781 – 01:54:48.911
行かなくていいのか?
01:54:49.951 – 01:54:50.921
仕事は?
01:54:51.361 – 01:54:52.211
休暇だぞ
01:54:53.951 – 01:54:54.631
トイレだ
01:54:55.701 – 01:54:57.131
店を見ててくれ
01:55:03.581 – 01:55:05.551
小便でも手伝おうか?
01:55:05.711 – 01:55:06.391
やぁ
01:55:07.961 – 01:55:08.391
デント
01:55:09.721 – 01:55:10.231
なんと
01:55:10.881 – 01:55:11.851
死んだとばかり
01:55:12.011 – 01:55:12.731
半分な
01:55:19.851 – 01:55:21.201
誰がレイチェルをやった?
01:55:21.641 – 01:55:22.861
マローニの手下だろ
01:55:22.901 – 01:55:23.781
黙れ!
01:55:25.521 – 01:55:29.121
ゴードンの組織に 隠れてる裏切り者を吐け
01:55:29.491 – 01:55:30.751
知らん 聞いてない
01:55:30.901 – 01:55:31.461
デント
01:55:31.701 – 01:55:33.791
一体何のつもりだ?
01:55:36.331 – 01:55:36.921
いいね
01:55:39.371 – 01:55:41.011
結果を ご覧じろ
01:55:46.091 – 01:55:48.061
壮観 かね?
01:55:48.381 – 01:55:49.141
壮観だが
01:55:50.671 – 01:55:51.771
倫理的見て…
01:55:52.881 – 01:55:53.691
危険だ
01:55:54.591 – 01:55:57.941
ゴッサムのあらゆる携帯に 盗聴を仕掛けたのか
01:55:58.181 – 01:56:00.781
それに超音波内部投影機だ
01:56:01.021 – 01:56:03.451
私のソナー技術を利用し
01:56:03.891 – 01:56:05.911
全ての電話に仕掛けた
01:56:06.271 – 01:56:09.621
ゴッサム内部概要を ソナーで掴める
01:56:12.701 – 01:56:14.161
ひどい使用例だ
01:56:14.281 – 01:56:16.291
奴を探す為だ ルーシャス
01:56:18.281 – 01:56:19.301
その為の代償を?
01:56:19.701 – 01:56:21.631
データベースを暗号化し
01:56:22.661 – 01:56:24.631
1人だけにアクセス権を与えた
01:56:26.291 – 01:56:28.301
1人には強大過ぎる
01:56:28.591 – 01:56:29.681
だから 君に与える
01:56:31.301 – 01:56:32.141
君だけが 使える
01:56:32.801 – 01:56:36.271
3千万人にスパイなど 背負いきれん
01:56:38.641 – 01:56:39.821
オーディオ・レシーバーだ
01:56:39.971 – 01:56:42.361
市内のどんな情報も入る
01:56:42.561 – 01:56:44.151
場所を測定してくれ
01:56:45.141 – 01:56:46.611
今回だけ 手伝います
01:56:48.271 – 01:56:49.661
私の辞職も念頭に
01:56:50.071 – 01:56:52.621
これがウェイン産業にある限り
01:56:52.941 – 01:56:53.791
留まりたくない
01:56:55.461 – 01:56:56.421
済んだら…
01:56:57.951 – 01:56:58.921
名前を入力しろ
01:57:08.001 – 01:57:10.971
トンネルや橋を 全て調査してるが
01:57:11.091 – 01:57:14.061
ジョーカーの脅迫は ハッタリじゃない
01:57:14.211 – 01:57:15.311
東部道路は?
01:57:15.421 – 01:57:16.771
駄目です
01:57:15.435 – 01:57:16.339
Backed up for hours.
01:57:17.181 – 01:57:20.481
フェリーに3万人が殺到してます
01:57:21.141 – 01:57:23.901
それに加え囚人まで 移送させようと
01:57:24.891 – 01:57:26.201
デントが投獄した囚人も?
01:57:26.311 – 01:57:27.401
奴らの危険は?
