SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Malay subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The Dark KnightThe Dark Knight[2008]DvDrip[Eng]-FXG.srt
The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
The.Dark.Knight.2008.1080p.BluRay.YIFY.Malay.Jkerr.Jk.srt
Subtitles
Subtitle content
The.Dark.Knight.2008.1080p.BluRay.YIFY.Malay.Jkerr.Jk.srt
00:00:05 – 00:00:20
Sari Kata Oleh: Jkerr Jk
00:01:45.105 – 00:01:48.1
- Pelanduk tiga serupa, mari lakukan. - Itu saja? Tiga orang?
00:01:48.108 – 00:01:51.603
Dua orang lagi atas bumbung. Setiap orang dapat bahagian. Lima bahagian agak banyak.
00:01:51.611 – 00:01:54.231
Enam bahagian. Jangan lupa orang yang merancang kerja ini.
00:01:54.239 – 00:01:56.692
Dia ingat dia boleh duduk saja dan masih dapat bahagian.
00:01:56.699 – 00:01:59.987
- Saya tahu kenapa dia digelar Joker. - Jadi kenapa dia digelar Joker?
00:01:59.994 – 00:02:01.989
- Saya dengar dia pakai mekap. - Mekap?
00:02:01.996 – 00:02:03.956
Ya, untuk takutkan orang.
00:02:16.511 – 00:02:19.721
Baiklah, semua, angkat tangan, tunduk kepala!
00:02:20.098 – 00:02:22.891
Saya cakap, angkat tangan, tunduk kepala!
00:02:23.059 – 00:02:26.019
Mari sini, saya nak buat pengeluaran di sini.
00:02:26.271 – 00:02:27.729
- Saya cakap, angkat tangan! - Tak!
00:02:28.106 – 00:02:30.357
Penggera tak akan berbunyi.
00:02:30.525 – 00:02:31.859
Dan itu dia.
00:02:32.026 – 00:02:33.235
Tunduk kepala!
00:02:33.403 – 00:02:35.737
Baiklah, awak akan menyelam bersama saya.
00:02:35.905 – 00:02:38.574
- Duduk! Saya cakap, duduk! - Jangan cederakan saya!
00:02:38.825 – 00:02:42.287
Kelakarnya, ia tak dail 911. Ia cuba hubungi satu nombor peribadi.
00:02:42.395 – 00:02:43.912
- Ada masalah? - Tak, saya dah selesai.
00:02:53.298 – 00:02:55.674
Semua duduk!
00:02:56.176 – 00:02:58.343
Duduk! Saya cakap duduk!
00:03:02.599 – 00:03:05.434
Kami tak nak tangan kamu buat apa-apa...
00:03:05.602 – 00:03:08.52
...selain memegang nyawa kamu.
00:03:16.279 – 00:03:18.28
Meniarap! Meniarap!
00:03:18.448 – 00:03:22.117
Sesiapa pun jangan bergerak! Duduk!
00:03:42.43 – 00:03:44.514
Awak tahu awak mencuri daripada siapa?
00:03:44.682 – 00:03:49.003
- Nahaslah awak dan kawan-kawan awak. - Dia dah habis peluru, kan?
00:03:51.481 – 00:03:52.731
Apa?
00:04:00.573 – 00:04:02.324
Di mana awak belajar mengira?
00:04:05.119 – 00:04:08.74
Mereka pasang elektrik lebih kurang 5000 volt. Bank apa yang buat begini?
00:04:08.748 – 00:04:12.252
Bank Mafia. Nampaknya Joker memang segila yang mereka cakapkan.
00:04:12.36 – 00:04:16.031
- Mana lelaki yang uruskan penggera? - Bos kata bila kerja dia selesai, saya perlu bunuh dia.
00:04:16.138 – 00:04:17.872
Kurang satu bahagian, kan?
00:04:18.091 – 00:04:20.502
Kelakar, dia beritahu saya perkara yang sama.
00:04:20.51 – 00:04:21.969
Dia apa? Jangan! Jangan!
00:04:33.69 – 00:04:35.065
Banyaknya duit.
00:04:35.233 – 00:04:40.004
Kalau Joker bijak sangat, tentu dia suruh kita bawa kereta yang lebih besar.
00:04:40.363 – 00:04:45.013
Tentu Joker suruh awak bunuh saya sebaik saja kita pindahkan duit itu.
00:04:45.201 – 00:04:48.996
Tak, tak, tak, saya bunuh pemandu bas.
00:04:49.706 – 00:04:50.831
Pemandu bas?
00:04:53.042 – 00:04:54.543
Pemandu bas mana?
00:04:58.631 – 00:05:00.549
Waktu sekolah tamat. Masa untuk pergi.
00:05:00.717 – 00:05:02.968
Dia tak akan bangun semula, kan?
00:05:03.72 – 00:05:05.387
Banyaknya duit.
00:05:08.891 – 00:05:11.226
Apa terjadi pada yang lain?
00:05:17.984 – 00:05:20.36
Awak ingat awak bijak?
00:05:21.07 – 00:05:22.696
Orang yang upah awak...
00:05:23.239 – 00:05:25.824
...dia akan lakukan perkara yang sama pada awak.
00:05:26.117 – 00:05:29.077
Dulu penjenayah di bandar ini pernah percaya etika jenayah.
00:05:29.245 – 00:05:30.537
Maruah.
00:05:30.705 – 00:05:32.414
Hormat.
00:05:32.582 – 00:05:34.916
Tengok diri awak. Apa yang awak percaya?
00:05:35.084 – 00:05:36.376
Apa yang awak percaya?!
00:05:36.711 – 00:05:41.631
Saya percaya, apa saja yang tidak membunuh kita, akan jadikan kita...
00:05:43.217 – 00:05:44.76
...menjadi lebih pelik.
00:06:26.719 – 00:06:29.638
Datuk Bandar, awak diundi kerana kempen anda untuk membersihkan bandar.
00:06:29.806 – 00:06:31.973
- Bila awak akan mulakan? - Saya dah mulakan.
00:06:32.141 – 00:06:35.977
Macam mana dengan Batman? Kami dengar dia berjaya takutkan penjenayah.
00:06:36.145 – 00:06:39.856
- Tak. Bukan malam ini. - Awak percaya benda karut ini?
00:06:40.024 – 00:06:43.27
Awak lebih berpeluang memenangi Powerball daripada bertembung dengan dia.
00:06:43.277 – 00:06:46.655
Itu tak benar. Orang kami dalam Unit Jenayah Berat (MCU) dah hampir menangkap Batman.
00:06:46.823 – 00:06:49.783
Hei, Wuertz, Datuk Bandar cakap awak hampir tangkap Batman.
00:06:49.951 – 00:06:52.077
Siasatan sedang dijalankan.
00:07:01.17 – 00:07:03.463
Tak nak balik jumpa isteri awak lagi, leftenan?
00:07:03.631 – 00:07:06.299
Saya fikir awak kena balik jaga ibu awak, detektif.
00:07:06.467 – 00:07:08.427
Saya dah masukkan dia ke hospital.
00:07:08.886 – 00:07:10.512
Saya bersimpati.
00:07:11.013 – 00:07:14.307
- Jadi dia belum muncul? - Dia selalu tak muncul.
00:07:14.684 – 00:07:17.853
Tapi saya nak ingatkan semua orang yang dia ada di luar sana. -Kenapa dia tak datang?
00:07:18.187 – 00:07:20.421
Harap-harap...
00:07:20.523 – 00:07:22.065
...sebab dia sibuk.
00:07:38.791 – 00:07:41.71
Sebab itulah kita bawa anjing.
00:07:44.38 – 00:07:47.966
Tolong, ia merayau dalam mulut saya. Tolong, saya merayu, buang ia.
00:07:48.134 – 00:07:50.886
Tengok apa dadah awak buat pada pelanggan saya.
00:07:51.053 – 00:07:52.679
Pembeli patut berhati-hati.
00:07:52.847 – 00:07:56.057
Saya dah kata dadah saya akan menyebabkan halusinasi.
00:07:56.225 – 00:07:58.977
Saya tak kata halusinasi itu menyeronokkan.
00:07:59.145 – 00:08:01.688
Bisnes saya membuat pelanggan datang lagi.
00:08:01.856 – 00:08:05.484
Kalau awak tak suka barang saya, awak boleh beli daripada orang lain.
00:08:05.651 – 00:08:08.403
Dengan andaian Batman ada tinggalkan pengedar lagi.
00:08:11.741 – 00:08:15.744
Anjing saya dah lapar.
00:08:19.373 – 00:08:21.75
Malangnya awak cuma seorang.
00:08:29.717 – 00:08:31.384
- Apa? - Itu bukan dia.
00:08:35.765 – 00:08:37.516
Lepaskan anjing!
00:08:50.238 – 00:08:51.78
Itu baru betul.
00:10:19.869 – 00:10:21.62
Jangan sampai saya jumpa kamu lagi.
00:10:21.787 – 00:10:24.623
- Kami cuba bantu awak. - Saya tak perlukan bantuan.
00:10:24.79 – 00:10:26.124
Bukan itu diagnosis saya.
00:10:26.292 – 00:10:29.878
Apa hak awak? Apa bezanya antara awak dan saya?
00:10:30.046 – 00:10:32.922
Saya tak pakai pad hoki.
00:10:36.427 – 00:10:38.386
Semua orang berundur!
00:10:40.556 – 00:10:43.725
Dia tak boleh tahan tunjukkan muka dia pada kita.
00:10:47.98 – 00:10:50.148
Apa yang dia sembunyikan di sebalik mekap itu?
00:10:57.865 – 00:11:00.533
Boleh kita keluar sebentar?
00:11:03.162 – 00:11:05.33
Dia lagi. Siapa yang lain-lain itu?
00:11:05.498 – 00:11:07.082
Satu lagi geng jenayah kecil.
00:11:08.417 – 00:11:10.728
Sesetengahnya termasuk duit kertas yang saya tandakan itu.
00:11:10.836 – 00:11:12.629
Detektif saya gunakan untuk beli dadah.
00:11:12.797 – 00:11:15.682
Pengedar dadah simpan duit mereka di bank ini. Jadi kesemuanya lima.
00:11:15.789 – 00:11:18.334
- Kita dah jumpa duit haram mereka. - Masa untuk bertindak.
00:11:18.402 – 00:11:22.097
Kita kena serbu semua bank serentak. Dengan pasukan SWAT, bantuan.
00:11:22.431 – 00:11:24.099
Macam mana dengan Joker ini?
00:11:24.266 – 00:11:27.227
Seorang atau satu kumpulan? Dia boleh tunggu.
00:11:27.395 – 00:11:30.389
Bila Pendakwa Raya baru itu dapat tahu rancangan ini, tentu dia nak terlibat sama.
00:11:30.497 – 00:11:32.84
- Awak percayakan dia? - Tentu susah nak elakkan dia.
00:11:32.938 – 00:11:36.069
Saya dengar dia degil macam awak.
00:12:19.613 – 00:12:22.574
Berlaku baiklah bila Manor Wayne siap dibina semula.
00:12:22.742 – 00:12:27.102
Awak boleh tak tidur di emper kepada tak tidur di rumah agam.
00:12:27.329 – 00:12:31.082
Bila awak jahit sendiri, selalunya tak kemas.
00:12:31.25 – 00:12:34.252
Ya. Ia buat saya belajar daripada kesilapan saya.
00:12:34.42 – 00:12:37.839
Awak patut berpengetahuan luas sekarang.
00:12:39.55 – 00:12:40.592
Perisai saya.
00:12:40.76 – 00:12:44.345
Saya bawa terlalu banyak berat. Saya perlu bergerak pantas.
00:12:44.513 – 00:12:47.342
Saya yakin En. Fox boleh memenuhi permintaan awak.
00:12:47.349 – 00:12:50.351
- Awak diserang harimau? - Ia seekor anjing.
00:12:50.719 – 00:12:52.562
Anjing besar.
00:12:52.73 – 00:12:56.608
Lebih ramai peniru semalam, Alfred, dengan senjata.
00:12:56.776 – 00:12:58.693
Kenapa tak upah mereka, awak boleh ambil cuti hujung minggu?
00:12:58.861 – 00:13:01.696
Bukan itu yang saya maksudkan...
00:13:01.864 – 00:13:05
...bila saya cakap saya nak beri inspirasi kepada orang.
00:13:05.001 – 00:13:05.861
Saya tahu.
00:13:05.868 – 00:13:07.368
Tapi keadaan dah semakin baik.
00:13:07.578 – 00:13:10.038
Lihatlah Pendakwa Raya baru itu.
00:13:10.709 – 00:13:12.869
Saya melihatnya dengan teliti.
00:13:12.875 – 00:13:14.793
Saya perlu tahu sama ada dia boleh dipercayai.
00:13:14.96 – 00:13:19.005
Awak berminat dengan perwatakan dia atau hubungan sosial dia?
00:13:22.843 – 00:13:25.22
Dengan siapa Rachel luangkan masa dia, itu urusan dia.
00:13:27.014 – 00:13:29.725
Saya percaya awak tak ekori saya pada hari cuti saya.
00:13:29.833 – 00:13:31.518
Kalau awak pernah ambil cuti, mungkin juga.
00:13:33.354 – 00:13:35.23
Ketahuilah had awak, Tuan Wayne.
00:13:35.397 – 00:13:38.525
Batman tak ada had.
00:13:38.692 – 00:13:41.736
- Tapi awak ada had, tuan. - Saya tak boleh mengetahuinya.
00:13:41.904 – 00:13:45.065
Dan apa akan jadi pada hari awak mengetahuinya?
00:13:45.173 – 00:13:48.143
Kita semua tahu awak suka berkata, "Saya dah cakap".
00:13:48.251 – 00:13:50.947
Pada hari itu, Tuan Wayne, saya sendiri pun tak nak kata macam tu.
00:13:50.955 – 00:13:52.413
Mungkin.
00:13:59.255 – 00:14:00.922
Maaf, saya lambat.
00:14:04.844 – 00:14:07.053
- Awak ke mana? - Bimbang awak terpaksa ambil alih?
00:14:07.221 – 00:14:10.223
- Harvey, saya sangat arif pasal kes ini. - Jadi biarlah ia...
00:14:10.391 – 00:14:12.392
...diputuskan dengan adil.
00:14:12.56 – 00:14:14.602
Kalau kepala, saya mengetuainya. Kalau ekor, awak.
00:14:14.77 – 00:14:16.855
Awak nak lambung syiling untuk tahu siapa mengetuainya?
00:14:17.022 – 00:14:20.601
Ini syilling bertuah ayah saya. Seingat saya, itulah caranya saya dapat...
00:14:20.609 – 00:14:23.778
- ...janji temu pertama dengan awak. - Saya tak akan bergantung pada nasib.
00:14:24.113 – 00:14:28.198
Memang pun tak. Saya tentukan nasib saya sendiri.
00:14:28.701 – 00:14:32.745
Semua bangun. Hakim Freel akan mulakan bicara.
00:14:32.913 – 00:14:35.982
Saya sangka Pendakwa Raya baru saja main golf dengan Datuk Bandar.
00:14:36.049 – 00:14:39.5
Kami main pukul 1:30. Masih ada masa untuk sumbat awak ke penjara, Sally.
00:14:39.628 – 00:14:41.57
Setelah Carmine Falcone berada di Arkham...
00:14:41.678 – 00:14:44.34
...tentu seseorang telah ambil alih "keluarga" itu.
00:14:45.217 – 00:14:47.978
Orang itu ada di bilik pembicaraan hari ini?
00:14:49.013 – 00:14:52.64
- Boleh awak tunjukkan siapa orang itu? - Awak menang, kaunselor.
00:14:54.977 – 00:14:56.477
Sayalah orangnya.
00:14:58.188 – 00:15:02.143
Saya ada kenyataan bersumpah daripada awak yang lelaki ini...
00:15:02.251 – 00:15:06.362
...Salvatore Maroni ialah ketua baru keluarga jenayah Falcone.
00:15:06.43 – 00:15:10.958
Maroni? Dia orang biasa. Sayalah ketua dalam organisasi itu.
00:15:12.335 – 00:15:14.788
- Minta izin untuk anggap saksi sebagai ancaman? - Dibenarkan.
00:15:14.886 – 00:15:17.705
Ancaman? Saya tunjukkan awak ancaman!
00:15:21.921 – 00:15:24.672
Gentian karbon, kaliber 28, buatan China.
00:15:24.773 – 00:15:26.673
Kalau awak nak bunuh pegawai kerajaan, En. Maroni...
00:15:26.84 – 00:15:28.76
...saya cadangkan awak beli buatan Amerika.
00:15:29.678 – 00:15:32.305
- Bawa dia keluar. - Tapi, Yang Arif, saya belum selesai.
00:15:35.518 – 00:15:39.472
Tak mungkin kita dapat kaitkan pistol itu kepada Maroni, jadi kita tak akan dapat dakwa dia.
00:15:39.57 – 00:15:42.373
Tapi kenyataan bahawa mereka cuba bunuh awak, bermakna kita dah buat mereka marah.
00:15:42.481 – 00:15:45.568
Baguslah awak gembira, Rachel. Saya tak apa-apa.
00:15:45.736 – 00:15:47.445
Harvey, awak Pendakwa Raya Gotham.
00:15:47.613 – 00:15:50.448
Awak tak akan diacu dengan senjata kalau awak tak jalankan tugas dengan betul.
00:15:50.616 – 00:15:51.824
Tapi, awak tahu...
00:15:51.992 – 00:15:55.328
...kalau awak rasa gementar, kita boleh ambil cuti.
00:15:55.496 – 00:15:58.414
Tak boleh. Saya dah panggil ketua Unit Jenayah Berat ke sini.
00:15:58.582 – 00:16:03.336
Oh, Jim Gordon? Dia seorang kawan, sebenarnya. Cuba buat baik.
00:16:12.388 – 00:16:15.181
Saya dengar awak buat serangan yang amat baik.
00:16:18.477 – 00:16:20.603
Sayang sekali Sal akan bebas.
00:16:20.771 – 00:16:25.816
Ya, tapi apa yang bagusnya pasal Mafia ialah mereka asyik bagi kita peluang kedua.
00:16:29.989 – 00:16:32.323
Duit kertas tersinar.
00:16:32.783 – 00:16:35.476
Teknologi yang canggih untuk polis biasa. Awak dapat bantuan?
00:16:35.576 – 00:16:37.545
Kami berhubung dengan banyak agensi...
00:16:37.653 – 00:16:39.163
Sudahlah, Gordon. Saya nak jumpa dia.
00:16:39.331 – 00:16:42.917
Polisi rasminya adalah untuk menangkap Batman bila ditemui.
00:16:43.085 – 00:16:45.813
Macam mana pula dengan lampu limpah di atas bangunan MCU?
00:16:45.921 – 00:16:47.839
Kalau awak nak bercakap pasal lampu rosak...
00:16:48.007 – 00:16:51.217
...saya cadangkan awak jumpa pihak penyelenggaraan.
00:16:51.51 – 00:16:54.413
Saya dah sumbat semua pelabur duit haram di Gotham ke dalam penjara...
00:16:54.521 – 00:16:57.257
...tapi kumpulan Mafia masih dapat melaburkan duit mereka.
00:16:57.365 – 00:17:00.886
Saya rasa awak dan kawan awak itu dah tahu cara terakhir untuk dapatkan...
00:17:00.994 – 00:17:03.514
...bukti ke atas mereka dan cuba serang kelemahan mereka...
00:17:03.622 – 00:17:06.769
...iaitu merampas duit mereka. Memang berani. Tak nak ajak saya?
00:17:07.067 – 00:17:10.445
Dalam bandar ini, lebih kurang orang tahu, lebih selamat operasi itu.
00:17:10.612 – 00:17:12.864
Gordon, saya tak suka awak ada unit khas sendiri...
00:17:13.032 – 00:17:16.4
...dan saya tak suka ia penuh dengan anggota polis yang saya siasat di Hal Ehwal Dalaman.
00:17:16.518 – 00:17:19.763
Kalau saya tak bekerja bersama polis awak siasat itu sementara awak membina reputasi...
00:17:19.871 – 00:17:21.511
...di Hal Ehwal Dalaman, saya akan bekerja sendirian.
00:17:21.623 – 00:17:24.206
Saya tak dapat aspirasi politik sebab menjadi seorang idealis.
00:17:24.307 – 00:17:27.547
Saya terpaksa manfaatkan yang terbaik dengan apa yang ada.
00:17:29.214 – 00:17:33.127
Awak nak saya dapatkan waran untuk geledah dan rampas ke atas lima bank...
00:17:33.135 – 00:17:34.969
...tanpa beritahu saya apa yang kita cari.
00:17:36.055 – 00:17:38.639
Saya boleh beritahu nama bank itu.
00:17:38.807 – 00:17:40.725
Itu satu permulaan.
00:17:41.101 – 00:17:43.436
Saya akan dapatkan waran itu, tapi saya nak kepercayaan awak.
00:17:43.604 – 00:17:47.44
Awak tak perlu menyakinkan saya, Dent. Semua tahu awak ialah satria putih Gotham.
00:17:48.692 – 00:17:52.153
Saya dengar mereka ada nama lain untuk saya di MCU.
00:17:52.738 – 00:17:54.072
Saya tak tahu pasal itu.
00:17:55.199 – 00:17:58.993
Di China, Lau Security Investments pertumbuhan baru yang dinamik.
00:17:59.161 – 00:18:03.456
Kerjasama dengan Syarikat Wayne akan menghasilkan hubungan yang kuat.
00:18:03.624 – 00:18:05.541
En. Lau...
00:18:05.918 – 00:18:08.669
...saya mewakili pihak ahli lembaga yang lain...
00:18:09.254 – 00:18:12.173
...dan En. Wayne, rasa gembira dengan cadangan ini.
00:18:17.054 – 00:18:20.681
Encik, saya pasti En. Wayne ingin tahu macam mana tabung amanah dia bertambah...
00:18:20.849 – 00:18:23.351
...tapi terus terang, ini memalukan.
