SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Portuguese (BR) subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The.Dark.Knight.2008.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON_Portuguese.srt
Batman - O Cavaleiro das Trevas (2008).srt
PT-The.Dark.Knight.2008.DvDrip-aXXo.srt
Subtitles
Portuguese (BR)The.Dark.Knight.2008.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON_Portuguese.srt
Portuguese (BR)Batman - O Cavaleiro das Trevas (2008).srtPortuguese (BR)PT-The.Dark.Knight.2008.DvDrip-aXXo.srt
Subtitle content
The.Dark.Knight.2008.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON_Portuguese.srtThe Dark Knight Portuguese.srtThe.Dark.Knight.2008.BRRip.720p.H264-3Li Portuguese.srt
00:01:45.109 – 00:01:47.776
-Só 3, vai ter que dar. -É só? 3 caras?
00:01:47.89 – 00:01:49.023
E dois no telhado.
00:01:49.071 – 00:01:51.638
Todos recebem uma parte. 5 partes já é muito.
00:01:51.748 – 00:01:53.948
São 6. Não se esqueça do cara que planejou tudo.
00:01:54.042 – 00:01:56.375
Ele acha que vai ficar sentado e ainda sair no lucro.
00:01:56.475 – 00:01:58.342
Por isso o chamam de Coringa.
00:01:58.422 – 00:01:59.755
Por que o chamam assim?
00:01:59.812 – 00:02:01.879
-Dizem que usa maquiagem. -Maquiagem?
00:02:01.967 – 00:02:04.1
É, para amedrontar. Pintura de guerra.
00:02:16.288 – 00:02:19.155
Beleza, gente! Mãos para cima e cabeças para baixo!
00:02:19.903 – 00:02:22.903
Eu disse: mãos para cima e cabeças para baixo!
00:02:23.031 – 00:02:26.164
Vamos, amigo! Estou fazendo uma retirada.
00:02:26.298 – 00:02:27.998
-Mãos para cima! -Não!
00:02:28.071 – 00:02:29.638
Aí vem o alarme silencioso...
00:02:30.365 – 00:02:31.732
e já se foi.
00:02:31.79 – 00:02:33.123
Cabeças para baixo!
00:02:33.18 – 00:02:35.547
Beleza, queridinha, vá para o chão.
00:02:35.648 – 00:02:37.648
No chão! Fique abaixado aí!
00:02:38.603 – 00:02:40.303
Não ligou para polícia,
00:02:40.375 – 00:02:42.042
tentou para um fone particular.
00:02:42.114 – 00:02:44.247
-Algum problema? -Não, já terminei.
00:02:53.167 – 00:02:54.9
Senta aí! Senta!
00:02:56.504 – 00:02:58.404
Disse para ficar abaixado!
00:03:02.482 – 00:03:05.249
Claro que não queremos que façam algo com as mãos
00:03:05.367 – 00:03:08.2
a não ser segurar isso por suas vidas.
00:03:16.212 – 00:03:18.212
No chão! Não se levantem!
00:03:18.297 – 00:03:22.13
Ninguém se mexe! Ninguém! Fiquem abaixados!
00:03:38.457 – 00:03:39.424
Isso!
00:03:42.281 – 00:03:44.514
Fazem idéia quem estão roubando?
00:03:44.609 – 00:03:46.076
Vocês já eram!
00:03:46.139 – 00:03:47.639
Acabaram as balas dele, não foi?
00:03:51.075 – 00:03:52.142
Mas que...?
00:04:00.425 – 00:04:02.525
Onde aprendeu a contar?
00:04:05.013 – 00:04:07.213
Isso dá descarga de uns 5 mil volts.
00:04:07.307 – 00:04:09.507
-Que tipo de banco faz isso? -Um banco da máfia!
00:04:09.601 – 00:04:12.701
O Coringa deve ser louco mesmo. E o cara do alarme?
00:04:12.834 – 00:04:15.634
O chefe mandou matá-lo quando acabasse.
00:04:15.754 – 00:04:17.02
Uma parte a menos, não é?
00:04:18.048 – 00:04:20.248
Estranho. Ele me pediu algo parecido.
00:04:20.342 – 00:04:22.075
O quê? Não. Não!
00:04:33.689 – 00:04:35.089
É muita grana!
00:04:35.149 – 00:04:36.982
Se o Coringa fosse esperto,
00:04:37.06 – 00:04:39.127
deveria ter pegado um carro maior!
00:04:40.258 – 00:04:42.191
Ele deve ter te dito para me matar
00:04:42.274 – 00:04:44.441
assim que pegássemos a grana.
00:04:45.159 – 00:04:48.692
Não, não, não, não. Eu mato o motorista do ônibus.
00:04:49.469 – 00:04:50.969
Motorista?
00:04:52.772 – 00:04:54.372
Que motorista do ônibus?
00:04:58.507 – 00:05:00.607
A aula acabou. Vamos indo.
00:05:00.697 – 00:05:03.497
Esse cara não vai levantar mesmo, não é?
00:05:03.616 – 00:05:04.716
É muita grana!
00:05:08.726 – 00:05:10.826
O que houve com o resto do pessoal?
00:05:17.937 – 00:05:19.837
Você se acha esperto, não é?
00:05:20.718 – 00:05:23.018
O cara que contratou vocês
00:05:23.116 – 00:05:25.816
vai fazer o mesmo com você.
00:05:25.931 – 00:05:28.831
Os criminosos acreditavam em certas coisas.
00:05:28.955 – 00:05:30.568
Honra.
00:05:30.637 – 00:05:32.224
Respeito.
00:05:32.292 – 00:05:34.892
Olhe só para você. Em que acredita?
00:05:35.003 – 00:05:37.903
-Em que você acredita? -Eu acredito
00:05:38.027 – 00:05:40.827
que o que não o mata, apenas o deixa mais...
00:05:43.171 – 00:05:45.038
estranho.
00:06:26.724 – 00:06:29.557
Prefeito, você foi eleito para limpar a cidade.
00:06:29.678 – 00:06:31.978
-Quando começará? -Já começamos.
00:06:32.077 – 00:06:34.244
Dizem que o tal Batman está ajudando,
00:06:34.336 – 00:06:36.936
-que os bandidos estão com medo. -Não, cara.
00:06:37.048 – 00:06:39.848
-Hoje não vai dar. -Você é supersticioso?
00:06:39.967 – 00:06:42.7
É mais fácil ganhar na loteria que encontrar ele!
00:06:42.817 – 00:06:43.784
Não é verdade.
00:06:43.826 – 00:06:46.926
Informaram-me que a UCE está perto de prendê-lo.
00:06:47.058 – 00:06:49.658
Disse que você está perto de pegar o Batman.
00:06:49.769 – 00:06:52.202
A investigação está em andamento.
00:06:53.002 – 00:06:54.702
SUSPEITOS DE SEREM O BATMAN
00:06:54.775 – 00:06:56.875
Na campanha prometi...
00:07:01.24 – 00:07:03.34
Pretende rever a sua esposa, tenente?
00:07:03.43 – 00:07:06.13
Achei que iria cuidar da sua mãe, detetive.
00:07:06.245 – 00:07:08.145
Internei-a de novo no hospital.
00:07:08.782 – 00:07:10.149
Sinto muito.
00:07:10.868 – 00:07:13.768
-Ele já apareceu? -Geralmente não aparece.
00:07:14.587 – 00:07:16.787
Gosto de avisar que ele está por aí.
00:07:16.881 – 00:07:19.414
-Por que não viria? -Espero...
00:07:20.531 – 00:07:22.331
que seja porque está ocupado.
00:07:38.779 – 00:07:41.579
É por isso que trazemos cães!
00:07:41.699 – 00:07:43.999
-Meus pequenos príncipes. -Por favor!
00:07:44.097 – 00:07:47.83
Estão se mexendo na minha boca! Por favor, tire eles!
00:07:47.99 – 00:07:50.857
Olhe o que suas drogas fizeram aos meus clientes!
00:07:50.979 – 00:07:52.679
Cuidado com que compra.
00:07:52.752 – 00:07:56.052
Disse que o meu composto fariam eles viajar.
00:07:56.193 – 00:07:58.993
Mas não disse aonde viajariam.
00:07:59.113 – 00:08:01.646
Meu negócio depende desses clientes!
00:08:01.754 – 00:08:05.454
Se não gosta do que ofereço, compre de outro!
00:08:05.612 – 00:08:08.579
Isso se o Batman deixou outro traficante vivo.
00:08:11.73 – 00:08:15.13
Meus cachorros estão com fome!
00:08:19.168 – 00:08:21.835
Que pena que você seja apenas um.
00:08:29.666 – 00:08:31.566
-Mas que...? -Não é ele.
00:08:35.714 – 00:08:37.147
Solte os cães!
00:08:50.104 – 00:08:51.737
Agora faz mais o tipo dele.
00:08:59.627 – 00:09:02.327
AGUARDAR
00:09:05.12 – 00:09:06.12
INTIMIDAR
00:10:19.781 – 00:10:23.081
-Melhor sumirem da minha vista. -Só queríamos ajudá-lo!
00:10:23.223 – 00:10:26.023
-Mas não preciso. -Não é o que diagnostiquei.
00:10:26.142 – 00:10:27.575
O que lhe dá o direito?
00:10:27.637 – 00:10:29.804
Qual a diferença entre você e eu?
00:10:29.896 – 00:10:32.096
Não uso uniforme de hóquei.
00:10:40.428 – 00:10:43.661
Não pôde deixar de mostrar a cara.
00:10:47.832 – 00:10:49.865
O que ele esconde sob a maquiagem?
00:10:58.085 – 00:11:00.985
Podem nos dar um minuto, gente?
00:11:03.056 – 00:11:05.456
É ele de novo. Quem são os outros?
00:11:05.559 – 00:11:08.192
Um cardume de peixes pequenos.
00:11:08.304 – 00:11:09.871
Notas marcadas que lhe dei.
00:11:09.938 – 00:11:12.671
Meus detetives compram drogas há semanas com elas.
00:11:12.788 – 00:11:15.355
Lavavam dinheiro aqui. Já é o 5º banco.
00:11:15.465 – 00:11:18.065
-Achamos todo o dinheiro sujo. -Hora de agir.
00:11:18.176 – 00:11:22.276
Teríamos de atacar todos os bancos com a SWAT e reforços.
00:11:22.451 – 00:11:26.251
-E esse tal Coringa? -Um só ou a máfia toda?
00:11:26.414 – 00:11:27.314
Ele que espere.
00:11:27.352 – 00:11:29.685
O novo promotor vai querer participar.
00:11:29.785 – 00:11:32.352
-Confia nele? -Difícil deixá-lo de fora.
00:11:32.462 – 00:11:33.562
Ele é tão...
00:11:34.235 – 00:11:36.135
teimoso quanto você.
00:11:48.868 – 00:11:50.935
EMPRESAS WAYNE NÃO ULTRAPASSAR
00:11:52.517 – 00:11:55.384
PROPRIEDADE PRIVADA NÃO ULTRAPASSAR
00:12:19.49 – 00:12:22.423
Vai ser bom quando reconstruírem a mansão.
00:12:22.549 – 00:12:25.449
Pode deixar de dormir numa cobertura de luxo
00:12:25.573 – 00:12:27.173
para não dormir numa mansão.
00:12:27.241 – 00:12:29.541
Sempre que você dá os pontos,
00:12:29.64 – 00:12:31.807
-faz uma bagunça danada. -É.
00:12:31.899 – 00:12:34.332
Assim aprendo com os meus erros.
00:12:34.436 – 00:12:37.303
Então você já deve ser bem sábio a essa altura.
00:12:39.442 – 00:12:41.642
Minha armadura. Carrego peso demais.
00:12:41.736 – 00:12:44.303
Preciso ser mais rápido.
00:12:44.412 – 00:12:46.512
O Sr. Fox deve conseguir.
00:12:47.436 – 00:12:50.269
-Foi mordido por um tigre? -Foi um cachorro.
00:12:50.39 – 00:12:52.39
Mas era grande.
00:12:53.693 – 00:12:56.393
Mais fantasiados ontem, armados.
00:12:56.508 – 00:12:58.708
Contrate-os e tire uma folga!
00:12:58.802 – 00:13:00.202
Não é bem isso...
00:13:00.262 – 00:13:04.162
que tinha em mente quando disse que queria inspirar as pessoas.
00:13:04.329 – 00:13:07.429
Eu sei. Mas as coisas melhoraram.
00:13:07.562 – 00:13:09.462
Veja só o novo promotor.
00:13:10.69 – 00:13:12.723
E estou vendo, e de perto.
00:13:12.81 – 00:13:14.877
Preciso saber se é confiável.
00:13:14.965 – 00:13:18.465
Está interessado no caráter ou no círculo social dele?
00:13:22.682 – 00:13:25.582
Com quem a Rachel passa o tempo é problema dela.
00:13:26.991 – 00:13:29.091
Só não me siga nas minhas folgas.
00:13:29.181 – 00:13:31.048
Se você pelo menos tirasse folga.
00:13:33.352 – 00:13:35.152
Saiba seus limites, Patrão Bruce.
00:13:35.229 – 00:13:38.429
O Batman não tem limites.
00:13:38.566 – 00:13:41.633
-Mas o senhor tem. -Pena que não conheço.
00:13:41.764 – 00:13:44.064
E quando passar a conhecer seus limites?
00:13:44.163 – 00:13:47.196
Sabemos que você gosta de dizer "Bem que eu avisei".
00:13:47.325 – 00:13:50.692
Nesse dia, Patrão Bruce, nem eu vou querer dizer isso.
00:13:50.836 – 00:13:52.036
Provavelmente.
00:13:59.178 – 00:14:01.078
Desculpem o atraso, gente!
00:14:04.913 – 00:14:07.213
-Onde estava? -Achou que teria de assumir?
00:14:07.312 – 00:14:09.612
Eu conheço o caso de trás para frente.
00:14:09.71 – 00:14:12.41
Então, sejamos justos.
00:14:12.526 – 00:14:14.526
Cara: eu assumo. Coroa: é seu.
00:14:14.611 – 00:14:17.011
Vai jogar na moeda para ver quem assume?
00:14:17.114 – 00:14:18.814
É a moeda da sorte do meu pai.
00:14:18.886 – 00:14:20.486
Nos conhecemos através dela.
00:14:20.555 – 00:14:22.588
Eu não deixaria algo assim ao azar.
00:14:24.1 – 00:14:28.3
E não vou. Faço a minha sorte.
00:14:28.48 – 00:14:31.68
Todos de pé! O honorável juiz Freel presidirá.
00:14:32.964 – 00:14:35.464
Achei que só jogasse golfe com o prefeito.
00:14:35.571 – 00:14:37.071
O jogo é às 13h30.
00:14:37.135 – 00:14:39.435
Ainda dá para colocar você na cadeia.
00:14:39.533 – 00:14:40.833
Com Falconi em Arkham,
00:14:40.889 – 00:14:43.822
alguém tinha que ficar para governar a "família".
00:14:45.268 – 00:14:47.168
Esse homem está aqui no tribunal?
00:14:48.918 – 00:14:51.218
Pode identificá-lo, por favor?
00:14:51.316 – 00:14:52.916
Você venceu, promotor.
00:14:54.792 – 00:14:56.692
Fui eu.
00:14:58.199 – 00:15:00.899
Tenho um juramento seu
00:15:01.014 – 00:15:03.814
que esse homem, Salvatore Maroni,
00:15:03.934 – 00:15:05.834
é o novo chefe da família Falconi.
00:15:05.915 – 00:15:08.348
O Maroni? Ele é de fachada!
00:15:08.452 – 00:15:11.219
Eu que sou o cérebro da organização!
00:15:11.337 – 00:15:13.737
-Ordem! -Posso tratá-lo como hostil?
00:15:13.84 – 00:15:16.44
-Concedido. -Vou te mostrar o que é hostil!
00:15:21.799 – 00:15:24.666
Fibra de carbono, calibre 28, feita na China.
00:15:24.789 – 00:15:27.822
Se quer matar um promotor, recomendo comprar americanas.
00:15:29.62 – 00:15:32.887
-Tirem-no daqui! -Mas eu ainda não terminei.
00:15:35.981 – 00:15:38.848
Não temos como provar que a arma era dele.
00:15:38.971 – 00:15:42.104
Mas, ao tentar matar você, estamos perto.
00:15:42.237 – 00:15:44.404
Que bom que gostou, Rachel.
00:15:44.497 – 00:15:47.23
-E estou bem, aliás! -Você é o promotor de Gotham!
00:15:47.347 – 00:15:50.414
Se não levar tiro, não fez as coisas direito.
00:15:50.545 – 00:15:51.845
Falando nisso,
00:15:51.901 – 00:15:55.301
se disser que ficou abatido poderíamos tirar hoje de folga.
00:15:55.446 – 00:15:58.379
Não dá. Convoquei o chefe da UCE.
00:15:58.505 – 00:16:01.072
O Jim Gordon? Ele é meu amigo.
00:16:01.181 – 00:16:03.081
Tente ser legal.
00:16:12.339 – 00:16:14.939
Dizem que seu cruzado de direita é mortal.
00:16:18.387 – 00:16:20.687
Pena que o Sal vai escapar.
00:16:20.785 – 00:16:23.885
O bom da máfia é que ela dá outras chances.
00:16:29.892 – 00:16:31.492
Notas marcadas a laser.
00:16:32.777 – 00:16:35.177
Bem sofisticado para um policial. Tem ajuda?
00:16:35.28 – 00:16:38.98
-Nos aliamos com agências... -Corta essa. Quero encontrá-lo.
00:16:39.138 – 00:16:42.738
A ordem é prender o vigilante conhecido como Batman na hora.
00:16:43.448 – 00:16:45.215
E o refletor no topo da UCE?
00:16:45.29 – 00:16:47.69
Se implica com equipamento com defeito,
00:16:47.793 – 00:16:50.426
sugiro que procure a manutenção.
00:16:51.547 – 00:16:53.847
Prendi todos os lavadores de dinheiro,
00:16:53.945 – 00:16:56.545
mas a máfia continua lavando.
00:16:56.656 – 00:16:58.989
Creio que você e seu amigo
00:16:59.089 – 00:17:02.956
descobriram a última jogada e batem onde dói: nos bolsos.
00:17:03.121 – 00:17:04.521
Que coragem.
00:17:05.728 – 00:17:07.128
Vai me incluir nisso?
00:17:07.188 – 00:17:10.388
Quanto menos pessoas souberem, mais segura a operação.
00:17:10.525 – 00:17:12.858
Não gosto que tenha a sua unidade,
00:17:12.958 – 00:17:15.925
cheia de tiras que investiguei na Corregedoria.
00:17:16.052 – 00:17:18.952
Se não trabalhasse com tiras que investigou lá,
00:17:19.076 – 00:17:21.076
eu trabalharia sozinho.
00:17:21.161 – 00:17:23.094
Não ganho pontos por ser idealista,
00:17:23.177 – 00:17:25.777
tenho que fazer o melhor com o que tenho.
00:17:29.295 – 00:17:32.995
Quer mandado de busca e apreensão em 5 bancos
00:17:33.153 – 00:17:35.953
sem me dizer o que estamos atrás.
00:17:36.073 – 00:17:38.673
Posso dizer o nome dos bancos.
00:17:38.784 – 00:17:40.984
Já é um começo.
00:17:41.078 – 00:17:43.478
Darei os mandados, mas confie em mim.
00:17:43.58 – 00:17:45.613
Não precisa me convencer.
00:17:45.7 – 00:17:47.967
Você é o Cavaleiro da Luz de Gotham.
00:17:48.69 – 00:17:49.59
Bom...
00:17:49.628 – 00:17:52.628
ouvi que me chamam de outro nome lá na UCE.
00:17:52.757 – 00:17:54.457
Não sei de nada.