01:57:27.521 – 01:57:28.321
それも
01:57:28.441 – 01:57:31.821
ジョーカーの計画には ハーヴィー絡みの囚人も
01:57:32.191 – 01:57:33.451
彼らも移動させる
01:57:35.781 – 01:57:36.791
ハーヴィーはどこに?
01:57:37.571 – 01:57:38.371
分かりません
01:57:38.951 – 01:57:39.711
なんと
01:57:44.501 – 01:57:45.671
いつまで耐えられる?
01:58:00.511 – 01:58:02.771
信号も警官も無しだな
01:58:04.101 – 01:58:05.441
妻の所にいくか?
01:58:09.901 – 01:58:10.951
愛してるか?
01:58:11.611 – 01:58:12.281
ああ
01:58:13.361 – 01:58:15.661
妻の死を想像できるかね?
01:58:16.191 – 01:58:17.371
ジョーカーに言いな
01:58:18.151 – 01:58:19.121
奴が仕組んだ
01:58:19.951 – 01:58:22.381
奴が その形相に
01:58:22.991 – 01:58:24.841
ジョーカーは所詮 狂犬だ
01:58:26.121 – 01:58:27.841
誰が企んだが知りたい
01:58:29.501 – 01:58:30.631
ウォーツは殺った
01:58:31.041 – 01:58:33.851
ゴードンの部下で レイチェルをハメた奴は誰だ?
01:58:33.881 – 01:58:35.351
彼女が信頼した者だ
01:58:36.961 – 01:58:38.231
教えたら
01:58:39.221 – 01:58:40.271
見逃すか?
01:58:40.931 – 01:58:42.351
運は持ってきた
01:58:44.971 – 01:58:46.691
ラミレス刑事だ
01:58:52.061 – 01:58:54.371
運を持ってきたのさ
01:58:59.031 – 01:59:00.161
運がいいな
01:59:04.491 – 01:59:05.341
奴は駄目だ
01:59:05.581 – 01:59:06.001
誰だ?
01:59:09.121 – 01:59:10.051
運転手だ
01:59:24.971 – 01:59:27.271
あっちの船に乗せろ
01:59:27.391 – 01:59:29.231
嫌なら泳げ
01:59:53.171 – 01:59:54.551
あっちのエンジンが停まった
01:59:55.421 – 01:59:56.641
無線で連絡を
01:59:56.791 – 01:59:59.421
囚人共を置いたら 戻ると
02:00:00.211 – 02:00:01.391
スピリットからリバティへ どうぞ
02:00:09.471 – 02:00:11.571
応答がない
02:00:16.861 – 02:00:17.411
フォックス
02:00:17.981 – 02:00:19.621
フェリーで何があった?
02:00:21.611 – 02:00:22.831
下のエンジンルームを
02:00:35.331 – 02:00:38.601
100バレルのガソリンに 爆薬が仕込まれてる
02:00:51.851 – 02:00:52.821
なんてこった
02:00:53.141 – 02:00:54.861
起爆装置みたいだ
02:00:55.021 – 02:00:57.741
我々に起爆装置を渡すと?
02:01:00.981 – 02:01:03.791
今宵 公共実験を用意した
02:01:07.991 – 02:01:11.671
硝酸アンモニウムと 化石燃料によるマジックだ
02:01:12.091 – 02:01:15.511
お前らを 打ち上げられる
02:01:16.121 – 02:01:17.511
リバティ 応答せよ
02:01:20.251 – 02:01:20.931
通じん
02:01:21.291 – 02:01:23.641
必死こいて 船に乗った挙句
02:01:24.131 – 02:01:25.231
あの世逝き
02:01:26.051 – 02:01:27.191
何か聞こえます
02:01:27.511 – 02:01:29.901
それぞれの船に 別の船の
02:01:30.221 – 02:01:32.151
起爆装置が置いてある
02:01:32.641 – 02:01:34.361
フェリー内から声が
02:01:35.231 – 02:01:36.611
発信源は…
02:01:39.191 – 02:01:39.821
西です
02:01:47.491 – 02:01:49.251
- ゴードンだ - ジョーカーの居場所が分かった
02:01:49.911 – 02:01:50.671
プリウィットビルだ
02:01:51.321 – 02:01:52.591
警官を集めろ
02:01:55.121 – 02:01:57.511
12時には 全員吹き飛ばす
02:01:58.081 – 02:02:02.801
起爆ボタンを押すなら 爆破は 止めてやる
02:02:03.301 – 02:02:05.271
誰ぞ やるかね?
