SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Norwegian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
The.Dark.Knight.2008.DVDRip.AC3-ReMAKe.NO.srt
Subtitles
NorwegianThe.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
NorwegianThe.Dark.Knight.2008.DVDRip.AC3-ReMAKe.NO.srt
Subtitle content
The.Dark.Knight.2008.DVDRip.AC3-ReMAKe.NO.srt
00:00:10.08 – 00:00:15.789
Resync: Xenzai[NEF] ***RETAIL UNDERTEKST***
00:00:20.08 – 00:00:25.789
Resynck: *** Xenzai[NEF] ***
00:01:52.857 – 00:01:55.325
-Tre like, la oss gjøre det. -Er det alt? Tre stykker?
00:01:55.497 – 00:01:58.774
To på taket. Vi deler likt. Fem andeler er plenty.
00:01:58.937 – 00:02:01.247
Seks andeler. lkke glem han som planla det.
00:02:01.418 – 00:02:03.649
Han vil ha sin andel uten å delta.
00:02:03.819 – 00:02:06.892
-Jeg vet hvorfor de kaller ham Joker. -Hvorfor kaller de ham Joker?
00:02:07.06 – 00:02:08.857
-Jeg har hørt han bruker sminke. -Sminke?
00:02:09.02 – 00:02:11.454
For å skremme folk. Krigsmaling.
00:02:22.702 – 00:02:25.9
Alle sammen, opp med hendene, ned med hodet!
00:02:26.262 – 00:02:28.936
Opp med hendene, ned med hodet, sa jeg!
00:02:29.103 – 00:02:31.936
Kom igjen, jeg gjør et uttak her!
00:02:32.183 – 00:02:33.581
-Opp med hendene! -Nei!
00:02:33.942 – 00:02:36.093
Her kommer den stille alarmen.
00:02:36.263 – 00:02:37.537
Og der forsvinner den.
00:02:37.703 – 00:02:38.853
Ned med hodet!
00:02:39.024 – 00:02:41.256
Vesla, dykk ned med meg.
00:02:41.424 – 00:02:43.986
Bli nede!
00:02:44.225 – 00:02:47.343
Alarmen gikk ikke til nødnummeret, men til et privat nummer.
00:02:47.505 – 00:02:49.973
-Er det et problem? -Nei, jeg er ferdig her.
00:02:58.107 – 00:03:00.383
Sitt ned!
00:03:00.867 – 00:03:02.939
Bli nede!
00:03:07.028 – 00:03:09.746
Vi vil ikke at dere skal gjøre noe med hendene-
00:03:09.908 – 00:03:12.706
-annet enn å holde fast for livet.
00:03:20.151 – 00:03:22.062
Bli nede!
00:03:22.231 – 00:03:25.745
lngen rører seg!
00:03:41.513 – 00:03:42.502
Ja!
00:03:45.233 – 00:03:47.225
Aner du hvem dere stjeler fra?
00:03:47.394 – 00:03:50.945
-Du og vennene dine er døde! -Han har tømt våpenet, ikke sant?
00:03:53.596 – 00:03:55.108
Hva?
00:04:02.635 – 00:04:04.307
Hvor lærte du å telle?
00:04:06.995 – 00:04:10.306
Hvelvet er beskyttet med 5000 volt. Hva slags bank gjør sånt?
00:04:10.476 – 00:04:13.389
En mafiabank. Joker er visst så sprø som de sier.
00:04:13.558 – 00:04:14.546
Hvor er alarmfyren?
00:04:14.717 – 00:04:18.552
Sjefen sa drep ham når han var ferdig. Èn mindre å dele på.
00:04:19.438 – 00:04:21.589
Pussig, han sa noe tilsvarende til meg.
00:04:21.758 – 00:04:23.157
Nei!
00:04:34.401 – 00:04:35.719
Det er mye penger.
00:04:35.88 – 00:04:39.43
Hvis denne Joker er så smart, burde han gitt oss en større bil.
00:04:40.801 – 00:04:44.556
Jeg vedder på at Joker ba deg drepe meg når vi har lesset på pengene.
00:04:45.442 – 00:04:49.072
Nei da, jeg skal drepe bussjåføren.
00:04:49.764 – 00:04:50.832
Bussjåføren?
00:04:52.963 – 00:04:54.396
Hvilken bussjåfør?
00:04:58.323 – 00:05:00.155
Skolefri, på tide å dra.
00:05:00.324 – 00:05:02.475
Den fyren reiser seg ikke, hva?
00:05:03.206 – 00:05:04.797
Det er mye penger.
00:05:08.165 – 00:05:10.395
Hva skjedde med de andre?
00:05:16.887 – 00:05:19.162
Du tror du er smart, hva?
00:05:19.846 – 00:05:21.406
Han fyren som hyrte dere-
00:05:21.928 – 00:05:24.396
-vil gjøre det samme med deg.
00:05:25.089 – 00:05:27.522
Forbrytere her i byen pleide å tro på ting:
00:05:27.689 – 00:05:28.916
Ære.
00:05:29.088 – 00:05:30.727
Respekt.
00:05:30.888 – 00:05:33.12
Se på deg. Hva tror du på?
00:05:33.29 – 00:05:34.517
Hva tror du på?!
00:05:34.85 – 00:05:39.562
Jeg tror at det som ikke dreper deg, simpelthen gjør deg. . .
00:05:41.091 – 00:05:42.569
. . .rarere.
00:06:22.817 – 00:06:25.616
Borgermester, du ble valgt for å rydde opp i byen.
00:06:25.778 – 00:06:27.847
-Når skal du begynne? -Det har jeg alt gjort.
00:06:28.017 – 00:06:31.692
Denne Batman skal gjøre mye bra og skremme forbrytere. Jeg tviler.
00:06:31.858 – 00:06:35.408
-Nei, jeg liker det ikke i kveld. -Er du overtroisk?
00:06:35.579 – 00:06:38.537
Du har større sjanse for å vinne i lotto enn å støte på ham.
00:06:38.698 – 00:06:41.931
Det er ikke sant. Det er rett før vårt kriminalpoliti pågriper ham.
00:06:42.1 – 00:06:44.932
Wuertz, borgermesteren sier det er rett før dere tar Batman.
00:06:45.099 – 00:06:47.135
Etterforskningen pågår.
00:06:47.301 – 00:06:49.609
Det tar tid å rydde opp i gatene.
00:06:49.779 – 00:06:51.693
I valgkampen lovet jeg...
00:06:55.862 – 00:06:58.057
Vil du se din kone igjen, overbetjent?
00:06:58.223 – 00:07:00.783
Jeg trodde du måtte se til moren din.
00:07:00.943 – 00:07:02.821
Hun måtte inn på sykehus igjen.
00:07:03.262 – 00:07:04.82
Beklager.
00:07:05.303 – 00:07:08.454
-Så han har ikke dukket opp? -Han gjør ofte ikke det.
00:07:08.824 – 00:07:11.862
-Jeg liker å minne folk om ham. -Hvorfor kommer han ikke?
00:07:12.184 – 00:07:13.937
-Forhåpentligvis-
00:07:14.425 – 00:07:15.904
-fordi han er opptatt.
00:07:31.946 – 00:07:34.745
Derfor har vi med hunder.
00:07:34.907 – 00:07:37.138
De små prinsene mine.
00:07:37.308 – 00:07:40.744
De kravler rundt i munnen på meg. Vær så snill, få dem vekk!
00:07:40.909 – 00:07:43.548
Se hva dopet ditt gjorde med kundene mine!
00:07:43.708 – 00:07:45.267
Vær forsiktig med hva du kjøper.
00:07:45.43 – 00:07:48.501
Jeg sa jo at stoffet mitt ville bringe dere til nye steder.
00:07:48.67 – 00:07:51.308
Jeg sa ikke det var steder dere ville til.
00:07:51.471 – 00:07:53.902
Jeg tjener på at kundene kommer tilbake.
00:07:54.07 – 00:07:57.539
Liker du ikke det jeg har å tilby, kan du handle fra andre.
00:07:57.71 – 00:08:00.348
Om da Batman har latt det være igjen noen å handle av.
00:08:03.551 – 00:08:07.385
Hundene mine er sultne!
00:08:10.872 – 00:08:13.148
Synd det bare er èn av deg.
00:08:20.913 – 00:08:22.393
-Hva? -Det er ikke ham.
00:08:26.594 – 00:08:28.266
Slipp løs hundene!
00:08:40.477 – 00:08:42.07
Det likner mer.
00:08:49.638 – 00:08:52.357
HVlL
00:08:54.879 – 00:08:55.868
AVSKREKK
00:10:06.449 – 00:10:08.121
-lkke la meg finne dere her igjen.
00:10:08.289 – 00:10:11.009
-Vi prøver å hjelpe deg! -Jeg trenger ikke hjelp!
00:10:11.17 – 00:10:12.444
-Det er ikke min diagnose.
00:10:12.611 – 00:10:16.047
Hva gir deg en slik rett? Hva er forskjellen på deg og meg?
00:10:16.211 – 00:10:18.964
Jeg bruker ikke hockeyutstyr.
00:10:22.331 – 00:10:24.527
Alle ligg unna!
00:10:26.292 – 00:10:29.331
Han kan ikke motstå å vise oss ansiktet sitt.
00:10:33.414 – 00:10:35.484
Hva skjuler han under sminken?
00:10:43.215 – 00:10:45.446
Kan vi få et øyeblikk for oss selv?
00:10:47.977 – 00:10:50.046
-Han igjen. Hvem er de andre?
00:10:50.215 – 00:10:51.729
-Enda en gjeng småforbrytere.
00:10:53.015 – 00:10:54.654
Noen av de merkede sedlene jeg ga deg.
00:10:54.815 – 00:10:57.047
Spanerne mine har kjøpt dop for dem i ukevis.
00:10:57.217 – 00:10:59.685
Banken var nok et deponerings- sted for mafiaen. Det femte.
00:10:59.857 – 00:11:02.325
-Vi fant de skitne pengene deres. -På tide å slå til.
00:11:02.497 – 00:11:06.127
Vi må slå til mot alle bankene samtidig med væpnet spesialpoliti.
00:11:06.459 – 00:11:08.05
Hva med denne Joker?
00:11:08.218 – 00:11:11.051
Èn mann, eller hele mafiaen? Han kan vente.
00:11:11.219 – 00:11:13.449
Den nye statsadvokaten vil nok være med på det.
00:11:13.619 – 00:11:16.054
-Stoler du på ham? -Vanskelig å holde ham utenfor.
00:11:16.22 – 00:11:19.53
Han skal være like sta som deg.
00:11:31.901 – 00:11:34.132
WAYNE ENTERPRISES PRIVAT EIENDOM - INGEN ADGANG
00:12:01.306 – 00:12:04.139
Det blir fint når Wayne Manor er gjenoppbygd.
00:12:04.306 – 00:12:06.9
Da kan du bytte ut ikke å sove i en takleilighet-
00:12:07.067 – 00:12:08.546
-med ikke å sove på et gods.
00:12:08.706 – 00:12:12.302
Du lager et salig søl når du lapper deg selv sammen.
00:12:12.467 – 00:12:15.345
Ja, sånn lærer jeg av feilene mine.
00:12:15.509 – 00:12:18.785
Da burde du være ganske erfaren nå.
00:12:20.429 – 00:12:21.418
Drakten min.
00:12:21.589 – 00:12:25.025
Jeg bærer på for mye vekt. Jeg må bli raskere.
00:12:25.189 – 00:12:27.75
Fox kan sikkert ordne det.
00:12:27.91 – 00:12:30.299
-Ble du skambitt av en tiger? -En hund.
00:12:31.069 – 00:12:32.901
En stor hund.
00:12:33.071 – 00:12:36.78
Det var flere kopister i natt, Alfred, med skytevåpen.
00:12:36.951 – 00:12:38.782
Hyr dem og ta fri i helgene.
00:12:38.951 – 00:12:41.67
Det var ikke akkurat det jeg hadde i tankene da. . .
00:12:41.832 – 00:12:45.507
-. . .jeg sa jeg ville inspirere folk. -Jeg vet det.
00:12:45.672 – 00:12:47.105
Men ting er blitt bedre.
00:12:47.312 – 00:12:49.667
Se på den nye statsadvokaten.
00:12:50.312 – 00:12:54.226
Det gjør jeg, nøye. Jeg må finne ut om han er til å stole på.
00:12:54.394 – 00:12:58.273
Er du interessert i hvordan han er, eller hvem han omgås?
00:13:01.954 – 00:13:04.23
Hvem Rachel tilbringer sin tid med, er hennes egen sak.
00:13:05.955 – 00:13:08.106
Du skygger vel ikke meg på fridagen min?
00:13:08.276 – 00:13:10.268
Hadde du tatt en, ville jeg vurdert det.
00:13:12.036 – 00:13:13.834
Kjenn dine grenser, mester Wayne.
00:13:13.997 – 00:13:16.99
Batman har ingen grenser.
00:13:17.158 – 00:13:20.069
-Vel, du har, sir. -Kan ikke tillate meg å kjenne dem.
00:13:20.238 – 00:13:22.626
Hva skjer den dagen du finner det ut?
00:13:22.797 – 00:13:25.391
Vi vet hvor glad du er i å si: ''Hva sa jeg?''
00:13:25.557 – 00:13:28.755
Når den dagen kommer, vil selv ikke jeg ønske det,-
00:13:28.919 – 00:13:30.318
-mest sannsynlig.
00:13:36.88 – 00:13:39.11
Beklager at jeg er sen.
00:13:42.24 – 00:13:44.356
-Hvor var du? -Redd du måtte overta?
00:13:44.52 – 00:13:47.4
Harvey, jeg kan disse sakspapirene utenat.
00:13:47.562 – 00:13:49.473
Så la oss slå mynt om det.
00:13:49.642 – 00:13:51.598
Krone, og jeg prosederer. Mynt, så kan du overta.
00:13:51.762 – 00:13:53.754
Så du vil slå mynt om det?
00:13:53.924 – 00:13:57.199
Det er min fars lykkemynt. Skaffet meg første daten med deg.
00:13:57.363 – 00:14:00.4
lkke overlat noe sånt til skjebnen.
00:14:00.723 – 00:14:03.683
Jeg gjør ikke det. Jeg styrer min egen skjebne.
00:14:05.125 – 00:14:09.005
Alle reiser seg. Domstolen ledes av dommer Freel.
00:14:09.165 – 00:14:11.726
Jeg trodde statsadvokaten bare spilte golf med borgermesteren.
00:14:11.886 – 00:14:15.434
Begynner klokka 1 3.30. God tid til å gi deg livstid først, Sally.
00:14:15.606 – 00:14:17.084
Siden Carmine Falcone sitter inne,-
00:14:17.245 – 00:14:20.125
-styrer en annen ''Familien'' nå.
00:14:20.966 – 00:14:23.117
Er vedkommende i retten i dag?
00:14:24.607 – 00:14:28.077
-Kan du identifisere ham for oss? -Du vinner, advokat.
00:14:30.327 – 00:14:31.761
Det var meg.
00:14:33.408 – 00:14:37.038
Jeg har en svoren erklæring fra deg om at den mannen,-
00:14:37.208 – 00:14:40.759
-Salvatore Maroni, er den nye lederen av Falcone-familien.
00:14:40.931 – 00:14:44.889
Maroni er bare en stråmann. Jeg er hjernen i organisasjonen.
00:14:46.05 – 00:14:48.36
-Orden! -Vitnet er fiendtlig.
00:14:48.531 – 00:14:51.443
Jeg skal vise deg fiendtlig!
00:14:56.171 – 00:14:58.812
Karbonfiber, kaliber 28, produsert i Kina.
00:14:58.973 – 00:15:02.728
Vil du drepe en statstjenestemann, bør du kjøpe et amerikansk våpen.
00:15:03.614 – 00:15:06.127
-Få ham ut herfra. -Dommer, jeg er ikke ferdig.
00:15:09.693 – 00:15:12.844
Vi kan ikke knytte våpenet til Maroni, så vi får ikke tiltalt ham.
00:15:13.013 – 00:15:15.688
Men at de prøver å drepe deg betyr det at de er redd oss.
00:15:15.855 – 00:15:18.847
Hyggelig at du er fornøyd, Rachel. Det gikk bra med meg, forresten.
00:15:19.016 – 00:15:20.653
Kom igjen, Harvey. Du er Gothams statsadvokat.
00:15:20.816 – 00:15:23.536
Blir du ikke skutt på, gjør du ikke jobben din ordentlig.
00:15:23.695 – 00:15:28.214
Men du vet, om du sa du ble rystet, kan vi ta fri resten av dagen.
00:15:28.376 – 00:15:31.175
Nei, jeg slepte sjefen for kriminalpolitiet ned hit.
00:15:31.337 – 00:15:35.889
Jim Gordon? Han er en venn. Prøv å være hyggelig.
00:15:44.579 – 00:15:47.252
Jeg hører du har en rå høyre kryss.
00:15:50.42 – 00:15:52.458
Synd og skam at Sal går fri.
00:15:52.621 – 00:15:56.498
Vel, det fine med mafiaen er at de stadig gir deg nye sjanser.
00:16:01.461 – 00:16:03.69
Strålemerkede sedler.
00:16:04.141 – 00:16:06.335
Avanserte saker for en bypurk. Fått hjelp?
00:16:06.781 – 00:16:08.419
Vi samarbeider med diverse byråer.
00:16:08.581 – 00:16:10.254
Spar deg. Jeg vil treffe ham.
00:16:10.422 – 00:16:13.859
Offisielt skal Batman pågripes.
00:16:14.023 – 00:16:16.093
Hva med lyskasteren på taket av politihuset?
00:16:16.263 – 00:16:18.573
Har du klager på utstyr som ikke virker-
00:16:18.744 – 00:16:21.815
-bør du ta det opp med vedlikehold.
00:16:22.103 – 00:16:24.538
Jeg fengslet hver pengehvitvasker i Gotham-
00:16:24.704 – 00:16:26.979
-likevel får mafiaen pengene sine ut.
00:16:27.144 – 00:16:30.456
Jeg tror du og vennen din har funnet det siste stedet i byen-
00:16:30.626 – 00:16:33.221
-og dere prøver å ramme dem der det svir mest: på pungen.
00:16:33.386 – 00:16:34.501
Det er modig.
00:16:35.506 – 00:16:36.495
Får jeg bli med?
00:16:37.026 – 00:16:40.257
Jo færre som vet om det her i byen, desto tryggere er det.
00:16:40.427 – 00:16:42.577
Jeg liker ikke at du har din egen spesialenhet-
00:16:42.747 – 00:16:45.546
-full av politifolk jeg etterforsket da jeg var i internavdelingen.
00:16:45.709 – 00:16:48.427
Skulle jeg droppet alle du gransket da,-
00:16:48.588 – 00:16:49.782
-ville jeg jobbet alene.
00:16:50.507 – 00:16:54.821
Jeg får ingen bonus for idealisme. Jeg må klare meg med det jeg har.
00:16:58.269 – 00:17:01.863
Du vil jeg skal skaffe ransakingsordre for fem banker-
00:17:02.03 – 00:17:03.783
-uten å si hva vi er ute etter?
00:17:04.831 – 00:17:07.299
Jeg kan gi deg navnet på bankene.
00:17:07.471 – 00:17:09.302
Det er da en begynnelse.
00:17:09.671 – 00:17:11.901
Du får ransakingsordrene, men du må ha tillit til meg.
00:17:12.072 – 00:17:15.747
Du trenger ikke overbevise meg, vi vet at du er Gothams hvite ridder.
00:17:16.951 – 00:17:20.263
Jeg har hørt at dere kaller meg noe annet nede på politihuset.
00:17:20.832 – 00:17:22.062
Det vet jeg ikke noe om.
00:17:23.193 – 00:17:26.823
I Kina står Lau Security Investments for dynamisk ny vekst.
00:17:26.994 – 00:17:31.113
Et fellesforetak med Wayne Enterprises vil bli en maktfaktor.
