SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Polish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.2008.Eng.Telesync.DivX-LTT.srt
The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
The.Dark.Knight.2008.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON_Polish.srt
Subtitles
Subtitle content
The.Dark.Knight.2008.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON_Polish.srt
00:01:45.229 – 00:01:47.815
- Trójka, do dzieła. - Tylko nas trzech?
00:01:47.982 – 00:01:51.402
I dwóch na dachu. Każdy ma swój udział, piątka to dużo.
00:01:51.569 – 00:01:53.988
Szóstka. Nie zapominaj o tym, kto to zaplanował.
00:01:54.155 – 00:01:56.49
Nic nie robi, a i tak coś dostanie.
00:01:56.657 – 00:01:59.869
- Wiem, czemu nazywają go "Joker". Dlaczego?
00:02:00.036 – 00:02:01.912
Słyszałem, że się maluje.
00:02:02.079 – 00:02:04.623
Żeby straszyć ludzi, jak barwy wojenne.
00:02:16.344 – 00:02:19.68
Dobra, ręce do góry, głowy w dół!
00:02:20.056 – 00:02:22.85
Kazałem podnieść ręce i opuścić głowy!
00:02:23.017 – 00:02:25.978
Chodź, kolego, wyjmuję pieniądze z konta.
00:02:26.228 – 00:02:27.688
- Ręce do góry! - Nie!
00:02:28.064 – 00:02:30.316
Włączył się cichy alarm.
00:02:30.483 – 00:02:31.817
Już po nim.
00:02:31.984 – 00:02:33.194
Opuścić głowy!
00:02:33.361 – 00:02:35.696
Na ziemię, kobieto. Kazałem ci leżeć!
00:02:35.863 – 00:02:38.532
Kazałem ci leżeć!
00:02:38.783 – 00:02:42.036
Zabawne, nie dzwoni na policję, tylko na prywatny numer.
00:02:42.203 – 00:02:44.789
- To problem? - Nie, skończyłem.
00:02:53.255 – 00:02:55.633
Siedzieć!
00:02:56.133 – 00:02:58.302
Macie się nie ruszać!
00:03:02.556 – 00:03:05.393
Macie nie robić nic rękami,
00:03:05.559 – 00:03:08.479
oprócz trzymania się mocno miłego wam życia.
00:03:16.237 – 00:03:18.239
Na ziemię! Nie ruszać się!
00:03:18.406 – 00:03:22.076
Nikomu nie wolno się ruszać! Nikomu! Siedzieć!
00:03:42.388 – 00:03:44.473
Macie pojęcie, kogo okradacie?
00:03:44.64 – 00:03:48.352
- Już jesteście trupami! - Skończyła mu się amunicja?
00:03:51.105 – 00:03:52.69
Co?!
00:04:00.531 – 00:04:02.283
Gdzie ty się uczyłeś liczyć?
00:04:05.077 – 00:04:08.539
Podłączyli do tego jakieś 5000 woltów. Jaki bank to robi?
00:04:08.706 – 00:04:11.751
Mafijny. Joker chyba jest tak szalony, jak mówią.
00:04:11.917 – 00:04:12.96
Gdzie koleś od alarmu?
00:04:13.127 – 00:04:17.131
Szef kazał go zdjąć po robocie. Jeden mniej do podziału.
00:04:18.049 – 00:04:20.301
Zabawne, mnie powiedział coś podobnego.
00:04:20.468 – 00:04:21.927
Co? Nie!
00:04:33.647 – 00:04:35.024
Dużo pieniędzy.
00:04:35.191 – 00:04:38.903
Gdyby Joker był taki cwany, kazałby nam wziąć większy wóz.
00:04:40.321 – 00:04:44.241
Pewnie kazał ci mnie zabić, kiedy załadujemy forsę.
00:04:45.159 – 00:04:48.954
Nie, ja mam zabić kierowcę autobusu.
00:04:49.664 – 00:04:50.79
Kierowcę autobusu?
00:04:53 – 00:04:54.502
Jakiego autobusu?
00:04:58.589 – 00:05:00.508
Lekcje się skończyły. Czas ruszać.
00:05:00.675 – 00:05:02.927
Ten facet nie wstanie?
00:05:03.678 – 00:05:05.346
Dużo pieniędzy.
00:05:08.849 – 00:05:11.185
Co się stało z resztą chłopaków?
00:05:17.942 – 00:05:20.319
Myślisz, że jesteś cwany?
00:05:21.028 – 00:05:22.655
Facet, który was wynajął,
00:05:23.197 – 00:05:25.783
z wami zrobi dokładnie to samo.
00:05:26.492 – 00:05:29.036
Kiedyś przestępcy w tym mieście mieli zasady.
00:05:29.203 – 00:05:30.496
Honor...
00:05:30.663 – 00:05:32.373
Szacunek...
00:05:32.54 – 00:05:34.875
Spójrz na siebie. W co ty wierzysz?
00:05:35.042 – 00:05:36.335
W co wierzysz?!
00:05:36.669 – 00:05:41.59
Wierzę, że co cię nie zabije, to cię tylko...
00:05:43.175 – 00:05:44.719
udziwni.
00:06:26.677 – 00:06:29.597
Burmistrzu, obiecywał pan wyborcom, że posprząta miasto.
00:06:29.764 – 00:06:31.932
- Od czego pan zacznie? - Już zacząłem.
00:06:32.099 – 00:06:35.936
Batman robi coś dobrego. Przestępcy są przerażeni, ale mnie to się nie podoba.
00:06:36.103 – 00:06:39.815
- Nie dzisiaj. - Jesteś przesądny?
00:06:39.982 – 00:06:43.069
Masz większą szansę wygrać na loterii niż spotkać jego.
00:06:43.235 – 00:06:46.614
To nieprawda. Powiedziano mi, że policja jest bliska aresztowania.
00:06:46.781 – 00:06:49.742
Wuertz, burmistrz mówi, że niedługo złapiesz Batmana.
00:06:49.909 – 00:06:52.036
Śledztwo wciąż trwa.
00:06:52.203 – 00:06:54.622
Proces sprzątania ulic trwa długo.
00:06:54.789 – 00:06:56.791
Podczas kampanii obiecałem...
00:07:01.128 – 00:07:03.422
Zamierza pan jeszcze kiedyś zobaczyć się z żoną?
00:07:03.589 – 00:07:06.133
Myślałem, że miałaś opiekować się matką.
00:07:06.3 – 00:07:08.386
Znowu jest w szpitalu.
00:07:08.844 – 00:07:10.471
Przykro mi.
00:07:10.971 – 00:07:14.266
- Nie pojawił się? - Często się nie pojawia.
00:07:14.642 – 00:07:16.352
Lubię przypominać wszystkim, że tam jest.
00:07:16.519 – 00:07:17.812
Czemu się nie zjawił?
00:07:18.145 – 00:07:19.98
Mam nadzieję,
00:07:20.481 – 00:07:22.024
że jest zajęty.
00:07:38.749 – 00:07:41.669
Dlatego przywieźliśmy psy.
00:07:41.836 – 00:07:44.171
Moja księżniczka.
00:07:44.338 – 00:07:47.925
Pełzają w moich ustach. Błagam, zabierzcie je.
00:07:48.092 – 00:07:50.845
Spójrz, co twoje narkotyki zrobiły z moimi klientami!
00:07:51.012 – 00:07:52.638
Kupiec niech się strzeże.
00:07:52.805 – 00:07:56.017
Mówiłem, moja substancja zabiera człowieka w różne miejsca.
00:07:56.183 – 00:07:58.936
Ale nie mówiłem, że to miejsca, w które człowiek chce się udać.
00:07:59.103 – 00:08:01.647
Mój biznes to powracający klienci.
00:08:01.814 – 00:08:05.443
Nie podoba ci się moja oferta? Możesz kupować od innych.
00:08:05.609 – 00:08:08.362
O ile Batman przegapił kogoś, od kogo można kupić.
00:08:11.699 – 00:08:15.703
Moje psy są głodne!
00:08:19.332 – 00:08:21.709
Szkoda, że jesteś tylko jeden.
00:08:29.8 – 00:08:31.344
- Co...? - To nie on.
00:08:35.723 – 00:08:37.475
Spuścić psy!
00:08:50.196 – 00:08:51.864
Teraz już lepiej.
00:08:59.747 – 00:09:02.583
PARKOWANIE
00:09:05.211 – 00:09:06.253
STRASZENIE
00:10:19.827 – 00:10:21.579
Postarajcie się, żebym więcej na was nie trafił.
00:10:21.746 – 00:10:24.582
- Próbujemy ci pomóc! - Nie potrzebuję pomocy!
00:10:24.749 – 00:10:26.083
Moja diagnoza jest inna!
00:10:26.25 – 00:10:29.837
Kto ci dał prawo? Czym się od siebie różnimy?
00:10:30.004 – 00:10:32.882
Ja nie noszę ochraniaczy hokejowych.
00:10:36.385 – 00:10:38.679
Proszę się cofnąć!
00:10:40.514 – 00:10:43.684
Chętnie pokazuje nam swoją twarz.
00:10:47.938 – 00:10:50.107
Co on chowa pod tym makijażem?
00:10:58.157 – 00:11:00.493
Mogę prosić o minutę spokoju?
00:11:03.12 – 00:11:05.289
To znowu on. Kim jest reszta?
00:11:05.456 – 00:11:07.041
Kolejna banda płotek.
00:11:08.376 – 00:11:10.086
To banknoty, które wam dałem.
00:11:10.252 – 00:11:12.588
Moi ludzie od tygodni kupują za nie narkotyki.
00:11:12.755 – 00:11:15.341
Ten bank był pralnią pieniędzy mafii. Już piątą.
00:11:15.508 – 00:11:18.094
- Znaleźliśmy ich brudne pieniądze. - Czas wchodzić.
00:11:18.26 – 00:11:22.056
Musielibyśmy uderzyć w banki jednocześnie. Z antyterrorystami.
00:11:22.39 – 00:11:24.058
A co z tym Jokerem?
00:11:24.225 – 00:11:27.186
Jeden facet przeciwko całej mafii? Może poczekać.
00:11:27.353 – 00:11:29.689
Nowy prokurator będzie chciał współpracować.
00:11:29.855 – 00:11:32.4
- Ufasz mu? - Trudno byłoby go odsunąć.
00:11:32.566 – 00:11:36.028
Podobno jest tak uparty, jak ty.
00:11:48.916 – 00:11:51.252
WAYNE ENTERPRISES TEREN PRYWATNY - ZAKAZ WEJŚCIA
00:12:19.572 – 00:12:22.533
Będzie miło, kiedy rezydencja zostanie odbudowana.
00:12:22.7 – 00:12:25.411
Można zamienić niespanie w apartamencie...
00:12:25.578 – 00:12:27.121
na niespanie w rezydencji.
00:12:27.288 – 00:12:31.042
Kiedy pan się zszywa, robi pan straszny bałagan.
00:12:31.208 – 00:12:34.211
Dzięki temu uczę się na błędach.
00:12:34.378 – 00:12:37.798
Powinien już pan umieć całkiem sporo.
00:12:39.508 – 00:12:40.551
Moja zbroja.
00:12:40.718 – 00:12:44.305
Noszę zbyt duży ciężar. Muszę być szybszy.
00:12:44.472 – 00:12:47.141
Z pewnością pan Fox temu zaradzi.
00:12:47.308 – 00:12:49.81
- Poturbował pana tygrys? - To był pies.
00:12:50.603 – 00:12:52.688
Duży pies.
00:12:53.689 – 00:12:56.567
Wczoraj było więcej naśladowców, z bronią.
00:12:56.734 – 00:12:58.652
Może pan ich wynajmie i weźmie wolny weekend?
00:12:58.819 – 00:13:01.655
Niezupełnie to miałem na myśli,
00:13:01.822 – 00:13:05.66
- mówiąc, że chcę inspirować ludzi. - Wiem.
00:13:05.826 – 00:13:07.328
Ale sytuacja się poprawiła.
00:13:07.536 – 00:13:09.997
Proszę spojrzeć na nowego prokuratora okręgowego.
00:13:10.665 – 00:13:14.752
Przyglądam mu się uważnie. Muszę wiedzieć, czy można mu ufać.
00:13:14.919 – 00:13:18.964
Interesuje pana jego charakter czy znajomości?
00:13:22.802 – 00:13:25.179
To sprawa Rachel, z kim się zadaje.
00:13:26.972 – 00:13:29.225
Ufam, że mnie pan nie śledzi, kiedy mam wolne.
00:13:29.392 – 00:13:31.477
Gdybyś kiedyś wziął wolne, mógłbym.
00:13:33.312 – 00:13:35.189
Niech pan pamięta o granicach, paniczu Wayne.
00:13:35.356 – 00:13:38.484
Batman nie zna granic.
00:13:38.651 – 00:13:41.696
- Ale pan - tak. - Ale nie mogę o nich pamiętać.
00:13:41.862 – 00:13:44.365
A jeśli któregoś dnia same się przypomną?
00:13:44.532 – 00:13:47.243
Wiemy, jak lubisz powtarzać: "A nie mówiłem?"
00:13:47.41 – 00:13:50.746
Tego dnia nawet ja nie będę tego chciał.
00:13:50.913 – 00:13:52.373
Prawdopodobnie.
00:13:59.213 – 00:14:01.549
Przepraszam za spóźnienie.
00:14:04.802 – 00:14:07.013
- Gdzie byłeś? - Bałaś się zabrać głos?
00:14:07.179 – 00:14:10.182
Harvey, znam te dokumenty na wskroś.
00:14:10.349 – 00:14:12.351
No to ustalmy to fair.
00:14:12.518 – 00:14:14.562
Orzeł, ja prowadzę, reszka - ty.
00:14:14.729 – 00:14:16.814
Chcesz rzucić monetą o to, kto prowadzi sprawę?
00:14:16.981 – 00:14:20.401
To szczęśliwa moneta mojego ojca. Załatwiła mi pierwszą randkę z tobą.
00:14:20.568 – 00:14:23.738
Nie powierzałabym czegoś takiego przypadkowi.
00:14:24.071 – 00:14:27.158
Nie robię tego. Sam kieruję swoim losem.
00:14:28.659 – 00:14:32.705
Proszę powstać. Rozprawę prowadzi sędzia Freel.
00:14:32.872 – 00:14:35.541
Myślałem, że prokurator właśnie gra w golfa z burmistrzem.
00:14:35.708 – 00:14:39.42
Golf jest o 13.30. Wystarczy czasu, żeby załatwić ci dożywocie.
00:14:39.587 – 00:14:41.13
Kiedy Falcone znalazł się w Arkham,
00:14:41.297 – 00:14:44.3
ktoś musiał pokierować "rodziną".
00:14:45.176 – 00:14:47.428
Czy ten człowiek jest dzisiaj na sali?
00:14:48.971 – 00:14:52.6
- Może go pan zidentyfikować? - Wygrał pan, mecenasie.
00:14:54.935 – 00:14:56.437
To byłem ja.
00:14:58.147 – 00:15:01.942
Zeznał pan pod przysięgą, że ten człowiek,
00:15:02.109 – 00:15:05.821
Salvatore Maroni, to nowy przywódca rodziny przestępczej Falcone.
00:15:05.988 – 00:15:10.117
Maroni? Jest kozłem ofiarnym. Ja jestem mózgiem organizacji.
00:15:11.327 – 00:15:13.746
Spokój! - Możemy uznać świadka za wrogiego?
00:15:13.913 – 00:15:16.957
- Zgoda. - Wrogiego?! Ja ci pokażę wrogość!
00:15:21.879 – 00:15:24.632
Włókno węglowe, kaliber 28, wyprodukowano w Chinach.
00:15:24.799 – 00:15:28.719
Jeśli chce pan zabić sługę narodu, polecam kupno amerykańskiego.
00:15:29.637 – 00:15:32.264
- Zabrać go stąd. - Jeszcze nie skończyłem.
00:15:35.976 – 00:15:39.23
Nie powiążemy pistoletu z Maronim, więc nie możemy go oskarżyć.
00:15:39.397 – 00:15:42.233
Ale skoro próbują cię zabić, to znaczy, że ich rozzłościliśmy.
00:15:42.4 – 00:15:45.528
Miło mi, że jesteś zadowolona. Przy okazji, nic mi nie jest.
00:15:45.695 – 00:15:47.405
Jesteś prokuratorem w Gotham,
00:15:47.571 – 00:15:50.408
jeśli do ciebie nie strzelają, nie wykonujesz dobrze pracy.
00:15:50.574 – 00:15:51.784
Ale wiesz...
00:15:51.951 – 00:15:55.287
Jeśli jesteś wstrząśnięty, możemy skończyć na dziś.
00:15:55.454 – 00:15:58.374
Nie mogę. Sprowadziłem tu szefa wydziału zabójstw.
00:15:58.541 – 00:16:03.295
Jima Gordona? Jest moim znajomym. Postaraj się być miły.
00:16:12.346 – 00:16:15.141
Podobno ma pan niezły prawy prosty.
00:16:18.436 – 00:16:20.563
Szkoda, że Sal wyjdzie.
00:16:20.73 – 00:16:24.775
W mafii podoba mi się to, że daje człowiekowi drugą szansę.
00:16:29.947 – 00:16:32.283
Lekko znaczone banknoty.
00:16:32.742 – 00:16:35.036
Niezła technika, jak na miejskiego gliniarza. Ktoś ci pomaga?
00:16:35.494 – 00:16:37.204
Współpracujemy z różnymi agencjami...
00:16:37.371 – 00:16:39.123
Daruj sobie. Chcę go poznać.
00:16:39.29 – 00:16:42.877
Mamy nakaz aresztować mściciela, zwanego Batmanem.
00:16:43.044 – 00:16:45.212
A ten reflektor na dachu?
00:16:45.379 – 00:16:47.798
Jeśli ma pan problemy z zepsutym urządzeniem,
00:16:47.965 – 00:16:51.177
proszę zgłosić to do naprawy.
00:16:51.469 – 00:16:54.013
Wsadziłem za kraty wszystkich, którzy prali pieniądze,
00:16:54.18 – 00:16:56.557
ale mafia wciąż je skądś bierze.
00:16:56.724 – 00:17:00.186
Myślę, że ty i twój przyjaciel odkryliście ostatni sposób
00:17:00.353 – 00:17:03.064
i próbujecie uderzyć w bolesne miejsce, w portfele.
00:17:03.23 – 00:17:04.398
Odważnie.
00:17:05.441 – 00:17:06.484
Pomóc wam?
00:17:07.026 – 00:17:10.404
W tym mieście im mniej ludzi coś wie, tym jest bezpieczniej.
00:17:10.571 – 00:17:12.823
Nie podoba mi się twoja specjalna jednostka.
00:17:12.99 – 00:17:15.91
Przeciwko tym policjantom prowadziłem śledztwa.
00:17:16.077 – 00:17:18.913
Gdybym z nimi nie pracował,
00:17:19.08 – 00:17:20.331
pracowałbym sam.
00:17:21.082 – 00:17:25.586
Nie robię kariery politycznej jako idealista. Muszę działać na miarę moich możliwości.
00:17:29.173 – 00:17:32.927
Chcesz, żebym załatwił nakazy przeszukania pięciu banków,
00:17:33.094 – 00:17:34.929
ale nie powiesz mi, czego szukamy?
00:17:36.013 – 00:17:38.599
Mogę ci podać nazwy banków.
00:17:38.766 – 00:17:40.685
Może być, na początek.
00:17:41.06 – 00:17:43.396
Załatwię ci nakazy, ale masz mi zaufać.
00:17:43.562 – 00:17:47.4
Nie musisz mnie przekonywać, Dent. Wiadomo, że jesteś rycerzem Gotham.
00:17:48.651 – 00:17:52.113
Słyszałem, że wydział zabójstw nazywa mnie inaczej.
00:17:52.697 – 00:17:53.99
Nic o tym nie wiem.
00:17:55.157 – 00:17:58.953
W Chinach Lau Security Investments to prężnie rozwijająca się firma.
00:17:59.12 – 00:18:03.416
Fuzja chińskiej spółki z Wayne Enterprises stworzy potęgę.
00:18:03.582 – 00:18:05.501
Panie Lau...
00:18:05.876 – 00:18:08.629
Wypowiadam się za resztę rady
00:18:09.213 – 00:18:12.133
i za pana Wayne'a, jesteśmy bardzo podekscytowani.
00:18:17.013 – 00:18:20.641
Wiem, że pana Wayne'a ciekawi, jak jego fundusz powierniczy wzrośnie,
00:18:20.808 – 00:18:23.31
ale, szczerze mówiąc, to żenujące.
00:18:23.477 – 00:18:26.063
Niech pan martwi się swoją pracą.
00:18:26.23 – 00:18:28.524
Ja będę martwił się o Bruce'a Wayne'a.
00:18:28.691 – 00:18:30.234
Wszystko sprawdziłem.
00:18:30.401 – 00:18:32.153
Liczby są solidne.