00:17:55.19 – 00:17:58.99
Na China, a LSI apresenta um novo crescimento dinâmico.
00:17:59.152 – 00:18:01.219
Um investimento com as Empresas Wayne
00:18:01.307 – 00:18:03.407
seria um dínamo.
00:18:03.497 – 00:18:04.997
Bom, Sr. Lau...
00:18:06 – 00:18:08.5
falo pelo resto da diretoria...
00:18:09.163 – 00:18:12.43
e por Sr. Wayne, ao expressar nosso entusiasmo.
00:18:17.053 – 00:18:20.553
Sei que o Sr. Wayne quer saber como os fundos se expandem,
00:18:20.703 – 00:18:23.336
mas, francamente, isso é vergonhoso.
00:18:23.448 – 00:18:26.115
Preocupe-se com a diligência, Sr. Reese
00:18:26.229 – 00:18:28.629
e eu me preocupo com Bruce Wayne.
00:18:28.732 – 00:18:32.165
Já terminei. São números sólidos.
00:18:32.312 – 00:18:33.979
Verifique de novo.
00:18:34.05 – 00:18:37.25
Não queremos que o fundo de confiança acabe, não é?
00:18:39.82 – 00:18:41.487
Madrugou de novo?
00:18:41.558 – 00:18:45.058
O empreendimento foi idéia sua e os consultores adoraram,
00:18:45.208 – 00:18:46.508
mas não me convenceu.
00:18:46.563 – 00:18:50.363
A empresa de Lau cresce 8% ao ano como um relógio.
00:18:50.526 – 00:18:53.026
Seu fluxo de caixa não está nos registros.
00:18:53.133 – 00:18:56.533
-Talvez seja até ilegal. -Está bem, cancele o acordo.
00:18:57.616 – 00:18:59.516
Você já sabia.
00:18:59.598 – 00:19:02.198
Só queria olhar melhor os registros deles.
00:19:02.309 – 00:19:04.642
Mais alguma coisa para me perturbar?
00:19:04.742 – 00:19:06.442
Quero um traje novo.
00:19:06.514 – 00:19:08.981
Terno de três botões é bem anos 90.
00:19:09.087 – 00:19:12.52
Não é a moda, Sr. Fox, é a funcionalidade.
00:19:13.258 – 00:19:15.058
Quer poder virar o pescoço?
00:19:15.135 – 00:19:17.635
Facilita para dar ré na garagem.
00:19:17.742 – 00:19:19.475
Verei o que posso fazer.
00:19:24.103 – 00:19:25.903
3 semanas para conseguir uma mesa
00:19:25.98 – 00:19:28.713
-e falei que era do governo. -Jura?
00:19:28.829 – 00:19:31.196
Ser Fiscal Sanitário nesta cidade é útil.
00:19:31.298 – 00:19:33.531
Rachel! Que coincidência.
00:19:33.626 – 00:19:36.326
É, Bruce. Que coincidência.
00:19:36.442 – 00:19:38.509
Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.
00:19:38.597 – 00:19:41.43
Natascha? Você não é a...
00:19:41.551 – 00:19:43.618
Primeira bailarina do Balé de Moscou.
00:19:43.707 – 00:19:45.907
Nossa! Vou semana que vem com Harvey.
00:19:46.001 – 00:19:47.901
Jura? Você gosta de balé?
00:19:47.982 – 00:19:50.482
Bruce, este é Harvey Dent.
00:19:50.589 – 00:19:52.789
O famoso Bruce Wayne!
00:19:52.883 – 00:19:56.016
-Ela me contou tudo sobre você. -Tomara que não tudo.
00:19:56.15 – 00:19:57.917
Vamos juntar nossas mesas.
00:19:57.992 – 00:20:00.592
-Será que deixam? -Deixam, sim.
00:20:00.704 – 00:20:02.204
Eu sou o dono daqui.
00:20:02.998 – 00:20:05.131
Quem criaria os filhos nesta cidade?
00:20:05.222 – 00:20:08.189
Bom, eu cresci aqui e sou normal.
00:20:08.316 – 00:20:10.016
A Mansão Wayne fica na cidade?
00:20:11.757 – 00:20:13.39
A de Palisades fica.
00:20:13.46 – 00:20:17.827
Como novo promotor deveria ver onde sua jurisdição acaba.
00:20:18.013 – 00:20:22.013
Referia-me à cidade idolatrar um vigilante mascarado.
00:20:22.184 – 00:20:25.384
Gotham se orgulha de um cidadão que defende o correto.
00:20:25.521 – 00:20:28.054
Precisa de heróis como você. Eleitos.
00:20:28.163 – 00:20:30.13
-Que não se acha sobre a lei. -Isso.
00:20:30.214 – 00:20:32.114
-Quem elegeu o Batman? -Nós.
00:20:32.195 – 00:20:35.595
Todos os que deixaram a escória controlar a cidade.
00:20:35.74 – 00:20:37.373
Mas é uma democracia, Harvey.
00:20:37.443 – 00:20:39.243
Com os inimigos aos portões,
00:20:39.32 – 00:20:43.12
os romanos esqueciam democracia e elegiam alguém para proteger.
00:20:43.283 – 00:20:45.95
Não era uma honra, era um serviço público.
00:20:46.064 – 00:20:48.964
O último homem que nomearam protetor da República
00:20:49.088 – 00:20:51.921
se chamava César e nunca abandonou o poder.
00:20:52.042 – 00:20:53.809
Tudo bem.
00:20:53.884 – 00:20:55.384
Ou morre como um herói
00:20:55.448 – 00:20:58.448
ou vive o bastante para virar o vilão.
00:20:58.577 – 00:21:02.077
Olhe, quem for o Batman não quer ser isso para sempre.
00:21:02.226 – 00:21:03.059
Nem tem como.
00:21:03.095 – 00:21:05.595
Batman procura alguém para sucedê-lo.
00:21:05.702 – 00:21:08.269
Alguém como você, Sr. Dent?
00:21:08.379 – 00:21:09.579
Talvez.
00:21:10.256 – 00:21:12.856
-Se eu puder. -E se o Harvey
00:21:12.967 – 00:21:15.267
for o vigilante mascarado?
00:21:18.632 – 00:21:22.099
Se passasse as noites fora, alguém teria notado.
00:21:24.229 – 00:21:26.529
Bom, você me convenceu, Dent.
00:21:26.627 – 00:21:28.327
Vou arrecadar fundos para você.
00:21:28.4 – 00:21:31.4
Agradeço, Bruce. Mas tenho 3 anos de mandato.
00:21:31.528 – 00:21:33.528
Você não entendeu.
00:21:33.614 – 00:21:35.814
Vou arrecadar fundos com os meus amigos.
00:21:36.95 – 00:21:39.183
Não precisará de mais um centavo.
00:21:53.843 – 00:21:55.476
O que é isso?
00:21:57.388 – 00:22:00.488
Como todos sabem, um depósito nosso foi roubado.
00:22:00.621 – 00:22:04.121
Quantia relativamente pequena: $68 milhões.
00:22:04.271 – 00:22:06.871
Quem seria tão burro para nos roubar?
00:22:06.982 – 00:22:10.582
Um maluco de terno roxo barato e maquiagem.
00:22:10.736 – 00:22:12.669
Esse zé-ruela não vai dar problema.
00:22:12.751 – 00:22:16.218
O problema é que a polícia está rastreando nosso dinheiro.
00:22:16.367 – 00:22:18.967
Graças às fontes do Sr. Maroni,
00:22:19.078 – 00:22:21.278
sabemos que identificaram os bancos
00:22:21.372 – 00:22:22.972
usando notas marcadas
00:22:23.04 – 00:22:25.54
e planejam apreender os seus fundos hoje.
00:22:25.647 – 00:22:27.647
Desde que o promotor entusiasmado
00:22:27.733 – 00:22:30.366
tirou meus competidores da jogada,
00:22:30.478 – 00:22:33.645
-sou a sua única opção. -O que propõe?
00:22:33.781 – 00:22:36.614
Mover todos os depósitos a um lugar seguro.
00:22:36.735 – 00:22:38.402
-Sem ser um banco. -Onde?
00:22:38.473 – 00:22:40.573
Só eu posso saber.
00:22:40.663 – 00:22:43.363
Se a polícia arrancar algo de um de vocês,
00:22:43.479 – 00:22:45.279
o bolso de todos estará em jogo.
00:22:45.355 – 00:22:47.555
O que os impede de pegar você?
00:22:47.65 – 00:22:51.15
Vou a Hong Kong. Longe da jurisdição do Dent.
00:22:51.299 – 00:22:54.199
E o chineses não extraditarão um cidadão.
00:22:54.323 – 00:22:57.556
-Quando transferirá o dinheiro? -Já transferi.
00:22:59.78 – 00:23:00.947
Por motivos óbvios,
00:23:00.997 – 00:23:02.897
não esperei a permissão de vocês.
00:23:02.978 – 00:23:06.211
Podem descansar. Seu dinheiro está a salvo.
00:23:18.863 – 00:23:21.363
E pensei que minhas piadas eram ruins.
00:23:21.469 – 00:23:24.369
Diga por que não devemos arrancar a sua cabeça?
00:23:24.493 – 00:23:26.193
Que tal uma mágica?
00:23:29.186 – 00:23:31.653
Vou fazer este lápis desaparecer.
00:23:35.095 – 00:23:35.895
Olha.
00:23:36.485 – 00:23:38.652
Desapareceu.
00:23:39.405 – 00:23:41.805
E o terno não foi barato.
00:23:41.908 – 00:23:43.775
Vocês que compraram, deviam saber.
00:23:43.854 – 00:23:45.054
Sente-se.
00:23:45.94 – 00:23:48.64
Quero ouvir a proposta.
00:23:51.675 – 00:23:54.308
Vamos voltar um ano no tempo.
00:23:54.421 – 00:23:59.288
Esses policiais e advogados não ousariam contrariar vocês.
00:24:01.303 – 00:24:05.17
Tipo, o que houve? As suas bolas caíram?
00:24:07.629 – 00:24:11.429
-Um cara como eu... -Aberração.
00:24:13.156 – 00:24:15.356
Um cara como eu... Olhem.
00:24:16.701 – 00:24:21.101
Sei por que vocês escolheram ter sua pequena...
00:24:21.289 – 00:24:23.689
terapia em grupo em plena luz do dia.
00:24:24.348 – 00:24:27.715
Sei por que estão com medo de sair à noite.
00:24:29.423 – 00:24:31.223
O Batman.
00:24:31.3 – 00:24:36.5
Ele infelizmente mostrou do que Gotham é feita.
00:24:36.722 – 00:24:39.322
O Dent é só o começo.
00:24:40.685 – 00:24:45.685
E quanto ao "plano" do cara da televisão ali:
00:24:45.899 – 00:24:47.899
o Batman não tem jurisdição!
00:24:47.984 – 00:24:50.684
Ele vai encontrá-lo e vai fazer ele piar!
00:24:50.8 – 00:24:54.7
Eu reconheço um "piador" quando vejo um e...
00:24:56.326 – 00:24:58.559
-O que propõe? -É simples.
00:24:58.655 – 00:25:00.722
Mataremos o Batman.
00:25:01.783 – 00:25:04.75
Se é tão simples, por que já não fez isso?
00:25:04.877 – 00:25:07.477
Se é bom em algo, nunca faça de graça.
00:25:08.214 – 00:25:09.947
Quanto você quer?
00:25:11.481 – 00:25:12.848
Metade.
00:25:14.575 – 00:25:16.575
-Você é louco. -Não sou, não.
00:25:17.39 – 00:25:19.123
Não sou, não.
00:25:21.144 – 00:25:24.444
Se não lidarmos com isso agora,
00:25:24.585 – 00:25:25.618
logo...
00:25:26.496 – 00:25:28.963
o pequeno Gambol aqui
00:25:29.069 – 00:25:31.969
não vai poder dar um tostão a sua avó.
00:25:32.093 – 00:25:34.093
Chega de palhaçada!
00:25:34.804 – 00:25:37.004
Não vamos tomar...
00:25:37.654 – 00:25:39.621
decisões explosivas.
00:25:39.705 – 00:25:42.105
Acha que pode nos roubar e sair assim?
00:25:42.208 – 00:25:43.808
-Acho. -Espalhem a notícia.
00:25:43.876 – 00:25:46.276
$500 mil por esse palhaço morto.
00:25:46.379 – 00:25:49.779
$1 milhão por ele vivo, para eu ensinar modos a ele!
00:25:50.654 – 00:25:51.754
Escutem-me.
00:25:51.801 – 00:25:55.034
Por que não me ligam quando levarem as coisas
00:25:55.172 – 00:25:57.439
mais a sério?
00:25:57.536 – 00:25:59.869
Este é o meu cartão.
00:26:19.434 – 00:26:21.967
Que homem difícil de se encontrar você é.
00:26:24.752 – 00:26:26.852
Lau está a caminho de Hong Kong.
00:26:28.298 – 00:26:31.198
Se me pedisse, podia suspender o passaporte dele.
00:26:31.322 – 00:26:34.022
Só ficaram as notas marcadas nos cofres.
00:26:34.137 – 00:26:35.637
Sabiam que atacaríamos!
00:26:35.701 – 00:26:38.434
-Ao envolvermos seu depto... -Meu departamento?
00:26:38.551 – 00:26:41.318
O seu tem escória como Wuertz e Ramirez e diz...
00:26:42.584 – 00:26:45.784
Ah, sim. Quase processei seu novato por chantagem.
00:26:45.92 – 00:26:49.52
É um fato que Maroni tem informantes no seu depto.
00:26:53.324 – 00:26:55.324
Precisamos que o Lau volte.
00:26:55.41 – 00:26:58.41
Mas os chineses não extraditam cidadãos chineses.
00:26:59.789 – 00:27:03.722
-Se eu o trouxer, o fará falar? -O farei "cantar".
00:27:03.89 – 00:27:06.79
Vamos atrás da grana da máfia.
00:27:06.914 – 00:27:08.581
A coisa vai ficar preta.
00:27:08.653 – 00:27:10.753
Sabia dos riscos ao assumir o cargo.
00:27:10.842 – 00:27:12.642
Como vai trazê-lo de volta...?
00:27:15.013 – 00:27:16.546
Mania dele.
00:27:16.612 – 00:27:19.912
Os chineses foram antes de eu avisar sobre o contrato.
00:27:20.053 – 00:27:23.22
Sei que você sempre quis ir a Hong Kong.
00:27:23.911 – 00:27:25.378
Por que não telefona?
00:27:26.067 – 00:27:29.667
Creio que o Sr. Lau merece um toque mais pessoal.
00:27:31.072 – 00:27:32.972
Para saltos de grandes alturas,
00:27:33.053 – 00:27:35.853
vai precisar de oxigênio e estabilizadores.
00:27:35.973 – 00:27:39.573
Comparado aos seus pedidos de sempre,
00:27:39.727 – 00:27:42.86
saltar de um avião é bem simplezinho.
00:27:42.994 – 00:27:44.761
E para voltar ao avião?
00:27:45.462 – 00:27:48.695
-Sugiro um bom agente de viagem. -Sem aterrissar.
00:27:50.397 – 00:27:52.664
Agora parece um pedido seu.
00:27:53.596 – 00:27:56.229
A CIA tinha um programa nos anos 60
00:27:56.341 – 00:27:59.641
para fugas rápidas chamado "Anzol do Céu".
00:27:59.782 – 00:28:01.882
-Vamos dar uma olhada. -Isso.
00:28:02.668 – 00:28:04.501
Está bem. Agora...
00:28:06.004 – 00:28:08.504
Placas Kevlar reforçadas com fibra de titânio
00:28:08.611 – 00:28:10.944
de 3 camadas para flexibilidade.
00:28:11.044 – 00:28:13.844
Você será mais leve, rápido e ágil.
00:28:17.405 – 00:28:20.372
-Devia ler o manual antes. -É.
00:28:20.499 – 00:28:21.632
Mas em compensação,
00:28:21.68 – 00:28:25.247
a separação das placas o deixa mais vulnerável a facas e tiros.
00:28:25.4 – 00:28:28.5
Senão seria fácil demais, não é?
00:28:28.632 – 00:28:30.765
Suporta bem cachorros?
00:28:30.857 – 00:28:34.124
Depende, rottweilers ou chihuahuas?
00:28:34.263 – 00:28:36.196
Suporta bem os gatos.
00:28:36.974 – 00:28:39.274
Encontrei um no Arizona.
00:28:39.373 – 00:28:43.406
Um homem gentil apronta o avião numa semana e aceita à vista.
00:28:43.578 – 00:28:46.278
-Tripulação? -Contrabandistas sul-coreanos.
00:28:46.394 – 00:28:48.794
Voam até Pyongyang abaixo do radar.
00:28:48.896 – 00:28:52.296
-Pensou num álibi? -Pensei, sim.
00:28:52.442 – 00:28:55.709
APRESENTAÇÃO CANCELADA
00:29:00.575 – 00:29:04.675
BILIONÁRIO ESCAPA COM BALÉ RUSSO TODO
00:29:10.551 – 00:29:12.884
Esse deve ser o seu avião, senhor!
00:29:17.329 – 00:29:20.329
Parece cansado. Ficará bem sem mim?
00:29:22.439 – 00:29:26.139
Se disser como se diz em russo: "passe você mesma o protetor".
00:29:37.176 – 00:29:39.343
Gambol, alguém quer vê-lo.
00:29:39.436 – 00:29:42.269
-Disse que mataram o Coringa. -Trouxeram o corpo.
00:29:59.353 – 00:30:02.253
Então, morto vale $500 mil.
00:30:03.836 – 00:30:05.236
E vivo?
00:30:08.772 – 00:30:11.172
Quer saber por que tenho estas cicatrizes?
00:30:13.847 – 00:30:16.28
Meu pai era...
00:30:17.08 – 00:30:20.08
alcoólatra e malvado.
00:30:20.764 – 00:30:25.231
E numa noite, ele ficou mais louco que o normal.
00:30:25.422 – 00:30:28.322
Mamãe pegou o facão para se defender.
00:30:28.446 – 00:30:29.946
Ele não gostou...
00:30:30.01 – 00:30:33.51
nem um pouco.
00:30:33.659 – 00:30:36.259
Então, comigo assistindo,
00:30:36.371 – 00:30:38.271
ele enfia a faca nela...
00:30:38.352 – 00:30:41.152
e ria enquanto fazia.
00:30:41.272 – 00:30:44.372
Virou para mim e disse:
00:30:44.504 – 00:30:47.537
"Por que está tão sério?"
00:30:48.362 – 00:30:50.662
Veio até mim com a faca.
00:30:50.761 – 00:30:53.361
"Por que está tão sério?"
00:30:54.827 – 00:30:57.26
Colocou a lâmina na minha boca.
00:30:57.956 – 00:31:01.556
"Vamos colocar um sorriso nessa cara!"
00:31:02.857 – 00:31:05.19
E...
00:31:07.584 – 00:31:09.651
Por que está tão sério?
00:31:14.327 – 00:31:15.26
Agora...
00:31:15.996 – 00:31:18.429
nossa operação é pequena, mas...
00:31:18.533 – 00:31:21.3
tem muito potencial
00:31:21.418 – 00:31:24.051
para uma expansão agressiva!
00:31:24.163 – 00:31:27.463
Então quem dos moços gostariam de se juntar à equipe?
00:31:28.439 – 00:31:32.439
Só temos uma vaga por enquanto, então vamos fazer...
00:31:32.61 – 00:31:34.61
uma seleção.
00:31:39.353 – 00:31:40.653
Façam rápido.
00:31:50.858 – 00:31:52.225
Bem-vindo a Hong Kong.
00:31:52.284 – 00:31:55.084
O Sr. Lau lamenta não recebê-lo pessoalmente.
00:31:55.203 – 00:31:56.503
Eu compreendo.