00:17:31.274 – 00:17:33.105
Vel, Mr. Lau. . .
00:17:33.475 – 00:17:36.114
På vegne av hele styret-
00:17:36.675 – 00:17:39.472
-og Mr. Wayne kan jeg si at vi har store forventninger.
00:17:44.156 – 00:17:47.626
Jeg vet Mr. Wayne lurer på hvordan legatet hans finansieres-
00:17:47.796 – 00:17:50.186
-men dette er direkte pinlig.
00:17:50.356 – 00:17:52.825
lvareta din aktsomhet, du, Mr. Reece.
00:17:52.996 – 00:17:55.192
Så skal jeg bekymre meg for Bruce Wayne.
00:17:55.358 – 00:17:56.836
Det har jeg gjort.
00:17:56.997 – 00:17:58.67
Resultatene er solide.
00:17:58.838 – 00:18:00.317
Gjennomgå dem igjen.
00:18:00.478 – 00:18:03.436
Vi vil jo ikke at legatet skal gå tom for penger.
00:18:06.039 – 00:18:07.597
Nok en lang natt?
00:18:07.76 – 00:18:10.593
Dette fellesforetaket var din idè og konsulentene våre jubler.
00:18:11.24 – 00:18:12.433
Jeg er ikke overbevist.
00:18:12.601 – 00:18:16.117
Laus firma har vokst med 8% i året.
00:18:16.283 – 00:18:18.591
lnntjeningen hans er ikke bokført-
00:18:18.761 – 00:18:20.114
-kanskje den til og med er illegal.
00:18:20.281 – 00:18:21.875
Greit, avlys sammenslåingen.
00:18:23.162 – 00:18:24.278
Du visste det alt.
00:18:24.962 – 00:18:27.397
Jeg måtte bare se nærmere på regnskapet deres.
00:18:27.563 – 00:18:29.517
Noe mer du ville bry meg med?
00:18:29.963 – 00:18:31.441
-Jeg trenger ny dress.
00:18:31.603 – 00:18:33.992
Ja, tre knapper er litt 90-talls.
00:18:34.163 – 00:18:37.157
Jeg snakker ikke om mote, men om funksjonalitet.
00:18:38.165 – 00:18:39.803
Du ønsker å kunne vri på hodet?
00:18:39.965 – 00:18:41.955
Lettere å rygge ut utkjørselen da.
00:18:42.405 – 00:18:43.883
Skal se hva jeg får til.
00:18:48.445 – 00:18:50.322
Det tok meg tre uker å få bord her.
00:18:50.486 – 00:18:52.523
Jeg måtte si at jeg er statstjenestemann.
00:18:52.687 – 00:18:55.248
Helserådet her i byen er ikke redd for å trekke i tråder.
00:18:55.407 – 00:18:57.522
Rachel. Ser man det.
00:18:57.687 – 00:19:00.076
Ja, Bruce. Ser man det.
00:19:00.409 – 00:19:02.479
Rachel, Natascha.
00:19:02.648 – 00:19:07.803
-Natascha. Er du prima. . . -Prima ballerina i Moskva-balletten.
00:19:07.969 – 00:19:11.166
-Harvey og jeg skal se den neste uke. -Å ja? Så du liker ballett?
00:19:11.49 – 00:19:13.56
Bruce, dette er Harvey Dent.
00:19:13.889 – 00:19:17.485
Den berømte Bruce Wayne. Rachel har fortalt meg alt om deg.
00:19:17.651 – 00:19:18.799
Jeg håper da ikke det.
00:19:19.129 – 00:19:22.328
-Vi setter sammen to bord. -Jeg vet ikke om vi får lov.
00:19:22.491 – 00:19:25.402
Jo da, jeg eier stedet.
00:19:25.851 – 00:19:28.685
Hvordan kan man la barn vokse opp i en sånn by?
00:19:28.852 – 00:19:32.402
-Jeg vokste opp her, klarte meg bra. -Er Wayne Manor innenfor bygrensen?
00:19:32.572 – 00:19:33.607
Er. . .?
00:19:34.173 – 00:19:35.651
Palisades? Ja visst.
00:19:35.813 – 00:19:40.09
Som ny statsadvokat bør du vite hvor myndighetsområdet ditt slutter.
00:19:40.254 – 00:19:44.042
Tenk, en by som idoliserer en maskert vigilant.
00:19:44.214 – 00:19:47.447
Gotham er stolt av en vanlig borger som kjemper for lov og rett.
00:19:47.616 – 00:19:49.765
Gotham trenger helter som deg, valgte embetsmenn.
00:19:49.935 – 00:19:53.087
-lkke en som tror han er over loven -Nettopp. Hvem utnevnte Batman?
00:19:53.256 – 00:19:57.009
Vi gjorde. Alle vi som passivt lot avskum ta kontroll over byen.
00:19:57.174 – 00:20:00.486
-Men dette er et demokrati, Harvey. -Når fienden sto ved porten. . .
00:20:00.655 – 00:20:04.332
. . .innstilte romerne demokratiet og utnevnte èn mann til å beskytte byen.
00:20:04.497 – 00:20:06.964
Det ble ikke ansett som en ære, men som en samfunnsplikt.
00:20:07.137 – 00:20:11.097
Den siste de utnevnte til å beskytte republikken het Cæsar-
00:20:11.257 – 00:20:14.533
-. . .og han ga aldri fra seg makten. -Ja vel, da.
00:20:14.698 – 00:20:15.972
Enten dør du som helt,-
00:20:16.137 – 00:20:19.049
-eller du lever lenge nok til å oppleve å bli skurk.
00:20:19.218 – 00:20:22.575
Hvem enn Batman er, så vil han ikke gjøre dette resten av livet.
00:20:22.74 – 00:20:25.857
Batman leter etter noen til å overta etter seg.
00:20:26.019 – 00:20:28.215
En som deg, Dent?
00:20:28.661 – 00:20:31.016
Kanskje. Hvis jeg egner meg.
00:20:31.181 – 00:20:34.775
Hva om Harvey Dent er den Maskerte Korsfareren?
00:20:38.382 – 00:20:41.418
Hadde jeg sneket meg ut hver natt, ville nok noen lagt merke til det.
00:20:43.703 – 00:20:47.662
Jeg er overbevist. Jeg skal samle inn penger til valgkampen din.
00:20:47.822 – 00:20:50.541
Hyggelig av deg, Bruce, men det er tre år til gjenvalg.
00:20:50.703 – 00:20:52.534
Nei, du skjønner ikke.
00:20:52.704 – 00:20:55.377
Èn innsamling blant vennene mine-
00:20:55.983 – 00:20:58.021
-så vil du aldri trenge mer penger.
00:21:12.145 – 00:21:14.182
Hva pokker er dette?
00:21:15.466 – 00:21:18.46
Som dere vet, ble en av bankene våre ranet.
00:21:18.627 – 00:21:21.86
Et relativt lite beløp, 68 millioner dollar.
00:21:22.029 – 00:21:24.462
Hvem er dum nok til å stjele fra oss?
00:21:24.789 – 00:21:28.179
En gærning i billig, rød dress og med sminke.
00:21:28.349 – 00:21:30.226
Han er ikke problemet, han er et null.
00:21:30.388 – 00:21:33.621
Problemet er at pengene våre blir sporet av purken.
00:21:33.79 – 00:21:36.179
Takket være Maronis gode kilder-
00:21:36.35 – 00:21:39.981
-vet vi at politiet fant bankene våre ved hjelp av merkede sedler.
00:21:40.151 – 00:21:42.54
De skal beslaglegge midlene deres i dag.
00:21:42.712 – 00:21:46.545
Siden den nye statsadvokaten har fjernet alle konkurrentene mine,-
00:21:47.152 – 00:21:50.509
-...er jeg eneste alternativ. -Hva foreslår du?
00:21:50.672 – 00:21:54.188
Vi flytter alle verdier til ett sikkert sted, ikke en bank.
00:21:54.353 – 00:21:56.23
-Hvor da? -lngen andre enn jeg kan vite det.
00:21:56.953 – 00:21:59.592
Skulle politiet få tak i en av dere,-
00:21:59.754 – 00:22:01.471
-ville alles penger være i fare.
00:22:01.634 – 00:22:03.67
Hva hindrer dem i å få tak i deg?
00:22:03.833 – 00:22:06.792
Jeg drar til Hong Kong, langt unna Dents myndighetsområde.
00:22:07.154 – 00:22:09.908
Kineserne vil ikke utlevere en av sine egne.
00:22:10.075 – 00:22:11.634
Hvor fort kan du flytte pengene?
00:22:11.915 – 00:22:12.95
Jeg har alt gjort det.
00:22:15.236 – 00:22:17.751
Jeg kunne ikke vente på deres tillatelse.
00:22:18.356 – 00:22:21.871
Pengene deres er trygge.
00:22:33.718 – 00:22:35.87
Og jeg trodde mine vitser var dårlige.
00:22:36.04 – 00:22:38.998
Gi meg èn god grunn til ikke å drepe deg.
00:22:39.159 – 00:22:40.388
Hva med en tryllekunst?
00:22:43.598 – 00:22:45.83
Jeg skal trylle bort denne blyanten.
00:22:49.281 – 00:22:50.715
Den er. . .
00:22:50.881 – 00:22:53.077
Den er vekk.
00:22:53.441 – 00:22:55.672
Og dressen var forresten ikke billig.
00:22:55.842 – 00:22:58.562
-Det var jo dere som betalte den. -Sitt.
00:22:59.602 – 00:23:02.514
Jeg vil høre forslaget.
00:23:05.124 – 00:23:07.514
La oss skru tiden ett år tilbake.
00:23:07.844 – 00:23:13.283
Politi og advokater turte ikke røre noen av dere.
00:23:14.404 – 00:23:16.441
Hva skjedde?
00:23:16.606 – 00:23:19.279
Mistet dere ballene?
00:23:20.406 – 00:23:22.362
For en som meg. . .
00:23:22.807 – 00:23:25.446
Misfoster!
00:23:25.608 – 00:23:28.599
En som meg. . . Hør her.
00:23:29.127 – 00:23:33.246
Jeg vet hvorfor dere velger å ha deres små-
00:23:33.407 – 00:23:36.001
-gruppeterapimøter i dagslys.
00:23:36.487 – 00:23:39.161
Jeg vet hvorfor dere er redd for å gå ut om natta.
00:23:41.289 – 00:23:42.882
Batman.
00:23:43.05 – 00:23:48.078
Batman har vist Gotham hvem dere egentlig er, dessverre.
00:23:48.249 – 00:23:51.606
Dent er bare begynnelsen.
00:23:52.171 – 00:23:56.72
Og når det gjelder den der fjernsynsplanen-
00:23:57.17 – 00:23:58.968
-så begrenses ikke Batman av noe myndighetsområde.
00:23:59.131 – 00:24:01.6
Han finner ham og får ham til å tyste.
00:24:01.771 – 00:24:04.65
Jeg kjenner tystere når jeg ser dem.
00:24:04.812 – 00:24:06.404
Og. . .
00:24:07.132 – 00:24:08.565
Hva foreslår du?
00:24:08.732 – 00:24:11.041
Enkelt: Vi dreper Batman.
00:24:12.333 – 00:24:15.166
Hvorfor har du ikke alt gjort det, hvis det er så enkelt?
00:24:15.333 – 00:24:17.928
Er du flink til noe, skal du aldri gjøre det gratis.
00:24:18.574 – 00:24:19.802
Hvor mye vil du ha?
00:24:21.694 – 00:24:23.173
Halvparten.
00:24:24.534 – 00:24:27.173
-Du er gal. -Nei.
00:24:27.334 – 00:24:29.37
Det er jeg ikke.
00:24:30.895 – 00:24:34.171
Om vi ikke gjør noe med dette nå,-
00:24:34.336 – 00:24:35.894
-snart-
00:24:36.096 – 00:24:40.807
-vil snart ikke vesle Gambol her ha en cent å ta med hjem til bestemor.
00:24:41.457 – 00:24:42.856
Det er nok fra klovnen!
00:24:44.017 – 00:24:45.849
La oss ikke blåse-
00:24:46.018 – 00:24:48.451
-dette ut av alle proporsjoner.
00:24:48.617 – 00:24:51.007
Tror du at du kan stjele fra oss ustraffet?
00:24:51.178 – 00:24:52.659
-Ja. -Jeg sender ut melding.
00:24:52.819 – 00:24:55.015
Jeg utlover en belønning på 500 000 for denne klovnen død.
00:24:55.18 – 00:24:58.092
En million i live, så jeg kan lære ham folkeskikk først.
00:24:59.34 – 00:25:01.808
Dere kan jo ringe meg-
00:25:01.98 – 00:25:05.576
-når dere begynner å ta dette litt mer alvorlig.
00:25:05.741 – 00:25:07.538
Her er kortet mitt.
00:25:26.823 – 00:25:29.099
Du er ikke lett å få tak i.
00:25:31.984 – 00:25:34.18
Lau er halvveis til Hong Kong.
00:25:35.425 – 00:25:38.144
Jeg kunne beslaglagt passet hans. Jeg ba deg holde meg informert.
00:25:38.305 – 00:25:40.866
Det var kun merkede sedler igjen i bankhvelvene!
00:25:41.025 – 00:25:44.143
De visste at vi kom! Så snart ditt kontor involveres. . .
00:25:44.306 – 00:25:45.295
Mitt kontor?!
00:25:45.467 – 00:25:49.016
Du sitter der med svin som Wuertz og Ramirez og prater om. . .
00:25:49.187 – 00:25:52.18
Jeg fikk nesten tatt betjenten din for utpressing.
00:25:52.348 – 00:25:56.706
Du kommer ikke unna at Maroni åpenbart har folk på ditt kontor!
00:25:59.388 – 00:26:01.266
Vi må få Lau tilbake-
00:26:01.429 – 00:26:05.218
-men kineserne vil aldri utlevere en av sine egne.
00:26:05.55 – 00:26:08.144
Kan du få ham til å snakke hvis jeg skaffer deg ham?
00:26:08.309 – 00:26:09.459
Jeg skal få ham til å synge.
00:26:09.629 – 00:26:12.269
Vi skal slå kloa i mafiaens penger.
00:26:12.43 – 00:26:13.624
Dette blir farlig.
00:26:13.791 – 00:26:15.985
Jobben min medfører en viss risiko.
00:26:16.15 – 00:26:17.63
Hvordan vil du få ham tilbake. . .
00:26:20.111 – 00:26:21.464
Han gjør sånt.
00:26:21.632 – 00:26:24.988
Våre kinesiske venner dro før jeg fikk sagt at vi dropper avtalen.
00:26:25.152 – 00:26:28.509
Vel, du har sikkert alltid hatt lyst til å reise til Hong Kong.
00:26:28.673 – 00:26:30.744
Hvorfor ikke bare ta en telefon?
00:26:30.913 – 00:26:34.385
Jeg syns Lau fortjener personlig frammøte.
00:26:35.554 – 00:26:40.15
Skal du hoppe ut fra stor høyde, trenger du oksygen og stabilisatorer.
00:26:40.314 – 00:26:43.786
l forhold til det du pleier å be om,-
00:26:43.956 – 00:26:46.424
-er det å hoppe ut av et fly ganske enkelt.
00:26:47.037 – 00:26:49.072
Å komme inn i flyet igjen da?
00:26:49.236 – 00:26:52.912
-Da anbefaler jeg et reisebyrå. -Uten at flyet lander.
00:26:54.037 – 00:26:56.676
Nå kommer det seg, Mr. Wayne.
00:26:57.198 – 00:26:59.712
ClA hadde en teknikk på 60-tallet-
00:26:59.877 – 00:27:03.075
-for å få sine folk ut av en knipe. Det ble kalt Sky Hook.
00:27:03.238 – 00:27:05.798
-Vi kunne ta en titt på det. -Ja.
00:27:05.959 – 00:27:07.55
Ja vel. Nå.
00:27:08.998 – 00:27:13.789
Herdede kevlarplater på trelags titanfibre gir fleksibilitet.
00:27:13.959 – 00:27:16.68
Du blir lettere, raskere, smidigere.
00:27:20.041 – 00:27:22.111
Kanskje du burde lese bruksanvisningen først?
00:27:22.282 – 00:27:24.194
-Ja. -Det har sin pris.
00:27:24.362 – 00:27:27.719
Men oppstykking av platene gjør deg mer sårbar for kniv og skytevåpen.
00:27:27.881 – 00:27:30.714
Vi må jo ikke gjøre det for enkelt.
00:27:30.882 – 00:27:32.838
Hvordan takler den hunder?
00:27:33.002 – 00:27:35.041
Rottweilere eller chihuahuaer?
00:27:36.203 – 00:27:38.594
Katter bør den takle bra.
00:27:38.764 – 00:27:40.8
Jeg fant et i Arizona.
00:27:40.965 – 00:27:44.959
Eieren kan ha det på vingene på en uke. Og han tar kontanter.
00:27:45.125 – 00:27:47.844
-Hva med flymannskap? -Sørkoreanske smuglere.
00:27:48.005 – 00:27:50.12
De flyr inn til Pyongyang under radaren hele veien.
00:27:50.285 – 00:27:52.924
-Har du tenkt ut et alibi? -Ja da.
00:27:55.404 – 00:27:56.997
AVLYST
00:28:01.606 – 00:28:05.565
Milliardær stikker av med hele den russiske balletten
00:28:10.927 – 00:28:13.442
Dette er flyet ditt, sir.
00:28:17.489 – 00:28:20.845
Du ser sliten ut, Alfred. Du klarer deg uten meg?
00:28:22.448 – 00:28:25.805
Om du kan si hva ''smør dere inn med solkrem selv'' er på russisk.
00:28:36.493 – 00:28:40.167
Gambol, du har besøk. De sier de har drept Joker.
00:28:40.331 – 00:28:42.083
De har med liket.
00:28:57.814 – 00:29:00.203
Død, altså. Det blir 500 000.
00:29:02.095 – 00:29:03.812
Hva med levende?
00:29:06.896 – 00:29:09.934
Vil du vite hvordan jeg fikk disse arrene?
00:29:11.777 – 00:29:14.656
Faren min var-
00:29:14.817 – 00:29:16.217
-en dranker-
00:29:16.378 – 00:29:17.571
-og en satan.
00:29:18.377 – 00:29:22.371
En kveld ble han enda galere enn vanlig.
00:29:22.78 – 00:29:25.453
Mamma tok kjøkkenkniven for å forsvare seg.
00:29:25.619 – 00:29:27.099
Det likte han ikke.
00:29:27.26 – 00:29:30.569
lkke i det hele tatt.
00:29:30.74 – 00:29:33.173
Så mens jeg ser på,-
00:29:33.34 – 00:29:37.73
-bruker han kniven på henne, mens han flirer og ler.
00:29:37.9 – 00:29:40.86
Han snur seg mot meg og sier:
00:29:41.021 – 00:29:44.537
''Hvorfor er du så alvorlig?''
00:29:44.781 – 00:29:46.296
Han går løs på meg med kniven.
00:29:46.943 – 00:29:48.774
''Hvorfor så alvorlig?''
00:29:50.941 – 00:29:53.695
Han stikker knivbladet i munnen på meg.
00:29:54.022 – 00:29:57.777
''La oss få fram et smil i det fjeset. ''
00:29:58.945 – 00:30:01.06
Og. . .
00:30:03.345 – 00:30:04.824
Hvorfor så alvorlig?
00:30:09.666 – 00:30:11.098
Nå. . .
00:30:11.265 – 00:30:13.416
Opplegget vårt er lite,-
00:30:13.585 – 00:30:16.384
-men det har stort potensial-
00:30:16.545 – 00:30:18.981
-for voldsom ekspansjon.
00:30:19.147 – 00:30:22.22
Så hvem av dere fine herrer vil slutte dere til oss?
00:30:23.267 – 00:30:26.622
Vi har kun èn ledig stilling nå, så vi må ha-
00:30:27.267 – 00:30:29.337
-opptaksprøver.
00:30:33.747 – 00:30:35.66
Gjør det kjapt.
