SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Portuguese (BR) subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.2008.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON_Portuguese.srt
Batman - O Cavaleiro das Trevas (2008).srt
PT-The.Dark.Knight.2008.DvDrip-aXXo.srt
Subtitles
Subtitle content
PT-The.Dark.Knight.2008.DvDrip-aXXo.srt
00:01:39.972 – 00:01:41.647
Apenas três, vamos lá.
00:01:41.648 – 00:01:42.851
É isto? Três caras?
00:01:42.852 – 00:01:44.298
Dois caras no telhado. Todos...
00:01:44.299 – 00:01:46.211
vão receber sua parte. Cinco partes é o suficiente.
00:01:46.212 – 00:01:47.141
Seis partes. Não...
00:01:47.142 – 00:01:48.731
esqueça o cara que planejou o trabalho.
00:01:48.732 – 00:01:51.091
Ele pensa que pode ficar sentado e receber a sua parte.
00:01:51.092 – 00:01:52.806
- Eu sei porque chamam ele o Coringa.
00:01:52.807 – 00:01:54.251
Porquê chamam ele o Coringa?
00:01:54.252 – 00:01:56.171
Ouvi dizer que usa maquiagem. Maquiagem?
00:01:56.172 – 00:02:00.872
Sim, para assustar as pessoas. Você sabe, pintura de guerra.
00:02:10.092 – 00:02:13.531
Certo, todos, levantem as mãos, abaixem a cabeça.
00:02:13.532 – 00:02:16.371
Eu disse, levantem as mãos, abaixem a cabeça.
00:02:16.372 – 00:02:19.451
Vamos, colega, estou fazendo uma retirada aqui.
00:02:19.452 – 00:02:21.211
- Eu disse, levantem as mãos. - Não.
00:02:21.212 – 00:02:23.531
Aqui está o alarme silencioso.
00:02:23.532 – 00:02:24.971
E lá vai ele.
00:02:24.972 – 00:02:26.291
Cabeças abaixadas.
00:02:26.292 – 00:02:28.691
Certo, benzinho, quer fazer um mergulho comigo.
00:02:28.692 – 00:02:30.619
- Abaixe. Eu disse, fique abaixada.
00:02:30.62 – 00:02:31.491
Não me machuque.
00:02:31.492 – 00:02:32.699
Engraçado, ele não discou 911.
00:02:32.7 – 00:02:34.531
Ele estava tentando ligar para um número privado.
00:02:34.532 – 00:02:38.432
Isto é um problema? Não, eu terminei aqui.
00:02:45.372 – 00:02:48.131
Sentem-se. Sentado.
00:02:48.132 – 00:02:51.632
Sentado. Eu disse, fiquem sentados aí.
00:02:54.292 – 00:02:55.665
Obviamente não queremos...
00:02:55.666 – 00:02:57.171
vocês fazendo nada com as mãos...
00:02:57.172 – 00:03:01.572
...a não se segurarem às suas próprias vidas.
00:03:07.412 – 00:03:09.491
No chão. Fiquem no chão.
00:03:09.492 – 00:03:13.692
Ninguém se mova. Ninguém. Fiquem abaixados.
00:03:28.772 – 00:03:31.272
Sim.
00:03:32.492 – 00:03:34.651
Você fazem alguma idéia de quem estão roubando?
00:03:34.652 – 00:03:36.601
- Você e seus amigos estão mortos.
00:03:36.602 – 00:03:40.402
Ele está sem balas, certo?
00:03:41.172 – 00:03:43.672
O quê...?
00:03:49.892 – 00:03:53.292
Onde você aprendeu a contar?
00:03:54.252 – 00:03:56.371
Eles conectaram essa coisa em algo com 5000 volts.
00:03:56.372 – 00:03:57.731
Que tipo de banco faz isso?
00:03:57.732 – 00:03:58.411
Um banco da máfia.
00:03:58.412 – 00:04:00.511
Eu acho que o Coringa é louco como diz.
00:04:00.512 – 00:04:01.971
Onde está o cara do alarme?
00:04:01.972 – 00:04:03.169
O chefe disse que quando o cara...
00:04:03.17 – 00:04:04.531
terminasse, era para matá-lo.
00:04:04.532 – 00:04:06.691
Um a menos para dividir, certo?
00:04:06.692 – 00:04:09.011
Engraçado, ele me disse algo parecido.
00:04:09.012 – 00:04:11.512
Ele o quê? Não. Não.
00:04:21.652 – 00:04:23.131
Isto é muito dinheiro.
00:04:23.132 – 00:04:25.411
Se esse tal de Coringa fosse tão esperto,
00:04:25.412 – 00:04:28.051
ele teria conseguido um carro maior.
00:04:28.052 – 00:04:30.915
Estou apostando que o Coringa disse para você me matar...
00:04:30.916 – 00:04:32.691
depois que pegassemos o dinheiro.
00:04:32.692 – 00:04:36.821
Não, não, não, eu matei o motorista do onibus.
00:04:37.012 – 00:04:39.512
Motorista do onibus?
00:04:40.212 – 00:04:42.712
Que motorista do onibus?
00:04:45.572 – 00:04:47.571
A aula acabou. Hora de ir.
00:04:47.572 – 00:04:50.451
Aqueles caras não vão levantar mais, vão?
00:04:50.452 – 00:04:53.152
Isto é muito dinheiro.
00:04:55.412 – 00:04:59.712
O quê aconteceu com o resto dos caras?
00:05:04.131 – 00:05:07.09
Você acha que é inteligente, né?
00:05:07.091 – 00:05:09.17
O cara que te contratou...
00:05:09.171 – 00:05:11.93
...ele fará o mesmo com você.
00:05:11.931 – 00:05:14.93
Oh, criminosos nesta cidade costumam acreditar em coisas.
00:05:14.931 – 00:05:16.33
Honra...
00:05:16.331 – 00:05:18.13
...respeito.
00:05:18.131 – 00:05:20.53
Olhe para você. Em quê você acredita, hein?
00:05:20.531 – 00:05:22.09
Em quê você acredita?
00:05:22.091 – 00:05:25.74
Acredito que o que não te mata...
00:05:25.741 – 00:05:28.241
simplesmente te deixa...
00:05:28.331 – 00:05:30.831
...estranho.
00:06:10.051 – 00:06:11.42
Sr. Prefeito, você foi eleito...
00:06:11.421 – 00:06:13.01
em uma campanha para limpar a cidade.
00:06:13.011 – 00:06:15.25
- Quando você vai começar? - Eu acredito já ter começado.
00:06:15.251 – 00:06:16.45
Como este Batman.
00:06:16.451 – 00:06:19.09
Estamos ouvindo que ele é bom, os criminosos correm assustados.
00:06:19.091 – 00:06:21.151
- Não, cara. Essa noite não vai dar certo.
00:06:21.152 – 00:06:22.81
Você é supersticioso?
00:06:22.811 – 00:06:24.304
Você tem mais mais chance de ganhar...
00:06:24.305 – 00:06:25.93
na loteria que se encontrar com ele.
00:06:25.931 – 00:06:27.401
Isto não é verdade. Nosso homem
00:06:27.402 – 00:06:29.33
na Unidade de Crimes está perto da prisão.
00:06:29.331 – 00:06:30.68
Ei, Wuertz, o prefeito disse...
00:06:30.681 – 00:06:32.33
que você está perto de pegar o Batman.
00:06:32.331 – 00:06:34.53
A investigação continua.
00:06:34.531 – 00:06:37.01
O processo de limpeza das ruas é um longo caminho.
00:06:37.011 – 00:06:39.711
Prometi na minha campanha, para ter...
00:06:43.091 – 00:06:45.45
Tem intenção de ver sua esposa novamente, tenente?
00:06:45.451 – 00:06:46.504
Pensei que você tivesse...
00:06:46.505 – 00:06:48.17
que cuidar de sua mãe, detetive.
00:06:48.171 – 00:06:50.49
Levei ela novamente ao hospital.
00:06:50.491 – 00:06:52.53
Desculpe.
00:06:52.531 – 00:06:56.05
- Então ele não apareceu? - Muitas vezes ele não aparece.
00:06:56.051 – 00:06:57.85
Eu gosto de lembrar a todos que ele está fora.
00:06:57.851 – 00:06:59.41
Porquê ele não veio?
00:06:59.411 – 00:07:01.65
Eu espero que seja...
00:07:01.651 – 00:07:04.251
...porque ele está ocupado.
00:07:19.171 – 00:07:22.13
Foi por isso que trouxemos cachorros.
00:07:22.131 – 00:07:24.53
- Minha pequena princesa. Por favor.
00:07:24.531 – 00:07:26.457
Por favor, eles rastejam em minha boca.
00:07:26.458 – 00:07:28.13
Por favor, eu te imploro, tire eles.
00:07:28.131 – 00:07:30.93
Olhe o que suas drogas fazem com meus clientes.
00:07:30.931 – 00:07:32.65
O comprador deve ter cuidado.
00:07:32.651 – 00:07:35.89
Eu te disse que minhas drogas fariam eles viajar.
00:07:35.891 – 00:07:38.69
Eu nunca te disse para onde eles viajariam.
00:07:38.691 – 00:07:41.29
Meus negócios dependem dos clientes.
00:07:41.291 – 00:07:43.09
Se você não gosta do que tenho para oferecer...
00:07:43.091 – 00:07:44.93
...você pode comprar de outra pessoa.
00:07:44.931 – 00:07:49.331
Se Batman deixou alguma.
00:07:50.771 – 00:07:55.105
Meus cães estão com fome.
00:07:58.091 – 00:08:01.491
Pena que só haja um de você.
00:08:08.011 – 00:08:10.811
O quê...? Isto não é ele.
00:08:13.811 – 00:08:16.311
Solte os cães.
00:08:27.691 – 00:08:30.191
Agora sim é ele.
00:08:37.572 – 00:08:39.697
MODO DE ESPERA
00:08:42.149 – 00:08:43.751
INTIMIDAR
00:09:53.651 – 00:09:55.49
Não me deixe encontrá-lo aí fora novamente.
00:09:55.491 – 00:09:58.37
- Nós estavamos tentando ajudar você. Eu não preciso de ajuda.
00:09:58.371 – 00:09:59.81
Não é o meu diagnóstico.
00:09:59.811 – 00:10:01.635
Quem te deu o direito? Qual...
00:10:01.636 – 00:10:03.41
a diferença entre você e eu?
00:10:03.411 – 00:10:06.711
Não estou usando protetores de hóquei.
00:10:09.531 – 00:10:12.031
Todos para trás.
00:10:13.191 – 00:10:17.591
Ele não pode resistir em mostrar o próprio rosto.
00:10:20.611 – 00:10:24.011
O quê ele esconde embaixo daquela maquiagem?
00:10:30.091 – 00:10:34.491
Por favor, podem nos dar um minuto, pessoal?
00:10:35.171 – 00:10:37.41
Ele novamente. Quem são os outros?
00:10:37.411 – 00:10:40.25
Outro bando de desocupados.
00:10:40.251 – 00:10:42.05
Algumas das notas marcadas que te dei.
00:10:42.051 – 00:10:44.41
Meus detetives tem encontrado drogas com eles.
00:10:44.411 – 00:10:46.261
Este banco foi outra baixa da máfia.
00:10:46.262 – 00:10:47.05
Com este são cinco.
00:10:47.051 – 00:10:48.914
- Nós encontramos o principal de seu dinheiro sujo.
00:10:48.915 – 00:10:49.69
Hora de ir embora.
00:10:49.691 – 00:10:51.489
Teriamos que ir a todos os bancos...
00:10:51.49 – 00:10:53.65
simultaneamente. Esquadrão da SWAT, reforços.
00:10:53.651 – 00:10:55.41
E sobre esse cara, o Coringa?
00:10:55.411 – 00:10:58.41
Um homem ou toda a máfia? Ele pode esperar.
00:10:58.411 – 00:11:00.075
Quando o novo Promotor de Justiça ouvir sobre isso,
00:11:00.076 – 00:11:00.81
ele vai querer entrar.
00:11:00.811 – 00:11:03.41
- Você acredita nele? - Será dificil deixá-lo fora.
00:11:03.411 – 00:11:07.411
Eu ouvi que ele é mais teimoso do que você.
00:11:48.49 – 00:11:51.489
O Solar Wayne era bonito quando foi construido.
00:11:51.49 – 00:11:54.249
Você pode trocar não dormir em uma varanda...
00:11:54.25 – 00:11:55.889
...por não dormir em uma mansão.
00:11:55.89 – 00:11:57.958
Sempre que você costura você mesmo,
00:11:57.959 – 00:11:59.649
você faz uma bagunça sangrenta.
00:11:59.65 – 00:12:02.689
Sim. Eu aprendo com meus erros.
00:12:02.69 – 00:12:04.614
Você já deveria ser muito
00:12:04.615 – 00:12:07.649
inteligente então.
00:12:07.65 – 00:12:08.769
Minha armadura.
00:12:08.77 – 00:12:10.381
Estou levando muito peso.
00:12:10.382 – 00:12:12.369
Eu preciso ser... Eu preciso ser mais rápido.
00:12:12.37 – 00:12:15.089
Eu acho que Sr.Fox pode ajudar.
00:12:15.09 – 00:12:16.888
- Você foi atacado por um tigre?
00:12:16.889 – 00:12:17.649
Foi um cachorro.
00:12:17.65 – 00:12:20.249
- Como? - Foi um cachorro grande.
00:12:20.25 – 00:12:22.819
Houve mais imitadores a noite passada.
00:12:22.82 – 00:12:24.129
Alfred, com armas.
00:12:24.13 – 00:12:26.129
Porquê não os convidamos, para tirar umas férias?
00:12:26.13 – 00:12:29.009
Era exatamente isso que eu tinha em mente...
00:12:29.01 – 00:12:30.849
...quando eu disse que queria inspirar as pessoas.
00:12:30.85 – 00:12:32.849
Eu sei.
00:12:32.85 – 00:12:34.489
Mas as coisas melhoraram.
00:12:34.49 – 00:12:37.489
Olhe para o novo Promotor.
00:12:37.49 – 00:12:39.569
Nós somos, próximos.
00:12:39.57 – 00:12:41.569
Preciso saber se ele é confiável.
00:12:41.57 – 00:12:44.126
Você está interessado em seu caráter...
00:12:44.127 – 00:12:46.827
ou seu círculo social?
00:12:49.13 – 00:12:51.131
Com o que Rachel gasta o seu tempo...
00:12:51.132 – 00:12:52.729
é problema dela.
00:12:53.13 – 00:12:54.79
Confio que você não tenha me seguido...
00:12:54.791 – 00:12:55.449
nos meus dias de folga.
00:12:55.45 – 00:12:58.95
- Se algum dia você teve um, eu poderia.
00:12:59.21 – 00:13:01.169
- Conheça seus limites, Mestre Wayne.
00:13:01.17 – 00:13:04.329
- Batman não tem limites.
00:13:04.33 – 00:13:05.525
- Bem, você tem, sr.
00:13:05.526 – 00:13:07.409
- Bem, não posso me permitir sabê-lo.
00:13:07.41 – 00:13:09.969
- E o quê vai acontecer no dia que você descobrir?
00:13:09.97 – 00:13:11.905
- Sabemos quanto você gosta de dizer...
00:13:11.906 – 00:13:12.729
"Eu te disse."
00:13:12.73 – 00:13:16.089
Nesse dia, Mestre Wayne, nem eu mesmo vou querer.
00:13:16.09 – 00:13:18.59
Provavelmente.
00:13:24.05 – 00:13:26.75
Desculpe estar atrasado, gente.
00:13:29.41 – 00:13:30.248
- Onde você esteve?
00:13:30.249 – 00:13:31.689
- Com medo de ter que falar?
00:13:31.69 – 00:13:33.958
- Harvey, eu conheço todo esse caso muito bem.
00:13:33.959 – 00:13:34.729
Bem, então...
00:13:34.73 – 00:13:36.809
...sejamos justos.
00:13:36.81 – 00:13:38.929
Cara, é meu. Coroa, será seu.
00:13:38.93 – 00:13:41.089
Sim? Você quer tirar cara ou coroa para ver quem assume?
00:13:41.09 – 00:13:42.882
A moeda da sorte do meu pai. Me recorda,
00:13:42.883 – 00:13:44.529
meu primeiro encontro com você.
00:13:44.53 – 00:13:47.024
Eu não deixaria algo assim...
00:13:47.025 – 00:13:47.889
ter a possibilidade.
00:13:47.89 – 00:13:51.348
Eu não. Eu faço a minha sorte.
00:13:52.29 – 00:13:53.127
Levantem-se.
00:13:53.128 – 00:13:56.329
O honorável juiz Freel presidindo.
00:13:56.33 – 00:13:59.049
Eu pensei que o Promotor somente jogasse golf com o prefeito.
00:13:59.05 – 00:14:01.087
O jogo é 13:30. Ainda dá tempo...
00:14:01.088 – 00:14:02.769
de te mandar para prisão perpétua.
00:14:02.77 – 00:14:04.409
Com Carmine Falcone no Arkham...
00:14:04.41 – 00:14:06.444
...alguém tem que subir...
00:14:06.445 – 00:14:08.129
para dirigir esta dita familia.
00:14:08.13 – 00:14:11.799
Tem alguém nesta sala hoje?
00:14:11.8 – 00:14:15.639
- Poderia identificar para nós, por favor?
00:14:15.64 – 00:14:17.489
Você ganhou, promotor.
00:14:17.49 – 00:14:19.99
Fui eu.
00:14:20.57 – 00:14:23.181
Tenho um juramento assinado por você, afirmando...
00:14:23.182 – 00:14:24.369
que este homem...
00:14:24.37 – 00:14:26.526
...Salvatore Maroni, é a nova cabeça...
00:14:26.527 – 00:14:28.089
da familia criminosa Falcone.
00:14:28.09 – 00:14:30.246
Maroni? Ele é um cara morto.
00:14:30.247 – 00:14:33.369
Eu sou o cérebro da organização.
00:14:33.37 – 00:14:35.009
Ordem. - Permissão para tratar...
00:14:35.01 – 00:14:36.369
...a testemunha como hostil? - Concedido.
00:14:36.37 – 00:14:40.17
- Hostil? Eu vou mostrar para você o hostil.
00:14:43.33 – 00:14:46.129
Fibra de carbono, calibre .28, feito na China.
00:14:46.13 – 00:14:47.769
Se você quiser matar um funcionário público, Sr. Maroni...
00:14:47.77 – 00:14:50.769
...eu recomendo comprar uma americana.
00:14:50.77 – 00:14:52.299
Tirem ele daqui.
00:14:52.3 – 00:14:56.47
Mas, Sua Excelência, eu não terminei.
00:14:56.85 – 00:14:58.598
Nunca seremos capazes de ligar a arma...
00:14:58.599 – 00:15:00.169
ao Maroni, então não poderemos acusá-lo.
00:15:00.17 – 00:15:01.659
Mas o fato de eles estarem tentando matá-lo
00:15:01.66 – 00:15:03.009
prova que nós estamos chegando perto.
00:15:03.01 – 00:15:04.972
Que bom, Rachel.
00:15:04.973 – 00:15:06.169
Estou bem, a propósito.
00:15:06.17 – 00:15:07.969
Vamos, Harvey. Você é o Promotor de Gotham.
00:15:07.97 – 00:15:09.291
Se não for alvejado,
00:15:09.292 – 00:15:10.849
não está fazendo seu trabalho direito.
00:15:10.85 – 00:15:12.169
Mas, você sabe...
00:15:12.17 – 00:15:13.709
...se você dissesse que está abalado,
00:15:13.71 – 00:15:15.529
nós poderiamos ter o resto do dia livre.
00:15:15.53 – 00:15:16.986
Não posso. Arrastei o cabeça da...
00:15:16.987 – 00:15:18.489
Unidade de Crimes aqui para baixo.
00:15:18.49 – 00:15:21.239
Oh, Jim Gordon? Ele é um amigo, na verdade.
00:15:21.24 – 00:15:23.84
Tente ser agradável.
00:15:31.73 – 00:15:36.13
Eu ouvi que você tem um inferno de uma cruzada.
00:15:37.57 – 00:15:39.769
É uma pena Sal ter que ir.
00:15:39.77 – 00:15:42.169
Sim, bem, se há boas coisas na máfia...
00:15:42.17 – 00:15:45.17
é que eles vivem dando segundas chances.
00:15:48.61 – 00:15:51.289
Notas marcadas com reagentes à luz.
00:15:51.29 – 00:15:53.929
Material sofisticado para um policial. Teve ajuda?
00:15:53.93 – 00:15:55.729
Estabelecemos ligações com várias agências...
00:15:55.73 – 00:15:57.569
Pare, Gordon. Eu quero encontrá-lo.
00:15:57.57 – 00:15:59.869
A ordem oficial é para prender o vigilante...
00:15:59.87 – 00:16:01.169
conhecido como Batman se for avistado.
00:16:01.17 – 00:16:02.646
E quanto àquele projetor luminoso...
00:16:02.647 – 00:16:03.409
no topo da MCU?
00:16:03.41 – 00:16:04.429
Se você tem problemas...
00:16:04.43 – 00:16:05.889
com equipamentos em mal funcionamento...
00:16:05.89 – 00:16:09.249
...eu sugiro que você peça à Manutenção, promotor.
00:16:09.25 – 00:16:11.849
Coloquei cada cara que lavava dinheiro em Gotham atrás das grades...
00:16:11.85 – 00:16:12.528
...mas a máfia...
00:16:12.529 – 00:16:14.289
ainda está colocando seu dinheiro para fora.
00:16:14.29 – 00:16:15.949
Eu acho que você e seu amigo...
00:16:15.95 – 00:16:17.769
encontraram a última jogada deles.
00:16:17.77 – 00:16:20.529
Vocês estão batendo neles onde dói, seus bolsos.
00:16:20.53 – 00:16:22.649
É corajoso.
00:16:22.65 – 00:16:24.169
Você poderia me incluir?
00:16:24.17 – 00:16:25.937
Nesta cidade, quanto menos pessoas souberem de
00:16:25.938 – 00:16:27.569
alguma coisa, é mais seguro para a operação.
00:16:27.57 – 00:16:29.889
Gordon, eu não gosto que você tenha sua unidade especial...
00:16:29.89 – 00:16:31.102
...e não gosto que seja cheia de policiais
00:16:31.103 – 00:16:32.849
que eu investiguei na Assuntos Internos.
00:16:32.85 – 00:16:34.199
Se eu não trabalhasse com policiais...
00:16:34.2 – 00:16:35.729
você investigou no AI, enquanto fazia seu nome...
00:16:35.73 – 00:16:37.649
...eu poderia estar trabalhando sozinho tranquilamente.
00:16:37.65 – 00:16:39.649
Eu não ganho pontos políticos por ser um idealista.
00:16:39.65 – 00:16:43.85
Eu tenho que conseguir o melhor possível com o que eu tenho.
00:16:45.41 – 00:16:47.08
Você quer minha autorização...
00:16:47.081 – 00:16:49.169
para busca e apreensão em cinco bancos...
00:16:49.17 – 00:16:51.969
...sem me dizer o que nós estamos procurando.
00:16:51.97 – 00:16:54.609
Eu posso te dar o nome dos bancos.