00:18:23.519 – 00:18:26.104
Awak cuma risaukan kerja awak, En. Reese.
00:18:26.271 – 00:18:28.564
Saya akan uruskan pasal Bruce Wayne.
00:18:28.732 – 00:18:30.274
Ia dah beres.
00:18:30.442 – 00:18:32.193
Angka-angka itu betul.
00:18:32.361 – 00:18:33.903
Periksa sekali lagi.
00:18:34.071 – 00:18:37.156
Kita tak nak tabung amanah itu berkurangan.
00:18:39.868 – 00:18:41.494
Sibuk lagi malam tadi?
00:18:41.662 – 00:18:44.622
Kerjasama ini ialah idea awak, dan pihak kita pun menyukainya.
00:18:45.29 – 00:18:46.541
Tapi saya belum cukup yakin.
00:18:46.708 – 00:18:50.378
Pertumbuhan syarikat Lau meningkat 8 peratus setiap tahun.
00:18:50.546 – 00:18:52.964
Aliran hasilnya yang stabil itu tentu tak ada dalam rekod...
00:18:53.132 – 00:18:54.549
...mungkin juga duit haram.
00:18:54.716 – 00:18:56.384
Okey. Batalkan kerjasama.
00:18:57.719 – 00:18:58.886
Awak dah tahu.
00:18:59.596 – 00:19:02.14
Saya cuma nak tengok rekod kewangan mereka dengan lebih dekat.
00:19:02.307 – 00:19:04.65
Ada apa-apa lagi yang awak perlukan daripada saya?
00:19:04.81 – 00:19:06.352
Saya perlukan sut baru.
00:19:06.52 – 00:19:09.021
Ya. Stail tiga butang agak ketinggalan, En. Wayne.
00:19:09.189 – 00:19:12.316
Saya tak cakap pasal fesyen, En. Fox. Yang penting fungsinya.
00:19:13.36 – 00:19:15.069
Awak nak yang boleh pusingkan kepala.
00:19:15.237 – 00:19:17.471
Ia tentunya lebih mudah untuk mengundur dari jalan masuk rumah.
00:19:17.781 – 00:19:19.323
Tengoklah apa saya boleh buat.
00:19:24.079 – 00:19:26.038
Terpaksa tunggu tiga minggu untuk buat tempahan di sini.
00:19:26.206 – 00:19:28.332
Saya terpaksa beritahu mereka saya bekerja untuk kerajaan.
00:19:28.5 – 00:19:31.169
- Betul ke? - Pegawai kesihatan boleh menggertak mereka.
00:19:31.336 – 00:19:33.546
Rachel. Ini satu kejutan.
00:19:33.714 – 00:19:36.215
Ya, Bruce. Ini satu kejutan.
00:19:36.55 – 00:19:38.718
Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.
00:19:38.886 – 00:19:44.265
- Natascha. Bukan ke awak ketua...? - Ketua ballerina untuk Moscow Ballet.
00:19:44.433 – 00:19:47.768
- Harvey nak bawa saya ke sana minggu depan. - Benarkah? Jadi awak minat ballet?
00:19:48.103 – 00:19:50.271
Bruce, ini Harvey Dent.
00:19:50.606 – 00:19:54.358
Bruce Wayne yang terkenal. Rachel ceritakan semuanya pasal awak.
00:19:54.526 – 00:19:55.735
Saya harap-harap tak.
00:19:56.069 – 00:19:59.405
- Mari kita sambung meja kita. - Saya tak rasa mereka akan benarkan.
00:19:59.573 – 00:20:02.617
Mereka kena benarkan. Saya pemilik tempat ini.
00:20:03.076 – 00:20:06.037
Macam mana awak nak besarkan anak dalam bandar macam ini?
00:20:06.205 – 00:20:09.916
- Saya dibesarkan di sini. Saya okey saja. - Manor Wayne dalam sempadan bandar ini?
00:20:11.752 – 00:20:13.294
Palisades? Memanglah.
00:20:13.462 – 00:20:17.924
Sebagai Pendakwa Raya kita yang baru, awak patut tahu di mana bidang kuasa berakhir.
00:20:18.091 – 00:20:22.053
Saya maksudkan bandar yang memuja hero bertopeng.
00:20:22.221 – 00:20:25.598
Bandar Gotham berbangga dengan rakyat biasa yang cintakan keadilan.
00:20:25.766 – 00:20:28.017
Gotham perlukan hero macam awak, pegawai yang dilantik secara rasmi...
00:20:28.185 – 00:20:31.479
...bukan orang yang tak perlu mematuhi undang-undang. -Siapa yang lantik Batman?
00:20:31.647 – 00:20:35.683
Kita. Kita semua yang tak berdaya dan biarkan sampah masyarakat menguasai bandar kita.
00:20:35.751 – 00:20:37.401
Tapi ini demokrasi, Harvey.
00:20:37.569 – 00:20:40.4
Semasa musuh menghampiri bandar orang-orang Rom akan...
00:20:40.408 – 00:20:43.199
...gantung demokrasi dan melantik seorang lelaki untuk lindungi bandar mereka.
00:20:43.367 – 00:20:45.952
Ia bukannya satu anugerah, tapi khidmat masyarakat.
00:20:46.119 – 00:20:50.248
Harvey, orang terakhir yang dilantik untuk lindungi Rom bernama Caesar...
00:20:50.415 – 00:20:53.834
- ...dan dia tak pernah lepaskan kuasanya. - Okey, baiklah.
00:20:54.002 – 00:20:55.836
Sama ada kita mati sebagai hero...
00:20:55.944 – 00:20:59.347
...atau hidup cukup lama untuk melihat diri kita menjadi penjahat.
00:20:59.415 – 00:21:02.218
Siapa pun Batman, dia tak nak melakukannya seumur hidup dia.
00:21:02.386 – 00:21:05.638
Batman mencari orang untuk mengambil alih tempatnya.
00:21:05.806 – 00:21:08.099
Orang macam awak, En. Dent?
00:21:08.558 – 00:21:11.018
Mungkin. Kalau saya mampu.
00:21:11.186 – 00:21:16.44
Macam mana kalau Harvey Dent ialah hero yang memakai mantel itu?
00:21:18.694 – 00:21:21.862
Kalau saya curi-curi keluar setiap malam, pasti ada orang dah perasan.
00:21:24.241 – 00:21:28.369
Saya telah diyakinkan, Dent, saya akan aturkan penubuhan tabung untuk awak.
00:21:28.537 – 00:21:31.872
Awak memang baik, Bruce, tapi saya tak akan bertanding untuk pemilihan semula untuk tiga tahun.
00:21:31.98 – 00:21:33.457
Tak, awak tak faham.
00:21:33.625 – 00:21:36.419
Satu penubuhan dengan kawan-kawan saya...
00:21:37.045 – 00:21:39.213
...awak tak perlukan sesen pun.
00:21:53.895 – 00:21:56.022
Apa benda ini?
00:21:57.357 – 00:22:00.484
Seperti yang kamu semua tahu, salah sebuah bank kita telah dirompak.
00:22:00.652 – 00:22:04.03
Jumlah terkecil, 68 juta.
00:22:04.197 – 00:22:07.241
Siapa yang bodoh sangat untuk mencuri daripada kita?
00:22:07.345 – 00:22:10.619
Orang gila tak guna yang pakai sut ungu murah dan mekap.
00:22:10.787 – 00:22:12.747
Dia bukan masalahnya. Dia bukan sesiapa.
00:22:12.914 – 00:22:16.292
Masalahnya ialah duit kita sedang dijejaki oleh pihak polis.
00:22:16.46 – 00:22:18.961
Terima kasih kepada sumber En. Maroni...
00:22:19.129 – 00:22:22.923
...kita dapat tahu yang polis jumpa bank kita menggunakan wang kertas yang ditanda...
00:22:23.091 – 00:22:25.593
...dan merancang membuat rampasan hari ini.
00:22:25.761 – 00:22:30.264
Oleh sebab Pendakwa Raya baru yang ghairah itu telah melingkupkan semua pesaing saya...
00:22:30.39 – 00:22:33.893
- ...saya satu-satunya pilihan kamu. - Jadi, apa cadangan awak?
00:22:34.061 – 00:22:37.73
Pindahkan semua deposit ke lokasi yang selamat, bukan di bank.
00:22:37.898 – 00:22:40.507
- Kalau macam tu di mana? - Tak ada orang boleh tahu kecuali saya.
00:22:40.609 – 00:22:43.361
Kalau pihak polis dapat gunakan pengaruh mereka ke atas seorang daripada kamu...
00:22:43.528 – 00:22:45.721
...duit semua orang akan menghadapi risiko.
00:22:45.829 – 00:22:48.115
Apa yang menghalang mereka daripada mendapatkan awak?
00:22:48.283 – 00:22:50.868
Saya pergi ke Hong Kong, jauh dari bidang kuasa Dent...
00:22:51.244 – 00:22:54.121
...dan orang China tak akan serahkan balik orang mereka.
00:22:54.289 – 00:22:56.105
Bila awak boleh pindahkan duit itu?
00:22:56.208 – 00:22:57.291
Saya dah pindahkan.
00:22:59.669 – 00:23:02.796
Atas sebab yang nyata, saya tak dapat tunggu kebenaran kamu.
00:23:02.923 – 00:23:06.592
Yakinlah, duit kamu selamat.
00:23:13.767 – 00:23:18.771
Oh, hee-hee, aha. Ha, ooh, hee, ha-ha, ha-ha.
00:23:18.939 – 00:23:21.19
Saya fikir jenaka saya teruk.
00:23:21.358 – 00:23:24.903
Bagi saya satu alasan kenapa saya tak patut arahkan orang saya penggal kepala awak.
00:23:25.011 – 00:23:27.403
Macam mana dengan silap mata?
00:23:29.241 – 00:23:31.975
Saya akan buat pensel ini lenyap.
00:23:35.163 – 00:23:36.664
Ia...
00:23:36.832 – 00:23:39.125
Ia dah tiada.
00:23:39.501 – 00:23:41.836
Lagi satu, sut ini, ia tak murah.
00:23:42.003 – 00:23:44.839
- Awak patut tahu, awak yang membelinya. - Duduk.
00:23:45.924 – 00:23:48.968
Saya nak dengar cadangan.
00:23:51.68 – 00:23:54.411
Mari kita putarkan masa setahun yang lalu.
00:23:54.516 – 00:24:01.017
Polis dan peguam tak akan berani cari pasal dengan sesiapa daripada kamu.
00:24:01.356 – 00:24:03.502
Maksud saya, apa yang berlaku?
00:24:03.65 – 00:24:07.445
Kamu dah hilang kejantanan?
00:24:07.612 – 00:24:09.655
Lelaki macam saya...
00:24:10.115 – 00:24:12.367
Si pelik.
00:24:13.034 – 00:24:16.162
Lelaki macam saya... Dengar.
00:24:16.705 – 00:24:21
Saya tahu kenapa kamu pilih untuk adakan...
00:24:21.168 – 00:24:23.878
...sesi terapi kumpulan pada waktu siang.
00:24:24.379 – 00:24:27.993
Saya tahu kenapa kamu takut nak keluar pada waktu malam.
00:24:29.684 – 00:24:31.051
Batman.
00:24:31.219 – 00:24:36.474
Batman telah dedahkan pada Gotham diri kamu yang sebenar.
00:24:36.641 – 00:24:40.144
Dent, dia hanyalah satu permulaan.
00:24:40.729 – 00:24:45.833
Dan pasal rancangan yang diberitahu melalui televisyen ini...
00:24:45.942 – 00:24:47.818
...Batman tak ada bidang kuasa.
00:24:47.986 – 00:24:50.571
Batman akan cari dia dan buat dia buka mulut.
00:24:50.739 – 00:24:53.741
Saya kenal orang yang akan buka mulut bila saya melihat mereka...
00:24:53.909 – 00:24:55.576
Dan...
00:24:56.328 – 00:24:57.828
Apa yang awak cadangkan?
00:24:57.996 – 00:25:00.914
Ia mudah. Kita bunuh Batman.
00:25:01.75 – 00:25:05.21
Kalau terlalu mudah, kenapa awak masih belum lakukannya?
00:25:05.378 – 00:25:08.508
Kalau kita pandai buat sesuatu, jangan buat secara percuma.
00:25:08.656 – 00:25:09.948
Berapa yang awak nak?
00:25:11.598 – 00:25:12.759
Separuh.
00:25:14.471 – 00:25:17.223
- Awak gila. - Tak, saya tak gila.
00:25:17.39 – 00:25:19.517
Tak, saya tak gila.
00:25:21.102 – 00:25:24.522
Kalau kita tak selesaikan masalah ini sekarang...
00:25:24.689 – 00:25:26.315
...tak lama lagi...
00:25:26.525 – 00:25:32.005
...si Gambol ini tak akan dapat beri satu sen pun untuk nenek dia.
00:25:32.113 – 00:25:34.302
Saya tak nak dengar lagi celoteh si badut ini!
00:25:34.74 – 00:25:37.7
- Jangan letupkan... - Alamak!
00:25:37.868 – 00:25:39.411
...tempat ini.
00:25:39.579 – 00:25:42.441
Awak ingat awak boleh mencuri daripada kami dan pergi begitu saja?
00:25:42.541 – 00:25:44.291
- Ya. - Saya akan hebahkan.
00:25:44.399 – 00:25:46.252
500 ribu untuk mayat badut ini.
00:25:46.419 – 00:25:49.863
Sejuta kalau hidup-hidup, supaya saya boleh bagi dia sedikit adab dulu.
00:25:50.757 – 00:25:53.642
Baiklah. Jadi, dengar sini, apa kata kamu hubungi saya...
00:25:53.75 – 00:25:57.423
...bila kamu nak mula bertindak dengan lebih serius?
00:25:57.53 – 00:25:59.806
Ini kad saya.
00:26:19.411 – 00:26:21.787
Awak orang yang susah untuk dihubungi.
00:26:24.791 – 00:26:27.084
Lau dalam perjalanan ke Hong Kong.
00:26:28.378 – 00:26:30.503
Kalau awak minta, saya boleh rampas passport dia.
00:26:30.604 – 00:26:31.504
Saya dah cakap supaya beritahu saya.
00:26:31.681 – 00:26:35.049
Apa yang tinggal di dalam bilik kebal itu ialah wang kertas yang ditanda.
00:26:35.217 – 00:26:37.911
Mereka tahu kita nak datang. Sebaik saja jabatan awak terlibat...
00:26:38.179 – 00:26:39.179
Jabatan saya?
00:26:39.247 – 00:26:42.558
Awak mempercayai sampah macam Wuertz dan Ramirez dan awak cakap...
00:26:42.726 – 00:26:46.353
Ya, Gordon. Saya hampir mendakwa anggota polis awak itu sebab kegiatan haram.
00:26:46.421 – 00:26:50.566
Jangan cuba mengaburi kenyataan yang ada orang Maroni dalam jabatan awak, Dent.
00:26:53.361 – 00:26:55.321
Kita perlu bawa Lau kembali...
00:26:55.488 – 00:26:59.45
...tapi orang China tak akan serah balik warganya.
00:26:59.784 – 00:27:02.494
Kalau saya dapatkan dia, awak boleh buat dia bercakap?
00:27:02.662 – 00:27:03.871
Saya boleh buat dia menyanyi.
00:27:04.039 – 00:27:06.79
Kita cuba rampas semua simpanan mereka.
00:27:06.958 – 00:27:08.208
Keadaan akan jadi buruk.
00:27:08.376 – 00:27:10.669
Saya tahu risikonya semasa saya terima jawatan ini, leftenan.
00:27:10.837 – 00:27:12.379
Macam mana awak nak dapatkan dia...?
00:27:14.966 – 00:27:16.383
Dia suka buat macam tu.
00:27:16.551 – 00:27:20.054
Rakan China kita dah tinggalkan bandar sebelum sempat saya umumkan pembatalan urus niaga.
00:27:20.221 – 00:27:23.724
Saya yakin awak dah lama ingin ke Hong Kong.
00:27:23.892 – 00:27:26.06
Apa salahnya buat panggilan telefon?
00:27:26.227 – 00:27:29.855
Saya rasa En. Lau perlukan lawatan peribadi.
00:27:31.066 – 00:27:35.861
Sekarang, untuk terjunan altitud tinggi, awak perlukan oksigen dan penstabil.
00:27:36.029 – 00:27:39.657
Saya mesti cakap, berbanding permintaan biasa awak...
00:27:39.824 – 00:27:42.409
...melompat keluar dari pesawat agak ringkas.
00:27:43.036 – 00:27:45.162
Macam mana nak kembali ke pesawat?
00:27:45.33 – 00:27:47.146
Saya cadangkan awak guna khidmat pemandu pelancong.
00:27:47.277 – 00:27:50.167
Tanpa pesawat itu mendarat.
00:27:50.335 – 00:27:53.587
Itu barulah lebih seperti permintaan yang biasa, En. Wayne.
00:27:53.63 – 00:27:56.256
CIA ada program pada tahun '60an...
00:27:56.424 – 00:27:59.76
...untuk keluarkan orang mereka daripada situasi bahaya yang dipanggil Sky Hook.
00:27:59.928 – 00:28:02.596
- Kita boleh menelitinya. - Ya.
00:28:02.764 – 00:28:04.431
Okey. Sekarang.
00:28:05.934 – 00:28:10.938
Plat Kevlar yang dikukuhkan di atas fiber tiga lapis yang dicelup titanium untuk kelenturan.
00:28:11.106 – 00:28:13.941
Awak akan lebih ringan, lebih pantas, lebih tangkas.
00:28:17.445 – 00:28:19.613
Mungkin awak patut baca arahan dulu?
00:28:19.781 – 00:28:21.782
- Ya. - Tapi ada kelemahan.
00:28:21.95 – 00:28:25.452
Pengasingan plat-plat itu membuatkan awak lebih mudah cedera dengan pisau dan tembakan.
00:28:25.62 – 00:28:28.58
Tentunya awak tak nak buat ia terlalu mudah, kan?
00:28:28.748 – 00:28:30.791
Sejauh mana ia boleh bertahan dengan serangan anjing?
00:28:30.959 – 00:28:33.085
Maksud awak Rottweilers atau Chihuahuas?
00:28:34.295 – 00:28:36.797
Ia boleh tahan serangan kucing.
00:28:36.965 – 00:28:39.091
Saya ada jumpa sebuah di Arizona.
00:28:39.259 – 00:28:43.429
Seorang lelaki baik kata ia boleh disiapkan dalam seminggu dan dia terima duit tunai.
00:28:43.596 – 00:28:46.432
- Macam mana dengan kru penerbangan? - Penyeludup Korea Selatan.
00:28:46.599 – 00:28:48.809
Mereka selalu terbang ke Pyongyang, di bawah radar.
00:28:48.977 – 00:28:51.729
- Awak dah fikirkan alibi? - Ya.
00:28:53.01 – 00:28:56.01
"Pertunjukkan dibatalkan."
00:29:01.4 – 00:29:05
"Jutawan berlayar melarikan diri bersama seluruh kumpulan ballet"
00:29:10.498 – 00:29:13.125
Saya percaya inilah pesawat awak, tuan.
00:29:17.338 – 00:29:20.841
Awak nampak letih, Alfred. Awak tak apa-apa tanpa saya?
00:29:22.51 – 00:29:26.613
Kalau awak boleh beritahu saya "sapu losyen pelindung matahari kamu sendiri" dalam Bahasa Rusia.
00:29:37.15 – 00:29:41.146
Gambol, ada orang nak jumpa awak. Mereka kata mereka baru saja bunuh Joker.
00:29:41.154 – 00:29:42.988
Mereka bawa mayat dia.
00:29:59.38 – 00:30:01.882
Jadi, dah mati, 500.
00:30:03.843 – 00:30:05.936
Macam mana kalau hidup?
00:30:08.848 – 00:30:12.017
Awak nak tahu macam mana saya dapat parut ini?
00:30:13.937 – 00:30:18.569
Ayah saya ialah seorang kaki botol...
00:30:18.733 – 00:30:19.983
...dan seperti syaitan.
00:30:20.819 – 00:30:24.988
Dan pada suatu malam, dia jadi lebih gila daripada biasa.
00:30:25.406 – 00:30:28.2
Ibu saya ambil pisau dapur untuk pertahankan diri dia.
00:30:28.368 – 00:30:29.91
Ayah tak suka itu.
00:30:30.078 – 00:30:33.699
Sedikit pun tidak.
00:30:33.706 – 00:30:35.2
Jadi,...
00:30:35.301 – 00:30:36.411
...saya tengok...
00:30:36.517 – 00:30:41.004
...dia bunuh ibu dengan pisau, ketawa sambil lakukannya.
00:30:41.172 – 00:30:44.418
Dia berpaling kepada saya dan dia cakap:
00:30:44.515 – 00:30:48.305
"Kenapa serius sangat?"
00:30:48.416 – 00:30:50.54
Dia datang ke arah saya dengan pisau itu.
00:30:50.648 – 00:30:53.746
"Kenapa serius sangat?"
00:30:54.769 – 00:30:57.906
Dia masukkan pisau itu dalam mulut saya.
00:30:57.981 – 00:31:02.1
"Mari letakkan senyuman pada muka itu."
00:31:03.111 – 00:31:05.32
Dan...
00:31:07.699 – 00:31:09.241
Kenapa serius sangat?
00:31:14.289 – 00:31:15.789
Sekarang...
00:31:15.957 – 00:31:18.208
...operasi kami kecil tapi...
00:31:18.376 – 00:31:21.295
...masih ada banyak potensi...
00:31:21.462 – 00:31:24.006
...untuk perkembangan agresif.
00:31:24.173 – 00:31:27.684
Jadi siapa antara kamu yang nak sertai pasukan kami?
00:31:27.792 – 00:31:31.972
Cuma ada satu kekosongan sekarang. Jadi kita akan buat...
00:31:32.64 – 00:31:34.808
...sesi percubaan.
00:31:39.397 – 00:31:41.398
Selesaikan cepat.
00:31:50.825 – 00:31:52.242
Selamat datang ke Hong Kong, En. Fox.