02:02:05.631 – 02:02:09.021
ハーヴィーが獄に入れた囚人共か
02:02:09.051 – 02:02:11.481
善良な 一般市民か
02:02:11.931 – 02:02:13.611
選ぶがいい
02:02:15.221 – 02:02:16.611
選ぶなら急げ
02:02:16.641 – 02:02:21.241
他の船の連中が利己を露らに 先に押すかもだ
02:02:28.491 – 02:02:29.161
下がれ
02:02:29.451 – 02:02:30.961
誰が決める?
02:02:31.781 – 02:02:33.461
話し合いは無駄だ
02:02:33.991 – 02:02:35.301
死にたくない
02:02:35.331 – 02:02:37.301
運をくれたのよ
02:02:38.081 – 02:02:39.921
その話はするな
02:02:40.041 – 02:02:41.721
何を話せと?
02:02:42.081 – 02:02:44.601
他の船も 同じ状況だろ
02:02:44.631 – 02:02:45.681
多数決だ
02:02:47.171 – 02:02:47.601
静かに
02:02:48.511 – 02:02:49.231
静まれ!
02:02:52.391 – 02:02:52.941
はい
02:02:53.181 – 02:02:54.861
バーバラ アンナ・ラミレスよ
02:02:55.351 – 02:02:58.281
支度して 車に子供を乗せて
02:02:58.311 – 02:02:59.941
警察が外にいるわ
02:03:00.101 – 02:03:01.821
あいつらは信用できない
02:03:01.851 – 02:03:04.701
ジムから 早く逃げて欲しいと
02:03:05.021 – 02:03:08.161
10分で人をやるから急いで
02:03:08.191 – 02:03:10.041
どこに行けば?
02:03:10.201 – 02:03:12.121
52番街の250番地よ
02:03:12.161 – 02:03:14.081
パトカーは無視して
02:03:14.121 – 02:03:14.751
わかった
02:03:15.951 – 02:03:17.051
ジムは君に信用を?
02:03:17.991 – 02:03:19.051
だから奴の妻も信じた
02:03:20.501 – 02:03:21.591
レイチェルのように
02:03:21.621 – 02:03:22.341
知らなかった
02:03:22.461 – 02:03:23.721
どうなると?
02:03:23.791 – 02:03:25.601
そう言うのは 2人目だ
02:03:26.841 – 02:03:28.971
彼らはどうなると?
02:03:29.011 – 02:03:31.521
母が入院してる病院を狙うと
02:03:31.551 – 02:03:32.391
やめろ!
02:03:34.051 – 02:03:34.521
ごめんなさい
02:03:35.261 – 02:03:36.861
ひとまずは 命拾いだ
02:03:41.561 – 02:03:42.991
行方不明のバスを発見
02:03:43.021 – 02:03:44.571
乗客が人質に
02:03:47.271 – 02:03:48.331
まるで射撃場だ
02:03:49.571 – 02:03:51.871
ガラス張りのビルを選んだわけは?
02:03:51.901 – 02:03:55.001
武装した5人の道化は 狙撃手で狙えますが
02:03:55.031 – 02:03:57.131
窓ガラスを破壊し 部隊が突入
02:03:57.281 – 02:04:00.421
別の隊が階段に向かい 犠牲者は2,3人に
02:04:01.121 – 02:04:01.801
やるんだ
02:04:01.831 – 02:04:02.971
易々とはいかん
02:04:03.161 – 02:04:04.591
ジョーカーには策がある
02:04:04.791 – 02:04:08.681
我々が手を拱く間に 船は易々と爆発する
02:04:08.711 – 02:04:10.101
そうはならん
02:04:10.261 – 02:04:11.721
票決の暇などない!