00:18:32.319 – 00:18:33.863
Proszę jeszcze raz sprawdzić.
00:18:34.03 – 00:18:37.116
Nie chcielibyśmy, żeby fundusz powierniczy się wyczerpał.
00:18:39.827 – 00:18:41.454
Kolejna długa noc?
00:18:41.62 – 00:18:44.582
Ta fuzja była pańskim pomysłem, konsultanci są zachwyceni.
00:18:45.249 – 00:18:46.5
Ale ja nie jestem przekonany.
00:18:46.667 – 00:18:50.338
Wartość firmy Laua rocznie wzrasta o 8%, jak w zegarku.
00:18:50.504 – 00:18:52.923
Musi mieć dochody poza księgami.
00:18:53.09 – 00:18:54.508
Możliwe, że nielegalne.
00:18:54.675 – 00:18:56.344
Wstrzymaj fuzję.
00:18:57.678 – 00:18:58.846
Już pan wiedział.
00:18:59.555 – 00:19:02.099
Musiałem tylko uważniej przyjrzeć się księgom.
00:19:02.266 – 00:19:04.31
Chciał pan czegoś jeszcze?
00:19:04.769 – 00:19:06.312
Potrzebny mi nowy strój.
00:19:06.479 – 00:19:08.981
Tak, trzy guziki kojarzą się z latami 90.
00:19:09.148 – 00:19:12.276
Nie mówię o modzie, raczej o funkcjonalności.
00:19:13.319 – 00:19:15.029
Chce mieć pan możliwość ruszania głową?
00:19:15.196 – 00:19:17.281
Łatwiej byłoby wycofywać z podjazdu.
00:19:17.74 – 00:19:19.283
Zobaczę, co da się zrobić.
00:19:24.038 – 00:19:25.998
Trzy tygodnie starałem się o rezerwację.
00:19:26.165 – 00:19:28.292
Musiałem im powiedzieć, że pracuję dla rządu.
00:19:28.459 – 00:19:31.128
Inspektor zdrowotny miasta nie boi się używać kontaktów.
00:19:31.295 – 00:19:33.506
Rachel! Co za spotkanie.
00:19:33.673 – 00:19:36.175
Tak, Bruce. Co za spotkanie!
00:19:36.509 – 00:19:38.678
Rachel, Natasza. Natasza, Rachel.
00:19:38.844 – 00:19:44.225
- Natasza? Jesteś... - Primabaleriną Baletu Moskiewskiego.
00:19:44.392 – 00:19:47.728
- Harvey zabiera mnie za tydzień. - Naprawdę? Lubisz balet?
00:19:48.062 – 00:19:50.231
Bruce. To jest Harvey Dent.
00:19:50.564 – 00:19:54.318
Słynny Bruce Wayne. Rachel wszystko mi o tobie opowiedziała.
00:19:54.485 – 00:19:55.695
Mam nadzieję, że nie wszystko.
00:19:56.028 – 00:19:59.365
- Zestawmy nasze stoliki. - Nie wiem, czy nam pozwolą.
00:19:59.532 – 00:20:02.576
Powinni. Jestem właścicielem lokalu.
00:20:03.035 – 00:20:05.997
Jak możecie chcieć wychowywać dzieci w takim mieście?
00:20:06.163 – 00:20:10.543
- Dorastałem tu i wyszedłem na ludzi. - Rezydencja stoi jeszcze w mieście?
00:20:11.711 – 00:20:13.254
Palisades? Pewnie.
00:20:13.421 – 00:20:17.883
Jako nowy prokurator okręgowy powinieneś znać granice jurysdykcji.
00:20:18.05 – 00:20:22.013
Mówię o takim mieście, które wielbi mściciela w masce.
00:20:22.179 – 00:20:25.558
Gotham szczyci się obywatelem, który walczy o dobro.
00:20:25.725 – 00:20:27.977
Gotham potrzebuje takich bohaterów, jak ty.
00:20:28.144 – 00:20:31.439
- A nie kogoś ponad prawem. - Zgadza się. Kto wyznaczył Batmana?
00:20:31.605 – 00:20:35.526
My wszyscy, którzy staliśmy z boku, pozwalając draniom opanować miasto.
00:20:35.693 – 00:20:39.155
- Ale żyjemy w demokracji. - Kiedy wróg stał u bram miasta,
00:20:39.322 – 00:20:43.159
Rzymianie zawieszali demokrację i wybierali kogoś, by ich chronił.
00:20:43.326 – 00:20:45.911
Nie uznawano tego za zaszczyt, lecz za służbę narodowi.
00:20:46.078 – 00:20:50.207
Jako ostatniego do obrony republiki wybrali Cezara.
00:20:50.374 – 00:20:53.794
- Nigdy nie zrzekł się władzy. - Niech będzie.
00:20:53.961 – 00:20:55.296
Albo ktoś umiera jak bohater,
00:20:55.463 – 00:20:58.507
albo żyje i staje się złoczyńcą.
00:20:58.674 – 00:21:02.178
Kimkolwiek jest Batman, nie chce robić tego przez całe życie.
00:21:02.345 – 00:21:05.598
Jak mógłby? Batman szuka kogoś, kto weźmie odpowiedzialność.
00:21:05.765 – 00:21:08.059
Kogoś takiego jak pan, panie Dent?
00:21:08.517 – 00:21:10.978
Możliwe. Jeśli jestem do tego zdolny.
00:21:11.145 – 00:21:14.899
A jeśli to Harvey Dent jest Bojownikiem w Płaszczu?
00:21:18.652 – 00:21:21.822
Gdybym wymykał się co noc, ktoś by już to zauważył.
00:21:24.2 – 00:21:28.329
Przekonałeś mnie, Dent. Zorganizuję ci dofinansowanie.
00:21:28.496 – 00:21:31.332
To miło, ale ponowne wybory są dopiero za trzy lata.
00:21:31.499 – 00:21:33.417
Nie rozumiesz.
00:21:33.584 – 00:21:36.379
Jedno przyjęcie z moimi kumplami
00:21:37.004 – 00:21:39.131
i nigdy już nie będziesz potrzebował ani centa.
00:21:53.854 – 00:21:55.981
Co to ma być?
00:21:57.316 – 00:22:00.444
Jak wiecie, okradziono jeden z naszych depozytów.
00:22:00.611 – 00:22:03.99
Względnie niewielka suma, 68 milionów.
00:22:04.156 – 00:22:06.701
Kto jest na tyle głupi, że od nas kradnie?
00:22:07.034 – 00:22:10.579
Wymalowany wariat w tanim, fioletowym garniturze.
00:22:10.746 – 00:22:12.707
To nie problem, jest nikim.
00:22:12.873 – 00:22:16.252
Problemem jest to, że policja namierza nasze pieniądze.
00:22:16.419 – 00:22:18.921
Dzięki dobrze rozmieszczonym informatorom pana Maroniego...
00:22:19.088 – 00:22:22.883
wiemy, że policja zidentyfikowała banki za pomocą znaczonych banknotów
00:22:23.05 – 00:22:25.553
i zamierza przejąć dzisiaj wasze fundusze.
00:22:25.72 – 00:22:29.724
A ponieważ entuzjastyczny nowy prokurator pozbył się moich rywali,
00:22:30.349 – 00:22:33.853
- jestem waszym jedynym wyborem. - Co proponujesz?
00:22:34.02 – 00:22:37.69
Przeniesienie całego depozytu w bezpieczne miejsce, nie do banku.
00:22:37.857 – 00:22:39.817
- Zatem gdzie? - Tylko ja to mogę wiedzieć.
00:22:40.568 – 00:22:43.321
Jeśli policja będzie coś na was miała,
00:22:43.487 – 00:22:45.281
pieniądze wszystkich będą w niebezpieczeństwie.
00:22:45.448 – 00:22:47.575
Co ciebie przed nimi uchroni?
00:22:47.742 – 00:22:50.828
Jadę do Hong Kongu, daleko od jurysdykcji Denta,
00:22:51.203 – 00:22:54.081
a Chińczycy nie deportują jednego ze swoich.
00:22:54.248 – 00:22:55.875
Jak szybko możesz ruszyć pieniądze?
00:22:56.167 – 00:22:57.251
Już to zrobiłem.
00:22:59.628 – 00:23:02.256
Z oczywistych przyczyn nie czekałem na waszą zgodę.
00:23:02.882 – 00:23:06.552
Nie bójcie się, wasze pieniądze są bezpieczne.
00:23:18.898 – 00:23:21.15
A ja myślałem, że moje dowcipy są kiepskie.
00:23:21.317 – 00:23:24.403
Powiedz mi, czemu nie miałbym kazać moim ludziom cię sprzątnąć.
00:23:24.57 – 00:23:25.863
Magiczna sztuczka?
00:23:29.2 – 00:23:31.535
Sprawię, że ten ołówek zniknie.
00:23:36.791 – 00:23:39.085
Zniknął.
00:23:39.46 – 00:23:41.796
Przy okazji, ten garnitur nie był tani.
00:23:41.962 – 00:23:44.799
- Nie wiecie? Wy go kupiliście. - Siadaj.
00:23:45.883 – 00:23:48.928
Chcę wysłuchać propozycji.
00:23:51.639 – 00:23:54.141
Cofnijmy zegary w czasie o rok.
00:23:54.475 – 00:24:00.147
Policjanci i prawnicy nie odważyliby się wam postawić.
00:24:01.315 – 00:24:03.442
Co się stało?
00:24:03.609 – 00:24:06.404
Odpadły wam jaja?
00:24:07.571 – 00:24:09.615
Taki facet, jak ja...
00:24:10.074 – 00:24:12.827
- Dziwadło! - Jasne!
00:24:12.994 – 00:24:16.122
Facet jak ja. Posłuchajcie.
00:24:16.664 – 00:24:20.96
Wiem, dlaczego postanowiliście urządzać swoją małą...
00:24:21.127 – 00:24:23.838
grupową terapię w świetle dnia.
00:24:24.338 – 00:24:27.133
Wiem, dlaczego boicie się wychodzić w nocy.
00:24:29.343 – 00:24:31.012
Przez Batmana.
00:24:31.178 – 00:24:36.434
Batman, niestety, pokazał Gotham wasze prawdziwe barwy.
00:24:36.6 – 00:24:40.104
Dent to dopiero początek.
00:24:40.688 – 00:24:45.443
Jeżeli chodzi o ten telewizyjny, tak zwany plan,
00:24:45.901 – 00:24:47.778
Batman nie zna jurysdykcji.
00:24:47.945 – 00:24:50.531
Znajdzie go i wyciśnie z niego wszystko.
00:24:50.698 – 00:24:53.701
Rozpoznaję donosicieli na pierwszy rzut oka
00:24:53.868 – 00:24:55.536
i...
00:24:56.287 – 00:24:57.788
Co proponujesz?
00:24:57.955 – 00:25:00.374
To proste. Zabijemy Batmana.
00:25:01.709 – 00:25:04.67
Skoro to takie proste, czemu jeszcze tego nie zrobiłeś?
00:25:04.837 – 00:25:07.548
Jeśli jesteś w czymś dobry, nie rób tego za darmo.
00:25:08.215 – 00:25:09.508
Ile chcesz?
00:25:11.469 – 00:25:13.012
Połowę.
00:25:14.43 – 00:25:17.183
- Oszalałeś. - Nie.
00:25:17.35 – 00:25:19.477
Nie oszalałem.
00:25:21.062 – 00:25:24.482
Jeśli nie załatwimy tego teraz,
00:25:24.648 – 00:25:26.275
wkrótce...
00:25:26.484 – 00:25:31.405
mały Gambol nie będzie miał ani centa dla swojej babci.
00:25:32.073 – 00:25:33.532
Dosyć tego clowna!
00:25:34.742 – 00:25:36.661
Nie rozdmuchujmy...
00:25:36.827 – 00:25:39.372
- Cholera! ...tego aż tak.
00:25:39.538 – 00:25:42.041
Myślisz, że możesz tak po prostu od nas kraść?
00:25:42.208 – 00:25:43.751
- Tak. - Ogłaszam to.
00:25:43.918 – 00:25:46.212
500 tysięcy za głowę tego clowna.
00:25:46.379 – 00:25:49.423
Milion za żywego, żebym mógł najpierw nauczyć go manier.
00:25:50.716 – 00:25:53.302
Posłuchajcie, może zadzwonicie do mnie,
00:25:53.469 – 00:25:57.223
kiedy zaczniecie traktować sytuację trochę poważniej?
00:25:57.39 – 00:25:59.266
Oto moja wizytówka.
00:26:19.37 – 00:26:21.747
Ciężko cię złapać.
00:26:24.75 – 00:26:27.044
Lau jest w drodze do Hong Kongu.
00:26:28.337 – 00:26:31.173
Gdybyś powiedział, zatrzymałbym mu paszport.
00:26:31.34 – 00:26:34.01
W sejfach zostały tylko znaczone banknoty!
00:26:34.176 – 00:26:37.43
Wiedzieli, co się święci! Odkąd współpracujemy z prokuraturą...
00:26:37.596 – 00:26:38.639
Co?
00:26:38.806 – 00:26:42.518
Siedzisz z takimi śmieciami jak Wuertz i Ramirez i mówisz...
00:26:42.685 – 00:26:45.813
Tak... Prawie zamknąłem twojego policjanta za gangsterską bójkę.
00:26:45.98 – 00:26:50.526
Nie próbuj ukrywać faktu, że masz w biurze ludzi Marconiego!
00:26:53.321 – 00:26:55.281
Lau musi wrócić,
00:26:55.448 – 00:26:59.41
ale Chińczycy pod żadnym warunkiem nie deportują jednego ze swoich.
00:26:59.744 – 00:27:02.455
Jeśli go sprowadzę, zmusisz go do mówienia?
00:27:02.621 – 00:27:03.831
Wszystko wyśpiewa.
00:27:03.998 – 00:27:06.751
Rzucamy się na oszczędności mafii.
00:27:06.917 – 00:27:08.169
Będzie nieciekawie.
00:27:08.336 – 00:27:10.629
Znałem ryzyko, kiedy podejmowałem tę pracę.
00:27:10.796 – 00:27:12.34
Jak go sprowadzisz?
00:27:14.925 – 00:27:16.344
Ciągle to robi.
00:27:16.51 – 00:27:20.014
Nasi chińscy koledzy wyjechali, zanim odwołałem transakcję.
00:27:20.181 – 00:27:23.684
Z pewnością zawsze chciałeś jechać do Hong Kongu.
00:27:23.851 – 00:27:26.02
Nie wystarczy telefon?
00:27:26.187 – 00:27:29.815
Myślę, że pan Lau zasługuje na bardziej osobiste traktowanie.
00:27:31.025 – 00:27:35.821
Do skoków z dużej wysokości będzie pan potrzebował tlenu i stabilizatora.
00:27:35.988 – 00:27:39.617
Muszę przyznać, że w porównaniu z pańskimi zwykłymi prośbami,
00:27:39.784 – 00:27:42.37
skok z samolotu jest względnie prosty.
00:27:42.995 – 00:27:45.122
A co z powrotem?
00:27:45.289 – 00:27:49.126
- Poleciłbym dobre biuro podróży. - Bez lądowania samolotu.
00:27:50.294 – 00:27:53.047
Już lepiej, panie Wayne.
00:27:53.589 – 00:27:56.217
W latach 60. CIA opracowało program...
00:27:56.384 – 00:27:59.72
ratowania ludzi z trudnych sytuacji, zwany "Sky Hook".
00:27:59.887 – 00:28:02.556
- Moglibyśmy go zbadać. - Dobrze.
00:28:02.723 – 00:28:04.392
Dobrze, to teraz...
00:28:05.893 – 00:28:10.898
Płyty kevlarowe na powlekanym tytanem, potrójnym, elastycznym włóknie.
00:28:11.065 – 00:28:13.901
Będzie pan lżejszy, szybszy i bardziej zwinny.
00:28:17.405 – 00:28:19.573
Może powinien pan przeczytać instrukcję.
00:28:19.74 – 00:28:21.742
Jest pewien minus.
00:28:21.909 – 00:28:25.413
Oddzielne płyty zwiększają wrażliwość na noże i strzały.
00:28:25.579 – 00:28:28.541
Nie chcielibyśmy, żeby było zbyt prosto?
00:28:28.708 – 00:28:30.751
A co z odpornością na psy?
00:28:30.918 – 00:28:33.045
Mówimy o rottweilerach czy chihuahua?
00:28:34.255 – 00:28:36.757
Powinno wystarczyć na koty.
00:28:36.924 – 00:28:39.051
Znalazłem jeden w Arizonie.
00:28:39.218 – 00:28:43.389
Miły pan powiedział, że wyszykuje go za tydzień, płatność gotówką.
00:28:43.556 – 00:28:46.392
- Co z załogą? - Przemytnicy z Korei Południowej.
00:28:46.559 – 00:28:48.769
Wykonują loty do Pyongyang poza zasięgiem radaru.
00:28:48.936 – 00:28:51.689
- Wymyśliłeś alibi? - Tak.
00:28:54.275 – 00:28:55.943
PRZEDSTAWIENIE ODWOŁANE
00:29:00.74 – 00:29:04.869
STATEK MIŁOŚCI - MILIARDER UCIEKA Z ROSYJSKIM BALETEM
00:29:10.458 – 00:29:13.085
Wierzę, że to pański samolot.
00:29:17.298 – 00:29:20.801
Wyglądasz na zmęczonego. Poradzisz sobie beze mnie?
00:29:22.47 – 00:29:25.973
Jak jest po rosyjsku: "Sama sobie wetrzyj cholerny balsam"?
00:29:37.109 – 00:29:40.946
Gambol, ktoś do ciebie. Mówią, że właśnie zabili Jokera.
00:29:41.113 – 00:29:42.948
Przynieśli ciało.
00:29:59.34 – 00:30:01.842
Martwy, czyli 500.
00:30:03.803 – 00:30:05.596
A co powiesz na żywego?
00:30:08.808 – 00:30:11.977
Chcesz wiedzieć, skąd mam te blizny?
00:30:13.896 – 00:30:16.899
Mój ojciec był...
00:30:17.066 – 00:30:18.526
pijakiem...
00:30:18.693 – 00:30:19.944
i okrutnikiem.
00:30:20.778 – 00:30:24.949
Któregoś wieczora odbiło mu bardziej niż zwykle.
00:30:25.366 – 00:30:28.16
Mama złapała za nóż kuchenny, żeby się bronić.
00:30:28.327 – 00:30:29.87
Nie spodobało mu się to...
00:30:30.037 – 00:30:33.499
Ani trochę.
00:30:33.666 – 00:30:36.21
Patrzyłem,
00:30:36.377 – 00:30:40.965
jak wbija jej nóż, śmiejąc się przy tym.
00:30:41.132 – 00:30:44.218
Odwrócił się do mnie i zapytał:
00:30:44.385 – 00:30:48.055
"Skąd taka powaga, synu?"
00:30:48.305 – 00:30:49.89
I rzucił się na mnie z nożem.
00:30:50.558 – 00:30:52.476
"Skąd taka powaga, synu?"
00:30:54.729 – 00:30:57.606
Wetknął mi nóż w usta.
00:30:57.94 – 00:31:01.861
"Sprawmy, że się uśmiechniesz".
00:31:03.07 – 00:31:05.281
No i...
00:31:07.658 – 00:31:09.201
Skąd taka powaga?
00:31:15.916 – 00:31:18.169
Nasza organizacja jest mała,
00:31:18.336 – 00:31:21.255
ale mamy duży potencjał...
00:31:21.422 – 00:31:23.966
agresywnej ekspansji.
00:31:24.133 – 00:31:27.345
Który z panów chciałby do nas dołączyć?
00:31:28.429 – 00:31:31.932
W tej chwili mamy tylko jedno wolne miejsce, dlatego musimy...
00:31:32.6 – 00:31:34.769
przeprowadzić rekrutację.
00:31:39.357 – 00:31:41.359
Pospieszcie się.
00:31:50.785 – 00:31:52.203
Witamy w Hong Kongu.
00:31:52.37 – 00:31:55.081
Pan Lau żałuje, że nie może powitać pana osobiście.
00:31:55.247 – 00:31:57.166
Rozumiem.
00:32:06.967 – 00:32:10.554
Ze względów bezpieczeństwa proszę zostawić tu komórkę.
00:32:10.721 – 00:32:12.306
Oczywiście.
00:32:15.059 – 00:32:18.771
Proszę wybaczyć, że opuściłem Gotham w trakcie negocjacji.
00:32:18.938 – 00:32:22.483
To nieporozumienie z policją...
00:32:22.65 – 00:32:25.194
Nie mogłem pozwolić, by to zagroziło mojej firmie.
00:32:25.361 – 00:32:28.531
Biznesmen pańskiego pokroju zrozumie,
00:32:28.698 – 00:32:32.66
a skoro pan tu jest, możemy kontynuować.