00:31:52.41 – 00:31:55.12
En. Lau minta maaf sebab tak dapat datang jemput awak hari ini.
00:31:55.288 – 00:31:57.205
Saya faham.
00:32:07.008 – 00:32:10.594
Atas tujuan keselamatan, saya terpaksa minta awak tinggalkan telefon bimbit awak.
00:32:10.762 – 00:32:12.346
Tentu sekali.
00:32:15.099 – 00:32:18.81
Saya mesti minta maaf sebab tinggalkan Gotham ketika di tengah-tengah rundingan.
00:32:18.978 – 00:32:22.522
Ada salah faham dengan pihak polis Gotham...
00:32:22.69 – 00:32:25.233
...saya tak boleh biar ia menggugat syarikat saya. - Sudah tentu.
00:32:25.401 – 00:32:28.57
Seorang ahli perniagaan seperti awak akan faham dan...
00:32:28.738 – 00:32:32.699
...dengan kehadiran awak di sini sekarang kita boleh sambung.
00:32:32.867 – 00:32:36.62
Saya hargai awak bawa saya ke sini dengan stail, En. Lau, tapi saya...
00:32:38.164 – 00:32:39.998
Kami tak benarkan bawa telefon di sini.
00:32:40.166 – 00:32:42.876
Maaf. Saya terlupa ia ada pada saya.
00:32:43.044 – 00:32:47.673
Tak, saya datang untuk beritahu awak bahawa urus janji kita terpaksa dibatalkan.
00:32:48.216 – 00:32:51.301
Kami tak boleh berurus niaga dengan orang dituduh...
00:32:52.428 – 00:32:54.388
...dengan tuduhan ke atas awak itu.
00:32:54.555 – 00:32:57.14
Saya yakin ahli perniagaan macam awak pasti faham.
00:32:57.308 – 00:33:01.228
Saya rasa, En. Fox, panggilan telefon saja dah memadai.
00:33:01.396 – 00:33:04.773
En. Wayne tak nak awak rasa dia sengaja bazirkan masa awak.
00:33:04.941 – 00:33:06.566
Awak baru bazirkan masa saya secara tak sengaja.
00:33:07.568 – 00:33:11.738
Saya suka itu, En. Lau. "Tak sengaja". Sangat bagus.
00:33:12.532 – 00:33:13.865
Hei, encik.
00:33:32.093 – 00:33:34.094
Ada pemandangan yang lebih bagus dari puncak trem.
00:33:34.262 – 00:33:36.096
Macam mana permandangan dari LSI Holdings?
00:33:36.389 – 00:33:37.931
Terhad.
00:33:38.099 – 00:33:40.1
Lau dikawal dengan ketat.
00:33:40.268 – 00:33:42.685
- Apa ini? - Saya minta bahagian R & D buatkannya.
00:33:42.793 – 00:33:44.521
Ia menghantar isyarat berfrekuensi tinggi...
00:33:44.688 – 00:33:47.424
...dan merakam masa gerak balas untuk pemetaan persekitaran.
00:33:47.525 – 00:33:50.11
Sonar. Sama macam...
00:33:50.278 – 00:33:52.446
Kapal selama, En. Wayne. Macam kapal selam.
00:33:52.947 – 00:33:54.781
- Dan mana alat yang satu lagi? - Ia dah berada di tempatnya.
00:33:55.7 – 00:33:56.742
En. Wayne?
00:33:57.952 – 00:33:59.244
Semoga berjaya.
00:35:38.685 – 00:35:39.315
Mana polis?
00:35:39.825 – 00:35:40.755
Sedang datang.
00:35:40.796 – 00:35:43.126
Untuk apa saya bayar mereka.
00:37:43.246 – 00:37:45.246
"Sila Hantar Kepada Leftenan Gordon"
00:37:49.183 – 00:37:52.394
Serahkan duit itu pada kami dan kita akan bincangkan pasal perjanjian.
00:37:52.561 – 00:37:55.855
Duit itu ialah satu-satunya sebab saya masih hidup.
00:37:56.023 – 00:38:00.151
Maksud awak, bila mereka dapat tahu awak dah tolong kami, mereka akan bunuh awak?
00:38:00.319 – 00:38:02.028
- Awak mengugut klien saya? - Tak.
00:38:02.196 – 00:38:06.408
Saya cuma andaikan kerjasama klien awak dalam siasatan ini.
00:38:08.035 – 00:38:09.703
Begitu juga andaian semua orang.
00:38:11.038 – 00:38:14.374
Tak? Okey.
00:38:14.834 – 00:38:17.836
Berseronoklah di penjara daerah, En. Lau.
00:38:18.004 – 00:38:19.504
Tunggu!
00:38:19.714 – 00:38:21.715
Saya tak akan serahkan duit itu...
00:38:21.882 – 00:38:24.884
...tapi saya akan dedahkan klien saya, kesemua mereka.
00:38:25.177 – 00:38:27.387
Awak seorang akauntan yang diagung-agungkan.
00:38:27.555 – 00:38:31.391
Apa bukti awak ada ke atas mereka yang kami boleh gunakan?
00:38:31.559 – 00:38:35.395
Saya mahir dalam pengiraan. Saya uruskan pelaburan mereka.
00:38:35.563 – 00:38:37.147
Semuanya di satu tempat.
00:38:38.524 – 00:38:39.858
Saya ada rancangan.
00:38:40.276 – 00:38:42.11
Sebentar.
00:38:42.811 – 00:38:46.311
RICO. Kalau mereka kumpulkan duit mereka, kita boleh dakwa mereka semua...
00:38:46.413 – 00:38:48.074
...sebagai satu konspirasi jenayah.
00:38:48.172 – 00:38:49.408
Dakwa mereka dengan apa?
00:38:49.576 – 00:38:52.303
Dalam kes RICO, kalau kita boleh dakwa seorang daripada pengomplot itu dengan feloni...
00:38:52.404 – 00:38:54.706
Semuanya boleh didakwa dengan kesalahan itu.
00:38:56.083 – 00:38:58.001
En. Lau.
00:38:59.003 – 00:39:03.006
Apa maklumat terperinci yang awak ada pasal dana komunal ini?
00:39:03.174 – 00:39:04.799
- Buku rekod...? - Imuniti, perlindungan...
00:39:04.967 – 00:39:08.928
- ...kapal terbang pulang ke Hong Kong. - Selepas awak bagi keterangan di mahkamah terbuka.
00:39:09.096 – 00:39:11.44
Saya cuma nak tahu. Selepas semua klien awak di dalam penjara...
00:39:11.565 – 00:39:13.475
...apa akan jadi pada duit itu?
00:39:13.642 – 00:39:16.77
Macam yang saya cakap, saya mahir dalam pengiraan.
00:39:16.937 – 00:39:21.608
Dia tak boleh dihantar ke penjara daerah. Saya akan tahan dia di lokap di sini.
00:39:21.776 – 00:39:24.319
Tempat apa ini, Gordon, kubu awak?
00:39:24.612 – 00:39:27.28
Awak percaya mereka di penjara daerah?
00:39:27.448 – 00:39:29.282
Saya tak percaya mereka di sini.
00:39:31.035 – 00:39:32.535
Lau kekal di sini.
00:39:32.995 – 00:39:37.54
Saya tak tahu tentang perjalanan En. Lau, tapi saya gembira dia dah kembali.
00:39:37.708 – 00:39:40.668
Hebahkan. Kita upah badut itu.
00:39:42.963 – 00:39:47.2
Dia betul. Kita kena selesaikan masalah sebenar.
00:39:47.301 – 00:39:48.426
Batman.
00:39:54.973 – 00:39:56.893
Dia nampak hebat di TV.
00:39:57.395 – 00:40:00.146
Betul ke awak nak malukan saya depan kawan-kawan saya?
00:40:00.314 – 00:40:03.983
Oh, jangan risau. Mereka akan ikut sekali.
00:40:10.825 – 00:40:12.659
Selamat jalan. Jumpa lagi musim luruh akan datang.
00:40:12.827 – 00:40:14.661
712 dakwaan pemerasan.
00:40:14.829 – 00:40:17.247
849 dakwaan tuduhan kegiatan haram.
00:40:17.415 – 00:40:22.961
246 dakwaan penipuan. 87 dakwaan komplot membunuh.
00:40:23.879 – 00:40:27.006
527 dakwaan menghalang keadilan.
00:40:27.425 – 00:40:28.8
Apa pengakuan defendan?
00:40:35.975 – 00:40:37.016
Sila hormat mahkamah.
00:40:37.184 – 00:40:39.686
549 orang penjenayah serentak.
00:40:39.854 – 00:40:42.355
Macam mana awak berjaya dapatkan keyakinan Surrillo untuk menjalankan perbicaraan ini?
00:40:42.523 – 00:40:46.651
Dia ghairah menuntut keadilan macam saya. Lagi pun dia seorang hakim.
00:40:46.819 – 00:40:48.863
Kalau pun awak berjaya dapatkan sabitan...
00:40:49.03 – 00:40:51.615
...awak akan mencatat rekod baru di mahkamah rayuan,...
00:40:51.716 – 00:40:52.616
...sebab memenjarakan orang paling cepat.
00:40:52.783 – 00:40:55.785
Tak kisahlah. Tentu sekali ketua mereka akan menyogok.
00:40:55.883 – 00:40:57.851
Tapi orang bawahnya tak boleh.
00:40:57.958 – 00:41:00.317
Mereka tak mampu duduk diam cukup lama untuk perbicaraan dan rayuan.
00:41:00.418 – 00:41:02.828
Mereka akan buat rundingan melibatkan tempoh hukuman penjara.
00:41:02.934 – 00:41:06.336
Fikirkan apa yang boleh dicapai tanpa penjenayah dalam 18 bulan.
00:41:06.881 – 00:41:10.008
- Datuk Bandar, awak tak boleh... - Keluar. Kamu berdua.
00:41:14.18 – 00:41:15.722
Duduk.
00:41:20.686 – 00:41:23.688
Orang awam sukakan awak. Itulah sebab awak mungkin akan berjaya.
00:41:23.856 – 00:41:25.19
Tapi itu maknanya awak akan jadi sasaran.
00:41:25.357 – 00:41:28.401
Semua akan cari awak sekarang, bukan penjahat saja.
00:41:28.569 – 00:41:32.405
Ahli politik, wartawan, polis.
00:41:32.573 – 00:41:35.074
Sesiapa saja yang mungkin terjejas.
00:41:35.242 – 00:41:37.911
Awak dah sedia? Lebih baik awak sedia.
00:41:38.078 – 00:41:40.705
Sebab kalau awak buat silap dan...
00:41:40.822 – 00:41:45.168
...semua penjenayah itu bebas, habislah kita berdua.
00:42:05.009 – 00:42:07.629
"Kepada Batman yang sebenar, tolong keluar."
00:42:07.775 – 00:42:10.235
Saya rasa majlis mengumpul dana ini akan berjaya, tuan.
00:42:10.402 – 00:42:13.071
Dan awak rasa kenapa saya nak buat parti untuk Harvey Dent?
00:42:13.239 – 00:42:18.534
Saya andaikan ia alasan biasa awak untuk bersosial dengan masyarakat Gotham.
00:42:18.702 – 00:42:20.495
Untuk mengagumkan Cik Dawes.
00:42:20.663 – 00:42:24.749
Sangat lucu, tapi ternyata salah. Sebenarnya, ia Dent.
00:42:24.917 – 00:42:27.794
Polis mengeluarkan rakaman video yang tersorok pada mayat itu.
00:42:27.962 – 00:42:30.588
Amaran awal. Imej berikut ialah sensitif.
00:42:30.756 – 00:42:32.966
Beritahu mereka nama awak.
00:42:33.133 – 00:42:34.801
Brian Douglas.
00:42:36.387 – 00:42:38.721
Awak Batman yang sebenar?
00:42:38.889 – 00:42:39.931
- Bukan. - Bukan?
00:42:40.099 – 00:42:42.058
- Bukan. - Bukan?
00:42:42.226 – 00:42:44.935
Habis kenapa awak berpakaian macam dia?
00:42:46.647 – 00:42:50.775
Sebab dia ialah simbol supaya kami tak perlu takut pada sampah macam awak.
00:42:50.943 – 00:42:54.279
Ya. Awak kena takut, Brian. Awak betul-betul kena takut.
00:42:58.242 – 00:43:02.704
Jadi awak rasa Batman jadikan Gotham tempat yang lebih baik? Hm?
00:43:02.913 – 00:43:04.455
Pandang saya.
00:43:04.623 – 00:43:06.916
Pandang saya!
00:43:10.671 – 00:43:14.173
Kamu nampak ini? Batman telah membuat Gotham segila ini.
00:43:14.341 – 00:43:16.634
Kalau kamu nak ketenteraman di Gotham...
00:43:16.969 – 00:43:21.389
...Batman mesti tanggalkan topeng dia dan menyerah diri.
00:43:21.557 – 00:43:25.351
Oh, dan setiap hari dia tak buat, orang akan mati.
00:43:25.686 – 00:43:27.812
Bermula malam ini.
00:43:28.23 – 00:43:30.44
Saya seorang yang berpegang pada kata-kata saya.
00:43:47.708 – 00:43:50.543
Harvey Dent, amat berani menentang penjenayah...
00:43:50.711 – 00:43:53.796
...tapi takut kepada golongan kaya.
00:43:53.964 – 00:43:55.214
- Saya akan datang semula. - Rachel.
00:43:55.382 – 00:43:58.217
Nak minum, En. Dent?
00:43:58.385 – 00:44:00.803
- Alfred, kan? - Betul, encik.
00:44:00.971 – 00:44:04.265
Rachel selalu cakap pasal awak. Awak kenal dia seumur hidup.
00:44:04.433 – 00:44:05.683
Belum lagi.
00:44:07.978 – 00:44:10.229
Ada bekas teman lelaki psikotik yang saya patut berhati-hati?
00:44:10.397 – 00:44:12.649
Oh, awak tak tahu apa-apa.
00:44:31.585 – 00:44:35.546
Maaf saya terlambat. Saya gembira kamu semua dah mulakan majlis tanpa saya.
00:44:35.714 – 00:44:39.425
Sekarang, di mana Harvey? Di mana...?
00:44:39.593 – 00:44:42.011
Harvey Dent, tetamu terhormat.
00:44:42.179 – 00:44:43.513
Mana Rachel Dawes?
00:44:43.681 – 00:44:46.057
Dia kawan saya yang paling lama. Mari sini.
00:44:46.225 – 00:44:49.303
Bila Rachel pertama kali beritahu saya yang dia berpacaran dengan Harvey Dent,...
00:44:49.404 – 00:44:51.004
...saya cuma kata satu perkara.
00:44:51.112 – 00:44:53.23
"Lelaki daripada iklan kempen yang teruk itu?"
00:44:53.338 – 00:44:56.734
"Saya percaya Harvey Dent." Ya, cantik slogan itu, Harvey.
00:44:56.902 – 00:44:58.903
Tapi ia menarik perhatian Rachel.
00:44:59.071 – 00:45:02.073
Dan kemudian saya mula tumpukan perhatian pada Harvey...
00:45:02.491 – 00:45:06.285
...dan apa yang dia buat ialah menjadi Pendakwa Raya baru kita.
00:45:06.383 – 00:45:08.745
Dan awak tahu tak?
00:45:09.79 – 00:45:11.29
Saya percaya pada Harvey Dent.
00:45:11.458 – 00:45:15.044
Saya percaya sepanjang dia memegang jawatan, Gotham boleh berasa...
00:45:15.212 – 00:45:19.881
...lebih selamat, lebih optimistik.
00:45:20.3 – 00:45:24.637
Lihatlah wajah ini. Inilah wajah masa depan Gotham yang cerah.
00:45:24.805 – 00:45:26.973
Harvey Dent. Beri tepukan untuk dia.
00:45:27.349 – 00:45:28.891
Harvey.
00:45:37.992 – 00:45:39.892
Harvey mungkin tak cukup kenal awak...
00:45:40.002 – 00:45:42.988
...untuk faham apabila awak persendakan dia tapi saya faham.
00:45:43.156 – 00:45:45.057
Tak. Saya maksudkannya, setiap perkataan saya.
00:45:45.492 – 00:45:48.411
Ingat tak awak pernah beritahu saya pasal...
00:45:48.579 – 00:45:50.663
...bila Gotham tak lagi perlukan Batman?
00:45:50.831 – 00:45:52.749
- Hari itu bakal tiba. - Bruce.
00:45:53.584 – 00:45:59.172
- Awak tak boleh minta saya menunggu saat itu. - Ia sedang berlaku sekarang. Harvey ialah hero itu.
00:45:59.339 – 00:46:03.801
Dia penjarakan separuh penjenayah di bandar ini, dan dia lakukannya tanpa memakai topeng.
00:46:03.969 – 00:46:06.179
Gotham perlukan hero yang ada wajah.
00:46:07.014 – 00:46:09.307
Awak memang pandai anjurkan majlis, Wayne.
00:46:10.684 – 00:46:12.602
Terima kasih sekali lagi.
00:46:13.395 – 00:46:15.104
Awak tak kisah kalau saya pinjam Rachel?
00:46:18.567 – 00:46:21.362
Leftenan, pasal kad Joker yang dipin pada mayat itu.
00:46:21.473 – 00:46:23.363
Forensik jumpa tiga set DNA.
00:46:23.53 – 00:46:24.447
- Ada padanan? - Ketiga-tiganya.
00:46:24.615 – 00:46:28.117
DNA itu milik Hakim Surrillo, Harvey Dent dan Pesuruhjaya Loeb.
00:46:28.285 – 00:46:30.286
Joker beritahu kita siapa sasaran dia.
00:46:30.454 – 00:46:33.831
Hantar unit ke rumah Surrillo. Suruh Wuertz cari Dent.
00:46:33.939 – 00:46:36.041
Tempatkan mereka berdua dalam jagaan perlindungan. Di mana pesuruhjaya?
00:46:36.209 – 00:46:37.71
- Dewan bandaraya. - Kepung bangunan itu.
00:46:37.877 – 00:46:40.178
Tak ada siapa boleh keluar atau masuk sehingga saya tiba. -Faham.
00:46:51.683 – 00:46:54.06
Gordon. Apa awak buat ini?
00:46:54.228 – 00:46:57.48
Kita selamat. Saya nak setiap tingkat di bangunan ini diperiksa.
00:46:57.648 – 00:47:00.233
Kami percaya Joker mengugut untuk membunuh awak.
00:47:00.4 – 00:47:01.818
Mereka berbahaya.
00:47:01.985 – 00:47:05.863
- Awak tak bagi saya maklumat secukupnya. - Kami pun tak tahu ke mana awak kena pergi.
00:47:06.031 – 00:47:09.367
Ambil sampul surat ini, masuk dalam, bukanya. Ia akan beritahu ke mana awak nak pergi.
00:47:13.205 – 00:47:15.122
Awak tak boleh tinggalkan saya sendirian bersama mereka.
00:47:15.29 – 00:47:18.334
Kumpulan Mafia memburu awak dan awak takut pada mereka ini?
00:47:18.502 – 00:47:20.461
Berbanding mereka ini, Mafia tak menakutkan saya.
00:47:20.629 – 00:47:24.215
Gordon, awak tak mungkin mengetahuinya sendiri...
00:47:24.383 – 00:47:28.109
...tapi percayalah cakap saya, pesuruhjaya polis terima banyak ugutan.
00:47:28.637 – 00:47:34.183
Saya dah lama jumpa respons yang sewajarnya untuk situasi macam ini.
00:47:34.393 – 00:47:36.644
Mereka membuat kita lebih menghargai hidup ini.
00:47:36.812 – 00:47:38.145
Ya, saya percaya.
00:47:38.313 – 00:47:42.608
Ya. Itu buat kita fikir perkara-perkara yang kita tak sanggup kehilangan.
00:47:42.776 – 00:47:44.777
Dengan siapa kita nak habiskan hidup kita.
00:47:44.945 – 00:47:47.947
- Itu komitmen yang besar. - Tak kalau Mafia dapat bunuh saya.
00:47:53.161 – 00:47:55.872
Awak kena jelaskan pada isteri saya...
00:47:56.79 – 00:47:58.374
...kenapa saya lewat untuk makan malam, leftenan.
00:47:58.542 – 00:48:01.711
Tuan, kad joker itu ada kesan DNA awak.
00:48:03.297 – 00:48:05.923
- Jangan cakap macam tu. - Baiklah.
00:48:06.466 – 00:48:09.385
- Mari kita serius. - Okey.
00:48:09.72 – 00:48:10.761
Apa jawapan awak?
00:48:16.935 – 00:48:18.436
Saya tak ada jawapan.
00:48:20.606 – 00:48:22.147
Macam mana mereka dapat DNA saya?
00:48:22.315 – 00:48:24.483
Orang yang boleh masuk ke pejabat awak atau rumah...
00:48:24.651 – 00:48:26.777
...tentu telah ambil daripada tisu atau gelas... Tunggu! Tunggu!
00:48:26.945 – 00:48:29.864
- Saya rasa tak ada jawapan ialah tidak. - Harvey.
00:48:30.032 – 00:48:32.158
- Ia kerana orang lain, kan? - Harvey.
00:48:32.326 – 00:48:35.494
Tolong beritahu saya orang itu bukan Wayne. Lelaki itu memang...
00:48:35.996 – 00:48:37.455
Apa yang awak buat?
00:48:42.456 – 00:48:43.456
"Atas"
00:48:55.849 – 00:48:57.6
Dapatkan bantuan perubatan!
00:49:01.021 – 00:49:02.146
Mereka datang untuk dapatkan dia.
00:49:03.649 – 00:49:04.815
Kita dah sampai.
00:49:07.402 – 00:49:08.444
Sembunyikan diri.
00:49:10.697 – 00:49:14.033
Selamat malam, tuan-tuan dan puan-puan.
00:49:16.954 – 00:49:20.873
Kamilah hiburan malam ini.
00:49:21.708 – 00:49:24.043
Saya cuma ada satu soalan...