00:30:44.71 – 00:30:46.065
Velkommen til Hong Kong, Mr. Fox.
00:30:46.23 – 00:30:48.825
Mr. Lau kunne ikke komme personlig.
00:30:48.991 – 00:30:50.822
Jeg forstår.
00:31:00.234 – 00:31:03.669
Av sikkerhetsgrunner må jeg be deg gi fra deg mobiltelefonen.
00:31:03.834 – 00:31:05.346
Selvsagt.
00:31:07.993 – 00:31:11.544
Jeg beklager at jeg forlot Gotham midt i forhandlingene våre.
00:31:11.714 – 00:31:15.105
En misforståelse med politiet i Gotham.
00:31:15.274 – 00:31:17.709
Jeg kunne ikke la noe sånt true firmaet mitt.
00:31:17.874 – 00:31:20.913
En forretningsmann av ditt format vil forstå det.
00:31:21.076 – 00:31:24.865
Og nå som du er her, kan vi fortsette.
00:31:25.036 – 00:31:29.953
Jeg takker for at du gjorde deg alt dette bryet, men. . .
00:31:30.118 – 00:31:31.87
Vi tillater ikke mobiltelefoner her.
00:31:32.038 – 00:31:34.633
Beklager. Glemte at jeg hadde den.
00:31:34.798 – 00:31:39.236
Jeg kom egentlig for å fortelle at forretningsavtalen vår er lagt på is.
00:31:39.758 – 00:31:42.718
Vi har ikke råd til å gjøre forretninger med-
00:31:43.8 – 00:31:45.677
-hva det nå er du anklages for å være.
00:31:45.84 – 00:31:48.31
En forretningsmann av ditt format skjønner nok det.
00:31:48.481 – 00:31:52.234
Mr. Fox, en telefon hadde vært tilstrekkelig.
00:31:52.4 – 00:31:55.633
Mr. Wayne ville ikke du skulle tro at han bevisst kastet bort tiden din.
00:31:55.801 – 00:31:57.359
Bare rent tilfeldig.
00:31:58.321 – 00:32:02.313
Den var god, Mr. Lau: ''Rent tilfeldig. ''
00:32:03.081 – 00:32:04.355
Hei, sir.
00:32:21.844 – 00:32:23.756
Det er bedre utsikt der borte.
00:32:23.924 – 00:32:25.677
Og utsikten fra LSl Holdings?
00:32:25.964 – 00:32:27.445
Begrenset.
00:32:27.604 – 00:32:29.516
Lau sitter trygt og godt der.
00:32:29.686 – 00:32:31.517
-Hva er dette? -Fra utviklingsavdelingen.
00:32:31.686 – 00:32:33.279
Den sender ut en høyfrekvent puls-
00:32:33.447 – 00:32:36.166
-som registrerer responstid for kartlegging av et område.
00:32:36.646 – 00:32:39.115
Sonar. Akkurat som. . .
00:32:39.286 – 00:32:41.358
Akkurat som en ubåt.
00:32:41.848 – 00:32:43.601
-Og den andre innretningen? -Den er på plass.
00:32:44.489 – 00:32:45.478
Mr. Wayne. . .
00:32:46.648 – 00:32:47.877
Lykke til.
00:34:22.902 – 00:34:25.018
-Hvor pokker er politiet? -På vei.
00:34:25.183 – 00:34:27.299
Hva pokker betaler jeg dem for?
00:36:22.359 – 00:36:24.395
Leveres til overbetjent Gordon
00:36:28.48 – 00:36:31.517
Gi oss pengene, så kan vi diskutere en avtale.
00:36:31.68 – 00:36:34.831
Pengene er eneste grunnen til at jeg ennå er i live.
00:36:35 – 00:36:38.961
Du mener at de dreper deg når de finner ut at du har hjulpet oss?
00:36:39.122 – 00:36:40.76
Truer du klienten min?
00:36:40.922 – 00:36:44.961
Nei, jeg går ut fra at din klient vil bidra til etterforskningen.
00:36:46.522 – 00:36:48.115
Det vil alle gå ut fra.
00:36:49.404 – 00:36:52.601
Nei? Greit.
00:36:53.043 – 00:36:55.923
Du får kose deg i fengsel, Mr. Lau.
00:36:56.085 – 00:36:57.518
Vent!
00:36:57.725 – 00:36:59.636
Jeg vil ikke gi dere pengene,-
00:36:59.805 – 00:37:02.685
-men jeg skal gi dere alle klientene mine.
00:37:02.966 – 00:37:05.082
Du var bare en regnskapsfører.
00:37:05.246 – 00:37:08.921
Hva kan du ha på alle som holder til en tiltale?
00:37:09.087 – 00:37:12.762
Jeg er flink med tall. Jeg tok meg av investeringene deres.
00:37:12.927 – 00:37:14.441
Èn stor pott.
00:37:15.767 – 00:37:17.041
Har det.
00:37:17.447 – 00:37:19.199
Et øyeblikk.
00:37:19.967 – 00:37:24.44
RlCO. Har de pengene samlet, kan de tiltales for kriminell konspirasjon.
00:37:24.608 – 00:37:25.723
For hva?
00:37:25.888 – 00:37:28.642
Hvis vi i en RlCO-sak kan tiltale èn av dem for lovbrudd. . .
00:37:28.809 – 00:37:31.278
. . .så kan alle tiltales for det. Glimrende.
00:37:32.61 – 00:37:34.441
Mr. Lau.
00:37:35.41 – 00:37:39.245
Hvilke detaljer har du om dette fellesfondet?
00:37:39.411 – 00:37:43.006
-Regnskapsbøker? -lmmunitet og et fly til Hong Kong.
00:37:43.211 – 00:37:44.439
Når du har vitnet i retten.
00:37:44.611 – 00:37:46.841
Når alle klientene dine er fengslet,-
00:37:47.172 – 00:37:49.289
-hva vil da skje med alle pengene?
00:37:49.453 – 00:37:52.447
Som sagt: Jeg er flink med tall.
00:37:52.614 – 00:37:57.085
Han kan ikke settes i kretsfengselet. Jeg setter ham i en varetektcelle.
00:37:57.254 – 00:37:59.689
Er dette fortet ditt, Gordon?
00:37:59.975 – 00:38:02.533
Stoler du på folka i kretsfengselet?
00:38:02.694 – 00:38:04.446
Jeg stoler ikke på dem her.
00:38:06.135 – 00:38:07.568
Lau blir.
00:38:08.015 – 00:38:12.373
Jeg kjenner ikke Laus reiseopplegg, men er glad for at han er tilbake.
00:38:12.536 – 00:38:14.891
Meld fra: Vi hyrer klovnen.
00:38:17.576 – 00:38:21.251
Han hadde rett. Vi må ta oss av det egentlige problemet.
00:38:21.736 – 00:38:22.806
Batman.
00:38:27.178 – 00:38:30.933
-Jeg kjenner ikke til at Batman... -Han gjør seg på tv.
00:38:31.42 – 00:38:34.059
Vil du sette meg i forlegenhet framfor vennene mine?
00:38:34.219 – 00:38:37.735
Slapp av, de blir med, de også.
00:38:44.541 – 00:38:47.978
-God tur. Vi sees neste høst. -7 1 2 tilfeller av utpressing.
00:38:48.142 – 00:38:50.451
849 tilfeller av trusselbruk.
00:38:50.622 – 00:38:54.82
246 tilfeller av svindel. 87 tilfeller av overlagt drap.
00:38:56.822 – 00:38:59.815
527 tilfeller av hindret etterforskning.
00:39:00.224 – 00:39:01.542
Sier de tiltalte seg skyldig?
00:39:08.425 – 00:39:09.414
Stille i retten!
00:39:09.584 – 00:39:11.974
549 forbrytere på èn gang.
00:39:12.145 – 00:39:14.534
Hvordan fikk du Surrillo med på denne farsen?
00:39:14.706 – 00:39:18.665
Hun deler min begeistring for lov og orden. Hun er tross alt dommer.
00:39:18.826 – 00:39:21.738
Selv om du maser nok til at Surrillo dømmer dem,-
00:39:21.907 – 00:39:24.375
-vil du sette ny rekord for ankesaker.
00:39:24.547 – 00:39:26.936
Samme det. Sjefene stiller nok kausjon.
00:39:27.107 – 00:39:29.416
Men resten har ikke råd til å være-
00:39:29.587 – 00:39:33.547
-borte fra gata helt til ankesaken. De går med på forlik og noe soning.
00:39:33.709 – 00:39:36.588
Tenk på hva du kan gjøre med 1 8 måneder med ro i gatene.
00:39:38.07 – 00:39:41.062
-Borgermester, du kan ikke. . . -Kom dere ut, begge to.
00:39:45.069 – 00:39:46.549
Sett deg.
00:39:51.309 – 00:39:54.189
Folk liker deg. Eneste grunn til at dette kan gå.
00:39:54.351 – 00:39:55.626
Men du må selv ta støyten.
00:39:55.791 – 00:39:58.702
De vil være ute etter deg nå. lkke bare mafiaen.
00:39:58.87 – 00:40:02.546
Politikere, journalister, politifolk.
00:40:02.712 – 00:40:05.1
Alle som nå får mindre i pungen.
00:40:05.271 – 00:40:07.832
Er du forberedt på det? Det bør du helst være.
00:40:07.992 – 00:40:10.028
For hvis de får noe på deg-
00:40:10.192 – 00:40:14.789
-så settes de forbryterne fri igjen, og du og jeg står uten jobb.
00:40:14.954 – 00:40:16.183
Jesus!
00:40:33.717 – 00:40:36.151
VlL DEN EGENTLlGE BATMAN STÅ FRAM?
00:40:36.476 – 00:40:38.832
Pengeinnsamlingen din blir en stor suksess.
00:40:38.997 – 00:40:41.557
Hvorfor holder jeg et selskap for Harvey Dent?
00:40:41.717 – 00:40:44.674
Sikkert for å omgås andre enn meg-
00:40:44.837 – 00:40:46.793
-og svina i Gothams underverden,-
00:40:46.958 – 00:40:48.676
-og for å imponere Miss Dawes.
00:40:48.839 – 00:40:52.912
Veldig vittig og veldig galt. Jeg gjør det faktisk for Dent.
00:40:53.079 – 00:40:55.673
Politiet har offentliggjort videoopptak de fant på liket.
00:40:55.839 – 00:40:58.353
Vi advarer om sterke bilder.
00:40:58.519 – 00:41:00.637
Fortell dem hva du heter.
00:41:00.8 – 00:41:03.315
Brian Douglas.
00:41:03.559 – 00:41:06.157
Er du den virkelige Batman?
00:41:06.321 – 00:41:07.311
-Nei. -Nei?
00:41:07.482 – 00:41:09.359
-Nei. -Nei?
00:41:09.523 – 00:41:12.196
Hvorfor kler du deg som ham da?
00:41:13.762 – 00:41:17.723
Han er et symbol på at vi ikke trenger å frykte avskum som deg.
00:41:17.883 – 00:41:21.762
Jo da, Brian, det trenger du.
00:41:21.923 – 00:41:23.915
Hysj, hysj.
00:41:24.885 – 00:41:28.957
Så du tror at Batman har gjort Gotham til et bedre sted?
00:41:29.364 – 00:41:30.843
Se på meg.
00:41:31.004 – 00:41:33.201
Se på meg!
00:41:36.806 – 00:41:40.161
Så forrykt har Batman gjort Gotham.
00:41:40.326 – 00:41:42.521
Vil dere ha lov og orden i Gotham,-
00:41:42.847 – 00:41:47.079
-må Batman ta av seg masken og melde seg for politiet.
00:41:47.247 – 00:41:50.876
For hver dag han ikke gjør det, vil folk dø.
00:41:51.208 – 00:41:53.245
Fra i kveld av.
00:41:53.648 – 00:41:56.037
Jeg er en mann som holder ord.
00:42:12.331 – 00:42:15.051
Harvey Dent, underverdenens svøpe,-
00:42:15.211 – 00:42:18.17
-vettskremt av veldedighetssossen.
00:42:18.332 – 00:42:19.526
Jeg kommer tilbake.
00:42:19.691 – 00:42:22.41
Litt flytende mot, Mr. Dent?
00:42:22.572 – 00:42:24.882
-Takk. Alfred, ikke sant? -Det stemmer.
00:42:25.053 – 00:42:28.205
Rachel snakker mye om deg. Du har kjent henne hele livet.
00:42:28.374 – 00:42:29.567
lkke ennå.
00:42:31.774 – 00:42:33.924
Noen psykotiske ekskjærester jeg bør passe meg for?
00:42:34.093 – 00:42:36.244
Du skulle bare vite.
00:42:54.418 – 00:42:58.207
Beklager at jeg er sen. Godt dere begynte uten meg.
00:42:58.379 – 00:43:01.928
Hvor er Harvey?
00:43:02.099 – 00:43:04.409
Harvey Dent, som dette er til ære for.
00:43:04.58 – 00:43:05.853
Og hvor er Rachel Dawes?
00:43:06.019 – 00:43:08.294
Hun er min eldste venn. Kom her.
00:43:08.459 – 00:43:12.167
Da Rachel fortalte at hun datet Harvey Dent, var min reaksjon:
00:43:12.38 – 00:43:14.69
Fyren fra de fæle valgreklamene?
00:43:14.86 – 00:43:18.535
''Jeg tror på Harvey Dent. '' Fikst slagord, det, Harvey.
00:43:18.7 – 00:43:20.612
Men Rachel la merke til ham.
00:43:20.781 – 00:43:23.66
Etter hvert la jeg også merke til Harvey-
00:43:24.061 – 00:43:27.213
-og alt han har utrettet som vår nye statsadvokat.
00:43:27.382 – 00:43:29.101
Og vet dere hva?
00:43:31.063 – 00:43:32.497
Jeg tror på Harvey Dent.
00:43:32.664 – 00:43:36.1
Jeg tror at på hans vakt, så kan Gotham føle seg-
00:43:36.264 – 00:43:39.78
-litt tryggere, litt mer optimistisk.
00:43:41.144 – 00:43:45.297
Se på dette ansiktet. Dette er Gothams lyse framtid.
00:43:45.466 – 00:43:47.534
For Harvey Dent! Applaus!
00:43:47.905 – 00:43:49.385
Harvey.
00:43:58.504 – 00:44:01.941
Harvey kjenner deg ikke godt nok til å vite når du gjør narr av ham.
00:44:02.105 – 00:44:04.017
-Men jeg gjør. -Nei, jeg mente hvert ord.
00:44:05.307 – 00:44:08.106
Den dagen du en gang fortalte meg om,-
00:44:08.267 – 00:44:10.258
-da Gotham ikke lenger vil trenge Batman,-
00:44:10.428 – 00:44:12.259
-den nærmer seg.
00:44:13.068 – 00:44:18.426
-Du kan ikke be meg vente på det. -Det skjer nå. Harvey er den helten.
00:44:18.589 – 00:44:22.866
Han fengslet halvparten av byens forbrytere, og uten å bruke maske.
00:44:23.029 – 00:44:25.146
Gotham trenger en helt med et ansikt.
00:44:25.951 – 00:44:28.145
Du kan arrangere fester, Wayne, det skal du ha.
00:44:29.472 – 00:44:31.302
lgjen takk.
00:44:32.071 – 00:44:33.708
Noe imot at jeg låner Rachel?
00:44:37.032 – 00:44:41.15
Vi fant tre sett med DNA på jokerkortet som var festet til liket.
00:44:41.312 – 00:44:42.665
-Noen resultat? -Alle tre.
00:44:42.832 – 00:44:46.19
DNA-ene til dommer Surrillo, Harvey Dent og politimester Loeb.
00:44:46.353 – 00:44:48.264
Joker forteller hvem han skal ta.
00:44:48.434 – 00:44:51.187
Send noen hjem til Surrillo. Be Wuertz finne Dent.
00:44:51.354 – 00:44:53.31
Ta begge i forvaring. Hvor er politimesteren?
00:44:53.474 – 00:44:54.907
-På rådhuset. -Sperr det av.
00:44:55.074 – 00:44:56.985
lngen går inn eller ut
00:45:08.796 – 00:45:11.072
Gordon, hva har du tenkt å gjøre?
00:45:11.237 – 00:45:14.353
Vi er sikre her. Gjennomsøk hver etasje i bygningen.
00:45:14.517 – 00:45:16.986
Vi tror Joker har truet deg på livet.
00:45:17.157 – 00:45:18.511
Dette er farlige folk, dommer.
00:45:18.678 – 00:45:22.388
-Ja, men du forteller meg ikke stort. -Selv vi vet ikke hvor du skal hen.
00:45:22.558 – 00:45:25.756
Ta konvolutten, åpne den i bilen. Der står det hvor du skal.
00:45:29.44 – 00:45:31.271
lkke overlat meg til disse menneskene.
00:45:31.44 – 00:45:34.352
Mafiaen er etter deg, og du er bekymret for de her?
00:45:34.521 – 00:45:36.398
Dette skremmer meg mer enn mafiaen.
00:45:36.562 – 00:45:39.998
Gordon, du får neppe oppleve det selv,-
00:45:40.163 – 00:45:44.075
-men tro meg: En politimester får mange trusler.
00:45:44.241 – 00:45:49.555
Jeg fant rette reaksjonen på slikt for mange år siden.
00:45:49.763 – 00:45:51.912
Når de truer deg, ser du ting klart.
00:45:52.082 – 00:45:53.356
Sikkert.
00:45:53.522 – 00:45:57.642
Det får deg til å tenke på ting du ikke ville tåle å miste.
00:45:57.803 – 00:45:59.715
På hvem du vil tilbringe resten av livet med.
00:45:59.885 – 00:46:02.762
-Et stort skritt å ta, det. -lkke hvis mafiaen får viljen sin.
00:46:07.764 – 00:46:10.359
Du må forklare min kone-
00:46:11.246 – 00:46:12.76
-hvorfor jeg kommer sent hjem til middag.
00:46:12.927 – 00:46:15.964
Det var spor av ditt DNA på jokerkortet.
00:46:17.487 – 00:46:20.002
-lkke gjør det. -Greit.
00:46:20.528 – 00:46:23.326
La oss være alvorlige.
00:46:23.648 – 00:46:24.637
Hva svarer du?
00:46:30.569 – 00:46:32.002
Jeg har ikke noe svar.
00:46:34.089 – 00:46:35.078
Hvordan fikk de tak i mitt DNA?
00:46:35.249 – 00:46:37.32
Noen på kontoret eller hjemme-
00:46:37.49 – 00:46:40.004
-må ha tatt en serviett eller et glass med. . . Vent!
00:46:40.17 – 00:46:42.968
-lkke noe svar betyr vel nei. -Harvey.
00:46:43.13 – 00:46:45.167
Det er en annen, ikke sant?
00:46:45.33 – 00:46:48.368
Bare si at det ikke er Wayne. Den fyren er helt. . .
00:46:48.852 – 00:46:50.252
Hva gjør du?!
00:46:54.573 – 00:46:55.562
Opp
00:47:00.973 – 00:47:01.963
Faen.
00:47:07.895 – 00:47:09.567
Hent lege!
00:47:12.856 – 00:47:13.925
De er kommet for å ta ham.
00:47:15.376 – 00:47:16.491
Vi klarte det.
00:47:19.056 – 00:47:20.536
Hold deg skjult.
00:47:22.136 – 00:47:25.334
God aften, mine damer og herrer.
00:47:28.137 – 00:47:31.892
Vi er kveldens underholdning.
00:47:32.697 – 00:47:34.928
Jeg har kun ett spørsmål:
00:47:35.138 – 00:47:38.528
Hvor er Harvey Dent?
00:47:47.62 – 00:47:49.611
Vet du hvor Harvey er?
00:47:49.78 – 00:47:51.578
Opp med hendene, smukkas.
00:47:57.861 – 00:48:00.534
Vet du hvor jeg finner Harvey? Jeg må snakke med ham om en sak.
00:48:00.701 – 00:48:03.421
Bare noe lite, hva? Nei.
