SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Slovenian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
inf-tdk.Slovenian.srt
The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
Subtitles
Subtitle content
inf-tdk.Slovenian.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.
00:01:45.299 – 00:01:47.885
Trije enaki. Dajmo. - Samo trije?
00:01:48.052 – 00:01:51.472
Dva sta še na strehi. Vsak dobi enak delež. Pet delov je veliko.
00:01:51.639 – 00:01:54.058
Šest. Ne pozabi tipa, ki je načrtoval rop.
00:01:54.225 – 00:01:56.56
Misli, da bo od daleč opazoval, in vseeno dobil del.
00:01:56.727 – 00:01:59.939
Vem, zakaj ga kličejo Joker. - Zakaj?
00:02:00.106 – 00:02:01.982
Menda je naličen. - Naličen?
00:02:02.149 – 00:02:04.693
Da se ga ljudje bojijo. Bojne barve ima.
00:02:16.414 – 00:02:19.75
Vsi roke gor in glave dol!
00:02:20.126 – 00:02:22.92
Rekel sem, roke gor in glave dol!
00:02:23.087 – 00:02:26.048
Dajmo, kolega. Denar bom dvignil.
00:02:26.298 – 00:02:27.758
Rekel sem, roke gor! - Ne!
00:02:28.134 – 00:02:30.386
Tihi alarm.
00:02:30.553 – 00:02:31.887
Ga že ni več.
00:02:38.853 – 00:02:42.106
Zanimivo. Ni poklical policije, temveč z zasebno številko.
00:02:42.273 – 00:02:44.859
Je zato kaj narobe? - Ne, opravil sem.
00:02:53.325 – 00:02:55.703
Sedite!
00:02:56.203 – 00:02:58.372
Na tla!
00:03:02.626 – 00:03:05.463
Z rokami se lahko oklepate
00:03:05.629 – 00:03:08.549
samo ljubega življenja.
00:03:16.307 – 00:03:18.309
Na tla! Ostanite na tleh!
00:03:18.476 – 00:03:22.146
Naj se nihče ne gane! Nihče! Ostanite na tleh!
00:03:42.458 – 00:03:44.543
Se vam sanja, komu kradete?
00:03:44.71 – 00:03:48.422
Ti in tvoji pajdaši ste mrtvi! - Brez nabojev je, ne?
00:04:00.601 – 00:04:02.353
Kdo te je učil šteti?
00:04:05.147 – 00:04:08.609
Trezor je pod 5000 volti. Katera banka naredi kaj takega?
00:04:08.776 – 00:04:11.821
Mafijska banka. Joker je res nor, kot pravijo.
00:04:11.987 – 00:04:13.114
Kje je odgovorni za alarm?
00:04:13.28 – 00:04:17.201
Šef je rekel, naj ga ubijem. Delež manj.
00:04:18.119 – 00:04:20.371
Hecno, tudi meni je naročil nekaj podobnega.
00:04:20.538 – 00:04:21.997
Kaj? Ne!
00:04:33.717 – 00:04:35.094
Tole je ogromno denarja.
00:04:35.261 – 00:04:38.973
Če bi bil Joker res pameten, bi nam dal večji avto.
00:04:40.391 – 00:04:44.311
Ti je naročil, da me ubij, ko bomo naložili denar?
00:04:45.229 – 00:04:49.024
Ne, ne, šoferja avtobusa moram ubiti.
00:04:49.734 – 00:04:50.86
Šoferja avtobusa?
00:04:53.07 – 00:04:54.572
Katerega šoferja?
00:04:58.659 – 00:05:00.578
Pouka je konec. Gremo.
00:05:00.745 – 00:05:02.997
Ta ne bo več vstal, kaj?
00:05:03.748 – 00:05:05.416
Tole je ogromno denarja.
00:05:08.919 – 00:05:11.255
Kaj se je zgodilo z drugimi?
00:05:18.012 – 00:05:20.389
Misliš, da si pameten?
00:05:21.098 – 00:05:22.725
Tip, ki vas je najel,
00:05:23.267 – 00:05:25.853
bo enako storil s tabo.
00:05:26.562 – 00:05:29.106
Zločinci so nekoč verjeli v kodeks.
00:05:29.273 – 00:05:30.566
V čast
00:05:30.733 – 00:05:32.443
in spoštovanje.
00:05:32.61 – 00:05:34.945
Poglej se. V kaj pa verjamete vi?
00:05:35.112 – 00:05:36.405
V kaj verjameš?
00:05:36.739 – 00:05:41.66
Verjamem, da kar te ne ubije, te naredi
00:05:43.245 – 00:05:44.789
še bolj čudnega.
00:06:26.747 – 00:06:29.667
G. župan, v kampanji ste obljubljali čistko mesta.
00:06:29.834 – 00:06:32.002
Kdaj nameravate začeti? - Kolikor vem, sem že.
00:06:32.169 – 00:06:36.006
Ne strinjam se, da ta Batman pripomore k zatiranju zločina.
00:06:36.173 – 00:06:39.885
Ne, danes nisem pri volji. - Si vraževeren?
00:06:40.052 – 00:06:43.139
Prej boš zadel na loteriji, kot srečal njega.
00:06:43.305 – 00:06:46.684
Vendar to ni res. Menda ga bodo policijske enote kmalu aretirale.
00:06:46.851 – 00:06:49.812
Wuertz, župan pravi, da boste prijeli Batmana.
00:06:49.979 – 00:06:52.106
Preiskava še traja.
00:07:01.198 – 00:07:03.492
Poročnik, boš še kdaj videl ženo?
00:07:03.659 – 00:07:06.203
Ti pa moraš skrbeti za mamo.
00:07:06.37 – 00:07:08.456
Spet sem jo peljala v bolnišnico.
00:07:08.914 – 00:07:10.541
Žal mi je.
00:07:11.041 – 00:07:14.336
Se še ni prikazal? - Pogosto se ne.
00:07:14.712 – 00:07:16.756
Vendar rad opozorim ljudi, da je med nami.
00:07:16.922 – 00:07:18.007
Zakaj ne bi prišel?
00:07:18.215 – 00:07:20.05
Upam, da zato,
00:07:20.551 – 00:07:22.094
ker ima delo.
00:07:38.819 – 00:07:41.739
Zato smo pripeljali pse.
00:07:41.906 – 00:07:44.241
Moji ljubčki.
00:07:48.162 – 00:07:50.915
Poglej, kaj so tvoja mamila storila mojim strankam!
00:07:51.082 – 00:07:52.708
Opozoril sem te,
00:07:52.875 – 00:07:56.087
da te moja roba daleč odnese.
00:07:56.253 – 00:07:59.006
Nisem pa rekel, da tja, kamor želiš.
00:07:59.173 – 00:08:01.717
Moj posel sloni na stalnih strankah.
00:08:01.884 – 00:08:05.513
Če ti ni všeč moja roba, jo kupuj drugje.