00:49:24.252 – 00:49:27.797
Di mana Harvey Dent?
00:49:37.265 – 00:49:39.35
Awak tahu di mana Harvey? Awak tahu siapa dia?
00:49:39.518 – 00:49:40.81
Angkat tangan.
00:49:47.943 – 00:49:51.096
Awak tahu di mana saya boleh jumpa Harvey? Saya nak bincangkan sesuatu dengan dia.
00:49:51.204 – 00:49:53.739
Cuma sikit saja. Tak tahu.
00:49:56.034 – 00:49:58.786
Apa yang berlaku di luar sana? Wayne!
00:50:00.247 – 00:50:02.957
- Mujur awak ada bilik kecemasan. - Hei, tunggu...
00:50:03.542 – 00:50:05.334
Oh, awak tentu bergurau.
00:50:05.627 – 00:50:11.628
- Saya boleh terima orang yang disayanginya. - Kami tak takut pada samseng.
00:50:12.259 – 00:50:13.968
Awak tahu tak?
00:50:15.595 – 00:50:18.597
Awak mengingatkan saya pada ayah saya.
00:50:19.057 – 00:50:20.891
Saya benci ayah saya.
00:50:21.059 – 00:50:23.102
Okey, berhenti.
00:50:26.94 – 00:50:29.775
Helo, si cantik.
00:50:31.945 – 00:50:35.781
Awak mesti teman wanita Harvey. Hm?
00:50:36.158 – 00:50:38.659
Dan awak memang cantik.
00:50:45.584 – 00:50:49.462
Awak nampak cemas. Ia disebabkan parut ini?
00:50:50.38 – 00:50:52.99
Awak nak tahu macam mana saya dapat parut ini?
00:50:53.591 – 00:50:54.591
Mari sini.
00:50:56.72 – 00:50:58.429
Pandang saya.
00:50:58.889 – 00:51:03.642
Saya ada seorang isteri. Dia cantik, macam awak...
00:51:03.894 – 00:51:08.105
...yang mengatakan saya terlalu risau...
00:51:08.273 – 00:51:11.492
...yang mengatakan saya patut senyum lebih kerap...
00:51:11.599 – 00:51:16.504
...yang berjudi dan terjebak dengan lintah darat.
00:51:17.282 – 00:51:19.7
Satu hari, mereka toreh muka dia.
00:51:20.202 – 00:51:24.455
Dan kami tak ada duit untuk buat pembedahan. Dia tak boleh menerimanya.
00:51:24.831 – 00:51:28.004
Saya cuma nak tengok dia senyum semula.
00:51:28.668 – 00:51:31.587
Saya cuma nak dia tahu yang saya tak kisah pasal parut itu.
00:51:32.13 – 00:51:33.672
Jadi...
00:51:34.257 – 00:51:37.927
...saya masukkan pisau ke dalam mulut saya dan buat ini...
00:51:38.386 – 00:51:39.762
...kepada diri saya.
00:51:40.055 – 00:51:45.142
Dan awak tahu tak? Dia tak sanggup melihat saya.
00:51:45.31 – 00:51:46.852
Dia pergi.
00:51:47.562 – 00:51:49.98
Sekarang saya nampak apa yang lucu.
00:51:50.857 – 00:51:52.441
Sekarang saya sentiasa senyum.
00:51:55.862 – 00:51:59.648
Awak ada sifat melawan dalam diri awak. Saya suka.
00:51:59.786 – 00:52:01.199
Jadi awak akan suka saya.
00:52:28.854 – 00:52:30.062
Letak pistol.
00:52:30.23 – 00:52:35.314
Oh, boleh. Awak cuma tanggalkan topeng awak dan tunjukkan pada kami siapa diri awak sebenarnya. Hm?
00:52:40.866 – 00:52:42.074
Lepaskan dia.
00:52:42.868 – 00:52:44.285
Awak tak pandai memilih kata-kata.
00:53:07.1 – 00:53:08.976
Awak tak apa-apa?
00:53:11.229 – 00:53:13.606
Jangan buat macam tu lagi.
00:53:13.899 – 00:53:16.4
- Harvey okey? - Dia selamat.
00:53:17.944 – 00:53:19.278
Terima kasih.
00:53:19.571 – 00:53:20.613
Jim, ia dah berakhir.
00:53:20.78 – 00:53:23.849
Selagi mereka tak dapat Lau, mereka tak dapat usik duit mereka.
00:53:23.957 – 00:53:27
Pendakwaan itu dah berakhir. Tak ada siapa akan tampil...
00:53:27.108 – 00:53:30.08
...sementara hakim dan pesuruhjaya polis dibunuh seorang demi seorang.
00:53:30.248 – 00:53:33.292
- Macam mana dengan Dent? - Kalau dia bijak, Dent dah dalam perjalanan ke Mex...
00:53:33.46 – 00:53:36.044
Jadi di mana awak simpan sampah itu?
00:53:36.379 – 00:53:37.991
Awak perlu hadir di mahkamah.
00:53:37.999 – 00:53:40.801
Saya perlu pastikan awak awak hidup cukup lama untuk dapatkan kenyataan awak.
00:53:40.808 – 00:53:43.852
Awak tak boleh lindungi saya. Lindungi diri sendiri pun tak boleh.
00:53:43.92 – 00:53:47.516
Kalau awak tak nak bekerjasama, awak tak akan kembali ke sini, awak akan dihantar ke penjara daerah.
00:53:47.524 – 00:53:49.983
Awak rasa berapa lama awak akan bertahan di sana?
00:53:51.102 – 00:53:53.795
Mereka tak akan dapat duit mereka semula dengan menjadikan saya sasaran.
00:53:53.893 – 00:53:55.715
Saya tahu Mafia tak akan menyerah tapi ini lain.
00:53:55.816 – 00:53:58.516
- Mereka dah melebihi batasan. - Awak yang melebihi batasan dulu.
00:53:58.623 – 00:54:01.862
Awak terus menekan mereka sehingga mereka terdesak.
00:54:02.03 – 00:54:07.034
Dan kerana terdesak, mereka dapatkan bantuan seorang lelaki yang mereka tak faham.
00:54:07.535 – 00:54:10.079
Penjenayah tak rumit, Alfred.
00:54:10.247 – 00:54:12.456
Kita cuma kena siasat apa yang dia nak.
00:54:12.624 – 00:54:14.041
Tapi, Tuan Wayne...
00:54:14.209 – 00:54:17.669
...mungkin ini lelaki yang awak pun tak benar-benar faham.
00:54:17.963 – 00:54:20.973
Suatu masa dulu, saya berada di Burma.
00:54:21.08 – 00:54:24.26
Saya dan kawan saya bekerja untuk kerajaan tempatan.
00:54:24.427 – 00:54:27.012
Mereka cuba beli kesetiaan puak-puak...
00:54:27.18 – 00:54:30.015
...dengan merasuah mereka dengan permata.
00:54:30.183 – 00:54:35.07
Tapi karavan mereka telah diserang di dalam hutan di utara Rangoon oleh penyamun.
00:54:35.168 – 00:54:38.502
Jadi, kami pergi mencari permata-permata itu.
00:54:38.608 – 00:54:42.637
Tapi dalam masa enam bulan, kami tak pernah jumpa sesiapa pun...
00:54:42.738 – 00:54:44.738
...yang berurus niaga dengan penyamun itu.
00:54:44.864 – 00:54:49.087
Satu hari, saya ternampak seorang kanak-kanak bermain dengan sebiji batu delima...
00:54:49.188 – 00:54:51.588
...sebesar oren mandarin.
00:54:51.83 – 00:54:55.707
Penyamun itu telah buang permata itu.
00:54:55.875 – 00:54:59.285
- Habis kenapa mereka mencurinya? - Sebab dia rasa ia menyeronokkan.
00:54:59.353 – 00:55:03.916
Sebab sesetengah orang tak mencari sesuatu yang bersifat logik, macam duit.
00:55:04.053 – 00:55:08.447
Mereka tak boleh dibeli, dibuli, dibawa berhujah atau berunding.
00:55:08.555 – 00:55:12.891
Sesetengah orang cuma nak tengok dunia ini terbakar.
00:55:32.829 – 00:55:33.996
Nama awak, encik?
00:55:34.164 – 00:55:37.333
Eighth and Orchard. Awak akan jumpa Harvey Dent di sana.
00:55:50.221 – 00:55:51.68
Periksa nama mereka.
00:55:58.271 – 00:55:59.98
"Richard Dent."
00:56:02.192 – 00:56:03.275
"Patrick Harvey."
00:56:03.61 – 00:56:04.61
Harvey Dent.
00:56:04.778 – 00:56:07.78
Saya perlukan 10 minit untuk periksa tempat ini sebelum orang awak mencemarinya.
00:56:07.989 – 00:56:10.509
Kami mencemarinya? Sebab awaklah mereka mati...
00:56:14.12 – 00:56:16.163
Beri kami beberapa minit.
00:56:17.374 – 00:56:18.957
Itu batu-bata di bawahnya.
00:56:19.292 – 00:56:21.96
Nak ambil balistik untuk peluru yang hancur? -Tak.
00:56:24.214 – 00:56:26.131
Cap jari.
00:56:34.682 – 00:56:36.6
Apa saja yang awak nak buat, buat cepat.
00:56:38.395 – 00:56:43.107
Sebab kita dah jumpa sasaran dia seterusnya. Dia paparkannya dalam akhbar esok.
00:57:00.417 – 00:57:02.709
Saya tak pasti kalau bunyinya kuat sangat, tuan?
00:57:15.765 – 00:57:17.933
Apa saya boleh bantu, En. Reese?
00:57:18.101 – 00:57:21.895
Awak nak saya meneliti urus janji dengan LSl Holdings lagi.
00:57:22.564 – 00:57:24.857
Saya dah jumpa beberapa perkara yang tak kena.
00:57:25.275 – 00:57:27.359
CEO mereka dalam jagaan polis.
00:57:27.527 – 00:57:30.446
Tak, bukan dengan angka mereka tapi angka awak.
00:57:30.655 – 00:57:35.576
Penggunaan Sains. Semua divisyen dalam Syarikat Wayne lenyap begitu saja.
00:57:35.743 – 00:57:39.997
Saya pergi ke arkib dan meneliti beberapa fail lama.
00:57:41.124 – 00:57:44.115
Jangan beritahu saya awak tak cam ciptaan awak yang...
00:57:44.124 – 00:57:46.795
...menumpas kereta polis dalam berita malam.
00:57:47.088 – 00:57:50.599
Sekarang awak kerahkan seluruh Jabatan R & D, melaburkan duit yang banyak...
00:57:50.767 – 00:57:53.802
...mengatakan ada kaitan dengan telefon bimbit untuk tentera?
00:57:53.97 – 00:57:57.055
Apa lagi awak buat untuk dia sekarang? Roket?
00:57:58.933 – 00:58:00.684
Saya nak...
00:58:00.852 – 00:58:04.771
...10 juta setahun untuk seumur hidup saya.
00:58:07.275 – 00:58:09.401
Biar saya fahamkan betul-betul.
00:58:10.612 – 00:58:13.071
Awak rasa klien awak...
00:58:13.239 – 00:58:18.076
...seorang daripada lelaki paling kaya, paling berkuasa di dunia ialah seorang hero rahsia...
00:58:18.244 – 00:58:22.915
...yang menghabiskan malam-malamnya membelasah penjenayah dengan tangannya...
00:58:23.082 – 00:58:26.251
...dan rancangan awak ialah mengugut dia?
00:58:33.718 – 00:58:35.01
Semoga berjaya.
00:58:37.889 – 00:58:39.306
Bila...
00:58:40.725 – 00:58:42.184
Simpan itu.
00:58:48.858 – 00:58:51.318
Ini imbasan awal.
00:58:52.737 – 00:58:55.03
Ini yang telah dibina semula.
00:59:03.248 – 00:59:06.792
Dan itu kesan ibu jari yang dia tinggalkan bila dia mengisi semula peluru.
00:59:08.795 – 00:59:09.962
Saya akan buat salinan.
00:59:10.171 – 00:59:14.466
En. Wayne, awak menugaskan semula Jabatan R & D?
00:59:14.633 – 00:59:16.635
Ya. Projek telekomunikasi kerajaan.
00:59:16.803 – 00:59:18.845
Saya tak tahu pula kita ada kontrak dengan kerajaan.
00:59:19.097 – 00:59:22.099
Lucius, saya nak awak rahsiakannya.
00:59:23.226 – 00:59:24.935
Baiklah.
00:59:27.855 – 00:59:30.983
Dengan tiadanya berita daripada Batman, walaupun sambil mereka meratapi...
00:59:31.15 – 00:59:34.528
...kematian Pesuruhjaya Loeb, pihak polis tertanya-tanya kalau Joker akan melaksanakan ancamannya...
00:59:34.696 – 00:59:37.906
...di ruang obtuari akhbar untuk bunuh Datuk Bandar.
00:59:39.701 – 00:59:43.37
Saya dah periksa semua pengkalan data. Ada empat kemungkinan.
00:59:43.538 – 00:59:45.664
Rujuk semula alamat-alamat itu.
00:59:45.832 – 00:59:49.835
Cari Parkside, yang dapat melihat perarakan itu.
00:59:51.045 – 00:59:52.17
Saya dah jumpa satu.
00:59:52.338 – 00:59:56.341
Melvin White, 1502 Randolph Apartments.
00:59:56.718 – 01:00:00.804
Didakwa melakukan serangan yang berat, dimasukkan ke Arkham dua kali.
01:00:39.886 – 01:00:41.63
Berapa yang ditempatkan di bumbung?
01:00:41.638 – 01:00:45.182
Kebanyakan kawasan ini diawasi tapi terlalu banyak tingkap di sini.
01:00:53.733 – 01:00:57.778
Pesuruhjaya Loeb mengabdikan hidupnya untuk tugas polis...
01:00:57.945 – 01:01:00.238
...dan untuk melindungi masyarakat.
01:01:00.406 – 01:01:02.199
Sewaktu saya memulakan tugas dulu...
01:01:02.367 – 01:01:04.91
...saya tanya sama ada dia masih nak jadi pesuruhjaya.
01:01:14.087 – 01:01:17.255
Dia bukanlah orang yang pandai berkata-kata.
01:01:18.424 – 01:01:21.927
Beberapa polisi yang dia buat tak disukai.
01:01:22.095 – 01:01:25.347
Polisi yang buat jabatan saya dibanjiri surat dan panggilan marah...
01:01:29.727 – 01:01:31.825
- Siapa itu? - Apa yang berlaku?
01:01:32.438 – 01:01:34.314
Mereka ambil senjata kami.
01:01:34.482 – 01:01:36.274
Dan uniform kami.
01:01:45.785 – 01:01:49.746
...kita mesti ingat inilah harga untuk keamanan.
01:01:49.847 – 01:01:52.347
Bersedia. Jaga hormat.
01:01:52.528 – 01:01:56.148
Perhatian. Angkat senjata.
01:01:57.348 – 01:02:01.748
Sedia! Sasar! Tembak!
01:02:02.549 – 01:02:04.349
Sedia! Sasar!
01:02:07.7 – 01:02:10.05
Sedia! Sasar!
01:02:21.821 – 01:02:23.488
Datuk Bandar. Bawa dia pergi dari sini.
01:02:32.707 – 01:02:34.958
- Kita jumpa nanti. - Kenapa awak ke sana semula?
01:02:47.597 – 01:02:48.638
Keluar dari sini.
01:02:52.685 – 01:02:54.436
Beritahu saya apa yang awak tahu pasal Joker.
01:02:59.007 – 01:03:00.437
"Rachel Dawes"
01:03:25.468 – 01:03:26.802
Tak.
01:03:27.22 – 01:03:28.553
Saya minta maaf, Barbara.
01:03:29.472 – 01:03:32.724
Jimmy, pergi main dengan adik awak. Pergi, sayang.
01:03:32.892 – 01:03:37.062
Kalau awak perlukan apa-apa, kami akan bantu awak.
01:03:40.733 – 01:03:41.983
Awak ada di luar sana?
01:03:43.319 – 01:03:47.823
Awaklah yang menyebabkan kegilaan ini kepada kami.
01:03:47.99 – 01:03:50.367
Awak buat kami jadi macam ini!
01:03:51.41 – 01:03:55.997
Tutup saja, dia tak akan datang. Dia tak nak cakap dengan kita.
01:03:56.415 – 01:03:59.417
Semoga Tuhan membantu orang yang dia nak bercakap.
01:04:00.087 – 01:04:04.005
Boleh tak kita ke tempat yang lebih senyap? Kita tak boleh dengar satu sama lain.
01:04:04.173 – 01:04:07.008
Apa yang buat awak fikir saya nak dengar awak bercakap?
01:04:07.176 – 01:04:08.218
Apa?
01:04:40.626 – 01:04:42.794
- Harvey, di mana awak? - Di mana awak?
01:04:42.962 – 01:04:45.028
Saya di tempat yang awak sepatutnya berada, Unit Jenayah Berat.
01:04:45.139 – 01:04:46.929
Saya sedang uruskan kekacauan di sini.
01:04:47.036 – 01:04:50.712
- Boleh bagi saya anailisis cap jari itu? - Rachel, dengar. Awak tak selamat di sana.
01:04:50.72 – 01:04:52.672
- Ini unit Gordon. - Gordon dah tiada, Rachel.
01:04:52.68 – 01:04:56.526
- Dia menjamin kejujuran mereka ini. - Dan dia dah tiada.
01:05:00.897 – 01:05:02.981
Joker jadikan awak sasaran seterusnya.
01:05:03.149 – 01:05:06.151
Ada tak sesiapa dalam bandar ini yang kita boleh percaya?
01:05:06.319 – 01:05:08.028
Bruce.
01:05:08.321 – 01:05:09.487
Kita boleh percayakan Bruce Wayne.
01:05:09.655 – 01:05:13.241
- Tak. Rachel, saya tahu awak kawan dia, tapi... - Harvey, percayalah saya.
01:05:13.409 – 01:05:16.321
Emper Bruce ialah tempat paling selamat di bandar ini sekarang.
01:05:16.329 – 01:05:17.662
Kalau macam tu cepat pergi ke sana.
01:05:17.83 – 01:05:19.956
Jangan beritahu sesiapa dan saya akan cari awak di sana.
01:05:20.124 – 01:05:21.833
Saya cintakan awak.
01:05:35.848 – 01:05:37.098
Saya nak Joker.
01:05:38.309 – 01:05:40.136
Daripada seorang profesional kepada seorang profesional,...
01:05:40.144 – 01:05:42.687
...kalau awak cuba menakutkan seseorang, pilihlah tempat yang lebih sesuai.
01:05:42.855 – 01:05:45.44
Dari ketinggian ini, saya tak akan mati.
01:05:45.608 – 01:05:47.192
Itulah yang saya harapkan.
01:05:54.575 – 01:05:57.862
- Di mana dia? - Saya tak tahu di mana dia. Dia yang jumpa kami.
01:05:57.87 – 01:05:59.162
Dia mesti ada kawan.
01:05:59.497 – 01:06:01.79
Kawan? Awak dah jumpa dia?
01:06:01.958 – 01:06:03.541
Seseorang pasti tahu di mana dia.
01:06:03.709 – 01:06:06.211
Tak ada siapa akan beritahu awak apa-apa.
01:06:06.379 – 01:06:07.712
Mereka tahu tindakan awak.
01:06:07.88 – 01:06:11.883
Awak ada peraturan. Joker, dia tak ada peraturan.
01:06:12.051 – 01:06:16.93
Tak ada siapa akan mengkhianati dia untuk awak. Kalau awak nak dia, awak cuma ada satu cara.
01:06:17.098 – 01:06:18.89
Tapi awak dah tahu apa itu.
01:06:19.058 – 01:06:21.851
Tanggalkan topeng itu, biarkan dia cari awak.
01:06:23.479 – 01:06:27.565
Atau awak boleh biarkan beberapa orang lagi dibunuh sementara awak buat keputusan.
01:06:29.235 – 01:06:31.236
Awak nak main permainan?
01:06:37.576 – 01:06:38.576
Macam mana rasanya?
01:06:38.744 – 01:06:41.371
- Awak tak akan tembak. - Saya tak akan tembak!
01:06:42.873 – 01:06:46.71
Awak tak fikir saya akan tembak?
01:06:48.087 – 01:06:51.297
Tak. Tak, saya tak akan tembak.
01:06:52.508 – 01:06:55.051
Sebab itulah saya tak akan serahkan keputusannya.
01:06:56.053 – 01:06:59.055
Kalau kepala, awak boleh simpan kepala awak.
01:06:59.473 – 01:07:01.099
Kalau ekor...
01:07:02.059 – 01:07:03.301
...tak terlalu bertuah.
01:07:03.477 – 01:07:07.022
Jadi, awak nak beritahu saya pasal Joker?
01:07:16.407 – 01:07:20.118
- Mari kita lambung sekali lagi. - Saya tak tahu apa-apa! Jangan!
01:07:20.286 – 01:07:22.662
Bukan awak yang menentukannya.
01:07:23.789 – 01:07:25.79
Mari lambung sekali lagi.
01:07:28.627 – 01:07:30.462
Awak letak nyawa manusia pada nasib?
01:07:31.213 – 01:07:34.799
- Tak juga. - Nama dia Schiff, Thomas.
01:07:34.967 – 01:07:37.969
Dia penghidap paranoid schizophrenic, bekas pesakit di Arkham.
01:07:38.137 – 01:07:43.766
Jenis orang yang Joker suka. Apa yang awak jangka akan tahu daripada dia?
01:07:46.103 – 01:07:48.897
Joker dah bunuh Gordon. Dia akan bunuh Rachel.
01:07:49.065 – 01:07:51.858
Awaklah simbol harapan yang saya tak mungkin boleh jadi.
01:07:52.026 – 01:07:53.36
Pendirian awak...
01:07:53.468 – 01:07:57.398
...menentang jenayah terancang ialah sumber harapan Gotham sejak berabad.
01:07:57.406 – 01:08:01.034
Kalau sesiapa nampak ini, semuanya akan musnah.