02:04:11.921 – 02:04:12.771
ペン貸して
02:04:12.801 – 02:04:14.271
皆の票が要る
02:04:14.881 – 02:04:16.901
票を箱に入れろ
02:04:18.811 – 02:04:20.071
全員 票を書き
02:04:20.721 – 02:04:21.821
早く渡せ
02:04:25.901 – 02:04:26.661
票がいる
02:04:27.111 – 02:04:27.951
急いで書け
02:04:37.871 – 02:04:39.751
5分だけ待て
02:04:39.911 – 02:04:41.631
ダメダ! 時間はない
02:04:42.121 – 02:04:43.501
狙撃用意がある
02:04:43.791 – 02:04:46.011
デントが人質だ 奴を救わねば
02:04:46.461 – 02:04:47.221
なぜだ
02:04:47.251 – 02:04:48.511
デントを救わねば
02:04:48.791 – 02:04:49.721
用意だ
02:04:52.761 – 02:04:55.101
2分で 行きやがった
02:05:01.061 – 02:05:02.321
フォックス ビル構造を
02:05:05.561 – 02:05:06.111
なんだ?
02:05:06.521 – 02:05:07.911
ジム 大変なことに
02:05:09.361 – 02:05:11.491
アルファ上で感知
02:05:12.611 – 02:05:13.541
ベータ上に表示
02:05:15.991 – 02:05:18.251
2つの階に 人質と道化が配置
02:05:19.661 – 02:05:21.091
スワット部隊 階段から突入
02:05:25.411 – 02:05:26.801
もう1隊 屋上から
02:05:29.461 – 02:05:30.301
準備完了
02:05:32.421 – 02:05:33.561
バーバラ 落ち着け
02:05:33.591 – 02:05:34.601
子供が居るのよ
02:05:35.171 – 02:05:36.101
やぁ ジム
02:05:37.431 – 02:05:38.101
ハーヴィー?
02:05:39.391 – 02:05:40.561
家族はどこだ?
02:05:40.681 – 02:05:42.271
俺の家族の 死に場所だ
02:05:45.731 – 02:05:47.451
ブルー隊 標的を
02:05:49.061 – 02:05:50.281
両隊 備えろ
02:06:07.291 – 02:06:07.761
フォックス
02:06:07.791 – 02:06:09.221
標的が違う
02:06:09.331 – 02:06:10.591
道化は 人質だ
02:06:11.791 – 02:06:13.511
レッド隊 行け
02:06:17.261 – 02:06:18.351
突入 狙撃しろ
02:06:22.761 – 02:06:23.511
そこにいろ
02:06:25.351 – 02:06:26.191
撃て
02:06:32.411 – 02:06:33.872
スワットが突入を
02:06:34.192 – 02:06:35.792
銃を下ろせ
02:06:36.572 – 02:06:38.512
銃を捨てて伏せろ!
02:06:39.202 – 02:06:40.372
下がれ 伏せてろ
02:06:40.492 – 02:06:41.752
銃撃する
02:06:41.782 – 02:06:42.882
銃を下ろせ
02:07:07.272 – 02:07:07.932
動くな
02:07:08.472 – 02:07:10.152
下がれ 動くな
02:07:14.412 – 02:07:14.992
階上を
02:07:16.482 – 02:07:18.122
上の人物をご覧に?