00:32:07.021 – 00:32:10.588
Por motivos de segurança, pedirei que deixe seu celular.
00:32:10.74 – 00:32:11.74
Claro.
00:32:14.737 – 00:32:18.037
Desculpe deixar Gotham no meio das nossas negociações.
00:32:18.874 – 00:32:22.374
Esse mal-entendido com a polícia de Gotham.
00:32:22.524 – 00:32:25.257
Não posso deixar isso ameaçar minha empresa.
00:32:25.374 – 00:32:28.574
Um empresário como você entenderá e...
00:32:28.71 – 00:32:32.11
com você aqui, podemos continuar.
00:32:32.847 – 00:32:36.88
Agradeço ter me recebido com estilo, Sr. Lau, mas eu...
00:32:37.991 – 00:32:41.058
-Não permitimos celulares aqui. -Desculpe.
00:32:41.189 – 00:32:42.922
Esqueci no bolso.
00:32:42.996 – 00:32:45.363
Na verdade, vim lhe falar que...
00:32:45.464 – 00:32:48.197
nossos negócios têm que ser adiados.
00:32:48.314 – 00:32:51.181
Não podemos ser vistos fazendo negócios com...
00:32:52.555 – 00:32:54.455
isso que o acusam de ser.
00:32:54.536 – 00:32:57.236
Um empresário como você entenderá.
00:32:57.352 – 00:33:01.052
Na minha opinião, um telefonema seria suficiente.
00:33:01.21 – 00:33:04.71
Ele não queria fazê-lo achar uma perda deliberada de tempo.
00:33:04.86 – 00:33:07.393
Só uma perda acidental.
00:33:07.501 – 00:33:09.401
Essa foi boa, Sr. Lau.
00:33:09.482 – 00:33:11.649
"Acidental". Muito boa.
00:33:12.506 – 00:33:14.273
Ei, senhor.
00:33:32.076 – 00:33:36.209
-A vista é melhor do bondinho. -E a vista do prédio da LSI?
00:33:36.386 – 00:33:37.953
Restrita.
00:33:38.02 – 00:33:40.32
Lau fica bem trancado lá dentro.
00:33:40.418 – 00:33:42.151
-O que é? -O depto. fabricou.
00:33:42.225 – 00:33:45.425
Emite pulso de alta freqüência, grava o tempo de resposta
00:33:45.562 – 00:33:47.329
para mapear um ambiente.
00:33:47.404 – 00:33:48.904
É um sonar.
00:33:48.969 – 00:33:52.669
-Como um... -Submarino, Bruce. Submarino.
00:33:52.827 – 00:33:55.627
-E o outro dispositivo? -Em seu devido lugar.
00:33:55.747 – 00:33:57.047
Sr. Wayne?
00:33:57.936 – 00:33:59.236
Boa sorte.
00:35:38.076 – 00:35:40.076
-Onde estão os tiras? -Estão vindo.
00:35:40.161 – 00:35:42.128
Para que eu pago eles?
00:37:42.686 – 00:37:44.753
PARA: TENENTE GORDON
00:37:49.047 – 00:37:52.347
Olhe, nos dê o dinheiro e podemos fazer um acordo.
00:37:52.488 – 00:37:56.155
O dinheiro é a única razão pela qual estou vivo.
00:37:56.311 – 00:38:00.111
Então quando descobrirem que nos ajudou, vão matá-lo?
00:38:00.274 – 00:38:02.107
-Isso foi uma ameaça? -Não.
00:38:02.185 – 00:38:05.552
Só suponho que o seu cliente cooperará com a investigação.
00:38:08.303 – 00:38:09.636
Assim como todos vão.
00:38:11.119 – 00:38:14.019
Não vai? Está bem.
00:38:14.873 – 00:38:17.906
Divirta-se na cadeia, Sr. Lau.
00:38:18.035 – 00:38:19.602
Espere!
00:38:19.669 – 00:38:21.102
Não vou dar o dinheiro,
00:38:21.859 – 00:38:24.159
mas, sim, os meus clientes.
00:38:24.257 – 00:38:27.357
-Todos eles. -Você era um grande contador.
00:38:27.49 – 00:38:31.39
O que você sabe sobre eles para podermos acusá-los?
00:38:31.557 – 00:38:33.557
Sou bom com cálculos.
00:38:33.642 – 00:38:35.542
Controlava os investimentos deles.
00:38:35.624 – 00:38:37.524
Uma grande bolada.
00:38:38.543 – 00:38:40.176
Já sei.
00:38:40.246 – 00:38:41.913
Um minuto.
00:38:43.027 – 00:38:44.227
A RICO.
00:38:44.834 – 00:38:47.701
Podemos acusá-los de formação de quadrilha.
00:38:47.824 – 00:38:48.924
Com o quê?
00:38:48.971 – 00:38:49.871
No caso RICO,
00:38:49.909 – 00:38:52.309
se acusarmos um, dá para acusar...
00:38:52.412 – 00:38:54.445
todos do mesmo crime. Ótimo.
00:38:56.096 – 00:38:57.196
Sr. Lau!
00:38:59.086 – 00:39:02.886
Que tipo de detalhes tem sobre esse fundo comunitário?
00:39:03.048 – 00:39:03.881
Registros...
00:39:03.917 – 00:39:06.584
Imunidade, proteção e um avião pra Hong Kong.
00:39:06.698 – 00:39:08.198
Depois de testemunhar.
00:39:08.262 – 00:39:11.162
Uma curiosidade: com todos eles presos,
00:39:11.286 – 00:39:13.586
o que acontecerá com todo o dinheiro?
00:39:13.684 – 00:39:16.817
Como eu disse, sou bom com cálculos.
00:39:16.951 – 00:39:18.951
Não pode ir para cadeia.
00:39:19.837 – 00:39:21.67
Vou prendê-lo numa cela minha.
00:39:21.748 – 00:39:23.615
Aqui é a sua fortaleza?
00:39:24.668 – 00:39:27.335
Confia no pessoal da cadeia?
00:39:27.449 – 00:39:29.449
Não confio nos daqui.
00:39:30.994 – 00:39:32.794
O Lau vai ficar.
00:39:32.871 – 00:39:35.371
Não sei sobre o seu esquema de viagens,
00:39:35.478 – 00:39:37.778
mas fico feliz que ele voltou.
00:39:37.876 – 00:39:40.776
Espalhe a notícia que contrataremos o palhaço.
00:39:42.916 – 00:39:47.216
Ele tinha razão. Precisamos dar um jeito no problema.
00:39:47.4 – 00:39:48.667
O Batman.
00:39:52.822 – 00:39:54.989
Não sei se o Batman participou...
00:39:55.082 – 00:39:57.382
O garotão fica bonito na TV.
00:39:57.48 – 00:40:00.28
Quer me constranger na frente dos meus amigos?
00:40:00.4 – 00:40:02.033
Não se preocupe.
00:40:02.103 – 00:40:03.57
Eles também serão presos.
00:40:11.036 – 00:40:13.036
Boa viagem. Até outono que vem.
00:40:13.122 – 00:40:17.255
712 casos de extorsão. 849 de chantagem.
00:40:17.431 – 00:40:19.931
246 de fraude.
00:40:20.038 – 00:40:22.905
87 de envolvimento em homicídios.
00:40:23.862 – 00:40:27.295
527 casos de obstrução da justiça.
00:40:27.442 – 00:40:29.209
O que os acusados alegam?
00:40:36.062 – 00:40:36.962
Ordem!
00:40:37.001 – 00:40:39.601
549 criminais de uma vez.
00:40:39.712 – 00:40:42.245
Como convenceram Surrillo a ouvir essa farsa?
00:40:42.353 – 00:40:45.353
Temos o mesmo entusiasmo por justiça.
00:40:45.482 – 00:40:46.949
Afinal, ela é uma juíza.
00:40:47.011 – 00:40:49.811
Mesmo se arrancar sentenças da Surrillo,
00:40:49.931 – 00:40:52.631
vocês vão bater o recorde de apelações.
00:40:52.747 – 00:40:53.88
Não importa.
00:40:53.928 – 00:40:57.895
Os chefes pagarão a fiança, mas os peixes pequenos, não.
00:40:58.065 – 00:41:00.365
Não recorrerão no tribunal presos.
00:41:00.463 – 00:41:02.263
Negociarão o tempo de cadeia.
00:41:02.34 – 00:41:05.44
Pense no que fará com 18 meses de ruas limpas.
00:41:06.963 – 00:41:09.93
-Sr. Prefeito, não pode... -Saiam! Vocês dois.
00:41:14.158 – 00:41:15.025
Sente-se.
00:41:20.588 – 00:41:23.688
O público te adora. Talvez por isso dê certo.
00:41:23.821 – 00:41:26.721
Mas depende de você. Vão vir atrás de você.
00:41:26.845 – 00:41:28.478
E não é só a máfia.
00:41:28.548 – 00:41:32.448
Políticos, jornalistas, policiais.
00:41:32.614 – 00:41:35.181
Todos que podem ter seus bolsos afetados.
00:41:35.291 – 00:41:36.991
Consegue agüentar?
00:41:37.064 – 00:41:40.164
É melhor conseguir, porque se não for como pensa
00:41:40.297 – 00:41:42.997
e esses criminosos voltarem às ruas,
00:41:43.112 – 00:41:44.912
quem vai pra rua somos nós dois.
00:42:04.94 – 00:42:06.907
O VERDADEIRO BATMAN FIQUE DE PÉ
00:42:07.825 – 00:42:10.258
Creio que a festa será um sucesso, senhor.
00:42:10.362 – 00:42:12.729
Por que acha que farei uma festa para o Dent?
00:42:12.831 – 00:42:15.531
O motivo de sempre para se socializar
00:42:15.646 – 00:42:18.679
com outros que não seja eu ou a escória de Gotham:
00:42:18.809 – 00:42:21.576
-tentar impressionar Rachel. -Engraçadinho.
00:42:21.694 – 00:42:24.827
Mas não é nada disso. Na verdade, é pelo Dent.
00:42:24.961 – 00:42:27.628
A polícia divulgou a filmagem.
00:42:27.742 – 00:42:29.142
Preparem-se.
00:42:29.202 – 00:42:30.702
A imagem é perturbadora.
00:42:30.766 – 00:42:33.066
Diga seu nome.
00:42:33.164 – 00:42:35.464
Brian Douglas.
00:42:36.223 – 00:42:38.823
Você é o verdadeiro Batman?
00:42:38.934 – 00:42:41.301
-Não. -Não? Não?
00:42:42.237 – 00:42:44.337
Por que se veste como ele?
00:42:46.929 – 00:42:48.362
Porque ele é um símbolo
00:42:48.423 – 00:42:51.39
de que não temos medo de escória como você!
00:42:51.517 – 00:42:54.617
Mas você tem, Brian. Você tem mesmo!
00:42:58.295 – 00:43:01.828
Então acha que Batman fez uma Gotham melhor?
00:43:02.918 – 00:43:04.585
Olhe pra mim.
00:43:04.656 – 00:43:06.589
Olhe pra mim!
00:43:10.6 – 00:43:14.3
É a loucura que Batman trouxe a Gotham.
00:43:14.458 – 00:43:16.858
Querem ordem em Gotham.
00:43:16.96 – 00:43:18.993
Então o Batman deve tirar a máscara
00:43:19.08 – 00:43:20.847
e se entregar!
00:43:21.653 – 00:43:24.886
Enquanto ele não tira, pessoas morrerão.
00:43:25.615 – 00:43:27.348
Começando hoje à noite.
00:43:28.222 – 00:43:30.122
Sou um homem de palavra.
00:43:47.652 – 00:43:50.519
Harvey Dent, o flagelo do submundo
00:43:50.642 – 00:43:53.942
morrendo de medo da brigada da festa.
00:43:54.083 – 00:43:55.316
-Já volto. -Rachel!
00:43:55.368 – 00:43:58.235
Quer coragem líquida, Sr. Dent?
00:43:58.358 – 00:44:00.791
-Obrigado. É Alfred, não? -Isso, senhor.
00:44:00.895 – 00:44:02.595
Rachel fala muito de você.
00:44:02.668 – 00:44:05.435
-Você a conhece a vida toda. -Ainda não, senhor.
00:44:08.264 – 00:44:10.464
Ex-namorados psicóticos que devo saber?
00:44:10.558 – 00:44:12.291
Você não faz idéia.
00:44:31.448 – 00:44:32.915
Desculpem o atraso!
00:44:32.978 – 00:44:35.211
Fico feliz que tenham começado sem mim.
00:44:35.306 – 00:44:38.873
Agora, onde está o Harvey?
00:44:39.026 – 00:44:41.859
Onde...? Harvey Dent. O homem da hora.
00:44:41.98 – 00:44:43.58
E a Rachel Dawes?
00:44:43.648 – 00:44:46.115
É minha amiga há muito tempo. Venha cá.
00:44:46.221 – 00:44:47.654
Quando Rachel disse
00:44:47.715 – 00:44:50.415
que estava saindo com Dent, só disse uma coisa:
00:44:50.531 – 00:44:52.698
"O cara da campanha horrorosa?"
00:44:52.79 – 00:44:54.79
"Eu acredito em Harvey Dent."?
00:44:54.876 – 00:44:56.809
Belo slogan, Harvey.
00:44:56.891 – 00:44:58.991
Mas chamou a atenção dela.
00:44:59.081 – 00:45:01.548
Então comecei a prestar atenção no Harvey.
00:45:02.488 – 00:45:05.788
E em tudo que vem fazendo como novo promotor.
00:45:05.929 – 00:45:08.529
E querem saber?
00:45:09.787 – 00:45:11.587
Eu acredito em Harvey Dent.
00:45:11.664 – 00:45:13.664
Sob sua vigilância,
00:45:13.75 – 00:45:16.05
Gotham pode se sentir mais segura...
00:45:17.121 – 00:45:19.088
e mais otimista.
00:45:20.423 – 00:45:21.723
Olhem este rosto.
00:45:21.779 – 00:45:24.679
É o rosto do brilhante futuro de Gotham.
00:45:24.803 – 00:45:27.103
Pelo Harvey Dent. Vamos fazer um brinde.
00:45:38.602 – 00:45:41.802
Harvey não o conhece bem para saber que tirou sarro dele.
00:45:41.939 – 00:45:44.706
-Mas eu, sim. -Não, eu fui sincero.
00:45:45.484 – 00:45:48.551
Sabe quando me disse sobre quando...
00:45:48.682 – 00:45:50.682
Gotham não precisar mais do Batman?
00:45:50.768 – 00:45:52.568
-Está chegando. -Bruce...
00:45:53.479 – 00:45:55.279
Não me peça para esperar.
00:45:55.356 – 00:45:59.256
Está acontecendo agora. Harvey é esse herói.
00:45:59.423 – 00:46:01.456
Prendeu metade dos criminosos
00:46:01.543 – 00:46:03.843
e sem precisar usar uma máscara.
00:46:03.941 – 00:46:07.108
Gotham precisa de um herói com um rosto.
00:46:07.243 – 00:46:09.743
Você sabe dar uma festa, Wayne, admito!
00:46:10.719 – 00:46:12.386
Obrigado de novo.
00:46:13.396 – 00:46:15.529
Posso pegar a Rachel emprestado?
00:46:18.54 – 00:46:21.04
Tenente, a carta que estava no corpo
00:46:21.146 – 00:46:22.846
tinha 3 indícios de DNA.
00:46:22.919 – 00:46:24.486
-Algum bate? -Os 3.
00:46:24.553 – 00:46:28.086
São da Juíza Surrillo, Harvey Dent e o Comissário Loeb.
00:46:28.237 – 00:46:30.404
O Coringa está dizendo quem vai atacar.
00:46:30.497 – 00:46:33.297
Viatura à casa da Surrillo. Mande o Wuertz ao Dent.
00:46:33.417 – 00:46:34.917
Os dois sob proteção total.
00:46:34.981 – 00:46:36.581
-E Loeb? -Na Prefeitura.
00:46:36.649 – 00:46:39.882
-Feche o prédio até eu chegar. -Entendido.
00:46:51.665 – 00:46:52.865
Gordon!
00:46:52.916 – 00:46:55.249
-O que vai fazer? -Estamos seguros.
00:46:55.349 – 00:46:57.516
Façam uma busca em todos os andares.
00:46:57.609 – 00:47:00.309
Cremos que o Coringa fez uma ameaça à sua vida.
00:47:00.424 – 00:47:01.924
São gente perigosa, juíza.
00:47:01.988 – 00:47:03.788
Mas não está informando direito.
00:47:03.865 – 00:47:05.765
Nem nós sabemos aonde você vai.
00:47:05.846 – 00:47:09.179
Tome o envelope, entre e abra. Ele dirá o seu destino.
00:47:13.042 – 00:47:15.142
Não me deixe sozinho com essa gente.
00:47:15.231 – 00:47:18.164
Com a máfia trás de você, fica com medo dessa gente?
00:47:18.29 – 00:47:20.39
Comparado a isso, a Máfia não assusta.
00:47:20.48 – 00:47:24.147
Talvez nunca descubra sozinho, então...
00:47:24.303 – 00:47:26.036
acredite em mim.
00:47:26.11 – 00:47:28.577
O comissário recebe muitas ameaças.
00:47:28.683 – 00:47:32.016
Encontrei a reação apropriada para essas situações
00:47:32.158 – 00:47:33.825
há muito tempo.
00:47:34.627 – 00:47:36.76
Na mira deles, vemos melhor as coisas.
00:47:36.851 – 00:47:38.251
Decerto.
00:47:38.311 – 00:47:42.078
Faz pensar sobre as coisas que não suportaria perder...
00:47:42.899 – 00:47:44.966
e com quem quer passar a sua vida.
00:47:45.054 – 00:47:47.954
-É um compromisso grande. -Não se a máfia vencer.
00:47:53.188 – 00:47:55.388
Você vai explicar à minha esposa...
00:47:56.942 – 00:47:58.375
por que não fui jantar.
00:47:58.436 – 00:48:01.903
A carta coringa tinha traços do DNA do senhor.
00:48:03.303 – 00:48:05.403
-Não brinque. -Está bem.
00:48:06.535 – 00:48:09.635
-Vamos falar sério. -Está bem.
00:48:09.768 – 00:48:11.268
Qual a sua resposta?
00:48:17.067 – 00:48:19.167
Eu não tenho resposta.
00:48:20.612 – 00:48:21.845
Como pegaram meu DNA?
00:48:21.898 – 00:48:23.665
Entraram no escritório ou casa,
00:48:23.741 – 00:48:25.841
pegaram um tecido ou copo.
00:48:25.931 – 00:48:26.964
Espere, espere!
00:48:27.008 – 00:48:29.975
-A resposta deve ser não. -Harvey.
00:48:30.102 – 00:48:32.102
-Tem outra pessoa, né? -Harvey...
00:48:32.187 – 00:48:34.787
Só não diga que é o Wayne. Ele é um completo...
00:48:36.184 – 00:48:37.551
O que está fazendo?
00:48:41.815 – 00:48:42.915
PARA CIMA
00:48:55.892 – 00:48:57.659
Chamem um médico!
00:49:01.106 – 00:49:02.273
Vieram atrás dele.
00:49:03.783 – 00:49:05.016
Chegamos!
00:49:07.467 – 00:49:08.734
Esconda-se.
00:49:10.769 – 00:49:13.869
Boa noite, senhoras e senhores.
00:49:17.13 – 00:49:19.963
Nós somos o divertimento da noite!
00:49:21.718 – 00:49:23.418
Só uma pergunta.
00:49:24.325 – 00:49:27.258
Onde está o Harvey Dent?
00:49:37.464 – 00:49:39.464
Sabe onde está? Sabe quem ele é?
00:49:39.549 – 00:49:40.882
Mãos pra cima, bonitão.
00:49:47.996 – 00:49:50.629
Sabe onde está o Harvey? Preciso falar com ele.