01:08:01.202 – 01:08:03.495
Penjenayah yang awak penjarakan akan dibebaskan...
01:08:03.662 – 01:08:06.748
...dan kematian Jim Gordon akan jadi sia-sia.
01:08:07.374 – 01:08:09.626
Awak kena buat sidang akhbar esok.
01:08:09.794 – 01:08:12.67
- Kenapa? - Tak ada siapa lagi akan mati sebab saya.
01:08:12.778 – 01:08:14.672
Gotham di tangan awak sekarang.
01:08:14.84 – 01:08:16.549
Awak tak boleh.
01:08:16.717 – 01:08:18.093
Awak tak boleh mengalah.
01:08:18.385 – 01:08:20.929
Awak tak boleh mengalah!
01:08:36.278 – 01:08:37.529
Harvey menelefon.
01:08:37.696 – 01:08:40.74
Dia kata Batman akan menyerah diri.
01:08:40.908 – 01:08:42.033
Saya tak ada pilihan.
01:08:42.201 – 01:08:45.286
Awak betul-betul fikir itu akan menghalang Joker berhenti membunuh?
01:08:45.454 – 01:08:48.915
Mungkin tak. Tapi cukuplah kematian yang disebabkan saya.
01:08:49.375 – 01:08:54.212
Dan saya dah sedar sekarang, saya terpaksa jadi apa untuk hentikan orang macam dia.
01:08:54.755 – 01:08:58.216
Dulu awak pernah beritahu saya kalau hari itu tiba di mana saya bukan lagi Batman...
01:08:58.384 – 01:09:00.468
...kita akan hidup bersama.
01:09:01.178 – 01:09:04.847
Bruce, jangan jadikan saya satu-satunya harapan awak untuk hidup normal.
01:09:05.891 – 01:09:07.225
Awak betul-betul maksudkannya?
01:09:08.727 – 01:09:10.562
Ya.
01:09:27.83 – 01:09:29.622
Bruce.
01:09:30.583 – 01:09:34.502
Kalau awak menyerah diri, mereka tak akan benarkan kita hidup bersama.
01:09:45.139 – 01:09:48.099
- Log sekali? - Semua benda.
01:09:48.267 – 01:09:51.644
Semua benda yang boleh dikaitkan kepada Lucius atau Rachel.
01:09:56.984 – 01:10:00.278
Orang sedang mati, Alfred. Awak nak saya buat apa?
01:10:00.446 – 01:10:04.199
Bertahan, Tuan Wayne. Menerimanya.
01:10:04.366 – 01:10:08.077
Orang akan benci awak, tapi itulah gunanya identiti Batman.
01:10:08.245 – 01:10:13.791
Dia boleh jadi orang terbuang. Dia boleh buat pilihan yang orang lain tak boleh buat.
01:10:13.959 – 01:10:15.293
Pilihan yang betul.
01:10:15.794 – 01:10:18.838
Tak, hari ni saya dapat tahu apa yang Batman tak boleh buat.
01:10:19.006 – 01:10:20.256
Dia tak boleh menghadapi ini.
01:10:20.549 – 01:10:23.426
Hari ini awak berpeluang berkata, "Saya dah cakap".
01:10:24.011 – 01:10:27.18
Hari ini, saya tak nak berkata itu.
01:10:33.02 – 01:10:34.979
Tapi memang saya dah cakap.
01:10:37.524 – 01:10:40.526
Saya andaikan mereka juga akan penjarakan saya...
01:10:41.32 – 01:10:42.57
...sebagai rakan subahat awak.
01:10:42.738 – 01:10:47.492
Rakan subahat? Saya akan beritahu mereka semua ini ialah idea awak.
01:10:51.747 – 01:10:55.291
Tuan-tuan dan puan-puan, saya buat sidang akhbar ini kerana dua sebab.
01:10:55.459 – 01:10:57.502
Pertama, untuk yakinkan warga Gotham...
01:10:57.67 – 01:11:02.159
...bahawa semua usaha untuk halang Joker daripada membunuh sudah pun dilakukan.
01:11:02.716 – 01:11:05.802
Kedua, sebab Batman telah menawarkan untuk menyerah diri.
01:11:05.97 – 01:11:07.979
Sebelum itu, mari kita pertimbangkan situasi ini.
01:11:08.055 – 01:11:10.682
Patutkah kita menyerah kepada tuntutan pengganas?
01:11:10.849 – 01:11:12.308
Kita betul-betul rasa dia akan...?
01:11:12.476 – 01:11:15.853
Awak lebih rela lindungi hero jahat daripada penduduk Gotham?
01:11:16.021 – 01:11:18.398
Batman seorang penjahat.
01:11:19.275 – 01:11:23.027
Tapi bukan itu sebab kita nak dia menyerah, kita buat macam tu sebab kita takut.
01:11:23.195 – 01:11:25.989
Selama ini kita gembira biarkan Batman membanteras jenayah untuk kita sampai sekarang.
01:11:26.156 – 01:11:29.117
Keadaan lebih teruk daripada dulu!
01:11:30.452 – 01:11:32.37
Ya, memang benar.
01:11:34.873 – 01:11:39.375
Tapi waktu malam ialah yang paling gelap sebelum subuh.
01:11:40.337 – 01:11:42.922
Saya berjanji...
01:11:43.215 – 01:11:45.132
...subuh itu akan menjelma.
01:11:45.3 – 01:11:49.005
Suatu hari nanti, Batman akan terima hukuman atas kesalahannya...
01:11:49.013 – 01:11:51.264
...tapi dihakimi oleh kita, bukannya orang gila itu.
01:11:51.432 – 01:11:53.766
- Tak ada lagi anggota polis dibunuh! - Ya!
01:11:57.062 – 01:11:58.646
Dia patut menyerah diri!
01:11:58.814 – 01:12:01.524
- Serahkan Batman kepada kami! Cepat! - Di mana dia?
01:12:04.403 – 01:12:06.951
Jadi itulah yang akan dilakukan. Tahan Batman.
01:12:07.031 – 01:12:08.99
- Apa? - Dia ada di sini?
01:12:09.742 – 01:12:10.742
Sayalah Batman.
01:12:11.076 – 01:12:14.078
Apa?
01:12:22.463 – 01:12:24.38
Alfred.
01:12:25.716 – 01:12:27.508
Kenapa dia biarkan Harvey buat macam tu?
01:12:27.676 – 01:12:30.678
- Dia dah pergi ke sidang akhbar itu. - Saya tahu. Dia cuma tercegat di situ.
01:12:30.846 – 01:12:32.93
Mungkin Bruce dan En. Dent...
01:12:33.098 – 01:12:36.1
...percaya bahawa Batman melambangkan sesuatu yang lebih penting...
01:12:36.268 – 01:12:38.603
...daripada kehendak pengganas, Cik Dawes...
01:12:38.771 – 01:12:40.772
...walaupun semua orang akan benci dia.
01:12:40.939 – 01:12:43.066
Itulah pengorbanan yang dia perlu lakukan.
01:12:43.233 – 01:12:46.861
Dia bukan menjadi hero. Dia lebih daripada hero.
01:12:47.404 – 01:12:49.03
Ya, awak memang betul.
01:12:49.198 – 01:12:53.283
Biarkan Harvey menanggung akibatnya memang bukan tindakan wira.
01:12:54.953 – 01:12:56.879
Awak lebih mengenali dia berbanding sesiapa.
01:12:56.997 – 01:12:58.039
Ya.
01:13:01.418 – 01:13:05.462
Boleh berikan kepada dia? Apabila masanya sesuai?
01:13:05.923 – 01:13:07.131
Macam mana saya nak tahu?
01:13:07.299 – 01:13:08.8
Sampul itu tak digam.
01:13:10.219 – 01:13:11.761
Selamat tinggal, Alfred.
01:13:15.933 – 01:13:17.683
Selamat tinggal, Rachel.
01:13:25.567 – 01:13:27.443
Saya tak ada masa nak terangkan.
01:13:27.611 – 01:13:31.072
- Apa awak buat ini? - Mereka nak pindahkan saya ke penjara pusat.
01:13:31.365 – 01:13:35.034
Inilah peluang Joker, bila dia menyerang, Batman akan tumpaskan dia.
01:13:35.202 – 01:13:36.744
Dengar. Ini terlalu bahaya.
01:13:36.912 – 01:13:40.623
Kita bawa dia ke penjara, dia jadi masalah mereka. Jalan akan dikosongkan sepanjang perjalanan...
01:13:40.791 – 01:13:44.502
...jadi mari pergi. Konvoi ini tak akan berhenti untuk apa-apa alasan pun.
01:13:44.67 – 01:13:46.129
Saya harap awak mahir memandu.
01:13:46.296 – 01:13:49.866
Dia gunakan awak sebagai umpan. Dia pun tak pasti kalau dia dapat tangkap Joker.
01:13:49.967 – 01:13:51.167
Dia gagal setakat ini.
01:13:51.301 – 01:13:54.846
- Macam mana awak tahu apa dia fikirkan? - Saya tahulah. Lagipun ini bukan pasal awak saja.
01:13:55.017 – 01:13:57.347
Macam mana dengan orang yang mengharapkan awak...
01:13:57.453 – 01:14:00.587
...untuk membersihkan bandar ini...
01:14:05.691 – 01:14:08.317
Harvey. Ceritakan perkara sebenar pada semua.
01:14:08.694 – 01:14:10.57
Kalau kepala, saya akan teruskannya.
01:14:10.779 – 01:14:14.699
Ini hidup awak. Awak tak boleh serahkan sesuatu macam tu pada nasib.
01:14:15.075 – 01:14:16.2
Saya tak buat begitu.
01:14:19.58 – 01:14:21.998
Awak tentukan nasib awak sendiri.
01:14:43.812 – 01:14:45.813
Hei, awak kena menunggu macam orang lain.
01:14:53.447 – 01:14:55.781
Apa itu?
01:14:55.949 – 01:14:58.159
Halangan di hadapan, halangan di hadapan!
01:14:58.327 – 01:15:01.537
Semua unit tukar laluan ke Lower Fifth. Saya ulang, tukar laluan.
01:15:03.248 – 01:15:06.583
Lower Fifth? Kita akan jadi macam ayam belanda pada Hari Kesyukuran di situ.
01:15:38.283 – 01:15:40.618
Ayuh, keluar dari sini. Ayuh.
01:15:42.788 – 01:15:45.164
Dengar, kami perlukan bantuan. Kami diserang.
01:15:45.332 – 01:15:46.874
Kita dalam masalah, kawan-kawan.
01:15:49.795 – 01:15:50.878
Bersedia!
01:16:02.099 – 01:16:03.474
Apa benda tadi itu?
01:16:04.475 – 01:16:06.475
"Pembunuhan ialah ubat yang terbaik"
01:16:25.33 – 01:16:27.999
- Kenderaan ini kalis peluru, kan? - Dia perlu gunakan...
01:16:28.166 – 01:16:29.959
...senjata yang lebih besar untuk menembusinya.
01:16:31.003 – 01:16:32.461
Apa itu?
01:16:33.797 – 01:16:35.131
Apa itu, bazooka?
01:16:43.765 – 01:16:45.474
Saya tak bekerja untuk semua ini!
01:17:01.825 – 01:17:03.159
Awas.
01:17:03.952 – 01:17:05.119
Awas!
01:17:27.392 – 01:17:28.517
Cepat, mari pergi!
01:18:15.107 – 01:18:17.316
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:18:18.484 – 01:18:20.319
Maaf, saya nak pandu.
01:18:25.64 – 01:18:28.32
Mengimbas semua sistem. Mengimbas semua sistem.
01:18:36.294 – 01:18:38.921
Kita perlu pergi ke atas. Kita perlukan bantuan udara, sekarang!
01:18:43.927 – 01:18:46.303
Saya suka kerja ini. Saya sukakannya.
01:18:48.056 – 01:18:50.683
Kerosakan bencana. Lentingan dimulakan.
01:19:04.656 – 01:19:06.157
Selamat tinggal.
01:19:15.25 – 01:19:18.461
Kami dah bersedia untuk menyerang balas.
01:19:24.843 – 01:19:27.303
Itulah yang saya cakap tadi. Pasukan udara.
01:19:40.859 – 01:19:42.568
Okey, sangkutkan mereka.
01:19:42.736 – 01:19:45.112
Sangkut mereka, sangkut mereka, sangkut mereka.
01:20:10.847 – 01:20:12.014
Itu tak bagus.
01:20:15.519 – 01:20:16.727
Okey, itu tak bagus!
01:20:59.855 – 01:21:01.939
Itu pun Batman.
01:21:06.236 – 01:21:07.944
Ooh, awak nak main. Marilah.
01:21:10.365 – 01:21:11.49
Mari.
01:21:20.625 – 01:21:21.876
Dia tersasar!
01:21:35.807 – 01:21:38.225
Awak tak boleh berhenti di sini. Kita jadi sasaran mudah!
01:21:55.243 – 01:21:56.327
Ayuh.
01:21:59.456 – 01:22:02.833
Ayuh. Saya nak awak lakukannya, saya nak lakukannya, ayuh!
01:22:07.505 – 01:22:10.841
Ayuh. Saya nak awak lakukannya. Saya nak awak lakukannya. Ayuh, langgar saya.
01:22:11.009 – 01:22:13.135
Ayuh, langgar saya. Ayuh, langgar saya!
01:22:14.763 – 01:22:15.804
Langgar saya!
01:22:44.209 – 01:22:46.46
Tak boleh ke awak tunggu sekejap?
01:22:48.546 – 01:22:50.381
Kami dapat awak.
01:22:55.177 – 01:22:57.896
Awak memang suka berahsia.
01:22:58.056 – 01:22:59.765
Kita dah dapat dia, Harvey.
01:22:59.933 – 01:23:03.394
En. Dent! Macam mana perasaan menjadi hero penting di Gotham?
01:23:03.561 – 01:23:06.855
Tak, saya bukan hero. Pihak polis Gotham, merekalah hero.
01:23:07.023 – 01:23:10.192
Tapi awak dan jabatan awak telah bekerjasama dengan Batman selama ini?
01:23:10.36 – 01:23:13.195
Tak, tapi saya percaya dia akan buat tindakan yang betul. -Iaitu?
01:23:13.363 – 01:23:14.405
Menyelamatkan saya.
01:23:14.572 – 01:23:17.491
Baiklah, semua, dah cukup. Jangan ganggu dia.
01:23:17.659 – 01:23:19.576
Terima kasih, detektif.
01:23:19.786 – 01:23:21.912
Saya ada temu janji dengan teman wanita yang sedang marah.
01:23:40.098 – 01:23:43.267
Jangan dekat! Kamu semua!
01:23:43.435 – 01:23:46.937
Saya tak nak apa-apa yang boleh digunakan oleh peguam dia, faham?
01:23:49.19 – 01:23:51.066
Mati hidup semula.
01:23:51.735 – 01:23:53.277
Saya...
01:23:53.445 – 01:23:56.362
...tak boleh risikokan keselamatan keluarga saya.
01:23:56.656 – 01:23:58.49
Apa yang kita dapat?
01:24:00.16 – 01:24:04.121
Tak ada apa-apa. Tak ada padanan cap jari, DNA, rekod pergigian.
01:24:04.289 – 01:24:07.041
Pakaian ditempah khas, tak ada label.
01:24:07.25 – 01:24:09.376
Tak ada apa-apa dalam poket dia kecuali pisau dan lin.
01:24:09.544 – 01:24:11.462
Tak ada nama.
01:24:11.796 – 01:24:13.756
- Tak ada nama samaran lain. - Pergilah balik, Gordon.
01:24:13.923 – 01:24:17.009
Badut ini akan kekal di sini sehingga pagi. Pergilah berehat.
01:24:17.177 – 01:24:19.011
Awak perlukannya.
01:24:19.262 – 01:24:21.847
Esok awak ada jawatan besar.
01:24:22.515 – 01:24:25.684
Awak tak boleh kata apa-apa. Pesuruhjaya Gordon.
01:24:41.534 – 01:24:43.66
Saya minta maaf, saya tak boleh risikokan keselamatan awak.
01:24:50.168 – 01:24:51.585
Tengoklah si hodoh ini.
01:24:51.753 – 01:24:53.629
- Saya rasa tak sihat. - Awak pembunuh polis.
01:24:53.797 – 01:24:56.131
Awak bernasib baik sebab masih hidup.
01:24:56.299 – 01:24:57.883
- Tolonglah! - Berundur!
01:24:58.051 – 01:25:00.219
Perut saya sakit.
01:25:14.4 – 01:25:16.193
Batman selamatkan ayah?
01:25:18.363 – 01:25:20.656
Sebenarnya, kali ini...
01:25:20.824 – 01:25:22.991
...ayah yang selamatkan dia.
01:25:34.337 – 01:25:35.963
Dia dah beritahu apa-apa?
01:25:43.555 – 01:25:47.766
Selamat malam, pesuruhjaya.
01:25:55.4 – 01:25:57.609
Harvey Dent tak sampai rumah.
01:25:57.777 – 01:26:00.463
- Sudah tentu tak. - Apa awak dah buat kepada dia?
01:26:00.822 – 01:26:02.573
Saya?
01:26:04.2 – 01:26:06.326
Saya berada di sini.
01:26:07.745 – 01:26:09.58
Awak tinggalkan dia dengan siapa?
01:26:09.747 – 01:26:12.583
Orang awak?
01:26:13.71 – 01:26:17.045
Sudah tentu, jika mereka masih orang awak...
01:26:17.213 – 01:26:19.923
...dan bukan orang Maroni.
01:26:22.135 – 01:26:24.511
Adakah itu buat awak rasa tertekan, pesuruhjaya...
01:26:24.929 – 01:26:30.392
...untuk tahu awak sebenarnya bersendirian?
01:26:31.895 – 01:26:36.773
Adakah awak rasa bertanggungjawab atas kesusahan Harvey Dent sekarang?
01:26:36.941 – 01:26:40.01
- Di mana dia? - Pukul berapa sekarang?
01:26:40.111 – 01:26:41.612
Apa bezanya?
01:26:41.863 – 01:26:47.326
Bergantung pada masa, dia mungkin di satu tempat atau beberapa.
01:26:53.708 – 01:26:56.668
Kalau kita nak main permainan...
01:26:59.839 – 01:27:01.798
...saya perlukan secawan kopi.
01:27:03.416 – 01:27:06.053
Rutin "polis baik, polis jahat"?
01:27:06.721 – 01:27:07.763
Tak juga.
01:27:18.274 – 01:27:22.319
Jangan mula dengan kepala. Mangsa akan rasa pening. Dia tak boleh rasa...
01:27:25.49 – 01:27:26.615
Nampak?
01:27:26.783 – 01:27:29.617
Awak nak saya. Saya di sini.
01:27:30.161 – 01:27:32.827
Saya nak tengok apa yang awak akan lakukan.
01:27:32.93 – 01:27:35.415
Dan awak tak mengecewakan.
01:27:35.583 – 01:27:38.418
Awak biarkan lima orang mati.
01:27:39.379 – 01:27:43.048
Kemudian, awak biarkan Dent ambil tempat awak.
01:27:43.216 – 01:27:45.842
- Orang macam saya pun rasa, itu kejam. - Di mana Dent?
01:27:46.01 – 01:27:51.296
Mafia bodoh itu nak awak lenyap supaya keadaan kembali seperti dulu.
01:27:51.407 – 01:27:52.797
Tapi saya tahu perkara sebenar.
01:27:52.907 – 01:27:56.221
Kita tak boleh kembali seperti dulu. Awak dah mengubah keadaan.
01:27:56.329 – 01:27:59.007
- Selama-lamanya. - Habis kenapa awak nak bunuh saya?
01:28:01.609 – 01:28:03.426
Saya tak nak bunuh awak.
01:28:03.528 – 01:28:08.073
Apa saya akan buat tanpa awak? Kembali membunuh ahli Mafia? Tak, tak.
01:28:08.241 – 01:28:10.617
Tak. Tak, awak...
01:28:10.785 – 01:28:13.703
Awak melengkapkan diri saya.
01:28:13.811 – 01:28:17.868
- Awak sampah yang membunuh untuk duit. - Jangan cakap macam mereka. Awak bukan macam tu.
01:28:17.985 – 01:28:20.294
Walaupun awak nak jadi macam mereka.
01:28:21.546 – 01:28:24.291
Bagi mereka, awak cuma si pelik...
01:28:24.299 – 01:28:25.632
...macam saya.
01:28:25.8 – 01:28:28.093
Mereka perlukan awak sekarang.
01:28:28.678 – 01:28:31.131
Tapi bila mereka dah tak perlukan awak...
01:28:31.264 – 01:28:34.308
...mereka akan buang awak macam penghidap kusta.
01:28:34.475 – 01:28:38.395
Moral mereka, kod mereka...
01:28:38.646 – 01:28:40.814
...ialah satu gurauan yang kejam.
01:28:41.065 – 01:28:44.811
Mereka akan melupakannya sebaik saja masalah muncul.
01:28:45.069 – 01:28:48.132
Mereka cuma sebaik yang dunia benarkan.
01:28:48.24 – 01:28:51.929
Saya akan tunjukkan pada awak. Apabila susah,...
01:28:52.077 – 01:28:54.828
...orang-orang bertamadun ini...
01:28:54.996 – 01:28:57.08
...akan makan satu sama lain.
01:28:57.79 – 01:29:00.167
Saya bukan raksasa.
01:29:01.544 – 01:29:02.836
Saya cuma berfikiran jauh.
01:29:05.089 – 01:29:06.173
Di mana Dent?
01:29:06.341 – 01:29:09.779
Awak ada segala macam peraturan, dan awak fikir ia akan selamatkan awak.
01:29:12.347 – 01:29:14.955
- Dia tahu apa dia buat. - Saya ada satu peraturan.
01:29:15.032 – 01:29:19.358
Dan itulah peraturan yang awak kena langgar untuk tahu kebenaran. - Iaitu?
01:29:19.5 – 01:29:22.598
Satu-satunya cara waras untuk hidup di dunia ini ialah tanpa peraturan.