02:07:19.152 – 02:07:21.792
別隊がエレベータで来ます
02:07:22.572 – 02:07:23.752
あと60秒
02:07:32.122 – 02:07:34.642
反対 140票
02:07:35.011 – 02:07:36.392
賛成 396票
02:07:44.642 – 02:07:46.442
じゃ やりなさいよ
02:07:47.392 – 02:07:48.522
まだ生きている…
02:07:50.772 – 02:07:52.782
誰もボタンを押してないんだ
02:07:55.062 – 02:07:56.122
行け 行くんだ
02:07:56.812 – 02:07:57.952
ブルー隊 行け
02:08:04.362 – 02:08:05.582
階上です
02:08:25.092 – 02:08:25.852
動くな
02:08:25.892 – 02:08:26.812
伏せろ
02:08:26.842 – 02:08:27.902
撃つぞ
02:08:27.932 – 02:08:29.482
隊員を放せ
02:08:29.762 – 02:08:31.442
今すぐ やめろ
02:08:32.392 – 02:08:33.192
膝をつけ
02:08:34.102 – 02:08:35.822
奴だ どう出る気だ
02:08:36.152 – 02:08:37.572
動くな
02:08:37.612 – 02:08:38.992
端に寄るな
02:09:01.672 – 02:09:03.142
伏せろ 動くな
02:09:03.382 – 02:09:05.232
道化は人質だ
02:09:05.512 – 02:09:06.942
犯人は医者の格好だ
02:09:13.892 – 02:09:16.072
さすがだな それでこそだ
02:09:16.192 – 02:09:17.662
起爆装置はどこだ
02:09:19.022 – 02:09:19.742
犬共!
02:09:34.582 – 02:09:35.262
動くな
02:10:07.322 – 02:10:09.002
死にたくないのに
02:10:09.282 – 02:10:11.252
生きる術も選べんとは
02:10:12.622 – 02:10:13.922
渡せ
02:10:14.582 – 02:10:16.302
全員を死なすか
02:10:17.082 – 02:10:18.842
生きる道を選ぶか
02:10:22.382 – 02:10:24.102
誰にもできんさ
02:10:24.922 – 02:10:26.852
なら 私が負う
02:10:29.632 – 02:10:31.942
あの船でも 決める
02:10:32.512 – 02:10:34.612
殺人犯や 盗人が決めようと
02:10:34.932 – 02:10:37.232
死ぬことは 不条理だ
02:10:47.232 – 02:10:49.252
馴染みの街を守るかね?
02:10:56.582 – 02:10:57.302
用心を
02:11:07.762 – 02:11:08.432
レッド隊
02:11:08.462 – 02:11:10.642
人質の身柄確保
02:11:11.512 – 02:11:12.772
渡せ
02:11:15.352 – 02:11:18.192
力ずくで取られたいか
02:11:19.432 – 02:11:20.282
渡せ
02:11:20.892 – 02:11:23.912
10分前に 決まったことだ
02:11:46.542 – 02:11:49.432
ケンカはやめて 花火でも見るかね?
02:11:49.632 – 02:11:51.772
花火などさせん
02:11:52.132 – 02:11:54.402
そんじゃ いって
02:11:54.972 – 02:11:55.402
みよう
02:12:34.756 – 02:12:36.312
何を見せる気だ?
02:12:36.802 – 02:12:39.612
民心も お前のように 荒んでいると?
02:12:40.932 – 02:12:41.902
お前だけだ
02:12:48.442 – 02:12:50.532
まったく期待外れな連中だ
02:12:50.572 – 02:12:52.702
全部 俺だけでやれと
02:12:52.742 – 02:12:53.372
まさかな
02:12:54.072 – 02:12:56.252
まぁいい 手はある
02:12:57.412 – 02:12:59.082
狂った世界に生きてる
02:12:59.122 – 02:13:01.502
この傷の由来を?
02:13:01.832 – 02:13:02.422
さあな
02:13:03.042 – 02:13:04.592
由来を与えてやる
02:13:23.602 – 02:13:24.652
おまえ…
02:13:25.432 – 02:13:29.112
落とす気概もないとは
02:13:29.562 – 02:13:33.372
不可抗力に絶対権力が…
02:13:33.692 – 02:13:36.962
対峙すると こうなる
02:13:38.862 – 02:13:41.002
自分をな…
02:13:41.582 – 02:13:43.632
揺るがぬ存在と?