00:16:54.61 – 00:16:56.809
Bem, isto já é um começo.
00:16:56.81 – 00:16:59.209
Eu vou te dar minha autorização, mas eu quero sua confiança.
00:16:59.21 – 00:17:00.969
Oh, você não precisa me convencer, Dent.
00:17:00.97 – 00:17:04.089
Todos sabemos que você é o cavaleiro branco de Gotham.
00:17:04.09 – 00:17:05.918
Sim, bem, eu ouvi que vocês...
00:17:05.919 – 00:17:07.969
tem um nome diferente para mim lá embaixo na MCU.
00:17:07.97 – 00:17:10.329
Eu não sei nada sobre isso.
00:17:10.33 – 00:17:12.422
Na China, Lau Security Investments...
00:17:12.423 – 00:17:14.129
significam o novo crescimento dinâmico.
00:17:14.13 – 00:17:15.926
Uma joint venture Chinesa com a
00:17:15.927 – 00:17:18.409
Wayne Enterprises será uma usina de força.
00:17:18.41 – 00:17:20.609
Bem, Sr.Lau...
00:17:20.61 – 00:17:23.809
...eu falo pelo resto da diretoria...
00:17:23.81 – 00:17:25.559
...e o Sr.Wayne,
00:17:25.56 – 00:17:29.36
expressando a sua própria empolgação.
00:17:31.29 – 00:17:33.176
Sr., eu sei que o Sr.Wayne está curioso sobre...
00:17:33.177 – 00:17:34.929
como seu fundo será recompensado...
00:17:34.93 – 00:17:37.489
...mas, francamente, isto é embaraçoso.
00:17:37.49 – 00:17:40.129
Se preocupe com o acordo, Sr.Reese.
00:17:40.13 – 00:17:42.489
Eu me preocupo com Bruce Wayne.
00:17:42.49 – 00:17:44.129
Feito.
00:17:44.13 – 00:17:45.969
Os números são sólidos.
00:17:45.97 – 00:17:47.609
Vamos vê-los novamente.
00:17:47.61 – 00:17:51.659
Não queremos que o fundo se esgote, não é?
00:17:53.17 – 00:17:54.889
Outra noite longa?
00:17:54.89 – 00:17:56.768
Esta joint venture foi idéia sua,
00:17:56.769 – 00:17:58.369
e os consultores amaram.
00:17:58.37 – 00:17:59.729
Mas eu não estou convencido.
00:17:59.73 – 00:18:01.427
A companhia Lau cresce...
00:18:01.428 – 00:18:03.409
8% anualmente como um relógio.
00:18:03.41 – 00:18:05.889
Sua receita corrente deve estar fora dos livros...
00:18:05.89 – 00:18:07.408
...talvez algo ilegal.
00:18:07.409 – 00:18:10.109
Ok. Cancele o acordo.
00:18:10.289 – 00:18:12.088
Você já sabia.
00:18:12.089 – 00:18:14.688
Somente precisamos dar uma olhada detalhada em seus livros.
00:18:14.689 – 00:18:17.088
Mais alguma coisa lhe preocupa?
00:18:17.089 – 00:18:18.728
Eu preciso de um novo terno.
00:18:18.729 – 00:18:21.288
Sim. Três botões é um pouco anos 90, Sr.Wayne.
00:18:21.289 – 00:18:23.766
Eu não estou falando de moda, Sr.Fox,
00:18:23.767 – 00:18:25.288
tanto quanto de funcionalidade.
00:18:25.289 – 00:18:27.088
Você vai falar, quando estiver virando a sua cabeça.
00:18:27.089 – 00:18:29.528
Você poderia facilmente dar um jeito nisso.
00:18:29.529 – 00:18:32.329
Verei o que posso fazer.
00:18:35.569 – 00:18:37.608
É preciso três semanas para conseguir uma reserva aqui.
00:18:37.609 – 00:18:39.808
E eu tive que dizer a eles que eu trabalho para o governo.
00:18:39.809 – 00:18:41.168
- Verdade? - Inspetor de Saúde...
00:18:41.169 – 00:18:42.528
...não tenho medo de mexer os pauzinhos.
00:18:42.529 – 00:18:44.808
Rachel. Olha só.
00:18:44.809 – 00:18:47.528
Sim, Bruce. Olhe isto.
00:18:47.529 – 00:18:49.768
Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.
00:18:49.769 – 00:18:52.244
- Natascha. Você é a primeira...?
00:18:52.245 – 00:18:55.088
Primeira bailarina do Ballet de Moscou.
00:18:55.089 – 00:18:57.003
- Harvey me levou semana passada.
00:18:57.004 – 00:18:58.608
Verdade? Então você foi ao ballet?
00:18:58.609 – 00:19:01.008
Bruce. Este é Harvey Dent.
00:19:01.009 – 00:19:02.438
O famoso Bruce Wayne.
00:19:02.439 – 00:19:04.768
Rachel me contou tudo sobre você.
00:19:04.769 – 00:19:06.248
Certamente espero que não.
00:19:06.249 – 00:19:08.021
- Vamos colocar as mesas juntas.
00:19:08.022 – 00:19:09.608
Não estou seguro que eles deixarão.
00:19:09.609 – 00:19:12.988
Oh, eles deixarão. Sou o dono do lugar.
00:19:12.989 – 00:19:14.942
Como você pode querer que crianças cresçam...
00:19:14.943 – 00:19:15.968
numa cidade como esta?
00:19:15.969 – 00:19:18.008
Bem, eu fui criado aqui. E o resultado foi bom.
00:19:18.009 – 00:19:19.688
O Solar Wayne fica na cidade?
00:19:19.689 – 00:19:21.288
É...?
00:19:21.289 – 00:19:22.928
A de Palisades? Verdade.
00:19:22.929 – 00:19:25.448
Você sabe, como o novo Promotor, você deveria compreender...
00:19:25.449 – 00:19:27.368
...onde sua jurisdição acaba.
00:19:27.369 – 00:19:29.458
Eu estou falando sobre um tipo de cidade...
00:19:29.459 – 00:19:31.328
que idolatra um vigilante mascarado.
00:19:31.329 – 00:19:33.05
Gotham City está orgulhosa de um cidadão...
00:19:33.051 – 00:19:34.728
comum que defende o que é certo.
00:19:34.729 – 00:19:37.048
Gotham precisa de heróis como você, eleito oficialmente...
00:19:37.049 – 00:19:39.088
...não um homem que pensa que está acima da lei.
00:19:39.089 – 00:19:40.368
Quem elegeu o Batman?
00:19:40.369 – 00:19:42.156
Nós. Todos nós que estamos a postos...
00:19:42.157 – 00:19:44.208
e não queremos deixar a escória tomar conta de nossa cidade.
00:19:44.209 – 00:19:46.048
Mas isto é uma democracia, Harvey.
00:19:46.049 – 00:19:47.888
Quando seus inimigos estavam nos portões...
00:19:47.889 – 00:19:49.748
...os romanos suspendiam a democracia...
00:19:49.749 – 00:19:51.608
e apontavam um homem para proteger a cidade.
00:19:51.609 – 00:19:54.248
Isto não era considerado uma honra, isto era um serviço público.
00:19:54.249 – 00:19:56.008
Harvey, o último homem que eles apontaram...
00:19:56.009 – 00:19:58.368
...para proteger a república se chamava Caesar...
00:19:58.369 – 00:20:00.942
...e ele nunca abandonou o poder.
00:20:00.943 – 00:20:01.808
Ok, certo.
00:20:01.809 – 00:20:03.248
Você pode matar um herói...
00:20:03.249 – 00:20:04.648
...ou viver tempo bastante...
00:20:04.649 – 00:20:06.328
para ver você mesmo ele virar um vilão.
00:20:06.329 – 00:20:08.02
Seja que fôr que o Batman é, ele não faz...
00:20:08.021 – 00:20:09.848
ele não quer fazer isso o resto de sua vida.
00:20:09.849 – 00:20:11.675
Como ele poderia? Batman está procurando por...
00:20:11.676 – 00:20:13.128
alguém que fique com seu manto.
00:20:13.129 – 00:20:15.768
Alguém como você, Sr.Dent?
00:20:15.769 – 00:20:18.288
Talvez. Se estiver à altura dele.
00:20:18.289 – 00:20:23.817
E se Harvey Dent fosse o Vigilante de Capa?
00:20:25.489 – 00:20:28.265
Se eu andasse furtivamente fora toda noite,
00:20:28.266 – 00:20:30.808
alguém teria notado isso.
00:20:30.809 – 00:20:32.314
Bem, me convenceu, Dent,
00:20:32.315 – 00:20:34.928
e estou lançando uma arrecadação de fundos para você.
00:20:34.929 – 00:20:36.209
Isto é bacana, mas eu não...
00:20:36.21 – 00:20:37.808
posso concorrer à reeleição por três anos.
00:20:37.809 – 00:20:39.808
Não, você não entendeu.
00:20:39.809 – 00:20:43.088
Uma arrecadação com meus amigos...
00:20:43.089 – 00:20:46.989
...você nunca precisará de mais nenhum centavo.
00:20:59.249 – 00:21:01.949
Que diabos é isto?
00:21:02.569 – 00:21:03.818
Como vocês todos estão cientes,
00:21:03.819 – 00:21:05.728
um de nossos depósitos foi roubado.
00:21:05.729 – 00:21:09.128
Uma quantia relativamente pequena, 68 milhões.
00:21:09.129 – 00:21:11.888
Quem foi o estúpido o suficiente para nos roubar?
00:21:11.889 – 00:21:12.983
Dois malucos,
00:21:12.984 – 00:21:15.448
vestindo ternos púrpuras baratos e maquiagem.
00:21:15.449 – 00:21:17.488
Eles não são o problema. Eles não são ninguém.
00:21:17.489 – 00:21:20.888
O problema é nosso dinheiro sendo seguido por policiais.
00:21:20.889 – 00:21:23.448
Graças às fontes bem colocadas do Sr.Maroni...
00:21:23.449 – 00:21:25.256
...sabemos de fato que a policia...
00:21:25.257 – 00:21:27.248
identificou nossos bancos usando notas marcadas...
00:21:27.249 – 00:21:29.808
...e estavam planejando consfiscar seus fundos hoje.
00:21:29.809 – 00:21:32.028
E contando com o entusiasmo do novo Promotor que...
00:21:32.029 – 00:21:34.248
colocou todos os meus competidores fora dos negócios...
00:21:34.249 – 00:21:35.689
...eu sou a sua única opção.
00:21:35.69 – 00:21:37.768
Então, o quê você propõe?
00:21:37.769 – 00:21:39.388
Mover todos os depósitos para...
00:21:39.389 – 00:21:41.448
um local seguro, não um banco.
00:21:41.449 – 00:21:44.048
- Onde, então? - Ninguém pode saber, só eu.
00:21:44.049 – 00:21:45.93
Se a policia colocar as mãos...
00:21:45.931 – 00:21:46.848
sobre qualquer um de vocês...
00:21:46.849 – 00:21:48.728
...todo nosso dinheiro correria risco.
00:21:48.729 – 00:21:50.928
O que impediria eles de chegar à você?
00:21:50.929 – 00:21:52.161
Eu vou para Hong Kong,
00:21:52.162 – 00:21:54.248
longe da jurisdição de Dent...
00:21:54.249 – 00:21:56.291
...e os chineses não extraditarão...
00:21:56.292 – 00:21:57.168
um dos seus.
00:21:57.531 – 00:21:59.008
Quando poderá mover o dinheiro?
00:21:59.009 – 00:22:01.509
Já movi.
00:22:02.329 – 00:22:04.374
Por razões óbvias, eu não pude esperar...
00:22:04.375 – 00:22:05.448
por suas permissões.
00:22:05.449 – 00:22:09.464
Posso assegurar, seu dinheiro está seguro.
00:22:20.809 – 00:22:23.128
E eu pensei que minhas piadas fossem ruim.
00:22:23.129 – 00:22:24.821
Me dê uma razão porquê eu não deveria...
00:22:24.822 – 00:22:26.248
mandar meu garoto arrancar sua cabeça.
00:22:26.249 – 00:22:29.149
Que tal um truque mágico?
00:22:30.689 – 00:22:34.889
Eu vou fazer este lápis desaparecer.
00:22:36.369 – 00:22:37.968
Ele...
00:22:37.969 – 00:22:40.528
Ele sumiu.
00:22:40.529 – 00:22:42.928
Oh, e a propósito, o terno não é barato.
00:22:42.929 – 00:22:44.963
- Você deveria saber, você o comprou.
00:22:44.964 – 00:22:46.088
Sente.
00:22:46.689 – 00:22:50.101
Quero ouvir a proposta.
00:22:52.209 – 00:22:54.928
Vamos deixar o relógio voltar um ano.
00:22:54.929 – 00:22:57.406
Estes policiais e advogados...
00:22:57.407 – 00:23:01.007
não se atreveriam a cruzar com nenhum de vocês.
00:23:01.489 – 00:23:03.688
Penso, o quê aconteceu?
00:23:03.689 – 00:23:07.488
Você perderam os culhões?
00:23:07.489 – 00:23:09.888
Vejam, um cara como eu...
00:23:09.889 – 00:23:12.688
- Uma aberração.
00:23:12.689 – 00:23:16.189
Um cara como eu... Olhe, escutem.
00:23:16.209 – 00:23:20.488
Eu sei o que vocês procuram para ter sua pequena,...
00:23:20.489 – 00:23:23.568
...terapia de grupo em plena luz do dia.
00:23:23.569 – 00:23:28.369
Eu sei do que vocês têm medo quando saem à noite.
00:23:28.369 – 00:23:30.128
O Batman.
00:23:30.129 – 00:23:32.688
Vejam, Batman mostra Gotham...
00:23:32.689 – 00:23:35.328
com sua verdadeira cor, infelizmente.
00:23:35.329 – 00:23:39.185
Dent, ele é somente o começo.
00:23:39.249 – 00:23:44.248
E quanto ao assim chamado plano da televisão...
00:23:44.249 – 00:23:46.208
...Batman não tem jurisdição.
00:23:46.209 – 00:23:48.848
Ele vai encontrá-lo e fará ele chorar.
00:23:48.849 – 00:23:51.888
Eu conheço os chorões quando os vejo...
00:23:51.889 – 00:23:54.208
...e...
00:23:54.209 – 00:23:55.808
O quê você propõe?
00:23:55.809 – 00:23:59.408
É simples. Nós, mataremos o Batman.
00:23:59.409 – 00:24:02.408
Se é tão simples, porquê você ainda não o fez?
00:24:02.409 – 00:24:05.648
Se você é bom em algo, nunca o faça de graça.
00:24:05.649 – 00:24:07.568
Quanto você quer?
00:24:07.569 – 00:24:10.069
Metade.
00:24:11.609 – 00:24:14.408
- Você está louco. - Não, não estou.
00:24:14.409 – 00:24:16.945
Não, não estou.
00:24:17.969 – 00:24:21.408
Se não lidarmos com isso agora...
00:24:21.409 – 00:24:23.168
...logo...
00:24:23.169 – 00:24:26.073
...o pequeno Gamble aqui, não será capaz...
00:24:26.074 – 00:24:28.528
de pedir um niquel para sua avó.
00:24:28.529 – 00:24:30.088
Já chega de ouvir esse palhaço.
00:24:30.089 – 00:24:33.088
Não vamos deixar...
00:24:33.089 – 00:24:35.688
Droga. ...isto fora de proporção.
00:24:35.689 – 00:24:37.316
Você pensa que pode roubar de nós...
00:24:37.317 – 00:24:38.248
e sair andando?
00:24:38.249 – 00:24:39.888
- Sim. - Eu juro,
00:24:39.889 – 00:24:41.947
500 mil por este palhaço morto.
00:24:41.948 – 00:24:44.604
Um milhão por ele vivo, então eu poderia ensinar a ele...
00:24:44.605 – 00:24:46.407
algumas boas maneiras primeiro.
00:24:46.408 – 00:24:47.511
Certo. Então, ouçam,
00:24:47.512 – 00:24:49.047
porquê vocês não me ligam...
00:24:49.048 – 00:24:51.385
...quando vocês começarem a pensar em algo...
00:24:51.386 – 00:24:52.807
um pouco mais sério?
00:24:52.808 – 00:24:55.308
Aqui está o meu cartão.
00:25:13.888 – 00:25:17.088
Você é um homem dificil de se achar.
00:25:19.048 – 00:25:22.248
Lau está a meio caminho de Hong Kong.
00:25:22.488 – 00:25:23.606
Se você tivesse falado,
00:25:23.607 – 00:25:25.367
eu poderia ter tirado seu passaporte.
00:25:25.368 – 00:25:27.13
Tudo que foi deixado no cofre...
00:25:27.131 – 00:25:28.087
foram notas marcadas.
00:25:28.088 – 00:25:29.415
Eles sabiam que estavamos vindo.
00:25:29.416 – 00:25:31.407
Provavelmente seu gabinete está envolvido...
00:25:31.408 – 00:25:32.567
Meu gabinete?
00:25:32.568 – 00:25:34.407
Você está sentado com ralé como
00:25:34.408 – 00:25:36.247
Wuertz e Ramirez e você está dizendo...
00:25:36.248 – 00:25:38.039
Oh, sim. Eu quase tive seu novato...
00:25:38.04 – 00:25:39.407
pego em uma batida de extorsão.
00:25:39.408 – 00:25:40.927
Não tente encobrir o fato claro
00:25:40.928 – 00:25:44.447
que Maroni tem gente em seu gabinete, Dent.
00:25:46.448 – 00:25:48.487
Precisamos de Lau de volta...
00:25:48.488 – 00:25:50.603
...mas os chineses não o extraditarão...
00:25:50.604 – 00:25:52.607
sob nenhuma circunstância.
00:25:52.608 – 00:25:55.367
Se eu conseguir ele para você, você conseguirá que ele fale?
00:25:55.368 – 00:25:56.687
Eu farei ele cantar.
00:25:56.688 – 00:25:59.487
Ai nós teremos as ecônomias da vida inteira da máfia.
00:25:59.488 – 00:26:00.847
As coisas ficarão feias.
00:26:00.848 – 00:26:02.639
Eu sabia os riscos quando peguei este emprego,
00:26:02.64 – 00:26:03.207
tenente.
00:26:03.208 – 00:26:07.108
Como você trará ele de volta, algum...?
00:26:07.168 – 00:26:08.687
Ele faz isso.
00:26:08.688 – 00:26:10.216
Nosso amigo chinês deixou a cidade...
00:26:10.217 – 00:26:12.207
antes de eu poder dizer a ele que não haveria acordo.
00:26:12.208 – 00:26:14.243
Bem, estou certo que você sempre...
00:26:14.244 – 00:26:15.727
quis ir a Hong Kong.
00:26:15.728 – 00:26:17.967
O quê há de errado com um telefonema?
00:26:17.968 – 00:26:22.607
Eu acho que o Sr.Lau exige um toque mais pessoal.
00:26:22.608 – 00:26:24.527
Agora, para saltos em grande altitude...
00:26:24.528 – 00:26:27.367
...vamos precisar oxigênio e estabilizadores.
00:26:27.368 – 00:26:28.597
Bem, eu só posso dizer,
00:26:28.598 – 00:26:31.007
comparado aos seus requisitos usuais...
00:26:31.008 – 00:26:34.087
...saltar de uma aeronave é bastante tranquilo.
00:26:34.088 – 00:26:36.287
E quanto a voltar para o avião?
00:26:36.288 – 00:26:38.513
- Eu poderia recomendar um bom agente de viagens.
00:26:38.514 – 00:26:41.087
Sem ele pousar.
00:26:41.088 – 00:26:44.247
Agora sim estamos falando direito, Sr.Wayne.
00:26:44.248 – 00:26:46.927
A CIA tem um programa dos anos 60...
00:26:46.928 – 00:26:48.736
...para colocar sua gente fora...
00:26:48.737 – 00:26:50.287
de lugares problemáticos chamado Gancho Aéreo.
00:26:50.288 – 00:26:53.007
- Nós poderiamos olhar isso. - Sim.
00:26:53.008 – 00:26:55.508
Ok. Agora...
00:26:56.048 – 00:26:58.807
Chapas de Kevlar endurecidas, mergulhadas em titânio sobre...
00:26:58.808 – 00:27:01.007
...fibras tri-tecidas para flexibilidade.
00:27:01.008 – 00:27:05.308
Serão mais leves, rápidas e mais ageis.
00:27:07.088 – 00:27:09.327
Talvez devesse ler as instruções primeiro?
00:27:09.328 – 00:27:11.407
- Sim. - Agora, há uma troca.
00:27:11.408 – 00:27:13.144
Separação das chapas faz você...
00:27:13.145 – 00:27:14.927
mais vulnerável à facas e armas de fogo.
00:27:14.928 – 00:27:17.927
Nós não queremos fazer coisas mais fáceis agora, não é?
00:27:17.928 – 00:27:20.047
Como seria contra cachorros?
00:27:20.048 – 00:27:23.247
Estamos falando de rottweilers ou Chihuahuas?
00:27:23.248 – 00:27:25.807
Deve ser perfeito contra gatos.
00:27:25.808 – 00:27:28.007
Eu encontrei um no Arizona.
00:27:28.008 – 00:27:29.764
Um bom homem disse que eu poderia tê-lo...
00:27:29.765 – 00:27:30.967
pronto e funcionando em uma semana...
00:27:30.968 – 00:27:32.167
...e ele recebe em dinheiro.
00:27:32.168 – 00:27:35.047
- Quanto à tripulação? - Contrabandistas sul coreanos.
00:27:35.048 – 00:27:36.682
Eles voam em Pyongyang,
00:27:36.683 – 00:27:37.327
abaixo do radar.
00:27:37.328 – 00:27:41.628
- Você tem um alibi? - Oh, sim.
00:27:42.766 – 00:27:44.479
PERFORMANCE CANCELADA
00:27:48.679 – 00:27:52.732
Barco do Amor: Bilionário foge com todo Ballet Russo.
00:27:57.968 – 00:28:01.868
Eu acho que este é seu avião, sr.
00:28:04.528 – 00:28:06.647
Você parece cansado, Alfred.
00:28:06.648 – 00:28:09.487
Você ficará bem sem mim?
00:28:09.488 – 00:28:11.189
Se você puder me dizer como falo em russo:
00:28:11.19 – 00:28:13.69
'aplique seu próprio protetor solar.'
00:28:23.528 – 00:28:25.319
Ei, Gamble, há alguém aqui que quer vê-lo.
00:28:25.32 – 00:28:27.367
Eles dizem que acabaram de matar o Coringa.
00:28:27.368 – 00:28:30.068
Eles trouxeram o corpo?
00:28:44.848 – 00:28:47.737
Então, morto, isto é 500 mil.
00:28:49.128 – 00:28:51.628
E que tal vivo?
00:28:53.928 – 00:28:58.128
Você sabe como eu consegui essas cicatrizes?
00:28:58.808 – 00:29:01.847
Meu pai era...
00:29:01.848 – 00:29:03.407
...um bêbado...
00:29:03.408 – 00:29:05.407
...e um demônio.
00:29:05.408 – 00:29:06.795
E uma noite,
00:29:06.796 – 00:29:09.807
ele chegou mais louco que o habitual.