00:32:32.827 – 00:32:37.957
Dziękuję, że sprowadził mnie pan tu w takim stylu, ale...
00:32:38.124 – 00:32:39.959
Tutaj nie wolno używać komórek.
00:32:40.126 – 00:32:42.837
Przepraszam. Zapomniałem o niej.
00:32:43.004 – 00:32:47.633
Przyjechałem, by powiedzieć, że musimy wstrzymać się z umową.
00:32:48.175 – 00:32:51.429
Nie możemy sobie pozwolić na interesy przy tym,
00:32:52.388 – 00:32:54.348
o co pan jest oskarżany.
00:32:54.515 – 00:32:57.101
Biznesmen pańskiego pokroju to zrozumie.
00:32:57.268 – 00:33:01.188
Myślę, że zwykły telefon wystarczyłby, panie Fox.
00:33:01.355 – 00:33:04.734
Pan Wayne nie chciał, by pan uznał, że celowo marnował pański czas.
00:33:04.9 – 00:33:06.527
Tylko przypadkowo.
00:33:07.528 – 00:33:11.699
Bardzo dobre, panie Lau. "Przypadkowo", świetne.
00:33:12.491 – 00:33:13.826
Proszę pana!
00:33:32.053 – 00:33:34.055
Lepszy widok jest ze szczytu.
00:33:34.221 – 00:33:36.057
A jak widok z LSI Holdings?
00:33:36.349 – 00:33:37.892
Ograniczony.
00:33:38.059 – 00:33:40.061
Lau jest tam bezpieczny.
00:33:40.227 – 00:33:42.146
- Co to? - Laboratorium to opracowało.
00:33:42.313 – 00:33:43.981
Wysyła falę o wysokiej częstotliwości
00:33:44.148 – 00:33:46.984
i zapisuje czas odpowiedzi, żeby stworzyć mapę miejsca.
00:33:47.485 – 00:33:50.071
Sonar. Zupełnie jak...
00:33:50.237 – 00:33:52.406
W łodzi podwodnej, panie Wayne.
00:33:52.907 – 00:33:54.742
- A drugie urządzenie? - Jest na miejscu.
00:33:55.66 – 00:33:56.702
Panie Wayne...
00:33:57.912 – 00:33:59.205
Powodzenia.
00:35:38.262 – 00:35:40.473
- Gdzie jest policja? - Już jadą.
00:35:40.639 – 00:35:42.85
Za co im płacę?!
00:37:42.803 – 00:37:44.93
DOSTARCZYĆ PORUCZNIKOWI GORDONOWI
00:37:49.185 – 00:37:52.355
Niech pan odda nam pieniądze, to pogadamy o ugodzie.
00:37:52.521 – 00:37:55.816
Pieniądze są jedynym powodem, dla którego wciąż żyję.
00:37:55.983 – 00:38:00.112
Czyli kiedy dowiedzą się, że pan nam pomógł, zabiją pana?
00:38:00.279 – 00:38:01.989
- Grozi pani mojemu klientowi? - Nie.
00:38:02.156 – 00:38:06.577
Oceniam tylko jego współpracę przy śledztwie.
00:38:07.995 – 00:38:09.664
Tak pomyślą wszyscy.
00:38:10.998 – 00:38:14.335
Prawda?
00:38:14.794 – 00:38:17.797
Miłego pobytu w więzieniu, panie Lau.
00:38:17.963 – 00:38:19.465
Chwileczkę!
00:38:19.674 – 00:38:21.676
Nie oddam wam pieniędzy,
00:38:21.842 – 00:38:24.845
ale wydam wam wszystkich moich klientów.
00:38:25.137 – 00:38:27.348
Był pan tylko księgowym.
00:38:27.515 – 00:38:31.352
Co pan na nich ma, żebyśmy mogli ich oskarżyć?
00:38:31.519 – 00:38:35.356
Jestem dobry w kalkulacjach. Zajmowałem się ich inwestycjami.
00:38:35.523 – 00:38:37.108
Jedną, wielką pulą.
00:38:38.484 – 00:38:39.819
Wiem.
00:38:40.236 – 00:38:42.071
Chwileczkę.
00:38:42.863 – 00:38:47.535
Przestępczość zorganizowana. Jeśli łączyli fundusze, oskarżymy ich jako organizację.
00:38:47.702 – 00:38:48.869
O co?
00:38:49.036 – 00:38:51.914
Jeśli oskarżymy jednego wspólnika o oszustwo...
00:38:52.081 – 00:38:55.084
Możemy oskarżyć o nie wszystkich. To genialne.
00:38:56.043 – 00:38:57.962
Panie Lau.
00:38:58.963 – 00:39:02.967
Jakie poda pan nam szczegóły na temat tego wspólnego funduszu?
00:39:03.134 – 00:39:04.76
- Rejestry, księgi? - Nietykalność, ochrona
00:39:04.927 – 00:39:08.389
- i czarter do Hong Kongu. - Jeśli zezna pan przed sądem.
00:39:08.556 – 00:39:11.058
Ciekawi mnie, gdy zamkniemy pańskich klientów,
00:39:11.225 – 00:39:13.436
co się stanie z pieniędzmi?
00:39:13.602 – 00:39:16.731
Jak wspomniałem, jestem dobry w kalkulacjach.
00:39:16.897 – 00:39:21.569
Nie może iść do więzienia. Przetrzymam go tu, w areszcie.
00:39:21.736 – 00:39:24.28
To twoja forteca?
00:39:24.572 – 00:39:27.241
Ufasz ludziom z więzienia?
00:39:27.408 – 00:39:29.243
Nie ufam ludziom tutaj.
00:39:30.995 – 00:39:32.496
Lau zostaje.
00:39:32.747 – 00:39:37.501
Nie znam planów podróży pana Laua, ale cieszę się, że wrócił.
00:39:37.668 – 00:39:40.129
Rozgłosiłem to. Wynajęliśmy clowna.
00:39:42.923 – 00:39:46.761
Miał rację. Musimy rozwiązać prawdziwy problem.
00:39:47.261 – 00:39:48.387
Z Batmanem.
00:39:52.933 – 00:39:56.854
- Nie wiadomo mi nic o udziale Batmana... - Nasz chłopak dobrze wygląda w TV.
00:39:57.355 – 00:40:00.107
Chce mnie pan zawstydzić przed kolegami?
00:40:00.274 – 00:40:03.944
Nie martw się, oni też z nami jadą.
00:40:11.035 – 00:40:14.622
- Miłej podróży. Do widzenia przy wpadce. - 712 przypadków wymuszenia.
00:40:14.789 – 00:40:17.208
849 przypadków rozboju.
00:40:17.375 – 00:40:21.796
246 oszustw. 87 zleconych zabójstw.
00:40:23.839 – 00:40:26.967
527 wykroczeń wobec prawa.
00:40:27.385 – 00:40:28.761
Co mają do powiedzenia oskarżeni?
00:40:35.935 – 00:40:36.977
Spokój!
00:40:37.144 – 00:40:39.647
549 przestępców na raz.
00:40:39.814 – 00:40:42.316
Jak przekonałeś Surrillo do poprowadzenia tej farsy?
00:40:42.483 – 00:40:46.612
Dzieli mój entuzjazm wobec sprawiedliwości. W końcu jest sędzią.
00:40:46.779 – 00:40:49.824
Nawet jeśli uda ci się przekonać Surrillo, by ich skazała,
00:40:49.991 – 00:40:52.576
ustanowisz rekord apelacji.
00:40:52.743 – 00:40:55.246
To bez znaczenia. Szefowie wyjdą za kaucją.
00:40:55.413 – 00:40:57.832
Ale średniacy nie mogą.
00:40:57.999 – 00:41:02.128
Nie stać ich na proces i apelację bez pracy na ulicy. Posiedzą w więzieniu.
00:41:02.294 – 00:41:05.297
Ile mógłby pan zrobić przez te 18 miesięcy?
00:41:06.841 – 00:41:09.969
- Panie burmistrzu... - Wynoście się stąd, obaj.
00:41:14.14 – 00:41:15.683
Usiądź.
00:41:20.646 – 00:41:23.649
Ludzie cię lubią. Tylko dlatego to może przejść.
00:41:23.816 – 00:41:25.151
Ale ty za to odpowiadasz.
00:41:25.318 – 00:41:28.362
Wszyscy będą cię ścigali. Nie tylko mafia.
00:41:28.529 – 00:41:32.366
Politycy, dziennikarze i gliniarze.
00:41:32.533 – 00:41:35.036
Wszyscy, których portfele zrobią się lżejsze.
00:41:35.202 – 00:41:37.872
Jesteś na to przygotowany? Powinieneś być.
00:41:38.039 – 00:41:40.166
Bo jeśli cokolwiek na ciebie znajdą,
00:41:40.333 – 00:41:45.129
ci kryminaliści znajdą się na ulicy, a za nimi szybko ja i ty.
00:41:45.296 – 00:41:46.756
Jezu!
00:42:04.857 – 00:42:07.401
CZY PRAWDZIWY BATMAN MOŻE SIĘ UJAWNIĆ?
00:42:07.735 – 00:42:10.196
Myślę, że pańska akcja dobroczynna będzie sukcesem.
00:42:10.363 – 00:42:13.032
Czemu chcę urządzić przyjęcie dla Harvey'ego Denta?
00:42:13.199 – 00:42:16.285
Uznałem, że to zwykły powód, by spotkać się z kimś poza mną
00:42:16.452 – 00:42:18.496
i przestępczym światkiem Gotham
00:42:18.663 – 00:42:20.456
oraz zaimponować pannie Dawes.
00:42:20.623 – 00:42:24.877
Bardzo zabawne, ale mylne. Właściwie chodzi mi o Denta.
00:42:25.044 – 00:42:27.755
Policja udostępniła materiał, dotyczący sprawy.
00:42:27.922 – 00:42:30.549
Ostrzegamy wrażliwych widzów, to nieprzyjemny widok.
00:42:30.716 – 00:42:32.927
Powiedz, jak się nazywasz.
00:42:33.094 – 00:42:35.721
Brian Douglas.
00:42:35.971 – 00:42:38.683
Jesteś prawdziwym Batmanem?
00:42:38.849 – 00:42:39.892
- Nie. - Nie?
00:42:40.059 – 00:42:42.019
- Nie. - Nie?
00:42:42.186 – 00:42:44.814
To dlaczego się za niego przebierasz?
00:42:46.607 – 00:42:50.736
Bo jest symbolem tego, że nie musimy bać się śmieci jak ty.
00:42:50.903 – 00:42:54.949
Ty się boisz, Brian. Naprawdę się boisz.
00:42:55.116 – 00:42:57.201
Tak.
00:42:58.202 – 00:43:02.456
Myślisz, że dzięki Batmanowi Gotham stało się lepszym miejscem?
00:43:02.873 – 00:43:04.417
Spójrz na mnie.
00:43:04.583 – 00:43:06.877
Spójrz na mnie!
00:43:10.631 – 00:43:14.135
Właśnie dzięki Batmanowi Gotham stało się tak szalone.
00:43:14.301 – 00:43:16.595
Jeśli chcecie spokoju w Gotham,
00:43:16.929 – 00:43:21.767
Batman musi zdjąć maskę i oddać się w ręce policji.
00:43:21.934 – 00:43:25.313
Inaczej każdego dnia będą ginęli ludzie.
00:43:25.646 – 00:43:27.773
Poczynając od dziś.
00:43:28.19 – 00:43:30.693
Ja dotrzymuję słowa.
00:43:47.668 – 00:43:50.504
Harvey Dent, pogromca półświatka,
00:43:50.671 – 00:43:53.758
przerażony brygadą z funduszu powierniczego.
00:43:53.924 – 00:43:55.176
- Zaraz wracam. - Rachel.
00:43:55.343 – 00:43:58.179
Trochę odwagi w płynie?
00:43:58.346 – 00:44:00.765
- Dziękuję. Alfred, prawda? - Zgadza się.
00:44:00.931 – 00:44:04.226
Rachel ciągle o tobie mówi. Znasz ją przez całe życie.
00:44:04.393 – 00:44:05.811
Jeszcze nie.
00:44:07.938 – 00:44:10.191
Jacyś psychotyczni narzeczeni których powinienem się bać?
00:44:10.358 – 00:44:12.61
Nawet pan sobie nie wyobraża.
00:44:31.545 – 00:44:35.508
Przepraszam za spóźnienie. Cieszę się, że zaczęliście beze mnie.
00:44:35.675 – 00:44:39.387
Gdzie jest Harvey?
00:44:39.553 – 00:44:41.972
Harvey Dent, nasz bohater.
00:44:42.139 – 00:44:43.474
A gdzie Rachel Dawes?
00:44:43.641 – 00:44:46.018
Moja najdawniejsza przyjaciółka. Chodź tutaj.
00:44:46.185 – 00:44:50.064
Kiedy Rachel powiedziała mi, że spotyka się z Harvey'em Dentem, zapytałem:
00:44:50.272 – 00:44:52.692
"To ten facet z tej koszmarnej kampanii?"
00:44:52.858 – 00:44:56.696
"Wierzę w Harvey'ego Denta". Ładny slogan, Harvey.
00:44:56.862 – 00:44:58.864
Ale przykuł uwagę Rachel.
00:44:59.031 – 00:45:02.034
A wtedy ja zacząłem zwracać uwagę na Harvey'ego
00:45:02.451 – 00:45:05.746
i to, co robił jako nasz nowy prokurator okręgowy.
00:45:05.913 – 00:45:07.707
I wiecie, co?
00:45:09.75 – 00:45:11.252
Wierzę w Harvey'go Denta.
00:45:11.419 – 00:45:15.006
Wierzę, że dopóki stoi na straży Gotham, miasto może być...
00:45:15.172 – 00:45:18.843
trochę bezpieczniejsze, bardziej optymistyczne.
00:45:20.261 – 00:45:24.598
Spójrzcie na tę twarz. Oto twarz świetlanej przyszłości Gotham.
00:45:24.765 – 00:45:26.934
Harvey Dent. Brawa dla niego.
00:45:27.309 – 00:45:28.853
Harvey.
00:45:38.362 – 00:45:41.699
Harvey nie zna cię na tyle, żeby wiedzieć, kiedy się z niego nabijasz.
00:45:41.866 – 00:45:44.118
- Ale ja - znam. - Mówiłem poważnie każde słowo.
00:45:45.453 – 00:45:48.372
Kiedyś mówiłaś mi o dniu, w którym Gotham...
00:45:48.539 – 00:45:50.624
nie będzie potrzebowało Batmana.
00:45:50.791 – 00:45:52.877
- Ten dzień się zbliża. - Bruce.
00:45:53.544 – 00:45:59.133
- Nie możesz mi kazać na to czekać. - To się już dzieje. Harvey jest bohaterem.
00:45:59.3 – 00:46:03.763
Zamknął połowę przestępców w mieście i zrobił to, nie zakładając maski.
00:46:03.929 – 00:46:06.14
Gotham potrzebuje bohatera z twarzą.
00:46:06.974 – 00:46:09.268
Potrafisz urządzić imprezę, muszę przyznać.
00:46:10.645 – 00:46:12.396
Jeszcze raz, dzięki.
00:46:13.356 – 00:46:15.066
Mogę pożyczyć Rachel?
00:46:18.527 – 00:46:22.823
Ten joker, przyczepiony do zwłok? Biegli znaleźli trzy ślady DNA.
00:46:22.99 – 00:46:24.408
- Któreś pasują? - Wszystkie.
00:46:24.575 – 00:46:28.079
DNA należy do sędzi Surrillo, Harvey'ego Denta i komisarza Loeba.
00:46:28.245 – 00:46:30.247
Joker mówi, kto będzie jego celem.
00:46:30.414 – 00:46:33.292
Jedźcie do Surrillo. Niech Wuertz znajdzie Denta.
00:46:33.459 – 00:46:35.503
Przydzielcie im ochronę. Gdzie komisarz?
00:46:35.67 – 00:46:37.171
- W ratuszu. - Zamknijcie budynek.
00:46:37.338 – 00:46:39.34
- Nikt nie wchodzi i nie wychodzi. - Jasne.
00:46:51.644 – 00:46:54.021
Gordon, co robisz?
00:46:54.188 – 00:46:57.441
Jesteśmy bezpieczni. Macie przeszukać cały budynek.
00:46:57.608 – 00:47:00.194
Zdaje nam się, że Joker groził pańską śmiercią.
00:47:00.361 – 00:47:01.779
To niebezpieczni ludzie.
00:47:01.946 – 00:47:05.825
- Podajecie mi mało informacji. - Nie wiemy, dokąd pani jedzie.
00:47:05.992 – 00:47:09.328
Proszę wziąć kopertę, wsiąść i otworzyć, ona wszytko wyjaśni.
00:47:13.165 – 00:47:15.084
Nie możesz mnie zostawiać samego z tymi ludźmi.
00:47:15.251 – 00:47:18.295
Ściga cię cała mafia, a ciebie martwią oni?
00:47:18.462 – 00:47:20.423
Mafia mnie nie przeraża, oni - tak.
00:47:20.589 – 00:47:24.176
Gordon, raczej sam tego nie doświadczysz,
00:47:24.343 – 00:47:28.431
dlatego uwierz, komisarz policji otrzymuje wiele gróźb.
00:47:28.597 – 00:47:34.145
Dawno temu odkryłem dobrą odpowiedź na takie sytuacje.
00:47:34.353 – 00:47:36.605
Kiedy jesteś celem, wszystko widzisz jaśniej.
00:47:36.772 – 00:47:38.107
Z pewnością.
00:47:38.274 – 00:47:42.57
Myślisz o wszystkim i nie możesz znieść straty.
00:47:42.737 – 00:47:44.739
Myślisz o tym, z kim chcesz spędzić resztę życia.
00:47:44.905 – 00:47:47.908
- To wielki krok. - Nie, jeśli mafii się uda.
00:47:53.122 – 00:47:55.666
Musisz wyjaśnić mojej żonie,
00:47:56.751 – 00:47:58.336
dlaczego spóźniam się na kolację.
00:47:58.502 – 00:48:01.672
Na jokerze są ślady pańskiego DNA.
00:48:03.09 – 00:48:05.885
- Nie mów tak. - Dobrze.
00:48:06.427 – 00:48:09.347
- Zatem porozmawiajmy poważnie. - Dobrze.
00:48:09.68 – 00:48:10.723
Jaka jest twoja odpowiedź?
00:48:16.896 – 00:48:18.397
Nie przygotowałam żadnej.
00:48:20.566 – 00:48:21.609
Skąd wzięli moje DNA?
00:48:21.776 – 00:48:23.944
Ktoś, kto ma dostęp do pańskiego gabinetu albo domu,
00:48:24.111 – 00:48:26.739
wziął chusteczkę, szklankę... Zaraz!
00:48:26.906 – 00:48:29.825
- Brak odpowiedzi oznacza, że nie. - Harvey.
00:48:29.992 – 00:48:32.119
- Jest ktoś inny, prawda? - Harvey.
00:48:32.286 – 00:48:35.289
Powiedz, że to nie Wayne. Ten facet to kompletny...
00:48:35.956 – 00:48:37.416
Co ty wyprawiasz?!
00:48:41.921 – 00:48:42.963
DO GÓRY
00:48:49.512 – 00:48:50.846
Cholera.
00:48:55.81 – 00:48:57.561
Sprowadźcie lekarza!
00:49:00.982 – 00:49:02.108
Przyszli po niego.
00:49:03.609 – 00:49:04.944
Jesteśmy.
00:49:07.446 – 00:49:09.156
Schowaj się.
00:49:10.658 – 00:49:13.995
Dobry wieczór, panie i panowie.
00:49:16.914 – 00:49:20.835
Jesteśmy gwiazdami wieczoru.
00:49:21.669 – 00:49:24.005
Mam tylko jedno pytanie.
00:49:24.213 – 00:49:27.758
Gdzie jest Harvey Dent?
00:49:37.226 – 00:49:39.312
Wiesz, gdzie jest Harvey? Wiesz, kim on jest?
00:49:39.478 – 00:49:41.355
Ręce do góry, lalusiu.
00:49:47.903 – 00:49:50.698
Wiesz, gdzie mogę znaleźć Harvey'ego? Muszę z nim pogadać.
00:49:50.865 – 00:49:53.701
To nic ważnego. Nie.
00:49:55.995 – 00:49:58.581
Co tam się dzieje? Wayne!
00:50:00.207 – 00:50:02.918
- Dzięki Bogu, jest schron. - Zaczekaj...
00:50:03.502 – 00:50:05.296
To chyba jakiś żart.
00:50:05.588 – 00:50:07.59
Wystarczą mi jego bliscy.
00:50:07.757 – 00:50:11.093
Żadne zbiry nas nie zastraszą.
00:50:12.219 – 00:50:14.096
Wiesz...
00:50:15.556 – 00:50:18.392
Przypominasz mi ojca.
00:50:19.018 – 00:50:20.853
Nienawidziłem go.