00:08:05.679 – 00:08:08.432
Če je Batman sploh še pustil kakega dilerja.
00:08:11.769 – 00:08:15.773
Moji psi so lačni!
00:08:19.402 – 00:08:21.779
Škoda, da si samo eden.
00:08:29.87 – 00:08:31.414
To ni on.
00:08:35.793 – 00:08:37.545
Spusti pse!
00:08:50.266 – 00:08:51.934
To je že bolje.
00:08:59.817 – 00:09:02.653
PARKIRAJ
00:09:05.281 – 00:09:06.323
PRESTRAŠI
00:10:19.897 – 00:10:21.649
Da vas ne vidim več.
00:10:21.816 – 00:10:24.652
Pomagati ti skušamo. - Ne potrebujem pomoči.
00:10:24.819 – 00:10:26.153
Ne bi rekel.
00:10:26.32 – 00:10:29.907
Zakaj pa ti smeš? V čem se razlikujeva?
00:10:30.074 – 00:10:32.952
Jaz ne nosim hokejskih ščitnikov.
00:10:40.584 – 00:10:43.754
Hotel nam je pokazati obraz.
00:10:48.008 – 00:10:50.177
Kaj skriva pod ličilom?
00:10:58.227 – 00:11:00.563
Dovolite za hip, prosim.
00:11:03.19 – 00:11:05.359
Spet on. Kdo so preostali?
00:11:05.526 – 00:11:07.111
Še ena nepomembna tolpa.
00:11:08.446 – 00:11:10.156
Nekaj teh bankovcev sem ti že dal.
00:11:10.322 – 00:11:12.658
Moji detektivi že dlje časa kupujejo z njimi mamila.
00:11:12.825 – 00:11:15.411
Še ena mafijska banka, peta.
00:11:15.578 – 00:11:18.164
Našli smo njihov umazani denar. - Čas je za akcijo.
00:11:18.33 – 00:11:22.126
Hkrati bi morali vdreti v vse banke s specialci, okrepitvami.
00:11:22.46 – 00:11:24.128
Kaj pa tale Joker?
00:11:24.295 – 00:11:27.256
On ali vsa mafija. Počakal bo.
00:11:27.423 – 00:11:29.759
Tožilec bo hotel sodelovati.
00:11:29.925 – 00:11:32.47
Mu zaupaš? - Težko bi se ga znebili.
00:11:32.636 – 00:11:36.098
Menda je tako trmast kot ti.
00:11:48.986 – 00:11:51.322
WAYNE ENTERPRISES ZASEBNA LAST - NI DOSTOPA
00:12:19.642 – 00:12:22.603
Obnovljen Waynov dvorec bo lep.
00:12:22.77 – 00:12:25.481
Namesto da vas ne bo v stanovanju,
00:12:25.648 – 00:12:27.191
vas zdaj ne bo v dvorcu.
00:12:27.358 – 00:12:31.112
Vedno se grdo zašijete.
00:12:31.278 – 00:12:34.281
Tako se učim na napakah.
00:12:34.448 – 00:12:37.868
Potem bi morali biti že zelo vešči.
00:12:39.578 – 00:12:40.621
Moj oklep
00:12:40.788 – 00:12:44.375
je pretežak. Hitrejši moram biti.
00:12:44.542 – 00:12:47.211
G. Fox vam bo gotovo ustregel.
00:12:47.378 – 00:12:49.88
Vas je razmrcvaril tiger? - Pes.
00:12:50.673 – 00:12:52.758
Ogromen pes.
00:12:53.759 – 00:12:56.387
Včeraj sem naletel na še več oboroženih posnemovalcev.
00:12:56.554 – 00:12:59.014
Lahko bi jih najeli in si privoščili prost konec tedna.
00:12:59.181 – 00:13:01.725
Nisem imel v mislih tega,
00:13:01.892 – 00:13:05.73
ko sem rekel, da bi rad navdihnil ljudi. - Vem.
00:13:05.896 – 00:13:07.398
Toda stanje se je izboljšalo.
00:13:07.606 – 00:13:10.067
Poglejte novega tožilca.
00:13:10.735 – 00:13:14.822
Skrbno ga opazujem. Vedeti moram, ali mu lahko zaupam.
00:13:14.989 – 00:13:19.034
Vas zanima njegov značaj ali njegova družba?
00:13:22.872 – 00:13:25.249
Ni moja stvar, s kom se druži Rachel.
00:13:27.042 – 00:13:29.295
Sledite tudi meni, ko imam prost dan?
00:13:29.462 – 00:13:31.547
Mogoče bi ti, če si ga boš kdaj omislil.
00:13:33.382 – 00:13:35.259
Zavedajte se svojih meja, gospodič Wayne.
00:13:35.426 – 00:13:38.554
Batman nima meja.
00:13:38.721 – 00:13:41.766
A jih imate zato vi. - Ne smem vedeti zanje.
00:13:41.932 – 00:13:44.435
In kaj bo, ko jih boste le spoznali?
00:13:44.602 – 00:13:47.313
Veva, da zelo rad ponavljaš 'saj sem rekel'.
00:13:47.48 – 00:13:50.816
Takrat celo jaz ne bom pri volji.
00:13:50.983 – 00:13:52.359
Verjetno.
00:13:59.283 – 00:14:01.619
Oprostite zamudi.
00:14:04.872 – 00:14:07.083
Kje si bil? - Si se bala, da boš morala začeti?
00:14:07.249 – 00:14:12.421
Harvey, na pamet znam zapiske. - Potem je pošteno le eno.
00:14:12.588 – 00:14:14.632
Mož - prevzamem jaz, cifra - pa ti.
00:14:14.799 – 00:14:16.884
Mečeš kovanec za vodenje primera?
00:14:17.051 – 00:14:20.471
Očetu je prinašal srečo. In meni zmenek s tabo.
00:14:20.638 – 00:14:23.808
Tega ne bi prepustil naključju.
00:14:24.141 – 00:14:27.228
Jaz že ne. Sam sem svoje sreče kovač.
00:14:28.729 – 00:14:32.775
Vstanite! Primer vodi gospod sodnik Freel.
00:14:32.942 – 00:14:35.611
Mislil sem, da igra tožilec golf z županom.
00:14:35.778 – 00:14:39.49
Ob pol dveh. Dovolj časa, da te spravim za zapahe. Sally.
00:14:39.657 – 00:14:41.2
Ker je Carmine Falcone v kehi,
00:14:41.367 – 00:14:44.37
mora nekdo voditi Družino.
00:14:45.246 – 00:14:47.498
Je ta čIovek danes v dvorani?
00:14:49.041 – 00:14:52.67
Nam ga lahko pokažeš? - Zmagal si.
00:14:55.005 – 00:14:56.507
Jaz sem bil.
00:14:58.217 – 00:15:02.012
Imam tvojo zapriseženo izjavo,
00:15:02.179 – 00:15:05.891
da je novi vodja Družine Salvatore Maroni.