00:49:50.741 – 00:49:52.741
Uma coisinha pequena.
00:49:52.827 – 00:49:54.127
Não.
00:49:55.817 – 00:49:58.117
O que está acontecendo? Wayne!
00:50:00.405 – 00:50:03.438
-Que bom, um quarto do pânico. -Espere!
00:50:03.567 – 00:50:05.634
Deve ser brincadeira.
00:50:05.723 – 00:50:07.756
Aceito os entes queridos.
00:50:07.843 – 00:50:10.51
Não ficamos intimidados por marginais.
00:50:12.327 – 00:50:13.494
Sabe...
00:50:15.629 – 00:50:17.929
você me lembra o meu pai.
00:50:19.07 – 00:50:20.97
Eu odiava o meu pai!
00:50:21.051 – 00:50:22.584
Tudo bem, pare!
00:50:26.995 – 00:50:29.295
Olá, gatinha!
00:50:31.618 – 00:50:34.785
Deve ser a que está de caso com Harvey.
00:50:36.276 – 00:50:38.376
E você é mesmo uma gatinha.
00:50:45.591 – 00:50:47.258
Você parece nervosa.
00:50:47.329 – 00:50:48.962
São as cicatrizes?
00:50:50.457 – 00:50:52.29
Quer saber por que as tenho?
00:50:53.794 – 00:50:55.294
Venha cá. Ei.
00:50:56.714 – 00:50:58.214
Olhe pra mim.
00:50:58.938 – 00:51:02.838
Eu tinha uma esposa. Uma gatinha, assim como você.
00:51:03.909 – 00:51:05.342
Ela me dizia...
00:51:06.307 – 00:51:08.207
que eu me preocupava demais
00:51:08.288 – 00:51:11.388
e que eu deveria sorrir mais!
00:51:11.521 – 00:51:15.321
Ela gostava de jogar e se envolvia com agiotas.
00:51:15.483 – 00:51:16.416
Ei...
00:51:17.291 – 00:51:19.558
Um dia, retalharam seu rosto.
00:51:20.315 – 00:51:22.382
Não tínhamos dinheiro para cirurgia.
00:51:22.47 – 00:51:24.77
Ela não agüentou.
00:51:24.868 – 00:51:27.401
Só queria ver seu sorriso novamente.
00:51:28.657 – 00:51:31.924
Queria que ela soubesse que não ligo para as cicatrizes!
00:51:32.063 – 00:51:33.063
Daí...
00:51:34.357 – 00:51:37.357
Coloquei uma navalha na boca, e fiz isto...
00:51:38.424 – 00:51:40.024
comigo mesmo.
00:51:40.093 – 00:51:41.993
E, quer saber?
00:51:42.074 – 00:51:44.174
Ela não conseguia mais olhar para mim!
00:51:45.341 – 00:51:46.941
E foi embora.
00:51:47.6 – 00:51:49.533
Agora vejo o lado bom.
00:51:50.937 – 00:51:52.837
Agora vivo sorrindo!
00:51:55.873 – 00:51:59.273
Você gosta de brigar, não é? Gosto de gente assim.
00:51:59.418 – 00:52:00.885
Então você vai me adorar.
00:52:29.102 – 00:52:30.835
Largue a arma.
00:52:30.909 – 00:52:34.776
Claro, mas tire a sua máscara e mostre a todos quem você é!
00:52:40.886 – 00:52:42.786
Solte ela.
00:52:42.867 – 00:52:44.767
Que escolha ruim de palavras.
00:53:07.163 – 00:53:08.563
Você está bem?
00:53:11.334 – 00:53:13.234
Não vamos fazer isso de novo.
00:53:13.941 – 00:53:16.374
-O Harvey está bem? -Está a salvo.
00:53:18.008 – 00:53:19.508
Obrigada.
00:53:19.572 – 00:53:20.805
Jim, já era.
00:53:20.858 – 00:53:23.558
Enquanto não pegarem o Lau, não têm dinheiro.
00:53:23.673 – 00:53:25.173
O processo terminou.
00:53:25.237 – 00:53:27.127
Ninguém vai ao tribunal com juízes
00:53:27.208 – 00:53:29.218
e comissários morrendo.
00:53:30.208 – 00:53:33.408
-E o Dent? -Se tem juízo, foi para o México.
00:53:33.545 – 00:53:35.245
Onde está o lixo?
00:53:36.36 – 00:53:38.36
Vamos ao tribunal.
00:53:38.446 – 00:53:40.479
Preciso de você vivo para testemunhar.
00:53:40.566 – 00:53:43.533
Não podem me proteger. Não podem nem se proteger.
00:53:43.66 – 00:53:46.36
Se recuse a cooperar, e vai direto para cadeia.
00:53:47.135 – 00:53:49.202
Quanto tempo calcula que durará lá?
00:53:51.168 – 00:53:52.968
Não pegarão a grana me atacando.
00:53:53.045 – 00:53:55.645
Não cairiam sem lutar, mas é diferente.
00:53:55.756 – 00:53:58.256
-Cruzaram a linha. -Você cruzou antes.
00:53:58.363 – 00:54:01.863
Você os apertou, os martelou, até entrarem em desespero.
00:54:02.012 – 00:54:03.412
E no desespero deles,
00:54:03.472 – 00:54:06.572
voltaram-se a um homem que não compreendiam bem.
00:54:07.539 – 00:54:10.239
Os criminosos não são complicados.
00:54:10.354 – 00:54:12.554
É só descobrir o que ele quer.
00:54:12.649 – 00:54:14.849
Com respeito, mas talvez esse homem
00:54:14.943 – 00:54:17.176
você também não compreende bem.
00:54:18.071 – 00:54:19.971
Há muito tempo,
00:54:20.052 – 00:54:22.152
estava em Burma, onde eu e meus amigos
00:54:22.242 – 00:54:24.342
trabalhávamos para o governo local.
00:54:24.432 – 00:54:28.165
Tentavam comprar a lealdade do líderes tribais subornando-os
00:54:28.324 – 00:54:30.091
com pedras preciosas.
00:54:30.167 – 00:54:33.667
Mas as caravanas foram roubadas na floresta ao norte de Rangoon
00:54:33.817 – 00:54:35.05
por um bandido.
00:54:35.102 – 00:54:37.669
E saímos em busca das pedras.
00:54:38.613 – 00:54:42.213
Mas após 6 meses, não encontramos ninguém
00:54:42.367 – 00:54:44.3
que tivesse comprado.
00:54:44.383 – 00:54:47.55
Um dia, vi um garoto brincando
00:54:47.685 – 00:54:50.818
com um rubi do tamanho de uma tangerina.
00:54:51.856 – 00:54:55.689
O bandido estava jogando elas fora.
00:54:55.853 – 00:54:58.553
-Por que as roubou? -Para ele era um bom esporte.
00:54:58.669 – 00:55:02.436
Existem homens que não buscam nada lógico.
00:55:02.597 – 00:55:03.897
Como o dinheiro.
00:55:03.952 – 00:55:08.452
Não são comprados, ameaçados, racionais ou negociantes.
00:55:08.645 – 00:55:12.745
Tem homens que só querem ver o circo pegar fogo.
00:55:32.837 – 00:55:35.537
-Qual o seu nome, senhor? -Orchard, nº 8.
00:55:35.652 – 00:55:37.685
Vai encontrar Harvey Dent lá.
00:55:50.251 – 00:55:51.951
Cheque os nomes.
00:55:58.315 – 00:56:00.015
Richard Dent.
00:56:02.347 – 00:56:04.78
-Patrick Harvey. -Harvey Dent.
00:56:04.884 – 00:56:07.751
Quero 10 minutos aqui antes que vocês contaminem.
00:56:07.874 – 00:56:10.174
É culpa sua deles aqui terem morrido!
00:56:10.272 – 00:56:11.672
Detetive!
00:56:14.234 – 00:56:15.834
Nos dê um minuto, gente.
00:56:17.467 – 00:56:19.267
Tem tijolos por baixo.
00:56:19.344 – 00:56:22.744
-Vai analisar a bala destroçada? -Não.
00:56:24.279 – 00:56:25.779
Impressões digitais.
00:56:34.673 – 00:56:36.873
Faça rápido o que for fazer.
00:56:38.461 – 00:56:40.761
Encontramos o próximo alvo.
00:56:40.859 – 00:56:43.159
Colocou no jornal de amanhã.
00:57:00.429 – 00:57:02.929
Acho que não foi barulhento o bastante.
00:57:15.653 – 00:57:18.053
Em que posso ajudá-lo, Sr. Reese?
00:57:18.156 – 00:57:21.389
Você me pediu para refazer os cálculos sobre a LSI.
00:57:22.57 – 00:57:25.17
Bom, descobri algumas irregularidades.
00:57:25.281 – 00:57:29.048
-O CEO deles está sob custódia. -Não nos números deles.
00:57:29.209 – 00:57:30.609
Nos seus.
00:57:30.669 – 00:57:33.802
Ciências Aplicadas, uma divisão das Emp. Wayne
00:57:33.936 – 00:57:35.803
desapareceu da noite para o dia.
00:57:35.883 – 00:57:39.383
Procurei nos arquivos e abri uns arquivos antigos.
00:57:41.131 – 00:57:44.498
Não diga que não reconheceu o seu bebê esmagando viaturas
00:57:44.642 – 00:57:46.142
no telejornal da noite.
00:57:47.144 – 00:57:50.344
Agora o depto. de pesquisas torra dinheiro
00:57:50.481 – 00:57:53.881
dizendo que estão fazendo celulares para o exército?
00:57:54.027 – 00:57:57.327
O que está construindo para ele agora? Um foguete?
00:57:59.032 – 00:58:00.132
Eu quero...
00:58:00.943 – 00:58:04.41
$10 milhões por ano, pelo resto da vida.
00:58:07.27 – 00:58:08.97
Deixe eu ver se entendi.
00:58:10.711 – 00:58:13.211
Acha que o seu cliente,
00:58:13.318 – 00:58:16.418
um dos homens mais ricos e poderosos do mundo
00:58:16.55 – 00:58:20.55
é um vigilante que à noite detona com criminosos
00:58:20.721 – 00:58:23.021
com as próprias mãos
00:58:23.12 – 00:58:26.82
e o seu plano é chantagear essa pessoa?
00:58:33.79 – 00:58:35.357
Boa sorte.
00:58:36.676 – 00:58:38.976
Olhe, quando...
00:58:40.847 – 00:58:42.28
Fique com isso.
00:58:48.876 – 00:58:51.076
Esta é a imagem original.
00:58:52.838 – 00:58:54.938
E aqui está a remodelada.
00:59:03.475 – 00:59:07.075
E ali está a digital que deixou ao colocar a bala no pente.
00:59:08.827 – 00:59:10.294
Farei uma cópia.
00:59:10.357 – 00:59:11.657
Sr. Wayne?
00:59:12.685 – 00:59:14.952
-Reativou o depto. de pesquisas? -Sim.
00:59:15.049 – 00:59:16.749
Telecomunicações do governo.
00:59:16.822 – 00:59:19.055
Não sabia dos contratos com o governo.
00:59:19.15 – 00:59:22.35
Estou tentando fazer isso com o maior segredo.
00:59:23.321 – 00:59:24.788
Entendo.
00:59:28.188 – 00:59:31.021
Sem Batman se pronunciar, nem lamentando por Loeb,
00:59:31.142 – 00:59:32.609
os policiais imaginam
00:59:32.672 – 00:59:36.405
se Coringa cumprirá sua ameaça no obituário do Gotham Times
00:59:36.565 – 00:59:38.165
de matar o prefeito.
00:59:39.763 – 00:59:43.463
Chequei os bancos de dados. Há 4 possíveis.
00:59:43.621 – 00:59:45.821
Verifique os endereços.
00:59:45.915 – 00:59:49.815
Procure por Parkside, em frente ao desfile.
00:59:51.129 – 00:59:53.929
Achei um! Melvin White.
00:59:54.048 – 00:59:56.748
Condomínio Randolph, 1502.
00:59:56.864 – 01:00:00.697
Agressão agravada, movido a Arkham duas vezes.
01:00:40.034 – 01:00:41.567
O que você tem no telhado?
01:00:41.633 – 01:00:44.5
Está tudo cercado, mas tem muitas janelas aqui.
01:00:53.729 – 01:00:57.896
O Comissário Loeb dedicou sua vida à justiça
01:00:58.074 – 01:01:00.407
e à proteção de sua comunidade.
01:01:00.507 – 01:01:02.074
Lembro quando assumi
01:01:02.141 – 01:01:05.241
e perguntei se queria continuar como Comissário
01:01:05.373 – 01:01:06.873
e ele disse que queria.
01:01:07.667 – 01:01:10.767
Pediu para que eu não usasse política em seu depto.
01:01:13.958 – 01:01:17.425
Claramente, não era um homem de meias palavras e nunca seria.
01:01:18.442 – 01:01:22.009
Várias medidas decretadas foram consideradas impopulares.
01:01:22.162 – 01:01:25.295
Não paravam de ligar bravos ou mandar cartas...
01:01:29.774 – 01:01:31.874
-Quem é? -O que houve?
01:01:32.589 – 01:01:34.489
Pegaram as nossas armas...
01:01:34.571 – 01:01:36.971
e nossos uniformes.
01:01:42.808 – 01:01:45.608
E, ao reconhecer o sacrifício deste homem,
01:01:45.728 – 01:01:49.828
vale lembrar que vigilantes são o preço da segurança.
01:01:50.004 – 01:01:52.604
Preparar. Guarda de Honra!
01:01:52.715 – 01:01:54.515
Atenção.
01:01:54.592 – 01:01:56.625
Apresentar armas.
01:01:57.511 – 01:02:00.344
Preparar, apontar...
01:02:00.466 – 01:02:01.333
fogo!
01:02:02.517 – 01:02:04.717
Preparar, apontar...
01:02:07.661 – 01:02:10.228
Preparar, apontar...
01:02:18.679 – 01:02:20.512
Fique no chão! Não se mexa!
01:02:21.842 – 01:02:24.009
Sr. Prefeito. Tirem-no daqui.
01:02:32.861 – 01:02:34.861
-Até depois! -Por que está voltando?
01:02:47.668 – 01:02:48.468
Saia daqui!
01:02:52.708 – 01:02:55.175
Diga o que sabe sobre o Coringa.
01:02:58.826 – 01:03:00.126
RACHEL DAWES
01:03:25.52 – 01:03:27.153
Não.
01:03:27.223 – 01:03:28.99
Sinto muito, Barbara.
01:03:29.587 – 01:03:32.987
Jimmy, vá brincar com sua irmã. Vá lá, querido.
01:03:33.133 – 01:03:35.333
Se tiver algo que possamos fazer,
01:03:35.427 – 01:03:37.227
sabe onde nos encontrar.
01:03:40.779 – 01:03:42.446
Você está por aí?
01:03:43.49 – 01:03:46.857
Está? Você que trouxe essa loucura!
01:03:47.001 – 01:03:49.634
Foi você! Você que trouxe!
01:03:51.485 – 01:03:53.685
Apague, ele não vem.
01:03:53.779 – 01:03:55.779
Não quer falar conosco.
01:03:56.49 – 01:03:59.59
Que Deus proteja com quem ele quer falar.
01:04:00.349 – 01:04:04.049
Vamos a um lugar mais calmo? Não dá para falar aqui.
01:04:04.207 – 01:04:07.34
Por que você acha que quero ouvir você falar?
01:04:07.474 – 01:04:08.441
O quê?
01:04:37.784 – 01:04:38.784
Sim?
01:04:38.827 – 01:04:40.527
-Linha dois. -Está bem.
01:04:40.599 – 01:04:42.932
-Harvey, onde está? -E onde você está?
01:04:43.032 – 01:04:44.799
Onde você deveria estar, na UCE.
01:04:44.875 – 01:04:46.475
Tentando lidar com a bagunça.
01:04:46.543 – 01:04:48.676
-Pode analisar as digitais? -Rachel!
01:04:48.767 – 01:04:50.634
Me escute. Não está segura aí!
01:04:50.714 – 01:04:52.614
-É o depto. do Gordon. -Ele morreu.
01:04:52.695 – 01:04:56.295
-Ele botava fé nestes homens. -E morreu fazendo isso.
01:05:00.933 – 01:05:03.133
Você é a próxima vítima.
01:05:03.227 – 01:05:06.327
Há alguém que possamos confiar nessa cidade?
01:05:06.46 – 01:05:08.293
No Bruce.
01:05:08.371 – 01:05:11.138
-Podemos confiar nele. -Você é amiga dele...
01:05:11.256 – 01:05:13.356
Confie em mim.
01:05:13.446 – 01:05:16.346
A cobertura do Bruce é o lugar mais seguro da cidade.
01:05:16.47 – 01:05:19.17
Então vá direto para lá. Não diga aonde vai.
01:05:19.286 – 01:05:21.986
Te encontro lá. Eu te amo.
01:05:35.866 – 01:05:38.199
Quero o Coringa.
01:05:38.298 – 01:05:40.098
Dica de profissional:
01:05:40.175 – 01:05:42.742
se quer assustar, escolha um lugar melhor.
01:05:42.852 – 01:05:45.552
A esta altura, a queda não me mataria.
01:05:45.667 – 01:05:47.167
Espero que não.
01:05:54.739 – 01:05:57.739
-Onde ele está? -Não sei, ele que nos achou.
01:05:57.868 – 01:06:00.701
-Deve ter amigos. -Amigos?
01:06:00.822 – 01:06:03.589
-Já viu aquele cara? -Alguém deve saber!
01:06:03.707 – 01:06:07.84
Ninguém vai dizer nada. Sabem qual é a sua.
01:06:08.017 – 01:06:11.917
Você tem regras. Já o Coringa não tem.
01:06:12.084 – 01:06:14.151
Ninguém irá traí-lo por você.
01:06:14.239 – 01:06:17.039
Se o quiser, só tem uma maneira.
01:06:17.159 – 01:06:18.992
E você sabe qual é.
01:06:19.07 – 01:06:22.337
Só tire essa máscara que ele vem.
01:06:23.624 – 01:06:27.224
Ou então mais gente morrerá até você mudar de idéia.
01:06:29.255 – 01:06:30.788
Você quer brincar?
01:06:37.91 – 01:06:39.51
-O que acha? -Não faria isso.
01:06:39.578 – 01:06:41.478
Não?
01:06:43.019 – 01:06:46.052
Acha mesmo que não? Acha mesmo?
01:06:48.163 – 01:06:51.03
Não. Não vou mesmo.
01:06:52.508 – 01:06:54.408
Não vai depender de mim.
01:06:56.158 – 01:06:59.458
Cara: você sai "de cabeça erguida".
01:06:59.599 – 01:07:00.999
Coroa:
01:07:02.31 – 01:07:03.443
que azar o seu.
01:07:03.492 – 01:07:06.592
Então, vai me falar do Coringa?
01:07:16.526 – 01:07:20.226
-De novo. -Não sei nada! Eu juro!
01:07:20.385 – 01:07:22.652
Está abusando da sua sorte, amigo.
01:07:23.93 – 01:07:25.597
Segunda rodada.
01:07:28.727 – 01:07:31.194
Vai deixar a vida de um homem ao azar?
01:07:31.299 – 01:07:32.699
Não exatamente.
01:07:32.759 – 01:07:36.892
O nome é Thomas Shief. Tem esquizofrenia.
01:07:37.069 – 01:07:40.069
Ex-paciente do Arkham. O perfil dos homens do Coringa.
01:07:40.197 – 01:07:42.497
O que espera tirar dele?
01:07:46.106 – 01:07:48.939
O Coringa matou Gordon e vai matar a Rachel!
01:07:49.061 – 01:07:51.961
Você é o símbolo de esperança que nunca serei.
01:07:52.085 – 01:07:54.652
Contra o crime organizado, você é o primeiro
01:07:54.761 – 01:07:57.394
verdadeiro raio de luz em Gotham há décadas.