02:13:45.582 – 02:13:47.172
お前には 殺せん
02:13:47.212 – 02:13:50.012
独善主義が生んだ…
02:13:50.252 – 02:13:52.892
歪んだ思考が 邪魔する
02:13:53.752 – 02:13:54.772
俺もな
02:13:55.052 – 02:13:56.602
お前を 殺さん
02:13:57.132 – 02:13:59.772
所詮 お前はキチガイだ
02:14:01.762 – 02:14:03.022
お前と 俺はな…
02:14:03.762 – 02:14:05.862
運命共同体だな
02:14:06.312 – 02:14:08.152
一生 精神病棟で暮らせ
02:14:08.312 – 02:14:09.742
余計に 共感できるだろ
02:14:10.442 – 02:14:14.332
理性を失う市民は増加の一途だ
02:14:14.652 – 02:14:17.582
その市民が 示して見せた
02:14:18.032 – 02:14:20.082
彼らの中に
02:14:20.242 – 02:14:22.172
正義があると
02:14:22.322 – 02:14:25.252
魂が打ち砕かれても
02:14:26.252 – 02:14:30.222
偽りの無い ハーヴィーの本性を目にし
02:14:31.292 – 02:14:33.762
誉むべき所業を目にしてもか
02:14:35.672 – 02:14:36.892
俺はな
02:14:37.262 – 02:14:40.522
ゴッサムの魂と戦って 負けたと?
02:14:40.932 – 02:14:42.772
お前との戦いだ
02:14:46.142 – 02:14:49.242
最後の切り札に会いたいだろ
02:14:49.732 – 02:14:51.242
ハーヴィーは俺のだ
02:14:51.772 – 02:14:52.902
何をした
02:14:53.612 – 02:14:55.822
ゴッサムから ホワイトナイトを奪い
02:14:56.782 – 02:15:00.292
奴を 下卑たらしめた
02:15:00.782 – 02:15:01.962
簡単だ
02:15:02.002 – 02:15:04.292
狂気とは 斯くも
02:15:05.032 – 02:15:06.502
人を惹きつける
02:15:07.162 – 02:15:08.762
俺は 背中を
02:15:08.952 – 02:15:09.802
押した
02:15:26.352 – 02:15:27.482
デント!
02:15:49.332 – 02:15:50.462
ここだよ ゴードン
02:15:51.332 – 02:15:52.922
お前の部下が連れて来た場だ
02:15:54.372 – 02:15:55.552
彼女の墓場
02:15:56.172 – 02:15:57.602
ここは知ってる
02:15:59.502 – 02:16:00.602
彼女を救おうと
02:16:00.762 – 02:16:01.682
しなかった
02:16:02.472 – 02:16:03.142
できなかった
02:16:03.182 – 02:16:04.142
できたさ
02:16:04.432 – 02:16:05.352
よく聞け
02:16:06.012 – 02:16:08.062
悪魔と手を組まず
02:16:08.852 – 02:16:10.902
犯罪と戦っていれば…
02:16:10.972 – 02:16:12.822
ギャングと戦おうと
02:16:13.312 – 02:16:16.782
言い訳など聞かん 俺の払った代償を見ろ
02:16:19.522 – 02:16:22.542
最愛の者と話したか?
02:16:22.572 – 02:16:24.082
助かると 言うか?
02:16:24.362 – 02:16:25.502
駄目だと 言うか?
02:16:28.242 – 02:16:28.962
そうだ
02:16:30.042 – 02:16:32.212
この思いがわかるかね ゴードン
02:16:32.792 – 02:16:34.632
俺の目を見て
02:16:35.332 – 02:16:36.512
謝罪を告げてみろ
02:16:38.422 – 02:16:40.312
家族に危害は加えんだろ
02:16:40.462 – 02:16:41.062
いや
02:16:42.262 – 02:16:43.772
最愛の者を選ぼう
02:16:52.722 – 02:16:54.862
お前の妻か
02:16:56.982 – 02:16:58.032
銃を下ろせ
02:16:59.272 – 02:17:00.372
下ろしてくれ
02:17:02.032 – 02:17:03.162
頼む ハーヴィー
02:17:03.822 – 02:17:04.622
頼む
02:17:06.702 – 02:17:09.462
家族を巻き込むのはやめろ!