00:15:06.058 – 00:15:10.187
Maroni je samo grešni kozel. Jaz sem vodja Družine.
00:15:11.397 – 00:15:13.816
Mir! - Smem obravnavati pričo kot sovražno?
00:15:13.983 – 00:15:17.027
Smete. - Sovražno? Pokazal ti bom sovražno!
00:15:21.949 – 00:15:24.702
Ogljikova vlakna, .28 kaliber, narejena na Kitajskem.
00:15:24.869 – 00:15:28.789
Če bi rad ubil tožilca, svetujem, da kupiš ameriško.
00:15:29.707 – 00:15:32.334
Odpeljite ga. - Saj še nisem končal.
00:15:36.046 – 00:15:39.3
Pištole ne bomo mogli povezati z Maronijem, zato pozabi tožbo.
00:15:39.467 – 00:15:42.303
A očitno si jim stopil na žulj, če te hočejo ubiti.
00:15:42.47 – 00:15:45.598
Me veseli, da si zadovoljna. In če te zanima, dobro sem.
00:15:45.765 – 00:15:47.475
Daj, no. Gothamski tožilec si.
00:15:47.641 – 00:15:50.478
Če ne streljajo nate, potem ne delaš dobro.
00:15:50.644 – 00:15:51.854
A če bi rekel,
00:15:52.021 – 00:15:55.357
da si razburjen, bi si lahko vzela prost dan.
00:15:55.524 – 00:15:58.444
Ne moreva. Županovo policijsko enoto sem zvlekel sem.
00:15:58.611 – 00:16:03.365
Jima Gordona? Prijatelj je, zato bodi prijazen.
00:16:12.416 – 00:16:15.211
Menda hudičevo udariš z desnico.
00:16:18.506 – 00:16:20.633
Škoda, da bodo Sala izpustili.
00:16:20.8 – 00:16:24.845
Sreča, da ti da mafija vedno še eno priložnost.
00:16:30.017 – 00:16:32.353
Radioaktivni bankovci.
00:16:32.812 – 00:16:35.106
Predrago za policaja. Ste imeli pomoč?
00:16:35.564 – 00:16:37.274
Z veze z raznimi agencijami...
00:16:37.441 – 00:16:39.193
Nehaj. Srečati ga hočem.
00:16:39.36 – 00:16:42.947
Uradno moramo takoj aretirati Batmana.
00:16:43.114 – 00:16:45.282
Kaj pa žaromet na strehi policijske enote?
00:16:45.449 – 00:16:47.868
V zvezi s pokvarjeno opremo
00:16:48.035 – 00:16:51.247
se obrni na vzdrževalce.
00:16:51.539 – 00:16:54.083
Zaprl sem vse pralce denarja,
00:16:54.25 – 00:16:56.627
a ga mafija še vedno nekje pere.
00:16:56.794 – 00:17:00.256
Mislim, da sta s prijateljem našla njihov zadnji izhod
00:17:00.423 – 00:17:03.134
in jih skušata udariti tam, kje jih boli.
00:17:03.3 – 00:17:04.468
Drzno.
00:17:05.511 – 00:17:06.554
Me bosta vključila?
00:17:07.096 – 00:17:10.474
Manj ljudi ko ve, varnejša je operacija.
00:17:10.641 – 00:17:12.893
Ni mi všeč, da imaš posebno policijsko enoto,
00:17:13.06 – 00:17:15.98
polno policajev, ki sem jih preiskoval v Notranji.
00:17:16.147 – 00:17:18.983
Drugače bi moral delati sam,
00:17:19.15 – 00:17:20.401
ker si se hotel uveljaviti.
00:17:21.152 – 00:17:23.362
Moj idealizem mi ne prinaša političnih točk.
00:17:23.529 – 00:17:25.656
S tem, kar imam, moram delati čim bolje.
00:17:29.243 – 00:17:32.997
Želiš, da ti priskrbim naloge za preiskavo petih bank,
00:17:33.164 – 00:17:34.999
ne da bi mi povedal, kaj iščemo?
00:17:36.083 – 00:17:38.669
Lahko ti dam imena bank.
00:17:38.836 – 00:17:40.755
Vsaj nekaj za začetek.
00:17:41.13 – 00:17:43.466
Priskrbel ti bom naloge, a hočem, da mi zaupaš.
00:17:43.632 – 00:17:47.47
Ni me treba prepričevati. Vemo, da si naš beli vitez.
00:17:48.721 – 00:17:52.183
Policaji so mi menda dali drugačen vzdevek.
00:17:52.767 – 00:17:54.018
Ne bi vedel.
00:17:55.227 – 00:17:59.023
Lauove naložbe pomenijo na Kitajskem novo dinamično rast.
00:17:59.19 – 00:18:03.486
Sodelovanje z Wayne Enterprises bi prineslo močno zvezo.
00:18:03.652 – 00:18:05.571
Gospod Lau,
00:18:05.946 – 00:18:08.699
v imenu odbora
00:18:09.283 – 00:18:12.203
in gospoda Wayna lahko rečem, da se že veselimo.
00:18:17.083 – 00:18:20.711
Vem, da g. Wayna zanima, kako se financira njegov sklad,
00:18:20.878 – 00:18:23.38
vendar je bilo tole precej nerodno.
00:18:23.547 – 00:18:26.133
Skrbite za svoje delo, g. Reese,
00:18:26.3 – 00:18:28.594
jaz pa bom za Brucea Wayna.
00:18:28.761 – 00:18:30.304
Opravil sem svoje delo.
00:18:30.471 – 00:18:32.223
Številke se ujemajo.
00:18:32.389 – 00:18:33.933
Še enkrat jih preverite.
00:18:34.1 – 00:18:37.186
Nočemo, da bi sklad ostal brez denarja.
00:18:39.897 – 00:18:41.524
Še ena neprespana noč?
00:18:41.69 – 00:18:44.652
Svetovalcem je všeč vaš predlog o sodelovanju.
00:18:45.319 – 00:18:46.57
Sam pa nisem prepričan.
00:18:46.737 – 00:18:50.408
Lauovo podjetje se vsako leto razširi natanko za 8%.
00:18:50.574 – 00:18:52.993
Njegovega prihodka ni v knjigah,
00:18:53.16 – 00:18:54.578
morda je celo protizakonit.
00:18:54.745 – 00:18:56.414
Prav, odpovej kupčijo.
00:18:57.748 – 00:18:58.916
Vedeli ste.
00:18:59.625 – 00:19:02.169
Želel sem podrobneje pregledati njihove knjige.
00:19:02.336 – 00:19:04.38
Želite še kaj?
00:19:04.839 – 00:19:06.382
Novo obleko potrebujem.
00:19:06.549 – 00:19:09.051
Ja, trije gumbi so že iz mode.
00:19:09.218 – 00:19:12.346
Ne zanima me moda, bolj uporabnost, g. Fox.
00:19:13.389 – 00:19:15.099
Bi radi obrnili glavo?