00:50:21.02 – 00:50:22.897
Przestań!
00:50:26.901 – 00:50:29.904
Witaj, ślicznotko.
00:50:31.572 – 00:50:34.909
Musisz być panienką Harvey'ego.
00:50:36.16 – 00:50:38.621
I jesteś śliczna.
00:50:45.544 – 00:50:49.423
Wyglądasz na zdenerwowaną. To przez te blizny?
00:50:50.341 – 00:50:52.551
Chcesz wiedzieć, skąd je mam?
00:50:53.761 – 00:50:56.305
Zbliż się.
00:50:56.681 – 00:50:58.391
Spójrz na mnie.
00:50:58.849 – 00:51:03.604
Miałem żonę. Była piękna, jak ty...
00:51:03.854 – 00:51:08.067
Mówiła mi, że za bardzo się martwię,
00:51:08.234 – 00:51:11.153
że powinienem częściej się uśmiechać.
00:51:11.32 – 00:51:16.826
Była hazardzistką, zadłużyła się u lichwiarzy.
00:51:17.243 – 00:51:19.662
Pewnego dnia pocięli jej twarz.
00:51:20.162 – 00:51:24.417
Nie mieliśmy forsy na operację. Nie potrafiła tego znieść.
00:51:24.792 – 00:51:27.628
Chciałem, żeby znowu się uśmiechała.
00:51:28.629 – 00:51:31.549
Żeby wiedziała, że nie przeszkadzają mi jej blizny.
00:51:32.091 – 00:51:33.634
Więc...
00:51:34.218 – 00:51:37.888
Dlatego wetknąłem brzytwę w usta i zrobiłem to...
00:51:38.347 – 00:51:39.724
sobie.
00:51:40.016 – 00:51:45.104
I wiesz, co? Nie mogła na mnie patrzeć.
00:51:45.271 – 00:51:46.814
Odeszła.
00:51:47.523 – 00:51:49.942
Teraz dostrzegam, jakie to zabawne.
00:51:50.818 – 00:51:52.403
I ciągle się uśmiecham.
00:51:55.823 – 00:51:59.16
Masz duszę wojowniczki. Podoba mi się to.
00:51:59.327 – 00:52:00.661
Spodobam ci się i ja.
00:52:28.814 – 00:52:30.024
Rzuć broń.
00:52:30.191 – 00:52:35.196
Jasne, ale zdejmij maseczkę i pokaż swoje prawdziwe oblicze.
00:52:40.826 – 00:52:42.036
Puść ją.
00:52:42.828 – 00:52:45.373
Kiepski dobór słów.
00:53:07.061 – 00:53:08.938
Nic ci nie jest?
00:53:11.19 – 00:53:14.694
Nie róbmy tego więcej. Harvey jest cały?
00:53:14.86 – 00:53:16.362
Jest bezpieczny.
00:53:17.905 – 00:53:19.24
Dziękuję.
00:53:19.573 – 00:53:20.616
Jim, to koniec.
00:53:20.783 – 00:53:23.411
O ile nie dotrą do Laua, mają odcięte fundusze.
00:53:23.577 – 00:53:26.622
Ale już po procesie. Nikt nie stanie przed sądem,
00:53:26.789 – 00:53:30.042
jeśli ktoś morduje sędziów i komisarzy.
00:53:30.209 – 00:53:33.254
- A Dent? - Jeśli ma rozum, jest w drodze do Mek...
00:53:33.421 – 00:53:35.006
Gdzie trzymacie śmiecie?
00:53:36.34 – 00:53:40.302
Masz zeznawać w sądzie. Musisz przeżyć, żeby złożyć zeznania.
00:53:40.469 – 00:53:43.514
Nie ochronicie mnie. Nie potraficie chronić nawet siebie.
00:53:43.681 – 00:53:47.018
Jeśli odmówisz współpracy, pójdziesz do więzienia.
00:53:47.184 – 00:53:49.645
Jak długo tam przeżyjesz?
00:53:51.063 – 00:53:52.565
Uderzenie we mnie nie zwróci im pieniędzy.
00:53:52.732 – 00:53:54.567
Jasne, że mafia nie podda się bez walki,
00:53:54.734 – 00:53:58.237
- ale to co innego. Przesadzili. - Najpierw pan przesadził.
00:53:58.404 – 00:54:01.824
Naciskał pan na nich, doprowadził ich do desperacji.
00:54:01.991 – 00:54:06.996
A w desperacji zwrócili się do kogoś, kogo niezupełnie rozumieją.
00:54:07.496 – 00:54:10.041
Przestępcy nie są skomplikowani, Alfredzie.
00:54:10.207 – 00:54:12.418
Musimy tylko dowiedzieć się, o co mu chodzi.
00:54:12.585 – 00:54:17.131
Z całym szacunkiem, ale może pan też niezupełnie go rozumie.
00:54:17.923 – 00:54:20.634
Dawno temu byłem w Birmie.
00:54:20.801 – 00:54:24.221
Moi koledzy i ja pracowaliśmy dla miejscowego rządu.
00:54:24.388 – 00:54:26.974
Rząd kupował lojalność wodzów plemiennych,
00:54:27.141 – 00:54:29.977
przekupując ich kamieniami szlachetnymi,
00:54:30.144 – 00:54:34.732
ale w lesie na północ od Rangoon na ich karawany napadał bandyta.
00:54:34.899 – 00:54:38.194
Dlatego pojechaliśmy szukać kamieni.
00:54:38.569 – 00:54:43.699
Przez pół roku nie spotkaliśmy nikogo, kto by z nim handlował.
00:54:44.325 – 00:54:48.329
Któregoś dnia zobaczyłem dziecko, bawiące się rubinem...
00:54:48.496 – 00:54:51.54
wielkości mandarynki.
00:54:51.791 – 00:54:55.169
Ten bandyta je wyrzucał.
00:54:55.836 – 00:54:58.547
- A więc po co je kradł? - Bo uważał to za fajny sport.
00:54:58.714 – 00:55:03.678
Niektórzy ludzie nie potrzebują żadnej logiki ani pieniędzy.
00:55:03.844 – 00:55:08.099
Nie można ich kupić, torturować ani negocjować z nimi.
00:55:08.516 – 00:55:12.353
Niektórzy chcą tylko patrzeć, jak świat płonie.
00:55:32.79 – 00:55:33.958
Pańskie nazwisko?
00:55:34.125 – 00:55:37.294
Skrzyżowanie Ósmej i Orchard. Znajdziecie tam Harvey'ego Denta.
00:55:50.182 – 00:55:51.642
Sprawdź nazwiska.
00:55:58.232 – 00:55:59.942
"Richard Dent".
00:56:02.153 – 00:56:03.237
"Patrick Harvey".
00:56:03.529 – 00:56:04.572
Harvey Dent.
00:56:04.739 – 00:56:07.742
Potrzebuję dziesięciu minut, zanim narobicie bałaganu.
00:56:07.95 – 00:56:11.871
- To przez ciebie ci ludzie nie żyją... - Pani detektyw!
00:56:14.081 – 00:56:16.125
Dajcie nam chwilę.
00:56:17.335 – 00:56:18.919
Pod spodem jest cegła.
00:56:19.253 – 00:56:21.922
- Zrobisz testy balistyczne pocisku? - Nie.
00:56:24.175 – 00:56:26.093
Zdejmę odciski palców.
00:56:34.644 – 00:56:36.562
Cokolwiek robisz, pospiesz się.
00:56:38.356 – 00:56:41.692
Bo znaleźliśmy jego kolejny cel. Umieścił to w jutrzejszej gazecie.
00:56:41.859 – 00:56:43.444
Nekrologi: BURMISTRZ ANTHONY GARCIA, ha, ha
00:57:00.378 – 00:57:02.838
Chyba nie było dość głośno.
00:57:15.768 – 00:57:17.895
Co mogę dla pana zrobić?
00:57:18.062 – 00:57:21.857
Chciał pan, żebym jeszcze raz sprawdził umowę z LSI Holdings.
00:57:22.525 – 00:57:24.819
Znalazłem pewne nieregularności.
00:57:25.236 – 00:57:27.321
Dyrektor został zatrzymany przez policję.
00:57:27.488 – 00:57:30.408
Nie chodzi mi o ich liczby, tylko o pańskie.
00:57:30.616 – 00:57:35.538
Nauki stosowane. Cały dział Wayne Enterprises zniknął przez noc.
00:57:35.705 – 00:57:39.792
Poszedłem do archiwum i wyciągnąłem stare dokumenty.
00:57:40.876 – 00:57:46.424
Nie poznaje pan swojego dziecka, które rozbija radiowozy w wiadomościach?
00:57:47.049 – 00:57:50.261
A teraz cały dział naukowy pochłania gotówkę,
00:57:50.428 – 00:57:53.764
twierdząc, że idzie ona na komórki dla armii?
00:57:53.931 – 00:57:57.018
Co teraz pan dla niego konstruuje? Rakietę?
00:57:58.894 – 00:58:00.646
Chcę...
00:58:00.813 – 00:58:04.734
dziesięć milionów rocznie do końca mojego życia.
00:58:07.236 – 00:58:09.363
Wyjaśnijmy to.
00:58:10.573 – 00:58:13.034
Myśli pan, że pański klient,
00:58:13.2 – 00:58:18.039
jeden z najbogatszych, najpotężniejszych ludzi na świecie, jest mścicielem,
00:58:18.205 – 00:58:22.877
który po nocach gołymi rękami tłucze przestępców,
00:58:23.044 – 00:58:26.213
a pan planuje szantażować tego człowieka?
00:58:33.679 – 00:58:34.972
Powodzenia.
00:58:40.686 – 00:58:42.146
Proszę to zachować.
00:58:48.819 – 00:58:51.28
To pański pierwotny skan.
00:58:52.698 – 00:58:54.992
A to - po rekonstrukcji.
00:59:03.209 – 00:59:06.921
Odcisk kciuka, który pozostawił, przekręcając magazynek.
00:59:08.756 – 00:59:09.924
Przygotuję kopię.
00:59:10.132 – 00:59:13.928
Przydzielił pan do czegoś innego dział naukowy?
00:59:14.095 – 00:59:16.597
Do rządowego projektu telekomunikacyjnego.
00:59:16.764 – 00:59:18.808
Nie wiedziałem, że mamy umowy z rządem.
00:59:19.058 – 00:59:22.061
Luciusie, to jest bardzo tajne.
00:59:23.187 – 00:59:24.897
I słusznie.
00:59:27.817 – 00:59:30.945
Ani słowa od Batmana, nawet w związku ze śmiercią komisarza.
00:59:31.112 – 00:59:34.49
Policja zastanawia się, czy Joker spełni swoją groźbę...
00:59:34.657 – 00:59:37.868
zabicia burmistrza, zamieszczoną wśród nekrologów w Gotham Times.
00:59:39.662 – 00:59:43.332
Sprawdziłem wszystkie bazy danych. Jest czterech podejrzanych.
00:59:43.499 – 00:59:45.626
Sprawdź adresy.
00:59:45.793 – 00:59:49.797
Szukaj Parkside, z widokiem na pochód.
00:59:51.007 – 00:59:52.133
Mam!
00:59:52.299 – 00:59:56.303
Melvin White, apartamentowce Randolph 1502.
00:59:56.679 – 01:00:00.766
Napaść kwalifikowana, dwa razy w Arkham.
01:00:39.847 – 01:00:41.432
Co macie na dachu?
01:00:41.599 – 01:00:44.977
Jest nas gęsto, ale tu jest naprawdę dużo okien.
01:00:53.694 – 01:00:57.74
Komisarz Loeb poświęcił swoje życie służbie prawu
01:00:57.907 – 01:01:00.201
i ochronie swojej społeczności.
01:01:00.368 – 01:01:02.161
Kiedy objąłem swoje stanowisko,
01:01:02.328 – 01:01:04.872
zapytałem go, czy chce dalej być komisarzem.
01:01:05.039 – 01:01:10.294
Odpowiedział, że tak, o ile nie będę mieszał go w politykę.
01:01:14.048 – 01:01:17.218
Nie był człowiekiem, który ważył słowa, i nie powinien być.
01:01:18.386 – 01:01:21.889
Wiele jego decyzji spotkało się ze złym odzewem.
01:01:22.056 – 01:01:25.476
Moje biuro było zasypywane wściekłymi telefonami i listami.
01:01:29.689 – 01:01:31.357
- Kto to? - Co się stało?
01:01:32.4 – 01:01:34.276
Zabrali nam broń.
01:01:34.443 – 01:01:36.237
I mundury.
01:01:42.785 – 01:01:45.579
Musimy pamiętać, że czujność
01:01:45.746 – 01:01:49.709
jest ceną bezpieczeństwa.
01:01:49.875 – 01:01:52.378
Przygotować się. Salwa honorowa.
01:01:52.545 – 01:01:56.173
Baczność. Na ramię broń.
01:01:57.383 – 01:02:01.762
Gotów! Cel! Pal!
01:02:02.555 – 01:02:05.599
Gotów! Cel!
01:02:07.727 – 01:02:10.104
Gotów! Cel!
01:02:18.529 – 01:02:19.947
Leż! Nie ruszaj się!
01:02:21.782 – 01:02:23.451
Panie burmistrzu! Zabierzcie go stąd.
01:02:32.668 – 01:02:35.046
- Zobaczymy się później! - Kiedy?
01:02:47.558 – 01:02:48.601
Zmykaj.
01:02:52.647 – 01:02:54.398
Powiedz, co wiesz o Jokerze.
01:02:58.778 – 01:02:59.945
OFICER RACHEL DAWES
01:03:25.429 – 01:03:26.764
Nie.
01:03:27.181 – 01:03:28.516
Przykro mi, Barbaro.
01:03:29.433 – 01:03:32.687
Jimmy, idź pobawić się z siostrą. No idź, skarbie.
01:03:32.853 – 01:03:37.024
Jeśli możemy coś dla ciebie zrobić, służymy pomocą.
01:03:40.695 – 01:03:41.946
Jesteś tam?
01:03:43.28 – 01:03:47.785
Jesteś? To ty sprowadziłeś na nas to szaleństwo! Ty!
01:03:47.952 – 01:03:50.329
Ty to na nas sprowadziłeś!
01:03:51.372 – 01:03:55.96
Wyłączcie to, nie zjawi się. Nie chce z nami rozmawiać.
01:03:56.377 – 01:03:59.38
Boże, dopomóż każdemu, z kim chce.
01:04:00.089 – 01:04:03.968
Możemy iść w cichsze miejsce? Tu się nie da rozmawiać.
01:04:04.135 – 01:04:07.221
Dlaczego myślisz, że chcę z tobą rozmawiać?
01:04:07.388 – 01:04:09.056
Co?
01:04:37.585 – 01:04:39.211
- Tak? - Chwileczkę.
01:04:39.378 – 01:04:40.421
Okay.
01:04:40.588 – 01:04:42.757
- Harvey, gdzie jesteś? - A ty?
01:04:42.923 – 01:04:46.761
Tam, gdzie ty powinieneś, na policji. Próbuję ogarnąć ten bałagan.
01:04:46.927 – 01:04:50.514
- Proszę o analizę odcisków palców. - Nie jesteś tam bezpieczna.
01:04:50.681 – 01:04:52.475
- To jednostka Gordona. - Jego już nie ma.
01:04:52.642 – 01:04:56.228
- Poświadczył za tych ludzi. - A teraz go nie ma.
01:05:00.858 – 01:05:02.943
Joker wyznaczył cię jako kolejną ofiarę.
01:05:03.11 – 01:05:06.113
Czy jest ktoś, komu możemy ufać w tym mieście?
01:05:06.28 – 01:05:07.99
Bruce'owi.
01:05:08.282 – 01:05:09.45
Bruce'owi Wayne'owi.
01:05:09.617 – 01:05:13.204
- Jesteście przyjaciółmi, ale... Zaufaj mi.
01:05:13.371 – 01:05:16.123
Apartament Bruce'a jest teraz najbezpieczniejszym miejscem.
01:05:16.29 – 01:05:17.625
Jedź prosto tam.
01:05:17.792 – 01:05:19.919
Nie mów nikomu, dokąd jedziesz. Znajdę cię.
01:05:20.086 – 01:05:21.796
Kocham cię.
01:05:35.81 – 01:05:37.061
Chcę Jokera.
01:05:38.27 – 01:05:39.939
Między nami zawodowcami,
01:05:40.106 – 01:05:42.65
jeśli chcesz kogoś nastraszyć, wybierz lepsze miejsce.
01:05:42.817 – 01:05:45.403
Upadek z tej wysokości by mnie nie zabił.
01:05:45.569 – 01:05:46.737
Na to liczę.
01:05:54.537 – 01:05:57.665
- Gdzie on jest? - Nie mam pojęcia. To on nas znalazł.
01:05:57.832 – 01:05:59.125
Na pewno ma przyjaciół.
01:05:59.458 – 01:06:01.752
Przyjaciół? Poznałeś go?
01:06:01.919 – 01:06:03.504
Ktoś musi wiedzieć, gdzie on jest.
01:06:03.671 – 01:06:06.173
Nikt nic ci nie powie.
01:06:06.34 – 01:06:07.675
Znają się na twoich metodach.
01:06:07.842 – 01:06:11.846
Masz zasady. Joker ich nie ma.
01:06:12.013 – 01:06:16.892
Nikt go nie wkurzy dla ciebie. Jeśli chcesz go dopaść, masz jedno wyjście.
01:06:17.059 – 01:06:18.853
Ale już wiesz, jakie.
01:06:19.02 – 01:06:20.646
Zdejmij maskę
01:06:20.813 – 01:06:22.898
i pozwól, by sam cię znalazł.
01:06:23.441 – 01:06:27.528
Możesz też pozwolić zginąć paru ludziom, zanim się zdecydujesz.
01:06:29.196 – 01:06:31.198
Chcesz się ze mną bawić?
01:06:37.496 – 01:06:38.539
Jakie to uczucie?
01:06:38.706 – 01:06:41.334
- Nie odważyłbyś się. Ja bym się nie odważył?!
01:06:42.835 – 01:06:45.212
Myślisz, że tego nie zrobię? Naprawdę?
01:06:48.049 – 01:06:51.26
Nie. Nie zrobiłbym tego.
01:06:52.47 – 01:06:55.014
Dlatego sam nie podejmę tej decyzji.
01:06:56.015 – 01:06:59.018
Orzeł, zachowasz głowę.
01:06:59.435 – 01:07:01.062
Reszka...
01:07:02.021 – 01:07:03.064
Trochę mniej szczęścia.
01:07:03.439 – 01:07:06.984
Opowiesz mi o Jokerze?
01:07:16.369 – 01:07:20.081
- Spróbujmy jeszcze raz. - Nic nie wiem! Boże, nie!
01:07:20.247 – 01:07:22.625
Masz coraz mniejszą szansę.
01:07:23.751 – 01:07:25.753
Spróbujmy jeszcze raz.
01:07:28.589 – 01:07:30.424
Pozostawiasz ludzkie życie przypadkowi?
01:07:31.175 – 01:07:34.762
- Niezupełnie. - Nazywa się Schiff, Thomas.
01:07:34.929 – 01:07:37.932
Jest schizofrenikiem, byłym pacjentem Arkham.
01:07:38.099 – 01:07:42.728
Takie umysły przyciąga Joker. Czego chcesz się od niego dowiedzieć?
01:07:46.065 – 01:07:48.859
Joker zabił Gordona. Zamierza zabić Rachel.
01:07:49.026 – 01:07:51.821
Jesteś symbolem nadziei, jakim ja nigdy nie będę.
01:07:51.988 – 01:07:53.823
Twoja krucjata przeciwko przestępcom
01:07:53.99 – 01:07:57.201
to pierwszy promień światła od lat.
01:07:57.368 – 01:08:00.997
Gdyby ktoś to zobaczył, wszystko by prysło.
01:08:01.163 – 01:08:03.457
Przestępcy, których zamknąłeś, wyszliby na wolność,
01:08:03.624 – 01:08:06.711
a śmierć Jima Gordona poszłaby na marne.
01:08:07.336 – 01:08:09.588
Jutro rano zorganizujesz konferencję prasową.
01:08:09.755 – 01:08:12.133
- Po co? - Nikt już przeze mnie nie umrze.
01:08:12.299 – 01:08:14.635
Gotham jest w twoich rękach.
01:08:14.802 – 01:08:16.512
Nie możesz.
01:08:16.679 – 01:08:18.055
Nie możesz się poddać.
01:08:18.347 – 01:08:20.558
Nie możesz się poddać!
01:08:36.24 – 01:08:37.491
Dzwonił Harvey.
01:08:37.658 – 01:08:40.703
Powiedział, że Batman zamierza się ujawnić.
01:08:40.87 – 01:08:41.996
Nie mam wyboru.
01:08:42.163 – 01:08:45.249
Myślisz, że to powstrzyma Jokera od zabijania ludzi?