01:29:22.706 – 01:29:25.035
Dan malam ini awak akan langgar peraturan awak itu.
01:29:25.142 – 01:29:26.634
Saya sedang mempertimbangkannya.
01:29:26.752 – 01:29:28.939
Ada beberapa minit saja lagi. Awak kena main permainan saya...
01:29:29.046 – 01:29:32.031
...kalau awak nak selamatkan seorang daripada mereka.
01:29:32.133 – 01:29:33.075
Mereka?
01:29:33.242 – 01:29:37.407
Buat seketika, saya sangka awak betul-betul Dent.
01:29:37.455 – 01:29:40.082
Cara awak terjun selamatkan perempuan itu.
01:29:46.381 – 01:29:47.464
Marahnya awak.
01:29:53.096 – 01:29:56.681
Harvey tahu tak pasal awak dan kekasih dia?
01:29:57.6 – 01:29:58.975
Di mana mereka?!
01:29:59.143 – 01:30:01.144
Membunuh ialah membuat pilihan.
01:30:01.312 – 01:30:04.938
- Di mana mereka?! - Pilih antara satu nyawa atau dengan yang lain.
01:30:05.149 – 01:30:09.403
Kawan awak si Pendakwa Raya itu atau bakal isteri dia yang pemalu itu.
01:30:14.575 – 01:30:18.662
Awak tak ada apa-apa, tak ada apa-apa untuk digunakan untuk takutkan saya.
01:30:19.08 – 01:30:22.582
Tak ada apa untuk dibuat dengan segala kekuatan awak.
01:30:22.792 – 01:30:26.211
Jangan risau, saya akan beritahu awak di mana mereka berada. Kedua-duanya.
01:30:26.379 – 01:30:29.423
Dan itulah tujuannya. Awak mesti pilih.
01:30:30.174 – 01:30:33.009
Dia di 25052nd Street...
01:30:33.177 – 01:30:36.513
...dan perempuan itu di Avenue X di Cicero.
01:30:38.599 – 01:30:40.35
- Awak nak selamatkan siapa? - Rachel.
01:30:41.769 – 01:30:43.186
Kita selamatkan Dent!
01:30:45.44 – 01:30:48.316
25052nd Street!
01:30:51.195 – 01:30:53.029
Helo?
01:30:53.99 – 01:30:56.366
Ada sesiapa dengar saya?
01:30:58.786 – 01:31:01.413
Helo!
01:31:05.418 – 01:31:07.669
- Rachel? - Harvey.
01:31:07.837 – 01:31:10.046
Oh, Harvey, syukurlah. Awak okey?
01:31:10.214 – 01:31:11.798
Saya tak apa-apa. Saya di...
01:31:11.966 – 01:31:15.552
Saya di dalam sebuah gudang. Mereka ikat saya pada tong minyak.
01:31:16.596 – 01:31:17.804
Saya juga.
01:31:18.347 – 01:31:20.056
Harvey.
01:31:27.315 – 01:31:30.234
Saya nak buat panggilan telefon saya.
01:31:30.442 – 01:31:33.226
Saya mahukannya. Saya mahukannya. Saya nak buat panggilan telefon saya.
01:31:33.404 – 01:31:35.238
Baguslah tu.
01:31:36.741 – 01:31:41.818
Berapa ramai kawan awak yang saya dah bunuh?
01:31:45.333 – 01:31:46.722
Saya dah jadi polis 20 tahun...
01:31:46.833 – 01:31:49.996
...dan saya tahu beza antara budak punk yang perlu diajar adab...
01:31:50.213 – 01:31:53.789
...dan si pelik macam awak yang seronok dengan kejahatannya.
01:31:53.966 – 01:31:56.426
Awak bunuh enam orang kawan saya.
01:31:56.594 – 01:31:57.594
Enam?
01:31:57.762 – 01:32:00.263
Tolonglah. Perut saya sakit.
01:32:00.431 – 01:32:02.182
Saya tak peduli. Berundur
01:32:02.35 – 01:32:05.519
Bos cakap dia akan buat suara-suara itu pergi.
01:32:05.686 – 01:32:09.231
Dia cakap dia akan masuk dalam dan gantikannya dengan cahaya terang...
01:32:09.398 – 01:32:10.524
...macam Krismas.
01:32:10.691 – 01:32:13.235
Awak dah gila. Berundur
01:32:13.402 – 01:32:16.238
Panggil medik ke tempat tahanan. Cepat. Buka pintu.
01:32:16.447 – 01:32:17.614
Kamu semua, berundur!
01:32:17.782 – 01:32:19.95
Dengar, kita dah tak ada banyak masa.
01:32:20.117 – 01:32:24.12
Mereka beritahu saya yang cuma seorang daripada kita yang akan selamat...
01:32:24.288 – 01:32:27.624
...dan mereka akan biarkan kawan kita pilih.
01:32:30.336 – 01:32:32.462
Okey, Rachel.
01:32:33.047 – 01:32:36.174
Semuanya akan selamat. Mereka akan selamatkan awak.
01:32:36.342 – 01:32:40.637
Dengar sini. Saya akan tolong awak. Beritahu saya apa yang awak nampak dan buat.
01:32:40.805 – 01:32:44.307
- Awak jumpa tak benda-benda tajam? - Saya cuba.
01:32:46.811 – 01:32:48.311
Harvey?
01:32:52.066 – 01:32:53.733
Harvey, apa yang berlaku?
01:33:03.077 – 01:33:06.913
Semua unit yang ada, berkumpul di 25052nd Street.
01:33:07.748 – 01:33:12.834
Awak nak tahu kenapa saya guna pisau?
01:33:13.509 – 01:33:15.463
Pistol terlalu cepat.
01:33:15.571 – 01:33:21.508
Kita tak dapat nikmati emosi-emosi mereka.
01:33:25.461 – 01:33:28.81
Pada saat-saat terakhir mereka...
01:33:28.978 – 01:33:31.971
...manusia akan tunjukkan siapa diri mereka yang sebenar.
01:33:32.356 – 01:33:38.028
Jadi boleh dikatakan, saya lebih kenal kawan awak daripada awak.
01:33:41.782 – 01:33:45.201
Awak nak tahu mana satu antara mereka yang penakut?
01:33:51.709 – 01:33:53.376
Apa ini?
01:33:53.586 – 01:33:56.629
Ia seperti kontusi.
01:33:56.796 – 01:33:59.007
Saya tahu awak akan sukakan ini.
01:34:00.384 – 01:34:04.137
Saya akan cuba menikmatinya lebih lagi.
01:34:11.687 – 01:34:12.729
Letakkan senjata.
01:34:12.897 – 01:34:15.69
Bertenang. Letakkan senjata sekarang!
01:34:15.858 – 01:34:19.819
- Ini salah saya, tembak saja dia! - Lepaskan dia sekarang!
01:34:20.112 – 01:34:23.114
- Apa? - Apa yang awak nak?
01:34:24.158 – 01:34:26.076
Saya cuma nak buat panggilan telefon.
01:34:29.08 – 01:34:31.748
Apa yang berlaku?
01:34:31.916 – 01:34:34.751
Cakaplah dengan saya.
01:34:51.56 – 01:34:53.603
Itu telefon?
01:35:03.28 – 01:35:04.614
Gunakan bahu jalan!
01:35:12.623 – 01:35:16.626
Harvey, manalah tahu, saya nak beritahu awak sesuatu, okey?
01:35:16.794 – 01:35:18.586
Jangan cakap macam tu. Mereka akan selamatkan awak.
01:35:18.754 – 01:35:21.047
Saya tahu, tapi saya tak nak mereka selamatkan saya.
01:35:25.469 – 01:35:29.556
Saya tak nak hidup tanpa awak, dan saya ada jawapan untuk awak.
01:35:29.974 – 01:35:31.725
Jawapan saya ialah ya.
01:35:34.478 – 01:35:37.23
Tak!
01:35:37.398 – 01:35:40.024
Bukan saya! Kenapa awak selamatkan saya?
01:35:40.192 – 01:35:41.234
Tak!
01:35:42.903 – 01:35:44.487
Rachel! Rachel!
01:35:44.697 – 01:35:47.031
- Harvey. - Tak! Rachel!
01:35:47.199 – 01:35:48.241
Okey.
01:35:48.409 – 01:35:49.492
Rachel!
01:35:49.91 – 01:35:51.453
Tak!
01:35:51.62 – 01:35:55.289
Harvey, tak apa. Dengar.
01:36:03.132 – 01:36:04.34
Jangan, pesuruhjaya!
01:36:04.508 – 01:36:07.177
Rachel! Tak!
01:36:21.525 – 01:36:23.65
Helo, orang di sana.
01:36:28.532 – 01:36:32.035
Di MCU, Joker dah hilang.
01:36:32.953 – 01:36:34.662
Dengan Lau?
01:36:37.458 – 01:36:40.043
Joker merancang untuk ditangkap.
01:36:40.377 – 01:36:42.545
Dia nak saya kurung dia di MCU.
01:37:02.191 – 01:37:04.234
Bruce, sayang.
01:37:05.986 – 01:37:08.53
Saya perlu jujur dan berterus terang.
01:37:10.574 – 01:37:13.117
Saya akan berkahwin dengan Harvey Dent.
01:37:13.285 – 01:37:17.205
Saya cintakan dia, dan saya nak habiskan seluruh hidup bersama dia.
01:37:17.748 – 01:37:22.168
Semasa saya beritahu awak, kalau Gotham tak lagi perlukan Batman, kita boleh hidup bersama...
01:37:22.336 – 01:37:24.546
...saya betul-betul maksudkannya.
01:37:24.797 – 01:37:30.451
Tapi sekarang saya pasti hari awak tak memerlukan Batman tak akan tiba.
01:37:30.594 – 01:37:32.512
Saya harap hari itu akan tiba.
01:37:32.68 – 01:37:35.431
Dan kalau ia tiba, saya akan berada di sisi awak...
01:37:35.975 – 01:37:37.912
...tapi sebagai kawan awak.
01:37:38.102 – 01:37:40.353
Saya minta maaf, Harvey.
01:37:40.521 – 01:37:42.897
Saya minta maaf sebab kecewakan awak.
01:37:43.065 – 01:37:48.069
Kalau awak hilang keyakinan terhadap saya, tolong kekalkan keyakinan terhadap orang lain.
01:37:48.654 – 01:37:53.074
Sentiasa sayang awak, Rachel.
01:38:01.041 – 01:38:03.376
Saya sediakan sedikit sarapan.
01:38:07.506 – 01:38:09.424
- Baiklah. - Alfred.
01:38:09.592 – 01:38:10.758
Ya, Tuan Wayne?
01:38:12.136 – 01:38:14.387
Adakah saya yang menyebabkan kematiannya?
01:38:15.431 – 01:38:17.64
Saya sepatutnya bagi inspirasi yang baik...
01:38:17.808 – 01:38:20.184
...bukan kegilaan, bukan kematian.
01:38:20.352 – 01:38:24.981
Awak dah bagi inspirasi yang baik. Tapi awak telah membuat penjenayah Gotham marah.
01:38:25.149 – 01:38:27.233
Awak tak terfikir akan ada yang terkorban?
01:38:27.401 – 01:38:29.919
Keadaan selalu lebih buruk sebelum bertambah baik.
01:38:30.154 – 01:38:31.613
Tapi Rachel, Alfred.
01:38:31.78 – 01:38:35.575
Rachel percaya apa yang awak perjuangkan.
01:38:35.743 – 01:38:37.66
Apa yang kita perjuangkan.
01:38:37.828 – 01:38:39.287
Gotham perlukan awak.
01:38:39.83 – 01:38:42.79
Tak, Gotham perlukan hero sejatinya...
01:38:43.292 – 01:38:47.42
...dan saya biarkan pembunuh psikopat itu meletupkannya.
01:38:47.588 – 01:38:49.923
Sebab itulah, buat masa sekarang...
01:38:50.716 – 01:38:52.634
...mereka terpaksa berpuas hati dengan awak.
01:38:54.845 – 01:38:56.679
Rachel nak tunggu saya, Alfred.
01:38:58.682 – 01:39:00.725
Dent tak tahu.
01:39:00.893 – 01:39:02.185
Dia tak boleh tahu.
01:39:04.605 – 01:39:06.23
Apa itu?
01:39:06.398 – 01:39:09.359
- Baca kemudian saja. - Penyamun itu...
01:39:09.818 – 01:39:11.945
...dalam hutan di Burma.
01:39:12.112 – 01:39:14.155
- Awak berjaya tangkap dia? - Ya.
01:39:14.323 – 01:39:15.657
Macam mana?
01:39:17.076 – 01:39:18.701
Kami bakar hutan itu.
01:39:57.908 – 01:40:00.576
Dia sumber yang boleh dipercayai, peguam M & A daripada sebuah firma berprestij.
01:40:00.744 – 01:40:04.122
Dia kata dia dah tunggu selama yang boleh untuk Batman melakukan perkara yang betul.
01:40:04.289 – 01:40:06.374
Sekarang dia akan bertindak sendiri.
01:40:06.542 – 01:40:09.502
Kita akan bersiaran langsung pada pukul 5 dengan identiti sebenar Batman.
01:40:25.936 – 01:40:27.562
Saya bersimpati tentang kematian Rachel.
01:40:30.274 – 01:40:35.111
Doktor cakap awak dalam kesakitan, tapi awak tak nak ambil ubat.
01:40:36.155 – 01:40:40.034
Awak juga menolak untuk buat graf kulit.
01:40:40.367 – 01:40:42.618
Ingat tak nama gelaran...
01:40:43.203 – 01:40:45.538
...yang kamu semua gelarkan pada saya...
01:40:45.998 – 01:40:48.833
...semasa saya di Jabatan Hal-Ehwal Dalaman?
01:40:51.295 – 01:40:52.587
Apa dia, Gordon?
01:40:53.255 – 01:40:54.63
Harvey, saya...
01:40:54.798 – 01:40:56.299
Sebutkannya.
01:40:57.718 – 01:40:59.635
Sebut!
01:41:07.311 – 01:41:10.396
Dua Wajah. Harvey Dua Wajah.
01:41:11.982 – 01:41:16.277
Kenapa saya perlu sembunyikan siapa diri saya?
01:41:17.488 – 01:41:19.521
Saya tahu awak cuba bagi saya amaran sebelum ini.
01:41:19.698 – 01:41:20.907
Saya minta maaf.
01:41:21.533 – 01:41:25.16
Wuertz yang jemput awak. Adakah dia bekerja untuk mereka?
01:41:26.455 – 01:41:28.831
Awak tahu siapa yang jemput Rachel?
01:41:29.666 – 01:41:32.668
Harvey, saya perlu tahu siapa orang saya yang saya boleh percaya.
01:41:33.045 – 01:41:35.171
Kenapa awak nak dengar cakap saya sekarang?
01:41:36.298 – 01:41:37.965
Saya minta maaf, Harvey.
01:41:40.511 – 01:41:42.303
Tak.
01:41:42.763 – 01:41:44.889
Tak, awak tak minta maaf.
01:41:45.933 – 01:41:47.183
Belum lagi.
01:41:52.439 – 01:41:55.149
Kegilaan ini dah keterlaluan.
01:41:55.359 – 01:41:58.611
Awak patut fikir begitu sebelum lepaskan badut itu.
01:41:58.779 – 01:42:00.53
Awak nak dia?
01:42:02.991 – 01:42:05.368
Saya boleh beritahu awak di mana dia berada petang ini.
01:42:13.377 – 01:42:15.67
Awak tak segila rupa awak.
01:42:15.838 – 01:42:20.07
Saya dah beritahu awak, saya seorang yang berpegang pada kata-kata.
01:42:22.803 – 01:42:24.053
Mana orang Itali itu?
01:42:24.221 – 01:42:27.348
Semua unit taktikal akan berada di lokasi dalam masa 20 minit.
01:42:27.516 – 01:42:30.977
Saya nak unit tambahan memantau semua jalan keluar yang ada.
01:42:32.896 – 01:42:36.232
Joker, apa awak nak buat dengan semua duit awak?
01:42:36.9 – 01:42:39.569
Saya orang yang bercita rasa sederhana.
01:42:39.736 – 01:42:41.404
Saya suka...
01:42:41.572 – 01:42:42.947
...dinamit...
01:42:43.115 – 01:42:44.657
...dan bahan letupan...
01:42:45.117 – 01:42:47.535
...dan gasolin.
01:42:48.996 – 01:42:50.247
Apa yang...?
01:42:53.083 – 01:42:55.918
Dan awak tahu apa persamaannya?
01:42:56.42 – 01:42:57.712
Semua ini murah.
01:42:57.88 – 01:43:00.548
Berapa mereka bayar awak untuk cakap siapa Batman?
01:43:00.716 – 01:43:04.677
Ini peluang kita. Saya nak Lau hidup-hidup. Joker, dua-dua pun boleh.
01:43:04.845 – 01:43:06.262
Hei, Jim. Tengok ini.
01:43:06.43 – 01:43:07.763
Kita terima pemanggil seterusnya.
01:43:07.931 – 01:43:10.099
Harvey Dent tak nak menyerah pada orang gila ini.
01:43:10.267 – 01:43:11.559
Awak rasa awak lebih tahu daripada dia?
01:43:11.727 – 01:43:15.104
Saya rasa kalau kita bercakap dengan Dent hari ini, pendapat dia mungkin berubah.
01:43:15.272 – 01:43:19.358
Kita harap semoga dia cepat sembuh. Tuhan tahu betapa kita perlukan dia sekarang.
01:43:19.526 – 01:43:22.026
Awak kata awak berpegang pada kata-kata.
01:43:22.029 – 01:43:24.071
Oh, memang betul.
01:43:25.782 – 01:43:28.451
Saya cuma bakar bahagian saya.
01:43:29.786 – 01:43:31.913
Awak cuma peduli pasal duit.
01:43:32.08 – 01:43:35.541
Bandar ini layak dapat penjenayah yang lebih ada kelas...
01:43:35.709 – 01:43:37.96
...dan saya akan berikannya pada mereka.
01:43:38.754 – 01:43:44.005
Beritahu orang awak mereka bekerja untuk saya sekarang. Ini bandar saya.
01:43:44.468 – 01:43:47.011
Mereka tak akan bekerja untuk si pelik.
01:43:47.179 – 01:43:48.888
"Si pelik".
01:43:49.056 – 01:43:53.295
Apa kata kita potong awak kecil-kecil dan bagi anjing awak makan? Hm?
01:43:53.31 – 01:43:58.007
Lepas itu kita tengok sejauh mana setianya anjing yang lapar.
01:43:58.19 – 01:44:00.524
Ini bukan pasal duit...
01:44:00.692 – 01:44:03.903
...ini pasal menghantar mesej.
01:44:04.696 – 01:44:07.156
Segalanya terbakar.
01:44:09.66 – 01:44:14.827
-Siapa ni? -Saya ada wawasan sebuah dunia tanpa Batman.
01:44:14.915 – 01:44:17.166
Mafia dapat sedikit keuntungan...
01:44:17.334 – 01:44:21.254
...dan polis cuba lenyapkan mereka sedikit demi sedikit.
01:44:21.421 – 01:44:24.715
Dan ia sangat membosankan.
01:44:24.883 – 01:44:26.842
Saya ada rancangan lain.
01:44:27.01 – 01:44:29.637
Saya tak nak En. Reese merosakkan semuanya...
01:44:29.805 – 01:44:34.517
...tapi kenapa saya nak seronok seorang? Mari kita beri peluang kepada orang lain.
01:44:34.685 – 01:44:39.522
Kalau Coleman Reese tak mati dalam 60 minit...
01:44:39.69 – 01:44:41.774
...saya akan letupkan sebuah hospital.
01:44:41.942 – 01:44:43.526
Hubungi semua pegawai.
01:44:43.694 – 01:44:47.189
Suruh mereka ke hospital terdekat dan kosongkannya dan cari Joker.
01:44:47.197 – 01:44:51.277
Hubungi pihak berkuasa transit, lembaga sekolah, penjara. Hantar semua bas yang ada ke hospital.
01:44:51.285 – 01:44:56.031
Keutamaan ialah Hospital Besar Gotham. Keluarkan semua orang dari situ sekarang.
01:44:56.039 – 01:44:57.707
Awak, awak dan awak. Ikut saya.
01:44:57.874 – 01:44:59.792
- Kita nak ke mana, tuan? - Ambil Reese.
01:45:00.043 – 01:45:03.17
Saya nak awak siasat orang-orang Gordon dan keluarga mereka.
01:45:03.338 – 01:45:05.548
- Cari apa? - Kemasukan ke hospital.
01:45:05.716 – 01:45:07.383
Awak nak guna Batpod?
01:45:07.551 – 01:45:09.51
Di siang hari, Alfred? Terlalu ketara.
01:45:09.678 – 01:45:10.97
Lamborghini, kalau begitu.
01:45:11.888 – 01:45:13.014
Benar-benar ketara.
01:45:26.862 – 01:45:29.363
Maaf, tumpang lalu.
01:45:29.531 – 01:45:33.034
Boleh awak tolong?
01:45:33.201 – 01:45:34.91
Saya nak cari bas untuk dia.
01:45:36.872 – 01:45:38.748
Tuan? Pesuruhjaya, awak betul-betul fikir...
01:45:38.915 – 01:45:41.083
...rakyat biasa akan cuba bunuh lelaki ini?
01:45:45.589 – 01:45:47.923
Tuan. Pesuruhjaya.
01:45:50.01 – 01:45:52.219
Hantar kereta ke belakang!
01:45:54.598 – 01:45:55.931
Terus merakam, Sam.
01:46:01.897 – 01:46:03.856
Saya nampak O'Brien dan Richards.
01:46:04.441 – 01:46:07.943
Tak ada ahli keluarga terdekat yang dimasukkan ke hospital di Gotham.
01:46:09.237 – 01:46:12.782
- Mereka cuba bunuh saya. - Mungkin Batman boleh selamatkan awak.
01:46:25.921 – 01:46:28.547
Davis, ada ruang. Bawa dia keluar.