01:07:57.507 – 01:08:01.174
Se vissem isto, tudo iria para os ares.
01:08:01.331 – 01:08:03.664
Os criminosos que prendeu seriam soltos
01:08:03.763 – 01:08:06.33
e Jim Gordon teria morrido em vão.
01:08:07.517 – 01:08:09.784
Fará uma coletiva amanhã de manhã.
01:08:09.881 – 01:08:12.214
-Por quê? -Ninguém mais morrerá por mim.
01:08:12.314 – 01:08:14.814
Gotham está nas suas mãos agora.
01:08:14.921 – 01:08:16.688
Não pode.
01:08:16.764 – 01:08:18.464
Não pode desistir.
01:08:18.536 – 01:08:20.836
Não pode se entregar!
01:08:36.472 – 01:08:37.872
Harvey ligou.
01:08:37.932 – 01:08:40.932
Disse que o Batman vai se entregar.
01:08:41.06 – 01:08:42.26
Não tenho opção.
01:08:42.311 – 01:08:45.344
Acha mesmo que impedirá o Coringa de matar mais gente?
01:08:45.474 – 01:08:46.174
Talvez não.
01:08:46.204 – 01:08:48.771
Mas já tenho sangue demais nas minhas mãos.
01:08:49.506 – 01:08:51.606
E agora eu vi...
01:08:51.696 – 01:08:54.796
o que deveria me tornar para deter homens como ele.
01:08:54.929 – 01:08:56.329
Você me disse uma vez
01:08:56.388 – 01:09:00.188
que no dia que eu terminasse, ficaríamos juntos.
01:09:01.185 – 01:09:04.785
Não me torne numa esperança de uma vida normal.
01:09:05.982 – 01:09:07.482
Você falava sério?
01:09:08.832 – 01:09:10.432
Falava.
01:09:27.88 – 01:09:28.813
Bruce.
01:09:30.695 – 01:09:34.095
Se você se entregar, não nos deixarão ficar juntos.
01:09:45.19 – 01:09:48.223
-Os registros também? -Tudo.
01:09:48.352 – 01:09:51.319
Tudo que possa me ligar ao Lucius ou Rachel.
01:09:57.077 – 01:10:00.377
Tem pessoas morrendo, Alfred. O que esperava que fizesse?
01:10:00.518 – 01:10:03.418
Resistir, Patrão Bruce. Agüentar.
01:10:04.481 – 01:10:05.914
Vão odiá-lo por isso,
01:10:05.975 – 01:10:08.175
mas para isso que o Batman existe.
01:10:08.269 – 01:10:09.969
Ele pode ser o rejeitado.
01:10:10.042 – 01:10:13.109
Pode tomar a decisão que ninguém mais pode.
01:10:13.97 – 01:10:15.803
A decisão correta.
01:10:15.881 – 01:10:18.981
Hoje descobri o que o Batman não pode fazer.
01:10:19.114 – 01:10:20.581
Não pode resistir.
01:10:20.644 – 01:10:23.277
Hoje você vai dizer: "Bem que eu avisei".
01:10:24.085 – 01:10:26.785
Hoje não quero dizer.
01:10:33.157 – 01:10:35.19
Mas bem que eu avisei.
01:10:37.641 – 01:10:40.041
Suponho que também vão me prender.
01:10:41.394 – 01:10:44.094
-Como seu cúmplice. -Cúmplice?
01:10:44.21 – 01:10:46.643
Vou dizer que foi tudo idéia sua.
01:10:51.822 – 01:10:53.155
Obrigado por virem.
01:10:53.212 – 01:10:55.379
Pedi essa coletiva por dois motivos.
01:10:55.472 – 01:10:57.572
Primeiro: assegurar aos cidadãos
01:10:57.662 – 01:11:00.362
que o que pode ser feito a respeito do Coringa
01:11:00.477 – 01:11:01.477
está sendo feito.
01:11:02.458 – 01:11:03.358
Segundo:
01:11:03.397 – 01:11:05.83
porque o Batman se ofereceu a se entregar.
01:11:05.934 – 01:11:08.034
Mas antes, consideremos a situação.
01:11:08.124 – 01:11:10.891
Vamos nos ceder ao que esse terrorista exige?
01:11:11.009 – 01:11:13.742
-Achamos mesmo... -Prefere proteger um vigilante
01:11:13.859 – 01:11:15.959
do que as vidas dos cidadãos?
01:11:16.049 – 01:11:17.949
Batman é um fora-da-lei,
01:11:19.455 – 01:11:22.888
mas não pedimos para se entregar por isso, é porque temos medo.
01:11:23.035 – 01:11:25.835
Deixávamos o Batman limpar nossas ruas até agora.
01:11:25.955 – 01:11:27.855
As coisas estão piores que nunca!
01:11:30.543 – 01:11:31.91
Estão, sim.
01:11:34.888 – 01:11:37.588
A noite é mais escura antes do amanhecer.
01:11:40.449 – 01:11:41.949
E prometo...
01:11:43.265 – 01:11:44.765
que logo vai amanhecer.
01:11:44.829 – 01:11:47.996
Um dia o Batman responderá pelas leis que quebrou.
01:11:48.131 – 01:11:51.431
Mas para nós, não para esse louco.
01:11:51.572 – 01:11:54.105
-Chega de policiais mortos! -Isso!
01:11:57.203 – 01:11:58.703
Ele que se entregue!
01:11:58.767 – 01:12:01.967
-Nos dê o Batman! Vamos! -Onde ele está?
01:12:04.537 – 01:12:06.837
Então que seja. Prendam o Batman.
01:12:07.561 – 01:12:09.061
-O quê? -Ele está aqui?
01:12:09.959 – 01:12:11.426
Eu sou o Batman.
01:12:22.647 – 01:12:23.947
Alfred.
01:12:25.809 – 01:12:27.776
Por que ele deixou Dent fazer isso?
01:12:27.86 – 01:12:30.76
-Ele foi à coletiva. -Eu sei, mas não fez nada!
01:12:30.884 – 01:12:33.917
Talvez Bruce e Dent achem que o Batman
01:12:34.047 – 01:12:36.214
seja algo mais importante
01:12:36.307 – 01:12:38.707
do que a extravagância de um terrorista.
01:12:38.809 – 01:12:40.942
Mesmo que todos o odeiem por isso.
01:12:41.034 – 01:12:43.234
É esse sacrifício que ele está fazendo.
01:12:43.328 – 01:12:45.295
Não está sendo um herói!
01:12:45.379 – 01:12:49.179
-Está sendo algo mais! -Está absolutamente certo.
01:12:49.341 – 01:12:52.541
Deixar o Harvey levar a culpa não é nem um pouco heróico.
01:12:55.076 – 01:12:57.209
Você o conhece melhor que ninguém.
01:12:57.301 – 01:12:58.568
Verdade.
01:13:01.437 – 01:13:04.837
Pode dar isso para ele, quando a hora chegar?
01:13:06.06 – 01:13:08.927
-Como saberei? -Não está selada.
01:13:10.301 – 01:13:11.934
Adeus, Alfred.
01:13:16.036 – 01:13:17.069
Tchau, Rachel.
01:13:25.734 – 01:13:27.534
Não deu para discutir com você.
01:13:27.611 – 01:13:30.477
-O que está fazendo? -Vão me levar à cadeia central.
01:13:31.573 – 01:13:34.573
É a chance de o Coringa atacar para o Batman detoná-lo.
01:13:35.327 – 01:13:36.827
Isso é perigoso demais.
01:13:36.891 – 01:13:40.724
Ele será problema da cadeia. As ruas estarão limpas na rota.
01:13:40.888 – 01:13:44.755
Então vamos! O comboio não pode parar.
01:13:44.92 – 01:13:46.22
Espero que dirija bem.
01:13:46.276 – 01:13:49.109
Você é uma isca, ele nem sabe se pegará o Coringa.
01:13:49.23 – 01:13:50.93
Não conseguiu até agora!
01:13:51.003 – 01:13:53.403
-Como sabe? -Eu só sei que sei.
01:13:53.505 – 01:13:54.972
E não é só você!
01:13:55.035 – 01:13:57.735
E os que contam com você para limpar a cidade
01:13:57.851 – 01:13:59.351
honestamente e...
01:14:05.706 – 01:14:07.073
Harvey.
01:14:07.131 – 01:14:08.764
Conte a todos a verdade.
01:14:08.834 – 01:14:10.701
Se der cara, vou em frente.
01:14:10.781 – 01:14:12.181
É a sua vida!
01:14:12.241 – 01:14:15.141
Não pode deixar algo assim ao azar.
01:14:15.265 – 01:14:16.365
E não vou.
01:14:19.679 – 01:14:22.046
Você faz a sua sorte.
01:14:43.871 – 01:14:45.638
Ei, espere aí como todo mundo!
01:14:53.743 – 01:14:55.143
O que é aquilo lá?
01:14:56.037 – 01:14:58.337
Obstáculo à frente! Obstáculo à frente!
01:14:58.435 – 01:15:00.568
Unidades, desviem-se à Lower 5th.
01:15:00.659 – 01:15:03.026
Repito: não tem saída. Não tem saída.
01:15:03.127 – 01:15:05.627
Lower 5th? Vamos ser como perus no Natal lá.
01:15:38.303 – 01:15:40.77
Jesus. Nos tire daqui, vamos!
01:15:42.857 – 01:15:45.257
Precisamos de reforços. Temos companhia.
01:15:45.359 – 01:15:47.159
Temos um problema, gente.
01:15:49.947 – 01:15:51.147
Preparem-se!
01:16:02.148 – 01:16:03.548
O que foi isso?
01:16:25.749 – 01:16:27.016
Esse carro resiste?
01:16:27.07 – 01:16:29.47
Precisa de muito mais para atravessar isso.
01:16:31.171 – 01:16:32.271
O que é isso?
01:16:33.743 – 01:16:34.943
É uma bazuca?
01:16:43.754 – 01:16:45.387
Não virei policial para isso!
01:17:01.898 – 01:17:02.798
Cuidado.
01:17:03.879 – 01:17:04.812
Cuidado!
01:17:27.654 – 01:17:28.854
Vamos logo!
01:18:15.053 – 01:18:17.353
Harvey, Harvey, Harvey Dent!
01:18:17.451 – 01:18:20.351
Ah, com licença. Quero dirigir.
01:18:25.063 – 01:18:28.463
Escaneando todos os sistemas. Escaneando todos os sistemas.
01:18:36.117 – 01:18:39.35
Temos que ir à superfície! Precisamos de apoio aéreo!
01:18:43.867 – 01:18:46.034
Como eu gosto desse trabalho!
01:18:47.9 – 01:18:51.233
Dano catastrófico. Seqüência de ejeção iniciada.
01:19:04.48 – 01:19:05.88
Adeus.
01:19:07.817 – 01:19:08.817
AUTO-DESTRUIR
01:19:15.22 – 01:19:18.72
Estamos prontos para fazê-los provar seu próprio veneno.
01:19:24.814 – 01:19:27.514
Isso que eu queria! Cavalaria Aérea!
01:19:40.906 – 01:19:42.373
Está bem, derrube.
01:19:42.436 – 01:19:44.436
Derrube, derrube, derrube.
01:20:10.799 – 01:20:12.099
Isso não é bom.
01:20:15.422 – 01:20:16.989
E como não é!
01:20:59.601 – 01:21:01.901
Olha ali o morceguinho.
01:21:06.1 – 01:21:08.667
Ah, você quer brincar! Vamos lá.
01:21:10.237 – 01:21:11.337
Vamos.
01:21:20.56 – 01:21:21.66
Ele errou!
01:21:35.784 – 01:21:38.417
Não pode parar aqui. Vamos virar saco de bala!
01:21:55.18 – 01:21:56.48
Vamos, vamos, vamos.
01:21:59.281 – 01:22:00.848
Vamos lá, vamos lá.
01:22:00.915 – 01:22:03.515
Quero ver se tem coragem. Vamos!
01:22:05.399 – 01:22:06.399
Vamos.
01:22:07.38 – 01:22:09.913
Vamos que eu quero ver se você tem coragem.
01:22:10.021 – 01:22:11.788
Me atropele. Vamos, me atropele.
01:22:11.864 – 01:22:13.264
Vamos, me atropele!
01:22:14.679 – 01:22:15.812
Me atropele!
01:22:40.748 – 01:22:42.348
Vem cá.
01:22:44.189 – 01:22:45.789
Pode me dar um minutinho?
01:22:48.569 – 01:22:50.669
Nós o pegamos, seu filho-da-mãe.
01:22:53.574 – 01:22:54.674
Gordon?
01:22:55.66 – 01:22:57.893
Você gosta mesmo de guardar segredo.
01:22:57.988 – 01:22:59.888
O pegamos, Harvey.
01:22:59.97 – 01:23:01.137
Sr. Dent!
01:23:01.186 – 01:23:03.386
Como é ser o maior herói em Gotham?
01:23:03.481 – 01:23:07.014
Não sou um herói. Os policiais de Gotham que são.
01:23:07.165 – 01:23:10.032
Mas você trabalhou com o Batman todo esse tempo.
01:23:10.154 – 01:23:12.287
Não, só sabia que ele faria o certo.
01:23:12.378 – 01:23:14.445
-O quê? -Salvar-me de uma furada.
01:23:14.534 – 01:23:17.434
Gente, já deu por hoje. Ele tem que ir.
01:23:17.558 – 01:23:18.891
Obrigado, detetive.
01:23:19.852 – 01:23:21.752
Vou encontrar a namorada furiosa.
01:23:21.833 – 01:23:23.166
Imagino.
01:23:40.012 – 01:23:42.579
Para trás! Todos vocês!
01:23:43.348 – 01:23:46.848
Não façam nada que seja útil ao advogado mafioso dele!
01:23:49.188 – 01:23:50.655
Voltou dos mortos, hein.
01:23:51.76 – 01:23:52.76
Eu...
01:23:53.429 – 01:23:56.529
não podia arriscar a segurança da minha família.
01:23:56.661 – 01:23:57.961
O que conseguiu?
01:24:00.033 – 01:24:01.033
Nada.
01:24:01.075 – 01:24:04.075
Sem identificação de digitais, DNA, dental.
01:24:04.204 – 01:24:06.804
Roupas personalizadas, sem etiquetas.
01:24:06.915 – 01:24:09.315
Somente facas e fios nos bolsos.
01:24:09.417 – 01:24:11.017
Sem nome
01:24:11.781 – 01:24:13.614
-nem pseudônimo. -Vá para casa.
01:24:13.693 – 01:24:16.993
Veja o palhaço de manhã, descanse um pouco.
01:24:17.134 – 01:24:18.601
Vai precisar.
01:24:19.219 – 01:24:21.486
Amanhã começa no emprego novo.
01:24:22.522 – 01:24:25.355
E nada me fará voltar atrás, Comissário Gordon!
01:24:41.5 – 01:24:43.8
Não podia arriscar a sua segurança.
01:24:50.051 – 01:24:52.584
-Olhe esses desgraçados. -Me sinto mal.
01:24:52.692 – 01:24:55.892
Seu assassino de policiais, você tem sorte de sentir algo.
01:24:56.029 – 01:24:57.929
-Por favor! -Vá para trás.
01:24:58.01 – 01:24:59.577
Estou todo doído por dentro.
01:25:14.277 – 01:25:16.344
O Batman te salvou, pai?
01:25:18.414 – 01:25:19.947
Na verdade, desta vez...
01:25:20.812 – 01:25:22.345
eu que o salvei.
01:25:34.264 – 01:25:36.164
Ele já disse alguma coisa?
01:25:43.37 – 01:25:46.97
Boa noite, comissário.
01:25:55.362 – 01:25:57.562
Harvey Dent não voltou para casa.
01:25:57.656 – 01:25:59.923
-Claro que não. -O que fez com ele?
01:26:00.75 – 01:26:02.183
Eu?
01:26:04.087 – 01:26:05.987
Eu não saí daqui.
01:26:07.736 – 01:26:09.569
Com quem você o deixou?
01:26:10.343 – 01:26:11.976
Com o seu pessoal?
01:26:13.68 – 01:26:16.98
Claro, se ainda for seu,
01:26:17.121 – 01:26:19.154
e não do Maroni.
01:26:22.057 – 01:26:24.724
Isso não o deprime, comissário?
01:26:24.838 – 01:26:29.671
Saber quão sozinho no mundo você está.
01:26:31.928 – 01:26:36.661
Não se sente responsável pela situação atual de Dent?
01:26:36.864 – 01:26:38.631
Onde ele está?
01:26:38.706 – 01:26:41.639
-Que horas são? -Que diferença faz?
01:26:41.765 – 01:26:43.765
Dependendo da hora,
01:26:43.85 – 01:26:46.717
ele pode estar num lugar ou em vários.
01:26:53.652 – 01:26:55.719
Se nós vamos brincar...
01:26:59.77 – 01:27:01.67
vou precisar de um café.
01:27:01.751 – 01:27:05.184
Ah, vai fazer o tipo "tira bom e tira mau"?
01:27:06.791 – 01:27:08.258
Não exatamente.
01:27:18.227 – 01:27:21.027
Nunca comece com a cabeça, a vítima fica tonta.
01:27:21.147 – 01:27:22.447
Não dá para sentir os...
01:27:25.422 – 01:27:26.622
Está vendo?
01:27:26.673 – 01:27:29.073
Você me queria, aqui estou.
01:27:30.01 – 01:27:32.71
Queria ver o que você iria fazer.
01:27:32.826 – 01:27:34.759
E você não desapontou.
01:27:35.433 – 01:27:37.533
Deixou 5 pessoas morrerem.
01:27:39.291 – 01:27:43.024
E depois, deixou o Dent pegar o seu lugar.
01:27:43.183 – 01:27:45.85
-Até eu acho isso frio. -Onde está Dent?
01:27:45.964 – 01:27:50.164
Os mafiosos querem você morto para tudo voltar ao normal.
01:27:51.178 – 01:27:52.678
Mas sei a verdade.
01:27:52.742 – 01:27:55.475
Não tem mais volta. Você mudou as coisas.
01:27:56.184 – 01:27:58.384
-E para sempre. -Por que quer me matar?
01:28:01.502 – 01:28:03.402
Eu não quero te matar!
01:28:03.483 – 01:28:05.116
O que eu faria sem você?
01:28:05.186 – 01:28:08.986
Roubar os mafiosos de novo? Não, não. Não!
01:28:09.148 – 01:28:10.615
Não, você...
01:28:10.678 – 01:28:13.011
Você me completa.
01:28:13.111 – 01:28:15.011
É um lixo que mata por dinheiro.
01:28:15.092 – 01:28:17.759
Não fale como um deles, você não é!
01:28:17.873 – 01:28:19.873
Mesmo se quisesse ser.
01:28:21.523 – 01:28:24.056
Para eles você é só uma aberração.
01:28:24.164 – 01:28:25.664
Assim como eu!
01:28:25.728 – 01:28:27.828
Precisam de você agora.
01:28:28.648 – 01:28:30.415
Mas quando não precisarem,
01:28:31.22 – 01:28:34.22
vão te excluir, como um leproso.
01:28:34.349 – 01:28:37.482
Os princípios deles, suas leis,
01:28:38.554 – 01:28:40.154
são tudo uma piada ruim.
01:28:41.022 – 01:28:43.222
Desistem deles assim que vêem problemas.
01:28:44.915 – 01:28:48.082
Só são tão bons quanto o mundo os deixa ser.
01:28:48.217 – 01:28:51.117
Vai ver, quando essa coisa acabar,
01:28:51.241 – 01:28:54.774
essa gente civilizada
01:28:54.925 – 01:28:56.592
vão engolir uns aos outros.
01:28:57.706 – 01:29:00.006
Eu não sou um monstro.