01:08:45.416 – 01:08:48.878
Może nie. Ale mam już dosyć krwi na rękach.
01:08:49.337 – 01:08:54.175
Widziałem, czym musiałbym się stać, żeby powstrzymać takich, jak on.
01:08:54.717 – 01:08:58.179
Kiedyś powiedziałaś, że jeśli nadejdzie koniec tego,
01:08:58.346 – 01:09:00.431
będziemy razem.
01:09:01.14 – 01:09:04.31
Nie traktuj mnie jak nadziei na normalne życie.
01:09:05.853 – 01:09:07.188
Mówiłaś poważnie?
01:09:08.689 – 01:09:10.524
Tak.
01:09:27.792 – 01:09:29.585
Bruce.
01:09:30.544 – 01:09:34.465
Jeśli się ujawnisz, nie pozwolą nam być razem.
01:09:45.101 – 01:09:48.062
- Dzienniki też? - Wszystko.
01:09:48.229 – 01:09:51.607
Wszystko, co może prowadzić do Luciusa albo do Rachel.
01:09:56.946 – 01:10:00.241
Ludzie umierają, Alfredzie. Co innego mógłbym zrobić?
01:10:00.408 – 01:10:04.161
Przetrzymać, panie Wayne. Znieść to.
01:10:04.328 – 01:10:08.04
Będą pana za to nienawidzili. Ale na tym polega Batman.
01:10:08.207 – 01:10:13.754
Może być wyrzutkiem. Może podjąć decyzję, której inny nie podejmie.
01:10:13.921 – 01:10:15.256
Właściwą decyzję.
01:10:15.756 – 01:10:18.801
Dzisiaj odkryłem, czego Batman nie może zrobić.
01:10:18.968 – 01:10:20.219
Nie może tego przetrzymać.
01:10:20.511 – 01:10:23.389
Dzisiaj możesz powiedzieć: "A nie mówiłem?"
01:10:23.973 – 01:10:27.143
Dzisiaj nie chcę.
01:10:32.982 – 01:10:35.401
Ale mówiłem, do cholery.
01:10:37.486 – 01:10:40.489
Przypuszczam, że mnie też zamkną,
01:10:41.282 – 01:10:42.533
jako pańskiego wspólnika.
01:10:42.7 – 01:10:47.455
Wspólnika? Powiem im, że to był twój pomysł.
01:10:51.709 – 01:10:55.254
Dziękuję za przyjście. Zwołałem tę konferencję z dwóch powodów.
01:10:55.421 – 01:10:57.465
Żeby zapewnić mieszkańców Gotham,
01:10:57.631 – 01:11:01.302
że robimy wszystko, co można zrobić w sprawie morderstw Jokera.
01:11:02.303 – 01:11:05.765
Po drugie, bo Batman postanowił ujawnić swoją tożsamość.
01:11:05.931 – 01:11:07.642
Ale najpierw przyjrzyjmy się sytuacji.
01:11:08.017 – 01:11:10.645
Powinniśmy spełnić żądanie tego terrorysty?
01:11:10.811 – 01:11:12.271
Czy myślimy, że on...
01:11:12.438 – 01:11:15.816
Woli pan chronić mściciela... niż życie obywateli?
01:11:15.983 – 01:11:18.361
Batman stoi poza prawem.
01:11:19.236 – 01:11:22.99
Ale my wzywamy go do ujawnienia się, bo się boimy.
01:11:23.157 – 01:11:25.826
Do tej pory cieszyliśmy się, że Batman sprząta za nas ulice.
01:11:25.993 – 01:11:29.08
- Teraz jest jeszcze gorzej! - Amen.
01:11:30.414 – 01:11:32.333
To prawda.
01:11:34.835 – 01:11:37.838
Ale noc jest najciemniejsza tuż przed świtem.
01:11:40.299 – 01:11:42.385
I obiecuję wam,
01:11:43.177 – 01:11:44.595
że świt się zbliża.
01:11:44.762 – 01:11:49.308
Pewnego dnia Batman odpowie za łamanie prawa. Ale przed nami.
01:11:49.475 – 01:11:51.227
Nie przed tym szaleńcem.
01:11:51.394 – 01:11:53.729
- Dosyć śmierci policjantów! - Tak jest!
01:11:57.024 – 01:11:58.609
Niech się ujawni!
01:11:58.776 – 01:12:01.487
- Dajcie nam Batmana! Już! - Gdzie on jest?
01:12:04.365 – 01:12:06.534
Niech będzie. Zamknijcie Batmana.
01:12:06.993 – 01:12:08.953
- Co? - Czy on jest tutaj?
01:12:09.704 – 01:12:10.746
Ja jestem Batmanem.
01:12:11.038 – 01:12:14.041
- Co? - Przestań.
01:12:22.383 – 01:12:24.343
Alfredzie.
01:12:25.678 – 01:12:27.471
Dlaczego on pozwala Harvey'emu to robić?
01:12:27.638 – 01:12:30.641
- Poszedł na konferencję. - Wiem. I stał z boku.
01:12:30.808 – 01:12:32.893
Być może Bruce i pan Dent...
01:12:33.06 – 01:12:36.063
wierzą, że Batman walczy o coś ważniejszego,
01:12:36.23 – 01:12:38.566
niż kaprysy terrorysty, panno Dawes.
01:12:38.733 – 01:12:40.735
Nawet jeśli wszyscy go nienawidzą.
01:12:40.901 – 01:12:43.029
W ten sposób się poświęca.
01:12:43.195 – 01:12:46.824
Nie udaje bohatera. Jest kimś o wiele więcej.
01:12:47.366 – 01:12:48.993
Masz zupełną rację.
01:12:49.16 – 01:12:52.246
Pozwolił Harvey'emu wziąć na siebie winę. Nie ma w nim krzty heroizmu.
01:12:54.915 – 01:12:56.542
Znasz go lepiej niż ktokolwiek.
01:12:56.959 – 01:12:58.002
Tak.
01:13:01.38 – 01:13:04.425
Przekażesz mu to ode mnie? W odpowiedniej chwili?
01:13:05.885 – 01:13:07.094
Skąd mam wiedzieć, kiedy?
01:13:07.261 – 01:13:08.763
Nie jest zaklejona.
01:13:10.181 – 01:13:11.724
Żegnaj, Alfredzie.
01:13:15.895 – 01:13:17.647
Do widzenia.
01:13:25.529 – 01:13:27.406
Nie miałem kiedy ci powiedzieć.
01:13:27.573 – 01:13:31.035
- Co robisz? - Przenoszą mnie do aresztu centralnego.
01:13:31.327 – 01:13:34.997
To szansa dla Jokera, gdy zaatakuje, Batman go dopadnie.
01:13:35.164 – 01:13:36.707
Posłuchaj. To zbyt niebezpieczne.
01:13:36.874 – 01:13:40.586
Wieziemy go do więzienia, to ich problem. Ulice będą zamknięte
01:13:40.753 – 01:13:44.465
na całej trasie, ruszajmy. Konwój nie zatrzymuje się z żadnego powodu!
01:13:44.632 – 01:13:46.092
Mam nadzieję, że znasz się na tym.
01:13:46.258 – 01:13:48.761
Używa cię jako przynęty. Nie wie, czy dotrze do Jokera.
01:13:48.928 – 01:13:50.429
Na razie mu się nie udało.
01:13:50.763 – 01:13:52.431
Skąd wiesz, co myśli?
01:13:52.598 – 01:13:54.809
Po prostu wiem. Nie chodzi tylko o ciebie.
01:13:54.976 – 01:13:59.981
Co z ludźmi, którzy żądają, byś oczyścił miasto uczciwie?
01:14:05.653 – 01:14:08.28
Harvey. Powiedz wszystkim prawdę.
01:14:08.656 – 01:14:10.533
Orzeł, nie wycofam się.
01:14:10.741 – 01:14:12.952
To twoje życie. Nie możesz go
01:14:13.119 – 01:14:15.204
- powierzyć przypadkowi. - Nie robię tego.
01:14:19.709 – 01:14:22.128
Sam stanowisz swój los.
01:14:43.941 – 01:14:46.11
Czekasz, jak wszyscy.
01:14:53.576 – 01:14:55.911
Co to jest?
01:14:56.078 – 01:14:58.289
Przeszkoda z przodu!
01:14:58.456 – 01:15:01.667
Wszystkie jednostki pod Piątą. Powtarzam, wyjeżdżać.
01:15:02.084 – 01:15:03.21
Wyjeżdżać!
01:15:03.377 – 01:15:05.713
Co? Będziemy jak indyki w Święto Dziękczynienia.
01:15:38.412 – 01:15:40.748
Wynośmy się stąd.
01:15:42.917 – 01:15:45.294
Potrzebujemy wsparcia. Mamy towarzystwo.
01:15:45.461 – 01:15:47.004
Mamy kłopoty, chłopcy.
01:15:49.924 – 01:15:51.008
Odbezpieczyć broń!
01:16:02.228 – 01:16:03.604
Co to było, do diabła?
01:16:03.771 – 01:16:06.065
RZEŹ TO NAJLEPSZA MEDYCYNA
01:16:25.459 – 01:16:28.129
- Te wozy mają się temu oprzeć? - Potrzebuje
01:16:28.295 – 01:16:30.089
czegoś większego.
01:16:31.132 – 01:16:32.758
Co to jest?
01:16:33.926 – 01:16:35.261
Bazooka?
01:16:43.894 – 01:16:45.98
Na to się nie pisałem!
01:17:01.954 – 01:17:03.456
Uważaj.
01:17:04.081 – 01:17:05.249
Uważaj.
01:17:27.521 – 01:17:28.648
Jedziemy!
01:18:15.236 – 01:18:17.446
Harvey, Harvey Dent.
01:18:17.613 – 01:18:20.449
Przepraszam. Chcę prowadzić.
01:18:25.371 – 01:18:28.958
Skan wszystkich systemów.
01:18:29.125 – 01:18:30.167
NIEODWRACALNE SZKODY
01:18:36.424 – 01:18:38.551
Musimy wyjechać. Potrzebujemy wsparcia z powietrza!
01:18:44.056 – 01:18:45.933
Lubię tę robotę. Lubię ją.
01:18:48.227 – 01:18:50.855
Nieodwracalne szkody, sekwencja katapultowania.
01:19:04.785 – 01:19:06.287
Żegnam.
01:19:08.039 – 01:19:09.081
SAMOZNISZCZENIE
01:19:15.379 – 01:19:18.591
Jesteśmy na miejscu, zaaplikujemy mu to samo.
01:19:24.972 – 01:19:27.433
O tym właśnie mówię. Kawaleria powietrzna.
01:19:40.988 – 01:19:42.698
Dobra, łapcie ich.
01:19:42.865 – 01:19:45.242
Łapcie ich...
01:20:10.977 – 01:20:12.687
Niedobrze.
01:20:15.523 – 01:20:16.857
Niedobrze!
01:20:59.984 – 01:21:02.069
Teraz to jest Batman.
01:21:06.365 – 01:21:07.575
Chcesz się zabawić.
01:21:10.494 – 01:21:11.996
Chodź.
01:21:20.755 – 01:21:22.34
Nie trafił!
01:21:35.936 – 01:21:38.481
Wystrzelają nas tu jak kaczki!
01:21:55.373 – 01:21:56.457
No chodź.
01:21:59.585 – 01:22:02.964
Chodź... Masz to zrobić, chodź!
01:22:05.508 – 01:22:06.968
Chodź.
01:22:07.635 – 01:22:10.972
Chodź... Masz to zrobić, chodź! Uderz we mnie.
01:22:11.138 – 01:22:12.765
Uderz we mnie!
01:22:14.892 – 01:22:16.31
Uderz!
01:22:40.918 – 01:22:42.753
Chodź.
01:22:44.338 – 01:22:46.59
Możesz dać mi chwilę?
01:22:48.676 – 01:22:50.511
Mamy cię, sukinsynu.
01:22:53.806 – 01:22:58.019
Rzeczywiście lubisz tajemnice.
01:22:58.185 – 01:22:59.895
Mamy go, Harvey.
01:23:00.062 – 01:23:01.105
Panie Dent!
01:23:01.272 – 01:23:03.524
Jakie to uczucie być wielkim bohaterem Gotham?
01:23:03.691 – 01:23:07.028
Nie jestem bohaterem. Policja Gotham to bohaterowie.
01:23:07.194 – 01:23:10.323
Prokuratura przez cały czas współpracowała z Batmanem?
01:23:10.489 – 01:23:13.326
- Nie, ale ufałem, że zrobi to, co należy. - Czyli co?
01:23:13.492 – 01:23:14.535
Uratuje mój tyłek.
01:23:14.702 – 01:23:17.621
Dobra, wystarczy. Dajcie mu spokój.
01:23:17.788 – 01:23:19.707
Dziękuję.
01:23:19.915 – 01:23:22.043
Mam randkę z moją zdenerwowaną dziewczyną.
01:23:22.209 – 01:23:24.587
Tak myślałam.
01:23:24.754 – 01:23:28.883
...może coś na pierwszą stronę, sir? - Panie Dent.
01:23:40.227 – 01:23:43.397
Nie zbliżać się do niego!
01:23:43.564 – 01:23:47.068
Nie chcę, żeby jego adwokat miał czego użyć.
01:23:49.32 – 01:23:51.197
Powrót z zaświatów?
01:23:53.574 – 01:23:55.493
Nie mogłem ryzykować bezpieczeństwa rodziny.
01:23:56.786 – 01:23:58.621
Co mamy?
01:24:00.289 – 01:24:04.251
Nic. Żadnych śladów, odcisków, DNA, zapisków dentystycznych.
01:24:04.418 – 01:24:07.171
Ubranie szyte na miarę, nie ma metek.
01:24:07.38 – 01:24:09.507
W kieszeniach nie ma nic, oprócz noży i farfocli.
01:24:09.674 – 01:24:11.592
Nie ma nazwiska.
01:24:11.926 – 01:24:13.886
- Nie ma innego pseudonimu. - Jedź do domu.
01:24:14.053 – 01:24:17.139
Clown zostanie tu do rana, odpocznij.
01:24:17.306 – 01:24:19.141
Będziesz tego potrzebował.
01:24:19.392 – 01:24:21.978
Jutro obejmujesz ważną funkcję.
01:24:22.645 – 01:24:25.982
Nie masz nic do powiedzenia, komisarzu Gordon.
01:24:41.664 – 01:24:43.791
Wybacz, nie mogłem ryzykować.
01:24:50.423 – 01:24:51.716
Spójrz na tych oblechów.
01:24:51.882 – 01:24:53.759
- Nie czuję się najlepiej. - Zabiłeś policjanta.
01:24:53.926 – 01:24:56.262
Masz szczęście, że w ogóle coś czujesz!
01:24:56.429 – 01:24:58.014
- Błagam! - Odsuń się od krat!
01:24:58.18 – 01:25:00.349
Boli mnie brzuch!
01:25:14.53 – 01:25:16.324
Batman cię uratował, tatusiu?
01:25:18.492 – 01:25:20.786
Właściwie tym razem...
01:25:20.953 – 01:25:23.122
ja uratowałem jego.
01:25:34.467 – 01:25:36.093
Powiedział już coś?
01:25:43.684 – 01:25:47.897
Dobry wieczór, komisarzu.
01:25:55.529 – 01:25:57.74
Harvey Dent nie dotarł do domu.
01:25:57.907 – 01:26:00.034
- Oczywiście, że nie. - Co z nim zrobiłeś?
01:26:00.951 – 01:26:02.703
Ja?
01:26:04.33 – 01:26:06.457
Byłem tutaj.
01:26:07.875 – 01:26:10.211
Z kim pan go zostawił?
01:26:10.503 – 01:26:12.713
Ze swoimi ludźmi?
01:26:13.839 – 01:26:17.176
Oczywiście, jeśli to wciąż są pańscy ludzie,
01:26:17.343 – 01:26:20.054
a nie Maroniego.
01:26:22.264 – 01:26:24.642
To pana przygnębia, komisarzu,
01:26:25.059 – 01:26:30.022
że wie pan, jak pan jest samotny?
01:26:32.024 – 01:26:36.904
Czuje się pan odpowiedzialny za obecne kłopoty Denta?
01:26:37.071 – 01:26:39.74
- Gdzie on jest? - Która godzina?
01:26:40.241 – 01:26:41.742
A co za różnica?
01:26:41.993 – 01:26:47.456
Zależnie od godziny, może być w jednym miejscu albo w wielu.
01:26:53.838 – 01:26:56.465
Jeśli mamy bawić się w zgadywanki,
01:26:59.969 – 01:27:02.388
potrzebuję filiżanki kawy.
01:27:03.139 – 01:27:06.183
Dobry gliniarz, zły gliniarz?
01:27:06.934 – 01:27:08.936
Niezupełnie.
01:27:18.404 – 01:27:22.45
Nie zaczynaj od głowy. Ofiara się gubi, nie poczuje...
01:27:25.619 – 01:27:26.746
Widzisz?
01:27:26.912 – 01:27:29.248
Chciałeś mnie i oto jestem.
01:27:30.291 – 01:27:32.418
Chciałem się przekonać, co zrobisz.
01:27:32.96 – 01:27:35.546
Nie zawiodłeś mnie.
01:27:35.713 – 01:27:38.549
Pozwoliłeś umrzeć pięciorgu ludzi.
01:27:39.508 – 01:27:43.179
Potem pozwoliłeś Dentowi zająć twoje miejsce.
01:27:43.346 – 01:27:45.973
- Nawet mnie to wydaje się zimne. - Gdzie Dent?
01:27:46.14 – 01:27:50.936
Ci głupcy z mafii chcą się ciebie pozbyć, żeby było jak kiedyś.
01:27:51.437 – 01:27:56.192
Ale ja znam prawdę. Nie ma powrotu. Wszystko się zmieniło.
01:27:56.359 – 01:27:58.778
- Na zawsze. - Więc dlaczego chcesz mnie zabić?
01:28:01.739 – 01:28:03.157
Nie chcę.
01:28:03.658 – 01:28:08.204
Co bym bez ciebie robił? Dalej okradał dealerów mafii? Nie.
01:28:08.371 – 01:28:10.748
Nie.
01:28:10.915 – 01:28:13.334
Nie, ty mnie uzupełniasz.
01:28:13.501 – 01:28:17.838
- Jesteś śmieciem, zabijasz dla forsy. - Nie mów oni, bo nimi nie jesteś.
01:28:18.005 – 01:28:20.424
Nawet gdybyś chciał.
01:28:21.676 – 01:28:23.511
Dla nich jesteś tylko dziwadłem.
01:28:24.428 – 01:28:25.763
Tak jak ja.
01:28:25.93 – 01:28:28.224
Teraz cię potrzebują,
01:28:28.808 – 01:28:30.851
ale kiedy już nie będą,
01:28:31.394 – 01:28:34.438
odtrącą cię jak trędowatego.
01:28:34.605 – 01:28:38.526
Ich moralność, ich zasady...
01:28:38.776 – 01:28:40.945
to kiepski żart.
01:28:41.195 – 01:28:44.532
Zapominają o nich przy najmniejszych kłopotach.
01:28:45.199 – 01:28:49.203
Są tak dobrzy, jak pozwala im świat. Pokażę ci.
01:28:49.37 – 01:28:51.247
Kiedy pojawiają się kłopoty,
01:28:51.414 – 01:28:54.959
ci cywilizowani ludzie
01:28:55.126 – 01:28:57.211
są gotowi pożreć się nawzajem.
01:28:57.92 – 01:29:00.298
Nie jestem potworem.
01:29:01.674 – 01:29:02.967
Ja tylko wszystkich wyprzedzam.
01:29:05.219 – 01:29:06.304
Gdzie jest Dent?
01:29:06.47 – 01:29:09.557
Masz zasady i myślisz, że one cię uratują.
01:29:12.476 – 01:29:14.895
- Kontroluje sytuację. - Mam jedną zasadę.
01:29:15.396 – 01:29:18.149
Będziesz musiał ją złamać, by poznać prawdę.
01:29:18.316 – 01:29:19.483
Jaką?
01:29:19.65 – 01:29:22.069
Że w tym świecie można przeżyć tylko bez zasad.
01:29:22.236 – 01:29:24.905
A dzisiaj złamiesz swoją jedyną zasadę.
01:29:25.072 – 01:29:26.115
Rozważam to.
01:29:26.282 – 01:29:28.826
Musisz zagrać w moją grę,
01:29:28.993 – 01:29:31.662
jeśli chcesz uratować jedno z nich.
01:29:32.163 – 01:29:33.205
"Z nich"?
01:29:33.372 – 01:29:37.418
Przez chwilę naprawdę myślałem, że Dent jest tobą.
01:29:37.585 – 01:29:40.212
Po tym, jak rzuciłeś się za nią.
01:29:46.51 – 01:29:47.595
Co za wściekłość!
01:29:53.225 – 01:29:56.812
Czy Harvey wie o tobie i jego króliczku?