00:19:15.266 – 00:19:17.351
Potem bi lažje vozil vzvratno.
00:19:17.81 – 00:19:19.353
Videl bom, kaj lahko storim.
00:19:24.108 – 00:19:26.068
Komaj sem dobil rezervacijo.
00:19:26.235 – 00:19:28.738
Reči sem moral, da delam za vlado. - Res?
00:19:28.904 – 00:19:31.365
Ta zdravstveni inšpektor se ne boji uporabiti zvez.
00:19:31.532 – 00:19:33.576
Rachel, kakšno presenečenje.
00:19:33.743 – 00:19:36.245
Ja, Bruce, res je presenečenje.
00:19:36.579 – 00:19:38.748
Rachel, to je Natascha. In to je Rachel.
00:19:38.914 – 00:19:44.295
Natascha, si... - Primabalerina Moskovskega baleta.
00:19:44.462 – 00:19:47.798
S Harveyjem greva na predstavo. - Res? Vam je všeč balet?
00:19:48.132 – 00:19:50.301
Bruce, to je Harvey Dent.
00:19:50.634 – 00:19:54.388
Slavni Bruce Wayne. Rachel mi je povedala vse o vas.
00:19:54.555 – 00:19:55.765
Upam, da ne.
00:19:56.098 – 00:19:59.435
Dajmo mizi skupaj. - Ne vem, ali bodo dovolili.
00:19:59.602 – 00:20:02.646
Bolje zanje, saj sem lastnik.
00:20:03.105 – 00:20:06.067
Bi želeli vzgajati otroka v takem mestu?
00:20:06.233 – 00:20:08.319
Sam sem odraščal tu, pa sem kar v redu.
00:20:08.486 – 00:20:10.613
Je Waynov dvorec znotraj mestnih meja?
00:20:11.781 – 00:20:13.324
Palisade? Seveda.
00:20:13.491 – 00:20:17.953
Novi tožilec bi moral vedeti, do kod seže njegova pristojnost.
00:20:18.12 – 00:20:22.083
Mislim v mestu, ki obožuje maskiranega borca proti kriminalu.
00:20:22.249 – 00:20:25.628
Gotham je ponosen, da se meščani zavzemajo za pravico.
00:20:25.795 – 00:20:28.047
Gotham potrebuje izvoljene uslužbence, kakršni ste vi.
00:20:28.214 – 00:20:29.882
Ne nekoga, ki misli, da je nad zakonom.
00:20:30.049 – 00:20:31.509
Tako je. Kdo je nastavil Batmana?
00:20:31.675 – 00:20:35.596
Mi vsi, ki smo dovolili, da so izmečki prevzeli mesto.
00:20:35.763 – 00:20:37.681
Saj vendar živite v demokraciji, Harvey.
00:20:37.848 – 00:20:40.059
Rimljani so se odpovedali demokraciji
00:20:40.226 – 00:20:43.229
in prepustili obrambo mesta enemu samemu čIoveku.
00:20:43.396 – 00:20:45.981
To ni bila čast, temveč služba.
00:20:46.148 – 00:20:50.277
Naposled so za obrambo republike postavili Cezarja,
00:20:50.444 – 00:20:53.864
ki se ni nikoli odpovedal tej moči. - Prav.
00:20:54.031 – 00:20:55.366
Umreš junak
00:20:55.533 – 00:20:58.577
ali pa živiš dovolj dolgo, da postaneš zločinec.
00:20:58.744 – 00:21:02.248
Kdor koli je Batman, tega noče početi vse življenje.
00:21:02.415 – 00:21:05.668
Batman išče nekoga, ki bi prevzel njegovo nalogo.
00:21:05.835 – 00:21:08.129
Nekoga, kot ste vi, g. Dent?
00:21:08.587 – 00:21:11.048
Morda, če ji bom kos.
00:21:11.215 – 00:21:14.969
Kaj pa, če je zamaskirani križar prav Harvey Dent?
00:21:18.722 – 00:21:21.892
Gotovo bi kdo opazil, če bi hodil ponoči ven.
00:21:24.27 – 00:21:28.399
Mene si prepričal, Dent. Zbral bom denar za tvojo kampanjo.
00:21:28.566 – 00:21:31.402
Najlepša hvala, Bruce, vendar imam še tri leta časa.
00:21:31.569 – 00:21:33.487
Ne razumeš.
00:21:33.654 – 00:21:36.449
Moji prijatelji bodo zbrali toliko,
00:21:37.074 – 00:21:39.118
da ne boš potreboval niti fičnika več.
00:21:53.924 – 00:21:56.051
Kaj, hudiča, je tole?
00:21:57.386 – 00:22:00.514
Kot veste, so oropali eno naših bank.
00:22:00.681 – 00:22:04.06
Gre za manjši znesek: 68 milijonov.
00:22:04.226 – 00:22:06.771
Kdo je tako neumen, da bi kradel nam?
00:22:07.104 – 00:22:10.649
Bedni naličeni norec v ceneni vijoličasti obleki.
00:22:10.816 – 00:22:12.777
Ta me ne zanima, nepomemben je.
00:22:12.943 – 00:22:16.322
Težava je, da policija sledi našemu denarju.
00:22:16.489 – 00:22:18.991
Po zaslugi dobrih virov g. Maronija vemo,
00:22:19.158 – 00:22:22.953
da je policija z označenimi bankovci odkrila naše banke.
00:22:23.12 – 00:22:25.623
Danes nameravajo zapleniti naš denar.
00:22:25.79 – 00:22:29.794
Ker je zagreti novi tožilec zaprl vse moje tekmece,
00:22:30.419 – 00:22:33.923
sem vaša edina rešitev. - Kaj predlagate?
00:22:34.09 – 00:22:37.76
Prenos vsega denarja na varno lokacijo, ne v banko.
00:22:37.927 – 00:22:39.887
Kam torej? - Samo jaz smem vedeti, kam.
00:22:40.638 – 00:22:43.391
Če bi policija pritisnila na vas,
00:22:43.557 – 00:22:45.351
bi bili lahko ob ves denar.
00:22:45.518 – 00:22:47.645
Na vas pa ne morejo?
00:22:47.812 – 00:22:50.898
V Hongkongu Dent nima moči.
00:22:51.273 – 00:22:54.151
Kitajci pa ne bodo izročili svojega človeka.
00:22:54.318 – 00:22:55.945
Kdaj lahko prenesete denar?
00:22:56.237 – 00:22:57.321
Sem ga že.
00:22:59.698 – 00:23:02.326
Nisem mogel čakati na vaše dovoljenje.
00:23:02.952 – 00:23:06.622
Vedite, da je vaš denar na varnem.
00:23:18.968 – 00:23:21.22
Pa sem mislil, da so moje šale neslane.
00:23:21.387 – 00:23:24.473
Zakaj ti ne bi preluknjali betice?
00:23:24.64 – 00:23:25.933
Si za čarovniški trik?
00:23:29.27 – 00:23:31.605
Ta svinčnik bo izginil.