00:48:05.623 – 00:48:08.262
Hva foregår der ute? Wayne!
00:48:09.663 – 00:48:12.257
-Godt at du har et panikkrom. -Vent. . . !
00:48:12.824 – 00:48:14.54
Det er ikke sant.
00:48:14.823 – 00:48:16.734
Jeg nøyer meg med hans nærmeste.
00:48:16.903 – 00:48:20.261
Vi lar oss ikke skremme av bøller.
00:48:21.184 – 00:48:22.822
Vet du. . .
00:48:24.386 – 00:48:27.263
Du minner meg om faren min.
00:48:27.705 – 00:48:29.457
Jeg hatet faren min!
00:48:29.625 – 00:48:31.581
Slutt!
00:48:35.267 – 00:48:38.145
Hallo, min skjønne.
00:48:39.749 – 00:48:42.945
Du må være dama til Harvey.
00:48:44.148 – 00:48:46.503
Og du er vakker.
00:48:53.149 – 00:48:56.86
Du ser nervøs ut. Er det arrene?
00:48:57.751 – 00:48:59.867
Vil du vite hvordan jeg fikk dem?
00:49:01.031 – 00:49:03.465
Kom her.
00:49:03.831 – 00:49:05.469
Se på meg.
00:49:05.91 – 00:49:10.462
Jeg hadde en kone. Hun var vakker, som deg.
00:49:10.711 – 00:49:14.752
Hun sa jeg bekymret meg for mye.
00:49:14.912 – 00:49:17.712
Hun sa jeg burde smile mer.
00:49:17.873 – 00:49:23.154
Hun gamblet og satte seg i gjeld hos lånehaier.
00:49:23.553 – 00:49:25.864
En dag rispet de opp ansiktet hennes.
00:49:26.354 – 00:49:30.428
Vi hadde ikke råd til operasjon. Hun holdt det ikke ut.
00:49:30.794 – 00:49:33.514
Jeg ville bare se smilet hennes igjen.
00:49:34.476 – 00:49:37.274
Jeg ville hun skulle vite at jeg ga blaffen i arrene.
00:49:37.796 – 00:49:39.276
Så-
00:49:39.836 – 00:49:43.351
-jeg stakk et barberblad i kjeften og gjorde dette-
00:49:43.797 – 00:49:45.116
-med meg selv.
00:49:45.397 – 00:49:50.269
Og vet du hva? Hun tålte ikke synet av meg.
00:49:50.439 – 00:49:51.917
Hun dro.
00:49:52.599 – 00:49:54.909
Nå ser jeg det vittige i det.
00:49:55.759 – 00:49:57.272
Nå smiler jeg alltid.
00:50:00.559 – 00:50:03.756
Det er litt kampgnist i deg. Jeg liker det.
00:50:03.92 – 00:50:05.193
Da vil du virkelig like meg.
00:50:32.204 – 00:50:33.353
Slipp våpenet!
00:50:33.524 – 00:50:38.316
Ta av deg den lille masken og vis oss hvem du egentlig er.
00:50:43.727 – 00:50:44.875
Slipp henne!
00:50:45.648 – 00:50:48.08
Lite velvalgte ord.
00:51:08.889 – 00:51:10.686
Gikk det bra?
00:51:12.85 – 00:51:16.207
Det gjør vi ikke igjen. Er alt bra med Harvey?
00:51:16.371 – 00:51:17.804
Han er i sikkerhet.
00:51:19.292 – 00:51:20.566
Takk.
00:51:20.892 – 00:51:21.881
Det er over.
00:51:22.052 – 00:51:24.567
Uten Lau har de ikke penger.
00:51:24.732 – 00:51:27.645
Men nå får vi ikke tiltalt dem. lngen vil vitne i en domstol når-
00:51:27.813 – 00:51:30.93
-dommere og politimestere blir drept.
00:51:31.092 – 00:51:34.005
-Hva med Dent? -Han bør nå være halvveis til Mex. . .
00:51:34.173 – 00:51:35.686
Hvor har dere søppelet hen?
00:51:36.782 – 00:51:40.667
Du skal i retten. Vi trenger deg i live for å høre vitnemålet ditt.
00:51:40.743 – 00:51:43.75
Dere kan ikke beskytte meg. Dere kan ikke beskytte dere selv.
00:51:43.822 – 00:51:46.539
Nekter du å samarbeide, blir du sendt til kretsfengselet.
00:51:47.088 – 00:51:49.731
Hvor lenge overlever du der?
00:51:51.095 – 00:51:54.453
De får ikke pengene tilbake ved å ta meg. Mafiaen gir seg ikke uten kamp, -
00:51:54.616 – 00:51:57.973
- men nå har de gått over streken. - Du gikk over streken først.
00:51:58.136 – 00:52:01.413
Du presset dem til de ble desperate.
00:52:01.577 – 00:52:06.367
Og i sin desperasjon søkte de hjelp hos en mann de ikke helt forsto.
00:52:06.858 – 00:52:09.291
Forbrytere er ikke kompliserte.
00:52:09.457 – 00:52:11.575
Vi må bare finne ut hva han er ute etter.
00:52:11.737 – 00:52:16.097
Med all respekt, kanskje dette er en mann du heller ikke forstår.
00:52:16.86 – 00:52:19.454
For lenge siden var jeg i Burma.
00:52:19.621 – 00:52:22.895
Noen venner av meg og jeg jobbet for myndighetene der.
00:52:23.061 – 00:52:25.528
De prøvde å kjøpe stammehøvdingers lojalitet-
00:52:25.7 – 00:52:28.42
-ved å bestikke dem med edelsteiner.
00:52:28.58 – 00:52:32.972
Men karavanene deres ble robbet av en banditt nord for Rangoon.
00:52:33.142 – 00:52:36.293
Vi dro ut for å lete etter edelsteinene.
00:52:36.662 – 00:52:41.577
Men i løpet av seks måneder fant vi ingen som hadde handlet med ham.
00:52:42.183 – 00:52:46.017
En dag så jeg et barn leke med en rubin-
00:52:46.182 – 00:52:49.094
-stor som en mandarin.
00:52:49.345 – 00:52:52.575
Banditten hadde kastet dem.
00:52:53.225 – 00:52:55.819
-Så hvorfor stjal han dem? -Fordi han syntes det var morsomt.
00:52:55.985 – 00:53:00.74
Enkelte ser ikke etter noe logisk, som penger.
00:53:00.905 – 00:53:04.979
De kan ikke kjøpes, herses med, snakkes til fornuft, forhandles med.
00:53:05.385 – 00:53:09.062
Enkelte vil bare se verden brenne.
00:53:28.669 – 00:53:29.784
Navn?
00:53:29.949 – 00:53:32.987
8. og Orchard. Dere finner Harvey Dent der.
00:53:45.353 – 00:53:46.751
Sjekk navnene.
00:53:53.072 – 00:53:54.712
Richard Dent.
00:53:56.833 – 00:53:57.868
Patrick Harvey.
00:53:58.154 – 00:53:59.143
Harvey Dent.
00:53:59.315 – 00:54:02.192
Jeg trenger 1 0 minutter på åstedet før dere roter det til.
00:54:02.395 – 00:54:06.15
-Det er din skyld at de er døde. . . -Betjent!
00:54:08.277 – 00:54:10.233
Gi oss et øyeblikk.
00:54:11.395 – 00:54:12.909
Det er mur under.
00:54:13.235 – 00:54:15.795
-Sjekke ballistikk på en knust kule? -Nei.
00:54:17.956 – 00:54:19.789
Fingeravtrykk.
00:54:27.999 – 00:54:29.83
Hva du enn skal gjøre, så vær kjapp.
00:54:31.559 – 00:54:34.756
Vi har funnet neste målet hans. Det er i morgendagens avis.
00:54:34.918 – 00:54:36.432
Dødsannonse: Borgermester Garcia
00:54:52.683 – 00:54:54.877
Jeg vet ikke om det var høyt nok.
00:55:07.443 – 00:55:09.481
Hva kan jeg gjøre for deg, Reese?
00:55:09.645 – 00:55:13.274
Du ba meg sjekke LSl Holdings igjen.
00:55:13.925 – 00:55:16.121
Jeg fant noen uregelmessigheter.
00:55:16.525 – 00:55:18.517
Direktøren deres er i politiets varetekt.
00:55:18.686 – 00:55:21.485
Nei, ikke i deres tall. l dine.
00:55:21.687 – 00:55:26.397
Hele utviklingsavdelingen i Wayne Enterprises er forsvunnet.
00:55:26.567 – 00:55:30.641
Jeg gikk ned i arkivet og tok en titt i gamle mapper.
00:55:31.729 – 00:55:37.167
Du kjente vel igjen babyen din som smadret politibiler på nyhetene?
00:55:37.449 – 00:55:40.522
Du lot utviklingsavdelingen svi av kontanter-
00:55:40.69 – 00:55:43.888
-på noe du hevdet var utvikling av mobiltelefoner for hæren?
00:55:44.05 – 00:55:47.009
Hva bygger du for ham nå, et romskip?
00:55:48.811 – 00:55:50.484
Jeg vil ha-
00:55:50.652 – 00:55:54.405
-1 0 millioner dollar i året resten av livet.
00:55:56.812 – 00:55:58.847
La meg få dette klart:
00:56:00.011 – 00:56:02.367
Du tror at klienten din,-
00:56:02.531 – 00:56:07.161
-en av verdens rikeste, mektigste menn, i hemmelighet er en vigilant-
00:56:07.332 – 00:56:11.805
-som bruker nettene til å mose forbrytere med bare nevene,-
00:56:11.974 – 00:56:15.011
-og du har tenkt å utpresse ham?
00:56:22.175 – 00:56:23.402
Lykke til.
00:56:26.175 – 00:56:27.529
Når. . .
00:56:28.895 – 00:56:30.296
Behold det.
00:56:36.697 – 00:56:39.053
Den opprinnelige skanningen.
00:56:40.417 – 00:56:42.613
Her er det rekonstruert.
00:56:50.499 – 00:56:53.889
Tommelavtrykket han etterlot da han ladet våpenet.
00:56:55.819 – 00:56:56.934
Du skal få en kopi.
00:56:57.139 – 00:57:00.77
Mr. Wayne, ga du utviklings- avdelingen nye oppgaver?
00:57:00.94 – 00:57:03.329
Ja, et teleprosjekt for myndighetene.
00:57:03.501 – 00:57:05.458
Jeg visste ikke vi hadde statskontrakter.
00:57:05.702 – 00:57:08.58
Jeg holder kortene tett til brystet her.
00:57:09.661 – 00:57:11.3
Greit nok.
00:57:14.101 – 00:57:17.095
Batman har ikke gitt lyd fra seg. I sorgen over politimester Loeb-
00:57:17.263 – 00:57:20.495
-lurer politiet nå på om Joker virkelig vil drepe borgermesteren-
00:57:20.665 – 00:57:23.737
-slik avisas dødsannonse tyder på.
00:57:25.465 – 00:57:28.98
Jeg har sjekket alle databaser. Det fins fire muligheter.
00:57:29.145 – 00:57:31.182
Kryss-sjekk adressene.
00:57:31.345 – 00:57:35.179
Se etter Parkside, med utsikt mot paraden.
00:57:36.345 – 00:57:37.414
Jeg fant en!
00:57:37.584 – 00:57:41.421
Melvin White, 1 502 Randolph Apartments.
00:57:41.787 – 00:57:45.7
Grovt overfall, to opphold i Arkham.
00:58:23.194 – 00:58:24.706
Hva har du på taket?
00:58:24.874 – 00:58:28.263
Vi er godt dekket, men det er mange vinduer der.
00:58:36.475 – 00:58:40.355
Politimester Loeb viet sitt liv til å håndheve loven-
00:58:40.515 – 00:58:42.711
-og beskytte samfunnet.
00:58:42.876 – 00:58:44.592
Da jeg ble innsatt,-
00:58:44.756 – 00:58:47.191
-spurte jeg om han fortsatte som politimester.
00:58:47.357 – 00:58:52.386
Han sa ja, forutsatt at jeg holdt politikken min unna jobben hans.
00:58:55.998 – 00:58:59.035
Han pakket ikke inn det han mente, det skulle han heller ikke.
00:59:00.159 – 00:59:03.515
Mange av tiltakene han innførte som politimester, var upopulære.
00:59:03.679 – 00:59:06.797
Tiltak som førte til rasende telefoner og brev. . .
00:59:11.001 – 00:59:12.593
-Hvem er det? -Hva skjedde?
00:59:13.601 – 00:59:15.398
De tok våpnene våre.
00:59:15.561 – 00:59:17.279
Og uniformene.
00:59:23.561 – 00:59:26.236
Og når vi ærer denne mannens offer-
00:59:26.403 – 00:59:30.191
-må vi huske at vaktsomhet er prisen for trygghet.
00:59:30.363 – 00:59:32.752
Klar, æresvakt.
00:59:32.924 – 00:59:36.394
Giv akt!
00:59:37.564 – 00:59:41.762
Presenter gevær!
00:59:42.525 – 00:59:45.438
Klar!
00:59:47.486 – 00:59:49.761
Sikt, skyt!
00:59:57.848 – 00:59:59.2
lkke rør deg!
01:00:00.966 – 01:00:02.56
Borgermester! Få ham vekk herfra.
01:00:11.408 – 01:00:13.558
-Vi sees siden. -Drar du tilbake?
01:00:25.691 – 01:00:26.68
Ut!
01:00:30.571 – 01:00:32.244
Si hva du vet om Joker.
01:00:36.451 – 01:00:37.567
BETJENT RACHEL DAWES
01:01:02.015 – 01:01:03.29
Nei!
01:01:03.695 – 01:01:04.97
Beklager, Barbara.
01:01:05.855 – 01:01:08.973
Jimmy, gå og lek med søsteren din.
01:01:09.136 – 01:01:13.13
Hvis det er noe vi kan gjøre, så er vi her for deg.
01:01:16.659 – 01:01:17.852
Er du der ute?
01:01:19.138 – 01:01:23.451
Er du? Du brakte denne galskapen over oss!
01:01:23.619 – 01:01:25.895
Du brakte dette over oss!
01:01:26.899 – 01:01:31.29
Slå det av, han kommer ikke. Han vil ikke snakke med oss.
01:01:31.7 – 01:01:34.58
Gud hjelpe dem han vil snakke med.
01:01:35.261 – 01:01:38.97
Kan vi gå et roligere sted? Her hører vi jo ikke hva vi sier.
01:01:39.143 – 01:01:42.1
Hva får deg til å tro at jeg vil høre hva du sier?
01:01:42.262 – 01:01:43.854
Hva?!
01:02:11.227 – 01:02:12.786
-Ja? -Et øyeblikk.
01:02:12.946 – 01:02:13.936
Ok.
01:02:14.107 – 01:02:16.178
-Harvey, hvor er du? -Hvor er du?
01:02:16.348 – 01:02:20.023
Der du skulle vært: Hos politiet. Jeg prøver å rydde opp i dette.
01:02:20.187 – 01:02:23.624
-Kan jeg få fingeravtrykkanalysen? -Du er ikke trygg der.
01:02:23.787 – 01:02:25.506
-Jo, jeg er hos Gordons avdeling. -Gordon er borte.
01:02:25.668 – 01:02:29.105
-Han gikk god for dem. -Og han er borte.
01:02:33.551 – 01:02:35.541
Du er Jokers neste offer.
01:02:35.71 – 01:02:38.588
Fins det noen i denne byen vi kan stole på?
01:02:38.751 – 01:02:40.389
Bruce.
01:02:40.672 – 01:02:41.784
Vi kan stole på Bruce Wayne.
01:02:41.95 – 01:02:45.388
-Jeg vet dere er venner, men... -Harvey, stol på meg.
01:02:45.551 – 01:02:48.19
Takleiligheten til Bruce er nå det tryggeste stedet i byen.
01:02:48.352 – 01:02:49.627
Så dra rett dit.
01:02:49.793 – 01:02:51.828
Ikke si til noen hvor du skal. Jeg finner deg der.
01:02:51.992 – 01:02:53.63
Jeg elsker deg.
01:03:07.075 – 01:03:08.269
Si hvor Joker er.
01:03:09.435 – 01:03:11.027
Oss proffer imellom:
01:03:11.195 – 01:03:13.629
Prøver du å skremme noen, er dette feil sted.
01:03:13.795 – 01:03:16.263
Jeg dør ikke av et fall herfra.
01:03:16.435 – 01:03:17.551
Det er meningen.
01:03:25.039 – 01:03:28.029
-Hvor er han?! -Jeg vet ikke. Han fant oss.
01:03:28.198 – 01:03:31.761
- Han må ha venner. - Venner? Har du truffet ham?
01:03:31.831 – 01:03:33.631
Noen vet hvor han er!
01:03:33.702 – 01:03:37.344
lngen vil fortelle deg noe. De har gjennomskuet deg.
01:03:37.799 – 01:03:41.633
Du følger regler. Joker følger ingen regler.
01:03:41.799 – 01:03:46.476
lngen vil røpe ham til deg. Vil du ta ham, fins det kun èn måte.
01:03:46.641 – 01:03:51.272
Du vet hva det er: Bare ta av deg masken, og la ham finne deg.
01:03:52.761 – 01:03:56.676
Eller la enda flere bli drept mens du bestemmer deg.
01:03:58.282 – 01:04:00.194
Så du vil leke?
01:04:06.242 – 01:04:07.231
Hvordan føles det?
01:04:07.403 – 01:04:09.917
-Du gjør det ikke. -Å nei?!
01:04:11.363 – 01:04:13.638
Tror du ikke?!
01:04:16.365 – 01:04:19.438
Nei, jeg gjør ikke det.
01:04:20.605 – 01:04:23.039
Derfor blir det ikke opp til meg.
01:04:24.005 – 01:04:26.882
Krone, så beholder du hodet.
01:04:27.286 – 01:04:28.843
Mynt,-
01:04:29.765 – 01:04:30.754
-så er du ikke fullt så heldig.
01:04:31.126 – 01:04:34.517
Vil du nå fortelle meg om Joker?
01:04:43.528 – 01:04:47.077
-Vi prøver igjen. -Jeg vet ikke noe! lkke gjør det!
01:04:47.249 – 01:04:49.523
Oddsen din minker.
01:04:50.609 – 01:04:52.521
Vi prøver igjen.
01:04:55.249 – 01:04:57.002
Overlate en manns liv til tilfeldighetene?
01:04:57.73 – 01:05:01.168
-lkke akkurat. -Han heter Thomas Schiff.
01:05:01.331 – 01:05:04.209
Han er paranoid schizofren, tidligere asylpasient i Arkham.
01:05:04.371 – 01:05:08.809
Den typen Joker tiltrekker seg. Hva tror du at han kan fortelle deg?
01:05:12.014 – 01:05:14.686
Joker drepte Gordon. Han vil drepe Rachel.
01:05:14.852 – 01:05:17.526
Du er det symbolet på håp som jeg aldri kan bli.
01:05:17.693 – 01:05:19.445
Din kamp mot mafiaen-
01:05:19.613 – 01:05:22.686
-er den første lysstrimen i Gotham på årtier.
01:05:22.854 – 01:05:26.324
Hvis noen så dette, ville alt være forgjeves.
01:05:26.494 – 01:05:28.69
Alle du har pågrepet ville bli løslatt-
01:05:28.856 – 01:05:31.814
-og Jim Gordon ville ha dødd forgjeves.
01:05:32.416 – 01:05:34.566
Hold en pressekonferanse i morgen.
01:05:34.735 – 01:05:37.012
-Hvorfor? -lngen flere skal dø for min skyld.
01:05:37.177 – 01:05:39.406
Gotham er i dine hender nå.
01:05:39.576 – 01:05:41.214
Du kan ikke.
01:05:41.376 – 01:05:42.697
Du kan ikke gi etter.
01:05:42.976 – 01:05:45.413
Du kan ikke gi etter!
01:06:00.14 – 01:06:01.334
Harvey ringte.