01:29:01.46 – 01:29:03.56
Só sou mais avançado.
01:29:05.04 – 01:29:06.107
Onde está Dent?
01:29:06.153 – 01:29:09.453
Acha que todas essas regras salvarão você?
01:29:12.235 – 01:29:13.302
Está sob controle.
01:29:13.348 – 01:29:14.781
Só tenho uma regra.
01:29:14.842 – 01:29:17.809
E precisará quebrá-la hoje para saber a verdade.
01:29:17.936 – 01:29:19.336
Qual a verdade?
01:29:19.396 – 01:29:21.896
O único jeito sensato de viver é sem regras.
01:29:22.003 – 01:29:24.903
E hoje, você vai quebrar sua única regra.
01:29:25.027 – 01:29:26.927
-Estou pensando. -Seja rápido.
01:29:27.008 – 01:29:30.708
Vai precisar aceitar meu jogo se quiser salvar um deles.
01:29:32.013 – 01:29:32.979
Deles?
01:29:33.021 – 01:29:34.455
Por um instante,
01:29:35.28 – 01:29:37.38
pensei que você era mesmo o Dent.
01:29:37.47 – 01:29:40.07
Só pelo jeito que se jogou atrás dela.
01:29:46.299 – 01:29:48.032
Olhe só para você!
01:29:52.973 – 01:29:55.873
O Harvey sabe sobre você e a lindinha dele?
01:29:57.561 – 01:30:01.094
-Onde estão eles? -Matar é fazer uma escolha.
01:30:01.245 – 01:30:02.445
Onde estão eles?
01:30:02.496 – 01:30:04.963
Escolha entre uma vida e a outra.
01:30:05.069 – 01:30:06.769
O seu amigo promotor
01:30:06.841 – 01:30:08.641
ou sua inocente futura esposa.
01:30:14.662 – 01:30:18.862
Você não tem nada, nada para me ameaçar.
01:30:19.042 – 01:30:21.742
Não pode fazer nada com essa sua força.
01:30:22.622 – 01:30:24.889
Não esquenta! Vou dizer onde estão!
01:30:24.986 – 01:30:27.786
Os dois, e essa que é a graça.
01:30:27.905 – 01:30:30.105
Para você escolher.
01:30:30.199 – 01:30:33.032
Ele está na Rua 52, nº 250.
01:30:33.153 – 01:30:36.82
E ela, na Av. X, no Cicero.
01:30:38.541 – 01:30:40.741
-Qual dos dois vai atrás? -Da Rachel.
01:30:41.704 – 01:30:43.071
Vamos buscar o Dent!
01:30:45.354 – 01:30:47.654
Rua 52, nº 250!
01:30:51.159 – 01:30:52.692
Alô?
01:30:53.87 – 01:30:55.67
Alguém está me ouvindo?
01:30:58.805 – 01:31:00.505
Alô!
01:31:05.34 – 01:31:07.673
-Rachel? -Harvey!
01:31:07.773 – 01:31:11.04
-Graças a Deus! Você está bem? -Estou. Estou num...
01:31:11.91 – 01:31:14.543
Estou num armazém, amarrado...
01:31:14.655 – 01:31:15.922
a barris de gasolina.
01:31:16.637 – 01:31:18.204
Eu também.
01:31:18.271 – 01:31:19.771
Harvey.
01:31:27.238 – 01:31:29.938
Eu tenho direito a uma ligação.
01:31:30.054 – 01:31:32.587
Eu quero. Quero fazer a minha ligação.
01:31:33.321 – 01:31:34.888
Que bom.
01:31:36.832 – 01:31:40.665
Quantos dos seus amigos eu já matei?
01:31:45.313 – 01:31:47.48
Trabalho há 20 anos e sei diferenciar
01:31:47.572 – 01:31:49.872
vagabundos que precisam aprender maneiras
01:31:49.971 – 01:31:53.171
e aberrações como você, que gostam de apanhar.
01:31:53.933 – 01:31:56.233
E você matou 6 dos meus amigos.
01:31:56.331 – 01:31:57.664
Seis?
01:31:57.721 – 01:32:00.221
Por favor! Estou doído por dentro.
01:32:00.328 – 01:32:02.128
Não me importo, vá pra trás!
01:32:02.205 – 01:32:04.705
O chefe disse que espantaria as vozes.
01:32:05.716 – 01:32:09.216
Disse que ia dentro de mim trocá-las por luzes.
01:32:09.366 – 01:32:12.466
-Como no Natal! -Você está louco. Vai pra trás.
01:32:13.224 – 01:32:16.224
Um médico à sala de contenção! Vamos. Abra a porta.
01:32:16.352 – 01:32:17.552
Vocês, pra trás!
01:32:17.604 – 01:32:19.904
Olhe, não temos muito tempo.
01:32:20.002 – 01:32:24.035
Ele me disse que só um de nós viveria.
01:32:24.208 – 01:32:26.708
E que os nossos amigos escolheriam.
01:32:30.36 – 01:32:31.66
Tudo bem, Rachel.
01:32:32.967 – 01:32:34.634
Vai ficar tudo bem.
01:32:34.705 – 01:32:36.038
Vão escolher você.
01:32:36.095 – 01:32:38.395
Me ouça, vou ajudá-lo. Só me diga.
01:32:38.493 – 01:32:40.76
Diga-me o que está acontecendo.
01:32:40.857 – 01:32:43.057
Consegue achar algo pontiagudo?
01:32:43.151 – 01:32:44.284
Estou tentando.
01:32:44.333 – 01:32:46.7
-O quê? -Merda.
01:32:46.801 – 01:32:48.001
Harvey?
01:32:52.015 – 01:32:53.548
O que está havendo?
01:33:03.068 – 01:33:07.001
Todas as viaturas disponíveis, venham à Rua 52, nº 250.
01:33:07.169 – 01:33:08.636
Você quer saber...
01:33:09.637 – 01:33:11.97
por que eu uso uma faca?
01:33:13.6 – 01:33:15.033
Armas são rápidas demais.
01:33:15.094 – 01:33:17.561
Não dá para saborear...
01:33:18.605 – 01:33:21.305
as pequenas emoções.
01:33:23.332 – 01:33:27.932
E, sabe, nos últimos momentos,
01:33:28.824 – 01:33:31.324
as pessoas mostram realmente quem são.
01:33:32.265 – 01:33:33.898
Então, pensando bem,
01:33:33.968 – 01:33:37.435
conheci seus amigos melhor que você!
01:33:41.685 – 01:33:44.285
Quer saber quais deles eram covardes?
01:33:51.695 – 01:33:53.462
O que é isso?
01:33:53.538 – 01:33:55.071
Ele tem um tipo de...
01:33:55.936 – 01:33:58.936
-contusão. -Sei que vai gostar disto.
01:34:00.211 – 01:34:03.144
Vou tentar gostar ainda mais que você.
01:34:11.473 – 01:34:12.706
Abaixe essa arma.
01:34:12.759 – 01:34:15.459
Calminha, calminha. Largue essa arma agora!
01:34:15.574 – 01:34:19.741
-A culpa é minha! Atire nele! -Solte-o! Largue a arma já!
01:34:19.92 – 01:34:22.453
-O quê? Não entendi. -O que você quer?
01:34:24.195 – 01:34:26.195
Só quero fazer a minha ligação.
01:34:29.026 – 01:34:30.893
O que está acontecendo?
01:34:31.911 – 01:34:33.911
Fale comigo, rapidinho.
01:34:37.055 – 01:34:38.222
Está bem.
01:34:51.445 – 01:34:53.512
Isso é um celular?
01:35:03.298 – 01:35:04.731
Suba no meio-fio!
01:35:12.475 – 01:35:15.008
Harvey, por precaução,
01:35:15.116 – 01:35:16.716
quero te dizer uma coisa.
01:35:16.784 – 01:35:18.484
Não se preocupe, vão buscá-la.
01:35:18.557 – 01:35:21.224
Eu sei, mas não quero que venham!
01:35:25.301 – 01:35:28.601
Não quero viver sem você e tenho uma resposta para você.
01:35:29.819 – 01:35:32.019
E minha resposta é "sim".
01:35:34.511 – 01:35:37.278
Não! Não! Não!
01:35:37.397 – 01:35:39.397
Eu, não! Por que veio me buscar?
01:35:40.212 – 01:35:41.245
Não!
01:35:42.715 – 01:35:44.715
Rachel! Rachel!
01:35:44.8 – 01:35:46.7
-Não! -Harvey.
01:35:46.782 – 01:35:48.682
-Rachel! -Está bem.
01:35:48.763 – 01:35:51.463
Rachel! Não!
01:35:51.578 – 01:35:54.878
Harvey, está tudo bem. Está bem, ouça.
01:35:55.679 – 01:35:56.679
De algum...
01:36:02.979 – 01:36:04.379
Não, comissário!
01:36:04.439 – 01:36:06.606
Rachel! Não!
01:36:21.436 – 01:36:22.803
Olá.
01:36:28.422 – 01:36:30.989
Na UCE, o Coringa escapou.
01:36:32.976 – 01:36:34.276
Com o Lau?
01:36:37.39 – 01:36:39.357
O Coringa planejou ser capturado.
01:36:40.31 – 01:36:42.777
Queria que eu o prendesse na UCE.
01:37:02.069 – 01:37:03.602
"Querido Bruce,
01:37:05.927 – 01:37:08.327
preciso ser honesta e clara.
01:37:10.445 – 01:37:13.145
Vou me casar com Harvey Dent.
01:37:13.261 – 01:37:17.528
Eu o amo e quero passar o resto da minha vida com ele.
01:37:17.71 – 01:37:18.543
Quando disse
01:37:18.579 – 01:37:22.246
que se Gotham não precisasse mais de você, ficaríamos juntos,
01:37:22.403 – 01:37:24.103
eu falava sério.
01:37:24.801 – 01:37:26.034
Mas tenho certeza
01:37:26.087 – 01:37:29.587
que você sempre precisará do Batman.
01:37:30.536 – 01:37:32.569
Tomara que não.
01:37:32.656 – 01:37:34.923
E, se não, estarei presente.
01:37:35.959 – 01:37:37.959
Mas como sua amiga.
01:37:38.044 – 01:37:40.344
Sinto muito, Harvey.
01:37:40.443 – 01:37:42.876
Sinto muito por desapontá-lo.
01:37:42.98 – 01:37:47.347
Se perder a fé em mim, não perca a fé nas pessoas.
01:37:48.506 – 01:37:51.173
Com amor, agora e sempre,
01:37:51.287 – 01:37:52.787
Rachel."
01:38:00.915 – 01:38:02.915
Preparei um pequeno desjejum.
01:38:07.484 – 01:38:09.451
-Com licença. -Alfred.
01:38:09.536 – 01:38:11.136
Sim, Patrão Bruce?
01:38:12.142 – 01:38:14.442
Eu sou o responsável?
01:38:15.375 – 01:38:17.675
Eu queria inspirar o bem,
01:38:17.773 – 01:38:20.206
não loucura e morte.
01:38:20.31 – 01:38:21.71
E inspirou o bem,
01:38:21.77 – 01:38:24.87
mas cuspiu na cara dos criminosos de Gotham.
01:38:25.003 – 01:38:27.203
Não achou que haveria vítimas?
01:38:27.297 – 01:38:29.964
As coisas sempre pioram antes de melhorarem.
01:38:30.078 – 01:38:31.578
Mas a Rachel, Alfred...
01:38:31.642 – 01:38:35.442
A Rachel acreditava no que você apoiava.
01:38:35.605 – 01:38:37.605
O que nós apoiamos.
01:38:37.69 – 01:38:39.69
Gotham precisa de você.
01:38:39.776 – 01:38:42.376
Não, Gotham precisa de seu verdadeiro herói.
01:38:43.251 – 01:38:46.018
E eu deixei aquele assassino e psicopata
01:38:46.136 – 01:38:47.469
quase matar ele.
01:38:47.526 – 01:38:49.193
Por isso que, por ora,
01:38:50.725 – 01:38:53.158
vão ter que se contentar com você.
01:38:54.826 – 01:38:56.726
Ela ia me esperar, Alfred.
01:38:58.65 – 01:39:00.75
O Harvey não sabe.
01:39:00.839 – 01:39:02.339
E nem pode saber.
01:39:04.489 – 01:39:07.789
-O que é isso? -Pode esperar.
01:39:07.93 – 01:39:11.963
E o bandido na floresta de Burma?
01:39:12.136 – 01:39:14.203
-Pegaram ele? -Sim.
01:39:14.291 – 01:39:15.491
Como?
01:39:17.002 – 01:39:19.002
Queimamos a floresta.
01:39:57.67 – 01:40:00.57
Fonte confiável: um advogado de uma empresa
01:40:00.694 – 01:40:04.094
esperou o máximo que pôde para o Batman fazer o certo.
01:40:04.239 – 01:40:06.439
E agora vai tomar as providências.
01:40:06.533 – 01:40:09.433
Às 5h, mostraremos a real identidade do Batman.
01:40:25.929 – 01:40:27.662
Sinto muito pela Rachel.
01:40:30.204 – 01:40:34.837
O médico diz que você agoniza, mas não aceita medicamentos.
01:40:36.043 – 01:40:40.243
Você não está aceitando enxertos de pele.
01:40:40.423 – 01:40:41.856
Se lembra do apelido...
01:40:43.169 – 01:40:45.836
que vocês me deram...
01:40:45.95 – 01:40:48.45
quando eu estava na Corregedoria?
01:40:51.302 – 01:40:53.069
Qual era mesmo, Gordon?
01:40:53.145 – 01:40:55.945
-Harvey, eu... -Diga.
01:40:57.733 – 01:40:59.166
Diga!
01:41:07.431 – 01:41:10.231
Duas Caras. Harvey "Duas Caras" Dent.
01:41:12.019 – 01:41:15.752
Por que eu esconderia quem eu sou?
01:41:17.545 – 01:41:21.378
Sei que tentou me avisar. Sinto muito.
01:41:21.542 – 01:41:24.609
Wuertz seqüestrou você. Ele trabalhava pra eles?
01:41:26.443 – 01:41:29.443
Sabe quem seqüestrou a Rachel?
01:41:29.571 – 01:41:32.871
Preciso saber quais dos meus homens posso confiar.
01:41:33.013 – 01:41:35.08
Por que me escutaria agora?
01:41:36.245 – 01:41:37.812
Sinto muito.
01:41:40.486 – 01:41:41.886
Não.
01:41:42.78 – 01:41:44.48
Não sente, não.
01:41:45.943 – 01:41:47.91
Ainda não.
01:41:52.478 – 01:41:55.278
Essa loucura é coisa demais.
01:41:55.398 – 01:41:58.498
Deveria ter pensado nisso antes de soltar o palhaço.
01:41:58.63 – 01:42:00.13
Você o quer?
01:42:03.01 – 01:42:05.343
Posso dizer onde ele estará hoje à tarde.
01:42:13.367 – 01:42:15.634
Você não é tão doido quanto parece!
01:42:15.731 – 01:42:18.531
Eu disse que sou um homem de palavra.
01:42:22.822 – 01:42:24.122
Onde está o italiano?
01:42:24.178 – 01:42:27.378
As viaturas táticas estarão no lugar em 20 minutos.
01:42:27.515 – 01:42:30.715
Unidades auxiliares cobrindo todas as rotas de fuga.
01:42:31.581 – 01:42:32.781
Por favor.
01:42:32.833 – 01:42:33.933
Coringa,
01:42:33.98 – 01:42:36.78
o que fará com todo o seu dinheiro?
01:42:36.899 – 01:42:39.632
Sou um cara de gostos simples.
01:42:39.749 – 01:42:42.949
Eu gosto de dinamite,
01:42:43.086 – 01:42:45.053
de pólvora
01:42:45.137 – 01:42:47.037
e de gasolina!
01:42:48.926 – 01:42:50.193
Mas que...?
01:42:53.097 – 01:42:56.164
Sabe o que essas 3 coisas têm em comum?
01:42:56.295 – 01:42:57.795
São baratas.
01:42:57.859 – 01:43:00.392
Quanto o pagam para dizer quem é o Batman?
01:43:00.5 – 01:43:04.667
É nossa chance. Quero Lau vivo. O Coringa, tanto faz.
01:43:04.845 – 01:43:06.345
Jim, olhe só isso.
01:43:06.41 – 01:43:07.843
Vamos atender a ligação.
01:43:07.904 – 01:43:11.504
Dent não queria se entregar a esse doido. Você sabe mais?
01:43:11.658 – 01:43:15.125
Se falássemos com Dent hoje, ele acharia diferente.
01:43:15.273 – 01:43:17.106
Esperamos que se recupere rápido.
01:43:17.184 – 01:43:19.651
Porque Deus sabe como ele faz falta.
01:43:19.757 – 01:43:22.09
Você disse que era um homem de palavra.
01:43:22.19 – 01:43:23.59
E sou.
01:43:25.805 – 01:43:28.238
Só estou queimando a minha metade.
01:43:29.698 – 01:43:32.065
Você só se importa com o dinheiro.
01:43:32.166 – 01:43:35.566
Essa cidade merece um tipo melhor de criminoso.
01:43:35.711 – 01:43:37.744
E eu lhes proporcionarei.
01:43:38.839 – 01:43:41.239
Diga aos seus homens que agora são meus.
01:43:41.342 – 01:43:43.542
Esta cidade é minha.
01:43:44.47 – 01:43:46.87
Não vão trabalhar para uma aberração.
01:43:46.973 – 01:43:49.006
"Aberração."
01:43:49.093 – 01:43:52.96
Por que não o cortamos em pedacinhos e damos aos cães?
01:43:53.125 – 01:43:57.925
E então veremos quão leal um cão faminto pode ser.
01:43:58.131 – 01:44:00.531
O dinheiro não importa.
01:44:00.633 – 01:44:04.033
O que importa é enviar uma mensagem.
01:44:04.734 – 01:44:06.901
Tudo está queimando.
01:44:09.601 – 01:44:11.901
-Quem é? -Tive uma visão
01:44:11.999 – 01:44:14.732
de um mundo sem o Batman.
01:44:14.849 – 01:44:17.849
A máfia fazia seus lucrinhos e a polícia
01:44:17.977 – 01:44:21.344
tentava derrubá-las um quarteirão por vez.
01:44:21.488 – 01:44:24.788
E era tão chato.
01:44:24.929 – 01:44:26.929
Eu mudei de opinião.
01:44:27.015 – 01:44:29.715
Não quero que o Sr. Reese estrague tudo,
01:44:29.83 – 01:44:32.33
mas por que eu deveria me divertir sozinho?
01:44:32.437 – 01:44:34.537
Que mais alguém se divirta!
01:44:34.627 – 01:44:39.36
Se Coleman Reese não morrer em 60 minutos,
01:44:39.563 – 01:44:41.663
vou explodir um hospital.
01:44:41.752 – 01:44:43.519
Chamem todos os policiais.
01:44:43.595 – 01:44:46.895
Mande-os ao hospital mais perto, para evacuar e revistar!
01:44:47.036 – 01:44:48.969
Autoridades de trânsito, escolas...
01:44:49.052 – 01:44:51.119
Enviem todos os ônibus que puderem.
01:44:51.207 – 01:44:53.607
Prioridade ao Hospital Geral!
01:44:53.71 – 01:44:55.843
Evacuem todos daquele lugar agora!
01:44:55.934 – 01:44:58.634
-Vocês vêm comigo. -Aonde, senhor?
01:44:58.749 – 01:44:59.816
Buscar o Reese.
01:44:59.862 – 01:45:03.095
Verifique os homens do Gordon e suas famílias.
01:45:03.233 – 01:45:05.533
-Procurar o quê? -Internações.
01:45:05.632 – 01:45:07.299
Vai levar a Batmoto, senhor?
01:45:07.37 – 01:45:09.47
Em pleno dia? Não seria sutil.