00:23:36.861 – 00:23:39.155
Ni ga več.
00:23:39.53 – 00:23:41.866
Mimogrede, obleka ni bila cenena.
00:23:42.032 – 00:23:44.869
Vi ste jo kupili. - Sedi.
00:23:45.953 – 00:23:48.998
Zanima me njegov predlog.
00:23:51.709 – 00:23:54.211
Zavrtimo čas eno leto nazaj.
00:23:54.545 – 00:24:00.217
Policaji in tožilci vam niso upali prekrižati poti.
00:24:01.385 – 00:24:03.512
Kaj se je torej zgodilo?
00:24:03.679 – 00:24:06.474
So vam odpadla jajca?
00:24:07.641 – 00:24:09.685
Tip, kot sem jaz...
00:24:10.144 – 00:24:12.897
Spaka.
00:24:13.064 – 00:24:16.192
Tip, kot sem jaz... Poslušajte.
00:24:16.734 – 00:24:21.03
Vem, zakaj imate
00:24:21.197 – 00:24:23.908
tole skupinsko terapijo sredi belega dne.
00:24:24.408 – 00:24:27.203
Vem, zakaj si ponoči ne upate ven.
00:24:29.413 – 00:24:31.082
Batman.
00:24:31.248 – 00:24:36.504
Batman je Gothamu žal pokazal vaše prave barve.
00:24:36.67 – 00:24:40.174
Dent je komaj začetek.
00:24:40.758 – 00:24:45.513
Kar pa zadeva ta 'televizijski' načrt,
00:24:45.971 – 00:24:47.848
Batman nima omejene pristojnosti.
00:24:48.015 – 00:24:50.601
Našel ga bo in vse izvlekel iz njega.
00:24:50.768 – 00:24:53.771
Takoj prepoznam izdajalca
00:24:53.938 – 00:24:55.606
in tale...
00:24:56.357 – 00:24:57.858
Kaj predlagaš?
00:24:58.025 – 00:25:00.444
Preprosto. Ubijmo Batmana.
00:25:01.779 – 00:25:04.74
Zakaj ga nisi ubil sam, če je tako preprosto?
00:25:04.907 – 00:25:07.618
Če ti gre kaj od rok, tega ne počni brezplačno.
00:25:08.285 – 00:25:09.578
Koliko hočeš?
00:25:11.539 – 00:25:13.082
Pol.
00:25:14.5 – 00:25:17.253
Nor si. - Ne, nisem.
00:25:17.42 – 00:25:19.547
Ne, nisem.
00:25:21.132 – 00:25:26.345
Če ne bomo zdaj uredili zadeve,
00:25:26.554 – 00:25:31.475
mali Gambolček kmalu ne bo imel niti fičnika več.
00:25:32.143 – 00:25:33.602
Sit sem tega klovna!
00:25:34.812 – 00:25:36.731
Nikar ne napihujmo
00:25:36.897 – 00:25:39.442
zadeve.
00:25:39.608 – 00:25:42.111
Misliš, da nam lahko kradeš brez posledic?
00:25:42.945 – 00:25:46.282
500 tisočakov dam tistemu, ki ubije tega klovna.
00:25:46.449 – 00:25:49.493
Milijon za živega, da ga bom prej naučil olike.
00:25:50.786 – 00:25:53.372
Prav, pokličite me,
00:25:53.539 – 00:25:57.293
ko se boste zresnili.
00:25:57.46 – 00:25:59.336
Moja vizitka.
00:26:19.44 – 00:26:21.817
Tebe je pa težko dobiti.
00:26:24.82 – 00:26:27.114
Lau je že na poti v Hongkong.
00:26:28.407 – 00:26:31.243
Lahko bi mu vzel potni list. Rekel sem, da me obveščaj.
00:26:31.41 – 00:26:34.08
V trezorju so ostali samo označeni bankovci.
00:26:34.246 – 00:26:37.5
Vedeli so, da prihajamo. Takoj ko smo vpletli tožilstvo...
00:26:37.666 – 00:26:38.709
Tožilstvo?
00:26:38.876 – 00:26:42.588
Zaupaš izmečkom, kot sta Wuertz in Ramirezova.
00:26:42.755 – 00:26:45.883
Ja, kmalu bi zaprl tvojega novinca zaradi izsiljevanja.
00:26:46.05 – 00:26:50.596
Ne skušaj prikriti dejstva, da ima Maroni ljudi pri tebi.
00:26:53.391 – 00:26:55.351
Lau mora priti nazaj,
00:26:55.518 – 00:26:59.48
toda Kitajci ne bodo izročili svojega čIoveka.
00:26:59.814 – 00:27:02.525
Ga boš pripravil h govorjenju, če ti ga pripeljem?
00:27:02.691 – 00:27:03.901
Zapel bo.
00:27:04.068 – 00:27:06.821
Zapleniti bomo skušali vse mafijske prihranke.
00:27:06.987 – 00:27:08.239
Grdo bo.
00:27:08.406 – 00:27:10.699
Ko sem prevzel službo, sem se zavedal tveganja.
00:27:10.866 – 00:27:12.41
Kako pa ga boš pripeljal...
00:27:14.995 – 00:27:16.414
Takšno navado ima.
00:27:16.58 – 00:27:20.084
Kitajski prijatelj je odšel, preden sem odpovedal kupčijo.
00:27:20.251 – 00:27:23.754
Gotovo si od nekdaj želiš obiskati Hongkong.
00:27:23.921 – 00:27:26.09
Telefonski klic ni dovolj?
00:27:26.257 – 00:27:29.885
G. Lau si zasluži bolj oseben stik.
00:27:31.095 – 00:27:35.891
Za skok z višine potrebujete kisik in stabilizator.
00:27:36.058 – 00:27:39.687
Priznati moram, da je v primeri z vašimi siceršnjimi zahtevami
00:27:39.854 – 00:27:42.44
skok iz letala dokaj preprost.
00:27:43.065 – 00:27:45.192
Kako pa pridem nazaj na letalo?
00:27:45.359 – 00:27:49.196
Priporočam potovalno agencijo. - Ne da bi pristalo.
00:27:50.364 – 00:27:53.117
To vam je že bolj podobno.
00:27:53.659 – 00:27:56.287
Cia je v 60-ih reševala svoje
00:27:56.454 – 00:27:59.79
s programom nebeški kavelj.
00:27:59.957 – 00:28:02.626
Lahko bi se pozanimali.
00:28:02.793 – 00:28:04.462
Pridite.
00:28:05.963 – 00:28:10.968
Utrjene kevlarjeve plošče čez titanova vlakna za prožnost.
00:28:11.135 – 00:28:13.971
Lažji boste, hitrejši in okretnejši.
00:28:17.475 – 00:28:19.643
Raje najprej preberite navodila.
00:28:19.81 – 00:28:21.812
Ima pa slabo plat.
00:28:21.979 – 00:28:25.483
Zaradi plošč boste slabše zaščiteni pred noži in streli.