01:06:01.5 – 01:06:04.414
Han sa Batman vil overgi seg.
01:06:04.581 – 01:06:05.649
Jeg har ikke noe valg.
01:06:05.82 – 01:06:08.779
Tror du det vil hindre Joker fra å drepe folk?
01:06:08.941 – 01:06:12.251
Kanskje ikke. Men jeg har nok blod på hendene.
01:06:12.701 – 01:06:17.331
Og nå har jeg sett hva jeg måtte bli for å stoppe slike som ham.
01:06:17.862 – 01:06:21.172
Du sa en gang at hvis den dagen kom, da jeg var ferdig,-
01:06:21.343 – 01:06:23.335
-så kunne vi være sammen.
01:06:24.024 – 01:06:27.061
lkke gjør meg til ditt eneste håp om et normalt liv.
01:06:28.544 – 01:06:29.818
Mente du det?
01:06:31.265 – 01:06:33.017
Ja.
01:06:49.587 – 01:06:51.306
Bruce.
01:06:52.228 – 01:06:55.982
Hvis du overgir deg, lar de oss ikke få være sammen.
01:07:06.188 – 01:07:09.022
Loggene også? Alt.
01:07:09.19 – 01:07:12.421
Alt som kan vise tilbake til Lucius eller Rachel.
01:07:17.552 – 01:07:20.702
Folk dør, Alfred. Hva vil du at jeg skal gjøre?
01:07:20.872 – 01:07:24.467
Hold ut, mester Wayne. Stå imot.
01:07:24.633 – 01:07:28.182
De vil hate deg for det. Men det er poenget med Batman.
01:07:28.353 – 01:07:33.667
Han kan være den utstøtte, ta det valget ingen andre kan ta.
01:07:33.835 – 01:07:35.108
Det rette valget.
01:07:35.595 – 01:07:38.507
l dag fant jeg ut hva Batman ikke kan gjøre.
01:07:38.675 – 01:07:39.87
Han kan ikke holde ut dette.
01:07:40.156 – 01:07:42.908
l dag får du lov å si: ''Hva sa jeg?''
01:07:43.476 – 01:07:46.514
l dag vil jeg ikke det.
01:07:52.117 – 01:07:54.426
Men hva pokker sa jeg?
01:07:56.437 – 01:07:59.315
De fengsler vel meg også,-
01:08:00.077 – 01:08:01.271
-som din medskyldige.
01:08:01.436 – 01:08:05.987
Medskyldig? Jeg sier at alt sammen var ditt påfunn.
01:08:10.079 – 01:08:13.469
Takk for at dere kom. Jeg innkalte til pressekonferanse av to grunner:
01:08:13.639 – 01:08:15.596
Jeg vil forsikre Gothams borgere om-
01:08:15.759 – 01:08:19.275
-at vi gjør alt vi kan i forbindelse med Joker-drapene.
01:08:20.24 – 01:08:23.55
Det andre er at Batman har tilbudt å overgi seg.
01:08:23.72 – 01:08:25.359
La oss vurdere situasjonen.
01:08:25.721 – 01:08:28.236
Bør vi gi etter for denne terroristens krav?
01:08:28.402 – 01:08:29.801
Tror vi at han vil. . .
01:08:29.962 – 01:08:33.193
Beskytter du heller livet til en vigilant enn byens borgere?
01:08:33.362 – 01:08:35.638
Batman er en lovløs.
01:08:36.483 – 01:08:40.077
Det er ikke derfor vi ber ham overgi seg, men fordi vi er redde.
01:08:40.242 – 01:08:42.915
Vi har gladelig latt Batman rydde opp for oss til nå.
01:08:43.081 – 01:08:45.917
-Det er verre enn noen gang! -Amen.
01:08:47.204 – 01:08:49.035
Ja, det er det.
01:08:51.445 – 01:08:54.323
Men natten er mørkest like før daggry.
01:08:56.684 – 01:08:58.676
Og jeg lover dere-
01:08:59.445 – 01:09:00.798
-at det lysner.
01:09:00.965 – 01:09:05.324
En dag skal Batman stå til rette for de lover han har brutt. Men for oss.
01:09:05.487 – 01:09:07.16
lkke for denne galningen.
01:09:07.328 – 01:09:09.557
lngen flere døde politifolk!
01:09:12.728 – 01:09:14.241
Han bør overgi seg!
01:09:14.408 – 01:09:17.003
Gi oss Batman!
01:09:19.769 – 01:09:21.84
Ja vel. Sett Batman i varetekt.
01:09:22.29 – 01:09:24.167
-Hva? -Er han her?
01:09:24.89 – 01:09:25.88
Jeg er Batman.
01:09:26.171 – 01:09:29.048
-Hva? -Kom igjen.
01:09:37.091 – 01:09:38.922
Alfred.
01:09:40.212 – 01:09:41.931
Hvorfor lar han Harvey gjøre dette?
01:09:42.092 – 01:09:44.97
-Han var på pressekonferansen. -Og han sto bare og så på.
01:09:45.133 – 01:09:47.124
Kanskje både Bruce og Mr. Dent-
01:09:47.292 – 01:09:50.171
-mener Batman står for noe viktigere-
01:09:50.333 – 01:09:52.564
-enn lunene til en terrorist.
01:09:52.733 – 01:09:54.644
Selv om alle hater ham for det.
01:09:54.814 – 01:09:56.85
Det er offeret han gjør.
01:09:57.014 – 01:10:00.485
Han er ikke en helt. Han er noe mer.
01:10:01.015 – 01:10:02.574
Ja, du har så rett.
01:10:02.736 – 01:10:05.694
Å la Harvey ta støyten for seg, er langt fra heltemodig.
01:10:08.256 – 01:10:09.815
Du kjenner ham best av alle.
01:10:10.216 – 01:10:11.206
Det gjør jeg.
01:10:14.457 – 01:10:17.37
Vil du gi ham denne for meg, når tiden er inne?
01:10:18.778 – 01:10:19.927
Hvordan vet jeg når det er?
01:10:20.097 – 01:10:21.531
Den er ikke forseglet.
01:10:22.898 – 01:10:24.377
Farvel, Alfred.
01:10:28.378 – 01:10:30.051
Farvel, Rachel.
01:10:37.62 – 01:10:39.417
Jeg hadde ikke tid til å fortelle deg det.
01:10:39.581 – 01:10:42.891
-Hva gjør du? -De flytter meg til kretsfengselet.
01:10:43.181 – 01:10:46.697
Når Joker angriper meg, vil Batman ta ham.
01:10:46.862 – 01:10:48.341
Dette er for farlig.
01:10:48.502 – 01:10:52.052
Få ham til fengselet, så er han deres problem. Veien er stengt av for dere.
01:10:52.223 – 01:10:55.773
Så la oss dra. Konvoien stopper ikke for noe!
01:10:55.944 – 01:10:57.342
Jeg håper du kan kjøre.
01:10:57.504 – 01:11:01.498
Du er lokkemat. Han vet ikke om han kan ta Joker. Han har ikke klart det.
01:11:01.824 – 01:11:05.704
-Hvordan vet du hva han tenker? -Det dreier seg ikke bare om deg.
01:11:05.864 – 01:11:10.656
Hva med alle som stoler på at du rydder opp i byen på redelig vis?
01:11:16.106 – 01:11:18.62
Harvey, fortell alle sannheten.
01:11:18.986 – 01:11:20.783
Krone, så gjennomfører jeg det.
01:11:20.987 – 01:11:24.105
Det står om livet ditt. Du kan ikke overlate det til tilfeldighetene.
01:11:24.266 – 01:11:25.256
Jeg gjør ikke det.
01:11:29.428 – 01:11:31.738
Du skaper din egen skjebne.
01:11:52.672 – 01:11:54.583
Du får vente, som alle andre.
01:12:01.912 – 01:12:04.142
Hva pokker er det?
01:12:04.312 – 01:12:06.429
Hindring forut!
01:12:06.593 – 01:12:09.665
Alle enheter tar omkjøring ned på nedre Femte!
01:12:10.073 – 01:12:11.143
Omkjøring!
01:12:11.313 – 01:12:13.543
Nedre Femte? Der nede blir vi skyteskiver!
01:12:44.919 – 01:12:47.149
Jøss! Få oss vekk herfra.
01:12:49.24 – 01:12:51.514
Vi trenger forsterkninger. Vi har besøk.
01:12:51.679 – 01:12:53.158
Trøbbel, karer.
01:12:55.959 – 01:12:56.994
Lås og lad!
01:13:07.762 – 01:13:09.082
Hva pokker var det?
01:13:09.241 – 01:13:11.437
SLAKT ER DEN BESTE MEDISIN
01:13:30.045 – 01:13:33.525
- De skal tåle det, vel? - Han trenger tyngre skyts, ja.
01:13:35.2 – 01:13:39.057
Hva er det? Er det en bazooka?!
01:13:47.343 – 01:13:49.269
Jeg var ikke forberedt på sånt!
01:14:04.666 – 01:14:06.133
Pass opp!
01:14:06.514 – 01:14:08.013
Pass opp!
01:14:29.383 – 01:14:31.124
Kom igjen! Kjør på!
01:15:15.087 – 01:15:17.396
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:15:17.559 – 01:15:20.278
Unnskyld meg. Jeg vil kjøre.
01:15:24.998 – 01:15:28.434
Skanner alle systemer.
01:15:28.597 – 01:15:30.546
SKADE KATASTROFAL
01:15:35.597 – 01:15:37.631
Vi må opp! Vi trenger helikopterstøtte!
01:15:42.917 – 01:15:44.713
Jeg liker denne jobben.
01:15:46.914 – 01:15:49.428
Skade katastrofal, utskytingssekvens igangsatt.
01:16:02.792 – 01:16:04.225
Farvel.
01:16:05.911 – 01:16:06.9
SELV-ØDELEGG
01:16:12.95 – 01:16:16.023
Nå skal de få smake sin egen medisin.
01:16:22.148 – 01:16:24.504
Sånn, ja. Luftkavaleri.
01:16:37.507 – 01:16:39.146
Strekk dem ut.
01:16:39.306 – 01:16:41.582
Strekk dem ut!
01:17:06.264 – 01:17:07.377
lkke bra.
01:17:10.742 – 01:17:11.891
Det er ikke bra!
01:17:53.257 – 01:17:55.247
Der er en Batman.
01:17:59.375 – 01:18:00.523
Så du vil leke. Kom an!
01:18:03.335 – 01:18:04.403
Kom an.
01:18:13.174 – 01:18:14.366
Han bommet!
01:18:27.732 – 01:18:30.041
lkke stopp her! Vi er skyteskiver!
01:18:46.37 – 01:18:47.405
Kom an.
01:18:50.408 – 01:18:53.639
Kom igjen. Jeg vil at du skal gjøre det.
01:18:56.086 – 01:18:57.486
Kom igjen.
01:18:58.127 – 01:19:01.324
Jeg vil at du skal gjøre det. Kjør på meg.
01:19:01.486 – 01:19:03.045
Kjør på meg!
01:19:05.085 – 01:19:06.074
Kjør på meg!
01:19:30.043 – 01:19:31.795
Kom an.
01:19:33.323 – 01:19:35.473
Kan du vente litt?
01:19:37.483 – 01:19:39.234
Nå har vi deg, ditt svin.
01:19:42.401 – 01:19:46.439
Gordon. Du liker å holde kortene tett til brystet.
01:19:46.599 – 01:19:48.238
Vi har ham, Harvey.
01:19:48.4 – 01:19:49.388
Mr. Dent!
01:19:49.56 – 01:19:51.709
Hvordan føles det å være Gothams største helt?
01:19:51.879 – 01:19:55.076
Jeg er ingen helt. Gotham-politiet, de er heltene.
01:19:55.24 – 01:19:58.231
Har dere samarbeidet med Batman hele tiden?
01:19:58.398 – 01:20:01.115
Nei, men jeg stolte på at han ville gjøre det rette:
01:20:01.278 – 01:20:02.267
Redde meg.
01:20:02.437 – 01:20:05.235
Det holder. La ham være.
01:20:05.396 – 01:20:07.227
Takk, betjent.
01:20:07.436 – 01:20:09.472
Jeg må til en oppskaket kjæreste.
01:20:09.636 – 01:20:11.912
Det ante meg.
01:20:12.076 – 01:20:16.034
-. . .hva med et for forsiden, sir? -Mr. Dent.
01:20:26.914 – 01:20:29.951
Hold dere unna!
01:20:30.113 – 01:20:33.469
lkke gi mafia-advokaten hans noe han kan bruke.
01:20:35.632 – 01:20:37.429
Gjenoppstått fra de døde.
01:20:39.711 – 01:20:41.542
Jeg kunne ikke sette familien min i fare.
01:20:42.79 – 01:20:44.542
Hva har vi?
01:20:46.151 – 01:20:49.939
lngenting. lngen resultat av fingeravtrykk, DNA eller tenner.
01:20:50.111 – 01:20:52.748
Klærne er skreddersydd, uten merkelapper.
01:20:52.95 – 01:20:54.986
Bare kniver og lommerusk i lommene.
01:20:55.15 – 01:20:56.981
lkke noe navn.
01:20:57.31 – 01:20:59.186
-lngen andre alias. -Gå hjem, Gordon.
01:20:59.349 – 01:21:02.306
Klovnen blir her til i morgen. Få deg litt hvile.
01:21:02.469 – 01:21:04.221
Det vil du trenge.
01:21:04.468 – 01:21:06.937
l morgen er den store jobben din.
01:21:07.589 – 01:21:10.785
Det nytter ikke å protestere. Politimester Gordon!
01:21:25.826 – 01:21:27.861
Beklager, jeg kunne ikke sette deg i fare.
01:21:34.224 – 01:21:35.452
Se på disse stygge svina.
01:21:35.624 – 01:21:37.421
-Jeg føler meg ikke bra. -Politimorder!
01:21:37.583 – 01:21:39.813
Vær glad du føler noe i det hele tatt.
01:21:39.983 – 01:21:41.496
-Vær så snill! -Gå vekk fra gitteret!
01:21:41.664 – 01:21:43.733
Jeg har vondt i magen!
01:21:57.341 – 01:21:59.06
Reddet Batman deg, pappa?
01:22:01.141 – 01:22:03.336
Faktisk, denne gangen,-
01:22:03.501 – 01:22:05.57
-så reddet jeg ham.
01:22:16.458 – 01:22:18.016
Har han sagt noe ennå?
01:22:25.297 – 01:22:29.335
God aften, politimester.
01:22:36.656 – 01:22:38.771
Harvey Dent kom seg aldri hjem.
01:22:38.935 – 01:22:40.971
-Selvsagt ikke. -Hva har du gjort med ham?
01:22:41.855 – 01:22:43.526
Jeg?
01:22:45.094 – 01:22:47.13
Jeg var jo her.
01:22:48.494 – 01:22:50.723
Hvem overlot du ham til?
01:22:51.013 – 01:22:53.13
Dine folk?
01:22:54.213 – 01:22:57.41
Hvis de da fremdeles er dine folk,-
01:22:57.574 – 01:23:00.167
-og ikke Maronis.
01:23:02.292 – 01:23:04.567
Er det nedstemmende-
01:23:04.972 – 01:23:09.725
-å vite hvor fryktelig alene du egentlig er?
01:23:11.651 – 01:23:16.326
Får det deg til å føle deg ansvarlig for knipen Harvey Dent er i nå?
01:23:16.489 – 01:23:19.049
-Hvor er han? -Hva er klokka?
01:23:19.529 – 01:23:20.962
Spiller det noen rolle?
01:23:21.209 – 01:23:26.441
Avhengig av hva klokka er, kan han være ett sted eller flere.
01:23:32.568 – 01:23:35.082
Hvis vi skal spille et slikt spill. . .
01:23:38.447 – 01:23:40.756
. . .trenger jeg en kopp kaffe.
01:23:41.487 – 01:23:44.398
Opplegget med snill purk, slem purk?
01:23:45.125 – 01:23:47.037
lkke akkurat det.
01:23:56.125 – 01:24:00.003
Begynn aldri med hodet. Offeret svimler, kjenner ikke. . .
01:24:03.042 – 01:24:04.11
Ser du?
01:24:04.281 – 01:24:06.511
Du ville ha tak i meg. Her er jeg.
01:24:07.521 – 01:24:09.558
Jeg ville se hva du ville gjøre.
01:24:10.081 – 01:24:12.549
Og du skuffet ikke.
01:24:12.721 – 01:24:15.44
Du lot fem mennesker dø.
01:24:16.361 – 01:24:19.876
Så lot du Dent ta din plass.
01:24:20.039 – 01:24:22.554
-Selv for en som meg er det iskaldt. -Hvor er Dent?
01:24:22.72 – 01:24:27.315
De mafia-toskene vil ha deg vekk, slik at ting kan bli som før.
01:24:27.799 – 01:24:32.35
Men det er ingen vei tilbake. Du har forandret ting.
01:24:32.52 – 01:24:34.827
-For alltid. -Hvorfor vil du drepe meg da?
01:24:37.677 – 01:24:39.03
Jeg vil ikke drepe deg.
01:24:39.517 – 01:24:43.875
Hva skulle jeg gjøre uten deg? Rane mafiafolk igjen? Nei, nei.
01:24:44.037 – 01:24:46.312
Nei, nei,-
01:24:46.476 – 01:24:48.785
-du utfyller meg.
01:24:48.956 – 01:24:53.107
-Du er søppel som dreper for penger. -lkke snakk som en av dem.
01:24:53.276 – 01:24:55.583
Det er du ikke, selv om du gjerne vil være det.
01:24:56.794 – 01:24:58.546
For dem er du bare et misfoster,-
01:24:59.435 – 01:25:00.709
-som meg.
01:25:00.874 – 01:25:03.069
De trenger deg akkurat nå.
01:25:03.633 – 01:25:05.589
Men når de ikke gjør det,-
01:25:06.114 – 01:25:09.025
-vil de støte deg ut som en spedalsk.
01:25:09.192 – 01:25:12.946
For moralen, kodeksen deres,-
01:25:13.193 – 01:25:15.262
-den er en dårlig vits.
01:25:15.512 – 01:25:18.71
De glemmer den ved første tegn til trøbbel.
01:25:19.352 – 01:25:23.187
De er ikke bedre enn verden tillater dem å være. Jeg skal vise deg.
01:25:23.352 – 01:25:26.388
Når det kommer til stykket. . .
01:25:26.551 – 01:25:28.702
Disse siviliserte menneskene?
01:25:28.87 – 01:25:30.861
Da eter de hverandre.
01:25:31.55 – 01:25:33.825
Jeg er ikke noe monster.
01:25:35.151 – 01:25:36.378
Jeg er bare i forkant.
01:25:38.549 – 01:25:39.584
Hvor er Dent?
01:25:39.748 – 01:25:42.546
Du har alle disse reglene som du tror vil redde deg.
01:25:45.507 – 01:25:47.817
-Han har kontroll. -Jeg har èn regel.
01:25:48.307 – 01:25:50.945
Da er det den regelen du må bryte for å få vite sannheten.
01:25:51.106 – 01:25:52.222
Som er. . .?
01:25:52.386 – 01:25:54.696
Dette livet må leves uten regler.
01:25:54.868 – 01:25:57.427
Og i kveld skal du bryte din ene regel.
01:25:57.587 – 01:25:58.576
Jeg vurderer det.
01:25:58.746 – 01:26:01.26
Det er bare minutter igjen. Du må leke min lille lek-
01:26:01.425 – 01:26:03.894
-hvis du vil redde en av dem.
01:26:04.385 – 01:26:05.373
Dem?
01:26:05.545 – 01:26:09.424
En stund der trodde jeg faktisk at du var Dent.
01:26:09.584 – 01:26:12.1
Sånn som du kastet deg etter henne.
01:26:18.144 – 01:26:19.18
Så sint du blir.
01:26:24.582 – 01:26:28.018
Vet Harvey om deg og den lille berta hans?
01:26:28.903 – 01:26:30.222
Hvor er de?!