00:29:09.808 – 00:29:12.647
Mamãe pegou a faca de cozinha para se defender.
00:29:12.648 – 00:29:14.287
Ele não gostou disso...
00:29:14.288 – 00:29:17.767
...nem um pouco.
00:29:17.768 – 00:29:20.367
Então, comigo olhando...
00:29:20.368 – 00:29:24.927
...ele tira a faca para ela, rindo enquanto fazia isso.
00:29:24.928 – 00:29:28.047
Ele se virou para mim e disse:
00:29:28.048 – 00:29:31.807
"Porquê tão sério?"
00:29:31.808 – 00:29:33.967
Ele veio para mim com a faca.
00:29:33.968 – 00:29:36.468
"Porquê tão sério?"
00:29:37.968 – 00:29:41.047
Ele enfiou a lâmina em minha boca.
00:29:41.048 – 00:29:45.302
"Vamos pôr um sorriso neste rosto."
00:29:45.968 – 00:29:48.584
E...
00:29:50.368 – 00:29:52.868
Porquê tão sério?
00:29:56.688 – 00:29:58.287
Agora...
00:29:58.288 – 00:30:00.607
...a nossa operação é pequena...
00:30:00.608 – 00:30:03.567
...mas, tem muito potencial...
00:30:03.568 – 00:30:06.167
...para uma agressiva expansão.
00:30:06.168 – 00:30:09.407
Então o quê os cavalheiros acham de se juntar ao nosso time?
00:30:09.408 – 00:30:11.847
Oh. Há somente uma vaga...
00:30:11.848 – 00:30:14.287
então vamos ter...
00:30:14.288 – 00:30:16.858
...provas.
00:30:20.768 – 00:30:23.268
Façam rápido.
00:30:31.728 – 00:30:33.247
Benvindo à Hong Kong, Sr.Fox.
00:30:33.248 – 00:30:36.007
Sr.Lau lamenta não poder cumprimentá-lo pessoalmente hoje.
00:30:36.008 – 00:30:38.508
Eu entendo.
00:30:47.248 – 00:30:49.304
Para fins de segurança, vou pedir...
00:30:49.305 – 00:30:50.847
que deixe seu celular.
00:30:50.848 – 00:30:53.348
Claro.
00:30:55.008 – 00:30:56.968
Eu peço desculpas por deixar Gotham...
00:30:56.969 – 00:30:58.727
no meio de nossas negociações.
00:30:58.728 – 00:31:00.287
Este mal entendido...
00:31:00.288 – 00:31:02.287
com a força policial de Gotham...
00:31:02.288 – 00:31:04.347
...eu não poderia deixar ameaçar minha companhia.
00:31:04.348 – 00:31:04.887
Claro.
00:31:04.888 – 00:31:08.087
Um homem de negócios do seu porte poderá entender e...
00:31:08.088 – 00:31:12.047
...com você aqui agora, poderemos continuar.
00:31:12.048 – 00:31:14.468
Bem, realmente aprecio me trazerem...
00:31:14.469 – 00:31:17.126
aqui fora com todo esse estilo, Sr.Lau, mas eu re...
00:31:17.127 – 00:31:19.046
Não permitimos telefones celulares aqui.
00:31:19.047 – 00:31:21.806
Desculpe. Esqueci isso.
00:31:21.807 – 00:31:24.191
Não, realmente vim lhe dizer que...
00:31:24.192 – 00:31:26.766
nosso acordo de negócio deveria ser adiado.
00:31:26.767 – 00:31:28.589
Veja, nós não podemos nos permitir...
00:31:28.59 – 00:31:30.506
sermos vistos fazendo negócios com...
00:31:30.507 – 00:31:32.846
...alguém que está sendo acusado do que quer que você esteja sendo acusado.
00:31:32.847 – 00:31:34.723
Eu acredito que um homem de negócios do seu porte...
00:31:34.724 – 00:31:35.486
entenderá.
00:31:35.487 – 00:31:38.083
Eu penso, Sr.Fox, que um simples telefonema...
00:31:38.084 – 00:31:39.406
teria sido suficiente.
00:31:39.407 – 00:31:41.084
Sr.Wayne não queria que o senhor pensasse...
00:31:41.085 – 00:31:42.806
que ele gastou seu tempo deliberadamente.
00:31:42.807 – 00:31:45.326
Somente desperdiçando-o acidentalmente.
00:31:45.327 – 00:31:50.086
Isto é muito bom, Sr.Lau. "Acidentalmente". Muito bom.
00:31:50.087 – 00:31:52.587
Ei, sr.
00:32:08.847 – 00:32:10.926
Há uma visão melhor do trem.
00:32:10.927 – 00:32:12.966
Como é a visão da LSI Holdings?
00:32:12.967 – 00:32:14.606
Restrita.
00:32:14.607 – 00:32:16.686
Lau está bem escondido e seguro lá.
00:32:16.687 – 00:32:18.686
- O que é isto? - Eu tenho um aparelho de Ressonância lá em cima.
00:32:18.687 – 00:32:20.446
Distribui pulsos de alta frequência...
00:32:20.447 – 00:32:23.646
...registra o tempo de resposta, para fazer um mapa do ambiente.
00:32:23.647 – 00:32:26.286
Sonar. Como um...
00:32:26.287 – 00:32:28.846
submarino, Sr.Wayne. Como um submarino.
00:32:28.847 – 00:32:31.486
- E o outro aparelho? - Está no lugar.
00:32:31.487 – 00:32:33.646
Sr.Wayne?
00:32:33.647 – 00:32:36.147
Boa sorte.
00:34:09.79 – 00:34:11.348
Onde diabos estão os policiais?
00:34:11.403 – 00:34:12.215
Chegando.
00:34:12.246 – 00:34:14.5
Para que afinal eu os pago?
00:36:09.947 – 00:36:11.864
Por favor, entregar para o Tenente Gordon.
00:36:15.447 – 00:36:16.817
Olha, nos dê o dinheiro...
00:36:16.818 – 00:36:18.646
e nós conversaremos sobre fazer um acordo.
00:36:18.647 – 00:36:21.966
O dinheiro é a única razão de eu ainda estar vivo.
00:36:21.967 – 00:36:24.001
Oh, você quer dizer que, quando eles descobrirem,
00:36:24.002 – 00:36:26.086
que nos ajudou, eles vão matá-lo?
00:36:26.087 – 00:36:27.69
- Você está ameaçando meu cliente?
00:36:27.691 – 00:36:27.886
Não.
00:36:27.887 – 00:36:29.807
Estou somente assumindo que seu cliente...
00:36:29.808 – 00:36:32.486
cooperará com esta investigação.
00:36:33.487 – 00:36:35.987
Como todo mundo faz.
00:36:36.367 – 00:36:40.006
Não? Ok.
00:36:40.007 – 00:36:43.046
Aproveite seu tempo no país, Sr.Lau.
00:36:43.047 – 00:36:44.686
Espere.
00:36:44.687 – 00:36:46.766
Não vou lhe dar o dinheiro...
00:36:46.767 – 00:36:49.078
...mas lhe darei meus clientes,
00:36:49.079 – 00:36:49.926
todos eles.
00:36:49.927 – 00:36:52.206
Você foi um glorioso contador.
00:36:52.207 – 00:36:53.986
O quê possivelmente poderia ter...
00:36:53.987 – 00:36:56.046
para acusar a todos eles?
00:36:56.047 – 00:36:57.773
Eu sou bom com cálculos.
00:36:57.774 – 00:36:59.886
Cuidei de todos os seus investimentos.
00:36:59.887 – 00:37:02.387
Uma grande soma.
00:37:02.727 – 00:37:04.406
Pegamos.
00:37:04.407 – 00:37:06.907
Um minuto.
00:37:06.927 – 00:37:09.686
Rico. Se eles juntaram seu dinheiro...
00:37:09.687 – 00:37:11.566
...podemos acusá-los por uma conspiração criminosa.
00:37:11.567 – 00:37:12.846
Acusá-los com o quê?
00:37:12.847 – 00:37:14.482
No caso de Rico, se puder acusar
00:37:14.483 – 00:37:15.766
um deles pelo crime...
00:37:15.767 – 00:37:18.514
você poderá acusar todos os outros também.
00:37:18.515 – 00:37:19.566
Isto é ótimo.
00:37:19.567 – 00:37:22.067
Sr.Lau.
00:37:22.367 – 00:37:24.691
Que tipo de detalhes você tem...
00:37:24.692 – 00:37:26.366
sobre este fundo comum?
00:37:26.367 – 00:37:28.086
- Livros-razão...? - Imunidade, proteção...
00:37:28.087 – 00:37:29.993
...um avião livre para Hong Kong.
00:37:29.994 – 00:37:31.566
Após você testemunhar perante a corte.
00:37:31.567 – 00:37:32.436
Estou só curiosa.
00:37:32.437 – 00:37:34.126
Com todos seus clientes presos...
00:37:34.127 – 00:37:36.406
...o que irá acontecer com todo o dinheiro?
00:37:36.407 – 00:37:39.566
Como eu disse, sou bom com cálculos.
00:37:39.567 – 00:37:41.227
Ele não poderá ir para a cadeia.
00:37:41.228 – 00:37:44.206
Guardarei ele em uma de minhas celas.
00:37:44.207 – 00:37:46.925
O quê é isto, Gordon, sua fortaleza?
00:37:46.926 – 00:37:49.645
Bem, você confia nele na cadeia?
00:37:49.646 – 00:37:52.546
Eu não confio nele aqui.
00:37:53.086 – 00:37:54.965
Lau fica aqui.
00:37:54.966 – 00:37:56.129
Bem, não falamos sobre
00:37:56.13 – 00:37:57.605
os arranjos de viagem do Sr.Lau...
00:37:57.606 – 00:37:59.485
...mas estou contente que ele voltou.
00:37:59.486 – 00:38:03.186
Diga. Nós contratamos um palhaço.
00:38:04.526 – 00:38:08.685
Ele está certo. Nós temos que consertar o real problema.
00:38:08.686 – 00:38:11.186
Batman.
00:38:14.126 – 00:38:16.482
- Não sou ciente de qualquer participação...
00:38:16.483 – 00:38:18.365
Nosso garoto parece bem na televisão.
00:38:18.366 – 00:38:20.026
Você tem certeza que vai me embaraçar...
00:38:20.027 – 00:38:21.165
em frente aos meus amigos?
00:38:21.166 – 00:38:25.266
Oh, não se preocupe. Eles virão também.
00:38:31.246 – 00:38:33.165
Tenha uma boa viagem. Te vejo no próximo outono.
00:38:33.166 – 00:38:35.085
712 casos de extorsões.
00:38:35.086 – 00:38:37.565
849 casos de suborno.
00:38:37.566 – 00:38:40.165
246 casos de fraude.
00:38:40.166 – 00:38:43.765
87 casos de conspiração de assassinato.
00:38:43.766 – 00:38:45.44
527 casos...
00:38:45.441 – 00:38:47.165
de obstrução de justiça.
00:38:47.166 – 00:38:50.466
Como os acusados se declaram?
00:38:55.366 – 00:38:56.525
Ordem na corte.
00:38:56.526 – 00:38:59.085
549 criminosos ao mesmo tempo.
00:38:59.086 – 00:39:01.645
Como você convenceu Surrillo a ouvir esta farsa?
00:39:01.646 – 00:39:04.056
Ela divide meu entusiasmo por justiça.
00:39:04.057 – 00:39:05.765
E depois, ela é uma juíza.
00:39:05.766 – 00:39:07.197
Mesmo se fizer bastante barulho...
00:39:07.198 – 00:39:08.845
para convencer Surrillo das condenações...
00:39:08.846 – 00:39:11.485
...você irá estabelecer um novo recorde de apelações.
00:39:11.486 – 00:39:14.045
Isto não é problema. Os líderes pagam fiança, com certeza.
00:39:14.046 – 00:39:16.525
Mas os capangas, não podem.
00:39:16.526 – 00:39:18.445
Eles não podem ficar fora das ruas muito tempo.
00:39:18.446 – 00:39:20.645
Eles farão acordos que incluam algum tempo na cadeia.
00:39:20.646 – 00:39:22.483
Pense tudo que você poderia fazer...
00:39:22.484 – 00:39:24.805
com 18 meses de ruas limpas.
00:39:25.006 – 00:39:30.506
Sr.Prefeito, você não pode... - Não, saiam. Os dois.
00:39:32.006 – 00:39:34.506
Sente-se.
00:39:38.246 – 00:39:39.831
O público gosta de você. Isto é...
00:39:39.832 – 00:39:41.285
a razão para isto poder continuar.
00:39:41.286 – 00:39:42.725
Mas significa que dependemos de você.
00:39:42.726 – 00:39:44.676
Estarão todos atrás de você agora,
00:39:44.677 – 00:39:45.805
e não somente a máfia.
00:39:45.806 – 00:39:49.645
Políticos, jornalistas, policiais.
00:39:49.646 – 00:39:52.205
Qualquer um que fique com a carteira mais leve.
00:39:52.206 – 00:39:54.925
Você está pronto para isso? É bom estar.
00:39:54.926 – 00:39:57.125
Porque eles tentarão te atacar...
00:39:57.126 – 00:39:59.034
...e se aqueles criminosos voltarem às...
00:39:59.035 – 00:40:01.685
ruas, as coisas virarão contra nós.
00:40:01.886 – 00:40:03.386
Jesus.
00:40:23.406 – 00:40:25.925
Eu acho que sua arrecadação de fundos será um sucesso, sr.
00:40:25.926 – 00:40:28.645
E o quê o faz pensar que quero tomar o partido de Harvey Dent?
00:40:28.646 – 00:40:30.314
Assumi que foi sua razão habitual...
00:40:30.315 – 00:40:31.765
para se socializar além de mim...
00:40:31.766 – 00:40:33.885
...e a escória de Gotham:
00:40:33.886 – 00:40:35.765
Tentar impressionar Miss Dawes.
00:40:35.766 – 00:40:39.845
Muito divertido, mas muito errado. Na verdade, este é Dent.
00:40:39.846 – 00:40:41.023
Policia fez um vídeo...
00:40:41.024 – 00:40:42.765
marcas foram achadas em um corpo.
00:40:42.766 – 00:40:45.445
Pessoas sensíveis, não olhem. A imagem é chocante.
00:40:45.446 – 00:40:47.725
Me diga seu nome.
00:40:47.726 – 00:40:50.226
Brian Douglas.
00:40:50.846 – 00:40:53.245
Você é o verdadeiro Batman?
00:40:53.246 – 00:40:54.405
Não. Não?
00:40:54.406 – 00:40:56.445
- Não. - Não?
00:40:56.446 – 00:40:59.565
Então porquê se veste como ele?
00:41:00.726 – 00:41:02.496
Porque ele é um simbolo que não...
00:41:02.497 – 00:41:04.805
nos deixa ter medo de escórias como você.
00:41:04.806 – 00:41:08.165
Sim. Você tem, Brian. Você realmente tem.
00:41:08.166 – 00:41:11.805
Huh? Sim.
00:41:11.806 – 00:41:13.81
Então você acha que o Batman...
00:41:13.811 – 00:41:16.285
fez de Gotham um lugar melhor?
00:41:16.286 – 00:41:17.925
Olhe pra mim.
00:41:17.926 – 00:41:20.621
Olhe pra mim!!!
00:41:23.726 – 00:41:27.245
Veja você, isto é como o maluco do Batman fez Gotham.
00:41:27.246 – 00:41:29.765
Você quer ordem em Gotham...
00:41:29.766 – 00:41:32.279
...Batman terá que tirar sua máscara...
00:41:32.28 – 00:41:34.165
e se entregar para a polícia.
00:41:34.166 – 00:41:38.125
Oh, e cada dia que ele não fizer, pessoas irão morrer.
00:41:38.126 – 00:41:40.565
Começando esta noite.
00:41:40.566 – 00:41:43.182
Sou um homem de palavra.
00:41:59.246 – 00:42:02.125
Harvey Dent, açoite do submundo...
00:42:02.126 – 00:42:05.245
...morrendo de medo da brigada do fundo de confiança.
00:42:05.246 – 00:42:06.605
- Eu voltarei. - Rachel.
00:42:06.606 – 00:42:09.485
Um pouco de coragem líquida, Sr.Dent?
00:42:09.486 – 00:42:11.965
- Obrigado. Alfred, certo? - Está certo, sr.
00:42:11.966 – 00:42:13.72
Rachel fala sobre você o tempo todo.
00:42:13.721 – 00:42:15.285
Você deve conhecê-la sua vida toda.
00:42:15.286 – 00:42:17.786
Ainda não, sr.
00:42:18.686 – 00:42:21.005
Algum ex-namorado psicótico que eu deva saber?
00:42:21.006 – 00:42:23.656
Oh, você não tem idéia.
00:42:41.326 – 00:42:42.845
Desculpe, estou atrasado.
00:42:42.846 – 00:42:43.675
Estou feliz em ver...
00:42:43.676 – 00:42:45.285
que vocês começaram sem mim.
00:42:45.286 – 00:42:49.005
Agora, onde está Harvey? Onde...?
00:42:49.006 – 00:42:51.485
Harvey Dent, o homem do momento.
00:42:51.486 – 00:42:52.925
Onde está Rachel Dawes?
00:42:52.926 – 00:42:55.365
Ela é minha velha amiga. Venha aqui.
00:42:55.366 – 00:42:57.925
Quando Rachel me disse a primeira vez que namorava Harvey Dent...
00:42:57.926 – 00:42:59.285
...eu tinha uma coisa para dizer:
00:42:59.286 – 00:43:01.765
"O cara daquelas campanhas comerciais horríveis?"
00:43:01.766 – 00:43:05.605
"Eu acredito em Harvey Dent." Sim, belo slogan, Harvey.
00:43:05.606 – 00:43:07.685
Mas ele chamou a atenção de Rachel.
00:43:07.686 – 00:43:09.652
E então eu comecei a prestar atenção...
00:43:09.653 – 00:43:10.965
em Harvey...
00:43:10.966 – 00:43:13.296
...e tudo que ele vem fazendo...
00:43:13.297 – 00:43:14.285
como nosso novo Promotor.
00:43:14.286 – 00:43:16.786
E você sabe de uma coisa?
00:43:17.966 – 00:43:19.565
Eu acredito em Harvey Dent.
00:43:19.566 – 00:43:23.165
Eu acredito que em sua visão, Gotham pode ser...
00:43:23.166 – 00:43:28.045
...um pouco mais segura, um pouco mais otimista.
00:43:28.046 – 00:43:30.601
Olhem seu rosto. Este é o rosto...
00:43:30.602 – 00:43:32.365
do futuro brilhante de Gotham.
00:43:32.366 – 00:43:34.805
À Harvey Dent. Vamos ouvi-lo.
00:43:34.806 – 00:43:37.306
Harvey.
00:43:45.406 – 00:43:46.965
Harvey pode não conhecê-lo muito bem...
00:43:46.966 – 00:43:49.005
...para entender que você estava se divertindo às custas dele...
00:43:49.006 – 00:43:52.205
...mas eu sim. - Não, pensei cada palavra.
00:43:52.206 – 00:43:55.165
Você lembra aquele dia que você me falou sobre...
00:43:55.166 – 00:43:57.325
...quando Gotham não precisaria mais do Batman?
00:43:57.326 – 00:43:59.965
- Ele chegou. - Bruce.
00:43:59.966 – 00:44:02.582
- Você não pode me pedir para esperar por isso.
00:44:02.583 – 00:44:05.485
Está acontecendo agora. Harvey é aquele herói.
00:44:05.486 – 00:44:07.842
Ele prendou metade dos criminosos da cidade,
00:44:07.843 – 00:44:09.925
e ele fez isso sem usar uma máscara.
00:44:09.926 – 00:44:12.845
Gotham precisa de um herói com um rosto.
00:44:12.846 – 00:44:16.365
Você sabe dar uma festa, Wayne, tenho que admitir.
00:44:16.366 – 00:44:18.866
Obrigado novamente.
00:44:18.966 – 00:44:22.266
Você me emprestaria Rachel?
00:44:23.925 – 00:44:26.364
Tenente, aquela carta do Coringa presa ao corpo?
00:44:26.365 – 00:44:28.204
O laboratório achou três tipos de DNA.
00:44:28.205 – 00:44:29.724
- Algum combina? - Todos os três.
00:44:29.725 – 00:44:31.484
O DNA pertence à juíza Surrillo,
00:44:31.485 – 00:44:33.244
Harvey Dent e o Comissário Loeb.
00:44:33.245 – 00:44:35.324
O Coringa está nos dizendo quais serão os próximos alvos.
00:44:35.325 – 00:44:37.038
Mande uma unidade ficar próxima à casa de Surrillo.
00:44:37.039 – 00:44:38.244
Diga a Wuertz para encontrar Dent.
00:44:38.245 – 00:44:40.364
Custódia de proteção. Onde está o comissário?
00:44:40.365 – 00:44:41.964
- Prefeitura. - Fechem o edifício.
00:44:41.965 – 00:44:45.781
- Ninguém entra ou sai até eu chegar lá.
00:44:45.782 – 00:44:48.282
Vamos.
00:44:55.685 – 00:44:58.124
Gordon. O quê você está planejando?
00:44:58.125 – 00:44:59.991
Nós estamos seguros. Quero uma busca de andar por andar...
00:44:59.992 – 00:45:01.404
procurem o prédio todo.
00:45:01.405 – 00:45:02.568
Acreditamos que o Coringa...
00:45:02.569 – 00:45:04.044
fez uma ameaça contra sua vida.
00:45:04.045 – 00:45:05.564
Essas são pessoas perigosas, Juíza.
00:45:05.565 – 00:45:07.404
Mas você não está me dando muitas informações.
00:45:07.405 – 00:45:09.444
Nem nós mesmo sabemos onde estamos indo.
00:45:09.445 – 00:45:10.984
Tome o envelope, pegue, abra-o.
00:45:10.985 – 00:45:13.524
Ele lhe dirá onde você está indo.
00:45:16.325 – 00:45:18.324
Você não pode me deixar sozinho com essas pessoas.
00:45:18.325 – 00:45:19.678
Com toda a máfia atrás de você...
00:45:19.679 – 00:45:21.404
e você tem medo destes caras?
00:45:21.405 – 00:45:23.444
Comparado a isto, a máfia não me causa medo.
00:45:23.445 – 00:45:25.921
Gordon, você infelizmente descobriu isso...
00:45:25.922 – 00:45:27.044
por conta própria, então...
00:45:27.045 – 00:45:29.687
...escute o que eu digo, o comissário de policia...
00:45:29.688 – 00:45:31.124
recebe muitas ameaças.
00:45:31.125 – 00:45:33.846
Eu descobri a resposta apropriada...
00:45:33.847 – 00:45:36.644
para esta situação há muito tempo atrás.
00:45:36.645 – 00:45:38.964
Quando atiram em você, fazem você ver mais claramente.
00:45:38.965 – 00:45:40.404
Sim, um pouco.
00:45:40.405 – 00:45:42.913
Sim. Fazem você pensar sobre as coisas...
00:45:42.914 – 00:45:44.684
que você não quer perder...
00:45:44.685 – 00:45:46.764
...como com quem você vai passar o resto da vida junto.
00:45:46.765 – 00:45:48.52
- Isto é um bonito e grande compromisso.