01:46:30.217 – 01:46:32.009
Davis.
01:46:37.14 – 01:46:39.475
Saya nampak Burns dan Zachary.
01:46:39.643 – 01:46:40.851
Tak ada apa-apa pasal mereka.
01:46:41.019 – 01:46:42.978
Dan polis peronda yang saya tak kenal.
01:46:43.688 – 01:46:45.606
Okey, jadi, apa sekarang?
01:46:46.483 – 01:46:48.734
Apa kita nak buat sekarang? Ke mana kita nak pergi?
01:46:51.488 – 01:46:53.155
Hantar maklumat itu kepada Gordon.
01:46:57.716 – 01:46:59.006
"Hati-hati."
01:47:00.997 – 01:47:02.581
Keluar dari sini.
01:47:04.626 – 01:47:06.419
Davis.
01:47:09.589 – 01:47:11.007
Puan, kami terpaksa pindahkan dia sekarang.
01:47:13.008 – 01:47:16.008
"Polis yang ada saudara-mara di hospital Gotham"
01:47:18.308 – 01:47:20.548
"Ramires, Berg"
01:47:23.687 – 01:47:26.021
- Awak Berg, kan? - Pesuruhjaya.
01:47:27.149 – 01:47:28.607
Awak okey?
01:47:46.626 – 01:47:48.21
Hai.
01:47:53.049 – 01:47:54.55
Awak tahu...
01:47:55.385 – 01:47:58.471
...saya tak nak ada perasaan dendam antara kita, Harvey.
01:47:58.638 – 01:48:01.765
- Ketika awak dan... - Rachel!
01:48:01.933 – 01:48:04.226
...Rachel diculik...
01:48:04.394 – 01:48:07.396
...saya sedang duduk dalam tahanan Gordon.
01:48:07.731 – 01:48:09.648
Saya tak letupkan bom itu.
01:48:09.858 – 01:48:12.318
Orang-orang awak, rancangan awak.
01:48:12.527 – 01:48:14.987
Saya nampak macam orang yang ada rancangan?
01:48:15.405 – 01:48:18.509
Awak tahu saya apa? Saya anjing yang mengejar kereta.
01:48:18.825 – 01:48:21.905
Saya tak tahu apa nak buat dengannya kalau saya berjaya menangkapnya.
01:48:21.913 – 01:48:24.58
Awak tahu, saya cuma buat sesuatu perkara.
01:48:24.956 – 01:48:28.667
Mafia ada rancangan. Polis ada rancangan.
01:48:28.835 – 01:48:31.045
Gordon ada rancangan.
01:48:31.213 – 01:48:37.623
Mereka pembuat rancangan sulit yang cuba mengawal dunia kecil mereka.
01:48:38.231 – 01:48:39.922
Saya bukan pembuat rancangan sulit.
01:48:39.93 – 01:48:44.555
Saya cuba tunjukkan kepada pembuat rancangan sulit itu betapa sedihnya...
01:48:44.723 – 01:48:47.019
...cubaan mereka untuk mengawal keadaan.
01:48:47.979 – 01:48:51.023
Jadi bila saya cakap... Ah. Mari sini.
01:48:51.525 – 01:48:56.069
Bila saya cakap yang awak dan teman wanita awak bukan hal peribadi,...
01:48:56.613 – 01:48:58.822
...awak tahu yang saya bercakap benar.
01:49:01.326 – 01:49:04.119
- Saya perlukan senjata awak. - Apa?
01:49:07.874 – 01:49:10.308
Kenapa? Sebab isteri saya di hospital?
01:49:10.418 – 01:49:11.961
Ya, sebab itulah.
01:49:12.879 – 01:49:16.25
Mereka yang buat rancangan sulitlah yang meletakkan awak di sini.
01:49:16.258 – 01:49:20.422
Awak pernah jadi pembuat rancangan sulit, awak ada rancangan.
01:49:20.44 – 01:49:22.388
Dan tengoklah apa dah jadi pada awak.
01:49:33.149 – 01:49:35.526
Polis mengambil langkah berjaga-jaga...
01:49:35.694 – 01:49:37.82
...mengingatkan orang ramai jangan ambil tindakan sendiri.
01:49:37.988 – 01:49:40.531
Saya cuma buat apa yang saya pandai buat.
01:49:40.699 – 01:49:44.326
Saya ambil rancangan awak dan terbalikkannya.
01:49:44.494 – 01:49:49.992
Lihat apa saya buat kepada bandar ini dengan beberapa tong minyak dan peluru.
01:49:50 – 01:49:53.294
Hm? Awak tahu apa yang saya nampak?
01:49:53.461 – 01:49:57.306
Tak ada siapa panik bila semuanya berjalan "mengikut rancangan".
01:49:57.313 – 01:49:59.341
Walaupun rancangan itu menakutkan.
01:49:59.467 – 01:50:04.513
Kalau esok saya beritahu media, contohnya, seorang ahli geng akan ditembak...
01:50:04.681 – 01:50:08.142
...atau satu trak askar akan diletupkan...
01:50:08.435 – 01:50:10.118
...tak ada siapa akan panik.
01:50:10.228 – 01:50:13.314
Sebab itu semua sebahagian daripada rancangan.
01:50:13.481 – 01:50:18.402
Tapi bila saya cakap yang seorang Datuk Bandar akan mati...
01:50:18.653 – 01:50:21.071
...semua orang hilang akal.
01:50:24.492 – 01:50:27.411
Memasukkan sedikit anarki.
01:50:28.58 – 01:50:30.831
Mengubah apa yang sedia ada...
01:50:30.999 – 01:50:35.544
...dan semuanya menjadi huru-hara.
01:50:37.38 – 01:50:40.132
Saya pencetus huru-hara.
01:50:40.508 – 01:50:42.843
Oh, awak tahu sesuatu pasal huru-hara?
01:50:44.888 – 01:50:46.513
Ia adil.
01:50:55.732 – 01:50:58.901
Awak hidup.
01:50:59.402 – 01:51:01.028
Awak mati.
01:51:01.567 – 01:51:03.238
Sekarang baru menarik.
01:51:12.582 – 01:51:14.083
En. Reese.
01:51:32.268 – 01:51:34.436
Awak En. Wayne, kan?
01:51:34.604 – 01:51:37.606
- Tindakan awak sungguh berani tadi. - Cuba langgar lampu merah.
01:51:37.941 – 01:51:40.776
- Awak bukan nak lindungi van ni? - Kenapa? Siapa di dalamnya?
01:51:46.241 – 01:51:48.325
Awak rasa saya patut pergi ke hospital?
01:51:48.493 – 01:51:50.994
Awak tak tengok berita, kan, En. Wayne?
01:52:57.145 – 01:52:58.979
Tenggara.
01:52:59.147 – 01:53:01.356
Hospital Besar Gotham.
01:53:02.108 – 01:53:03.776
- Awak dah kosongkan bangunan? - Ya.
01:53:06.78 – 01:53:10.032
Tentu awak tahu berapa orang ada di dalam. Awak ada senarai pesakit.
01:53:10.2 – 01:53:12.534
Sekarang rekod menunjukkan 50 orang hilang. Satu bas.
01:53:12.702 – 01:53:15.871
Bas lain dah sampai ke hospital. Saya agak sebuah yang hilang.
01:53:16.039 – 01:53:18.165
Apa tekaan pasal Harvey Dent berada di mana sekarang?
01:53:18.333 – 01:53:22.795
Teruskan mencari dan rahsiakannya. Kalau sesiapa tanya, kita dah keluarkan dia.
01:53:25.381 – 01:53:27.8
Hubungi pejabat Datuk Bandar.
01:53:28.968 – 01:53:30.719
Kita perlukan Pengawal Negara.
01:53:30.887 – 01:53:33.889
Ada orang yang masih hilang, termasuk wartawan GCN, Mike Engel.
01:53:34.057 – 01:53:37.309
Saya diberitahu kami akan siarkan video yang GCN baru terima.
01:53:37.477 – 01:53:39.814
Saya Mike Engel untuk Gotham Tonight.
01:53:39.896 – 01:53:43.382
"Apa yang perlu dibuat supaya kamu semua libatkan diri?
01:53:43.383 – 01:53:44.623
Oleh sebab kamu gagal bunuh peguam itu.
01:53:44.629 – 01:53:49.874
Saya kena bawa kamu dari bangku simpanan ke dalam permainan. -Bangku simpanan. Permainan.
01:53:50.073 – 01:53:52.809
- Menjelang malam, bandar ini milik saya. - Milik saya.
01:53:52.817 – 01:53:55.409
Dan sesiapa yang tinggal akan mengikut peraturan saya. -Peraturan.
01:53:55.411 – 01:53:59.207
En. Fox? Pihak keselamatan dapati berlaku pencerobohan di Jabatan R & D.
01:53:59.325 – 01:54:01.201
Kalau kamu tak nak terlibat dalam permainan ini...
01:54:01.209 – 01:54:03.004
- ...keluar sekarang. - Keluar.
01:54:04.754 – 01:54:07.974
Tapi orang yang ikut jambatan dan terowong tentu akan terkejut.
01:54:07.985 – 01:54:09.715
Ha-ha, ha-ha. "
01:54:43.484 – 01:54:45.716
- Jabatan Polis Gotham menutup... - Alamak.
01:54:45.817 – 01:54:47.399
...kawasan jambatan dan terowong.
01:54:47.547 – 01:54:50.966
Bukankah awak patut berada di sana, buat sesuatu?
01:54:51.134 – 01:54:53.093
Hari ini saya cuti.
01:54:53.72 – 01:54:55.304
Saya nak ke tandas
01:54:55.471 – 01:54:57.806
Tolong tengok-tengokkan kedai.
01:55:03.396 – 01:55:05.355
Sekarang apa? Perlukan seseorang untuk basuh?
01:55:05.523 – 01:55:07.107
Helo.
01:55:07.817 – 01:55:09.318
Dent.
01:55:10.565 – 01:55:13.855
- Saya sangka awak dah mati. - Separuh.
01:55:19.579 – 01:55:21.163
Siapa yang jemput Rachel, Wuertz?
01:55:21.331 – 01:55:23.332
- Tentu orang-orang Maroni. - Diam!
01:55:25.084 – 01:55:29.129
Awak nak lindungi pengkhianat lain dalam unit Gordon?
01:55:29.297 – 01:55:30.756
Saya tak tahu, dia tak pernah beritahu saya.
01:55:30.924 – 01:55:34.551
Dengar, Dent. Saya sumpah, saya tak tahu apa mereka akan buat pada awak.
01:55:36.095 – 01:55:37.262
Kelakarnya.
01:55:39.015 – 01:55:41.767
Sebab saya pun tak tahu apa akan jadi pada awak.
01:55:45.855 – 01:55:47.814
Cantik, kan?
01:55:48.191 – 01:55:49.858
Cantik.
01:55:50.401 – 01:55:51.526
Tak beretika.
01:55:52.695 – 01:55:54.237
Berbahaya.
01:55:54.447 – 01:55:57.95
Awak tukar setiap telefon bimbit di Gotham menjadi mikrofon.
01:55:58.117 – 01:56:00.535
Dan juga penjana penerima berfrekuensi tinggi.
01:56:00.703 – 01:56:05.791
Awak ambil konsep sonar saya dan gunakannya pada telefon di bandar ini.
01:56:05.959 – 01:56:10.545
Dengan sonar ini, awak boleh dapat imej seluruh Gotham.
01:56:12.465 – 01:56:13.84
Ini salah.
01:56:14.008 – 01:56:16.051
Saya kena cari lelaki ini, Lucius.
01:56:18.054 – 01:56:19.346
Apa harganya?
01:56:19.514 – 01:56:22.307
Pangkalan data ini telah disulitkan.
01:56:22.475 – 01:56:24.685
Ia cuma boleh diakses oleh seorang saja.
01:56:26.02 – 01:56:28.188
Kuasa yang terlalu besar untuk satu individu.
01:56:28.356 – 01:56:30.524
Sebab itulah saya berikannya pada awak.
01:56:30.984 – 01:56:32.192
Cuma awak boleh menggunakannya.
01:56:32.36 – 01:56:36.154
Mengintip 30 juta orang bukan tugas saya.
01:56:38.366 – 01:56:42.077
Ini sampel audio. Kalau dia bercakap dalam jarak seberang telefon di bandar ini...
01:56:42.245 – 01:56:44.454
...awak dapat cari kedudukan dia.
01:56:44.914 – 01:56:47.416
Saya akan tolong awak kali ini.
01:56:47.875 – 01:56:50.168
Tapi anggaplah ini sebagai peletakkan jawatan saya.
01:56:50.336 – 01:56:54.423
Selagi mesin ini ada di Syarikat Wayne, saya tak akan berada di sini.
01:56:55.174 – 01:56:57.092
Bila awak dah selesai...
01:56:57.76 – 01:56:58.885
...taip nama awak.
01:57:07.478 – 01:57:10.714
Pegawai-pegawai saya memeriksa setiap inci terowong dan jambatan...
01:57:10.732 – 01:57:14.102
...tapi dengan ugutan Joker, ia bukan jalan keluar yang sesuai.
01:57:14.11 – 01:57:17.105
- Dan jalan darat ke timur? - Sesak teruk.
01:57:17.113 – 01:57:20.741
Yang tinggal ialah feri dengan 30,000 orang bersedia untuk naik.
01:57:20.908 – 01:57:24.452
Saya juga nak gunakan feri untuk pindahkan sesetengah tahanan dari pulau itu.
01:57:24.587 – 01:57:27.08
Orang-orang yang awak benci? Saya tak risau pasal mereka.
01:57:27.248 – 01:57:29.374
Awak patut risau. Apa pun rancangan Joker...
01:57:29.542 – 01:57:34.046
...ada kemungkinan tahanan Harvey terlibat. Saya nak bawa mereka keluar dari sini.
01:57:35.506 – 01:57:36.715
Jadi di mana Harvey?
01:57:37.3 – 01:57:40.469
Kami belum jumpa dia.
01:57:44.307 – 01:57:46.391
Sampai bila awak boleh diamkan hal ini?
01:58:00.49 – 01:58:03.158
Jangan berhenti untuk lampu isyarat, polis dan apa-apa pun.
01:58:03.993 – 01:58:06.161
Nak pergi jumpa isteri?
01:58:09.665 – 01:58:12.167
- Awak cintakan dia? - Ya.
01:58:13.044 – 01:58:16.164
Pernah awak bayangkan macam mana rasanya mendengar dia mati?
01:58:16.172 – 01:58:17.672
Selesaikannya dengan Joker.
01:58:17.84 – 01:58:21.093
Dia bunuh kekasih awak. Dia buat awak...
01:58:21.26 – 01:58:22.302
...macam ini.
01:58:22.678 – 01:58:25.68
Joker cuma seekor anjing gila.
01:58:25.848 – 01:58:28.475
Saya nak orang yang lepaskan dia daripada kekangan.
01:58:29.185 – 01:58:32.521
Saya dah uruskan Wuertz, tapi siapa seorang lagi orang awak dalam unit Gordon?
01:58:32.688 – 01:58:36.315
Siapa jemput Rachel? Mesti seseorang yang dia percaya.
01:58:36.526 – 01:58:38.652
Kalau saya beritahu awak...
01:58:38.82 – 01:58:39.861
...boleh awak lepaskan saya?
01:58:40.613 – 01:58:41.947
Awak masih ada peluang.
01:58:44.7 – 01:58:46.368
Orang itu ialah Ramirez.
01:58:51.791 – 01:58:55.043
- Tapi awak cakap... - Saya cakap awak masih ada peluang.
01:58:58.631 – 01:59:00.757
Awak lelaki yang bertuah.
01:59:04.22 – 01:59:05.971
- Tapi dia tak. - Siapa?
01:59:08.891 – 01:59:10.308
Pemandu awak.
01:59:23.573 – 01:59:24.573
Jangan dekat.
01:59:24.74 – 01:59:27.075
Hei, ini tak betul. Kami yang patut naik bot itu.
01:59:27.243 – 01:59:29.828
Awak nak naik bersama mereka? Silakan.
01:59:53.06 – 01:59:54.769
Tuan, mereka telah berhentikan enjin.
01:59:54.937 – 01:59:55.937
Baiklah, pasang radio.
01:59:56.105 – 01:59:59.934
Beritahu mereka kita akan kembali ambil mereka selepas kita dah turunkan tahanan-tahanan ini.
01:59:59.942 – 02:00:02.319
Liberty, ini Spirit. Sila jawab.
02:00:04.363 – 02:00:05.572
Bunyi apa itu?
02:00:09.493 – 02:00:12.787
Liberty, jawab, tolong. Ini Spirit. Jawab.
02:00:14.373 – 02:00:16.791
Liberty, kami juga kena perkara yang sama. Kami mengalami kegagalan enjin.
02:00:16.859 – 02:00:17.959
Fox.
02:00:18.127 – 02:00:20.629
Ada sesuatu berlaku di atas feri itu.
02:00:21.38 – 02:00:23.673
Pergi turun ke bilik enjin sekarang.
02:00:24.3 – 02:00:26.509
Hei, apa sedang berlaku?
02:00:35.102 – 02:00:38.563
Kapten, ada beratus tong yang dipasang bom dan ini.
02:00:52.912 – 02:00:54.746
Nampak macam sejenis alat peledak.
02:00:54.914 – 02:00:57.791
Kenapa mereka beri kita peledak untuk bom kita sendiri?
02:01:01.001 – 02:01:05.005
Malam ini, kamu semua akan jadi sebahagian daripada sebuah eksperimen sosial.
02:01:07.843 – 02:01:11.68
Melalui keajaiban bahan api diesel dan ammonium nitrat...
02:01:11.847 – 02:01:15.934
...saya bersedia sekarang untuk meletupkan kamu semua.
02:01:16.102 – 02:01:18.186
Liberty, sila jawab.
02:01:19.647 – 02:01:20.689
Tiada talian.
02:01:21.023 – 02:01:25.757
Kalau sesiapa cuba keluar dari bot, kamu semua mati.
02:01:25.861 – 02:01:27.153
Saya semakin dekat.
02:01:27.321 – 02:01:32.026
Setiap seorang daripada kamu ada alat kawalan jauh untuk meletupkan bot yang satu lagi.
02:01:32.034 – 02:01:34.494
Suara itu di atas feri...
02:01:34.662 – 02:01:36.705
...tapi itu bukan sumbernya.
02:01:38.958 – 02:01:40.083
Barat.
02:01:47.341 – 02:01:48.374
Gordon.
02:01:48.375 – 02:01:50.885
Saya dah jumpa lokasi Joker. Bangunan Prewitt.
02:01:51.053 – 02:01:53.513
Berkumpul di bangunan bertentangan.
02:01:54.35 – 02:01:57.844
Pada tengah malam, saya akan letupkan kamu semua.
02:01:57.852 – 02:02:03.183
Walau bagaimanapun, kalau ada orang tekan butang itu, saya biarkan bot itu selamat.
02:02:03.19 – 02:02:05.317
Jadi siapa agaknya?
02:02:05.484 – 02:02:08.278
Koleksi sampah Harvey Dent yang paling dikehendaki...
02:02:08.285 – 02:02:11.691
...atau orang awam yang tak bersalah dan baik-baik itu?
02:02:11.699 – 02:02:14.242
Kamu pilih.
02:02:14.41 – 02:02:18.528
Oh, lebih baik kamu buat keputusan secepatnya sebab orang dalam bot satu lagi...
02:02:18.535 – 02:02:21.152
...mungkin tak terlalu baik hati.
02:02:28.257 – 02:02:29.257
Berundur.
02:02:29.425 – 02:02:33.219
Siapa awak untuk buat keputusan? Kita patut bincang dulu.
02:02:33.596 – 02:02:37.182
Kita semua tak perlu mati. Mereka semua itu dah dapat peluang mereka.
02:02:37.808 – 02:02:41.763
- Kita tak akan bincangkan pasal hal ini. - Kenapa kita tak akan bincangkan pasal hal ini?
02:02:41.771 – 02:02:44.356
Orang dalam bot yang satu lagi sedang bincangkan perkara yang sama.
02:02:44.523 – 02:02:46.816
- Mari kita undi. - Ya!
02:02:52.114 – 02:02:53.119
Helo?
02:02:53.2 – 02:02:54.83
Barbara, ini Anna Ramirez.
02:02:54.867 – 02:02:57.911
Jim nak awak berkemas dan bawa anak-anak ke dalam kereta sekarang.
02:02:58.079 – 02:03:01.538
- Tapi unit di luar. - Polis-polis itu tak boleh dipercayai.
02:03:01.707 – 02:03:04.667
Jim nak awak lari dari mereka secepat mungkin.
02:03:04.835 – 02:03:07.796
Saya akan panggil mereka selama 10 minit, dan awak kena bergerak pantas.
02:03:07.967 – 02:03:11.807
- Tapi ke mana saya kena pergi? - 25052nd Street.
02:03:11.961 – 02:03:13.881
Bergerak sebaik saja polis pergi.
02:03:13.887 – 02:03:14.386
Okey.
02:03:15.763 – 02:03:17.555
Dia percaya tak?
02:03:17.765 – 02:03:19.808
Sebab dia percayakan awak...
02:03:20.142 – 02:03:21.226
...sama yang macam Rachel buat.
02:03:21.394 – 02:03:23.478
- Saya tak tahu... - Tak tahu apa mereka akan buat?
02:03:23.646 – 02:03:26.398
Awak polis kedua yang cakap macam tu pada saya.
02:03:26.649 – 02:03:28.775
Apa sebenarnya yang awak fikir mereka akan buat?
02:03:28.943 – 02:03:31.894
Mereka dah perangkap saya dari awal. Bil hospital mak saya...
02:03:31.962 – 02:03:34.406
- Jangan! - Saya minta maaf.
02:03:34.949 – 02:03:37.409
Awak dapat satu hari lagi.
02:03:41.205 – 02:03:43.039
Kita dah jumpa bas hospital yang hilang.
02:03:43.207 – 02:03:44.916
Dan kita dapat situasi tebusan.
02:03:47.002 – 02:03:49.003
Ini galeri menembak.