01:26:30.381 – 01:26:32.292
Drap er et valg.
01:26:32.461 – 01:26:35.419
-Hvor er de?! -Velg ett liv framfor et annet:
01:26:36.141 – 01:26:40.213
Din venn statsadvokaten, eller hans blussende tilkommende.
01:26:45.179 – 01:26:49.093
Du har ingenting å true meg med.
01:26:49.498 – 01:26:52.855
lngenting du kan gjøre, med all din styrke.
01:26:53.059 – 01:26:56.334
Jeg skal fortelle deg hvor de er, begge to.
01:26:56.499 – 01:26:59.41
Det er poenget. Du må velge.
01:27:00.138 – 01:27:02.856
Han er i 250 52. Street.
01:27:03.017 – 01:27:06.215
Og hun er på Avenue X og Cicero.
01:27:08.218 – 01:27:09.889
-Hvem av dem vil du redde? -Rachel.
01:27:11.256 – 01:27:12.61
Vi skal finne Dent!
01:27:14.776 – 01:27:16.652
250 52. Street!
01:27:20.295 – 01:27:22.045
Hallo?
01:27:22.974 – 01:27:25.25
Kan noen høre meg?
01:27:27.573 – 01:27:30.088
Hallo?!
01:27:33.932 – 01:27:36.082
-Rachel? -Harvey?
01:27:36.252 – 01:27:38.367
Takk og pris! Er alt bra med deg?
01:27:38.532 – 01:27:40.045
Jeg er ok.
01:27:40.211 – 01:27:43.648
Jeg er i et lagerbygg, fastsurret til noen oljefat.
01:27:44.651 – 01:27:45.8
Jeg også.
01:27:46.331 – 01:27:47.969
Harvey.
01:27:54.929 – 01:27:57.284
Jeg vil ha telefonsamtalen min.
01:27:57.449 – 01:28:00.122
Jeg vil ha telefonsamtalen min.
01:28:00.77 – 01:28:02.521
Så fint, da.
01:28:03.967 – 01:28:08.598
Hvor mange av vennene dine har jeg drept?
01:28:12.206 – 01:28:13.241
Jeg har 20 år i tjenesten,-
01:28:13.406 – 01:28:16.716
-og jeg vet forskjellen på drittunger som trenger oppdragelse-
01:28:16.886 – 01:28:19.639
-og utskudd som deg, som simpelthen nyter det.
01:28:20.486 – 01:28:22.839
Og du drepte seks av vennene mine.
01:28:23.004 – 01:28:23.994
Seks?
01:28:24.165 – 01:28:26.519
Jeg har vondt i magen.
01:28:26.684 – 01:28:28.356
Det gir jeg blaffen i. Gå vekk.
01:28:28.525 – 01:28:31.561
Sjefen sa han skulle få vekk stemmene.
01:28:31.723 – 01:28:35.114
Han skulle gå inn og bytte dem ut med strålende lys.
01:28:35.284 – 01:28:36.352
Som på julaften.
01:28:36.523 – 01:28:38.956
Du er klin sprø. Gå vekk.
01:28:39.122 – 01:28:41.841
Legehjelp til varetektcellene. Få opp døra!
01:28:42.043 – 01:28:43.158
Gå vekk!
01:28:43.323 – 01:28:45.392
Vi har ikke mye tid.
01:28:45.562 – 01:28:49.395
De fortalte meg at bare èn av oss ville overleve-
01:28:49.561 – 01:28:52.757
-og at de ville la vennene våre velge.
01:28:55.36 – 01:28:57.397
Ok, Rachel.
01:28:57.96 – 01:29:00.952
Det ordner seg. De kommer og henter deg.
01:29:01.12 – 01:29:05.236
Jeg skal hjelpe deg. Bare fortell hva du ser rundt deg.
01:29:05.398 – 01:29:08.754
-Kan du finne noe skarpt? -Jeg prøver.
01:29:08.917 – 01:29:10.988
-Hva. . . -Pokker!
01:29:11.159 – 01:29:12.59
Harvey?
01:29:16.196 – 01:29:17.789
Hva skjer?
01:29:26.756 – 01:29:30.431
Alle ledige enheter til 250, 52. Street!
01:29:30.755 – 01:29:34.669
Vil du vite hvorfor jeg bruker kniv?
01:29:36.874 – 01:29:38.149
Det går for raskt med skytevåpen.
01:29:38.315 – 01:29:41.544
For kort tid til å nyte-
01:29:41.714 – 01:29:44.911
-alle de små følelsene.
01:29:46.754 – 01:29:51.428
Du skjønner, i sin siste stund-
01:29:51.592 – 01:29:53.787
-viser folk deg hvem de egentlig er.
01:29:54.832 – 01:30:00.269
Så på en måte kjente jeg vennene dine bedre enn du noen gang gjorde.
01:30:03.87 – 01:30:07.147
Vil du vite hvem av dem som var feige?
01:30:13.389 – 01:30:14.98
-Hva er det? -Jøss!
01:30:15.19 – 01:30:17.145
Han har en slags-
01:30:17.309 – 01:30:20.424
-. . .kvestelse. -Jeg vet at du vil nyte dette.
01:30:21.668 – 01:30:25.298
Jeg får prøve å nyte det enda mer.
01:30:32.547 – 01:30:33.536
Bare legg det ned.
01:30:33.707 – 01:30:36.38
Rolig! Slipp våpenet straks!
01:30:36.547 – 01:30:40.333
-Det er min egen feil. Skyt ham! -La ham gå! Slipp våpenet!
01:30:40.626 – 01:30:43.504
Hva vil du?
01:30:44.505 – 01:30:46.336
Jeg vil bare ha telefonsamtalen min.
01:30:49.224 – 01:30:51.784
Hva skjer?
01:30:51.944 – 01:30:54.662
Bare snakk med meg litt.
01:30:56.903 – 01:30:59.464
Greit?
01:31:10.781 – 01:31:12.737
Er det en telefon?
01:31:22.019 – 01:31:23.294
Opp på fortauet!
01:31:30.978 – 01:31:34.812
Harvey, for sikkerhets skyld vil jeg fortelle deg noe.
01:31:34.979 – 01:31:36.696
Ikke tenk sånn. De berger deg.
01:31:36.858 – 01:31:39.052
Jeg vet det, men jeg vil ikke at de skal.
01:31:43.297 – 01:31:47.209
Jeg vil ikke leve uten deg og jeg har et svar til deg.
01:31:47.616 – 01:31:49.288
Og svaret mitt er ja.
01:31:51.935 – 01:31:54.574
Nei!
01:31:54.735 – 01:31:57.248
Nei, ikke meg! Hvorfor kommer du og berger meg?!
01:31:57.415 – 01:31:58.404
Nei!
01:32:00.014 – 01:32:01.527
Rachel!
01:32:01.639 – 01:32:03.963
Harvey.
01:32:04.133 – 01:32:05.122
Ja vel.
01:32:05.293 – 01:32:06.327
Rachel!
01:32:06.733 – 01:32:08.211
Nei!
01:32:08.373 – 01:32:12.332
Harvey, det er i orden. Det er i orden.
01:32:12.492 – 01:32:13.766
Noen. . .
01:32:19.412 – 01:32:20.56
Nei, politimester!
01:32:20.73 – 01:32:23.291
Rachel! Nei!
01:32:37.047 – 01:32:38.117
Hallo der.
01:32:43.768 – 01:32:47.122
Joker har forsvunnet fra politihuset.
01:32:48.007 – 01:32:49.645
Med Lau?
01:32:52.327 – 01:32:54.794
Joker planla å bli tatt.
01:32:55.126 – 01:32:57.195
Han ville at jeg skulle sperre ham inne på politihuset.
01:33:16.043 – 01:33:17.998
Kjære Bruce.
01:33:19.682 – 01:33:22.116
Jeg må være ærlig og klar.
01:33:24.082 – 01:33:26.516
Jeg skal gifte meg med Harvey Dent.
01:33:26.681 – 01:33:30.436
Jeg elsker ham og vil leve resten av livet mitt med ham.
01:33:30.961 – 01:33:35.192
Jeg sa at når Gotham ikke trengte Batman mer, kunne vi være sammen.
01:33:35.36 – 01:33:37.475
Og jeg mente det.
01:33:37.719 – 01:33:42.271
Men nå vet jeg at den dagen aldri kommer, da du ikke trenger Batman.
01:33:43.279 – 01:33:45.11
Jeg håper den gjør det.
01:33:45.279 – 01:33:47.917
Og kommer den, skal jeg være der.
01:33:48.439 – 01:33:49.792
Men som din venn.
01:33:50.478 – 01:33:52.628
Jeg er lei for det, Harvey.
01:33:52.798 – 01:33:55.072
Jeg er lei for at jeg svikter deg.
01:33:55.237 – 01:34:00.027
Om du mister troen på meg, så bevar din tro på menneskene.
01:34:00.597 – 01:34:04.83
Kjærlig hilsen, nå og for alltid, Rachel.
01:34:12.475 – 01:34:14.704
Jeg har laget frokost.
01:34:18.674 – 01:34:20.505
-Ja vel. -Alfred.
01:34:20.674 – 01:34:21.789
Ja, mester Wayne?
01:34:23.114 – 01:34:25.263
Gjorde jeg dette mot henne?
01:34:26.273 – 01:34:28.388
Jeg skulle inspirere til godhet,-
01:34:28.553 – 01:34:30.827
-ikke til galskap og død.
01:34:30.992 – 01:34:35.428
Du har inspirert til godhet, men du spyttet Gothams forbrytere i ansiktet.
01:34:35.592 – 01:34:37.583
Trodde du ikke det ville ha sin pris?
01:34:37.752 – 01:34:40.061
Ting har alltid vært verre før de ble bedre.
01:34:40.392 – 01:34:41.79
Men Rachel. . .
01:34:41.952 – 01:34:45.581
Rachel trodde på det du sto for.
01:34:45.751 – 01:34:47.581
Det vi står for.
01:34:47.75 – 01:34:49.15
Gotham trenger deg.
01:34:49.67 – 01:34:52.502
Nei, Gotham trenger sin sanne helt.
01:34:52.989 – 01:34:56.948
Og jeg lot den psykopatiske morderen blåse ham halvveis til helvete.
01:34:57.11 – 01:34:59.339
Det er derfor de foreløpig-
01:35:00.108 – 01:35:01.939
-må nøye seg med deg.
01:35:04.067 – 01:35:05.819
Hun ville vente på meg.
01:35:07.747 – 01:35:09.702
Dent vet ikke det.
01:35:09.866 – 01:35:11.093
Han må aldri få vite det.
01:35:13.427 – 01:35:14.984
Hva er det?
01:35:15.146 – 01:35:17.978
-Det kan vente. -Den banditten. . .
01:35:18.426 – 01:35:20.461
. . .i skogen i Burma. . .
01:35:20.625 – 01:35:22.582
-Tok dere ham? -Ja.
01:35:22.745 – 01:35:24.018
Hvordan?
01:35:25.386 – 01:35:26.942
Vi brente ned skogen.
01:36:04.578 – 01:36:07.092
Han er troverdig. En profilert forretningsadvokat.
01:36:07.258 – 01:36:10.489
Han har ventet lenge på at Batman skal gjøre det rette.
01:36:10.658 – 01:36:12.648
Nå tar han saken i egne hender.
01:36:12.817 – 01:36:15.649
Klokka fem avslører vi Batmans identitet.
01:36:31.415 – 01:36:32.972
Det var trist med Rachel.
01:36:35.574 – 01:36:40.203
Legen sier du har store smerter, men ikke vil ta medisiner.
01:36:41.214 – 01:36:43.091
At du nekter-
01:36:43.253 – 01:36:44.926
-å foreta hudtransplantasjoner.
01:36:45.252 – 01:36:47.402
Husker du kallenavnet-
01:36:47.972 – 01:36:50.201
-dere alle hadde på meg-
01:36:50.652 – 01:36:53.37
-da jeg var etterforsker i internavdelingen?
01:36:55.732 – 01:36:56.959
Hva var det, Gordon?
01:36:57.611 – 01:36:58.929
Harvey, jeg. . .
01:36:59.09 – 01:37:00.523
Si det.
01:37:01.891 – 01:37:03.721
Si det!
01:37:11.089 – 01:37:14.047
Harvey To-fjes.
01:37:15.569 – 01:37:19.686
Hvorfor skulle jeg skjule hvem jeg er?
01:37:20.848 – 01:37:22.123
Jeg vet du prøvde å advare meg.
01:37:22.969 – 01:37:24.116
Jeg er lei for det.
01:37:24.728 – 01:37:27.241
Wuertz hentet deg. Jobbet han for dem?
01:37:29.446 – 01:37:31.721
Vet du hvem som hentet Rachel?
01:37:32.525 – 01:37:35.403
Jeg må vite hvem av mennene mine jeg kan stole på.
01:37:35.766 – 01:37:37.801
Hvorfor vil du høre på meg nå?
01:37:38.885 – 01:37:40.476
Jeg er lei for det, Harvey.
01:37:42.925 – 01:37:44.643
Nei.
01:37:45.083 – 01:37:47.119
Nei, det er du ikke.
01:37:48.124 – 01:37:49.317
lkke ennå.
01:37:54.363 – 01:37:56.956
Denne galskapen er for mye.
01:37:57.163 – 01:38:00.279
Det skulle du ha tenkt på før du slapp klovnen ut av esken.
01:38:00.442 – 01:38:02.114
Vil du ha ham?
01:38:04.482 – 01:38:06.711
Jeg kan si deg hvor han er i ettermiddag.
01:38:14.441 – 01:38:16.635
Du er ikke så gal som du ser ut.
01:38:16.8 – 01:38:20.394
Jeg sa jeg er en mann som holder ord.
01:38:23.48 – 01:38:24.671
Hvor er italieneren?
01:38:24.837 – 01:38:27.829
Alle taktiske enheter samles på stedet om 20 minutter.
01:38:27.998 – 01:38:31.307
De andre sperrer alle mulige fluktruter.
01:38:31.879 – 01:38:32.992
Vær så snill.
01:38:33.157 – 01:38:36.355
Joker-mann, hva gjør du med alle pengene dine?
01:38:36.997 – 01:38:39.555
Jeg er en mann med enkel smak.
01:38:39.717 – 01:38:41.308
Jeg liker-
01:38:41.477 – 01:38:42.794
-dynamitt-
01:38:42.955 – 01:38:44.435
-og krutt-
01:38:44.875 – 01:38:47.184
-og bensin.
01:38:48.595 – 01:38:49.949
Hva i. . !
01:38:52.516 – 01:38:55.234
Vet du hva de har felles?
01:38:55.714 – 01:38:56.943
De er billige.
01:38:57.115 – 01:38:59.549
Hvor mye betaler de deg for å si hvem Batman er?
01:38:59.715 – 01:39:03.626
Jeg vil ha Lau i live, Joker død eller levende, samme det.
01:39:03.792 – 01:39:05.192
Jim, se på dette.
01:39:05.353 – 01:39:06.581
Neste innringer.
01:39:06.753 – 01:39:08.824
Harvey Dent ga ikke etter for den galningen.
01:39:08.994 – 01:39:10.22
Vet du bedre enn ham?
01:39:10.394 – 01:39:13.623
Kunne vi snakket med Dent i dag, ville han nok ment noe annet.
01:39:13.792 – 01:39:17.704
Vi ønsker ham god bedring, for vi trenger ham nå.
01:39:17.871 – 01:39:19.986
Du sa du er en mann som holder ord.
01:39:20.269 – 01:39:22.226
Det er jeg.
01:39:23.869 – 01:39:26.429
Jeg brenner bare min halvpart.
01:39:27.71 – 01:39:29.746
Du bryr deg bare om penger.
01:39:29.909 – 01:39:33.219
Denne byen fortjener forbrytere med mer stil.
01:39:33.389 – 01:39:35.538
Og det skal jeg gi dem.
01:39:36.308 – 01:39:38.698
Si til karene dine at de jobber for meg nå.
01:39:38.868 – 01:39:41.143
Dette er min by.
01:39:41.787 – 01:39:44.222
De vil ikke jobbe for et misfoster.
01:39:44.387 – 01:39:46.14
''Misfoster. ''
01:39:46.307 – 01:39:50.095
Vi kan jo kutte deg i småbiter og gi deg til bissevovene dine.
01:39:50.268 – 01:39:54.544
Så får vi se hvor trofast en sulten hund egentlig er.
01:39:54.946 – 01:39:57.176
Det dreier seg ikke om penger.
01:39:57.345 – 01:40:00.419
Jeg vil sende en beskjed.
01:40:01.187 – 01:40:03.539
Alt skal brennes.
01:40:05.943 – 01:40:10.811
-Hvem er dette? -Jeg så en verden uten Batman.
01:40:10.983 – 01:40:13.132
Mafiaen sopte inn en slant,-
01:40:13.302 – 01:40:17.054
-og politiet prøvde å stoppe dem kvartal for kvartal.
01:40:17.22 – 01:40:20.373
Og det var så kjedelig.
01:40:20.542 – 01:40:22.417
Jeg har ombestemt meg.
01:40:22.581 – 01:40:25.094
Jeg vil ikke at Mr. Reese skal spolere alt.
01:40:25.26 – 01:40:29.776
Men hvorfor skal jeg ha all moroa? La oss gi andre også en sjanse.
01:40:29.94 – 01:40:34.569
Hvis Coleman Reese ikke er død i løpet av 60 minutter,-
01:40:34.739 – 01:40:36.732
-sprenger jeg et sykehus.
01:40:36.9 – 01:40:38.413
Kall inn hele politistyrken.
01:40:38.58 – 01:40:41.776
Send dem til nærmeste sykehus for evakuering og søking.
01:40:41.939 – 01:40:45.692
Ring trafikk, skolestyre, fengsler. Send alle busser til sykehusene.
01:40:45.858 – 01:40:50.249
Gotham General har førsteprioritet. Få alle ut derfra straks.
01:40:50.418 – 01:40:52.01
Du, du og du blir med meg.
01:40:52.178 – 01:40:53.974
-Hvor skal vi, sir? -Hente Reese.
01:40:54.296 – 01:40:57.255
Sjekk Gordons menn og familiene deres.
01:40:57.417 – 01:40:59.531
-Og jeg skal se etter. .? -Sykehusinnleggelser.
01:40:59.695 – 01:41:01.288
Skal du bruke batpoden, sir?
01:41:01.455 – 01:41:03.331
Midt på dagen? lkke særlig diskrè.
01:41:03.495 – 01:41:04.723
Lamborghinien, da.
01:41:05.615 – 01:41:06.684
Mye mer diskrè.
01:41:19.973 – 01:41:22.361
Unnskyld, slipp meg fram.
01:41:22.533 – 01:41:25.887
Kan du hjelpe til?
01:41:26.053 – 01:41:27.689
Jeg skal finne en buss til ham.
01:41:29.732 – 01:41:33.611
Politimester, tror du at en vanlig borger vil prøve å drepe ham?
01:41:37.931 – 01:41:40.161
Politimester.
01:41:42.17 – 01:41:44.286
Kjør bilene på baksiden!
01:41:46.569 – 01:41:47.842
Kom an, Sam.
01:41:53.568 – 01:41:55.445
Jeg ser O'Brien og Richards.
01:41:56.008 – 01:41:59.362
lngen nære familiemedlemmer er innlagt på noe Gotham-sykehus.
01:42:00.608 – 01:42:03.997
-De prøver å drepe meg. -Kanskje Batman kan redde deg.
01:42:16.605 – 01:42:19.119
Davis, jeg har plass. Kom med ham.
01:42:20.724 – 01:42:22.442
Davis!
01:42:27.363 – 01:42:29.594
Jeg så Burns og Zachary.
01:42:29.764 – 01:42:30.913
Ikke noe på dem.
01:42:31.083 – 01:42:32.483
Og en konstabel jeg ikke kjenner.
01:42:33.643 – 01:42:35.473
Hva nå?
01:42:36.323 – 01:42:38.473
Hva gjør vi nå? Hvor skal vi?