01:29:57.73 – 01:29:59.106
Gdzie oni są?!
01:29:59.273 – 01:30:01.275
Zabijanie to dokonywanie wyboru.
01:30:01.442 – 01:30:04.528
- Gdzie oni są?! - Wybierz jedno życie albo drugie.
01:30:05.279 – 01:30:09.533
Twój przyjaciel, prokurator okręgowy, albo jego urocza narzeczona.
01:30:14.705 – 01:30:18.793
Nie masz nic, nie masz czym mi grozić.
01:30:19.21 – 01:30:22.713
Nie możesz nic zrobić.
01:30:22.922 – 01:30:26.342
Nie martw się, powiem ci, gdzie oni są, oboje.
01:30:26.509 – 01:30:29.553
W tym rzecz. Będziesz musiał wybrać.
01:30:30.304 – 01:30:33.14
On jest na 52 ulicy nr 250.
01:30:33.307 – 01:30:36.644
A ona jest na alei X w Cicero.
01:30:38.729 – 01:30:40.481
- Kogo weźmiesz? - Rachel.
01:30:41.899 – 01:30:43.317
Jedziemy po Denta!
01:30:45.569 – 01:30:47.53
52 ulica nr 250!
01:30:51.325 – 01:30:53.16
Halo?
01:30:54.12 – 01:30:56.497
Czy ktoś mnie słyszy?
01:30:58.916 – 01:31:01.544
Halo?!
01:31:05.548 – 01:31:07.8
- Rachel? - Harvey?
01:31:07.967 – 01:31:10.177
Harvey, dzięki Bogu. Nic ci nie jest?
01:31:10.344 – 01:31:11.929
Jestem cały.
01:31:12.096 – 01:31:15.683
Jestem w magazynie. Przywiązali mnie do beczek z ropą.
01:31:16.726 – 01:31:17.935
Mnie też.
01:31:18.477 – 01:31:20.187
Harvey.
01:31:27.445 – 01:31:29.905
Chcę wykonać telefon.
01:31:30.072 – 01:31:32.867
Chcę telefon, który mi przysługuje.
01:31:33.534 – 01:31:35.369
To miło.
01:31:36.871 – 01:31:41.709
Ilu twoich kolegów zabiłem?
01:31:45.463 – 01:31:46.547
Służę od 20 lat
01:31:46.714 – 01:31:50.176
i widzę różnicę między dzieciakami, które potrzebują lekcji manier,
01:31:50.343 – 01:31:53.22
a dziwadłami, którym ona tylko sprawia przyjemność.
01:31:54.096 – 01:31:56.557
Zabiłeś sześciu moich kolegów.
01:31:56.724 – 01:31:57.767
Sześciu?
01:31:57.933 – 01:32:00.394
Błagam, bolą mnie bebechy.
01:32:00.561 – 01:32:02.313
Nie obchodzi mnie to. Cofnij się.
01:32:02.48 – 01:32:05.65
Szef powiedział, że głosy znikną.
01:32:05.816 – 01:32:09.362
Powiedział, że wejdzie do środka i podmieni je na światełka.
01:32:09.528 – 01:32:10.655
Jak w Święta.
01:32:10.821 – 01:32:13.366
Odbiło ci, stary. Cofnij się.
01:32:13.532 – 01:32:16.369
Lekarz wzywany do aresztu. Otworzyć drzwi!
01:32:16.577 – 01:32:17.745
Cofnij się!
01:32:17.912 – 01:32:20.081
Mamy mało czasu.
01:32:20.247 – 01:32:24.251
Powiedział mi, że przeżyje tylko jedno z nas
01:32:24.418 – 01:32:27.755
i że pozwolą naszym przyjaciołom wybrać.
01:32:30.466 – 01:32:32.593
Dobrze, Rachel.
01:32:33.177 – 01:32:36.305
Wszystko będzie dobrze. Jadą po ciebie.
01:32:36.472 – 01:32:40.768
Posłuchaj, pomogę ci. Ale mów mi, co się z tobą dzieje.
01:32:40.935 – 01:32:44.438
- Znajdziesz coś ostrego? - Próbuję.
01:32:44.605 – 01:32:46.774
- Co? - Cholera.
01:32:46.941 – 01:32:48.442
Harvey?
01:32:52.196 – 01:32:54.031
Co się dzieje?
01:33:03.207 – 01:33:07.044
Wszystkie wolne jednostki na 52 ulicę nr 250!
01:33:07.378 – 01:33:11.465
Chcesz wiedzieć, dlaczego używam noża?
01:33:13.759 – 01:33:15.094
Pistolet jest zbyt szybki.
01:33:15.261 – 01:33:18.639
Nie można rozsmakować się...
01:33:18.806 – 01:33:22.143
w drobnych emocjach.
01:33:24.061 – 01:33:28.941
W ostatnich chwilach...
01:33:29.108 – 01:33:31.402
ludzie pokazują, kim naprawdę są.
01:33:32.486 – 01:33:38.159
W pewien sposób znałem twoich kolegów lepiej niż ty.
01:33:41.912 – 01:33:45.333
Chciałbyś wiedzieć, którzy z nich byli tchórzami?
01:33:51.839 – 01:33:53.507
- Co to jest? - Jezu.
01:33:53.716 – 01:33:55.76
Ma jakieś...
01:33:55.926 – 01:33:59.18
uszkodzenia. Wiem, że to ci się spodoba.
01:34:00.473 – 01:34:04.268
Postaram się, żeby mnie się spodobało jeszcze bardziej.
01:34:11.817 – 01:34:12.86
Odłóż to.
01:34:13.027 – 01:34:15.821
Spokojnie...! Rzuć broń!
01:34:15.988 – 01:34:19.95
- To moja wina, zastrzel go! - Puść go! Stój!
01:34:20.242 – 01:34:23.245
- Co? Słucham? - Czego chcesz?
01:34:24.288 – 01:34:26.207
Wykonać telefon.
01:34:29.21 – 01:34:31.879
Co się dzieje?
01:34:32.046 – 01:34:34.882
Odezwij się do mnie, chociaż raz.
01:34:37.218 – 01:34:39.887
Dobrze.
01:34:51.691 – 01:34:53.734
Czy to telefon?
01:35:03.411 – 01:35:04.745
Po chodniku!
01:35:12.753 – 01:35:16.757
Harvey, na wszelki wypadek, chcę ci coś powiedzieć.
01:35:16.924 – 01:35:18.718
Nawet tak nie myśl. Jadą po ciebie.
01:35:18.884 – 01:35:21.178
Wiem, ale nie chcę tego.
01:35:25.599 – 01:35:29.52
Nie chcę żyć bez ciebie i znam już odpowiedź.
01:35:29.979 – 01:35:31.856
Moja odpowiedź brzmi: "tak".
01:35:34.608 – 01:35:37.361
Nie!
01:35:37.528 – 01:35:40.156
Nie ja! Dlaczego przyjechałeś po mnie?
01:35:40.323 – 01:35:41.365
Nie!
01:35:43.034 – 01:35:44.618
Rachel...!
01:35:44.827 – 01:35:47.163
- Harvey. - Nie, nie, Rachel!
01:35:47.33 – 01:35:48.372
Okay.
01:35:48.539 – 01:35:49.624
Rachel!
01:35:50.041 – 01:35:51.584
Nie! Nie!
01:35:51.751 – 01:35:55.88
Harvey, wszystko w porządku. Wszystko gra, posłuchaj...
01:35:56.047 – 01:35:57.548
Gdzieś...
01:36:03.262 – 01:36:04.472
Nie, komisarzu!
01:36:04.639 – 01:36:07.308
Rachel! Nie!
01:36:21.656 – 01:36:22.782
Witam.
01:36:28.663 – 01:36:32.166
Joker uciekł z wydziału zabójstw.
01:36:33.084 – 01:36:34.794
Z Lauem?
01:36:37.588 – 01:36:40.174
Joker spodziewał się, że zostanie złapany.
01:36:40.508 – 01:36:42.677
Chciał, bym go zamknął na komisariacie.
01:37:02.321 – 01:37:04.782
Drogi Bruce.
01:37:06.117 – 01:37:08.661
Muszę być szczera i powiedzieć to jasno.
01:37:10.705 – 01:37:13.249
Wyjdę za Harvey'ego Denta.
01:37:13.416 – 01:37:17.336
Kocham go i chcę z nim spędzić resztę życia.
01:37:17.878 – 01:37:22.3
Kiedy mówiłam, że będziemy razem, gdy Gotham nie będzie potrzebowało
01:37:22.466 – 01:37:24.677
Batmana, mówiłam poważnie.
01:37:24.927 – 01:37:29.682
Ale teraz wiem, że nie nadejdzie dzień, gdy ty nie będziesz potrzebował Batmana.
01:37:30.725 – 01:37:32.643
Mam nadzieję, że będzie inaczej.
01:37:32.81 – 01:37:35.563
A jeśli tak się stanie, będę przy tobie.
01:37:36.105 – 01:37:37.523
Ale jako przyjaciółka.
01:37:38.232 – 01:37:40.401
Przykro mi, Harvey.
01:37:40.651 – 01:37:43.029
Przepraszam, że cię zawiodłam.
01:37:43.195 – 01:37:48.2
Jeśli stracisz wiarę we mnie, zachowaj chociaż wiarę w ludzi.
01:37:48.784 – 01:37:53.205
Kocham cię, teraz i zawsze. Rachel.
01:38:01.172 – 01:38:03.507
Przygotowałem śniadanie.
01:38:07.637 – 01:38:09.555
- Dobrze. - Alfredzie.
01:38:09.722 – 01:38:10.89
Tak?
01:38:12.266 – 01:38:14.518
Czy ja to na nią sprowadziłem?
01:38:15.561 – 01:38:17.772
Miałem być inspiracją dla dobra.
01:38:17.938 – 01:38:20.316
Nie dla szaleństwa, nie dla śmierci.
01:38:20.483 – 01:38:25.112
Był pan inspiracją dla dobra, ale splunął pan w twarz mafii Gotham.
01:38:25.279 – 01:38:27.365
Nie spodziewał się pan ofiar?
01:38:27.531 – 01:38:29.95
Wszystko musi się pogorszyć, żeby potem się polepszyło.
01:38:30.284 – 01:38:31.744
Ale Rachel...
01:38:31.911 – 01:38:35.706
Rachel wierzyła w to, o co pan walczył...
01:38:35.873 – 01:38:37.792
O co walczymy.
01:38:37.959 – 01:38:39.418
Gotham pana potrzebuje.
01:38:39.961 – 01:38:42.922
Gotham potrzebuje prawdziwego bohatera.
01:38:43.422 – 01:38:47.551
A ja pozwoliłem temu psychopacie prawie wysłać go do piekła.
01:38:47.718 – 01:38:50.054
Właśnie dlatego teraz...
01:38:50.846 – 01:38:52.765
będą musieli zadowolić się panem.
01:38:54.976 – 01:38:56.811
Miała na mnie zaczekać.
01:38:58.813 – 01:39:00.856
Dent o tym nie wie.
01:39:01.023 – 01:39:02.316
Nie może się dowiedzieć.
01:39:04.735 – 01:39:06.362
Co to jest?
01:39:06.529 – 01:39:09.49
- Może poczekać. - Tamten bandyta...
01:39:09.949 – 01:39:12.076
w birmańskim lesie.
01:39:12.243 – 01:39:14.286
- Schwytaliście go? - Tak.
01:39:14.453 – 01:39:15.788
Jak?
01:39:17.206 – 01:39:18.833
Spaliliśmy cały las.
01:39:58.08 – 01:40:00.625
Jest wiarygodnym źródłem, prawnikiem z prestiżowej kancelarii.
01:40:00.791 – 01:40:04.253
Mówi, że długo czekał, aż Batman sam się ujawni.
01:40:04.42 – 01:40:06.505
A teraz bierze sprawy w swoje ręce.
01:40:06.672 – 01:40:09.8
O piątej poznamy prawdziwą tożsamość Batmana.
01:40:26.067 – 01:40:27.693
Przykro mi z powodu Rachel.
01:40:30.404 – 01:40:35.242
Lekarz mówi, że czujesz straszny ból, ale nie przyjmujesz leków.
01:40:36.285 – 01:40:38.245
Że nie zgadzasz się...
01:40:38.412 – 01:40:40.164
na przeszczep skóry.
01:40:40.498 – 01:40:42.75
Pamiętasz to przezwisko,
01:40:43.334 – 01:40:45.67
którym mnie określaliście,
01:40:46.128 – 01:40:48.965
kiedy pracowałem w Wydziale Spraw Wewnętrznych?
01:40:51.425 – 01:40:52.718
Jak ono brzmiało, Gordon?
01:40:53.386 – 01:40:54.762
Harvey, ja...
01:40:54.929 – 01:40:56.43
Powiedz to.
01:40:57.848 – 01:40:59.767
Powiedz!
01:41:07.441 – 01:41:10.528
Dwie Twarze. Harvey Dwie Twarze.
01:41:12.113 – 01:41:16.409
Dlaczego miałbym ukrywać, kim jestem?
01:41:17.618 – 01:41:18.953
Wiem, że próbowałeś mnie ostrzec.
01:41:19.829 – 01:41:21.038
Przykro mi.
01:41:21.664 – 01:41:24.292
Wiózł cię Wuertz. Pracował dla nich?
01:41:26.585 – 01:41:28.963
Wiesz, kto przyjechał po Rachel?
01:41:29.797 – 01:41:32.8
Harvey, muszę wiedzieć, komu z moich ludzi mogę ufać.
01:41:33.175 – 01:41:35.303
Dlaczego miałbyś teraz mnie słuchać?
01:41:36.429 – 01:41:38.097
Przykro mi, Harvey.
01:41:40.641 – 01:41:42.435
Nie.
01:41:42.893 – 01:41:45.021
Nie jest ci przykro.
01:41:46.063 – 01:41:47.315
Jeszcze nie.
01:41:52.57 – 01:41:55.281
To szaleństwo to przesada.
01:41:55.489 – 01:41:58.743
Powinieneś był o tym pomyśleć, zanim wypuściłeś clowna z pudełka.
01:41:58.909 – 01:42:00.661
Chcesz go?
01:42:03.122 – 01:42:05.458
Powiem ci, gdzie będzie dzisiaj po południu.
01:42:13.507 – 01:42:15.801
Nie tak szalony, jak wyglądasz.
01:42:15.968 – 01:42:19.722
Mówiłem ci, dotrzymuję słowa.
01:42:22.933 – 01:42:24.185
Gdzie Włoch?
01:42:24.352 – 01:42:27.48
Wszystkie jednostki taktyczne pojawią się na miejscu za 20 minut.
01:42:27.647 – 01:42:31.108
Jednostki pomocnicze mają obstawić możliwe drogi ucieczki.
01:42:31.692 – 01:42:32.86
Proszę,
01:42:33.027 – 01:42:36.364
Jokerze, co zrobisz ze swoimi pieniędzmi?
01:42:37.031 – 01:42:39.7
Mam prosty gust.
01:42:39.867 – 01:42:41.535
Lubię...
01:42:41.702 – 01:42:43.079
dynamit,
01:42:43.245 – 01:42:44.789
proch
01:42:45.247 – 01:42:47.667
i benzynę.
01:42:49.126 – 01:42:50.544
Co?!
01:42:53.214 – 01:42:56.05
A wiesz, co te rzeczy mają wspólnego?
01:42:56.55 – 01:42:57.843
Są tanie.
01:42:58.01 – 01:43:00.554
Ile panu płacą za wyjawienie, kim jest Batman?
01:43:00.721 – 01:43:04.809
To nasza szansa. Chcę Laua żywego. Jokera - wszystko jedno.
01:43:04.976 – 01:43:06.435
Jim, spójrz na to.
01:43:06.602 – 01:43:07.895
Posłuchajmy następnego rozmówcy.
01:43:08.062 – 01:43:10.231
Dent nie chciał ustąpić szaleńcowi.
01:43:10.398 – 01:43:11.691
Jest pan mądrzejszy od niego?
01:43:11.857 – 01:43:15.236
Dzisiaj Dent mógłby mieć na to inny pogląd.
01:43:15.403 – 01:43:19.49
Życzymy mu szybkiego powrotu do zdrowia. Potrzebujemy go.
01:43:19.657 – 01:43:21.867
Mówiłeś, że dotrzymujesz słowa.
01:43:22.159 – 01:43:24.203
To prawda.
01:43:25.913 – 01:43:28.582
Palę tylko swoją połowę.
01:43:29.917 – 01:43:32.044
Tobie zależy tylko na pieniądzach.
01:43:32.211 – 01:43:35.673
To miasto zasługuje na lepszy rodzaj przestępców.
01:43:35.84 – 01:43:38.092
A ja mu go dostarczę.
01:43:38.884 – 01:43:41.387
Powiedz swoim ludziom, że teraz pracują dla mnie.
01:43:41.554 – 01:43:43.931
To moje miasto.
01:43:44.598 – 01:43:47.143
Nie będą pracowali dla dziwadła.
01:43:47.31 – 01:43:49.145
"Dziwadła".
01:43:49.312 – 01:43:53.274
Może potniemy cię na kawałki i nakarmimy kundle?
01:43:53.441 – 01:43:57.903
Przekonamy się, jak naprawdę wierny jest głodny pies.
01:43:58.321 – 01:44:00.656
Nie chodzi o pieniądze.
01:44:00.823 – 01:44:04.035
Chodzi o przesłanie.
01:44:04.827 – 01:44:07.288
Wszystko spłonie.
01:44:09.79 – 01:44:14.879
- Kto mówi? - Miałem wizję świata bez Batmana.
01:44:15.046 – 01:44:17.298
Mafia odnotowała małe zyski,
01:44:17.465 – 01:44:21.385
a policja próbowała zamykać ich po jednej ulicy na raz.
01:44:21.552 – 01:44:24.847
To było strasznie nudne.
01:44:25.014 – 01:44:26.974
Zmieniłem zdanie.
01:44:27.141 – 01:44:29.769
Nie chcę, żeby pan Reese wszystko zepsuł,
01:44:29.935 – 01:44:34.649
ale dlaczego tylko ja mam się bawić? Dajmy szansę komuś innemu.
01:44:34.815 – 01:44:39.654
Jeśli Coleman Reese nie umrze za 60 minut,
01:44:39.82 – 01:44:41.906
wysadzę któryś szpital.
01:44:42.073 – 01:44:43.658
Wezwijcie wszystkich oficerów.
01:44:43.824 – 01:44:47.161
Mają udać się do szpitali, ewakuować je i przeszukać.
01:44:47.328 – 01:44:51.248
Sprowadźcie pod szpitale wszystkie dostępne autobusy.
01:44:51.415 – 01:44:56.003
Najważniejszy jest Gotham General. Natychmiast wszystkich wywieźć.
01:44:56.17 – 01:44:57.838
Ty, ty i ty, jedziecie ze mną.
01:44:58.005 – 01:44:59.882
- Dokąd? - Po Reese'a.
01:45:00.216 – 01:45:03.302
Przejrzyj bazy danych, sprawdź ludzi Gordona i ich rodziny.
01:45:03.469 – 01:45:05.68
- Czego szukać? - Przyjęć do szpitala.
01:45:05.846 – 01:45:07.515
Weźmie pan Batpoda?
01:45:07.682 – 01:45:09.642
W środku dnia? To mało subtelne.
01:45:09.809 – 01:45:11.102
No to lamborghini.
01:45:12.019 – 01:45:13.145
O wiele bardziej subtelne.
01:45:26.993 – 01:45:29.495
Przepraszam, proszę mnie przepuścić.
01:45:29.662 – 01:45:33.165
Czy mógłby pan pomóc?
01:45:33.332 – 01:45:35.209
Znajdę dla niego autobus.
01:45:37.169 – 01:45:41.382
Komisarzu, myśli pan, że zwykły człowiek spróbowałby go zabić?
01:45:45.72 – 01:45:48.055
Komisarzu.
01:45:50.141 – 01:45:52.351
Podjedźcie na tyły!
01:45:54.729 – 01:45:56.063
Kręć dalej, Sam!
01:46:02.028 – 01:46:03.988
Widzę O'Briena i Richardsa.
01:46:04.572 – 01:46:08.075
Żaden bliski krewny nie był przyjmowany do szpitala Gotham.
01:46:09.368 – 01:46:12.913
- Próbują mnie zabić. - Może Batman cię uratuje.
01:46:26.052 – 01:46:28.679
Davis, mam miejsce. Wywieź go.
01:46:30.348 – 01:46:32.141
Davis!
01:46:37.271 – 01:46:39.607
Widziałem Burnsa i Zachary'ego.
01:46:39.774 – 01:46:40.983
Nie mam nic na nich.
01:46:41.15 – 01:46:42.61
I policjanta, którego nie znam.
01:46:43.819 – 01:46:45.738
Co teraz?
01:46:46.614 – 01:46:48.866
Co zrobimy? Dokąd pojedziemy?