02:03:49.38 – 02:03:53.833
- Kenapa dia pilih tempat yang ada tingkap besar? - Kita boleh sasarkan dengan mudah untuk lima badut.
02:03:53.843 – 02:03:56.904
Sniper tembak mereka, pecahkan tingkap ketika pasukan kita masuk.
02:03:57.012 – 02:03:58.513
Pasukan bergerak dekat tangga.
02:03:58.681 – 02:04:01.807
Maksimum dua, tiga terkorban. Mari lakukan.
02:04:01.975 – 02:04:05.171
Tak semudah itu. Dengan Joker, tak akan ada yang mudah.
02:04:05.232 – 02:04:07.672
Apa yang mudah ialah setiap saat orang dalam feri semakin hampir...
02:04:07.774 – 02:04:10.403
- ...untuk meletupkan diri masing-masing. - Itu tak akan berlaku.
02:04:10.518 – 02:04:11.701
Jadi dia akan letupkan kedua-duanya!
02:04:11.809 – 02:04:15.821
- Kita tak ada masa untuk undian kertas. - Saya nak semua orang letakkan undi...
02:04:15.989 – 02:04:17.49
...pada kertas ini.
02:04:18.534 – 02:04:21.369
Kalau sesiapa yang ada pen, edarkannya.
02:04:25.666 – 02:04:28.543
Kita kena buat undian secepat mungkin.
02:04:32.256 – 02:04:34.382
Apa yang awak tunggu lagi? Tekan butang itu!
02:04:34.55 – 02:04:36.509
Kita tak ada masa!
02:04:37.803 – 02:04:40.137
Saya perlukan lima minit bersendirian.
02:04:40.245 – 02:04:41.639
Tak! Dah tak ada masa!
02:04:41.807 – 02:04:43.224
Sasaran kita sangat jelas!
02:04:43.392 – 02:04:46.311
Dent ada bersama mereka. Kita mesti selamatkan Dent!
02:04:46.479 – 02:04:48.438
Saya mesti selamatkan Dent.
02:04:48.606 – 02:04:49.731
Sedia.
02:04:52.568 – 02:04:55.236
Dua minit, lepas itu kita tembak.
02:05:00.826 – 02:05:02.327
Fox, saya perlukan gambaran.
02:05:05.372 – 02:05:06.482
Helo?
02:05:06.493 – 02:05:07.833
Jim, kami dalam kesusahan.
02:05:09.084 – 02:05:11.377
Okey, awak ada POV di alfa.
02:05:12.421 – 02:05:14.38
Omni di beta.
02:05:15.841 – 02:05:19.219
Nampaknya badut dan tebusan berada di dua tingkat.
02:05:19.386 – 02:05:21.804
Pasukan SWAT berada di tangga.
02:05:25.1 – 02:05:27.727
Satu lagi pasukan SWAT berada di bumbung.
02:05:32.233 – 02:05:33.003
Barbara, bertenang.
02:05:33.014 – 02:05:35.104
Budak-budak ada pada dia!
02:05:35.11 – 02:05:38.363
- Helo, Jim. - Harvey.
02:05:39.156 – 02:05:43.067
- Di mana keluarga saya? - Di mana keluarga saya mati.
02:05:45.454 – 02:05:47.121
Pasukan biru, dapatkan sasaran.
02:05:48.791 – 02:05:51.376
Pasukan masuk, setkan bahan letupan.
02:06:07.309 – 02:06:09.212
Fox, pasukan SWAT sedang sasarkan orang yang salah.
02:06:09.326 – 02:06:10.813
Badut-badut ini ialah tebusan itu.
02:06:11.522 – 02:06:13.314
Pasukan merah, bergerak!
02:06:17.069 – 02:06:18.486
Pasukan masuk, letupkan dan mara!
02:06:22.575 – 02:06:23.992
Jangan bergerak.
02:06:25.16 – 02:06:26.536
Tembak.
02:06:32.167 – 02:06:33.835
Pasukan SWAT sedang masuk.
02:06:34.003 – 02:06:35.837
Badut, letakkan senjata.
02:06:36.338 – 02:06:39.165
- Letakkan senjata! - Baring di atas lantai, sekarang!
02:06:39.174 – 02:06:42.343
Doktor, tunduk! Beri ruang untuk menembak!
02:07:06.952 – 02:07:08.119
Jangan bergerak!
02:07:08.287 – 02:07:10.663
Jangan bergerak atau kamu akan...
02:07:14.209 – 02:07:15.668
Pandang atas.
02:07:16.253 – 02:07:18.838
Nampak orang jahat di tingkat atas?
02:07:19.006 – 02:07:22.378
Mereka menanti untuk menyerang pasukan SWAT yang naik dengan lif.
02:07:22.468 – 02:07:23.509
60 saat.
02:07:31.81 – 02:07:36.397
Keputusannya 140 menentang, 396 menyokong.
02:07:44.531 – 02:07:47.075
Jadi lakukannya.
02:07:47.242 – 02:07:49.243
Kita masih di sini.
02:07:50.412 – 02:07:53.373
Itu bermakna mereka juga belum membunuh kita.
02:07:54.847 – 02:07:56.634
Bergerak!
02:07:56.765 – 02:07:58.765
Pasukan biru, lindung!
02:08:04.051 – 02:08:05.718
Masalah di tingkat atas.
02:08:15.062 – 02:08:16.437
Meniarap sekarang!
02:08:24.863 – 02:08:27.281
Jangan bergerak! Berhenti atau kami akan tembak.
02:08:27.449 – 02:08:29.45
Kami akan tembak awak. Lepaskan pegawai itu.
02:08:29.618 – 02:08:33.677
- Lepaskan pegawai itu sekarang. - Lepaskan dia sekarang! Melutut!
02:08:33.872 – 02:08:35.957
Kami dah tahan dia.
02:08:36.125 – 02:08:38.626
- Angkat tangan! - Jauhkan diri dari tepi bangunan!
02:08:46.677 – 02:08:48.302
Bertahan!
02:09:01.608 – 02:09:02.984
- Jangan bangun! - Jangan bergerak!
02:09:03.152 – 02:09:07.447
Sila ambil perhatian. Badut ialah tebusan, doktor ialah sasaran.
02:09:13.746 – 02:09:15.913
Awak berjaya datang. Saya sangat teruja.
02:09:16.081 – 02:09:18
Di mana alat peledak itu?
02:09:19.251 – 02:09:20.751
Serang dia.
02:10:07.132 – 02:10:09.008
Awak tak nak mati...
02:10:09.176 – 02:10:12.22
...tapi awak tak sanggup ambil nyawa orang.
02:10:12.387 – 02:10:14.055
Berikannya pada saya.
02:10:14.348 – 02:10:18.684
Lagipun orang lain akan bunuh awak dan merampasnya nanti.
02:10:22.105 – 02:10:24.607
Tak ada siapa nak kotorkan tangannya.
02:10:24.775 – 02:10:27.735
Baiklah. Saya akan lakukannya.
02:10:29.404 – 02:10:32.114
Orang di dalam bot itu? Mereka dah buat pilihan mereka.
02:10:32.282 – 02:10:34.575
Mereka pilih untuk membunuh dan mencuri.
02:10:34.743 – 02:10:37.954
Tak masuk akal untuk kita mati juga.
02:10:47.422 – 02:10:49.882
Semua tempat lama yang biasa.
02:10:56.181 – 02:10:57.265
Bersedia.
02:11:07.609 – 02:11:11.195
Pasukan merah, tingkat ini selamat. Tebusan selamat.
02:11:11.405 – 02:11:13.489
Berikan pada saya.
02:11:14.908 – 02:11:18.661
Awak boleh beritahu mereka saya ambil secara paksa.
02:11:19.162 – 02:11:24.083
Berikannya pada saya dan saya akan buat apa yang awak patut buat 10 minit lalu.
02:11:46.148 – 02:11:50.143
Kita perlu berhenti berlawan, kalau tidak kita akan terlepas bunga api.
02:11:50.251 – 02:11:51.795
Tak akan ada bunga api.
02:11:51.904 – 02:11:55.114
Dan inilah dia.
02:12:34.446 – 02:12:36.364
Apa yang awak cuba buktikan?
02:12:36.531 – 02:12:39.492
Semua orang seburuk awak?
02:12:40.619 – 02:12:42.161
Awak keseorangan.
02:12:48.251 – 02:12:53.756
Tak boleh nak harapkan pada orang lain zaman sekarang. Semua perlu buat sendiri.
02:12:53.966 – 02:12:59.421
Tak apa. Saya dah bersiap sedia. Dunia yang kita tinggal ini memang lucu.
02:13:00.01 – 02:13:02.032
Awak tahu macam mana saya dapat parut ini?
02:13:02.14 – 02:13:04.975
Tak. Tapi saya tahu macam mana awak dapat ini.
02:13:22.285 – 02:13:25.037
Oh, awak.
02:13:25.205 – 02:13:29.249
Awak tak boleh biarkan saya jatuh, kan?
02:13:29.376 – 02:13:33.295
Inilah yang berlaku bila kuasa yang tak dapat dihalang...
02:13:33.463 – 02:13:37.925
...bertemu dengan objek yang tak dapat digerakkan.
02:13:38.51 – 02:13:43.931
Awak betul-betul tak boleh dirosakkan, kan?
02:13:45.049 – 02:13:46.809
Awak tak akan bunuh saya...
02:13:46.977 – 02:13:53.232
...sebab perasaan diri sendiri yang disalah letak.
02:13:53.4 – 02:13:56.61
Dan saya tak akan bunuh awak...
02:13:56.778 – 02:14:00.573
...sebab awak terlalu menyeronokkan.
02:14:01.616 – 02:14:05.946
Saya rasa awak dan saya dah ditakdirkan untuk lakukan ini selama-lamanya.
02:14:05.954 – 02:14:08.455
Awak akan berada dalam sel kurungan selama-lamanya.
02:14:08.555 – 02:14:09.957
Mungkin kita boleh kongsi satu.
02:14:10.125 – 02:14:11.995
Awak tahu, mereka akan gandakan kadar...
02:14:12.096 – 02:14:14.596
...penduduk bandar ini yang hilang akal.
02:14:14.699 – 02:14:17.89
Bandar ini baru saja tunjukkan pada awak...
02:14:17.998 – 02:14:21.962
...bahawa ia penuh dengan orang yang bersedia untuk percaya kepada kebaikan.
02:14:21.97 – 02:14:25.639
Sehingga semangat mereka musnah sepenuhnya.
02:14:26.016 – 02:14:30.853
Sehingga mereka melihat Harvey Dent yang sebenar...
02:14:31.021 – 02:14:34.304
...dan semua tindakan wira yang dia lakukan.
02:14:35.484 – 02:14:40.809
Awak fikir saya sanggup kalah dalam pertempuran untuk jiwa Gotham...
02:14:40.827 – 02:14:43.616
...dalam perlawanan bertumbuk dengan awak?
02:14:44.159 – 02:14:45.701
Tak.
02:14:45.869 – 02:14:49.288
Awak perlukan senjata rahsia.
02:14:49.456 – 02:14:51.082
Senjata rahsia saya ialah Harvey.
02:14:51.458 – 02:14:53.167
Apa awak dah buat?
02:14:53.335 – 02:14:56.337
Saya ambil satria putih Gotham...
02:14:56.505 – 02:15:00.132
...dan saya bawa dia ke tahap kita.
02:15:00.55 – 02:15:04.011
Ia tak susah. Kegilaan, seperti yang awak tahu...
02:15:04.178 – 02:15:06.722
...adalah seperti graviti.
02:15:06.89 – 02:15:09.725
Cuma perlu sedikit tolakan.
02:15:26.159 – 02:15:27.91
Dent!
02:15:48.89 – 02:15:53.227
Di sinilah mereka bawa Rachel, Gordon, selepas orang awak serahkan dia.
02:15:53.979 – 02:15:55.563
Di sinilah tempat dia mati.
02:15:55.73 – 02:15:58.065
Saya tahu. Saya berada di sini ketika itu...
02:15:59.109 – 02:16:02.021
- ...cuba untuk selamatkan dia. - Tapi awak tak selamatkan dia.
02:16:02.154 – 02:16:05.573
- Saya tak mampu. - Awak mampu. Kalau awak dengar cakap saya.
02:16:05.74 – 02:16:08.367
Kalau awak menentang rasuah...
02:16:08.535 – 02:16:10.744
...sebaliknya awak buat perjanjian dengan syaitan.
02:16:10.912 – 02:16:12.538
Saya cuba menentang Mafia itu!
02:16:13.039 – 02:16:18.337
Awak tak akan berani cuba membela diri kalau awak tahu saya akan kehilangan apa.
02:16:19.171 – 02:16:22.298
Pernah tak awak cakap pada orang yang awak paling sayang...
02:16:22.465 – 02:16:26.913
...beritahu mereka, semuanya akan selamat, sedangkan awak tahu ia tak selamat?
02:16:29.513 – 02:16:32.501
Awak akan tahu macam mana rasanya, Gordon.
02:16:32.642 – 02:16:36.52
Kemudian, awak boleh tengok mata saya dan minta maaf pada saya.
02:16:38.273 – 02:16:41.859
- Awak tak akan cederakan keluarga saya. - Tak.
02:16:42.027 – 02:16:44.737
Cuma orang yang awak paling sayang.
02:16:52.746 – 02:16:55.789
Jadi ini isteri awak?
02:16:56.875 – 02:16:58.542
Letak pistol itu, Harvey.
02:16:58.919 – 02:17:00.586
Harvey, letak pistol itu.
02:17:00.754 – 02:17:04.298
Tolonglah, Harvey. Tolonglah.
02:17:07.135 – 02:17:09.803
Boleh tak awak berhenti acukan pistol itu pada keluarga saya?
02:17:09.804 – 02:17:11.972
- Jangan! - Kita dah ada pemenang.
02:17:12.08 – 02:17:13.14
Jangan. Jim, halang dia!
02:17:13.642 – 02:17:15.476
- Harvey. - Jangan biarkan dia...
02:17:15.644 – 02:17:16.769
Harvey!
02:17:18.146 – 02:17:20.022
Saya minta maaf!
02:17:21.816 – 02:17:22.9
Untuk segala-galanya.
02:17:25.487 – 02:17:27.696
Tolong jangan cederakan anak saya.
02:17:37.832 – 02:17:39.416
Awak bawa polis-polis awak?
02:17:39.584 – 02:17:42.461
Mereka cuma tahu ada masalah di sini.
02:17:42.629 – 02:17:45.631
Mereka tak tahu siapa atau apa. Mereka cuma dirikan perimeter.
02:17:45.799 – 02:17:48.467
Awak fikir saya nak lari dari ini?
02:17:48.635 – 02:17:51.387
Tak ada jalan keluar dari ini.
02:17:51.554 – 02:17:53.681
Awak tak nak cederakan budak itu, Harvey.
02:17:55.976 – 02:17:59.186
Ini bukan pasal apa yang saya nak, ini pasal apa yang adil!
02:17:59.938 – 02:18:04.149
Awak sangka kita boleh jadi orang baik pada zaman yang tak baik.
02:18:06.945 – 02:18:10.028
Tapi awak silap. Dunia ini kejam.
02:18:10.138 – 02:18:12.933
Dan satu-satunya prinsip moral dalam dunia yang kejam ini...
02:18:13.285 – 02:18:15.202
...ialah nasib.
02:18:15.37 – 02:18:17.079
Tanpa berat sebelah.
02:18:17.289 – 02:18:18.539
Tanpa prasangka.
02:18:19.916 – 02:18:21.041
Adil.
02:18:21.209 – 02:18:23.46
Anak dia dapat peluang yang sama macam Rachel.
02:18:24.212 – 02:18:25.504
50-50.
02:18:25.672 – 02:18:29.453
Apa yang berlaku pada Rachel bukan nasib. Kita yang buat keputusan untuk bertindak.
02:18:29.467 – 02:18:30.801
Kita bertiga.
02:18:30.969 – 02:18:35.028
Habis kenapa saya seorang saja yang kehilangan segala-galanya?
02:18:36.891 – 02:18:39.518
- Bukan awak seorang saja. - Joker pilih saya.
02:18:39.686 – 02:18:41.979
Sebab awak yang terbaik antara kita.
02:18:42.147 – 02:18:47.151
Dia nak buktikan yang orang sebaik awak pun...
02:18:47.319 – 02:18:49.069
...boleh tumbang.
02:18:49.404 – 02:18:50.696
Dan dia betul.
02:18:50.864 – 02:18:53.115
Awaklah yang acukan pistol itu, Harvey.
02:18:53.283 – 02:18:56.327
Jadi acukannya pada orang yang bertanggungjawab.
02:18:57.287 – 02:18:59.121
Cukup adil.
02:19:02.459 – 02:19:04.335
Awak dulu.
02:19:16.848 – 02:19:18.515
Giliran saya.
02:19:25.44 – 02:19:27.441
Harvey, awak betul.
02:19:28.485 – 02:19:31.111
Kematian Rachel ialah salah saya.
02:19:34.199 – 02:19:36.658
Tolong jangan hukum budak itu.
02:19:37.744 – 02:19:40.954
- Tolonglah, hukum saya. - Saya nak buatlah ini.
02:19:42.916 – 02:19:45.235
Beritahu anak awak dia akan selamat, Gordon.
02:19:45.335 – 02:19:47.4
Tipu...
02:19:47.462 – 02:19:49.087
...macam saya tipu.
02:19:52.342 – 02:19:54.426
Semuanya akan selamat.
02:20:32.34 – 02:20:35.175
Ayah? Ayah, dia okey?
02:20:51.693 – 02:20:54.301
- Terima kasih. - Awak tak perlu berterima kasih.
02:20:54.487 – 02:20:56.28
Ya, saya perlu berterima kasih.
02:21:00.535 – 02:21:02.409
Joker telah menang.
02:21:04.289 – 02:21:07.166
Pendakwaan Harvey, segala yang dia perjuangkan...
02:21:07.709 – 02:21:09.46
...dah musnah.
02:21:09.961 – 02:21:13.042
Semua peluang yang awak bagi pada kami untuk pulihkan bandar ini,...
02:21:13.143 – 02:21:14.943
...mati bersama reputasi Harvey.
02:21:15.049 – 02:21:17.036
Kita pertaruhkan semuanya pada dia.
02:21:17.552 – 02:21:20.429
Joker ambil yang terbaik antara kita dan musnahkannya.
02:21:21.014 – 02:21:22.431
Orang akan hilang harapan.
02:21:22.599 – 02:21:25.479
Mereka tak akan hilang harapan.
02:21:26.853 – 02:21:28.729
Mereka tak boleh tahu apa yang dia dah lakukan.
02:21:28.897 – 02:21:30.731
Lima orang mati.
02:21:31.024 – 02:21:32.843
Dua daripada mereka ialah polis.
02:21:32.944 – 02:21:35.944
- Tak boleh biarkan begitu saja. - Tak.
02:21:39.741 – 02:21:42.576
Tapi Joker tak boleh menang.
02:21:47.832 – 02:21:51.043
Gotham perlukan hero sejatinya.
02:21:57.425 – 02:22:00.469
- Tak. - Sama ada kita mati sebagai hero...
02:22:00.637 – 02:22:05.258
...atau hidup cukup lama untuk melihat diri kita menjadi penjahat.
02:22:05.266 – 02:22:07.5
Saya boleh buat semua ini...
02:22:07.519 – 02:22:10.562
...sebab saya bukan seorang hero, bukan macam Dent.
02:22:13.566 – 02:22:17.103
Saya yang bunuh orang-orang itu. Itulah apa yang saya boleh jadi.
02:22:17.211 – 02:22:18.529
Tak, tak, awak tak boleh buat macam tu.
02:22:18.696 – 02:22:21.281
Saya ialah apa saja yang Gotham perlukan.
02:22:22.951 – 02:22:24.076
Beritahu itu.
02:22:27.372 – 02:22:29.122
Seorang hero.
02:22:29.29 – 02:22:32.933
Bukan hero yang berhak untuk kita, tapi hero yang kita perlukan.
02:22:33.127 – 02:22:37.971
Tak kurang daripada satria yang bersinar.
02:22:38.55 – 02:22:40.175
Mereka akan buru awak.
02:22:40.343 – 02:22:42.135
Awak akan buru saya.
02:22:42.637 – 02:22:44.596
Awak akan kutuk saya.
02:22:45.306 – 02:22:48.599
Lepaskan anjing untuk tangkap saya.
02:22:51.354 – 02:22:53.647
Sebab itulah apa yang perlu berlaku.
02:22:54.816 – 02:22:59.033
Sebab kadang-kadang kebenaran itu tidak cukup bagus.
02:22:59.946 – 02:23:02.239
Kadang-kadang orang berhak dapat lebih.
02:23:05.702 – 02:23:09.621
Kadang-kadang orang berhak untuk dapat ganjaran atas keyakinan mereka.
02:23:28.016 – 02:23:29.683
Batman.
02:23:31.603 – 02:23:33.353
Batman!
02:23:34.147 – 02:23:36.106
Kenapa dia lari, ayah?
02:23:37.15 – 02:23:38.983
Sebab kita perlu kejar dia.
02:23:39.091 – 02:23:41.528
Okey, kita masuk! Bergerak!
02:23:47.619 – 02:23:49.202
Dia tak buat apa-apa kesalahan.
02:23:51.956 – 02:23:57.784
Sebab dia hero yang Gotham patut ada, tapi bukanlah yang kita perlukan sekarang.
02:23:58.963 – 02:24:01.005
Jadi kita akan buru dia.
02:24:03.134 – 02:24:05.218
Sebab dia boleh menerimanya.
02:24:07.722 – 02:24:10.223
Sebab dia bukan seorang hero.
02:24:17.774 – 02:24:19.642
Dia ialah penjaga yang senyap...
02:24:20.151 – 02:24:22.027
...pelindung yang berwaspada.
02:24:24.53 – 02:24:25.822
Satria Gelap.
02:24:30.823 – 02:24:35.823
Sari Kata Oleh: Jkerr Jk