00:28:25.649 – 00:28:28.611
Seveda ne sme biti prelahko.
00:28:28.778 – 00:28:30.821
Kako pa se bi obnesla pred psi?
00:28:30.988 – 00:28:33.115
Pred rotvajlerji ali čivavami?
00:28:34.325 – 00:28:36.827
Pred mačkami boste varni.
00:28:36.994 – 00:28:39.121
V Arizoni sem ga našel.
00:28:39.288 – 00:28:43.459
Prijazen gospod ga usposobi v enem tednu. Gotovino vzame.
00:28:43.626 – 00:28:46.462
Pa posadka? - Južnokorejski tihotapci.
00:28:46.629 – 00:28:48.839
Pod radarji letijo v Pjongjang.
00:28:49.006 – 00:28:51.759
Si se domislil alibija? - Seveda.
00:28:54.345 – 00:28:56.013
PREDSTAVA ODPADE
00:29:00.81 – 00:29:04.939
Milijarder pobegnil z vsem Ruskim baletom
00:29:10.528 – 00:29:13.155
To bo vaše letalo.
00:29:17.368 – 00:29:20.871
Nekam utrujen si. Se boš znašel brez mene?
00:29:22.54 – 00:29:26.043
Če bi vedel, kako se reče po rusko: 'Sama se namaži.'
00:29:37.179 – 00:29:41.016
Gambol, nekdo te išče. Menda so ubili Jokerja.
00:29:41.183 – 00:29:43.018
Truplo so prinesli.
00:29:59.41 – 00:30:01.912
Mrtev je vreden 500 tisočakov.
00:30:03.873 – 00:30:05.666
Koliko pa živ?
00:30:08.878 – 00:30:12.047
Te zanima, kako sem dobil brazgotine?
00:30:13.966 – 00:30:16.969
Oče je bil
00:30:17.136 – 00:30:18.596
pijanec
00:30:18.763 – 00:30:20.014
in okrutnež.
00:30:20.848 – 00:30:25.019
Nekega večera je ponorel še bolj kot po navadi.
00:30:25.436 – 00:30:28.23
Mama se je branila s kuhinjskim nožem.
00:30:28.397 – 00:30:29.94
Kar mu ni bilo všeč.
00:30:30.107 – 00:30:33.569
Niti najmanj.
00:30:33.736 – 00:30:36.28
Gledal sem,
00:30:36.447 – 00:30:41.035
kako jo je zaklal in se pri tem smejal.
00:30:41.202 – 00:30:44.288
Obrnil se je k meni in rekel:
00:30:44.455 – 00:30:48.125
'Zakaj si tako resen? '
00:30:48.375 – 00:30:49.96
Z nožem je stopil k meni.
00:30:50.628 – 00:30:52.546
'Zakaj si tako resen? '
00:30:54.799 – 00:30:57.676
V usta mi je porinil rezilo.
00:30:58.01 – 00:31:01.931
'Pričarajva nasmešek na ta obraz.'
00:31:03.14 – 00:31:05.351
In...
00:31:07.728 – 00:31:09.271
Zakaj si tako resen?
00:31:14.318 – 00:31:18.239
Naša organizacija je majhna,
00:31:18.406 – 00:31:21.325
vendar ima veliko zmogljivost
00:31:21.492 – 00:31:24.036
za agresivno širitev.
00:31:24.203 – 00:31:27.415
Kateri od vas gospodov bi se nam želel pridružiti?
00:31:28.499 – 00:31:32.002
Ker je prosto samo eno mesto, bomo pripravili
00:31:32.67 – 00:31:34.839
preizkušnjo.
00:31:39.427 – 00:31:41.429
Pohitite.
00:31:50.855 – 00:31:52.273
Dobrodošli v Hongkongu.
00:31:52.44 – 00:31:55.151
G. Lau vas žal ni mogel osebno pričakati.
00:31:55.317 – 00:31:57.236
Razumem.
00:32:07.037 – 00:32:10.624
Zaradi varnostnih ukrepov boste morali pustiti mobilnik.
00:32:15.129 – 00:32:18.841
Opravičujem se, ker sem sredi pogajanj zapustil Gotham.
00:32:19.008 – 00:32:22.553
Nesporazum z gothamsko policijo...
00:32:22.72 – 00:32:25.264
Nisem želel ogroziti svojega podjetja.
00:32:25.431 – 00:32:28.601
Poslovnež vašega kova me bo razumel.
00:32:28.768 – 00:32:32.73
A ker ste tu, lahko nadaljujeva pogajanja.
00:32:32.897 – 00:32:38.027
Hvaležen sem, ker ste tako dobro poskrbeli zame, toda...
00:32:38.194 – 00:32:40.029
Mobilniki niso dovoljeni.
00:32:40.196 – 00:32:42.907
Pozabil sem, da ga imam.
00:32:43.074 – 00:32:47.703
Prišel sem povedat, da moramo prekiniti pogajanja.
00:32:48.245 – 00:32:51.499
Ne moremo si privoščiti poslovanja z nekom,
00:32:52.458 – 00:32:54.418
ki je obtožen, česar koli že ste.
00:32:54.585 – 00:32:57.171
Poslovnež vašega kova bo razumel.
00:32:57.338 – 00:33:01.258
G. Fox, lahko bi me obvestili po telefonu.
00:33:01.425 – 00:33:04.804
G. Wayne ne želi pustiti vtisa, da je namerno tratil vaš čas.
00:33:04.97 – 00:33:06.597
Temveč nenamerno.
00:33:07.598 – 00:33:11.769
Dobra šala, g. Lau. 'Nenamerno.'
00:33:12.561 – 00:33:13.896
Gospod!
00:33:32.123 – 00:33:34.125
S proge na vrhu je boljši razgled.
00:33:34.291 – 00:33:36.127
Kakšen pa je razgled z LSI Holdingsa?
00:33:36.419 – 00:33:37.962
Omejen.
00:33:38.129 – 00:33:40.131
Lau je dobro zavarovan.
00:33:40.297 – 00:33:42.216
Kaj je to? - Razvojni oddelek ga je pripravil.
00:33:42.383 – 00:33:44.051
Oddaja signal
00:33:44.218 – 00:33:47.054
in glede na odziv sestavi zemljevid okolice.
00:33:47.555 – 00:33:50.141
Sonar. Tako kot...
00:33:50.307 – 00:33:52.476
Kot na podmornici, g. Wayne.
00:33:52.977 – 00:33:54.812
Pa druga naprava? - Nameščena je.
00:33:55.73 – 00:33:56.772
Gospod Wayne.
00:33:57.982 – 00:33:59.275
Vso srečo.
00:35:38.332 – 00:35:40.543
Kje so policaji? - Na poti.
00:35:40.709 – 00:35:42.92
Le čemu jih plačujem?
00:37:42.873 – 00:37:45
Dostavite poročniku Gordonu
00:37:49.338 – 00:37:52.425
Povejte, kje je denar, pa se bomo pogodili.