00:45:48.521 – 00:45:50.565
Não se a máfia está em seu caminho.
00:45:54.645 – 00:45:58.124
Você precisa explicar para minha esposa...
00:45:58.125 – 00:45:59.804
...porque vou me atrasar para o jantar.
00:45:59.805 – 00:46:04.364
Sr, a carta do Coringa tinha traços de seu DNA nela.
00:46:04.365 – 00:46:07.404
- Não faça isso. - Certo.
00:46:07.405 – 00:46:10.524
- Vamos falar sério, então. - Ok.
00:46:10.525 – 00:46:13.025
Qual é a sua resposta?
00:46:17.445 – 00:46:20.245
Eu não tenho resposta.
00:46:20.965 – 00:46:22.124
Como ele tinha o meu DNA?
00:46:22.125 – 00:46:24.364
Alguém com acesso ao seu escritório ou casa...
00:46:24.365 – 00:46:27.044
...deve ter pego tecido ou um copo... Espere. Espere.
00:46:27.045 – 00:46:29.466
- Bem, eu acho que a resposta é um não.
00:46:29.467 – 00:46:30.004
Harvey.
00:46:30.005 – 00:46:32.204
- Há mais alguém, não é? - Harvey.
00:46:32.205 – 00:46:35.724
Só me diga que não é Wayne. O cara é um completo f...
00:46:35.725 – 00:46:38.225
O quê você está fazendo?
00:46:47.845 – 00:46:50.345
Oh, droga.
00:46:54.765 – 00:46:57.265
Chamem um médico.
00:46:59.725 – 00:47:02.244
Vieram por ele.
00:47:02.245 – 00:47:04.745
Nós chegamos.
00:47:05.845 – 00:47:08.345
Fiquem escondidos.
00:47:09.005 – 00:47:13.005
Boa noite, senhoras e senhores.
00:47:15.005 – 00:47:19.259
Nós somos a diversão desta noite.
00:47:19.565 – 00:47:22.004
Eu tenho somente uma pergunta:
00:47:22.005 – 00:47:25.895
Onde está Harvey Dent?
00:47:34.485 – 00:47:36.644
Vocês sabem onde Harvey está? Você sabe que é ele?
00:47:36.645 – 00:47:39.245
Levante as mãos, garotão.
00:47:44.725 – 00:47:46.475
Você sabe onde posso achar Harvey?
00:47:46.476 – 00:47:47.564
Eu preciso falar com ele.
00:47:47.565 – 00:47:51.165
é só uma coisinha? Não.
00:47:52.485 – 00:47:56.285
O quê estão fazendo aí fora? Wayne?
00:47:56.525 – 00:47:58.004
Oh, obrigado Deus, temos um quarto do pânico.
00:47:58.005 – 00:47:59.684
Ei, espere...
00:47:59.685 – 00:48:01.684
Oh, só pode ser brincadeira.
00:48:01.685 – 00:48:03.764
Sabe, vou me acalmar em respeito aos familiares dele.
00:48:03.765 – 00:48:07.621
Não seremos intimidados por bandidos.
00:48:08.045 – 00:48:10.545
Você sabe...
00:48:11.245 – 00:48:14.564
...que me lembra do meu pai.
00:48:14.565 – 00:48:16.484
Eu odeio o meu pai.
00:48:16.485 – 00:48:18.985
Ok, pare.
00:48:22.125 – 00:48:25.344
Bem, alô, boneca.
00:48:26.925 – 00:48:30.964
Você deve ser a ficante de Harvey.
00:48:30.965 – 00:48:33.854
E você é bonita.
00:48:40.005 – 00:48:44.214
Você parece nervosa. São as cicatrizes?
00:48:44.605 – 00:48:47.884
Você quer saber como as consegui?
00:48:47.885 – 00:48:50.684
Venha aqui. Ei.
00:48:50.685 – 00:48:52.764
Olhe para mim.
00:48:52.765 – 00:48:57.564
Então tive uma esposa. Ela era bonita, como você...
00:48:57.565 – 00:49:01.764
...que dizia que eu me preocupava muito...
00:49:01.765 – 00:49:04.724
...que dizia que eu deveria rir mais...
00:49:04.725 – 00:49:08.037
...que apostava nas profundezas...
00:49:08.038 – 00:49:10.404
com os tubarões. Ei.
00:49:10.405 – 00:49:13.204
Um dia eles esculpiram a sua cara.
00:49:13.205 – 00:49:16.12
E nós não tínhamos dinheiro para cirurgias.
00:49:16.121 – 00:49:17.644
Ela não aguentou.
00:49:17.645 – 00:49:21.324
Eu só quero ver o sorriso dela novamente.
00:49:21.325 – 00:49:22.769
Eu só quero que ela saiba...
00:49:22.77 – 00:49:24.644
que eu não me preocupo com as cicatrizes.
00:49:24.645 – 00:49:26.684
Então...
00:49:26.685 – 00:49:30.644
...eu enfio uma lâmina em minha boca e faço isto...
00:49:30.645 – 00:49:32.244
...comigo.
00:49:32.245 – 00:49:34.094
E você sabe de uma coisa?
00:49:34.095 – 00:49:37.354
Ela não suportou mais me encarar.
00:49:37.355 – 00:49:39.444
Ela foi embora.
00:49:39.445 – 00:49:42.445
Agora eu vejo o lado alegre.
00:49:42.605 – 00:49:45.405
Agora estou sempre rindo.
00:49:47.405 – 00:49:50.764
Você luta um pouco. Eu gosto disso.
00:49:50.765 – 00:49:53.865
Então você vai me amar.
00:50:19.045 – 00:50:20.364
Largue a arma.
00:50:20.365 – 00:50:23.044
Oh, certo. Você só tem que tirar sua pequena máscara...
00:50:23.045 – 00:50:27.645
...e mostrar para nós quem você é realmente.
00:50:30.565 – 00:50:32.484
Deixe ela ir.
00:50:32.485 – 00:50:35.585
Uma pobre escolha de palavras.
00:50:55.724 – 00:50:58.224
Você está bem?
00:50:59.684 – 00:51:02.243
Não vamos fazer isso novamente.
00:51:02.244 – 00:51:05.644
- Harvey está bem? - Ele está seguro.
00:51:06.124 – 00:51:07.723
Obrigado.
00:51:07.724 – 00:51:08.883
Jim, acabou.
00:51:08.884 – 00:51:10.354
Enquanto eles não pegam Lau,
00:51:10.355 – 00:51:11.523
nós cortamos seus fundos.
00:51:11.524 – 00:51:13.123
O processo está acabado.
00:51:13.124 – 00:51:14.883
Ninguém aparecerá em frente de um juiz...
00:51:14.884 – 00:51:16.848
...enquanto juízes e comissários de policia...
00:51:16.849 – 00:51:17.923
forem mortos.
00:51:17.924 – 00:51:19.803
- E quanto à Dent? - Ele tomou algum juizo...
00:51:19.804 – 00:51:21.003
...Dent está a meio caminho do Mex...
00:51:21.004 – 00:51:23.803
Então onde estão guardando seu lixo?
00:51:23.804 – 00:51:25.858
Você tem que estar na corte. Eu preciso de você vivo...
00:51:25.859 – 00:51:27.763
tempo bastante para ser ouvido.
00:51:27.764 – 00:51:28.951
Você não pode me proteger.
00:51:28.952 – 00:51:30.843
Você não pode nem mesmo se proteger.
00:51:30.844 – 00:51:32.59
Você recusa cooperar, você não...
00:51:32.591 – 00:51:34.203
voltará mais aqui, você irá para a cadeia.
00:51:34.204 – 00:51:37.423
Quanto tempo você acha que vai durar lá?
00:51:37.424 – 00:51:39.523
Estarei marcado enquanto eles não tiverem seu dinheiro.
00:51:39.524 – 00:51:41.443
Eu sabia que a máfia não cairia sem lutar...
00:51:41.444 – 00:51:43.603
...mas isto é diferente. Eles cruzaram a linha.
00:51:43.604 – 00:51:44.963
Você cruzou a linha primeiro.
00:51:44.964 – 00:51:46.957
Você os apertou, você os martelou...
00:51:46.958 – 00:51:48.403
ao ponto do desespero.
00:51:48.404 – 00:51:50.809
E em seu desespero, eles se voltaram...
00:51:50.81 – 00:51:53.683
para um homem que eles não entendem completamente.
00:51:53.684 – 00:51:56.283
Criminosos não são complicados, Alfred.
00:51:56.284 – 00:51:58.563
Nós só precisamos saber o que ele quer.
00:51:58.564 – 00:52:00.083
Com respeito, Mestre Wayne...
00:52:00.084 – 00:52:01.682
...talvez este seja um homem...
00:52:01.683 – 00:52:03.683
que você também não entenda.
00:52:03.684 – 00:52:06.443
Há muito tempo atrás, eu estava em Burma...
00:52:06.444 – 00:52:08.528
...e eu e meus amigos estavamos trabalhando...
00:52:08.529 – 00:52:09.883
para o governo local.
00:52:09.884 – 00:52:11.072
Eles estavam tentando comprar...
00:52:11.073 – 00:52:12.523
a lealdade dos líderes tribais...
00:52:12.524 – 00:52:15.403
...subornando eles com pedras preciosas...
00:52:15.404 – 00:52:17.71
...mas suas caravanas continuavam sendo atacadas...
00:52:17.711 – 00:52:19.963
nas florestas ao norte de Rangoon por bandidos.
00:52:19.964 – 00:52:23.483
Então fomos procurar as pedras.
00:52:23.484 – 00:52:26.199
Mas em seis meses, nós nunca...
00:52:26.2 – 00:52:29.003
encontramos ninguém as vendendo.
00:52:29.004 – 00:52:33.003
Um dia, eu vi uma criança brincando com um rubi...
00:52:33.004 – 00:52:36.163
...do tamanho de uma tangerina.
00:52:36.164 – 00:52:40.043
Os bandidos tinham jogado elas fora.
00:52:40.044 – 00:52:41.026
Então porquê as estavam roubando?
00:52:41.027 – 00:52:42.803
Porque eles achavam isso um bom esporte.
00:52:42.804 – 00:52:45.299
Porque alguns homens não procuram...
00:52:45.3 – 00:52:47.723
por nada lógico, como dinheiro.
00:52:47.724 – 00:52:52.203
Eles não podem ser comprados, ameaçados, chantageados ou entrarem em uma negociação.
00:52:52.204 – 00:52:56.704
Alguns homens só querem ver o mundo pegar fogo.
00:53:15.484 – 00:53:16.763
Seu nome, sr?
00:53:16.764 – 00:53:22.164
Eighth e Orchard. Você encontrarão Harvey Dent lá.
00:53:32.164 – 00:53:34.664
Cheque os nomes.
00:53:39.884 – 00:53:42.384
'Richard Dent.'
00:53:43.644 – 00:53:44.963
'Patrick Harvey.'
00:53:44.964 – 00:53:46.123
Harvey Dent.
00:53:46.124 – 00:53:47.753
Eu preciso 10 minutos no local...
00:53:47.754 – 00:53:49.203
antes que seus homens o contaminem.
00:53:49.204 – 00:53:51.483
É por sua causa que esses caras estão mortos...
00:53:51.484 – 00:53:53.984
Detetive.
00:53:55.084 – 00:53:57.884
Nos dêem um minuto, homens.
00:53:58.204 – 00:54:00.043
Tem tijolos embaixo.
00:54:00.044 – 00:54:01.803
Vamos trazer a balistica para achar fragmentos de bala?
00:54:01.804 – 00:54:04.304
Não.
00:54:04.764 – 00:54:07.264
Impressões digitais.
00:54:14.804 – 00:54:18.363
O que tiver que fazer, faça rápido.
00:54:18.364 – 00:54:21.013
Porque encontramos nosso próximo alvo.
00:54:21.014 – 00:54:22.514
Obtuário: Prefeito Anthony Garcia, 40 anos.
00:54:22.515 – 00:54:25.014
Eles colocaram no jornal de amanhã.
00:54:39.484 – 00:54:42.484
Não estou seguro que tenha feito bastante barulho, sr.
00:54:54.244 – 00:54:56.443
O quê posso fazer por você, Sr.Reese?
00:54:56.444 – 00:54:58.739
Você me pediu para fazer pesquisas...
00:54:58.74 – 00:55:00.723
no acordo com a LSI Holdings novamente.
00:55:00.724 – 00:55:03.323
Bem, eu descobri algumas irregularidades.
00:55:03.324 – 00:55:05.483
Seu CEO está sob custódia policial.
00:55:05.484 – 00:55:08.483
Não, não com os números deles, com os seus.
00:55:08.484 – 00:55:10.355
Ciências Aplicadas. Uma divisão...
00:55:10.356 – 00:55:11.603
da Wayne Enterprises...
00:55:11.604 – 00:55:13.363
...simplesmente desapareceu da noite para o dia.
00:55:13.364 – 00:55:15.679
Eu fui aos arquivos...
00:55:15.68 – 00:55:18.523
e comecei a procurar nos antigos.
00:55:18.524 – 00:55:20.483
Não me diga que não reconhece sua criação...
00:55:20.484 – 00:55:24.243
...esmagando carros policiais nas notícias da tarde.
00:55:24.244 – 00:55:26.611
Agora você tem um departamento inteiro de Pesquisa e Desenvolvimento
00:55:26.612 – 00:55:27.483
queimando dinheiro com...
00:55:27.484 – 00:55:30.843
...um projeto relacionado a telefones celulares para o Exército?
00:55:30.844 – 00:55:33.094
O quê você está fazendo para ele agora,
00:55:33.095 – 00:55:35.103
um foguete?
00:55:35.604 – 00:55:37.443
Eu quero...
00:55:37.444 – 00:55:42.544
...$ 10 milhões de dólares ao ano pelo resto de minha vida.
00:55:43.604 – 00:55:46.604
Deixe-me ver se entendi direito.
00:55:46.804 – 00:55:49.323
Você pensa que seu cliente...
00:55:49.324 – 00:55:50.581
um dos mais ricos,
00:55:50.582 – 00:55:52.443
mais poderoso homem do mundo...
00:55:52.444 – 00:55:54.123
...é secretamente um vigilante...
00:55:54.124 – 00:55:56.237
...que perde suas noites prendendo...
00:55:56.238 – 00:55:58.763
criminosos aos montes com as mãos nuas...
00:55:58.764 – 00:56:03.664
...e o seu plano é arrancar dinheiro dele?
00:56:08.964 – 00:56:11.464
Boa sorte.
00:56:12.964 – 00:56:15.464
Então...
00:56:15.684 – 00:56:18.184
Fique com isto.
00:56:23.484 – 00:56:26.684
Este é o seu scan original.
00:56:27.204 – 00:56:30.104
Aqui sendo reconstruído.
00:56:37.284 – 00:56:39.343
E aqui está a digital que ele deixou...
00:56:39.344 – 00:56:42.403
quando colocou a cápsula no pente.
00:56:42.604 – 00:56:43.923
Vou te dar uma cópia.
00:56:43.924 – 00:56:47.723
Sr.Wayne, reativou o Pesquisa e Desenvolvimento?
00:56:47.724 – 00:56:50.283
Sim. Para projetos de telecomunicações do Governo.
00:56:50.284 – 00:56:51.003
Não sabia dos...
00:56:51.004 – 00:56:52.483
contratos com o governo.
00:56:52.484 – 00:56:54.695
Você sabe, Lucius, quero manter isso...
00:56:54.696 – 00:56:56.443
em segredo.
00:56:56.444 – 00:56:58.944
Muito justo.
00:57:00.884 – 00:57:02.443
Sem notícias sobre o Batman...
00:57:02.444 – 00:57:04.043
...mesmo estando de luto pelo comissário Loeb...
00:57:04.044 – 00:57:05.589
...estes policiais devem estar se perguntando...
00:57:05.59 – 00:57:08.143
se o Coringa vai concretizar a sua ameaça que saiu na...
00:57:08.183 – 00:57:11.443
coluna de obituários do Gotham Times, de matar o Prefeito.
00:57:12.244 – 00:57:14.275
Eu chequei todos os bancos de dados.
00:57:14.276 – 00:57:15.923
Há quatro possibilidades.
00:57:15.924 – 00:57:18.123
Faça um cruzamento de dados com os endereços.
00:57:18.124 – 00:57:22.724
Procure por Parkside, próximo ao desfile.
00:57:23.124 – 00:57:24.363
Achei um.
00:57:24.364 – 00:57:28.562
Melvin White, 1502 Randolph Apartments.
00:57:28.563 – 00:57:33.163
Assalto com agravantes, foi para o Arkham duas vezes.
00:58:09.963 – 00:58:11.642
Os atiradores estão posicionados no telhado?
00:58:11.643 – 00:58:13.292
Estamos atentos, mas francamente,
00:58:13.293 – 00:58:15.793
há muitas janelas aqui em cima.
00:58:23.243 – 00:58:25.853
Comissário Loeb dedicou sua vida...
00:58:25.854 – 00:58:27.282
ao cumprimento da lei...
00:58:27.283 – 00:58:29.642
...e à proteção de sua comunidade
00:58:29.643 – 00:58:31.522
Me lembro quando assumi...
00:58:31.523 – 00:58:34.122
...e perguntei se ele queria continuar como comissário.
00:58:34.123 – 00:58:37.172
Ele disse que sim, e que tomaria providências
00:58:37.173 – 00:58:41.373
para manter minha política fora de seu escritório.
00:58:42.763 – 00:58:45.048
Claramente ele não era um homem de meias...
00:58:45.049 – 00:58:46.922
palavras, e nunca seria.
00:58:46.923 – 00:58:48.877
Várias políticas que ele adotou...
00:58:48.878 – 00:58:50.442
como comissário eram bastante impopulares.
00:58:50.443 – 00:58:54.235
Políticas que encheram meu gabinete de telefonemas e cartas zangadas.
00:58:57.763 – 00:59:00.362
- Quem é? - O quê aconteceu?
00:59:00.363 – 00:59:02.322
Eles pegaram nossas armas,
00:59:02.323 – 00:59:04.823
e nossos uniformes.
00:59:10.363 – 00:59:13.162
Nós reconhecemos o sacrifício deste homem...
00:59:13.163 – 00:59:15.592
...nós devemos sempre lembrar que a vigilância...
00:59:15.593 – 00:59:17.122
é o preço da segurança.
00:59:17.123 – 00:59:19.682
Preparar guarda de honra.
00:59:19.683 – 00:59:23.653
Atenção. Apresentar armas.
00:59:24.323 – 00:59:29.021
Preparar. Apontar. Fogo.
00:59:29.283 – 00:59:31.783
Preparar. Apontar.
00:59:34.243 – 00:59:37.018
Preparar. Apontar.
00:59:44.603 – 00:59:47.303
Fique no chão. Não se mova.
00:59:47.723 – 00:59:50.223
Sr.Prefeito. Vamos tirá-lo daqui.
00:59:58.163 – 01:00:00.663
- Até mais tarde. - Porquê está voltando?
01:00:12.443 – 01:00:14.943
Saiam daqui.
01:00:17.323 – 01:00:19.823
Me diga o que você sabe sobre o Coringa?
01:00:48.763 – 01:00:50.442
Não.
01:00:50.443 – 01:00:52.602
Desculpe, Barbara.
01:00:52.603 – 01:00:54.772
Jimmy, vá brincar com sua irmã.
01:00:54.773 – 01:00:55.882
Vai, querido.
01:00:55.883 – 01:00:56.854
Se tiver algo...
01:00:56.855 – 01:00:58.202
que possamos fazer, qualquer coisa que precise...
01:00:58.203 – 01:01:00.903
...estaremos aqui para você.
01:01:03.403 – 01:01:05.882
Eram vocês lá fora?
01:01:05.883 – 01:01:10.362
Eram vocês? Vocês trouxeram esta loucura para nós. Vocês sabiam.
01:01:10.363 – 01:01:13.163
Vocês fizeram isto conosco.
01:01:13.643 – 01:01:16.162
Apague isto, ele não vem.
01:01:16.163 – 01:01:18.442
Ele não falará conosco.
01:01:18.443 – 01:01:22.743
Deus ajude quem quer que consiga falar com ele.
01:01:22.923 – 01:01:25.882
Podemos ir a algum lugar silencioso? Não conseguiremos ouvir um ao outro.
01:01:25.883 – 01:01:28.762
O quê faz você pensar que quero ouvi-la?
01:01:28.763 – 01:01:31.263
O quê?
01:01:57.963 – 01:01:59.682
- Sim? Linha dois.
01:01:59.683 – 01:02:00.842
Ok.
01:02:00.843 – 01:02:03.082
- Harvey, onde está você? - E você, onde está?
01:02:03.083 – 01:02:05.282
Onde você deveria estar, na Unidade de Crimes.
01:02:05.283 – 01:02:06.922
Estou tentando um lidar com toda essa bagunça.
01:02:06.923 – 01:02:08.699
- Será que eu consigo a análise de digitais?
01:02:08.7 – 01:02:10.522
Rachel, ouça. Você não está segura aí.
01:02:10.523 – 01:02:12.402
- Esta é a unidade de Gordon. - Gordon morreu.
01:02:12.403 – 01:02:17.003
- Ele apostava nesses homens. - E ele morreu.
01:02:20.283 – 01:02:22.442
Você é o próximo do Coringa.
01:02:22.443 – 01:02:24.291
Deus, tem alguém aí, tem qualquer um aí...
01:02:24.292 – 01:02:25.482
nesta cidade que possamos confiar?
01:02:25.483 – 01:02:27.402
Bruce.
01:02:27.403 – 01:02:28.682
Podemos confiar em Bruce Wayne.
01:02:28.683 – 01:02:30.362
Não. Rachel, eu sei que ele é seu amigo, mas...
01:02:30.363 – 01:02:32.282
Harvey, confie em mim.
01:02:32.283 – 01:02:35.082
A mansão de Bruce é agora o lugar mais seguro desta cidade.
01:02:35.083 – 01:02:36.522
Então vá direto para lá.
01:02:36.523 – 01:02:38.722
Não diga a ninguém e vou te encontar lá.
01:02:38.723 – 01:02:40.723
Te amo.
01:02:53.803 – 01:02:56.162
Eu quero o Coringa.
01:02:56.163 – 01:02:57.922
De um profissional para outro...
01:02:57.923 – 01:02:59.592
...se está tentando assustar alguém,
01:02:59.593 – 01:03:00.522
escolha um lugar melhor.
01:03:00.523 – 01:03:03.162
Desta altura, a queda não me mataria.
01:03:03.163 – 01:03:06.363
- Estou contando com isso.
01:03:11.763 – 01:03:12.636
- Onde ele está?
01:03:12.637 – 01:03:14.922
Eu não sei onde ele está. Ele nos acha.
01:03:14.923 – 01:03:16.482
Ele deve ter amigos.
01:03:16.483 – 01:03:18.842
Amigos? Você conhece este cara?
01:03:18.843 – 01:03:20.522
Alguém deve saber onde ele está.
01:03:20.523 – 01:03:23.082
Ninguém vai te dizer nada.
01:03:23.083 – 01:03:24.522
Eles já sabem que você vem.
01:03:24.523 – 01:03:28.522
Você tem regras. O Coringa, não tem regras.
01:03:28.523 – 01:03:30.775
Ninguém trairá ele por você.