01:46:51.619 – 01:46:53.287
Prześlij informacje Gordonowi.
01:46:57.166 – 01:46:58.96
UWAŻAJ
01:47:01.17 – 01:47:02.713
Proszę uciekać.
01:47:04.757 – 01:47:06.842
Davis!
01:47:09.72 – 01:47:12.139
Musimy go zabrać.
01:47:12.848 – 01:47:15.851
POLICJANCI, KTÓRYCH KREWNI SĄ W SZPITALACH W GOTHAM
01:47:23.818 – 01:47:26.153
- Berg, prawda? - Komisarzu.
01:47:27.279 – 01:47:28.739
Nic ci nie jest, synu?
01:47:46.757 – 01:47:48.342
Cześć.
01:47:53.18 – 01:47:54.682
Wiesz...
01:47:55.516 – 01:47:58.602
Nie chcę, żeby między nami były jakieś niesnaski, Harvey.
01:47:58.769 – 01:48:01.897
- Kiedy ty i... - Rachel!
01:48:02.064 – 01:48:04.358
...Rachel zostaliście porwani,
01:48:04.525 – 01:48:07.528
ja siedziałem w klatce u Gordona.
01:48:07.862 – 01:48:09.78
Ja nie podłożyłem ładunków.
01:48:09.989 – 01:48:12.45
To byli twoi ludzie, twój plan.
01:48:12.658 – 01:48:15.119
Czy ja wyglądam na faceta z planem?
01:48:15.536 – 01:48:18.331
Wiesz, kim jestem? Psem, ganiającym za samochodami.
01:48:18.956 – 01:48:21.417
Nie wiedziałbym, co zrobić, gdybym złapał jeden.
01:48:21.584 – 01:48:24.712
Ja tylko robię rzeczy.
01:48:25.087 – 01:48:28.799
Mafia ma plany. Gliniarze mają plany.
01:48:28.966 – 01:48:31.177
Gordon ma plany.
01:48:31.344 – 01:48:34.305
Są poukładani.
01:48:34.472 – 01:48:38.225
Próbują panować nad swoim małym światem.
01:48:38.392 – 01:48:39.894
Ja nie planuję.
01:48:40.061 – 01:48:41.687
Ja próbuję im pokazać,
01:48:41.854 – 01:48:47.151
jak żałosne są ich próby opanowania świata.
01:48:49.236 – 01:48:51.155
Dlatego, kiedy mówię... Zbliż się.
01:48:51.656 – 01:48:55.201
Gdy mówię, że ty i twoja dziewczyna to nie było nic osobistego,
01:48:56.744 – 01:48:58.955
wiesz, że mówię prawdę.
01:49:01.457 – 01:49:04.251
- Musisz mi oddać broń. - Co?
01:49:08.005 – 01:49:09.84
Bo moja żona jest w szpitalu?
01:49:10.549 – 01:49:12.093
To dobry powód.
01:49:13.01 – 01:49:16.222
Ci, którzy planują, sprawili, że jesteś w takiej sytuacji.
01:49:16.389 – 01:49:20.184
Byłeś taki jak oni, miałeś plany...
01:49:20.351 – 01:49:22.52
I spójrz, do czego to cię doprowadziło.
01:49:33.447 – 01:49:37.952
Policja podejmuje wszelkie kroki i odradza branie sprawy w swoje ręce.
01:49:38.119 – 01:49:40.663
Zrobiłem to, co umiem najlepiej.
01:49:40.83 – 01:49:44.458
Wziąłem twój mały plan i obróciłem go przeciwko tobie.
01:49:44.625 – 01:49:50.214
Spójrz, do czego doprowadziłem miasto paroma beczkami benzyny i pociskami.
01:49:51.465 – 01:49:53.426
Wiesz, co zauważyłem?
01:49:53.592 – 01:49:57.138
Nikt nie panikuje, kiedy wszystko idzie zgodnie z planem.
01:49:57.305 – 01:49:58.973
Nawet jeśli plan jest przerażający.
01:49:59.598 – 01:50:04.645
Jeśli jutro powiem prasie, że zostanie zastrzelony gangster...
01:50:04.812 – 01:50:08.274
albo ciężarówka żołnierzy wyleci w powietrze,
01:50:08.566 – 01:50:09.65
nikt nie wpadnie w panikę,
01:50:10.359 – 01:50:13.446
bo to część planu.
01:50:13.612 – 01:50:18.534
Ale kiedy mówię, że zginie jeden mały, stary burmistrz,
01:50:18.784 – 01:50:21.37
wtedy wszyscy tracą głowę.
01:50:24.624 – 01:50:27.543
Wprowadzam trochę anarchii.
01:50:28.711 – 01:50:30.963
Burzę ustalony porządek
01:50:31.13 – 01:50:35.676
i wszystko staje się chaosem.
01:50:37.511 – 01:50:40.264
Jestem sługą chaosu.
01:50:40.64 – 01:50:43.142
A wiesz, co jest w nim najważniejsze?
01:50:45.019 – 01:50:46.646
Jest sprawiedliwy.
01:50:55.863 – 01:50:57.573
Żyjesz.
01:50:59.533 – 01:51:01.16
Umierasz.
01:51:02.161 – 01:51:03.371
Teraz to jest rozmowa.
01:51:12.713 – 01:51:14.215
Panie Reese.
01:51:32.4 – 01:51:34.568
Pan Wayne, prawda?
01:51:34.735 – 01:51:37.738
- Zrobił pan coś bardzo odważnego. - Przejeżdżając na czerwonym?
01:51:37.905 – 01:51:40.908
- Nie chronił pan furgonetki? - A kto w niej jest?
01:51:46.372 – 01:51:48.457
Nie sądzi pan, że powinienem jechać do szpitala?
01:51:48.624 – 01:51:51.127
Nie ogląda pan zbyt często wiadomości?
01:52:57.276 – 01:52:59.111
Południowy wschód.
01:52:59.278 – 01:53:01.489
To Gotham General.
01:53:02.239 – 01:53:03.908
- Ewakuowaliście budynek? - Tak.
01:53:06.911 – 01:53:10.164
Dowiedzcie się, ilu tam było pacjentów i pracowników personelu.
01:53:10.331 – 01:53:12.667
Mamy zaginionych 50 osób. Jeden autobus.
01:53:12.833 – 01:53:16.003
Pozostałe jadą do innych szpitali. Jeden przegapiliśmy.
01:53:16.17 – 01:53:18.297
A jak myślisz, gdzie jest Harvey Dent?
01:53:18.464 – 01:53:22.927
Szukajcie dalej. Po cichu. Gdyby ktoś pytał, wywieźliśmy go.
01:53:25.513 – 01:53:27.932
Połącz mnie z burmistrzem.
01:53:29.1 – 01:53:30.851
Będziemy potrzebowali Gwardii Narodowej.
01:53:31.018 – 01:53:33.688
Zaginęło 50 osób, w tym Mike Engel z GCN.
01:53:33.854 – 01:53:37.441
Za chwilę obejrzymy materiał, przed chwilą przysłany do GCN.
01:53:37.608 – 01:53:39.527
Dla "Gotham wieczorem" mówi Mike Engel.
01:53:40.027 – 01:53:43.364
"Co muszę zrobić, byście zechcieli dołączyć?"
01:53:43.531 – 01:53:44.991
Nie zabiliście prawnika.
01:53:45.157 – 01:53:48.035
Muszę zabrać was z ławki i wpuścić na boisko.
01:53:50.204 – 01:53:52.331
- Wieczorem miasto będzie moje". - Moje.
01:53:52.498 – 01:53:55.251
"Wszyscy, którzy pozostaną, będą grać według moich zasad".
01:53:55.543 – 01:53:58.879
Panie Fox? Ochrona wykryła włamanie do działu naukowego.
01:53:59.046 – 01:54:01.173
"Jeśli nie chcecie uczestniczyć
01:54:01.34 – 01:54:02.717
w mojej grze, wynoście się.
01:54:04.885 – 01:54:07.847
Na tłumy na mostach i w tunelach czeka niespodzianka".
01:54:08.222 – 01:54:10.558
Ha-ha, ha-ha. "
01:54:43.758 – 01:54:45.76
- Policja Gotham zamknęła... - Rany!
01:54:45.926 – 01:54:47.511
... mosty i tunele.
01:54:47.678 – 01:54:51.098
Nie masz czasem teraz jakiegoś zajęcia?
01:54:51.265 – 01:54:53.225
Mam dzisiaj wolne.
01:54:53.851 – 01:54:55.436
Muszę się odlać.
01:54:55.603 – 01:54:57.938
Popilnujesz baru?
01:55:03.527 – 01:55:05.488
Potrzebujesz kogoś, kto ci nim potrząśnie?
01:55:05.655 – 01:55:07.239
Witam.
01:55:07.949 – 01:55:09.45
Dent!
01:55:09.617 – 01:55:11.827
Jezu, myślałem, że nie żyjesz.
01:55:11.994 – 01:55:13.663
W połowie.
01:55:19.71 – 01:55:21.295
Kto przyjechał po Rachel, Wuertz?
01:55:21.462 – 01:55:23.464
- Na pewno ludzie Maroniego. - Milcz!
01:55:25.216 – 01:55:29.261
Zamierzasz chronić drugiego zdrajcę w jednostce Gordona?
01:55:29.428 – 01:55:30.888
Nie mówił mi, kto to!
01:55:31.055 – 01:55:34.684
Przysięgam na Boga, nie wiedziałem, co ci zrobią.
01:55:36.227 – 01:55:37.395
Zabawne.
01:55:39.146 – 01:55:41.899
Ja też nie wiem, co się z tobą stanie.
01:55:45.987 – 01:55:47.947
Piękne, prawda?
01:55:48.322 – 01:55:49.991
Piękne.
01:55:50.533 – 01:55:51.659
Nieetyczne.
01:55:52.827 – 01:55:54.37
Niebezpieczne.
01:55:54.578 – 01:55:58.082
Zamienił pan każdą komórkę w Gotham w mikrofon.
01:55:58.249 – 01:56:00.668
Oraz w odbiornik wysokiej częstotliwości.
01:56:00.835 – 01:56:05.923
Użył pan mojego pomysłu z sonarem w każdym telefonie w mieście.
01:56:06.09 – 01:56:10.678
Pół miasta wysyła panu dane, może pan odtworzyć całe Gotham.
01:56:12.596 – 01:56:13.973
To niewłaściwe.
01:56:14.14 – 01:56:16.183
Muszę znaleźć tego człowieka.
01:56:18.185 – 01:56:19.478
Za jaką cenę?
01:56:19.645 – 01:56:22.44
Baza danych jest zaszyfrowana.
01:56:22.606 – 01:56:24.817
Dostęp do niej może mieć tylko jedna osoba.
01:56:26.152 – 01:56:28.321
To zbyt wielka władza na jedną osobę.
01:56:28.487 – 01:56:30.656
Dlatego przekazuję ją tobie.
01:56:31.115 – 01:56:32.325
Tylko ty możesz jej użyć.
01:56:32.491 – 01:56:36.287
Szpiegowanie 30 milionów ludzi nie jest elementem mojej pracy.
01:56:38.497 – 01:56:42.209
To próbka audio. Jeśli coś powie w zasięgu jakiegokolwiek telefonu,
01:56:42.376 – 01:56:44.754
określisz jego pozycję.
01:56:45.046 – 01:56:47.548
Tym razem panu pomogę.
01:56:48.007 – 01:56:49.8
Ale proszę uznać to za moją rezygnację.
01:56:49.967 – 01:56:54.555
Dopóki ta maszyna będzie w Wayne Enterprises, mnie nie będzie.
01:56:55.306 – 01:56:57.224
Kiedy skończysz,
01:56:57.892 – 01:56:59.018
wpisz swoje nazwisko.
01:57:07.61 – 01:57:10.696
Moi ludzie przeszukują wszystkie tunele i mosty,
01:57:10.863 – 01:57:14.075
ale po groźbie Jokera to żadne wyjście.
01:57:14.241 – 01:57:17.078
- A drogi na wschód? - Kilkugodzinne korki.
01:57:17.244 – 01:57:20.873
Zostały nam promy i 30000 ludzi gotowych, by na nie wsiąść.
01:57:21.04 – 01:57:24.251
Chcę użyć promów, żeby wywieźć część więźniów z wyspy.
01:57:24.418 – 01:57:27.213
Tych, których wsadziliście? O nich się nie martwię.
01:57:27.38 – 01:57:29.507
Powinien pan. Cokolwiek Joker planuje,
01:57:29.674 – 01:57:34.178
więźniowie Denta będą brali w tym udział. Ja bym ich zabrał.
01:57:35.638 – 01:57:36.847
A gdzie jest Harvey?
01:57:37.431 – 01:57:40.601
- Nie znaleźliśmy go. - Chryste.
01:57:44.438 – 01:57:46.524
Jak długo możecie to ukrywać?
01:58:00.621 – 01:58:03.291
Nie zatrzymuj się na światłach ani przed policją.
01:58:04.125 – 01:58:06.294
Jedziesz do żony?
01:58:09.797 – 01:58:12.3
- Kochasz ją? - Tak.
01:58:13.175 – 01:58:15.761
Jakby to było, gdybyś słyszał, jak umiera?
01:58:15.928 – 01:58:17.805
Wyżyj się na Jokerze.
01:58:17.972 – 01:58:21.225
To on zabił twoją kobietę. On tobie zrobił...
01:58:21.392 – 01:58:22.435
to.
01:58:22.81 – 01:58:25.813
Joker to tylko wściekły pies.
01:58:25.98 – 01:58:28.357
Ja chcę tych, co spuścili go ze smyczy.
01:58:29.317 – 01:58:32.653
Załatwiłem Wuertza. Ale kto był twoim drugim kretem?
01:58:32.82 – 01:58:35.448
Kto przyjechał po Rachel? To musiał być ktoś, komu ufała.
01:58:36.657 – 01:58:38.784
Jeśli ci powiem,
01:58:38.951 – 01:58:39.994
pozwolisz mi odejść?
01:58:40.745 – 01:58:42.079
Na pewno ci to nie zaszkodzi.
01:58:44.832 – 01:58:46.5
To była Ramirez.
01:58:51.922 – 01:58:55.176
- Ale powiedziałeś... - Że ci to nie zaszkodzi.
01:58:58.763 – 01:59:00.89
Masz szczęście.
01:59:04.352 – 01:59:06.103
- Ale on - nie. - Kto?
01:59:09.023 – 01:59:10.441
Twój kierowca.
01:59:23.663 – 01:59:24.705
Odsunąć się.
01:59:24.872 – 01:59:27.208
To nie fair! Powinniśmy być na tej łodzi!
01:59:27.375 – 01:59:29.961
Chcesz się z nimi przepłynąć? Proszę bardzo.
01:59:53.192 – 01:59:56.07
- Kapitanie, zatrzymali silniki. - Włącz radio.
01:59:56.237 – 01:59:59.907
Powiedz, że wrócimy po nich, kiedy pozbędziemy się śmieci.
02:00:00.074 – 02:00:02.451
"Liberty", mówi "Spirit". Zgłoś się.
02:00:04.495 – 02:00:05.705
Co to?
02:00:07.623 – 02:00:09.083
Co, do...?
02:00:09.625 – 02:00:12.92
"Liberty", zgłoś się.
02:00:14.547 – 02:00:16.424
Liberty, mamy to samo. Straciliśmy oba silniki.
02:00:16.59 – 02:00:17.758
- Liberty, zgłoś się. - Fox.
02:00:17.925 – 02:00:20.761
Coś dziwnego dzieje się na promach.
02:00:21.512 – 02:00:23.806
Zejdź do maszynowni.
02:00:24.432 – 02:00:26.642
Co się dzieje, kolego?
02:00:35.234 – 02:00:38.696
Kapitanie, na dole jest sto beczek, przygotowanych do wybuchu. I to.
02:00:51.792 – 02:00:54.879
- Boże. - Wygląda jak detonator.
02:00:55.046 – 02:00:57.923
Po co dali nam detonator do naszej bomby?
02:01:00.843 – 02:01:04.138
Dzisiaj staniecie się częścią eksperymentu społecznego.
02:01:07.975 – 02:01:11.812
Dzięki magii oleju napędowego i saletry...
02:01:11.979 – 02:01:16.067
jestem gotów wysadzić was wszystkich w powietrze.
02:01:16.233 – 02:01:18.319
"Liberty", zgłoś się, odbiór.
02:01:19.779 – 02:01:20.821
Padło.
02:01:21.155 – 02:01:25.66
Jeśli ktoś spróbuje zejść z łodzi, wszyscy umrzecie.
02:01:25.993 – 02:01:27.286
Zbliżam się.
02:01:27.453 – 02:01:31.999
Każdy z was ma detonator, którym może wysadzić drugą łódź.
02:01:32.166 – 02:01:34.627
Jego głos jest na promie,
02:01:34.794 – 02:01:36.837
ale tam nie ma źródła.
02:01:39.09 – 02:01:40.383
Na zachód.
02:01:47.473 – 02:01:51.018
- Gordon. - Znam pozycję Jokera. Budynek Prewitta.
02:01:51.185 – 02:01:53.646
Zbierzcie się na budynku po drugiej stronie.
02:01:54.939 – 02:01:57.817
O północy wysadzę was wszystkich.
02:01:57.984 – 02:02:03.155
Ale jeśli któryś z was naciśnie przycisk, pozwolę jego łodzi żyć.
02:02:03.322 – 02:02:05.449
Wybierajcie!
02:02:05.616 – 02:02:08.16
Kolekcja najbardziej ściganych drani Harvey'ego Denta...
02:02:08.327 – 02:02:11.664
czy słodcy, niewinni cywile?
02:02:11.831 – 02:02:14.375
Wasz wybór.
02:02:14.625 – 02:02:16.46
Lepiej zdecydujcie szybko,
02:02:16.627 – 02:02:20.965
bo ludzie na drugiej łodzi mogą nie być tak szlachetni.
02:02:28.347 – 02:02:29.39
Cofnąć się.
02:02:29.557 – 02:02:33.352
Kim pan jest, żeby decydować? Powinniśmy chociaż to omówić.
02:02:33.728 – 02:02:37.315
Nie musimy wszyscy umrzeć. Ci ludzie mieli swoją szansę.
02:02:37.94 – 02:02:41.736
- Nie będziemy o tym rozmawiać. - Dlaczego?
02:02:41.902 – 02:02:44.488
Na drugiej łodzi oni prowadzą taką samą rozmowę.
02:02:44.655 – 02:02:46.949
- Przegłosujmy to. - Tak!
02:02:52.246 – 02:02:54.832
- Halo? - Barbaro, mówi Anna Ramirez.
02:02:54.999 – 02:02:58.044
Jim każe ci się spakować i wsadzić dzieciaki do samochodu.
02:02:58.21 – 02:02:59.92
Ale policjanci przed domem...
02:03:00.087 – 02:03:01.672
Tym gliniarzom nie można ufać.
02:03:01.839 – 02:03:04.8
Jim chce, żebyś jak najszybciej stamtąd odjechała.
02:03:04.967 – 02:03:07.928
Odwołam ich na 10 minut, musisz szybko ruszać.
02:03:08.095 – 02:03:11.932
- Ale dokąd mam zabrać dzieci? - Na 52 ulicę nr 250.
02:03:12.099 – 02:03:14.518
- Ruszaj, kiedy radiowóz odjedzie. - Dobrze.
02:03:15.895 – 02:03:17.688
Uwierzyła ci?
02:03:17.897 – 02:03:19.94
To dlatego, że ci ufa,
02:03:20.274 – 02:03:21.359
tak jak kiedyś Rachel.
02:03:21.525 – 02:03:23.611
- Nie wiedziałam... ...co chcą zrobić?
02:03:23.778 – 02:03:26.53
Jesteś drugą osobą z policji, która mi to mówi.
02:03:26.781 – 02:03:28.908
Jak myślałaś, co zamierzali zrobić?
02:03:29.075 – 02:03:31.452
Zwerbowali mnie wcześnie. Rachunki za szpital matki...
02:03:31.619 – 02:03:34.538
- Przestań! - Przepraszam.
02:03:35.081 – 02:03:37.541
Ż yj, by walczyć kolejnego dnia.
02:03:41.42 – 02:03:45.049
- Znaleźliśmy zaginiony autobus. - A więc mają zakładników.
02:03:47.134 – 02:03:49.136
Łatwy cel dla snajperów.
02:03:49.512 – 02:03:51.806
Dlaczego wybrał miejsce z tak wielkimi oknami?
02:03:51.973 – 02:03:53.641
Możemy zestrzelić pięciu clownów.
02:03:53.808 – 02:03:56.727
Snajperzy ich zdejmą, rozbiją okna, a my zejdziemy na linach.
02:03:57.144 – 02:03:58.646
Potem następni wejdą schodami.
02:03:58.813 – 02:04:00.94
Co najwyżej dwie, trzy ofiary.