01:42:41.121 – 01:42:42.713
Send opplysningene til Gordon.
01:42:46.44 – 01:42:48.158
Pass opp
01:42:50.28 – 01:42:51.759
Kom deg ut herfra.
01:42:53.72 – 01:42:55.437
Davis!
01:42:58.479 – 01:43:00.788
Vi er nødt til å flytte ham nå.
01:43:01.48 – 01:43:04.357
Politifolk med slektninger på sykehus i Gotham
01:43:11.997 – 01:43:14.227
-Berg, ikke sant? -Politimester.
01:43:15.316 – 01:43:16.715
Er alt bra med deg?
01:43:33.993 – 01:43:35.506
Hei.
01:43:40.153 – 01:43:41.586
Du vet. . .
01:43:42.393 – 01:43:45.35
Jeg vil ikke det skal være ondt blod mellom oss, Harvey.
01:43:45.513 – 01:43:48.504
-Da du og. . . -Rachel!
01:43:48.672 – 01:43:50.867
. . .Rachel ble bortført,-
01:43:51.031 – 01:43:53.91
-satt jeg i Gordons celle.
01:43:54.23 – 01:43:56.062
Jeg rigget ikke de sprengladningene.
01:43:56.271 – 01:43:58.627
Dine menn, din plan.
01:43:58.831 – 01:44:01.186
Ser jeg ut som en mann med en plan?
01:44:01.59 – 01:44:04.262
Jeg er en hund som løper etter biler.
01:44:04.869 – 01:44:07.224
Jeg ville vært rådløs om jeg fikk tak i en.
01:44:07.388 – 01:44:10.38
Jeg gjør bare ting.
01:44:10.748 – 01:44:14.297
Mafiaen har planer. Politiet har planer.
01:44:14.468 – 01:44:16.584
Gordon har planer.
01:44:16.748 – 01:44:19.58
De er planleggere.
01:44:19.748 – 01:44:23.341
Planleggere som prøver å kontrollere sine små verdener.
01:44:23.505 – 01:44:24.939
Jeg er ingen planlegger.
01:44:25.106 – 01:44:26.663
Jeg prøver å vise planleggerne-
01:44:26.824 – 01:44:31.9
-hvor patetiske forsøkene deres på å kontrollere ting er.
01:44:33.905 – 01:44:35.736
Når jeg sier. . . Kom hit.
01:44:36.225 – 01:44:39.614
Når jeg sier det ikke var personlig med deg og kjæresten din,-
01:44:41.104 – 01:44:43.219
-så snakker jeg sant.
01:44:45.623 – 01:44:48.295
-Jeg må få våpenet ditt. -Hva?
01:44:51.903 – 01:44:53.654
Fordi kona mi er på sykehuset?
01:44:54.343 – 01:44:55.821
Ja, derfor.
01:44:56.702 – 01:44:59.773
Det var planleggernes skyld, det du er blitt utsatt for.
01:44:59.941 – 01:45:03.569
Du var en planlegger, du hadde dine planer,-
01:45:03.74 – 01:45:05.81
-og se hva du har igjen for det.
01:45:16.298 – 01:45:20.61
Politiet tar alle forholdsregler. Ingen må ta saken i egne hender.
01:45:20.778 – 01:45:23.211
Jeg gjorde bare det jeg kan best.
01:45:23.377 – 01:45:26.848
Jeg tok den lille planen din og spilte den ut mot seg selv.
01:45:27.018 – 01:45:32.374
Se hva jeg gjorde med denne byen med noen bensinfat og et par kuler.
01:45:33.576 – 01:45:35.453
Vet du hva jeg la merke til?
01:45:35.616 – 01:45:39.006
lngen får panikk når alt går etter planen.
01:45:39.177 – 01:45:40.767
Selv om planen er grusom.
01:45:41.375 – 01:45:46.21
Hvis jeg i morgen forteller pressen at et bandemedlem vil bli skutt,-
01:45:46.375 – 01:45:49.685
-eller at et billass med soldater vil bli sprengt i luften,-
01:45:49.975 – 01:45:51.01
-så får ingen panikk,-
01:45:51.694 – 01:45:54.651
-fordi det er en del av planen.
01:45:54.814 – 01:45:59.523
Men når jeg sier at èn liten, gammel borgermester skal dø,-
01:45:59.772 – 01:46:02.083
-da går alle fra vettet!
01:46:05.372 – 01:46:08.17
lnnfør litt anarki.
01:46:09.291 – 01:46:11.441
Rokk litt ved den etablerte orden,-
01:46:11.61 – 01:46:15.966
-og alt blir kaos.
01:46:17.729 – 01:46:20.369
Jeg representerer kaos.
01:46:20.73 – 01:46:22.96
Vet du hva det fine med kaos er?
01:46:24.929 – 01:46:26.487
Det er rettferdig.
01:46:35.329 – 01:46:36.806
Du lever.
01:46:38.848 – 01:46:40.406
Du dør.
01:46:41.368 – 01:46:42.517
Nå kommer det seg.
01:46:51.485 – 01:46:52.919
Mr. Reese.
01:47:10.363 – 01:47:12.433
Mr. Wayne, ikke sant?
01:47:12.602 – 01:47:15.48
-Det var modig, det du gjorde. -Å kjøre på rødt?
01:47:15.803 – 01:47:18.521
-Beskyttet du ikke vanen? -Hvorfor det? Hvem er i den?
01:47:23.761 – 01:47:25.751
Bør jeg ikke på sykehus?
01:47:25.921 – 01:47:28.309
Du ser visst ikke mye på nyheter.
01:48:31.751 – 01:48:33.502
Sørøst.
01:48:33.671 – 01:48:35.786
Det er Gotham General.
01:48:36.51 – 01:48:38.101
-Fikk dere evakuert bygningen? -Ja.
01:48:40.989 – 01:48:44.106
Hvor mange var inne? Sjekk pasient- og vaktlister.
01:48:44.269 – 01:48:46.499
Foreløpig er 50 personer savnet. Èn buss.
01:48:46.668 – 01:48:49.705
De andre bussene er på vei til andre sykehus. Tipper vi glemte en.
01:48:49.867 – 01:48:51.904
Hvor tipper du Harvey Dent er, da?
01:48:52.068 – 01:48:56.346
Let videre. Hold det for deg selv. Spør noen, så fikk vi ham ut.
01:48:58.826 – 01:49:01.135
Ring opp borgermesterens kontor.
01:49:02.267 – 01:49:03.938
Vi vil trenge Nasjonalgarden.
01:49:04.106 – 01:49:06.666
50 personer er ennå savnet, blant dem GCNs egen Mike Engel.
01:49:06.825 – 01:49:10.261
Vi skal nå vise en video som GCN nettopp har mottatt.
01:49:10.425 – 01:49:12.256
Jeg er Mike Engel med Gotham I Kveld.
01:49:12.745 – 01:49:15.94
''Hva må til for å få dere med?
01:49:16.104 – 01:49:17.503
Dere klarte ikke å drepe advokaten.
01:49:17.664 – 01:49:20.417
Jeg må få dere opp fra benken og inn i spillet.
01:49:22.505 – 01:49:24.54
I løpet av natten er byen min.
01:49:24.703 – 01:49:27.342
Alle som er igjen her, må følge mine regler. ''
01:49:27.622 – 01:49:30.819
Vi har registrert innbrudd i utviklingsavdelingen.
01:49:30.982 – 01:49:33.017
''De som ikke vil være med på leken-
01:49:33.181 – 01:49:34.501
-må komme seg ut nå.
01:49:36.581 – 01:49:39.414
De som benytter bruer og tunneler vil få seg en overraskelse.
01:49:39.782 – 01:49:42.01
Ha-ha, ha-ha!''
01:50:13.856 – 01:50:15.767
Milde Jesus.
01:50:15.937 – 01:50:17.449
...områdets bruer og tunneler.
01:50:17.616 – 01:50:20.89
Burde du ikke være der ute og gjøre noe?
01:50:21.054 – 01:50:22.931
Jeg har fri i dag.
01:50:23.534 – 01:50:25.047
Jeg må slå lens.
01:50:25.214 – 01:50:27.444
Pass baren for meg.
01:50:32.814 – 01:50:34.69
Trenger du noen til å riste den for deg?
01:50:34.854 – 01:50:36.366
Hallo.
01:50:37.053 – 01:50:38.486
Dent.
01:50:38.653 – 01:50:40.768
Jøss, jeg trodde du var død.
01:50:40.932 – 01:50:42.524
Halvveis.
01:50:48.331 – 01:50:49.845
Hvem hentet Rachel, Wuertz?
01:50:50.011 – 01:50:51.922
-Det må ha vært Maronis menn. -Hold kjeft!
01:50:53.61 – 01:50:57.49
Beskytter du den andre forræderen i Gordons politiavdeling?
01:50:57.651 – 01:50:59.048
Han sa aldri hvem det er!
01:50:59.209 – 01:51:02.679
Jeg ante ikke hva de ville gjøre med deg.
01:51:04.169 – 01:51:05.283
Pussig.
01:51:06.968 – 01:51:09.607
Jeg vet ikke hva som vil skje med deg heller.
01:51:13.527 – 01:51:15.403
Nydelig, ikke sant?
01:51:15.767 – 01:51:17.359
Nydelig.
01:51:17.886 – 01:51:18.955
Uetisk.
01:51:20.087 – 01:51:21.564
Farlig.
01:51:21.766 – 01:51:25.121
Du har gjort hver mobiltelefon i Gotham til en mikrofon.
01:51:25.285 – 01:51:27.596
Og høyfrekvent generator-mottaker.
01:51:27.767 – 01:51:32.633
Du brukte sonar-konseptet mitt på hver telefon i byen.
01:51:32.805 – 01:51:37.195
Når halve byen mater sonaren din, kan du overvåke hele Gotham.
01:51:39.045 – 01:51:40.363
Dette er galt.
01:51:40.523 – 01:51:42.479
Jeg må finne den mannen, Lucius.
01:51:44.403 – 01:51:45.632
Til hvilken pris?
01:51:45.804 – 01:51:48.477
Databasen er null-nøkkelkryptert.
01:51:48.643 – 01:51:50.759
Kun èn person har adgang til den.
01:51:52.044 – 01:51:54.112
Det er for mye makt for èn person.
01:51:54.282 – 01:51:56.353
Derfor ga jeg den til deg.
01:51:56.801 – 01:51:57.95
Kun du kan bruke den.
01:51:58.122 – 01:52:01.75
Jobben min innbefatter ikke å spionere på 30 millioner mennesker.
01:52:03.88 – 01:52:07.428
Dette er et lydopptak. Snakker han i nærheten av en telefon i byen,-
01:52:07.599 – 01:52:09.714
-kan du lokalisere ham.
01:52:10.159 – 01:52:12.547
Jeg skal hjelpe deg denne ene gangen.
01:52:12.999 – 01:52:14.716
Men anse dette som min oppsigelse.
01:52:14.878 – 01:52:19.268
Så lenge denne maskinen er i Wayne Enterprises, vil ikke jeg være det.
01:52:19.998 – 01:52:21.829
Når du er ferdig,-
01:52:22.478 – 01:52:23.546
-kan du taste inn navnet ditt.
01:52:31.796 – 01:52:34.754
Folkene mine gjennomsøker tunnelene og bruene,-
01:52:34.915 – 01:52:37.988
-men etter Jokers trussel er ikke de noe alternativ.
01:52:38.156 – 01:52:40.874
-Og fastlandsveiene østover? -Står i stampe i timevis.
01:52:41.035 – 01:52:44.505
Da gjenstår ferjene, med 30 000 klare til å gå om bord.
01:52:44.675 – 01:52:47.747
Og jeg vil bruke ferjene til å frakte noen av fangene vekk fra øya.
01:52:47.915 – 01:52:50.586
De du og Dent fengslet? Jeg er ikke bekymret for dem.
01:52:50.754 – 01:52:52.788
Uansett hva Joker planlegger-
01:52:52.951 – 01:52:57.265
-så har det noe med Harveys fanger å gjøre. Jeg vil ha dem vekk.
01:52:58.672 – 01:52:59.821
Hvor er Harvey?
01:53:00.392 – 01:53:03.429
-Vi har ikke funnet ham. -Herregud.
01:53:07.111 – 01:53:09.102
Hvor lenge kan du dysse dette ned?
01:53:22.629 – 01:53:25.188
lkke stopp for trafikklys, politi eller noe.
01:53:25.988 – 01:53:28.058
Du skal hjem til kona?
01:53:31.427 – 01:53:33.816
-Elsker du henne? -Ja.
01:53:34.667 – 01:53:37.501
Har du lurt på hvordan det ville være å høre henne dø?
01:53:37.668 – 01:53:39.099
Ta det opp med Joker.
01:53:39.267 – 01:53:42.383
Han drepte dama di. Han gjorde deg. . .
01:53:42.546 – 01:53:43.535
. . .sånn.
01:53:43.905 – 01:53:46.783
Joker er bare en gal hund.
01:53:46.945 – 01:53:49.059
Jeg vil ha den som slapp ham løs.
01:53:50.145 – 01:53:53.341
Jeg tok meg av Wuertz. Hvem var den andre du hadde hos Gordon?
01:53:53.505 – 01:53:56.018
Hvem hentet Rachel? Må ha vært en hun stolte på.
01:53:57.183 – 01:53:59.22
Hvis jeg forteller deg det,-
01:53:59.383 – 01:54:00.372
-vil du da la meg gå?
01:54:01.104 – 01:54:02.377
Det skader ikke sjansene dine.
01:54:05.023 – 01:54:06.615
Det var Ramirez.
01:54:11.822 – 01:54:14.939
-Men du sa. . . -At det ikke skadet sjansene dine.
01:54:18.382 – 01:54:20.417
Du er heldig.
01:54:23.74 – 01:54:25.412
-Det er ikke han. -Hvem?
01:54:28.221 – 01:54:29.573
Sjåføren din.
01:54:42.257 – 01:54:43.246
Tilbake.
01:54:43.416 – 01:54:45.647
Vi skulle vært med den båten!
01:54:45.817 – 01:54:48.285
Vil dere bli med dem over? Vær så god!
01:55:10.574 – 01:55:13.326
-Sir, de har stoppet motorene. -Hiv deg på radioen.
01:55:13.493 – 01:55:17.008
Si vi kommer og henter dem når vi har satt av kjeltringene.
01:55:17.173 – 01:55:19.448
Liberty, dette er Spirit. Kom.
01:55:21.412 – 01:55:22.562
Hva pokker var det?
01:55:24.411 – 01:55:25.81
Hva i. .?
01:55:26.332 – 01:55:29.482
Liberty, dette er Spirit. Kom.
01:55:31.05 – 01:55:32.847
Liberty, vi har også mistet begge motorene. Kom.
01:55:33.01 – 01:55:34.442
-Liberty, kom. -Fox.
01:55:34.609 – 01:55:36.998
Fox, det skjer noe på ferjene.
01:55:37.729 – 01:55:39.925
Gå ned i maskinrommet.
01:55:40.529 – 01:55:42.645
Hei, kompis, hva skjer?
01:55:50.888 – 01:55:54.197
Kaptein, det er hundre tønner med sprengstoff der. Og dette.
01:56:06.765 – 01:56:09.722
-Herregud. -Ser ut som en detonator.
01:56:09.884 – 01:56:12.637
Hvorfor gi oss detonatoren til vår egen bombe?
01:56:15.443 – 01:56:18.594
I kveld skal dere alle være med på et sosialt eksperiment.
01:56:22.282 – 01:56:25.956
Ved hjelp av dieselolje og ammoniumnitrat-
01:56:26.122 – 01:56:30.034
-er jeg akkurat nå i stand til å sprenge dere alle til himmels.
01:56:30.201 – 01:56:32.192
Liberty, kom. Over.
01:56:33.602 – 01:56:34.59
Den er død.
01:56:34.921 – 01:56:39.233
Prøver noen å gå fra borde, dør dere alle.
01:56:39.56 – 01:56:40.788
Jeg peiler det inn.
01:56:40.96 – 01:56:45.316
Hver av dere har en fjernkontroll som kan sprenge den andre båten.
01:56:45.479 – 01:56:47.834
Stemmen hans er på ferja,-
01:56:47.998 – 01:56:49.954
-men det er ikke kilden.
01:56:52.119 – 01:56:53.188
Vest.
01:57:00.158 – 01:57:03.547
-Gordon. -Joker er i Prewitt-bygningen.
01:57:03.717 – 01:57:06.071
Samle dine menn i bygningen ovenfor.
01:57:07.395 – 01:57:10.069
Ved midnatt sprenger jeg dere alle.
01:57:10.236 – 01:57:15.183
Men hvis en av dere trykker på knappen, lar jeg den båten få leve.
01:57:15.355 – 01:57:17.391
Så, hvem blir det?
01:57:17.555 – 01:57:19.988
Harvey Dents samling av ettersøkte drittsekker,-
01:57:20.154 – 01:57:23.35
-eller de søte, uskyldige sivile?
01:57:23.514 – 01:57:25.947
Dere velger.
01:57:26.195 – 01:57:27.946
Lurt å bestemme seg fort,-
01:57:28.113 – 01:57:32.265
-for de på den andre båten er kanskje ikke fullt så edle.
01:57:39.352 – 01:57:40.34
Gå vekk.
01:57:40.512 – 01:57:44.14
Hvorfor skal du bestemme? Vi bør i alle fall diskutere det.
01:57:44.512 – 01:57:47.948
Vi trenger ikke å dø. De mennene har hatt sin sjanse.
01:57:48.551 – 01:57:52.179
-Vi skal ikke diskutere dette. -Hvorfor ikke?
01:57:52.35 – 01:57:54.818
De diskuterer det på andre båten.
01:57:54.99 – 01:57:57.184
-La oss holde avstemning. -Ja!
01:58:02.269 – 01:58:04.736
-Hallo? -Barbara, det er Anna Ramirez.
01:58:04.908 – 01:58:07.821
Jim sier du må pakke og ta ungene i bilen straks.
01:58:07.988 – 01:58:09.626
Men politifolka utenfor. . .
01:58:09.787 – 01:58:11.3
De er ikke til å stole på.
01:58:11.468 – 01:58:14.299
Jim sier du må vekk fra dem straks.
01:58:14.467 – 01:58:17.299
Jeg får dem vekk i ti minutter og da må du være kjapp.
01:58:17.466 – 01:58:21.141
-Hvor skal jeg dra hen med dem? -Til 250 52. Street.
01:58:21.306 – 01:58:23.614
Dra så snart politibilen kjører.
01:58:24.945 – 01:58:26.663
Trodde hun deg?
01:58:26.866 – 01:58:28.821
Det er fordi hun stoler på deg,-
01:58:29.145 – 01:58:30.18
-slik Rachel gjorde.
01:58:30.345 – 01:58:32.336
-Jeg visste ikke. . . -. . .hva de ville gjøre?
01:58:32.504 – 01:58:35.142
Den andre i politiet som sier det.
01:58:35.383 – 01:58:37.42
Hva trodde du de ville gjøre?
01:58:37.583 – 01:58:39.859
De fikk kloa i meg tidlig. Mors sykehusregninger. . .
01:58:40.023 – 01:58:42.821
-La være! -Jeg er lei for det.
01:58:43.343 – 01:58:45.698
Du får leve litt lenger.
01:58:49.422 – 01:58:52.891
-Vi fant den savnede sykehusbussen. -Da har vi en gisselsituasjon.
01:58:54.901 – 01:58:56.813
Det er rene skytebanen.
01:58:57.18 – 01:58:59.376
Hvorfor velge et sted med så store vinduer?
01:58:59.54 – 01:59:01.133
Vi har klart sikte til fem klovner.
01:59:01.301 – 01:59:04.098
Vi skyter dem, knuser vinduene. Ett team fires ned,-
01:59:04.499 – 01:59:05.933
-ett tar trappa.
01:59:06.099 – 01:59:08.135
Vi mister toppen to-tre personer.