00:37:52.591 – 00:37:55.886
Samo zaradi denarja sem še živ.
00:37:56.053 – 00:38:00.182
Vas bodo ubili, ko bodo izvedeli, da ste nam pomagali?
00:38:00.349 – 00:38:02.059
Grozite mojemu klientu? - Ne,
00:38:02.226 – 00:38:06.647
le predvidevam, da bo vaš klient sodeloval.
00:38:08.065 – 00:38:09.734
Kot bodo predvidevali vsi.
00:38:11.068 – 00:38:14.405
Ne? Prav.
00:38:14.864 – 00:38:17.867
Uživajte v okrožnem zaporu.
00:38:18.033 – 00:38:19.535
Čakajte!
00:38:19.744 – 00:38:21.746
Ne bom vam dal denarja,
00:38:21.912 – 00:38:24.915
dal pa vam bom vse svoje stranke.
00:38:25.207 – 00:38:27.418
Opevan računovodja ste bili.
00:38:27.585 – 00:38:31.422
Le kaj imate, da bi jih lahko obtožili?
00:38:31.589 – 00:38:35.426
Dobro znam računati; skrbel sem za njihove naložbe.
00:38:35.593 – 00:38:37.178
En sam velik Ionec.
00:38:38.554 – 00:38:39.889
Imam ga.
00:38:40.306 – 00:38:42.141
Trenutek.
00:38:42.933 – 00:38:47.605
Če so skupaj vlagali, jih lahko obtožimo kot eno organizacijo.
00:38:47.772 – 00:38:48.939
Obtožimo česa?
00:38:49.106 – 00:38:51.984
Če lahko po zakonu enega udeleženca obtožiš zločina...
00:38:52.151 – 00:38:55.154
Lahko obtožiš tudi vse druge. Čudovito.
00:38:56.113 – 00:38:58.032
Gospod Lau.
00:38:59.033 – 00:39:03.037
Kakšne podatke imate o tem skupnem skladu?
00:39:03.204 – 00:39:04.83
Poslovne knjige, beležke? - Imuniteto
00:39:04.997 – 00:39:08.459
in let do Hongkonga. - Po vašem pričanju na sodišču.
00:39:08.626 – 00:39:13.506
In kaj boste storili z denarjem, ko bodo vse vaše stranke zaprte?
00:39:13.672 – 00:39:16.801
Kot sem dejal, znam računati.
00:39:16.967 – 00:39:21.639
Ne more v okrožni zapor, na postaji bo ostal.
00:39:21.806 – 00:39:24.35
Je mar to tvoja trdnjava?
00:39:24.642 – 00:39:27.311
Jim zaupaš v okrožnem?
00:39:27.478 – 00:39:29.313
Niti tu jim ne.
00:39:31.065 – 00:39:32.566
Lau ostane tu.
00:39:32.817 – 00:39:37.571
Ne vem, kako je Lau prišel nazaj, a sem ga vesel.
00:39:37.738 – 00:39:40.199
Sporoči še drugim, da smo najeli klovna.
00:39:42.993 – 00:39:46.831
Prav je imel, glavno težavo moramo odpraviti.
00:39:47.331 – 00:39:48.457
Batmana.
00:39:53.003 – 00:39:54.964
Ničesar ne vem o Batmanovi udeležbi.
00:39:55.131 – 00:39:56.924
Naš dečko je čeden na televiziji.
00:39:57.425 – 00:40:00.177
Bi me res radi osramotili pred mojimi prijatelji?
00:40:00.344 – 00:40:04.014
Brez skrbi, tudi oni gredo z nami.
00:40:11.105 – 00:40:13.482
Prijetno pot želim. Se vidimo ob naslednji aretaciji.
00:40:13.649 – 00:40:14.692
712 primerov oderuštva,
00:40:14.859 – 00:40:17.278
849 primerov izsiljevanja.
00:40:17.445 – 00:40:21.866
246 goljufij. 87 naklepnih umorov.
00:40:23.909 – 00:40:27.037
527 primerov oviranja preiskave.
00:40:27.455 – 00:40:28.831
Kako se bodo obtoženi zagovarjali?
00:40:36.005 – 00:40:37.047
Mir v dvorani.
00:40:37.214 – 00:40:39.717
549 zločincev naenkrat.
00:40:39.884 – 00:40:42.386
Kako ste prepričali Surrillovo v to burko?
00:40:42.553 – 00:40:46.682
Tako kot mene jo zanima pravica. Konec koncev je sodnica.
00:40:46.849 – 00:40:49.894
Tudi če bi vam uspelo od Surrillove dobiti obsodbo,
00:40:50.061 – 00:40:52.646
boste postavili rekord v ovržbah na prizivnem.
00:40:52.813 – 00:40:55.316
Nič hudega. Glavni bodo plačali varščino.
00:40:55.483 – 00:40:57.902
Njihovi podrejeni pa je ne bodo mogli.
00:40:58.069 – 00:41:00.071
Ne morejo tvegati, da bi bili tako dolgo v kehi.
00:41:00.237 – 00:41:02.198
Zato se bodo pogodili za krajšo zaporno kazen.
00:41:02.364 – 00:41:05.367
Pomislite, kaj lahko storimo, če bodo ulice leto in pol čiste.
00:41:06.911 – 00:41:10.039
Gospod župan, ne morete... - Oba ven.
00:41:14.21 – 00:41:15.753
Sedite.
00:41:20.716 – 00:41:23.719
Ljudem ste všeč. Zato vam bo morda uspelo.
00:41:23.886 – 00:41:25.221
A boste sami.
00:41:25.388 – 00:41:28.432
Vsi se bodo spravili nad vas, ne le mafija.
00:41:28.599 – 00:41:32.436
Politiki, novinarji, policija.
00:41:32.603 – 00:41:35.106
Vsi, ki bodo imeli zato lažjo denarnico.
00:41:35.272 – 00:41:37.942
Upam, da ste pripravljeni na posledice?
00:41:38.109 – 00:41:40.236
Kajti če boste naredili najmanjšo napako,
00:41:40.403 – 00:41:45.199
se bodo ti zločinci znašli na cesti: vključno z nama.
00:42:04.927 – 00:42:07.471
NAJ VSTANE PRAVI BATMAN
00:42:07.805 – 00:42:10.266
Prireditev za zbiranje denarja bo nadvse uspešna.
00:42:10.433 – 00:42:13.102
Kaj misliš, zakaj pripravljam zabavo za Harveyja Denta?
00:42:13.269 – 00:42:16.355
Poleg druženja z ljudmi, razen mene in zločincev,
00:42:16.522 – 00:42:20.526
predvidevam, da želite kot vedno narediti vtis na gdč. Dawes.
00:42:20.693 – 00:42:24.947
Duhovito, a povsem napačno. V resnici je pravi vzrok Dent.
00:42:27.992 – 00:42:30.619
Gledalce opozarjamo, da je prizor pretresljiv.