01:03:30.776 – 01:03:33.362
Se você quer ele, só tem um caminho.
01:03:33.363 – 01:03:35.242
Mas você sabe qual é.
01:03:35.243 – 01:03:39.482
somente tire a máscara, e deixe ele te encontrar.
01:03:39.483 – 01:03:42.207
Ou deixe mais pessoas morrerem...
01:03:42.208 – 01:03:45.002
enquanto você toma a sua decisão.
01:03:45.003 – 01:03:47.603
Você quer brincar?
01:03:52.963 – 01:03:54.122
Como se sente?
01:03:54.123 – 01:03:57.423
- Você não faria. - Eu faria.
01:03:58.083 – 01:03:59.601
- Você não acha que sou capaz?
01:03:59.802 – 01:04:03.081
- Você não acha que sou capaz?
01:04:03.082 – 01:04:06.654
Não. Não, eu não posso.
01:04:07.322 – 01:04:10.721
É por isso que não vai depender de mim.
01:04:10.722 – 01:04:14.001
Cara, você manterá sua cabeça.
01:04:14.002 – 01:04:16.481
Coroa...
01:04:16.482 – 01:04:17.841
...sem tanta sorte.
01:04:17.842 – 01:04:22.042
Então vai me falar sobre o Coringa?
01:04:30.242 – 01:04:31.498
- Vamos novamente.
01:04:31.499 – 01:04:33.961
Eu não sei nada. Deus, nada.
01:04:33.962 – 01:04:37.321
Você não está jogando com a sorte, amigo.
01:04:37.322 – 01:04:39.822
Vamos novamente.
01:04:41.962 – 01:04:44.441
Você tiraria a vida de um homem na sorte?
01:04:44.442 – 01:04:48.041
- Não exatamente. - Seu nome é Schiff, Thomas.
01:04:48.042 – 01:04:51.081
Ele é um paranóico esquizofrênico, ex-paciente do Arkham.
01:04:51.082 – 01:04:53.331
O tipo de mente que o Coringa atrai.
01:04:53.332 – 01:04:56.121
O que você espera aprender com ele?
01:04:58.722 – 01:05:01.561
O Coringa matou Gordon. Ele quer matar Rachel.
01:05:01.562 – 01:05:04.401
Você é o simbolo da esperança que eu nunca poderei ser.
01:05:04.402 – 01:05:06.221
Sua luta contra o crime organizado...
01:05:06.222 – 01:05:08.264
...é o primeiro e legítimo raio de luz...
01:05:08.265 – 01:05:09.561
em décadas em Gotham.
01:05:09.562 – 01:05:13.201
Se alguém visse isto, tudo estaria desfeito.
01:05:13.202 – 01:05:15.561
Todos os criminosos que prendeu seriam soltos...
01:05:15.562 – 01:05:19.121
...e Jim Gordon teria morrido por nada.
01:05:19.122 – 01:05:21.441
Você fará uma coletiva amanhã de manhã.
01:05:21.442 – 01:05:21.833
- Porquê?
01:05:21.834 – 01:05:23.881
Ninguém mais morrerá por minha causa.
01:05:23.882 – 01:05:26.281
Gotham está em suas mãos agora.
01:05:26.282 – 01:05:28.081
Você não pode.
01:05:28.082 – 01:05:29.481
Você não pode se entregar.
01:05:29.682 – 01:05:32.616
Você não pode se entregar!!!
01:05:46.842 – 01:05:48.201
Harvey ligou.
01:05:48.202 – 01:05:51.281
Ele disse que Batman desistiu.
01:05:51.282 – 01:05:52.521
Eu não tive escolha.
01:05:52.522 – 01:05:54.059
Você honestamente acha que isso...
01:05:54.06 – 01:05:55.641
fará o Coringa parar de matar?
01:05:55.642 – 01:05:59.055
Talvez não. Mas não terei mais nenhum sangue em minhas mãos.
01:05:59.402 – 01:06:01.871
E agora vejo o que tive ...
01:06:01.872 – 01:06:04.561
que me tornar para deter homens como eles.
01:06:04.562 – 01:06:05.919
Uma vez me disse que...
01:06:05.92 – 01:06:08.041
se um dia isso acabasse...
01:06:08.042 – 01:06:10.721
...poderiamos ficar juntos.
01:06:10.722 – 01:06:14.419
Bruce, não me torne sua única esperança de uma vida normal.
01:06:15.242 – 01:06:17.742
Você falava sério?
01:06:17.962 – 01:06:20.462
Sim.
01:06:36.282 – 01:06:38.782
Bruce.
01:06:38.922 – 01:06:42.771
Se você se entregar, eles não nos deixarão ficar juntos.
01:06:52.882 – 01:06:55.881
Os registros também? Tudo.
01:06:55.882 – 01:07:01.282
Tudo que possa me ligar ao Lucius ou a Rachel.
01:07:04.242 – 01:07:07.561
Pessoas estão morrendo, Alfred. O que eu deveria fazer?
01:07:07.562 – 01:07:11.321
Resistir, Mestre Wayne. Aguentar.
01:07:11.322 – 01:07:12.951
Vão odiá-lo por isso,
01:07:12.952 – 01:07:15.041
mas é para isso que existe o Batman.
01:07:15.042 – 01:07:17.781
Ele pode ser um proscrito. Ele pode fazer...
01:07:17.782 – 01:07:20.521
escolhas que ninguém faria.
01:07:20.522 – 01:07:22.281
A escolha certa.
01:07:22.282 – 01:07:25.361
Não, hoje descobri o que Batman não pode.
01:07:25.362 – 01:07:26.841
Ele não pode resistir.
01:07:26.842 – 01:07:30.161
Hoje você vai dizer: "Eu te avisei."
01:07:30.162 – 01:07:33.699
Hoje, eu não quero dizer.
01:07:38.802 – 01:07:41.902
Mas eu te avisei.
01:07:43.122 – 01:07:46.761
Acredito que vão me prender também...
01:07:46.762 – 01:07:48.121
...como seu cúmplice.
01:07:48.122 – 01:07:51.412
Cúmplice? Eu vou dizer a eles...
01:07:51.413 – 01:07:54.913
que tudo isso foi idéia sua.
01:07:56.762 – 01:07:58.494
Senhoras e senhores, obrigado por virem, eu convoquei...
01:07:58.495 – 01:08:00.321
esta coletiva por duas razões.
01:08:00.322 – 01:08:01.864
Primeiro, para assegurar aos cidadãos...
01:08:01.865 – 01:08:02.441
de Gotham...
01:08:02.442 – 01:08:04.861
...que tudo que pode ser feito...
01:08:04.862 – 01:08:07.281
sobre as mortes do Coringa está sendo feito.
01:08:07.282 – 01:08:08.841
Segundo, porque o Batman...
01:08:08.842 – 01:08:10.401
se ofereceu para se entregar.
01:08:10.402 – 01:08:12.401
Mas vamos considerar a situação.
01:08:12.402 – 01:08:15.081
Cedemos ao que estes terroristas exigem?
01:08:15.082 – 01:08:16.641
Podemos pensar realmente que eles vão...?
01:08:16.642 – 01:08:18.718
Você prefere proteger um vigilante...
01:08:18.719 – 01:08:20.041
à vida dos cidadãos?
01:08:20.042 – 01:08:22.942
O Batman é um fora da lei.
01:08:23.162 – 01:08:25.161
Mas não é por isso que estamos pedindo para ele se entregar...
01:08:25.162 – 01:08:26.921
...é porque estamos com medo.
01:08:26.922 – 01:08:29.761
Nós estavamos felizes de Batman limpar nossas ruas até agora.
01:08:29.762 – 01:08:33.462
As coisas estão pior do que nunca. Amém.
01:08:33.882 – 01:08:36.382
Sim, estão.
01:08:38.122 – 01:08:43.122
Mas a noite é mais escura logo antes do amanhecer.
01:08:43.362 – 01:08:45.862
E eu prometo a vocês...
01:08:46.122 – 01:08:47.641
...o amanhecer está chegando.
01:08:47.642 – 01:08:50.012
Um dia, o Batman terá que responder...
01:08:50.013 – 01:08:52.161
pelas leis que quebrou. Mas para nós...
01:08:52.162 – 01:08:54.001
...não para este louco.
01:08:54.002 – 01:08:57.002
- Chega de policiais mortos. Sim.
01:08:59.402 – 01:09:01.081
Ele tem que se entregar.
01:09:01.082 – 01:09:05.582
Nos dê o Batman. Vamos. Onde ele está?
01:09:06.442 – 01:09:08.961
Então que seja. Prendam o Batman.
01:09:08.962 – 01:09:11.462
O quê? Ele está aqui?
01:09:11.522 – 01:09:12.841
Eu sou o Batman.
01:09:12.842 – 01:09:16.22
O quê? Vamos.
01:09:23.762 – 01:09:26.262
Alfred.
01:09:26.882 – 01:09:28.761
Porquê ele deixou Harvey fazer isso?
01:09:28.762 – 01:09:30.603
- Ele foi à coletiva.
01:09:30.604 – 01:09:31.801
Eu sei. E ele somente assistiu.
01:09:31.802 – 01:09:33.961
Talvez ambos, Bruce e o Sr.Dent...
01:09:33.962 – 01:09:35.291
...acreditem que o Batman...
01:09:35.292 – 01:09:37.001
signifique algo mais importante...
01:09:37.002 – 01:09:38.701
...que os caprichos de um terrorista.
01:09:38.702 – 01:09:39.401
Miss Dawes...
01:09:39.402 – 01:09:41.481
...mesmo que todos o odeiem por isso.
01:09:41.482 – 01:09:43.681
Este é um sacrificio que ele está fazendo.
01:09:43.682 – 01:09:47.681
Ele não será um herói. Ele será algo mais.
01:09:47.682 – 01:09:49.401
Sim, você está absolutamente certo.
01:09:49.402 – 01:09:51.605
Deixar Harvey levar a culpa por isso...
01:09:51.606 – 01:09:54.921
não é nem um pouco heróico.
01:09:54.922 – 01:09:56.881
Você conhece ele melhor que todos.
01:09:56.882 – 01:09:59.382
Conheço.
01:10:01.122 – 01:10:03.658
Dê isso a ele por mim,
01:10:03.659 – 01:10:05.441
quando a hora chegar?
01:10:05.442 – 01:10:06.761
Como saberei?
01:10:06.762 – 01:10:09.262
Não está lacrada.
01:10:09.562 – 01:10:12.062
Adeus, Alfred.
01:10:15.042 – 01:10:17.542
Adeus, Rachel.
01:10:24.282 – 01:10:26.201
Eu não tive tempo de discutir isso com você.
01:10:26.202 – 01:10:27.561
O quê está fazendo?
01:10:27.562 – 01:10:29.841
Vão me transferir para o prédio da Central.
01:10:29.842 – 01:10:31.747
Esta será a chance do Coringa, e quando ele...
01:10:31.748 – 01:10:33.22
atacar, o Batman o pegará.
01:10:33.221 – 01:10:34.96
Ouça. Isto é muito perigoso.
01:10:35.161 – 01:10:37.043
Nós o leveremos à cadeia, e ele será...
01:10:37.044 – 01:10:38.88
problema deles. As ruas estão limpas...
01:10:38.881 – 01:10:40.11
...então vamos.
01:10:40.111 – 01:10:42.6
O comboio não pode parar por nenhuma razão.
01:10:42.601 – 01:10:44.16
Espero que você dirija bem, amigo.
01:10:44.161 – 01:10:45.813
Estão usando você como isca. Ele nem...
01:10:45.814 – 01:10:47.12
sabe se pegará o Coringa.
01:10:47.121 – 01:10:48.48
Ele falhou até agora.
01:10:48.481 – 01:10:50.12
Como sabe o que ele está pensando?
01:10:50.121 – 01:10:52.52
Eu sei. De qualquer maneira, isto não é justo com você.
01:10:52.521 – 01:10:54.44
E quanto às pessoas que dependem de você...
01:10:54.441 – 01:10:59.941
...para limpar a cidade, e fazê-la mais respeitada e...?
01:11:02.761 – 01:11:05.64
Harvey. Diga a todos a verdade.
01:11:05.641 – 01:11:07.64
Cara, vou em frente.
01:11:07.641 – 01:11:09.64
Isto é sua vida. Não pode jogar...
01:11:09.641 – 01:11:13.151
...algo assim com a sorte. - Não vou.
01:11:16.081 – 01:11:18.89
Você faz sua própria sorte.
01:11:39.321 – 01:11:43.721
Ei, você espera como todos os outros, amigo.
01:11:48.561 – 01:11:50.96
Que diabos é isto?
01:11:50.961 – 01:11:53.24
Obstrução à frente, obstrução à frente.
01:11:53.241 – 01:11:54.861
Droga. Todas as unidades...
01:11:54.862 – 01:11:56.72
se dirijam para baixo na 5º Avenida. Repito, saída subterrânea.
01:11:57.961 – 01:12:03.461
Saída subterrânea? Seremos alvos fáceis ali em baixo.
01:12:31.561 – 01:12:34.967
Jesus. Vamos, tire a gente daqui.
01:12:34.968 – 01:12:35.88
Vamos.
01:12:35.881 – 01:12:38.32
Ouçam, precisamos cobertura. Temos companhia.
01:12:38.321 – 01:12:40.921
Estamos com problemas, rapazes.
01:12:42.601 – 01:12:45.101
Preparem-se.
01:12:54.401 – 01:12:56.901
Que diabos foi aquilo?
01:13:16.681 – 01:13:18.293
- Isto vai aguentar, certo?
01:13:18.294 – 01:13:19.4
Eles vão precisar de algo mais...
01:13:19.401 – 01:13:21.72
...potente para atravessar isso.
01:13:22.121 – 01:13:24.621
O que é aquilo?
01:13:24.801 – 01:13:27.701
O que é aquilo, uma bazuca?
01:13:34.361 – 01:13:36.461
Eu não virei policial para isso.
01:13:51.681 – 01:13:53.72
Cuidado.
01:13:53.721 – 01:13:56.221
Cuidado.
01:14:16.201 – 01:14:18.701
Vamos, vamos lá.
01:15:01.962 – 01:15:04.241
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:15:04.242 – 01:15:07.642
Oh, me desculpe. Quero dirigir.
01:15:11.682 – 01:15:14.882
Escaneando todos os sistemas. Escaneando todos os sistemas.
01:15:14.883 – 01:15:16.883
DANOS CATASTRÓFICOS
01:15:22.282 – 01:15:27.382
Precisamos subir. Precisamos apoio aéreo, agora.
01:15:29.602 – 01:15:32.802
Eu gosto deste trabalho. Adoro.
01:15:33.562 – 01:15:38.562
DANO CATASTRÓFICO. Sequência de ejeção iniciada.
01:15:49.482 – 01:15:51.982
Adeus.
01:15:59.642 – 01:16:02.718
Estamos no ponto, dê a eles um pouco de seu próprio remédio.
01:16:08.842 – 01:16:13.242
Era sobre isso que estava falando. Cavalaria aérea.
01:16:24.202 – 01:16:26.001
Ok, derrubem.
01:16:26.002 – 01:16:30.502
Derrubem, derrubem, derrubem.
01:16:52.962 – 01:16:55.462
Isto não é bom.
01:16:57.442 – 01:17:00.142
Ok, isto não é bom!
01:17:39.961 – 01:17:42.661
Agora, aí está o Batman.
01:17:46.081 – 01:17:49.481
Você quer brincar. Vamos.
01:17:50.041 – 01:17:52.541
Vamos.
01:17:59.881 – 01:18:01.881
Ele sumiu.
01:18:14.441 – 01:18:16.941
Você não pode parar aqui. Seremos alvos fáceis.
01:18:33.081 – 01:18:35.581
Vamos, vamos.
01:18:37.121 – 01:18:40.335
Vamos. Vamos. Eu quero que você faça isso.
01:18:40.336 – 01:18:42.8
Eu quero que você faça isso. Vamos.
01:18:42.801 – 01:18:44.84
Vamos.
01:18:44.841 – 01:18:46.322
Vamos. Eu quero que você faça isso,
01:18:46.323 – 01:18:48.2
Eu quero que você faça isso. Vamos, me mate.
01:18:48.201 – 01:18:51.8
Vamos, me atropele. Vamos, me atropele.
01:18:51.801 – 01:18:54.301
Me atropele.
01:19:16.761 – 01:19:20.04
Vamos, vamos.
01:19:20.041 – 01:19:24.2
Poderiam por favor nos dar um minuto?
01:19:24.201 – 01:19:27.801
Pegamos você, filho da puta.
01:19:29.121 – 01:19:33.251
Gordon! Você também gosta de fazer as coisas em segredo, né?
01:19:33.321 – 01:19:35.12
Pegamos ele, Harvey.
01:19:35.121 – 01:19:36.751
Sr.Dent. Como se sente...
01:19:36.752 – 01:19:38.6
sendo o grande herói de Gotham?
01:19:38.601 – 01:19:39.641
Não, não sou um herói.
01:19:39.642 – 01:19:41.92
Os policiais de Gotham é quem são.
01:19:41.921 – 01:19:43.36
Mas você e seu gabinete...
01:19:43.361 – 01:19:45.12
...vem trabalhando com Batman há algum tempo.
01:19:45.121 – 01:19:47
Não, mas eu acreditei que ele faria a coisa certa.
01:19:47.001 – 01:19:49.16
- O quê seria? - Salvar minha vida.
01:19:49.161 – 01:19:50.695
Certo, gente, isto é tudo.
01:19:50.896 – 01:19:52.12
Deixem ele ir. Deixem ele ir.
01:19:52.121 – 01:19:54.16
Obrigado, detetive.
01:19:54.161 – 01:19:54.981
Tenho um encontro...
01:19:54.982 – 01:19:56.36
com uma namorada furiosa.
01:19:56.361 – 01:19:58.8
- Boa sorte, advogado. - Sr.Dent, sr...
01:19:58.801 – 01:20:02.95
...para a primeira página, sr.?
01:20:02.951 – 01:20:05.451
Sr.Dent.
01:20:13.641 – 01:20:16.84
Fiquem longe. Todos vocês.
01:20:16.841 – 01:20:20.921
Não façam nada que esse advogado da máfia possa usar, entenderam?
01:20:22.361 – 01:20:24.8
Voltou dos mortos?
01:20:24.801 – 01:20:28.64
Eu, não arriscaria a segurança de minha familia.
01:20:29.521 – 01:20:32.021
O quê conseguimos?
01:20:32.881 – 01:20:36.84
Nada. Sem digitais, DNA, arcada dentária.
01:20:36.841 – 01:20:39.68
Roupas personalizadas, sem etiquetas.
01:20:39.681 – 01:20:41.88
Nada em seus bolsos, somente fios e facas.
01:20:41.881 – 01:20:44.04
Sem nome.
01:20:44.041 – 01:20:46.08
- Nenhum apelido. - Vá para casa, Gordon.
01:20:46.081 – 01:20:48.08
O palhaço ficará aqui até amanhã.
01:20:48.081 – 01:20:49.2
Vá descansar um pouco.
01:20:49.201 – 01:20:51.2
Você está precisando.
01:20:51.201 – 01:20:54.02
Amanhã começa no emprego novo.
01:20:54.021 – 01:20:56.07
Você não tem nada a dizer.
01:20:56.071 – 01:20:59.071
Comissário Gordon.
01:21:12.561 – 01:21:16.961
Desculpe, eu não poderia arriscar sua segurança.
01:21:20.841 – 01:21:22.36
Olhe para estes pobres bastardos.
01:21:22.361 – 01:21:24.32
- Eu não me sinto bem. - Você é um matador de policiais.
01:21:24.321 – 01:21:26.419
Você tem sorte de sentir alguma coisa abaixo do pescoço.
01:21:26.421 – 01:21:28.4
- Por favor. - Fique longe das grades.
01:21:28.401 – 01:21:30.971
Meu estômago dói.
01:21:44.081 – 01:21:47.281
Batman salvou você, papai?
01:21:47.881 – 01:21:50.24
Na verdade, desta vez...
01:21:50.241 – 01:21:52.811
...eu salvei ele.
01:22:03.201 – 01:22:05.501
Ele não disse nada ainda?
01:22:12.041 – 01:22:14.88
Boa noite, comissário.
01:22:23.401 – 01:22:25.68
Harvey Dent não voltou para casa.
01:22:25.681 – 01:22:28.6
- Claro que não. - O quê você fez com ele?
01:22:28.601 – 01:22:31.101
Eu?
01:22:31.841 – 01:22:34.377
Eu estava bem aqui.
01:22:35.241 – 01:22:37.16
Com quem você o deixou?
01:22:37.161 – 01:22:40.38
Com o seu pessoal?
01:22:40.961 – 01:22:42.217
Ao menos, é claro,
01:22:42.218 – 01:22:44.32
que eles ainda sejam seu pessoal...
01:22:44.321 – 01:22:47.415
...e não do Maroni.
01:22:49.041 – 01:22:51.72
Isto não deprime você, comissário...
01:22:51.721 – 01:22:56.976
...saber o quão sozinho você realmente está?
01:22:58.401 – 01:23:00.756
Você não se sente responsável...
01:23:00.757 – 01:23:03.24
pela situação atual de Harvey Dent?
01:23:03.241 – 01:23:06.28
- Onde ele está? - Que horas são?
01:23:06.281 – 01:23:07.96
Que diferença isto faz?
01:23:07.961 – 01:23:10.81
Bem, dependendo da hora,
01:23:10.811 – 01:23:14.611
ele pode estar em um ou em vários lugares.
01:23:19.321 – 01:23:23.621
- Se vamos jogar...
01:23:25.201 – 01:23:27.24
...eu vou precisar de uma xícara de café.
01:23:27.241 – 01:23:31.654
Ah, essa coisa de tira bom, e tira mau?
01:23:31.801 – 01:23:34.301
Não exatamente.
01:23:42.88 – 01:23:44.897
Nunca comece com a cabeça. A vítima...
01:23:44.898 – 01:23:47.699
fica tonta. Ela não sente o próximo...
01:23:49.8 – 01:23:51.039
Viu?
01:23:51.04 – 01:23:54.04
Você me queria. Estou aqui.
01:23:54.28 – 01:23:56.839
Queria ver o você que faria.
01:23:56.84 – 01:23:59.479
E você não me desapontou.
01:23:59.48 – 01:24:02.699
Você deixou cinco pessoas morrerem.
01:24:03.12 – 01:24:06.799
Então você deixou Dent tomar seu lugar.
01:24:06.8 – 01:24:08.758
- Mesmo para caras como eu, isto é frio.
01:24:08.759 – 01:24:09.479
Onde está Dent?
01:24:09.48 – 01:24:12.15
Aquele tolos da máfia querem você morto...
01:24:12.151 – 01:24:14.559
para as coisas voltarem ao que eram.
01:24:14.56 – 01:24:16.752
Mas eu sei a verdade. Não...
01:24:16.753 – 01:24:19.279
há volta. Você mudou as coisas.
01:24:19.28 – 01:24:20.379
Para sempre.
01:24:20.38 – 01:24:23.98
Então porque você quer me matar?
01:24:24.44 – 01:24:26.279
Eu não quero matar você.
01:24:26.28 – 01:24:28.658
O que eu faria sem você? Voltaria...