01:45:09.56 – 01:45:11.26
Então a Lamborghini.
01:45:11.854 – 01:45:13.354
Muito mais sutil.
01:45:26.695 – 01:45:29.495
Com licença, deixe-me passar, com licença.
01:45:29.615 – 01:45:32.882
Senhor, pode ajudar? Por favor?
01:45:33.022 – 01:45:34.822
Vou procurar um ônibus para ele.
01:45:37.019 – 01:45:38.319
Senhor? Comissário.
01:45:38.374 – 01:45:41.374
Acha mesmo que um cidadão tentará matar esse homem?
01:45:45.743 – 01:45:46.976
Senhor.
01:45:47.029 – 01:45:48.329
Comissário!
01:45:50.053 – 01:45:52.353
Levem os carros para os fundos!
01:46:01.906 – 01:46:04.339
Vejo o O'Brian e o Richards.
01:46:04.443 – 01:46:07.81
Nenhum familiar próximo está internado num hospital.
01:46:09.206 – 01:46:12.239
-Estão tentando me matar. -Talvez o Batman o salve.
01:46:25.89 – 01:46:27.69
Davis, tenho espaço. Traga-o.
01:46:30.199 – 01:46:31.466
Davis!
01:46:37.186 – 01:46:39.553
Eu vi o Burns e o Zachary.
01:46:39.654 – 01:46:40.954
Nenhum registro.
01:46:41.01 – 01:46:42.91
E um policial que não conheço.
01:46:43.721 – 01:46:45.354
O que vai ser agora?
01:46:46.536 – 01:46:48.536
O que faremos? Aonde vamos?
01:46:51.368 – 01:46:53.235
Envie a informação a Gordon.
01:46:57.103 – 01:46:58.703
CUIDADO
01:47:00.752 – 01:47:02.219
Saiam daqui.
01:47:04.576 – 01:47:05.876
Davis!
01:47:09.581 – 01:47:11.881
Senhorita, temos que levá-lo agora.
01:47:12.605 – 01:47:15.538
PARENTES DE POLICIAIS EM HOSPITAIS DE GOTHAM
01:47:18.028 – 01:47:20.328
RAMIREZ, BERG
01:47:23.659 – 01:47:26.159
-Você é Berg, não? -Comissário?
01:47:27.204 – 01:47:28.904
Você está bem, filho?
01:47:46.704 – 01:47:48.204
Oi.
01:47:53.065 – 01:47:54.165
Sabe...
01:47:55.463 – 01:47:58.596
Não quero que exista ressentimentos entre nós.
01:47:58.73 – 01:48:01.797
-Quando você e a... -Rachel!
01:48:01.928 – 01:48:04.261
...Rachel foram raptados,
01:48:04.361 – 01:48:06.761
eu estava na prisão do Gordon!
01:48:07.698 – 01:48:09.798
Não coloquei as bombas.
01:48:09.887 – 01:48:12.387
Os homens são seus, o plano é seu.
01:48:12.494 – 01:48:15.261
Eu tenho cara de alguém com um plano?
01:48:15.38 – 01:48:16.813
Sabe o que eu sou?
01:48:16.874 – 01:48:18.741
Sou um cão perseguindo um carro.
01:48:18.821 – 01:48:21.321
Não sei o que fazer se eu o alcançar!
01:48:21.428 – 01:48:24.028
Eu só faço as coisas.
01:48:24.973 – 01:48:28.473
A máfia tem planos, os policiais também.
01:48:28.623 – 01:48:30.956
O Gordon também.
01:48:31.055 – 01:48:34.122
Sabe? São planejadores.
01:48:34.254 – 01:48:37.587
Planejadores tentando controlar seus mundinhos.
01:48:38.32 – 01:48:39.92
Não sou um planejador.
01:48:39.989 – 01:48:44.089
Tento mostrar aos planejadores quão patéticas
01:48:44.264 – 01:48:47.064
são suas tentativas de controlar as coisas.
01:48:47.948 – 01:48:51.415
Então, quando eu digo... Venha cá.
01:48:51.563 – 01:48:54.863
Quando eu digo que não foi nada pessoal,
01:48:56.673 – 01:48:58.873
sabe que estou falando a verdade.
01:49:01.365 – 01:49:03.465
Vou precisar da sua arma.
01:49:03.555 – 01:49:04.855
O quê?
01:49:07.935 – 01:49:10.268
É porque minha esposa está no hospital?
01:49:10.368 – 01:49:12.768
Sim, exato.
01:49:12.87 – 01:49:16.137
Os planejadores o colocaram onde está.
01:49:16.277 – 01:49:20.11
Você era um planejador e tinha planos
01:49:20.274 – 01:49:22.441
e olhe como você ficou.
01:49:33.308 – 01:49:35.408
A polícia está avisando
01:49:35.498 – 01:49:37.965
que não tomem providências sozinhos.
01:49:38.071 – 01:49:40.604
Eu fiz o que faço melhor.
01:49:40.712 – 01:49:44.312
Peguei o seu planinho e fiz ele sair pela culatra.
01:49:44.466 – 01:49:46.133
Olhe o que eu fiz à cidade
01:49:46.204 – 01:49:49.404
com uns barris de gasolina e umas balas.
01:49:51.314 – 01:49:53.347
Sabe o que eu notei?
01:49:53.434 – 01:49:57.101
Ninguém entra em pânico quando "corre como planejado".
01:49:57.257 – 01:49:59.357
Mesmo se o plano for horripilante.
01:49:59.447 – 01:50:03.047
Se amanhã eu disser à imprensa que um bandido
01:50:03.201 – 01:50:04.601
vai levar tiro
01:50:04.661 – 01:50:07.394
ou que uns soldados vão se explodir,
01:50:08.415 – 01:50:10.215
ninguém entra em pânico,
01:50:10.292 – 01:50:13.492
porque tudo isso faz parte do plano.
01:50:13.629 – 01:50:17.529
Mas se eu disser que um prefeitinho vai morrer,
01:50:18.46 – 01:50:20.66
todos ficam doidos!
01:50:24.265 – 01:50:26.665
Introduza um pouco de anarquia,
01:50:28.679 – 01:50:30.846
irrite a ordem estabelecida
01:50:30.939 – 01:50:34.839
e tudo vira caos.
01:50:37.404 – 01:50:39.404
Sou um agente do caos.
01:50:40.532 – 01:50:42.832
Sabe qual o problema do caos?
01:50:44.912 – 01:50:46.545
Ele é imparcial.
01:50:55.756 – 01:50:57.489
Você vive.
01:50:59.545 – 01:51:01.112
Você morre.
01:51:02.013 – 01:51:03.913
Agora falou minha língua.
01:51:12.475 – 01:51:13.742
Sr. Reese...
01:51:32.287 – 01:51:33.954
É Sr. Wayne, não é?
01:51:34.964 – 01:51:37.897
-Fez algo corajoso. -Passar antes de o sinal fechar?
01:51:38.023 – 01:51:41.023
-Não estava protegendo a van? -Quem está dentro dela?
01:51:46.434 – 01:51:48.667
Acha que eu devo ir ao hospital?
01:51:48.763 – 01:51:51.163
Você não assiste muito o jornal, não é?
01:52:57.238 – 01:52:59.138
Sudeste.
01:52:59.219 – 01:53:00.752
É o Hospital Geral.
01:53:02.243 – 01:53:04.143
-Evacuou o prédio? -Sim.
01:53:07.04 – 01:53:10.04
Deve saber quantos havia dentro! Listas, registros!
01:53:10.168 – 01:53:12.668
Por enquanto, 50 desaparecidos, um ônibus.
01:53:12.775 – 01:53:14.908
Os outros vão aos outros hospitais.
01:53:14.999 – 01:53:16.366
-Perdemos um. -É?
01:53:16.425 – 01:53:18.225
Onde acha que Harvey Dent está?
01:53:18.302 – 01:53:19.902
Fique procurando sem avisar.
01:53:19.97 – 01:53:22.37
Se alguém perguntar, nós o tiramos de lá.
01:53:25.323 – 01:53:27.423
Ligue para o escritório do prefeito.
01:53:29.042 – 01:53:30.842
Precisaremos da Guarda Nacional.
01:53:30.919 – 01:53:33.719
Há ainda desaparecidos, como Mike Engel da GNC.
01:53:33.839 – 01:53:37.539
Informaram-me que vamos mostrar um vídeo que recebemos agora.
01:53:37.697 – 01:53:39.73
Sou Mike Engel para o Gotham Tonight.
01:53:39.817 – 01:53:43.217
"O que é preciso para fazê-los se unir a mim?
01:53:43.362 – 01:53:44.929
Não mataram o advogado.
01:53:44.996 – 01:53:47.496
Tenho que incitar vocês a jogar.
01:53:50.002 – 01:53:52.302
À noite esta cidade será minha.
01:53:52.4 – 01:53:55.033
E os que restarem seguirão minhas regras.
01:53:55.146 – 01:53:58.746
Sr. Fox? A segurança acusa invasão no depto. de pesquisa.
01:53:58.9 – 01:54:01.467
Se não querem ficar no meio,
01:54:01.576 – 01:54:03.376
saiam agora.
01:54:04.948 – 01:54:07.915
Mas em pontes e túneis haverá uma surpresa.
01:54:08.041 – 01:54:09.974
Ha-ha, ha-ha."
01:54:44.434 – 01:54:45.967
Nossa Senhora.
01:54:47.666 – 01:54:50.999
Não deveria estar lá, sei lá, fazendo alguma coisa?
01:54:51.142 – 01:54:52.742
É meu dia de folga.
01:54:53.714 – 01:54:55.514
Tenho que mijar.
01:54:55.591 – 01:54:57.391
Vigie o bar para mim.
01:55:03.412 – 01:55:05.445
Quer que eu balance para você?
01:55:05.532 – 01:55:06.899
Olá.
01:55:07.792 – 01:55:09.492
Dent?
01:55:09.564 – 01:55:10.664
Meu Deus.
01:55:10.711 – 01:55:13.111
-Pensei que estava morto. -Pela metade.
01:55:19.679 – 01:55:22.779
-Quem seqüestrou a Rachel? -Decerto os homens do Maroni.
01:55:22.912 – 01:55:24.345
Cale a boca!
01:55:25.206 – 01:55:29.139
Vai proteger o outro traidor da unidade de Gordon?
01:55:29.307 – 01:55:30.674
Ele não me falou!
01:55:30.732 – 01:55:34.032
Juro por Deus, não sabia o que fariam com você!
01:55:36.05 – 01:55:37.35
Que engraçado.
01:55:39.109 – 01:55:41.776
Também não sei o que acontecerá com você.
01:55:45.852 – 01:55:48.152
Lindo, não acha?
01:55:48.251 – 01:55:50.251
Lindo,
01:55:50.336 – 01:55:51.936
antiético
01:55:52.735 – 01:55:54.235
e perigoso.
01:55:54.299 – 01:55:57.899
Transformou os celulares de Gotham em microfones.
01:55:58.053 – 01:56:00.653
E em receptores de alta freqüência.
01:56:00.764 – 01:56:03.597
Pegou o conceito do meu sonar
01:56:03.718 – 01:56:05.918
e pôs em todos os celulares da cidade.
01:56:06.012 – 01:56:09.979
Com metade da cidade no sonar, tem imagens de toda Gotham.
01:56:12.443 – 01:56:14.043
Isto é errado.
01:56:14.111 – 01:56:16.511
Preciso achar esse homem, Lucius.
01:56:18.178 – 01:56:21.678
-A que custo? -O sistema é encriptado.
01:56:22.488 – 01:56:25.055
Só uma pessoa tem o acesso.
01:56:26.103 – 01:56:28.236
É muito poder para uma pessoa só.
01:56:28.327 – 01:56:30.094
É por isso que estou lhe dando.
01:56:30.934 – 01:56:32.434
Só você pode usá-lo.
01:56:32.498 – 01:56:36.665
Espiar 30 milhões de pessoas não faz parte do meu trabalho.
01:56:38.408 – 01:56:39.608
Uma amostra de áudio.
01:56:39.659 – 01:56:42.092
Se ele falar de qualquer telefone da cidade,
01:56:42.196 – 01:56:44.263
pode triangular sua posição.
01:56:44.977 – 01:56:46.977
Só o ajudarei desta vez.
01:56:47.827 – 01:56:49.794
Mas considere como minha demissão.
01:56:49.878 – 01:56:52.678
Enquanto esta máquina estiver nas Emp. Wayne,
01:56:52.798 – 01:56:53.998
eu não estarei.
01:56:55.126 – 01:56:56.793
Quando terminar,
01:56:57.803 – 01:56:59.736
digite seu nome.
01:57:07.709 – 01:57:10.609
Meus homens estão revisando cada ponte e túnel
01:57:10.733 – 01:57:13.866
mas com a ameaça do Coringa, não é uma opção de fuga.
01:57:14 – 01:57:16.9
-As estradas a leste? -Engarrafadas por horas.
01:57:17.024 – 01:57:20.791
Então 30 mil pessoas querem abordar em balsas.
01:57:20.952 – 01:57:24.452
Usarei as balsas para pegar os prisioneiros da ilha.
01:57:24.602 – 01:57:27.102
Os que vocês prenderam? Não me preocupam.
01:57:27.209 – 01:57:28.309
Mas deveriam.
01:57:28.356 – 01:57:31.756
Eles devem estar envolvidos no plano do Coringa.
01:57:31.901 – 01:57:33.801
Quero tirá-los daqui.
01:57:35.481 – 01:57:38.348
-Então, onde está Harvey? -Não o achamos.
01:57:38.471 – 01:57:40.204
Meu Deus.
01:57:44.31 – 01:57:46.81
Por quanto tempo pode manter isso em segredo?
01:58:00.403 – 01:58:02.903
Não pare por policiais, semáforos, nada.
01:58:04.018 – 01:58:06.018
Você vai se juntar à sua esposa?
01:58:09.684 – 01:58:12.384
-Você a ama? -Amo.
01:58:13.09 – 01:58:15.89
Já imaginou como seria escutá-la morrer?
01:58:16.01 – 01:58:17.81
Resolva com o Coringa.
01:58:17.887 – 01:58:22.487
Ele matou a sua mulher e o deixou desse jeito.
01:58:22.684 – 01:58:24.984
O Coringa é só um cão raivoso.
01:58:25.916 – 01:58:28.116
Quero quem o soltou da coleira.
01:58:29.287 – 01:58:30.854
Já cuidei do Wuertz.
01:58:30.921 – 01:58:32.421
Mas quem é o outro homem?
01:58:32.486 – 01:58:35.486
Quem seqüestrou a Rachel? Ela devia confiar nele.
01:58:36.482 – 01:58:38.249
Se eu disser,
01:58:39.055 – 01:58:40.488
vai me deixar ir?
01:58:40.549 – 01:58:42.416
Vamos tirar na moeda.
01:58:44.79 – 01:58:46.99
Foi a Ramirez.
01:58:51.985 – 01:58:54.685
-Mas você disse... -Que vamos tirar na moeda.
01:58:58.798 – 01:59:00.398
Você tem sorte.
01:59:04.29 – 01:59:06.09
-Mas ele não. -Quem?
01:59:08.912 – 01:59:10.412
O seu motorista.
01:59:24.762 – 01:59:27.062
Não é justo, deveríamos estar nesse barco!
01:59:27.161 – 01:59:29.328
Quer ir com eles? Vá em frente.
01:59:52.987 – 01:59:54.787
Senhor, desligaram os motores.
01:59:54.864 – 01:59:57.597
Certo. Avise por rádio que vamos pegá-los
01:59:57.714 – 01:59:59.381
após jogarmos o lixo no lixo.
01:59:59.973 – 02:00:02.106
Liberty, é o Spirit, responda.
02:00:04.387 – 02:00:05.954
O que foi isso?
02:00:09.567 – 02:00:12.267
Liberty, responda. É o Spirit. Responda.
02:00:16.762 – 02:00:20.062
Fox, algo está acontecendo nas balsas.
02:00:21.454 – 02:00:23.254
Vá à sala de motores.
02:00:35.114 – 02:00:38.714
100 barris lá embaixo esperando para explodir e isto.
02:00:51.694 – 02:00:54.827
-Meu Deus. -Parece um detonador.
02:00:54.961 – 02:00:57.961
Por que dão um detonador para nossa própria bomba?
02:01:00.766 – 02:01:03.866
Hoje vocês serão parte de um experimento social.
02:01:07.753 – 02:01:11.753
Através da magia do diesel e do nitrato de amônia,
02:01:11.924 – 02:01:15.724
estou pronto para fazê-los voar às alturas.
02:01:15.886 – 02:01:17.786
Liberty, responda. Câmbio.
02:01:20.057 – 02:01:21.057
Linha morta.
02:01:21.1 – 02:01:25.2
Se alguém tentar escapar, todos morrem.
02:01:25.931 – 02:01:27.198
Estou localizando.
02:01:27.252 – 02:01:29.852
Cada um tem um detonador
02:01:29.964 – 02:01:32.064
para explodir o outro barco.
02:01:32.153 – 02:01:36.386
A voz dele está na balsa, mas não é a fonte.
02:01:38.931 – 02:01:40.331
Oeste!
02:01:47.308 – 02:01:49.675
-Gordon. -Tenho a localização do Coringa.
02:01:49.776 – 02:01:52.976
Edifício Prewitt. Coloquem-se no prédio da frente.
02:01:54.885 – 02:01:57.785
À meia-noite, vou explodi-los todos.
02:01:57.909 – 02:02:02.909
Se alguém apertar o botão, o barco da pessoa viverá.
02:02:03.123 – 02:02:05.323
Quem será?
02:02:05.417 – 02:02:08.317
A coleção dos que Harvey Dent buscava
02:02:08.441 – 02:02:11.674
ou os doces e inocentes civis?
02:02:11.813 – 02:02:14.013
Vocês escolhem.
02:02:14.107 – 02:02:18.474
Ah, e decidam rápido porque os do outro barco
02:02:18.66 – 02:02:21.593
podem não ser tão nobre.
02:02:28.358 – 02:02:31.091
-Vá para trás. -Quem é você para decidir?
02:02:31.208 – 02:02:33.575
Precisamos pelo menos discutir isso!
02:02:33.676 – 02:02:35.076
Nós não devemos morrer.
02:02:35.136 – 02:02:37.736
Aqueles homens tiveram suas chances.
02:02:37.847 – 02:02:39.98
Não vamos discutir isso.
02:02:40.071 – 02:02:41.738
Por que não?
02:02:41.81 – 02:02:44.41
Estão discutindo esse assunto no outro barco.
02:02:44.521 – 02:02:46.754
-Vamos fazer votação. -Isso!
02:02:52.133 – 02:02:55.033
-Alô? -Barbara, é Anna Ramirez.
02:02:55.157 – 02:02:58.057
Jim quer que faça as malas e traga as crianças.
02:02:58.181 – 02:02:59.814
Mas as viaturas lá fora...
02:02:59.884 – 02:03:01.584
Não confie neles.
02:03:01.657 – 02:03:04.824
Jim precisa que se afaste deles assim que possível.
02:03:04.959 – 02:03:06.559
Vou tirá-los por 10 minutos
02:03:06.627 – 02:03:09.827
-e terá de ser rápida. -Mas aonde os levo?
02:03:09.964 – 02:03:11.797
À Rua 52, nº 250.
02:03:11.876 – 02:03:14.976
-Vá assim que a polícia se for. -Está bem.
02:03:15.804 – 02:03:17.704
Ela acreditou?
02:03:17.785 – 02:03:19.385
É porque ela confia em você.
02:03:20.288 – 02:03:21.488
Assim como a Rachel.
02:03:21.539 – 02:03:23.539
-Não sabia... -O que iriam fazer?
02:03:23.624 – 02:03:26.024
É o segundo policial que me diz isso.
02:03:26.787 – 02:03:28.787
O que achava que eles fariam?