02:04:01.107 – 02:04:02.984
- Zróbmy to. - To nie takie proste.
02:04:03.15 – 02:04:05.486
- Nie w przypadku Jokera. - Dopóki on żyje,
02:04:05.653 – 02:04:08.823
ludzie na promach mogą wysadzić się nawzajem.
02:04:08.99 – 02:04:11.534
- Nie dojdzie do tego. - Zatem on ich wysadzi!
02:04:11.701 – 02:04:15.454
- Nie mamy czasu na głosowanie. - Każdy ma zapisać głos
02:04:15.621 – 02:04:17.623
na kartce.
02:04:18.666 – 02:04:21.502
Jeśli ktoś ma długopisy, proszę je podawać.
02:04:21.836 – 02:04:25.631
Ktoś jeszcze? Dziękuję.
02:04:25.798 – 02:04:28.676
Musimy szybko zliczyć głosy.
02:04:28.843 – 02:04:30.386
Szybciej.
02:04:32.638 – 02:04:34.515
Na co czekasz? Naciśnij guzik!
02:04:34.682 – 02:04:36.642
Czas nam ucieka!
02:04:37.935 – 02:04:39.77
Potrzebuję pięciu minut.
02:04:39.937 – 02:04:41.772
Nie ma czasu!
02:04:41.939 – 02:04:43.357
Możemy ich zestrzelić!
02:04:43.524 – 02:04:46.444
Jest z nimi Dent! Musimy go uratować!
02:04:46.61 – 02:04:48.571
Muszę uratować Denta!
02:04:48.738 – 02:04:49.864
Przygotujcie się!
02:04:52.7 – 02:04:55.369
Dwie minuty, potem wchodzimy.
02:05:00.958 – 02:05:02.46
Fox, potrzebny mi obraz.
02:05:05.504 – 02:05:07.965
- Halo? - Jim, mamy kłopoty!
02:05:09.216 – 02:05:11.51
Ma pan widok na alfie,
02:05:12.553 – 02:05:14.513
a całość na becie.
02:05:15.973 – 02:05:19.352
Clowni i zakładnicy są na dwóch piętrach.
02:05:19.518 – 02:05:21.937
Na schodach znajdują się antyterroryści.
02:05:25.232 – 02:05:27.86
Druga jednostka jest na dachu.
02:05:29.403 – 02:05:30.613
Czysto.
02:05:32.365 – 02:05:35.076
- Barbaro, uspokój się. - On ma dzieciaki!
02:05:35.242 – 02:05:38.496
- Witaj, Jim. - Harvey?
02:05:39.288 – 02:05:43.167
- Gdzie moja rodzina? - Tam, gdzie moja umarła.
02:05:45.753 – 02:05:47.254
Niebiescy, namierzyć cel.
02:05:48.923 – 02:05:51.509
Jednostka przy wejściu, podłożyć ładunek.
02:06:07.441 – 02:06:10.945
Antyterroryści celują w nie tych ludzi. Clowni to zakładnicy.
02:06:11.654 – 02:06:13.447
Czerwoni, ruszamy!
02:06:17.201 – 02:06:18.619
Zdetonować!
02:06:22.707 – 02:06:24.125
Nie ruszaj się.
02:06:25.293 – 02:06:26.669
Strzelać.
02:06:32.3 – 02:06:33.968
Antyterroryści się nie obijają.
02:06:34.135 – 02:06:35.97
Clowni, odłóżcie broń!
02:06:36.47 – 02:06:39.098
- Rzucić broń! - Na ziemię, już!
02:06:39.307 – 02:06:42.476
Lekarze, padnijcie! Zejdźcie z linii ognia! Rzućcie...
02:07:07.084 – 02:07:08.252
Stać!
02:07:08.419 – 02:07:10.796
Na ziemię albo...
02:07:14.342 – 02:07:15.801
Na górze.
02:07:16.385 – 02:07:18.971
Widzi pan tych złoczyńców piętro wyżej?
02:07:19.138 – 02:07:22.141
Czekają z zasadzką na antyterrorystów w windzie.
02:07:22.6 – 02:07:23.643
60 sekund.
02:07:31.942 – 02:07:36.53
Wynik głosowania to 140 przeciwko, 396 za.
02:07:44.664 – 02:07:47.208
Niech pan to zrobi.
02:07:47.375 – 02:07:49.377
Wciąż tu jesteśmy.
02:07:50.544 – 02:07:53.506
A to znaczy, że oni też nas jeszcze nie zabili.
02:07:54.966 – 02:07:56.717
Szybko, szybko!
02:07:56.884 – 02:07:58.886
Niebieska drużyna, osłaniać!
02:08:04.183 – 02:08:05.851
Kłopoty piętro wyżej.
02:08:15.236 – 02:08:16.57
Padnij na ziemię!
02:08:24.996 – 02:08:27.415
Stój! Nie ruszaj się albo będziemy strzelać!
02:08:27.581 – 02:08:29.583
Zastrzelimy cię! Puść oficera!
02:08:29.75 – 02:08:33.421
- Natychmiast puść oficera! - Na kolana!
02:08:34.005 – 02:08:36.09
Mamy go. Wypadł z gry.
02:08:36.257 – 02:08:38.759
- Trzymaj ręce w górze! - Odsuń się od krawędzi!
02:08:46.934 – 02:08:48.269
Nie ruszać się!
02:09:01.741 – 02:09:03.117
- Na ziemię! - Nie ruszać się!
02:09:03.284 – 02:09:07.58
Clowni to zakładnicy, lekarze to nasze cele!
02:09:13.878 – 02:09:16.047
Zjawiłeś się. Bardzo się cieszę.
02:09:16.213 – 02:09:19.383
- Gdzie detonator? - Bierzcie go!
02:09:32.772 – 02:09:35.858
- Rzucić broń! - Nie ruszać się!
02:10:07.264 – 02:10:09.141
Nie chcesz umierać,
02:10:09.308 – 02:10:12.353
ale nie potrafisz odebrać życia.
02:10:12.52 – 02:10:14.188
Daj mi to.
02:10:14.48 – 02:10:18.818
Ci ludzie zabiją cię i odbiorą życie tak czy siak.
02:10:22.238 – 02:10:24.74
Nikt nie chce ubrudzić sobie rąk.
02:10:24.907 – 02:10:27.868
Dobrze. Ja to zrobię.
02:10:29.537 – 02:10:32.248
Ludzie na tamtej łodzi już dokonali wyboru.
02:10:32.415 – 02:10:34.709
Postanowili mordować i kraść.
02:10:34.875 – 02:10:38.087
Nie ma sensu, żebyśmy my też umierali.
02:10:47.221 – 02:10:50.016
Te wszystkie stare, znajome miejsca.
02:10:56.314 – 02:10:57.398
Chwileczkę.
02:11:07.742 – 02:11:11.329
Piętro zabezpieczone! Zakładnicy są bezpieczni!
02:11:11.537 – 02:11:13.623
Daj mi to.
02:11:15.041 – 02:11:18.794
Możesz im powiedzieć, że zabrałem go siłą.
02:11:19.295 – 02:11:24.216
Daj mi go, zrobię to, co powinieneś był zrobić dziesięć minut temu.
02:11:46.28 – 02:11:49.617
Powinniśmy zakończyć walkę, bo przegapimy fajerwerki.
02:11:49.784 – 02:11:51.619
Nie będzie żadnych fajerwerków!
02:11:52.036 – 02:11:55.247
No to... zaczynamy.
02:12:34.578 – 02:12:36.497
Co chciałeś udowodnić?
02:12:36.664 – 02:12:39.625
Że w głębi duszy każdy jest tak paskudny jak ty?
02:12:40.751 – 02:12:41.794
Jesteś sam.
02:12:48.384 – 02:12:53.889
Na nikim teraz nie można polegać. Wszystko musimy robić sami, co?
02:12:54.098 – 02:12:56.934
W porządku. Przygotowałem się.
02:12:57.143 – 02:13:01.605
Żyjemy w zabawnym świecie. Przy okazji, wiesz, skąd mam te blizny?
02:13:01.772 – 02:13:04.609
Nie. Ale wiem, skąd będziesz miał te!
02:13:22.418 – 02:13:25.171
Och ty...
02:13:25.338 – 02:13:28.382
Nie mógłbyś mnie puścić, co?
02:13:29.508 – 02:13:33.429
To się właśnie dzieje, gdy niepowstrzymana siła...
02:13:33.596 – 02:13:38.059
napotyka przedmiot nie do poruszenia.
02:13:38.643 – 02:13:44.565
Jesteś naprawdę niezłomny, prawda?
02:13:45.274 – 02:13:46.943
Nie zabijesz mnie...
02:13:47.109 – 02:13:53.366
przez jakieś chore poczucie praworządności,
02:13:53.532 – 02:13:56.744
a ja cię nie zabiję,
02:13:56.911 – 02:14:00.706
bo za dużo z tobą zabawy.
02:14:01.749 – 02:14:05.92
Myślę, że ty i ja jesteśmy skazani na to na wieczność.
02:14:06.087 – 02:14:08.089
Spędzisz wieczność w celi bez klamek.
02:14:08.255 – 02:14:10.091
Moglibyśmy ją ze sobą dzielić.
02:14:10.257 – 02:14:14.428
Mieszkańcy wariują w takim tempie, że niedługo będą dzielić cele.
02:14:14.595 – 02:14:17.723
To miasto właśnie pokazało ci,
02:14:17.89 – 02:14:21.936
że pełno w nim ludzi, gotowych wierzyć w dobro.
02:14:22.103 – 02:14:25.272
Dopóki kompletnie się nie załamią.
02:14:26.148 – 02:14:30.987
Dopóki nie przyjrzą się uważnie prawdziwemu Harvey'emu Dentowi
02:14:31.153 – 02:14:33.948
i jego heroicznym czynom.
02:14:35.616 – 02:14:40.663
Nie myślałeś, że zaryzykuję porażkę w bitwie o duszę Gotham...
02:14:40.83 – 02:14:43.749
w walce na pięści z tobą?
02:14:44.292 – 02:14:45.835
Nie.
02:14:46.002 – 02:14:49.422
Potrzebujesz asa w rękawie.
02:14:49.588 – 02:14:51.215
Moim jest Harvey.
02:14:51.59 – 02:14:53.301
Co zrobiłeś?
02:14:53.467 – 02:14:56.47
Wziąłem białego rycerza Gotham
02:14:56.637 – 02:15:00.266
i sprowadziłem go na nasz poziom.
02:15:00.683 – 02:15:03.644
Nie było trudno. Szaleństwo, jak wiesz,
02:15:03.811 – 02:15:06.856
jest jak grawitacja.
02:15:07.023 – 02:15:10.61
Wystarczy małe popchnięcie.
02:15:26.292 – 02:15:28.044
Dent!
02:15:49.023 – 02:15:53.361
Tutaj ją przywieźli, Gordon, kiedy twoi ludzie ją im przekazali.
02:15:54.111 – 02:15:55.696
Tutaj umarła.
02:15:55.863 – 02:15:58.199
Wiem, byłem tutaj.
02:15:59.241 – 02:16:01.994
- Próbowałem ją uratować. - Ale nie uratowałeś.
02:16:02.286 – 02:16:05.706
- Nie mogłem. - Mógłbyś. Gdybyś mnie posłuchał.
02:16:05.873 – 02:16:08.501
Gdybyś walczył z korupcją,
02:16:08.668 – 02:16:10.878
zamiast zawierać pakt z diabłem.
02:16:11.045 – 02:16:12.672
Walczyłem z mafią!
02:16:13.172 – 02:16:18.01
Nie śmiałbyś się usprawiedliwiać, gdybyś wiedział, co straciłem.
02:16:19.303 – 02:16:22.431
Musiałeś kiedyś powiedzieć komuś, kogo najbardziej kochasz,
02:16:22.598 – 02:16:26.477
że wszystko będzie dobrze, chociaż wiesz, że nie będzie?
02:16:28.145 – 02:16:32.024
Zaraz się dowiesz, jakie to uczucie, Gordon.
02:16:32.775 – 02:16:36.654
Wtedy możesz spojrzeć mi w oczy i powiedzieć, że jest ci przykro.
02:16:38.406 – 02:16:41.993
- Nie skrzywdzisz mojej rodziny. - Nie.
02:16:42.159 – 02:16:44.87
Tylko osobę, którą kochasz najbardziej.
02:16:52.67 – 02:16:55.923
Czy to twoja żona?
02:16:57.008 – 02:16:58.676
Odłóż broń, Harvey.
02:16:59.051 – 02:17:00.72
Harvey, odłóż broń.
02:17:00.886 – 02:17:04.432
Proszę.
02:17:05.808 – 02:17:07.101
Do diabła!
02:17:07.268 – 02:17:09.437
Przestaniesz celować w moją rodzinę?
02:17:09.937 – 02:17:11.605
- Nie! - Mamy zwycięzcę.
02:17:11.772 – 02:17:13.274
Jim, powstrzymaj go!
02:17:13.733 – 02:17:15.401
Harvey!
02:17:15.776 – 02:17:17.278
Harvey!
02:17:18.279 – 02:17:20.156
Przepraszam!
02:17:21.949 – 02:17:23.034
Za wszystko!
02:17:25.62 – 02:17:27.83
Nie krzywdź mojego syna.
02:17:37.965 – 02:17:39.55
Sprowadziłeś policję?
02:17:39.717 – 02:17:42.595
Wiedzą, że doszło do przestępstwa.
02:17:42.762 – 02:17:45.765
Nie wiedzą, kto ani co. Ustawiają się tylko wokół.
02:17:45.931 – 02:17:48.601
Myślisz, że chcę uciec?
02:17:48.768 – 02:17:51.52
Od tego nie ma ucieczki.
02:17:51.687 – 02:17:53.814
Nie chcesz skrzywdzić chłopca.
02:17:56.108 – 02:17:59.32
Nie chodzi o to, czego chcę, tylko o sprawiedliwość!
02:18:00.071 – 02:18:04.283
Myślałeś, że możemy być przyzwoitymi ludźmi w nieprzyzwoitych czasach.
02:18:07.078 – 02:18:08.162
Ale myliłeś się.
02:18:08.871 – 02:18:12.667
Świat jest okrutny. A jedyną moralnością w tym świecie...
02:18:13.417 – 02:18:15.336
jest przypadek.
02:18:15.503 – 02:18:17.213
Bezstronny.
02:18:17.421 – 02:18:18.673
Pozbawiony uprzedzeń.
02:18:20.049 – 02:18:21.175
Sprawiedliwy.
02:18:21.342 – 02:18:23.594
Jego syn ma tę samą szansę, jaką miała ona.
02:18:24.345 – 02:18:25.638
Pół na pół.
02:18:25.805 – 02:18:29.266
Śmierć Rachel nie była przypadkiem. Postanowiliśmy działać.
02:18:29.6 – 02:18:30.935
My trzej.
02:18:31.102 – 02:18:34.522
To dlaczego tylko ja straciłem wszystko?
02:18:37.024 – 02:18:39.652
- Nie tylko ty. - Joker wybrał mnie!
02:18:39.819 – 02:18:42.113
Bo byłeś najlepszy z nas.
02:18:42.28 – 02:18:47.285
Chciał udowodnić, że nawet ktoś tak dobry jak ty...
02:18:47.451 – 02:18:49.203
może upaść.
02:18:49.537 – 02:18:50.83
I miał rację.
02:18:50.997 – 02:18:53.249
To ty celujesz z tej broni.
02:18:53.416 – 02:18:56.46
Wyceluj w ludzi odpowiedzialnych za to.
02:18:57.42 – 02:18:59.255
Słusznie.
02:19:02.591 – 02:19:04.468
Najpierw ty.
02:19:16.981 – 02:19:18.649
Moja kolej.
02:19:25.573 – 02:19:27.575
Harvey, masz rację.
02:19:28.618 – 02:19:31.245
Śmierć Rachel to była moja wina.
02:19:34.332 – 02:19:36.792
Proszę, nie karz chłopca.
02:19:37.877 – 02:19:41.088
- Błagam, ukarz mnie. - Zamierzam.
02:19:43.049 – 02:19:45.301
Powiedz synowi, że nic mu nie będzie.
02:19:45.468 – 02:19:47.094
Kłam,
02:19:47.595 – 02:19:48.721
tak jak ja kłamałem.
02:19:52.475 – 02:19:54.06
Wszystko będzie dobrze.
02:20:32.598 – 02:20:35.309
Tato? Nic mu nie jest?
02:20:51.826 – 02:20:53.995
- Dziękuję. - Nie musisz mi dziękować.
02:20:54.62 – 02:20:56.414
Muszę.
02:21:00.668 – 02:21:02.003
Joker wygrał.
02:21:04.422 – 02:21:07.3
Proces Harvey'ego, wszystko, o co walczył...
02:21:07.842 – 02:21:09.593
To koniec.
02:21:10.094 – 02:21:15.016
Szansa na poprawę, którą nam dałeś, umiera z jego reputacją.
02:21:15.182 – 02:21:16.35
Postawiliśmy wszystko na niego.
02:21:17.685 – 02:21:20.563
Joker wziął, to co najlepsze i zniszczył go.
02:21:21.147 – 02:21:22.565
Ludzie stracą nadzieję.
02:21:22.732 – 02:21:24.483
Nie stracą.
02:21:26.986 – 02:21:28.863
Nie mogą się dowiedzieć, co zrobił.
02:21:29.03 – 02:21:30.865
Pięć ofiar?
02:21:31.157 – 02:21:35.077
W tym dwóch policjantów? Tego się nie da...
02:21:39.874 – 02:21:42.71
Ale Joker nie może wygrać.
02:21:47.965 – 02:21:51.177
Gotham potrzebuje swojego prawdziwego bohatera.
02:21:57.558 – 02:22:00.603
- Nie. - Albo umierasz jako bohater,
02:22:00.77 – 02:22:05.232
albo żyjesz i stajesz się złoczyńcą.
02:22:05.399 – 02:22:07.234
Ja mogę to robić,
02:22:07.652 – 02:22:10.696
bo nie jestem bohaterem, w przeciwieństwie do Denta.
02:22:13.699 – 02:22:16.577
Ja zabiłem tych ludzi. Mogę być mordercą.
02:22:16.744 – 02:22:18.663
Nie, nie możesz. Nie jesteś.
02:22:18.829 – 02:22:21.415
Takiego mnie potrzebuje Gotham.
02:22:23.084 – 02:22:24.752
Przekaż im to.
02:22:27.505 – 02:22:29.256
Bohater.
02:22:29.423 – 02:22:32.677
Nie taki, na jakiego zasługiwaliśmy, ale taki, jakiego potrzebowaliśmy.
02:22:33.26 – 02:22:35.805
Prawdziwy rycerz...
02:22:36.347 – 02:22:38.057
w lśniącej zbroi.
02:22:38.683 – 02:22:40.309
Będą cię ścigali.
02:22:40.476 – 02:22:42.269
Ty będziesz mnie ścigał.
02:22:42.77 – 02:22:44.73
Potępisz mnie.
02:22:45.439 – 02:22:47.733
Poszczujesz mnie psami.
02:22:51.487 – 02:22:53.781
Bo tak właśnie musi się stać.
02:22:54.949 – 02:22:56.867
Dlatego, że czasem...
02:22:57.034 – 02:22:59.203
prawda nie wystarczy.
02:23:00.079 – 02:23:02.373
Czasem ludzie zasługują na coś więcej.
02:23:05.835 – 02:23:10.214
Czasem ludzie zasługują na nagrodę za swoją wiarę.
02:23:28.149 – 02:23:29.817
Batmanie!
02:23:31.736 – 02:23:33.487
Batmanie!
02:23:34.28 – 02:23:36.24
Dlaczego ucieka, tato?
02:23:37.283 – 02:23:38.618
Bo musimy go ścigać.
02:23:38.784 – 02:23:41.662
Wchodzimy! Ruszać!
02:23:47.752 – 02:23:49.337
On nie zrobił nic złego.
02:23:52.089 – 02:23:57.678
Na takiego bohatera Gotham zasługuje, ale teraz go nie potrzebuje.
02:23:59.096 – 02:24:00.139
Będziemy go ścigać,
02:24:03.267 – 02:24:05.353
bo on to przetrwa.
02:24:07.855 – 02:24:10.358
Ponieważ nie jest bohaterem.
02:24:17.907 – 02:24:19.116
Jest milczącym strażnikiem
02:24:20.284 – 02:24:22.161
i czujnym obrońcą.
02:24:24.664 – 02:24:25.957
Mrocznym rycerzem.
02:24:28.084 – 02:24:30.544
MROCZNY RYCERZ
02:26:44.762 – 02:26:47.64
PAMIĘCI HEATHA LEDGERA I CONWAYA WICKLIFFE'A
02:31:53.738 – 02:31:56.741
MROCZNY RYCERZ
02:32:05.75 – 02:32:07.835
Napisy: SDI Media Group
02:32:08.002 – 02:32:10.087
[POLISH]