01:59:08.299 – 01:59:10.096
-Vi gjør det. -Det er ikke så enkelt.
01:59:10.26 – 01:59:12.488
-Det er det aldri med Joker. -Det som er enkelt er at. . .
01:59:12.658 – 01:59:15.697
. . .hvert sekund er de på båtene nærmere å sprenge hverandre.
01:59:15.858 – 01:59:18.292
-Det skjer ikke. -Da sprenger han begge!
01:59:18.459 – 01:59:22.054
-Vi har ikke tid å ta det skriftlig. -Alle skriver det de stemmer her. . .
01:59:22.218 – 01:59:24.128
. . .på dette papiret.
01:59:25.136 – 01:59:27.855
Send fram penner, de som har.
01:59:28.176 – 01:59:31.804
Takk. Noen andre? Noen andre? Takk.
01:59:31.976 – 01:59:34.73
Vi må holde avstemningen kjapt.
01:59:34.896 – 01:59:36.374
Kom igjen.
01:59:38.536 – 01:59:40.331
Hva venter du på? Trykk på knappen!
01:59:40.494 – 01:59:41.894
Vi slipper opp for tid!
01:59:43.613 – 01:59:45.365
Jeg trenger fem minutter alene.
01:59:45.534 – 01:59:47.286
Nei, vi har ikke tid!
01:59:47.454 – 01:59:48.806
Vi har klart sikte!
01:59:48.973 – 01:59:51.772
Dent er der inne med dem! Vi må redde Dent!
01:59:51.934 – 01:59:53.811
Jeg må redde Dent!
01:59:53.973 – 01:59:55.042
Gjør deg klar.
01:59:57.772 – 02:00:00.332
Vi slår til om to minutter.
02:00:05.69 – 02:00:07.122
Fox, jeg trenger bilde.
02:00:10.051 – 02:00:12.404
-Hallo? -Jim, vi er i trøbbel!
02:00:13.61 – 02:00:15.804
Du ser det fra din vinkel på A,-
02:00:16.809 – 02:00:18.685
-oversiktsbilde på B.
02:00:20.089 – 02:00:23.318
Ser ut til å være klovner og gisler i to etasjer.
02:00:23.488 – 02:00:25.796
En politi-stormtropp i trappa.
02:00:28.969 – 02:00:31.48
En annen stormtropp på taket.
02:00:32.965 – 02:00:34.115
Klart!
02:00:35.805 – 02:00:38.399
-Barbara, ro deg ned. -Han har ungene!
02:00:38.565 – 02:00:41.682
-Hallo, Jim. -Harvey?
02:00:42.445 – 02:00:46.154
-Hvor er familien min? -Der familien min døde.
02:00:48.644 – 02:00:50.077
Blått lag, finn mål.
02:00:51.684 – 02:00:54.152
Stormtropp, klar til angrep.
02:01:09.441 – 02:01:12.797
Stormtroppene sikter på feil folk. Klovnene er gislene.
02:01:13.481 – 02:01:15.199
Rødt lag, gå!
02:01:18.8 – 02:01:20.152
Stormtropp, fyr av og gå!
02:01:24.08 – 02:01:25.432
lkke rør deg.
02:01:26.558 – 02:01:27.878
Skyt.
02:01:33.278 – 02:01:34.87
Stormtroppene angriper voldsomt.
02:01:35.038 – 02:01:36.79
Klovner, legg ned våpnene!
02:01:37.276 – 02:01:39.791
Kast våpnene!
02:01:39.996 – 02:01:43.034
Leger, legg dere ned! Gå vekk fra skuddlinjen!
02:02:06.634 – 02:02:07.749
Stans!
02:02:07.913 – 02:02:10.189
Stopp, ellers blir dere. . .
02:02:13.591 – 02:02:14.992
Se opp.
02:02:15.553 – 02:02:18.019
Ser du skurkene på golvet oppe?
02:02:18.191 – 02:02:21.069
De skal angripe stormtroppene når de kommer ut av heisen.
02:02:21.51 – 02:02:22.499
60 sekunder.
02:02:30.47 – 02:02:34.861
Avstemningen viser 1 40 imot, 396 for.
02:02:42.669 – 02:02:45.102
Så gjør det!
02:02:45.268 – 02:02:47.179
Vi er her ennå.
02:02:48.307 – 02:02:51.142
Det betyr at de ikke har drept oss ennå heller.
02:02:52.547 – 02:02:54.219
Gå!
02:02:54.387 – 02:02:56.298
Blått lag, dekning!
02:03:01.386 – 02:03:02.978
Trøbbel i etasjen over.
02:03:11.984 – 02:03:13.257
Legg dere ned!
02:03:21.341 – 02:03:23.651
Stans, ellers skyter vi!
02:03:23.822 – 02:03:25.732
Vi skyter deg! Slipp politimannen straks!
02:03:25.901 – 02:03:29.417
Slipp ham! Ned på kne!
02:03:29.982 – 02:03:31.973
Vi har ham, han er ute av spill.
02:03:32.141 – 02:03:34.53
-Opp med hendene! -Gå vekk fra kanten!
02:03:42.259 – 02:03:43.817
lkke rør deg!
02:03:56.577 – 02:03:57.896
-Bli liggende! -lkke rør deg!
02:03:58.057 – 02:04:02.173
Klovnene er gisler, legene er våre mål!
02:04:08.215 – 02:04:10.284
Du kom. Jeg er henrykt.
02:04:10.455 – 02:04:13.492
-Hvor er detonatoren? -Ta ham!
02:04:26.333 – 02:04:29.289
-Legg ned våpenet! -lkke rør deg!
02:04:59.409 – 02:05:01.205
Du vil ikke dø,-
02:05:01.368 – 02:05:04.279
-men du kan ikke ta liv.
02:05:04.446 – 02:05:06.039
Gi meg den.
02:05:06.326 – 02:05:10.479
Disse mennene vil drepe deg og ta den uansett.
02:05:13.766 – 02:05:16.155
lngen vil skitne til hendene.
02:05:16.326 – 02:05:19.159
Greit. Jeg skal gjøre det.
02:05:20.765 – 02:05:23.359
De mennene på den båten har gjort sitt valg.
02:05:23.524 – 02:05:25.72
De valgte å myrde og stjele.
02:05:25.884 – 02:05:28.956
Det er ikke rim i at vi også må dø.
02:05:38.043 – 02:05:40.397
Alle de velkjente stedene.
02:05:46.441 – 02:05:47.476
Vent.
02:05:57.4 – 02:06:00.836
Rødt lag, etasjen er sikret! Gislene er trygge!
02:06:01.039 – 02:06:03.03
Gi meg den.
02:06:04.399 – 02:06:07.993
Du kan si til dem at jeg tok den med makt.
02:06:08.478 – 02:06:13.187
Gi meg den. Så gjør jeg det du skulle ha gjort ti minutter siden.
02:06:34.355 – 02:06:37.551
Vi burde slutte å slåss, vi går glipp av fyrverkeriet.
02:06:37.714 – 02:06:39.465
Det blir ikke noe fyrverkeri.
02:06:39.873 – 02:06:42.945
Og her kommer det. . .
02:07:20.668 – 02:07:22.499
Hva prøver du å bevise?
02:07:22.668 – 02:07:25.501
At innerst inne er alle like avskyelige som deg?
02:07:26.588 – 02:07:27.577
Du er alene.
02:07:33.906 – 02:07:39.184
Kan ikke stole på noen lenger. En må gjøre alt selv.
02:07:39.386 – 02:07:42.105
Det er greit, jeg er forberedt.
02:07:42.305 – 02:07:46.583
Pussig verden vi lever i. Vet du hvordan jeg fikk disse arrene?
02:07:46.745 – 02:07:49.463
Nei. Men jeg vet hvordan du fikk disse!
02:08:06.541 – 02:08:09.179
Du, altså!
02:08:09.341 – 02:08:12.251
Du kunne ikke gi slipp på meg, hva?
02:08:13.339 – 02:08:17.094
Sånn går det når en ustoppelig kraft-
02:08:17.26 – 02:08:21.537
-treffer en urørlig gjenstand.
02:08:22.099 – 02:08:27.775
Du er sannelig ubestikkelig, du, hva?
02:08:28.457 – 02:08:30.049
Du vil ikke drepe meg-
02:08:30.217 – 02:08:36.214
-på grunn av en slags forfeilet selvrettferdighet.
02:08:36.377 – 02:08:39.448
Og jeg vil ikke drepe deg-
02:08:39.616 – 02:08:43.245
-fordi det er altfor gøy med deg.
02:08:44.256 – 02:08:48.248
Jeg tror du og jeg er skjebnebestemt til å drive med dette i evighet.
02:08:48.415 – 02:08:50.325
Du havner i polstret celle i evighet.
02:08:50.494 – 02:08:52.248
Vi kan jo dele en.
02:08:52.415 – 02:08:56.408
De cellene blir overfylt, så fort som folk her i byen går fra vettet.
02:08:56.575 – 02:08:59.565
Denne byen viste deg nettopp-
02:08:59.734 – 02:09:03.611
-at den er full av mennesker som er beredt til å tro på det gode.
02:09:03.772 – 02:09:06.808
lnntil de mister håpet helt.
02:09:07.651 – 02:09:12.282
lnntil de får sett nøye på den egentlige Harvey Dent-
02:09:12.452 – 02:09:15.125
-og alt det heltemodige han har gjort.
02:09:16.731 – 02:09:21.565
Du trodde vel ikke jeg ville risikere å tape slaget om Gothams sjel-
02:09:21.73 – 02:09:24.527
-i en nevekamp med deg?
02:09:25.05 – 02:09:26.528
Nei.
02:09:26.689 – 02:09:29.965
Du trenger et ess i ermet.
02:09:30.129 – 02:09:31.687
Harvey er mitt.
02:09:32.049 – 02:09:33.686
Hva har du gjort?
02:09:33.849 – 02:09:36.726
Jeg tok Gothams hvite ridder-
02:09:36.888 – 02:09:40.359
-og jekket ham ned til vårt nivå.
02:09:40.768 – 02:09:43.6
Det var ikke vanskelig. For galskap, ser du,-
02:09:43.767 – 02:09:46.68
-er som tyngdekraften.
02:09:46.847 – 02:09:50.283
Det skal bare et lite puff til.
02:10:05.324 – 02:10:06.996
Dent!
02:10:27.121 – 02:10:31.273
Det var hit de brakte henne, Gordon, etter at dine folk leverte henne.
02:10:32.002 – 02:10:33.513
Det var her hun døde.
02:10:33.68 – 02:10:35.91
Jeg vet det. Jeg var her-
02:10:36.919 – 02:10:39.56
-. . .og prøvde å redde henne. -Men det gjorde du ikke.
02:10:39.84 – 02:10:43.115
-Jeg klarte ikke. -Du kunne, hadde du hørt på meg.
02:10:43.278 – 02:10:45.791
Hadde du bekjempet korrupsjon-
02:10:45.958 – 02:10:48.074
-og ikke gått i ledtog med djevelen.
02:10:48.239 – 02:10:49.795
Jeg kjempet mot mafiaen!
02:10:50.277 – 02:10:54.907
Du ville ikke prøve å rettferdiggjøre deg om du visste hva jeg har mistet.
02:10:56.156 – 02:10:59.149
Har du noen gang måttet snakke med den du elsker mest-
02:10:59.316 – 02:11:03.025
-og si at det ordner seg, når du vet det ikke gjør det?
02:11:04.636 – 02:11:08.344
Nå skal du få finne ut hvordan det føles, Gordon.
02:11:09.076 – 02:11:12.784
Så kan du se meg i øynene og si du er lei for det.
02:11:14.474 – 02:11:17.911
-Du gjør ikke familien min noe. -Nei.
02:11:18.075 – 02:11:20.668
Bare den du elsker mest.
02:11:28.154 – 02:11:31.268
Er det din kone?
02:11:32.312 – 02:11:33.904
Legg vekk våpenet, Harvey.
02:11:34.273 – 02:11:35.863
Legg vekk våpenet.
02:11:36.031 – 02:11:39.421
Vær så snill, Harvey.
02:11:40.751 – 02:11:41.978
Vær så snill!
02:11:42.15 – 02:11:44.22
Pokker ta! Vil du slutte å sikte på familien min?!
02:11:44.71 – 02:11:46.303
Vi har en vinner.
02:11:46.47 – 02:11:47.903
Jim, stopp ham!
02:11:48.389 – 02:11:50.14
Harvey!
02:11:50.308 – 02:11:51.424
Harvey!
02:11:52.709 – 02:11:54.506
Jeg er lei for det!
02:11:56.229 – 02:11:57.263
For alt!
02:11:59.749 – 02:12:01.864
lkke gjør sønnen min noe.
02:12:11.587 – 02:12:13.099
Har du med politifolka dine?
02:12:13.266 – 02:12:16.019
De vet kun at her er en situasjon.
02:12:16.186 – 02:12:19.062
De vet ikke hvem eller hva. De sikrer bare stedet.
02:12:19.224 – 02:12:21.784
Tror du at jeg vil flykte fra dette?
02:12:21.944 – 02:12:24.582
Det fins ingen vei ut av dette.
02:12:24.743 – 02:12:26.779
Du vil ikke gjøre gutten noe.
02:12:28.983 – 02:12:32.054
Spørsmålet er ikke hva jeg vil, men hva som er rettferdig!
02:12:32.782 – 02:12:36.821
Du trodde vi kunne være lovlydige menn i en lovløs tid.
02:12:39.502 – 02:12:40.536
Du tok feil.
02:12:41.221 – 02:12:44.85
Verden er ond. Og den eneste moral i en ond verden-
02:12:45.58 – 02:12:47.412
-er tilfeldighet.
02:12:47.582 – 02:12:49.218
Upartisk.
02:12:49.421 – 02:12:50.615
Uten fordom.
02:12:51.94 – 02:12:53.009
Rettferdig.
02:12:53.18 – 02:12:55.329
Sønnen hans har samme sjanse som hun fikk.
02:12:56.058 – 02:12:57.286
50/50.
02:12:57.459 – 02:13:00.768
Det som skjedde med Rachel var ikke tilfeldighet. Vi gikk til aksjon.
02:13:01.099 – 02:13:02.373
Vi tre.
02:13:02.538 – 02:13:05.815
Hvorfor var da jeg den eneste som mistet alt?
02:13:08.218 – 02:13:10.732
-Det var du ikke. -Joker valgte meg!
02:13:10.898 – 02:13:13.092
Fordi du var den beste av oss.
02:13:13.257 – 02:13:18.045
Han ville bevise at selv en som var så god-
02:13:18.214 – 02:13:19.887
-som deg kunne falle.
02:13:20.215 – 02:13:21.442
Og han hadde rett.
02:13:21.614 – 02:13:23.766
Det er du som har skyteren.
02:13:23.936 – 02:13:26.847
Så sikt på de som er ansvarlige.
02:13:27.774 – 02:13:29.526
Greit nok.
02:13:32.734 – 02:13:34.531
Du først.
02:13:46.533 – 02:13:48.124
Min tur.
02:13:54.771 – 02:13:56.682
Harvey, du har rett.
02:13:57.69 – 02:14:00.205
Rachels død var min feil.
02:14:03.17 – 02:14:05.525
Men ikke straff guttungen.
02:14:06.569 – 02:14:09.64
-Straff meg. -Jeg skal det.
02:14:11.528 – 02:14:13.678
Si til gutten din at det går bra.
02:14:13.848 – 02:14:15.406
Lyv.
02:14:15.887 – 02:14:16.956
Slik jeg løy.
02:14:20.567 – 02:14:22.079
Det går bra, gutten min.
02:14:59.042 – 02:15:01.635
Pappa? Pappa, gikk det bra med ham?
02:15:17.479 – 02:15:19.55
-Takk. -Du trenger ikke takke meg.
02:15:20.158 – 02:15:21.876
Jo.
02:15:25.958 – 02:15:27.232
Joker vant.
02:15:29.559 – 02:15:32.311
Arrestasjonene til Harvey, alt han kjempet for.
02:15:32.837 – 02:15:34.509
Forgjeves.
02:15:34.998 – 02:15:39.707
Sjansen du ga oss til å redde byen dør når dette blir kjent om Harvey.
02:15:39.877 – 02:15:40.991
Vi satset alt på ham.
02:15:42.276 – 02:15:45.029
Joker tok den beste av oss og ødela ham.
02:15:45.594 – 02:15:46.949
Folk vil miste håpet.
02:15:47.116 – 02:15:48.788
Det gjør de ikke.
02:15:51.195 – 02:15:52.992
De må aldri få vite hva han gjorde.
02:15:53.154 – 02:15:54.906
Fem døde,-
02:15:55.194 – 02:15:58.946
-. . .to politifolk? Du kan ikke. . . -Nei.
02:16:03.552 – 02:16:06.27
Men Joker må ikke vinne.
02:16:11.311 – 02:16:14.382
Gotham trenger sin sanne helt.
02:16:20.509 – 02:16:23.421
Enten dør du som helt,-
02:16:23.59 – 02:16:27.867
-eller så lever du lenge nok til å oppleve at du selv blir skurken.
02:16:28.029 – 02:16:29.78
Jeg kan gjøre slikt-
02:16:30.189 – 02:16:33.1
-fordi jeg ikke er noen helt, ikke slik som Dent.
02:16:35.988 – 02:16:38.74
Jeg drepte dem. Sånn kan jeg være.
02:16:38.906 – 02:16:40.737
Det kan du ikke. Du er ikke sånn.
02:16:40.907 – 02:16:43.374
Jeg er det Gotham trenger meg som.
02:16:44.986 – 02:16:46.054
Meld fra.
02:16:49.226 – 02:16:50.897
En helt.
02:16:51.065 – 02:16:54.181
lkke den helten vi fortjente, men den helten vi trengte.
02:16:54.744 – 02:16:57.178
lntet mindre enn en ridder. . .
02:16:57.704 – 02:16:59.342
. . .skinnende hvit.
02:16:59.944 – 02:17:01.501
De vil jakte på deg.
02:17:01.665 – 02:17:03.382
Du vil jakte på meg.
02:17:03.864 – 02:17:05.74
Du vil fordømme meg.
02:17:06.423 – 02:17:08.618
Sende hundene etter meg.
02:17:12.222 – 02:17:14.417
Fordi det er det som må skje.
02:17:15.542 – 02:17:17.374
For noen ganger-
02:17:17.543 – 02:17:19.611
-er ikke sannheten godt nok.
02:17:20.46 – 02:17:22.656
Noen ganger fortjener folk mer.
02:17:25.981 – 02:17:30.179
Noen ganger fortjener folk at troen deres belønnes.
02:17:47.377 – 02:17:48.969
Batman!
02:17:50.817 – 02:17:52.489
Batman!
02:17:53.257 – 02:17:55.133
Hvorfor stikker han av, pappa?
02:17:56.137 – 02:17:57.411
Fordi vi må jakte på ham.
02:17:57.575 – 02:18:00.328
Vi går inn!
02:18:06.175 – 02:18:07.688
Han gjorde ikke noe galt.
02:18:10.335 – 02:18:15.691
Han er helten Gotham fortjener, men ikke den byen trenger akkurat nå.
02:18:17.053 – 02:18:19.002
Så vi skal jakte på ham...
02:18:21.053 – 02:18:23.042
...fordi han tåler det.
02:18:25.451 – 02:18:27.84
Fordi han ikke er en helt.
02:18:35.091 – 02:18:37.103
Han er en taus vokter.
02:18:37.369 – 02:18:39.263
En årvåken beskytter.
02:18:41.569 – 02:18:42.919
En mørkets ridder.
02:18:42.949 – 02:18:49.469
Resync: Xenzai[NEF] ***RETAIL UNDERTEKST***
02:20:55.948 – 02:20:58.701
TIL MINNE AV HEATH LEDGER OG CONWAY WICKLIFFE
02:26:03.787 – 02:26:05.778
Oversetting: SDI Media Group
02:26:05.948 – 02:26:07.939
[NORWEGIAN]