01:24:28.659 – 01:24:30.799
a roubar traficantes da máfia? Não, não.
01:24:30.8 – 01:24:33.239
Não. Não, você...
01:24:33.24 – 01:24:35.719
Você me completa.
01:24:35.72 – 01:24:37.797
- Você é um lixo que mata por dinheiro.
01:24:37.798 – 01:24:40.039
Não fale como um deles. Você não é.
01:24:40.04 – 01:24:43.04
Mesmo que quisesse ser.
01:24:43.56 – 01:24:46.199
Para eles, você é só uma aberração...
01:24:46.2 – 01:24:47.639
...como eu.
01:24:47.64 – 01:24:50.399
Eles precisam de você agora...
01:24:50.4 – 01:24:52.879
...mas quando não precisarem...
01:24:52.88 – 01:24:55.959
...te deixarão fora, como um leproso.
01:24:55.96 – 01:24:59.959
Olhe, a moral deles, seus códigos...
01:24:59.96 – 01:25:02.279
...são uma piada ruim.
01:25:02.28 – 01:25:06.119
Caem ao primeiro sinal de problemas.
01:25:06.12 – 01:25:08.204
somente são bons se o mundo...
01:25:08.205 – 01:25:10.119
os deixa ser. Você vai ver.
01:25:10.12 – 01:25:13.319
Quando essa coisa acabar, esse...
01:25:13.32 – 01:25:15.639
esse povo civilizado...
01:25:15.64 – 01:25:18.319
...vai engolir um ao outro.
01:25:18.32 – 01:25:21.12
Vê, eu não sou um monstro.
01:25:21.92 – 01:25:24.42
Estou somente acima da média.
01:25:25.32 – 01:25:26.519
Onde está Dent?
01:25:26.52 – 01:25:28.069
Você tem todas essas regras,
01:25:28.07 – 01:25:30.079
e acha que elas vão te salvar.
01:25:32.28 – 01:25:34.759
- Ele está no controle. - Eu tenho uma regra.
01:25:34.76 – 01:25:36.594
Oh. Então precisará quebrá-la...
01:25:36.595 – 01:25:37.879
para saber a verdade.
01:25:37.88 – 01:25:39.159
Que é?
01:25:39.16 – 01:25:41.639
O único jeito sensato de viver nesse mundo, é sem regras.
01:25:41.64 – 01:25:44.359
E esta noite você vai quebrar sua única regra.
01:25:44.36 – 01:25:45.519
Estou pensando em quebrá-la.
01:25:45.52 – 01:25:46.706
Temos pouco tempo,
01:25:46.707 – 01:25:48.199
então você jogará meu jogo...
01:25:48.2 – 01:25:51.159
...se quiser salvar um deles.
01:25:51.16 – 01:25:52.319
"Deles?"
01:25:52.32 – 01:25:54.239
Sabe, por um instante,
01:25:54.24 – 01:25:56.359
pensei que você era o Dent.
01:25:56.36 – 01:26:00.56
Pelo jeito que se jogou atrás dela.
01:26:04.92 – 01:26:06.92
Olhe para você.
01:26:11.36 – 01:26:12.713
Harvey sabe...
01:26:12.714 – 01:26:15.179
sobre você e sua coelhinha?
01:26:15.68 – 01:26:17.159
Onde eles estão?
01:26:17.16 – 01:26:19.239
Matar é fazer uma escolha.
01:26:19.24 – 01:26:20.461
- Onde eles estão?
01:26:20.462 – 01:26:22.919
Escolha entre uma vida e outra.
01:26:22.92 – 01:26:24.969
Seu amigo o Promotor,
01:26:24.97 – 01:26:27.17
ou a futura esposa dele.
01:26:31.96 – 01:26:36.279
Você não tem nada, nada para me ameaçar.
01:26:36.28 – 01:26:39.839
Nada para fazer com toda sua força.
01:26:39.84 – 01:26:41.692
Não se preocupe, eu vou dizer a você...
01:26:41.693 – 01:26:43.279
onde estão, os dois.
01:26:43.28 – 01:26:46.919
E este é o ponto. Você terá que escolher.
01:26:46.92 – 01:26:49.799
Ele está no 250 da Rua 52...
01:26:49.8 – 01:26:53.8
...e ela está na Avenida X no Cicero.
01:26:55 – 01:26:58.039
- Qual você vai escolher? - Rachel.
01:26:58.04 – 01:27:00.54
Vamos atrás do Dent.
01:27:01.56 – 01:27:04.779
250 da Rua 52.
01:27:07.08 – 01:27:09.58
Olá?
01:27:09.76 – 01:27:12.535
Alguém pode me ouvir?
01:27:14.36 – 01:27:17.374
Olá.
01:27:20.72 – 01:27:23.039
- Rachel? - Harvey.
01:27:23.04 – 01:27:25.319
Oh, Harvey, obrigado Deus. Você está bem?
01:27:25.32 – 01:27:26.999
Estou bem. Estou em...
01:27:27 – 01:27:28.522
Estou em um armazém.
01:27:28.523 – 01:27:31.439
Eles me amarraram a barris de óleo.
01:27:31.44 – 01:27:33.119
Eu também.
01:27:33.12 – 01:27:35.62
Harvey.
01:27:41.72 – 01:27:44.239
Eu quero minha ligação.
01:27:44.24 – 01:27:47.559
Eu quero. Eu quero. Eu quero minha ligação.
01:27:47.56 – 01:27:50.06
Está bem.
01:27:50.76 – 01:27:55.89
Quantos de seus amigos eu matei?
01:27:59 – 01:28:00.199
Trabalho a 20 anos...
01:28:00.2 – 01:28:01.983
...e sei a diferença entre...
01:28:01.984 – 01:28:03.679
punks que precisam aprender boas maneiras...
01:28:03.68 – 01:28:07.279
...e loucos como você que gostam de apanhar.
01:28:07.28 – 01:28:09.799
E você matou seis de meus amigos.
01:28:09.8 – 01:28:10.959
Seis?
01:28:10.96 – 01:28:13.479
Por favor. Meu estômago dói.
01:28:13.48 – 01:28:15.319
Eu não me importo. Para trás.
01:28:15.32 – 01:28:18.418
O chefe disse que mandaria as vozes irem embora.
01:28:18.52 – 01:28:23.242
Ele disse que trocaria elas por luzes brilhantes, como no Natal.
01:28:23.32 – 01:28:25.919
Você está louco, amigo. Para trás.
01:28:25.92 – 01:28:28.839
Médico na cela. Vamos. Abram a porta.
01:28:28.84 – 01:28:30.119
Vocês, para trás.
01:28:30.12 – 01:28:32.359
Ouça, não temos muito tempo.
01:28:32.36 – 01:28:34.891
Ele me disse que somente um de nós...
01:28:34.892 – 01:28:36.359
irá viver...
01:28:36.36 – 01:28:41.86
...e ele deixariam nosso amigos escolherem.
01:28:42.16 – 01:28:44.696
Ok, Rachel.
01:28:44.76 – 01:28:46.819
Ficará tudo bem. Tudo dará certo.
01:28:46.82 – 01:28:47.919
Estão vindo por você.
01:28:47.92 – 01:28:50.358
Me ouça. Eu quero ajudá-lo. Fale comigo.
01:28:50.359 – 01:28:52.199
Fale comigo sobre o que está acontecendo com você.
01:28:52.2 – 01:28:54.199
Consegue achar algo, qualquer coisa, pontiaguda?
01:28:54.2 – 01:28:55.719
Estou tentando.
01:28:55.72 – 01:28:57.959
- O quê...? - Droga.
01:28:57.96 – 01:29:00.46
Harvey?
01:29:03 – 01:29:06
Harvey, o quê aconteceu?
01:29:13.56 – 01:29:17.559
Todas as unidades, dirijam-se ao 250 da Rua 52.
01:29:17.56 – 01:29:21.973
Você quer saber porque uso uma faca?
01:29:23.68 – 01:29:25.119
Armas são rápidas demais.
01:29:25.12 – 01:29:28.519
Você pode saborear todas...
01:29:28.52 – 01:29:32.217
...as pequenas emoções.
01:29:33.56 – 01:29:38.399
Veja, em seu último momento...
01:29:38.4 – 01:29:41.639
...as pessoas te mostram quem realmente são.
01:29:41.64 – 01:29:47.014
Desta forma, eu conheci seus amigos muito melhor que você.
01:29:50.68 – 01:29:56.08
Você quer saber quem são os covardes?
01:30:00.2 – 01:30:01.999
O que é isso? Nossa.
01:30:02 – 01:30:04.119
Ele tem um tipo de...
01:30:04.12 – 01:30:05.439
...contusão.
01:30:05.44 – 01:30:08.519
Eu sei que você vai gostar disso.
01:30:08.52 – 01:30:12.233
E eu vou tentar gostar mais ainda.
01:30:19.359 – 01:30:20.518
Tenho ele na mira.
01:30:20.519 – 01:30:23.358
Calma. Calma. Solte a arma agora.
01:30:23.359 – 01:30:25.918
- Isto é minha culpa, atire nele.
01:30:25.919 – 01:30:27.438
Solte ele agora. Solte.
01:30:27.439 – 01:30:31.239
- O quê? Desculpe? - O quê você quer?
01:30:31.319 – 01:30:34.419
Eu só quero fazer a minha ligação.
01:30:36.039 – 01:30:38.758
O quê...? O quê...? O quê está acontecendo?
01:30:38.759 – 01:30:41.259
só fale comigo, somente por um segundo.
01:30:43.719 – 01:30:46.779
- Tudo certo? - Certo.
01:30:57.599 – 01:31:00.099
Isto é um celular?
01:31:08.839 – 01:31:11.339
Suba na calçada.
01:31:17.799 – 01:31:19.365
Harvey, por precaução,
01:31:19.366 – 01:31:21.798
eu quero te dizer algo, ok?
01:31:21.799 – 01:31:23.678
Não pense nisso. Estão vindo.
01:31:23.679 – 01:31:28.279
Eu sei que estão, mas eu não os quero.
01:31:30.119 – 01:31:32.245
Eu não quero viver sem você,
01:31:32.246 – 01:31:34.438
e eu tenho uma resposta.
01:31:34.439 – 01:31:36.939
Minha resposta é sim.
01:31:38.759 – 01:31:41.558
Não. Não. Não.
01:31:41.559 – 01:31:44.238
Eu não. Porque veio me buscar?
01:31:44.239 – 01:31:46.739
Não.
01:31:46.839 – 01:31:48.558
Rachel. Rachel.
01:31:48.559 – 01:31:50.958
- Harvey. - Não. Não. Rachel.
01:31:50.959 – 01:31:52.118
Ok.
01:31:52.119 – 01:31:53.558
Rachel.
01:31:53.559 – 01:31:55.198
Não. Não.
01:31:55.199 – 01:31:59.318
Harvey, tudo bem. Está tudo bem. Ouça.
01:32:06.239 – 01:32:07.558
Não, comissário.
01:32:07.559 – 01:32:10.619
Rachel. Não.
01:32:23.879 – 01:32:26.379
Alguém aí?
01:32:30.599 – 01:32:34.499
Voltem para a MCU, o Coringa fugiu.
01:32:34.839 – 01:32:37.339
Com Lau?
01:32:39.159 – 01:32:41.958
O Coringa planejou ser capturado.
01:32:41.959 – 01:32:46.259
Ele queria que eu o prendesse na MCU.
01:33:02.879 – 01:33:05.379
Querido Bruce:
01:33:06.519 – 01:33:10.019
Eu preciso ser clara e honesta.
01:33:10.919 – 01:33:13.518
Eu vou me casar com Harvey Dent.
01:33:13.519 – 01:33:17.798
Eu o amo, e quero passar o resto de meus dias com ele.
01:33:17.799 – 01:33:20.131
Quando eu disse que se Gotham...
01:33:20.132 – 01:33:22.198
não precisasse mais do Batman, eu ficaria com você...
01:33:22.199 – 01:33:24.558
...falava sério.
01:33:24.559 – 01:33:27.65
Mas agora eu sei que não chegará o dia em...
01:33:27.651 – 01:33:30.118
que você deixará de ser o Batman.
01:33:30.119 – 01:33:32.118
Mas eu espero que esse dia chegue.
01:33:32.119 – 01:33:35.278
E se esse dia chegar, eu estarei presente...
01:33:35.279 – 01:33:37.318
...mas como sua amiga.
01:33:37.319 – 01:33:39.638
Desculpe, Harvey.
01:33:39.639 – 01:33:42.078
Sinto muito por desapontá-lo.
01:33:42.079 – 01:33:44.588
Se você perdeu sua fé em mim,
01:33:44.589 – 01:33:47.438
por favor mantenha sua fé nas pessoas.
01:33:47.439 – 01:33:52.171
Amor, agora e sempre, Rachel.
01:33:59.319 – 01:34:02.619
Preparei uma pequena refeição.
01:34:05.519 – 01:34:07.518
- Muito bem, então. - Alfred.
01:34:07.519 – 01:34:09.958
Sim, Mestre Wayne?
01:34:09.959 – 01:34:12.859
Eu fiz isto à ela?
01:34:13.119 – 01:34:15.398
Eu queria inspirar o bem...
01:34:15.399 – 01:34:17.838
...não loucura, não morte.
01:34:17.839 – 01:34:20.26
Você tem inspirado o bem. Mas você cuspiu...
01:34:20.261 – 01:34:22.438
no rosto dos criminosos de Gotham.
01:34:22.439 – 01:34:24.598
Você não achava que haveria algumas mortes?
01:34:24.599 – 01:34:27.238
As coisas sempre pioram, antes de melhorar.
01:34:27.239 – 01:34:28.798
Mas Rachel, Alfred.
01:34:28.799 – 01:34:32.598
Rachel acreditou no que você acreditou...
01:34:32.599 – 01:34:34.598
...o que nós acreditamos.
01:34:34.599 – 01:34:36.518
Gotham precisa de você.
01:34:36.519 – 01:34:39.878
Não, Gotham precisa de um herói de verdade...
01:34:39.879 – 01:34:42.518
...e eu deixei aquele assassino psicopata...
01:34:42.519 – 01:34:43.958
dividí-la ao meio.
01:34:43.959 – 01:34:46.859
Por isso que, por enquanto...
01:34:46.959 – 01:34:50.918
...terão que se contentar com você.
01:34:50.919 – 01:34:54.598
Ela ia me esperar, Alfred.
01:34:54.599 – 01:34:56.718
Dent não sabe.
01:34:56.719 – 01:34:59.219
Ele nunca poderá saber.
01:35:00.279 – 01:35:01.998
O quê é isso?
01:35:01.999 – 01:35:05.278
- Isso pode esperar. - Aquele bandido...
01:35:05.279 – 01:35:07.478
...na floresta de Burma.
01:35:07.479 – 01:35:09.598
- Você o pegou? - Sim.
01:35:09.599 – 01:35:12.099
Como?
01:35:12.239 – 01:35:15.039
Nós queimamos a floresta.
01:35:51.439 – 01:35:54.118
Ele é confiável, advogado da MeA uma grande empresa de consultoria.
01:35:54.119 – 01:35:55.976
Ele disse que esperou o que pôde...
01:35:55.977 – 01:35:57.518
para que o Batman fizesse a coisa certa.
01:35:57.519 – 01:35:59.678
Agora ele resolverá o problema com suas próprias mãos.
01:35:59.679 – 01:36:03.294
Em 5 minutos mostraremos a verdadeira identidade do Batman.
01:36:18.279 – 01:36:21.079
Sinto muito pela Rachel.
01:36:22.439 – 01:36:25.4
O médico disse que você está sofrendo,
01:36:25.401 – 01:36:27.478
mas não aceita medicação.
01:36:28.079 – 01:36:30.118
Que você está recusando...
01:36:30.119 – 01:36:32.118
...enxertos de pele.
01:36:32.119 – 01:36:34.769
Lembra aquele apelido...
01:36:34.839 – 01:36:37.518
...que vocês me deram...
01:36:37.519 – 01:36:41.419
...Quando eu estava na Corregedoria?
01:36:42.599 – 01:36:44.478
Qual era, Gordon?
01:36:44.479 – 01:36:45.957
Harvey, Eu...
01:36:45.958 – 01:36:48.458
Diga.
01:36:48.758 – 01:36:51.258
Diga.
01:36:57.958 – 01:37:01.416
Duas Caras. Harvey Duas Caras.
01:37:02.438 – 01:37:07.056
Porquê eu esconderia o que eu sou?
01:37:07.718 – 01:37:09.837
Sei que tentou me avisar.
01:37:09.838 – 01:37:11.597
Desculpe.
01:37:11.598 – 01:37:16.317
Wuertz sequestrou você. Ele trabalhava para eles?
01:37:16.318 – 01:37:19.397
Você sabe quem sequestrou Rachel?
01:37:19.398 – 01:37:22.637
Harvey, eu gostaria de saber em quais de meus homens posso confiar.
01:37:22.638 – 01:37:25.797
Porque me escutaria agora?
01:37:25.798 – 01:37:28.298
Desculpe, Harvey.
01:37:29.798 – 01:37:31.957
Não.
01:37:31.958 – 01:37:34.494
Não, não desculpo.
01:37:34.998 – 01:37:37.498
Não ainda.
01:37:41.238 – 01:37:44.037
Esta loucura, é demais.
01:37:44.038 – 01:37:45.475
Deveria ter pensado nisso...
01:37:45.476 – 01:37:47.317
antes de deixar o palhaço escapar.
01:37:47.318 – 01:37:49.918
Você o quer?
01:37:51.358 – 01:37:54.258
Eu posso te dizer onde ele estará hoje à tarde.
01:38:01.318 – 01:38:03.677
Você não é tão doido como parece.
01:38:03.678 – 01:38:07.773
Eu te disse, sou um homem de palavra.
01:38:10.358 – 01:38:11.717
Onde está o italiano?
01:38:11.718 – 01:38:13.415
Todas as unidades táticas estarão...
01:38:13.416 – 01:38:14.877
no local em 20 minutos.
01:38:14.878 – 01:38:17
Eu preciso de unidades auxiliares para cobrir...
01:38:17.001 – 01:38:18.757
todas as possíveis rotas de fuga.
01:38:18.758 – 01:38:20.037
Por favor.
01:38:20.038 – 01:38:23.877
Coringa, o que você fará com todo seu dinheiro?
01:38:23.878 – 01:38:26.597
Veja, sou um cara de gostos simples.
01:38:26.598 – 01:38:28.357
Eu aprecio...
01:38:28.358 – 01:38:29.837
...dinamite...
01:38:29.838 – 01:38:31.757
...pólvora...
01:38:31.758 – 01:38:34.567
...e gasolina.
01:38:35.478 – 01:38:38.678
- O quê...?
01:38:39.398 – 01:38:42.597
E você sabe o que elas têm em comum?
01:38:42.598 – 01:38:43.997
São baratas.
01:38:43.998 – 01:38:46.717
Quero saber quanto eles te pagam para você dizer quem é o Batman realmente?
01:38:46.718 – 01:38:49.188
Esta é sua chance. Eu quero Lau vivo.
01:38:49.189 – 01:38:50.677
O Coringa, também.
01:38:50.678 – 01:38:52.197
Ei, Jim. Dê uma olhada nisso.
01:38:52.198 – 01:38:53.637
Vamos ouvir a próxima ligação.
01:38:53.638 – 01:38:55.877
Harvey Dent não queria ceder a esse maníaco.
01:38:55.878 – 01:38:57.277
Você acha que sabe mais que ele?
01:38:57.278 – 01:38:59.186
Acho que se falassemos com Dent...
01:38:59.187 – 01:39:00.677
hoje, ele pensaria diferente.
01:39:00.678 – 01:39:02.688
Eu desejo que ele se recupere rápido.
01:39:02.689 – 01:39:04.757
Porque Deus sabe, como precisamos dele agora.
01:39:04.758 – 01:39:07.157
Você disse que era um homem de palavra.
01:39:07.158 – 01:39:09.658
Oh, eu sou.
01:39:10.758 – 01:39:13.818
Só estou queimando minha metade.
01:39:14.598 – 01:39:16.797
Todos vocês só se importam com dinheiro.
01:39:16.798 – 01:39:20.277
Esta cidade necessita de criminosos de nível melhor.
01:39:20.278 – 01:39:23.197
E eu vou dar isso a eles.
01:39:23.198 – 01:39:25.757
Diga aos seus homens que eles trabalham para mim agora.
01:39:25.758 – 01:39:28.533
Esta é minha cidade.
01:39:28.678 – 01:39:31.277
Eles não vão trabalhar para um louco.
01:39:31.278 – 01:39:33.077
"Louco."
01:39:33.078 – 01:39:33.899
Porque não o...
01:39:33.9 – 01:39:36.797
cortamos em pedacinhos e damos para seus cachorros?
01:39:37.158 – 01:39:41.837
E então veremos o quão leal um cão faminto realmente é.
01:39:41.838 – 01:39:44.237
Isto não é sobre dinheiro...
01:39:44.238 – 01:39:47.938
...é sobre mandar uma mensagem.
01:39:48.078 – 01:39:50.933
Tudo queima.
01:39:52.838 – 01:39:55.077
- Quem é este? Eu tive uma visão...
01:39:55.078 – 01:39:57.877
...de um mundo sem o Batman.
01:39:57.878 – 01:40:00.197
A máfia fazia seu pequeno lucro...
01:40:00.198 – 01:40:02.892
...e a polícia tentava derrubá-los...
01:40:02.893 – 01:40:04.117
um quarteirão por vez.
01:40:04.118 – 01:40:07.437
E isto era tão chato.
01:40:07.438 – 01:40:09.477
Tive que mudar de idéia.
01:40:09.478 – 01:40:12.157
Eu não quero que o Sr.Reese estrague tudo...
01:40:12.158 – 01:40:14.658
...mas porque eu deveria me divertir sozinho?
01:40:14.659 – 01:40:16.837
Vamos dar chance a mais alguém.
01:40:16.838 – 01:40:21.637
Se Coleman Reese não morrer em 60 minutos...
01:40:21.638 – 01:40:23.797
...vou explodir um hospital.
01:40:23.798 – 01:40:25.477
Avise todos os policiais.
01:40:25.478 – 01:40:27.202
Diga a eles para irem a todos...
01:40:27.203 – 01:40:28.837
os hospitais e começarem as buscas e evacuações.
01:40:28.838 – 01:40:31.037
Comuniquem as autoridades de trânsito, escolas e prisões.
01:40:31.038 – 01:40:32.757
Mande todos os ônibus para os hospitais.
01:40:32.758 – 01:40:35.094
A prioridade é o Hospital Central de Gotham. Evacuem...
01:40:35.095 – 01:40:37.317
todos daquele local, agora.
01:40:37.318 – 01:40:39.077
Você, você e você, venham comigo.
01:40:39.078 – 01:40:41.197
- Onde iremos, sr? - Pegar Reese.
01:40:41.198 – 01:40:42.733
Eu preciso de vocês ligados, chequem
01:40:42.734 – 01:40:44.317
os homens de Gordon e suas familias.
01:40:44.318 – 01:40:46.597
- Procurar o quê? - Internações.
01:40:46.598 – 01:40:48.357
Vai levar a Batmoto?