02:17:10.832 – 02:17:11.752
当たった
02:17:11.792 – 02:17:13.382
ジミーを やめて
02:17:13.792 – 02:17:14.382
ハーヴィー
02:17:14.502 – 02:17:15.472
やめて
02:17:15.792 – 02:17:16.722
ハーヴィー
02:17:18.292 – 02:17:19.342
すまなかった
02:17:22.002 – 02:17:22.972
全てに
02:17:25.512 – 02:17:27.102
息子を 放せ
02:17:38.192 – 02:17:39.162
部下を連れて来たか
02:17:39.692 – 02:17:41.492
まぜここが
02:17:42.692 – 02:17:43.702
彼らは知らん
02:17:43.982 – 02:17:45.502
何も言ってない
02:17:45.902 – 02:17:47.962
逃げれると?
02:17:48.742 – 02:17:51.132
誰も 逃がしはせん
02:17:51.702 – 02:17:53.632
お前の本意じゃない ハーヴィー
02:17:56.252 – 02:17:57.472
本意は関係ない
02:17:57.502 – 02:17:59.092
公正を成す!
02:18:00.082 – 02:18:01.852
普通の人間になれると?
02:18:02.132 – 02:18:03.852
この異常な世の中で?
02:18:07.222 – 02:18:08.272
そうはいかん
02:18:08.842 – 02:18:10.232
世間は 冷血だ
02:18:10.262 – 02:18:12.732
冷血な世の 正義など
02:18:13.352 – 02:18:14.322
運に過ぎん
02:18:15.602 – 02:18:16.902
平等に
02:18:17.312 – 02:18:18.452
差別せず
02:18:20.152 – 02:18:21.072
公正に
02:18:21.352 – 02:18:23.372
奴の息子にも 同じ運を与える
02:18:24.572 – 02:18:25.582
フィティ・フィティだ
02:18:25.822 – 02:18:27.622
レイチェルに運がなかったと?
02:18:27.942 – 02:18:29.292
我々が選んだ
02:18:29.702 – 02:18:30.752
この3人だ
02:18:31.202 – 02:18:32.382
俺はどうだ?
02:18:32.492 – 02:18:34.502
全てを失ったのは誰だ?
02:18:37.252 – 02:18:37.962
違う
02:18:38.002 – 02:18:39.882
ジョーカーが選んだ
02:18:39.912 – 02:18:41.632
お前が有能だからだ
02:18:42.542 – 02:18:43.932
奴は示したかった
02:18:44.212 – 02:18:47.272
お前のような善人でも
02:18:47.512 – 02:18:48.482
地に堕ちると
02:18:49.632 – 02:18:50.692
そのとおりだ
02:18:51.012 – 02:18:52.732
無実の者ではなく
02:18:53.432 – 02:18:56.612
罪を負う者に 銃を向ける
02:18:57.522 – 02:18:58.652
公正だ
02:19:02.652 – 02:19:03.452
お前が先だ
02:19:17.082 – 02:19:17.882
俺だ
02:19:25.752 – 02:19:26.812
ハーヴィー そうだ
02:19:28.712 – 02:19:30.482
私の失態でレイチェルが死んだ
02:19:34.552 – 02:19:35.772
息子は やめてくれ
02:19:37.972 – 02:19:39.072
私を撃て
02:19:39.352 – 02:19:40.152
いいんだ
02:19:43.022 – 02:19:44.412
大丈夫と言ってやれ
02:19:45.522 – 02:19:46.412
俺が…
02:19:47.652 – 02:19:48.792
言ったように
02:19:52.742 – 02:19:54.172
大丈夫 心配ない
02:20:32.612 – 02:20:33.372
パパ
02:20:34.202 – 02:20:35.372
彼は?