02:03:28.873 – 02:03:31.34
Me pegaram há tempo. A conta do hospital...
02:03:31.445 – 02:03:32.645
Não!
02:03:33.948 – 02:03:34.981
Sinto muito.
02:03:35.025 – 02:03:37.225
Viverá mais um dia, policial.
02:03:41.351 – 02:03:44.584
-Achamos o ônibus. -Temos uma situação de reféns.
02:03:47.121 – 02:03:48.788
É uma galeria de tiro.
02:03:49.485 – 02:03:51.718
Por que um prédio com janelas grandes?
02:03:51.813 – 02:03:53.58
Temos 5 palhaços na mira.
02:03:53.656 – 02:03:57.056
Vamos matá-los, quebraremos as janelas e a equipe entra.
02:03:57.201 – 02:04:00.901
Entram pela escada, duas ou 3 vítimas no máximo.
02:04:01.06 – 02:04:02.86
-Vamos lá. -Não é tão simples.
02:04:02.937 – 02:04:04.47
Com o Coringa nunca é.
02:04:04.535 – 02:04:08.535
O simples é que a cada segundo eles pensam em se explodir!
02:04:08.706 – 02:04:11.573
-Não vai acontecer. -As duas balsas então!
02:04:11.696 – 02:04:14.596
-Não temos tempo. -Eu quero que todos...
02:04:14.72 – 02:04:17.02
escrevam seus votos neste papelzinho.
02:04:18.612 – 02:04:22.179
Se alguém tem canetas, passe-as.
02:04:25.669 – 02:04:28.269
Precisamos fazer a contagem logo.
02:04:37.765 – 02:04:39.698
Preciso de 5 minutos sozinho.
02:04:39.78 – 02:04:41.847
Não! Não há tempo!
02:04:41.936 – 02:04:43.569
Temos eles na mira!
02:04:43.639 – 02:04:46.306
Dent está com eles, temos que salvar Dent!
02:04:46.42 – 02:04:49.82
Eu tenho que salvar o Dent! Preparem-se.
02:04:52.606 – 02:04:55.506
Dois minutos, daí vamos entrar.
02:05:00.914 – 02:05:02.547
Fox, quero imagem.
02:05:05.432 – 02:05:06.432
Alô?
02:05:06.475 – 02:05:08.142
Jim, temos problemas.
02:05:09.291 – 02:05:12.291
Está bem. Você tem visão em alfa
02:05:12.419 – 02:05:14.386
e perspectiva em beta.
02:05:15.24 – 02:05:18.019
Parece que palhaços e reféns estão em dois andares.
02:05:18.485 – 02:05:20.275
Uma equipe da SWAT na escada...
02:05:24.815 – 02:05:27.028
e outra no telhado.
02:05:29.281 – 02:05:30.48
O cabo vai direto.
02:05:32.231 – 02:05:35.098
-Barbara, acalme-se. -Ele levou as crianças!
02:05:35.221 – 02:05:38.421
-Olá, Jim. -Harvey?
02:05:39.218 – 02:05:42.485
-Onde está a minha família? -Onde a minha morreu.
02:05:45.648 – 02:05:47.548
Equipe azul, de olho no alvo!
02:05:48.881 – 02:05:51.014
Equipe de entrada, coloquem as cargas.
02:06:07.129 – 02:06:09.062
Estão atacando as pessoas erradas.
02:06:09.145 – 02:06:10.912
Os palhaços são reféns.
02:06:11.543 – 02:06:14.21
Equipe vermelha, vá! Equipe vermelha, vá!
02:06:17.036 – 02:06:19.069
Equipe de entrada, explodam e sigam!
02:06:22.667 – 02:06:23.8
Não se mexa.
02:06:25.099 – 02:06:26.566
Atirem.
02:06:32.26 – 02:06:33.893
A SWAT está entrando com tudo.
02:06:33.963 – 02:06:36.163
Palhaços, larguem suas armas!
02:06:39.038 – 02:06:41.538
Médicos, abaixem-se! Saiam da linha de fogo!
02:06:41.645 – 02:06:42.745
Larguem suas armas...
02:07:07.192 – 02:07:09.792
Parados! Fiquem no chão ou...
02:07:14.174 – 02:07:15.257
Olhe para cima.
02:07:16.403 – 02:07:18.903
Está vendo os bandidos do andar de cima?
02:07:19.01 – 02:07:22.41
Estão esperando para emboscar a equipe do elevador.
02:07:22.555 – 02:07:24.155
60 segundos.
02:07:31.906 – 02:07:34.739
O resultado: 140 é contra
02:07:34.86 – 02:07:36.76
e 396 a favor.
02:07:44.523 – 02:07:46.656
Vá em frente! Aperte!
02:07:47.339 – 02:07:48.972
Ainda estamos aqui.
02:07:50.467 – 02:07:53.267
Ou seja, eles também ainda não nos mataram.
02:07:55.055 – 02:07:56.688
Vai, vai, vai!
02:07:56.758 – 02:07:58.658
Equipe azul, dê cobertura!
02:08:04.127 – 02:08:05.727
Problemas no andar de cima.
02:08:24.913 – 02:08:27.513
Parados! Pare ou vamos atirar!
02:08:27.624 – 02:08:29.524
Vamos atirar, largue o policial!
02:08:29.605 – 02:08:30.872
Solte-o já!
02:08:30.926 – 02:08:33.826
Solte-o agora! De joelhos!
02:08:33.95 – 02:08:35.983
O pegamos, está fora do jogo.
02:08:36.07 – 02:08:39.17
-Mãos pra cima! -Fique longe da borda!
02:08:46.81 – 02:08:47.977
Alto!
02:09:01.688 – 02:09:03.088
-Pro chão! -Não se mexa!
02:09:03.147 – 02:09:06.98
Os reféns são os palhaços, os médicos são os alvos.
02:09:13.784 – 02:09:15.984
Você conseguiu, estou emocionado!
02:09:16.078 – 02:09:17.878
Onde está o detonador?
02:09:18.789 – 02:09:19.822
Pega ele!
02:10:07.277 – 02:10:11.277
Não quer morrer, mas não sabe como roubar uma vida.
02:10:12.421 – 02:10:14.321
Dê isso para mim.
02:10:14.402 – 02:10:18.802
Estes homens vão te matar e vão roubar o detonador.
02:10:22.119 – 02:10:23.986
Ninguém quer sujar as mãos.
02:10:24.796 – 02:10:27.029
Beleza. Deixa comigo.
02:10:29.488 – 02:10:32.288
Os homens daquele barco fizeram suas escolhas.
02:10:32.408 – 02:10:34.641
Escolheram matar e roubar.
02:10:34.736 – 02:10:37.303
Não faria sentido nós morrermos também.
02:10:47.145 – 02:10:49.612
Você sente dor como qualquer um.
02:10:56.287 – 02:10:57.287
Aguarde.
02:11:07.757 – 02:11:11.29
Equipe vermelha, andar seguro. Os reféns estão a salvo.
02:11:11.441 – 02:11:13.008
Dê isso para mim.
02:11:14.952 – 02:11:18.452
Diga a eles que tirei à força.
02:11:19.158 – 02:11:22.658
Dê isso para mim e eu faço o que você deveria ter feito
02:11:22.808 – 02:11:24.508
há 10 minutos.
02:11:46.34 – 02:11:49.473
Vamos parar de brigar. Perderemos o show de fogos.
02:11:49.606 – 02:11:51.906
Não haverá show de fogos!
02:11:52.005 – 02:11:55.472
E lá vamos nós.
02:12:34.515 – 02:12:36.515
O que estava tentando provar?
02:12:36.601 – 02:12:39.601
Que, no fundo, todos são iguais a você?
02:12:40.806 – 02:12:42.273
Você é único.
02:12:48.28 – 02:12:52.48
Não dá para confiar em ninguém. Tem que se fazer tudo sozinho.
02:12:52.659 – 02:12:53.959
Não é?
02:12:54.015 – 02:12:56.415
Sem problemas, vim preparado.
02:12:57.247 – 02:12:59.147
Vivemos num mundo engraçado.
02:12:59.228 – 02:13:01.628
Sabe por que tenho estas cicatrizes?
02:13:01.731 – 02:13:04.431
Não, mas sei como você arranjou estas!
02:13:22.378 – 02:13:25.211
Você...
02:13:25.332 – 02:13:29.299
Você não teve coragem de me derrubar, não é?
02:13:29.469 – 02:13:33.402
É isso que acontece quando uma força indetível
02:13:33.57 – 02:13:37.137
encontra um objeto imóvel.
02:13:38.541 – 02:13:41.341
Você é mesmo...
02:13:41.46 – 02:13:43.96
incorruptível, não é?
02:13:45.319 – 02:13:46.952
Você não vai me matar
02:13:47.021 – 02:13:53.288
por algum senso de moralismo inadequado.
02:13:53.556 – 02:13:56.589
E eu não vou te matar
02:13:56.719 – 02:13:59.919
porque você é muito divertido.
02:14:01.724 – 02:14:05.991
Eu acho que nós dois vamos fazer isto para sempre.
02:14:06.174 – 02:14:09.974
-Ficará no hospício para sempre! -Podemos ficar juntos nele.
02:14:10.136 – 02:14:14.436
Porque vai dobrar a quantidade de cidadãos que enlouqueceram.
02:14:14.62 – 02:14:17.653
Esta cidade te mostrou
02:14:17.783 – 02:14:21.95
que está cheia de pessoas que têm fé no bem.
02:14:22.128 – 02:14:25.328
Até alguém os desmoralizar.
02:14:26.021 – 02:14:30.021
Quando realmente virem o verdadeiro Harvey Dent...
02:14:31.13 – 02:14:34.03
e todas as coisas heróicas que ele fez.
02:14:35.51 – 02:14:38.977
Acha que eu arriscaria perder a batalha
02:14:39.125 – 02:14:40.725
pelo espírito de Gotham
02:14:40.793 – 02:14:42.993
numa briguinha com você?
02:14:44.339 – 02:14:45.939
Não.
02:14:46.007 – 02:14:49.307
Você precisa de uma carta na manga.
02:14:49.448 – 02:14:51.448
A minha é o Harvey.
02:14:51.534 – 02:14:53.434
O que você fez?
02:14:53.515 – 02:14:56.448
Peguei o cavaleiro da luz de Gotham
02:14:56.574 – 02:15:00.541
e o trouxe ao nosso nível.
02:15:00.71 – 02:15:03.61
Não foi difícil, pois, como você sabe, a loucura
02:15:03.734 – 02:15:06.934
é como a gravidade!
02:15:07.071 – 02:15:09.971
Só precisa de um empurrão.
02:15:26.258 – 02:15:27.591
Dent!
02:15:48.99 – 02:15:53.19
É aqui que eles a trouxeram. Depois de eles a entregarem.
02:15:54.134 – 02:15:55.901
É aqui onde ela morreu.
02:15:55.976 – 02:15:57.676
Eu sei, eu estava aqui...
02:15:59.243 – 02:16:02.143
-tentando salvá-la. -Mas não salvou.
02:16:02.267 – 02:16:04.067
-Não pude. -Podia, sim.
02:16:04.144 – 02:16:08.444
Se tivesse me ouvido e ficado contra a corrupção
02:16:08.628 – 02:16:12.928
-em vez de se vender ao diabo! -Tentava combater a máfia!
02:16:13.112 – 02:16:16.879
Não tentaria se justificar se soubesse o que perdi.
02:16:19.23 – 02:16:22.43
Já teve que falar à pessoa que mais ama
02:16:22.567 – 02:16:26.367
que tudo vai ficar bem quando não é verdade?
02:16:28.198 – 02:16:29.998
Bom...
02:16:30.075 – 02:16:32.608
você vai sentir como é agora.
02:16:32.716 – 02:16:35.083
Então vai poder me olhar nos olhos
02:16:35.184 – 02:16:37.084
e dizer que sente muito.
02:16:38.347 – 02:16:41.947
-Não machucará minha família. -Não.
02:16:42.101 – 02:16:44.368
Só a pessoa que você mais ama.
02:16:52.598 – 02:16:55.431
Então, é a sua esposa?
02:16:56.978 – 02:16:59.011
Abaixe a arma, Harvey.
02:16:59.098 – 02:17:00.898
Abaixe a arma.
02:17:00.975 – 02:17:03.575
Por favor, Harvey.
02:17:03.686 – 02:17:05.086
Por favor.
02:17:05.946 – 02:17:07.079
Caramba!
02:17:07.127 – 02:17:09.727
Pare de apontá-la à minha família!
02:17:09.838 – 02:17:11.805
-Não! -Temos um vencedor.
02:17:11.889 – 02:17:13.689
Não, Jim! Pare ele!
02:17:13.766 – 02:17:15.566
-Harvey. -Não o deixe...
02:17:15.643 – 02:17:16.743
Harvey!
02:17:18.146 – 02:17:19.679
Eu sinto muito!
02:17:21.9 – 02:17:23.5
Por tudo!
02:17:25.445 – 02:17:27.278
Não machuque o meu filho.
02:17:37.959 – 02:17:39.592
Trouxe reforços?
02:17:39.661 – 02:17:41.661
Só sabem que há uma situação.
02:17:42.651 – 02:17:45.684
Não sabe o que é. Só criam um perímetro.
02:17:45.814 – 02:17:48.581
Acha que quero escapar disto?
02:17:48.699 – 02:17:51.499
Não tem como escapar disto.
02:17:51.619 – 02:17:53.952
Não vai querer machucá-lo, Harvey.
02:17:56.103 – 02:17:59.303
Não é o que eu quero, é o que é justo!
02:18:00.099 – 02:18:04.166
Achava que podíamos ser decentes numa era indecente?
02:18:07.052 – 02:18:08.852
Mas você estava errado.
02:18:08.929 – 02:18:10.229
O mundo é cruel.
02:18:10.284 – 02:18:13.217
A única moralidade num mundo cruel
02:18:13.343 – 02:18:15.443
é o azar.
02:18:15.532 – 02:18:18.832
Imparcial. Sem preconceitos.
02:18:19.982 – 02:18:21.315
Justo.
02:18:21.372 – 02:18:24.139
O filho dele tem as mesmas chances que ela teve.
02:18:24.257 – 02:18:27.69
-Meio a meio. -A da Rachel não foi ao azar.
02:18:27.837 – 02:18:29.504
Nós decidimos agir.
02:18:29.575 – 02:18:31.008
Nós 3.
02:18:31.069 – 02:18:34.536
E por que fui só eu que perdi tudo?
02:18:37.083 – 02:18:39.683
-Não foi. -O Coringa escolheu a mim!
02:18:39.794 – 02:18:42.227
Porque você é o melhor de nós.
02:18:42.331 – 02:18:43.931
Ele quis provar
02:18:44 – 02:18:47.3
que até alguém tão bom quanto você
02:18:47.441 – 02:18:48.708
pode cair.
02:18:49.526 – 02:18:50.893
E ele tinha razão.
02:18:50.952 – 02:18:53.352
Você que tem a arma.
02:18:53.454 – 02:18:56.687
Então aponte-a às pessoas responsáveis.
02:18:57.417 – 02:18:58.917
Parece justo.
02:19:02.526 – 02:19:04.026
Você primeiro.
02:19:16.951 – 02:19:18.151
Minha vez.
02:19:25.571 – 02:19:27.071
Você está certo.
02:19:28.526 – 02:19:30.826
A morte da Rachel foi culpa minha.
02:19:34.261 – 02:19:36.928
Mas não desconte no garoto.
02:19:37.806 – 02:19:40.673
-Desconte em mim. -E eu vou.
02:19:42.881 – 02:19:45.381
Diga ao seu filho que tudo ficará bem.
02:19:45.488 – 02:19:49.188
Minta, assim como eu menti.
02:19:52.509 – 02:19:54.776
Tudo ficará bem, filho.
02:20:32.517 – 02:20:33.917
Pai?
02:20:33.977 – 02:20:35.51
Ele está bem, pai?
02:20:51.842 – 02:20:54.442
-Obrigado. -Não precisa me agradecer.
02:20:54.553 – 02:20:56.32
Preciso, sim.
02:21:00.671 – 02:21:02.404
O Coringa venceu.
02:21:04.355 – 02:21:06.922
Os processos de Harvey, tudo que ele lutou,
02:21:07.866 – 02:21:09.399
foram para os ares.
02:21:10.09 – 02:21:12.557
A chance que tinha de limpar nossa cidade
02:21:12.663 – 02:21:14.996
morre com a reputação do Harvey.
02:21:15.096 – 02:21:16.796
Apostamos tudo nele.
02:21:17.668 – 02:21:20.968
O Coringa pegou o melhor de nós e o demoliu.
02:21:21.109 – 02:21:24.009
-Vão perder a esperança. -Não vão, não.
02:21:26.983 – 02:21:30.15
-Não saberão o que ele fez. -5 mortos.
02:21:31.224 – 02:21:34.824
Entre eles, dois policiais. Não dá para esconder isso.
02:21:39.879 – 02:21:41.979
Mas o Coringa não pode vencer.
02:21:48.013 – 02:21:50.746
Gotham precisa de seu verdadeiro herói.
02:21:57.606 – 02:21:58.706
Não.
02:21:58.753 – 02:22:00.686
Ou morre herói,
02:22:00.769 – 02:22:04.636
ou vive o bastante para se tornar o vilão.
02:22:05.461 – 02:22:07.561
Eu posso fazer essas coisas
02:22:07.651 – 02:22:11.118
porque não sou um herói, não como o Dent.
02:22:13.664 – 02:22:15.664
Eu matei aquela gente.
02:22:15.75 – 02:22:18.583
-É isso que eu posso ser. -Não, não pode!
02:22:18.704 – 02:22:20.771
Sou o que Gotham precisar.
02:22:22.945 – 02:22:24.245
Avise-os.
02:22:27.463 – 02:22:28.63
Um herói.
02:22:29.34 – 02:22:33.14
Não o herói que merecíamos, mas o que precisávamos.
02:22:33.303 – 02:22:37.103
Nada menos que um cavaleiro brilhante.
02:22:38.691 – 02:22:41.624
-Vão persegui-lo. -Você vai.
02:22:42.653 – 02:22:46.953
Você vai me condenar, mandar os cães me atacarem.
02:22:51.517 – 02:22:53.35
Porque é o que precisa acontecer.
02:22:54.888 – 02:22:56.288
Porque, às vezes,
02:22:56.939 – 02:22:58.772
a verdade não basta.
02:23:00.067 – 02:23:02.3
Às vezes, as pessoas merecem mais.
02:23:05.733 – 02:23:09.633
Às vezes, as pessoas merecem o que recompensa sua fé.
02:23:28.118 – 02:23:29.418
Batman!
02:23:31.767 – 02:23:33.167
Batman!
02:23:34.27 – 02:23:35.97
Por que ele está correndo, pai?
02:23:37.328 – 02:23:40.828
-Porque temos que persegui-lo. -Está bem, vamos entrar!
02:23:40.978 – 02:23:42.178
Vamos!
02:23:47.617 – 02:23:49.15
Ele não fez nada de errado.
02:23:51.997 – 02:23:54.997
Porque ele é o herói que Gotham merece,
02:23:55.125 – 02:23:57.125
mas não é o que ela precisa.
02:23:59.088 – 02:24:00.488
Então, vamos caçá-lo.
02:24:03.259 – 02:24:04.959
Porque ele agüenta.
02:24:07.847 – 02:24:09.947
Porque ele não é o nosso herói.
02:24:17.857 – 02:24:20.257
Ele é um guardião silencioso.
02:24:20.36 – 02:24:22.26
Um protetor zeloso.
02:24:24.531 – 02:24:26.131
Um cavaleiro das trevas.
02:24:27.851 – 02:24:30.551
O CAVALEIRO DAS TREVAS
02:24:33.088 – 02:24:35.088
Resync 720p: PEmilio