01:40:48.358 – 01:40:50.397
Em plena luz do dia? Não seria sutil.
01:40:50.398 – 01:40:52.517
O Lamborghini, então.
01:40:52.518 – 01:40:55.018
Muito mais sutil.
01:41:06.878 – 01:41:09.437
Desculpe. Me deixe passar. Desculpe. Ok.
01:41:09.438 – 01:41:12.957
Sr, poderia ajudar, por favor?
01:41:12.958 – 01:41:15.458
Vou achar um ônibus para ele.
01:41:16.478 – 01:41:18.437
Sr? Comissário, você realmente acha...
01:41:18.438 – 01:41:21.438
...que um simples cidadão poderia tentar matar este homem?
01:41:24.838 – 01:41:27.568
Sr. Comissário.
01:41:29.078 – 01:41:32.478
Levem os carros para os fundos.
01:41:33.478 – 01:41:36.178
Vão. Correndo, Sam.
01:41:40.478 – 01:41:42.917
Eu vejo O'Brien e Richards.
01:41:42.918 – 01:41:47.517
Nenhum membro imediato foi internado no hospital de Gotham.
01:41:47.518 – 01:41:48.857
Eles tentaram me matar.
01:41:48.858 – 01:41:51.118
Bem, talvez Batman possa salvar você.
01:42:03.518 – 01:42:06.537
Davis, temos espaço. Traga-o.
01:42:07.638 – 01:42:09.138
Davis.
01:42:14.278 – 01:42:16.677
Eu vi Burns e Zachary.
01:42:16.678 – 01:42:17.997
Nada deles.
01:42:17.998 – 01:42:20.557
E um patrulheiro que não conheço.
01:42:20.558 – 01:42:23.058
Ok, então, e agora?
01:42:23.238 – 01:42:27.438
O que faremos agora? Onde estamos indo?
01:42:28.038 – 01:42:30.538
Mande a informação à Gordon.
01:42:37.198 – 01:42:38.698
Saiam daqui.
01:42:40.638 – 01:42:42.138
Davis.
01:42:45.398 – 01:42:48.398
Senhorita, temos que levá-lo agora.
01:42:49.119 – 01:42:51.846
Policiais com parentes nos hospitais de Gotham.
01:42:53.788 – 01:42:55.588
Berg Ramirez.
01:42:58.918 – 01:43:02.237
É Berg, não é? - Comissário.
01:43:02.238 – 01:43:04.738
Você está bem, filho?
01:43:20.917 – 01:43:23.417
Oi.
01:43:27.077 – 01:43:29.316
Você sabe...
01:43:29.317 – 01:43:30.718
...eu não quero que exista...
01:43:30.719 – 01:43:32.436
nenhum ressentimento entre nós, Harvey.
01:43:32.437 – 01:43:35.596
- Quando você e... - Rachel.
01:43:35.597 – 01:43:37.956
- Rachel foram sequestrados...
01:43:37.957 – 01:43:41.156
...eu estava na cadeia de Gordon.
01:43:41.157 – 01:43:43.196
Eu não coloquei aquelas bombas.
01:43:43.197 – 01:43:45.756
Seus homens, seus planos.
01:43:45.757 – 01:43:48.516
Você acha que me pareço um cara com um plano?
01:43:48.517 – 01:43:51.796
Você sabe o que eu sou? Sou um cão perseguindo carros.
01:43:51.797 – 01:43:53.581
Eu não saberia o que fazer...
01:43:53.582 – 01:43:54.316
se os alcançasse.
01:43:54.317 – 01:43:57.676
Sabe? Eu só faço as coisas.
01:43:57.677 – 01:44:01.396
A máfia tem planos. Os policiais têm planos.
01:44:01.397 – 01:44:03.676
Gordon tem planos.
01:44:03.677 – 01:44:06.676
Sabe, são esquematizadores.
01:44:06.677 – 01:44:10.436
Esquematizadores tentando controlar seu mundinho.
01:44:10.437 – 01:44:12.036
Eu não sou um esquematizador.
01:44:12.037 – 01:44:13.756
Eu tento mostrar aos esquematizadores...
01:44:13.757 – 01:44:19.756
...o quão patético são suas tentativas de controlar as coisas.
01:44:19.757 – 01:44:23.156
Então quando eu digo... Vem cá.
01:44:23.157 – 01:44:25.795
Quando eu digo que você e sua namorada...
01:44:25.796 – 01:44:27.836
não foi nada pessoal...
01:44:28.037 – 01:44:30.556
...você sabe que estou dizendo a verdade.
01:44:32.557 – 01:44:36.657
- Vou precisar de sua arma. - O quê?
01:44:38.837 – 01:44:41.276
Porquê? Porque minha esposa está no hospital?
01:44:41.277 – 01:44:43.636
Sim, é por isso.
01:44:43.637 – 01:44:46.876
São os esquematizadores que puseram você onde está.
01:44:46.877 – 01:44:50.676
Você era um esquematizador, você tinha planos...
01:44:50.677 – 01:44:54.277
...e olha onde isso levou você.
01:45:03.077 – 01:45:05.516
A policia está tomando todas as precauções...
01:45:05.517 – 01:45:07.716
...para que as pessoas não façam justiça com as próprias mãos.
01:45:07.717 – 01:45:10.316
Eu somente fiz o que faço melhor.
01:45:10.317 – 01:45:13.956
Eu peguei seu planinho e o virei contra você.
01:45:13.957 – 01:45:16.76
Olhe o que fiz com esta cidade, com...
01:45:16.761 – 01:45:19.236
uns barris de gasolina e algumas balas.
01:45:19.237 – 01:45:22.556
Sabe o que eu notei?
01:45:22.557 – 01:45:26.116
Ninguém entra em pânico enquanto está "tudo como planejado".
01:45:26.117 – 01:45:28.316
Mesmo se o plano for horripilante.
01:45:28.317 – 01:45:31.207
Se amanhã eu disser à imprensa, algo como,
01:45:31.208 – 01:45:33.316
um bandido vai levar um tiro...
01:45:33.317 – 01:45:36.916
...ou um caminhão cheio de soldados vai explodir...
01:45:36.917 – 01:45:38.636
...ninguém entra em pânico.
01:45:38.637 – 01:45:41.756
Porque tudo faz parte do plano.
01:45:41.757 – 01:45:43.786
Mas quando digo que...
01:45:43.787 – 01:45:46.716
Um velho Prefeito vai morrer...
01:45:46.717 – 01:45:51.417
...bem, então, todos perdem a razão.
01:45:52.317 – 01:45:55.717
Introuduza uma pequena anarquia...
01:45:56.237 – 01:45:58.556
...altera a ordem estabelecida...
01:45:58.557 – 01:46:03.414
...e tudo vira um caos.
01:46:04.677 – 01:46:07.676
Eu sou um agente do caos.
01:46:07.677 – 01:46:11.876
Oh, e você sabe uma coisa sobre o caos?
01:46:11.877 – 01:46:14.377
É divertido.
01:46:22.277 – 01:46:25.796
Você vive.
01:46:25.797 – 01:46:27.556
Você morre.
01:46:27.557 – 01:46:30.357
Agora sim estamos nos entendendo.
01:46:38.437 – 01:46:40.937
Sr.Reese.
01:46:57.317 – 01:46:59.556
É Sr.Wayne, não é?
01:46:59.557 – 01:47:01.447
- Foi uma coisa muito corajosa o que fez.
01:47:01.448 – 01:47:02.756
Tentou furar o sinal?
01:47:02.757 – 01:47:05.138
- Você não estava protegendo a van?
01:47:05.139 – 01:47:08.739
Porquê? Quem está nela?
01:47:10.717 – 01:47:12.876
Você acha que devo ir ao hospital?
01:47:12.877 – 01:47:15.726
Não tem assistido aos jornais, tem, Sr.Wayne?
01:48:18.717 – 01:48:20.636
Sudeste.
01:48:20.637 – 01:48:23.253
Este é o Hospital Central de Gotham.
01:48:23.477 – 01:48:26.077
- Você evacuou o edifício? Sim.
01:48:27.957 – 01:48:29.756
Você deve saber quantas pessoas havia nele.
01:48:29.757 – 01:48:31.236
Você tem a lista de pacientes, registros.
01:48:31.237 – 01:48:33.636
Neste momento temos 50 pessoas desaparecidas. Um ônibus.
01:48:33.637 – 01:48:35.345
Outros ônibus foram desviados dos...
01:48:35.346 – 01:48:36.836
hospitais. Eu acho que perdemos um.
01:48:36.837 – 01:48:39.036
Advinhe em qual está o Harvey Dent?
01:48:39.037 – 01:48:41.286
Continue procurando. E não conte a ninguém.
01:48:41.387 – 01:48:43.916
Se alguém perguntar, tiramos ele de lá.
01:48:45.817 – 01:48:49.236
Me coloque o gabinete do Prefeito na linha.
01:48:49.237 – 01:48:51.076
Vamos precisar da Guarda Nacional.
01:48:51.077 – 01:48:52.796
Pessoas continuam sumindo...
01:48:52.797 – 01:48:54.116
... incluindo o próprio Mike Engel da GCN.
01:48:54.117 – 01:48:56.039
E agora estamos cortando para...
01:48:56.04 – 01:48:57.396
um vídeo que acabamos de receber da GCN.
01:48:57.397 – 01:48:59.716
Eu sou Mike Engel para o Gotham Tonight.
01:48:59.717 – 01:49:01.034
"'O que é preciso fazer...
01:49:01.035 – 01:49:03.076
para fazer vocês participarem?
01:49:03.077 – 01:49:04.298
Você falharam em matar o advogado.
01:49:04.299 – 01:49:05.716
Vocês devem sair do banco...
01:49:05.717 – 01:49:07.776
...e entrar no jogo. Jogo.
01:49:09.477 – 01:49:11.357
Quando a noite chegar, esta cidade será minha.
01:49:11.358 – 01:49:11.676
Minha.
01:49:11.677 – 01:49:13.986
- E os que restarem seguirão minhas regras.
01:49:13.987 – 01:49:14.596
Regras.
01:49:14.597 – 01:49:16.177
Sr.Fox? A segurança está mostrando...
01:49:16.178 – 01:49:17.956
que há uma invasão ao Departamento de Pesquisa e Desenvolvimento.
01:49:17.957 – 01:49:20.156
Se não quiserem fazer parte do jogo...
01:49:20.157 – 01:49:22.657
...saiam agora. - Saiam agora.
01:49:23.557 – 01:49:25.334
Mas a multidão nos túneis e pontes...
01:49:25.335 – 01:49:26.756
certamente terão uma surpresa.
01:50:00.676 – 01:50:02.075
A polícia de Gotham...
01:50:02.076 – 01:50:02.743
Nossa Senhora.
01:50:02.744 – 01:50:04.595
...as áreas de pontes e túneis.
01:50:04.596 – 01:50:08.035
Não deveria estar lá, você sabe, fazendo alguma coisa?
01:50:08.036 – 01:50:10.515
É meu dia de descanso.
01:50:10.516 – 01:50:12.195
Eu tenho que mijar.
01:50:12.196 – 01:50:15.996
Você poderia dar uma olhada para mim?
01:50:19.796 – 01:50:20.261
Agora o quê?
01:50:20.262 – 01:50:21.835
Precisa de alguém para balançar para você?
01:50:21.836 – 01:50:24.035
Olá.
01:50:24.036 – 01:50:25.635
Dent.
01:50:25.636 – 01:50:27.915
Jesus. Eu pensei que estava morto.
01:50:27.916 – 01:50:30.416
Meio.
01:50:35.316 – 01:50:36.995
Quem sequestrou Rachel, Wuertz?
01:50:36.996 – 01:50:38.527
- Deve ter sido um homem do Maroni.
01:50:38.528 – 01:50:40.095
Calado!!!
01:50:40.596 – 01:50:42.795
Você está me dizendo que vai proteger...
01:50:42.796 – 01:50:44.635
...o outro traidor da unidade do Gordon?
01:50:44.636 – 01:50:46.195
Eu não sei, ele nunca me disse.
01:50:46.196 – 01:50:47.833
Ouça, Dent, eu juro por Deus, eu não...
01:50:47.834 – 01:50:50.355
sabia o que eles iam fazer com você.
01:50:51.156 – 01:50:54.756
É engraçado... porque eu não sei...
01:50:54.776 – 01:50:57.376
o que vai acontecer com você também.
01:51:00.556 – 01:51:02.755
Lindo, não é?
01:51:02.756 – 01:51:04.875
Lindo.
01:51:04.876 – 01:51:07.075
Antiético.
01:51:07.076 – 01:51:08.755
Perigoso.
01:51:08.756 – 01:51:12.275
Você transformou todos o celulares de Gotham em microfones.
01:51:12.276 – 01:51:14.755
E em receptor geral de alta frequência.
01:51:14.756 – 01:51:16.781
Você pegou meu conceito de sonar...
01:51:16.782 – 01:51:19.795
e o aplicou a todos os telefones da cidade.
01:51:19.796 – 01:51:22.14
Com metade da cidade respondendo como sonar,
01:51:22.141 – 01:51:24.735
você pode escanear toda Gotham.
01:51:26.036 – 01:51:27.515
Isto é errado.
01:51:27.516 – 01:51:31.316
Eu vou encontrar esse homem, Lucius.
01:51:31.396 – 01:51:32.795
A que custo?
01:51:32.796 – 01:51:35.635
O banco de dados é criptografado.
01:51:35.636 – 01:51:39.035
E só pode ser acessado por uma pessoa.
01:51:39.036 – 01:51:41.275
Isto é muito poder para uma pessoa.
01:51:41.276 – 01:51:43.795
É por isso que dei a você.
01:51:43.796 – 01:51:45.115
somente você poderá usar.
01:51:45.116 – 01:51:47.56
Espionar 30 milhões de pessoas...
01:51:47.561 – 01:51:50.175
não é parte de minha descrição de emprego.
01:51:50.876 – 01:51:52.712
Isto é uma amostra de áudio. Se ele falar...
01:51:52.713 – 01:51:54.595
através de qualquer telefone na cidade...
01:51:54.596 – 01:51:57.155
...você poderá triangular sua posição.
01:51:57.156 – 01:51:59.995
Só o ajudarei desta vez.
01:51:59.996 – 01:52:01.875
Mas considere isto como minha demissão.
01:52:01.876 – 01:52:04.073
Enquanto esta máquina estiver...
01:52:04.074 – 01:52:06.795
na Wayne Enterprises, eu não estarei.
01:52:06.996 – 01:52:09.475
Quando terminar...
01:52:09.476 – 01:52:12.076
...digite seu nome.
01:52:18.796 – 01:52:20.114
Meus policiais estão olhado...
01:52:20.115 – 01:52:21.915
cada milímetro de túneis e pontes...
01:52:21.916 – 01:52:23.802
...mas com o Coringa à solta,
01:52:23.803 – 01:52:25.155
eles não têm opções.
01:52:25.156 – 01:52:28.035
- E as estradas a leste? - Engarrafadas.
01:52:28.036 – 01:52:31.675
Temos 30 mil prontos para embarcar nos barcos.
01:52:31.676 – 01:52:33.295
Eu quero usar os barcos somente para...
01:52:33.296 – 01:52:34.915
tirar prisioneiros da ilha.
01:52:34.916 – 01:52:35.94
E quanto aos mafiosos que Dent prendeu?
01:52:35.941 – 01:52:37.755
Eu não estou preocupado com eles.
01:52:37.756 – 01:52:38.444
Deveria estar.
01:52:38.445 – 01:52:39.955
Além do mais os prisioneiros...
01:52:39.956 – 01:52:42.984
...de Harvey devem estar envolvidos nos planos do Coringa.
01:52:42.985 – 01:52:45.675
Eu quero eles fora daqui.
01:52:45.676 – 01:52:47.395
Então onde está Harvey?
01:52:47.396 – 01:52:50.196
- Nós não o achamos. - Oh, Jesus.
01:52:54.116 – 01:52:57.116
Por quanto tempo pode manter isso em segredo?
01:53:09.636 – 01:53:12.995
Não pare nos semáforos, policiais, nada.
01:53:12.996 – 01:53:15.496
Você vai se encontrar com sua esposa?
01:53:18.436 – 01:53:21.325
- Você a ama? - Sim.
01:53:21.676 – 01:53:23.643
Você já imaginou como seria...
01:53:23.644 – 01:53:24.675
ouvir ela morrer?
01:53:24.676 – 01:53:26.275
Olhe, resolva isso com o Coringa.
01:53:26.276 – 01:53:29.555
Ele matou sua mulher. Ele fez isso...
01:53:29.556 – 01:53:30.915
...com você.
01:53:30.916 – 01:53:33.955
O Coringa é somente um cão raivoso.
01:53:33.956 – 01:53:37.155
Eu quero quem soltou ele da coleira.
01:53:37.156 – 01:53:38.857
Eu já cuidei do Wuertz, mas quem é...
01:53:38.858 – 01:53:40.515
seu outro homem na unidade do Gordon?
01:53:40.516 – 01:53:41.908
O que sequestrou Rachel?
01:53:41.909 – 01:53:44.195
Devia ser alguém em quem ela confiava.
01:53:44.196 – 01:53:46.395
Olhe, se eu disser a você...
01:53:46.396 – 01:53:48.115
...me deixará ir?
01:53:48.116 – 01:53:51.016
Não posso garantir nada.
01:53:52.036 – 01:53:54.536
Foi a Ramirez.
01:53:58.836 – 01:53:59.948
- Mas você disse...
01:53:59.949 – 01:54:04.936
Eu disse que não poderia garantir nada.
01:54:05.396 – 01:54:07.932
Você é um cara de sorte.
01:54:10.756 – 01:54:13.356
- Mas ele não. - Quem?
01:54:15.236 – 01:54:17.736
Seu motorista.
01:54:29.276 – 01:54:30.435
Para trás.
01:54:30.436 – 01:54:32.835
Ei, isto não está certo. Deveriamos estar naquele barco.
01:54:32.836 – 01:54:37.736
Você quer ir com eles? Fique a vontade.
01:54:57.596 – 01:54:59.395
Sr, eles desligaram seus motores.
01:54:59.396 – 01:55:00.555
Certo, avise pelo rádio.
01:55:00.556 – 01:55:02.45
Diga a eles que voltaremos para os...
01:55:02.451 – 01:55:04.195
pegar assim que descarregarmos esse lixo.
01:55:04.196 – 01:55:07.996
Liberty, aqui é o Spirit. Respondam.
01:55:08.436 – 01:55:11.236
O que foi isso?
01:55:11.436 – 01:55:13.355
O quê...?
01:55:13.356 – 01:55:14.159
Liberty,
01:55:14.16 – 01:55:18.075
responda, por favor. Aqui é o Spirit. Responda.
01:55:18.076 – 01:55:19.188
Liberty, temos o mesmo problema.
01:55:19.189 – 01:55:20.035
Perdemos os dois barcos.
01:55:20.036 – 01:55:21.635
- Liberty, responda. Fox.
01:55:21.636 – 01:55:24.755
Algo está acontecendo nos barcos.
01:55:24.756 – 01:55:27.555
Vá para a sala de motores agora.
01:55:27.556 – 01:55:30.956
Ei, amigo, o que está acontecendo?
01:55:37.916 – 01:55:39.815
Capitão, nós temos uns cem barris...
01:55:39.816 – 01:55:42.416
lá embaixo prontos para explodir. E isso.
01:55:53.796 – 01:55:54.995
Oh, meu Deus.
01:55:54.996 – 01:55:56.915
Parece algum tipo de detonador.
01:55:56.916 – 01:56:02.475
Porquê nos dão um detonador para nossa própria bomba?
01:56:02.476 – 01:56:03.955
Esta noite, todos vocês...
01:56:03.956 – 01:56:08.156
...serão parte de um experimento social.
01:56:09.316 – 01:56:11.622
Através da magia do diesel...
01:56:11.623 – 01:56:13.155
e do nitrato de amônia...
01:56:13.156 – 01:56:17.235
...eu estou pronto neste momento para fazê-los voar às alturas.
01:56:17.236 – 01:56:19.236
Liberty, vamos, responda.
01:56:20.636 – 01:56:21.955
Está mudo.
01:56:21.956 – 01:56:23.707
Se alguém pensar em...
01:56:23.708 – 01:56:26.594
fugir usando os botes, todos morrerão.
01:56:26.595 – 01:56:27.994
Estou localizando.
01:56:27.995 – 01:56:32.514
Cada um de vocês tem o controle para explodir o outro barco.
01:56:32.515 – 01:56:35.034
Sua voz está no barco...
01:56:35.035 – 01:56:38.235
...mas não é a fonte.
01:56:39.155 – 01:56:41.655
Oeste.
01:56:47.195 – 01:56:49.554
- Gordon. - Eu tenho a localização do Coringa.
01:56:49.555 – 01:56:50.754
Edificio Prewitt.
01:56:50.755 – 01:56:54.434
Se posicionem no prédio em frente.
01:56:54.435 – 01:56:57.274
À meia noite, eu vou explodir todos vocês.
01:56:57.275 – 01:56:59.762
Se, por acaso, um de vocês apertar...
01:56:59.763 – 01:57:02.394
o botão, eu deixarei este barco viver.
01:57:02.395 – 01:57:04.594
Então quem vai ser?
01:57:04.595 – 01:57:07.194
A coleção de lixo de Harvey Dent...
01:57:07.195 – 01:57:10.554
...ou os pobres e inocentes cidadãos?
01:57:10.555 – 01:57:12.554
Vocês escolhem.
01:57:13.155 – 01:57:15.154
Oh, e vocês precisam decidir rápido...
01:57:15.155 – 01:57:17.717
...porque as pessoas do outro barco...
01:57:17.718 – 01:57:20.318
podem não ser tão nobres.
01:57:26.395 – 01:57:27.554
Para trás.
01:57:27.555 – 01:57:29.443
Bem, agora, quem é você para decidir?
01:57:29.444 – 01:57:31.554
Nós precisamos pelo menos discutir isso.
01:57:31.555 – 01:57:35.594
Nós não precisamos morrer. Aqueles homens tiveram sua chance.
01:57:35.595 – 01:57:37.682
Nós não vamos discutir isso.
01:57:37.683 – 01:57:39.394
Porque nós não vamos discutir isso?
01:57:39.395 – 01:57:41.168
Eles estão discutindo o mesmo...
01:57:41.169 – 01:57:42.034
no outro barco.
01:57:42.035 – 01:57:44.435
- Vamos votar. - Sim.
01:57:49.315 – 01:57:51.954
- Alô? - Barbara, é Anna Ramirez.
01:57:51.955 – 01:57:53.223
Jim quer que você faça as malas...
01:57:53.224 – 01:57:55.034
e coloque as crianças no carro imediatamente.
01:57:55.035 – 01:57:56.834
Mas há viaturas aqui...
01:57:56.835 – 01:57:58.514
Esses policiais podem não ser confiáveis.
01:57:58.515 – 01:58:01.514
Jim precise que se afaste deles o mais rápido possivel.
01:58:01.515 – 01:58:03.129
Eu vou chamá-los em 10 minutos,
01:58:03.13 – 01:58:04.514
e você tem que sair rápido.
01:58:04.515 – 01:58:07.265
- Mas onde eu devo ir?
01:58:07.266 – 01:58:08.354
Ao 250 da Rua 52.