02:20:52.052 – 02:20:52.642
ありがとう
02:20:52.672 – 02:20:54.022
礼は要らん
02:20:54.762 – 02:20:55.852
言わせてもらう
02:21:00.972 – 02:21:02.072
ジョーカーの勝ちだ
02:21:04.602 – 02:21:06.782
ハーヴィーのあらゆる成果も
02:21:08.062 – 02:21:09.162
水の泡だ
02:21:10.192 – 02:21:12.452
治安回復の好機も
02:21:12.692 – 02:21:14.662
ハーヴィーの名声諸共 死んだ
02:21:15.322 – 02:21:16.292
彼に 託してた
02:21:17.742 – 02:21:20.342
ジョーカーは旗手を奪い 叩きのめした
02:21:21.202 – 02:21:22.502
市民は 希望を失った
02:21:22.872 – 02:21:23.762
違う
02:21:27.122 – 02:21:28.802
彼の仕業を?
02:21:29.082 – 02:21:30.012
5人殺した
02:21:31.382 – 02:21:32.512
警官 2人
02:21:32.922 – 02:21:34.512
明白な事実だ
02:21:39.892 – 02:21:41.692
ジョーカーは勝っていない
02:21:47.942 – 02:21:50.202
ゴッサムは 真の英雄を求めてる
02:21:57.652 – 02:21:58.412
まさか
02:21:58.652 – 02:22:00.122
英雄として死ぬか
02:22:00.782 – 02:22:04.252
悪と成り果てても生きるか
02:22:05.452 – 02:22:07.052
どれもできん
02:22:07.792 – 02:22:09.132
俺は英雄ではない
02:22:09.712 – 02:22:10.842
デントには なれん
02:22:13.712 – 02:22:14.972
彼らを殺したのは 俺だ
02:22:15.802 – 02:22:16.972
それが本意だ
02:22:17.092 – 02:22:18.682
それはできん
02:22:18.722 – 02:22:20.562
ゴッサムが求める者になろう
02:22:22.972 – 02:22:23.652
やるんだ
02:22:27.522 – 02:22:28.532
英雄…
02:22:29.482 – 02:22:32.822
英雄を必要としたが 得る資格が我々に無かった
02:22:33.272 – 02:22:35.122
ナイトほどの輝きも
02:22:36.362 – 02:22:37.082
無い
02:22:38.692 – 02:22:39.752
追われるぞ
02:22:40.532 – 02:22:41.372
君がやれ
02:22:42.872 – 02:22:43.962
俺を追いやれ
02:22:45.542 – 02:22:46.962
犬を けしかけろ
02:22:51.672 – 02:22:53.472
起こるべくして起きた
02:22:55.092 – 02:22:56.262
真実では…
02:22:57.052 – 02:22:58.182
必ずしも解決しない
02:23:00.172 – 02:23:01.642
多くの真実を求めることも
02:23:02.552 – 02:23:05.022
[ルーシャス・フォックス]
02:23:05.892 – 02:23:09.192
偽りの真実を求めることも
02:23:28.242 – 02:23:29.092
バットマン
02:23:31.832 – 02:23:32.682
バットマン
02:23:34.332 – 02:23:35.392
どうして逃げるの?
02:23:37.632 – 02:23:38.852
私が追うからだ
02:23:38.882 – 02:23:40.892
急げ 行くんだ
02:23:41.052 – 02:23:41.982
行け
02:23:47.852 – 02:23:49.282
罪もないのに?
02:23:52.232 – 02:23:54.412
ゴッサムの求める 英雄だからだ
02:23:55.152 – 02:23:56.662
追われる道理がなくとも
02:23:59.282 – 02:24:00.202
私に追われる
02:24:03.322 – 02:24:04.462
彼が 望んだ
02:24:07.952 – 02:24:09.462
彼は 英雄ではない
02:24:18.002 – 02:24:19.512
沈黙の守護者
02:24:20.552 – 02:24:21.972
闇の掌握者
02:24:24.632 – 02:24:26.102
ダークナイト…
02:24:26.143 – 02:24:27.983
Sub By tikal