01:58:08.355 – 01:58:10.314
Vá assim que os carros da policia saírem.
01:58:10.315 – 01:58:11.994
Ok.
01:58:11.995 – 01:58:13.914
Ela acreditou em você?
01:58:13.915 – 01:58:16.194
É porque ela confia em você...
01:58:16.195 – 01:58:17.394
...como Rachel confiava.
01:58:17.395 – 01:58:19.554
- Eu não sabia... - Você não sabia o quê?
01:58:19.555 – 01:58:22.434
Você é o segundo policial que me diz isso.
01:58:22.435 – 01:58:24.634
O quê você achava exatamente que eles iriam fazer?
01:58:24.635 – 01:58:26.954
Eles me ajudaram. As contas hospitalares de minha mãe...
01:58:26.955 – 01:58:28.967
- Não. - Desculpe.
01:58:30.395 – 01:58:34.795
Você viverá para lutar mais um dia, policial.
01:58:36.395 – 01:58:38.314
Nós achamos o ônibus desaparecido do hospital.
01:58:38.315 – 01:58:41.954
Nós temos uma situação de reféns.
01:58:41.955 – 01:58:44.234
É uma galeria de tiro.
01:58:44.235 – 01:58:46.594
Porquê ele escolheu um prédio com janelas grandes?
01:58:46.595 – 01:58:48.514
Nós temos cinco palhaços na mira.
01:58:48.515 – 01:58:49.66
Mande os atiradores eliminá-los,
01:58:49.661 – 01:58:51.554
quebrem as janelas, a equipe vai entrar.
01:58:51.555 – 01:58:53.154
A equipe pode usar as escadas.
01:58:53.155 – 01:58:55.354
Duas, três vítimas no máximo.
01:58:55.355 – 01:58:57.314
- Vamos lá. Não é tão simples.
01:58:57.315 – 01:58:59.714
- Com o Coringa, nunca é. - O simples é...
01:58:59.715 – 01:59:01.292
...que a cada segundo, aquelas pessoas...
01:59:01.293 – 01:59:02.914
nos barcos ficam mais próximas de se explodir...
01:59:02.915 – 01:59:03.926
- Isto não vai acontecer.
01:59:03.927 – 01:59:05.514
Então ele vai explodir ambos.
01:59:05.515 – 01:59:07.418
- Nós não temos tempo para votações.
01:59:07.419 – 01:59:09.274
Eu quero que todos coloquem seu voto...
01:59:09.275 – 01:59:12.194
...neste pedaço de papel.
01:59:12.195 – 01:59:15.234
Se alguém tiver caneta, passe adiante.
01:59:15.235 – 01:59:17.114
Obrigado. Mais alguém?
01:59:17.115 – 01:59:19.034
Passe adiante. Mais alguém? Obrigado.
01:59:19.035 – 01:59:21.954
Precisamos votar rápido.
01:59:21.955 – 01:59:24.455
Vamos.
01:59:25.355 – 01:59:27.554
O quê você está esperando? Aperte o botão.
01:59:27.555 – 01:59:30.655
Estamos perdendo tempo.
01:59:30.675 – 01:59:32.594
Eu preciso de cinco minutos sozinho.
01:59:32.595 – 01:59:34.514
Não. Não há tempo.
01:59:34.515 – 01:59:36.034
Temos eles na mira.
01:59:36.035 – 01:59:38.994
Dent está com eles. Temos que salvar Dent.
01:59:38.995 – 01:59:41.034
Eu tenho que salvar Dent.
01:59:41.035 – 01:59:43.535
Preparem-se.
01:59:44.835 – 01:59:48.135
Dois minutos, então entramos.
01:59:52.755 – 01:59:55.255
Fox, quero imagem.
01:59:57.115 – 02:00:00.615
- Alô? - Jim, estamos com problemas.
02:00:00.675 – 02:00:03.874
Ok, temos POV em alpha...
02:00:03.875 – 02:00:06.375
... omni em beta.
02:00:07.155 – 02:00:10.554
Parece que tem palhaços e reféns nos dois andares.
02:00:10.555 – 02:00:14.855
Temos uma equipe da SWAT nas escadas.
02:00:16.035 – 02:00:19.635
Outra equipe da SWAT no telhado.
02:00:20.035 – 02:00:22.535
Alvos na mira.
02:00:22.875 – 02:00:25.634
- Barbara, acalme-se. - Ele está com as crianças.
02:00:25.635 – 02:00:29.252
- Alô, Jim. - Harvey?
02:00:29.515 – 02:00:34.315
- Onde está minha familia? - Onde a minha morreu.
02:00:35.555 – 02:00:38.754
Equipe Azul, olho no alvo.
02:00:38.755 – 02:00:42.055
Equipe de Entrada, explodam suas cargas.
02:00:56.515 – 02:00:58.434
Fox, a SWAT está mirando nas pessoas erradas.
02:00:58.435 – 02:01:00.554
Os palhaços são os reféns.
02:01:00.555 – 02:01:03.055
Equipe Vermelha, vá. Equipe Vermelha, vá.
02:01:05.875 – 02:01:08.775
Equipe de Entrada, explodam e entrem.
02:01:11.155 – 02:01:13.634
Não se mexam.
02:01:13.635 – 02:01:16.135
Atirem.
02:01:20.355 – 02:01:22.114
A SWAT está vindo com tudo.
02:01:22.115 – 02:01:24.354
Palhaços, larguem suas armas.
02:01:24.355 – 02:01:27.074
Larguem suas armas. No chão, agora.
02:01:27.075 – 02:01:28.924
Doutores, venham.
02:01:28.925 – 02:01:33.525
Alvos na mira. Larguem suas arm...
02:01:53.715 – 02:01:54.994
Parados.
02:01:54.995 – 02:01:58.295
Parados ou serão...
02:02:00.675 – 02:02:02.634
Olhe.
02:02:02.635 – 02:02:05.274
Vê os caras maus no andar de cima?
02:02:05.275 – 02:02:06.69
Estão esperando para emboscar...
02:02:06.691 – 02:02:08.594
a equipe da SWAT no elevador.
02:02:08.595 – 02:02:11.095
Sessenta segundos.
02:02:17.555 – 02:02:22.446
O resultado é 140 contra, 396 a favor.
02:02:29.755 – 02:02:32.354
Então vá em frente. Aperte.
02:02:32.355 – 02:02:34.855
Ainda estamos aqui.
02:02:35.395 – 02:02:38.534
E isto significa que eles também não querem nos matar.
02:02:39.635 – 02:02:41.174
Vai, vai, vai.
02:02:41.475 – 02:02:43.675
Equipe Azul, cobertura.
02:02:48.475 – 02:02:51.675
Problemas no andar de cima.
02:02:59.034 – 02:03:02.234
Para o chão agora.
02:03:08.434 – 02:03:10.913
Parados. Parem ou iremos atirar.
02:03:10.914 – 02:03:12.993
Vamos atirar em você. Solte o policial.
02:03:12.994 – 02:03:14.633
Largue o policial agora.
02:03:14.634 – 02:03:17.073
Pegamos ele agora. De joelhos.
02:03:17.074 – 02:03:19.233
Temos ele. Ele está fora de combate.
02:03:19.234 – 02:03:24.834
Levante as mãos. Fique longe da beirada.
02:03:29.354 – 02:03:31.854
Parado.
02:03:43.674 – 02:03:45.153
Parado. Não se mexa.
02:03:45.154 – 02:03:47.188
Alertando. Palhaços...
02:03:47.189 – 02:03:49.789
são reféns, médicos são os alvos.
02:03:55.314 – 02:03:57.553
Ah, você conseguiu. Estou tão emocionado.
02:03:57.554 – 02:04:01.754
- Onde está o detonador? - Peguem-no.
02:04:13.434 – 02:04:16.134
Largue sua arma. Não se mexa.
02:04:46.514 – 02:04:48.473
Você não quer morrer...
02:04:48.474 – 02:04:51.553
...mas você não sabe como tirar uma vida.
02:04:51.554 – 02:04:53.433
Dê isso para mim.
02:04:53.434 – 02:04:58.134
Estes homens vão matá-lo e tirar tudo de você.
02:05:00.874 – 02:05:03.433
Ninguém quer ter as mãos suja.
02:05:03.434 – 02:05:06.067
Está bem. Eu farei.
02:05:07.874 – 02:05:10.633
Os homens daquele barco? Eles fizeram suas escolhas.
02:05:10.634 – 02:05:12.993
Eles escolheram matar e roubar.
02:05:12.994 – 02:05:18.594
Não faria nenhum sentido para nós, morrer também.
02:05:24.654 – 02:05:28.454
Sempre os mesmo lugares familiares.
02:05:33.554 – 02:05:36.054
Aguarde.
02:05:44.514 – 02:05:48.153
Time Vermelho, andar seguro. Reféns estão salvos.
02:05:48.154 – 02:05:50.654
Dê isso para mim.
02:05:51.514 – 02:05:55.593
Pode dizer à eles que tirei pela força.
02:05:55.594 – 02:05:58.391
Dê isso para mim, e eu faço o que...
02:05:58.392 – 02:06:01.392
você deveria ter feito à 10 minutos atrás.
02:06:21.474 – 02:06:23.176
Nós deveríamos parar de brigar,
02:06:23.177 – 02:06:24.833
vamos perder os fogos de artifício.
02:06:24.834 – 02:06:26.993
Não haverá nenhum fogo de artificio.
02:06:26.994 – 02:06:30.566
E lá vamos nós.
02:07:07.794 – 02:07:09.793
O quê você está tentando provar?
02:07:09.794 – 02:07:13.713
Que no fundo, todos são como você?
02:07:13.714 – 02:07:16.214
Você está sozinho.
02:07:21.034 – 02:07:23.773
Não dá para se confiar em mais ninguém. Você...
02:07:23.774 – 02:07:26.513
tem que fazer tudo sozinho. Não é?
02:07:26.514 – 02:07:29.433
Tudo bem. Eu vim preparado.
02:07:29.434 – 02:07:31.836
É um mundo divertido o que vivemos. Falando nisso,...
02:07:31.837 – 02:07:33.873
sabe como eu consegui estas cicatrizes?
02:07:33.874 – 02:07:37.674
Não, mas sei como conseguiu estas.
02:07:53.674 – 02:07:56.473
Oh, você.
02:07:56.474 – 02:08:00.473
Você não me deixaria cair, não é?
02:08:00.474 – 02:08:04.393
Isto é o que acontece quando uma força que não pára...
02:08:04.394 – 02:08:08.572
...encontra um objeto que não se move.
02:08:09.234 – 02:08:14.593
Você é realmente incorruptível, não é?
02:08:14.594 – 02:08:17.353
Você não vai me matar...
02:08:17.354 – 02:08:23.513
...por algum senso de moralismo inadequado e sem sentido.
02:08:23.514 – 02:08:26.753
E eu não vou matar você...
02:08:26.754 – 02:08:30.883
...porque você é muito diversão para mim.
02:08:31.394 – 02:08:35.553
Eu acho que nós estamos destinados a fazer isto para sempre.
02:08:35.554 – 02:08:37.633
Você ficará em um hospício para sempre.
02:08:37.634 – 02:08:39.553
Talvez possamos dividí-lo.
02:08:39.554 – 02:08:41.113
Você sabe, você vai dobrar...
02:08:41.114 – 02:08:42.72
...a quantidade de cidadãos desta cidade...
02:08:42.721 – 02:08:43.713
que enlouqueceram.
02:08:43.714 – 02:08:46.873
Esta cidade te mostrou...
02:08:46.874 – 02:08:50.913
...que está cheia de pessoas que acredita no bem.
02:08:50.914 – 02:08:54.793
Até seus espíritos se darem por vencidos.
02:08:54.794 – 02:08:59.593
Até darem uma boa olhada no verdadeiro Harvey Dent...
02:08:59.594 – 02:09:03.873
...e todas as coisas heróicas que ele fez.
02:09:03.874 – 02:09:07.338
Você acha que eu arriscaria perder a batalha...
02:09:07.339 – 02:09:08.873
pelas almas de Gotham...
02:09:08.874 – 02:09:12.172
...em uma briga de socos com você?
02:09:12.194 – 02:09:13.833
Não.
02:09:13.834 – 02:09:17.273
Você precisa de um às na manga.
02:09:17.274 – 02:09:19.193
O meu é Harvey.
02:09:19.194 – 02:09:20.993
O quê você fez?
02:09:20.994 – 02:09:24.033
Eu peguei o cavaleiro branco de Gotham...
02:09:24.034 – 02:09:27.913
...e trouxe ele para nosso nível.
02:09:27.914 – 02:09:30.913
Não foi difícil. Veja, loucura, você sabe...
02:09:30.914 – 02:09:33.992
...é como a gravidade.
02:09:33.993 – 02:09:37.493
tudo que precisa é um pequeno empurrão.
02:09:52.473 – 02:09:54.973
Dent.
02:10:14.273 – 02:10:16.439
Foi aqui que a trouxeram, Gordon
02:10:16.44 – 02:10:19.152
Depois que seus homens a entregaram.
02:10:19.153 – 02:10:20.832
Foi aqui que ela morreu.
02:10:20.833 – 02:10:23.563
Eu sei, eu estava aqui...
02:10:24.073 – 02:10:26.992
...tentando salvá-la. - Mas não o fez.
02:10:26.993 – 02:10:28.832
- Eu não pude. - Sim, você não pôde.
02:10:28.833 – 02:10:30.432
Se você tivesse me ouvido.
02:10:30.433 – 02:10:33.112
Se você se levantasse contra a corrupção...
02:10:33.113 – 02:10:35.392
...em vez de fazer seu acordo com o diabo.
02:10:35.393 – 02:10:37.432
Eu estava combatendo a máfia.
02:10:37.433 – 02:10:40.015
Você não tentaria se justificar...
02:10:40.016 – 02:10:42.712
se soubesse o que perdi.
02:10:43.313 – 02:10:45.54
Você alguma vez tentou falar com a uma pessoa...
02:10:45.541 – 02:10:46.472
que você mais ama,
02:10:46.473 – 02:10:48.541
...que tudo vai ficar bem,
02:10:48.542 – 02:10:51.392
quando você sabe que não vai ficar?
02:10:51.793 – 02:10:56.232
Bem, você vai saber como é sentir isso agora, Gordon.
02:10:56.233 – 02:10:59.336
Então você poderá me olhar nos olhos...
02:10:59.337 – 02:11:01.632
e dizer que sente muito.
02:11:01.633 – 02:11:04.02
- Você não vai machucar minha familia.
02:11:04.021 – 02:11:05.232
Não.
02:11:05.233 – 02:11:08.733
Só a pessoa que você mais ama.
02:11:15.513 – 02:11:18.925
Então é sua esposa?
02:11:19.473 – 02:11:21.432
Largue a arma, Harvey.
02:11:21.433 – 02:11:23.192
Harvey, largue a arma.
02:11:23.193 – 02:11:27.083
Por favor. Por favor, Harvey. Por favor.
02:11:27.913 – 02:11:29.312
Oh, maldição.
02:11:29.313 – 02:11:30.942
Poderia parar de apontar esta arma...
02:11:30.943 – 02:11:31.872
para minha familia?!
02:11:31.873 – 02:11:33.632
Não. - Temos um vencedor.
02:11:33.633 – 02:11:35.552
Não, Jim, pare ele.
02:11:35.553 – 02:11:37.472
Harvey. Não deixa ele...
02:11:37.473 – 02:11:39.872
Harvey.
02:11:39.873 – 02:11:42.373
Desculpe.
02:11:43.393 – 02:11:45.893
Por tudo.
02:11:46.913 – 02:11:49.913
Por favor não machuque meu filho.
02:11:58.753 – 02:12:00.432
Trouxe reforços?
02:12:00.433 – 02:12:03.352
Todos sabem que há uma ocorrência.
02:12:03.353 – 02:12:04.73
Eles não sabem quem ou o que.
02:12:04.731 – 02:12:06.392
Eles somente criam um perímetro.
02:12:06.393 – 02:12:09.112
Acha que vou escapar disto?
02:12:09.113 – 02:12:11.912
Não há como escapar disto.
02:12:11.913 – 02:12:16.113
Não vai querer machucar o menino, Harvey.
02:12:16.153 – 02:12:19.952
Não é o que eu quero, é o que é justo.
02:12:19.953 – 02:12:22.507
Você achava que podíamos ser homens decentes...
02:12:22.508 – 02:12:25.408
numa época indecente.
02:12:26.673 – 02:12:28.392
Mas você estava errado.
02:12:28.393 – 02:12:31.417
O mundo é cruel. E a única moralidade...
02:12:31.418 – 02:12:32.752
num mundo cruel...
02:12:32.753 – 02:12:34.752
...é a sorte.
02:12:34.753 – 02:12:36.592
Imparcial.
02:12:36.593 – 02:12:39.093
Sem preconceitos.
02:12:39.113 – 02:12:40.352
Justa.
02:12:40.353 – 02:12:43.232
Seu filho terá a mesma chance que ela teve.
02:12:43.233 – 02:12:44.632
Meio a meio.
02:12:44.633 – 02:12:48.272
O que aconteceu com Rachel não foi sorte. Nós decidimos atuar.
02:12:48.273 – 02:12:49.712
Nós três.
02:12:49.713 – 02:12:52.372
Então porque fui o único...
02:12:52.373 – 02:12:55.392
que perdeu tudo?
02:12:55.393 – 02:12:58.072
- Não foi. - O Coringa me escolheu.
02:12:58.073 – 02:13:00.432
Porque você é o melhor de nós.
02:13:00.433 – 02:13:05.392
Ele quis provar que até alguém tão bom como você...
02:13:05.393 – 02:13:07.392
...poderia cair.
02:13:07.393 – 02:13:08.792
E ele estava certo.
02:13:08.793 – 02:13:11.112
Você é o único que está apontando uma arma, Harvey.
02:13:11.113 – 02:13:14.982
Então aponte ela para as pessoas responsáveis.
02:13:14.983 – 02:13:17.483
Parece justo.
02:13:19.913 – 02:13:22.413
Você primeiro.
02:13:33.713 – 02:13:36.213
Minha vez.
02:13:41.953 – 02:13:44.553
Harvey, você está certo.
02:13:44.873 – 02:13:48.173
A morte de Rachel foi minha culpa.
02:13:50.353 – 02:13:53.653
Por favor não puna o garoto.
02:13:53.753 – 02:13:57.753
- Por favor, puna a mim. - Um momento.
02:13:58.713 – 02:13:59.502
Diga a seu garoto...
02:13:59.503 – 02:14:01.032
que ele ficará bem, Gordon.
02:14:01.033 – 02:14:03.072
Minta...
02:14:03.073 – 02:14:05.573
...como eu menti.
02:14:07.753 – 02:14:11.453
Tudo ficará bem, filho.
02:14:46.113 – 02:14:49.332
Papai? Papai, ele está bem?
02:15:04.673 – 02:15:07.352
- Obrigado. - Você não tem que me agradecer.
02:15:07.353 – 02:15:09.853
Sim, eu tenho.
02:15:13.153 – 02:15:15.653
O Coringa ganhou.
02:15:16.753 – 02:15:20.032
Os processos de Harvey, tudo pelo que ele lutou...
02:15:20.033 – 02:15:22.192
...foram desfeitos.
02:15:22.193 – 02:15:24.262
Qualquer chance de limpar...
02:15:24.263 – 02:15:26.872
nossa cidade morre com a reputação de Harvey.
02:15:27.073 – 02:15:29.472
Apostamos tudo nele.
02:15:29.473 – 02:15:32.792
O Coringa pegou o melhor de nós e o cortou ao meio.
02:15:32.793 – 02:15:34.312
As pessoas vão perder a esperança.
02:15:34.313 – 02:15:36.813
Eles não vão.
02:15:38.393 – 02:15:40.352
Eles nunca saberão o que ele fez.
02:15:40.353 – 02:15:42.392
Cinco mortos.
02:15:42.393 – 02:15:43.792
Dois deles policiais.
02:15:43.793 – 02:15:47.293
- Não pode esconder isso... - Não.
02:15:50.753 – 02:15:53.972
Mas o Coringa não pode vencer.
02:15:58.513 – 02:16:02.085
Gotham precisa de seu verdadeiro herói.
02:16:07.712 – 02:16:10.791
- Não. - Ou você morre herói...
02:16:10.792 – 02:16:12.808
...ou vive tempo bastante...
02:16:12.809 – 02:16:15.231
para se tornar um vilão.
02:16:15.232 – 02:16:17.391
Posso ser tudo isso...
02:16:17.392 – 02:16:21.992
...porque eu não sou um herói, não como Dent.
02:16:23.192 – 02:16:26.111
Eu matei aquelas pessoas. Isso é o que posso ser.
02:16:26.112 – 02:16:28.111
Não, não, não pode. Você não.
02:16:28.112 – 02:16:32.112
Serei sempre o que Gotham quiser que eu seja.
02:16:32.192 – 02:16:34.692
Chamem-os.
02:16:36.432 – 02:16:38.271
Um herói.
02:16:38.272 – 02:16:41.951
Não o herói que mereciamos, mas o herói que precisamos.
02:16:41.952 – 02:16:44.911
Nada menos que um cavaleiro...
02:16:44.912 – 02:16:47.151
...brilhante.
02:16:47.152 – 02:16:48.871
Vão persegui-lo.
02:16:48.872 – 02:16:51.071
Você vai me perseguir.
02:16:51.072 – 02:16:53.572
Você vai me condenar.
02:16:53.632 – 02:16:56.327
Mandar os cachorros contra mim.
02:16:59.432 – 02:17:02.751
Porque é o que precisa acontecer.
02:17:02.752 – 02:17:04.751
Porque algumas vezes...
02:17:04.752 – 02:17:07.671
...a verdade não é o bastante.
02:17:07.672 – 02:17:11.172
Algumas vezes as pessoas merecem mais.
02:17:13.192 – 02:17:18.992
Algumas vezes as pessoas merecem ter sua fé recompensada.
02:17:34.592 – 02:17:37.092
Batman.
02:17:38.032 – 02:17:40.471
Batman.
02:17:40.472 – 02:17:43.172
Porque ele está correndo, papai?
02:17:43.352 – 02:17:44.791
Porque temos que perseguí-lo.
02:17:44.792 – 02:17:48.792
Ok, vamos entrar. Vai, vai. Entrem.
02:17:53.392 – 02:17:56.692
Ele não fez nada errado.
02:17:57.552 – 02:18:01.047
Porque ele é o herói que Gotham merece,
02:18:01.048 – 02:18:03.571
mas não o herói que ela precisa agora.
02:18:04.272 – 02:18:06.772
Então vamos perseguí-lo...
02:18:08.272 – 02:18:11.472
...porque ele suporta.
02:18:12.672 – 02:18:15.772
Porque ele não é um herói.
02:18:22.312 – 02:18:24.591
Ele é o guardião silencioso...
02:18:24.592 – 02:18:27.492
...um protetor vigilante.
02:18:28.792 – 02:18:31.005
Um Cavaleiro Negro.
02:18:32.305 – 02:18:34.805
O Cavaleiro das Trevas
02:18:34.806 – 02:18:39.806
Tradução : darksidebr
02:18:39.807 – 02:18:44.807
Finalização Rutra