00:42:30.786 – 00:42:32.997
Povej, kako ti je ime.
00:42:33.164 – 00:42:35.791
Brian Douglas.
00:42:36.041 – 00:42:38.753
Si ti pravi Batman?
00:42:38.919 – 00:42:39.962
Ne.
00:42:42.256 – 00:42:44.884
Zakaj pa se potem oblačiš kot on?
00:42:46.677 – 00:42:50.806
Ker simbolizira, da se nam ni treba bati takih izmečkov.
00:42:50.973 – 00:42:55.019
Ja, pa se morate bati, Brian. Res se morate.
00:42:58.272 – 00:43:02.526
Je po tvojem življenje v Gothamu zaradi Batmana boljše?
00:43:02.943 – 00:43:04.487
Poglej me.
00:43:04.653 – 00:43:06.947
Poglej me.
00:43:10.701 – 00:43:14.205
Vidite, kako je Batman obnorel Gotham?
00:43:14.371 – 00:43:16.665
Če želite v Gothamu mir,
00:43:16.999 – 00:43:21.837
naj Batman sname svojo masko in se preda.
00:43:22.004 – 00:43:25.383
Vsak dan, ko se ne bo, bo nekdo umrl.
00:43:25.716 – 00:43:27.843
Vključno nocoj.
00:43:28.26 – 00:43:30.763
Držim svojo besedo.
00:43:47.738 – 00:43:50.574
Harvey Dent, nadloga podzemlja,
00:43:50.741 – 00:43:53.828
se na smrt boji bogatašev.
00:43:53.994 – 00:43:55.246
Takoj pridem. - Rachel!
00:43:55.413 – 00:43:58.249
Malce tekočega poguma. g. Dent?
00:43:58.416 – 00:44:00.835
Alfred, kajne? - Tako je.
00:44:01.001 – 00:44:04.296
Rachel veliko govori o vas. Vse življenje jo poznate.
00:44:04.463 – 00:44:05.881
Ne še.
00:44:08.008 – 00:44:10.261
Je imela kdaj kake zmešane fante?
00:44:10.428 – 00:44:12.68
Ko bi le vedeli.
00:44:31.615 – 00:44:35.578
Oprostite zamudi. Lepo, da ste začeli brez mene.
00:44:35.745 – 00:44:39.457
Kje pa je Harvey?
00:44:39.623 – 00:44:42.042
Harvey Dent, naš častni gost.
00:44:42.209 – 00:44:43.544
In kje je Rachel Dawes?
00:44:43.711 – 00:44:46.088
Moja najstarejša prijateljica.
00:44:46.255 – 00:44:50.134
Ko mi je povedala, da se videva s Harveyjem, sem rekel:
00:44:50.342 – 00:44:52.762
'S tipom iz nemogočega oglasa? '
00:44:52.928 – 00:44:56.766
'Verjamem v Harveyja Denta.' Ja, dober slogan, Harvey.
00:44:56.932 – 00:44:58.934
Toda pritegnil je Rachel,
00:44:59.101 – 00:45:02.104
zato sem postal pozoren nanj
00:45:02.521 – 00:45:05.816
in na njegove tožilske podvige.
00:45:05.983 – 00:45:07.777
In veste, kaj?
00:45:09.82 – 00:45:11.322
Verjamem v Harveyja Denta.
00:45:11.489 – 00:45:15.076
Verjamem, da je lahko Gotham, dokler je na položaju on,
00:45:15.242 – 00:45:18.913
varnejši in bolj optimističen.
00:45:20.331 – 00:45:24.668
Poglejte ta obraz. To je obraz naše svetle prihodnosti.
00:45:24.835 – 00:45:27.004
Na Harveyja Denta. Zaploskajmo mu.
00:45:38.432 – 00:45:41.769
Harvey te ne pozna, da bi vedel, kdaj se norčuješ,
00:45:41.936 – 00:45:44.188
jaz pa te. - Resno sem mislil.
00:45:45.523 – 00:45:48.442
Nekoč si vprašala, kdaj bo prišel dan,
00:45:48.609 – 00:45:50.694
ko Gotham ne bo več potreboval Batmana.
00:45:50.861 – 00:45:52.947
Bliža se.
00:45:53.614 – 00:45:55.783
Ne prosi me, naj čakam na to.
00:45:55.95 – 00:45:59.203
Dogaja se. Harvey je ta junak.
00:45:59.37 – 00:46:03.833
Zaprl je polovico zločincev v mestu, in to brez maske.
00:46:03.999 – 00:46:06.21
Gotham potrebuje junaka z obrazom.
00:46:07.044 – 00:46:09.338
Priznati moram, da znaš pripraviti zabavo.
00:46:10.715 – 00:46:12.466
Še enkrat hvala.
00:46:13.426 – 00:46:15.136
Si smem sposoditi Rachel?
00:46:18.597 – 00:46:22.893
Na Jokerjevi vizitki, pripeti na truplo, so našli tri DNK.
00:46:23.06 – 00:46:24.478
Vemo, od koga so? - Za vse tri.
00:46:24.645 – 00:46:28.149
Sodnica Surrillo, Harvey Dent in načelnik Loeb.
00:46:28.315 – 00:46:30.317
Joker nam poroča, koga namerava ubiti.
00:46:30.484 – 00:46:33.362
Takoj pošlji enoto k sodnici. Wuertz naj poišče Denta.
00:46:33.529 – 00:46:35.573
Vse tri zavarujte. Kje je načelnik?
00:46:35.74 – 00:46:37.241
V mestni hiši. - Zaprite zgradbo.
00:46:37.408 – 00:46:39.368
Nihče ne sme ven ali noter, dokler ne pridem.
00:46:51.714 – 00:46:54.091
Gordon, kaj počneš?
00:46:54.258 – 00:46:57.511
Zgradba je zavarovana. Preglejte vsa nadstropja.
00:46:57.678 – 00:47:00.264
Mislimo, da vam Joker streže po življenju.
00:47:00.431 – 00:47:01.849
To so nevarni ljudje, sodnica.
00:47:02.016 – 00:47:05.895
Niste mi dosti povedali. - Niti mi ne vemo, kam greste.
00:47:06.062 – 00:47:09.398
Odprite ovojnico. V njej piše, kam greste.
00:47:13.235 – 00:47:15.154
Ne moreš me pustiti samega s temi ljudmi.
00:47:15.321 – 00:47:18.365
Mafija te lovi, tebe pa skrbijo tile?
00:47:18.532 – 00:47:20.493
Mafije se ne bojim.
00:47:20.659 – 00:47:24.246
Gordon, verjetno ne boš sam nikoli izkusil,
00:47:24.413 – 00:47:28.501
a verjemi, policijskemu načelniku pogosto grozijo.
00:47:28.667 – 00:47:34.215
Že zdavnaj sem našel primeren odgovor na grožnje.
00:47:34.423 – 00:47:36.675
Ko ti strežejo po življenju, jasneje vidiš stvari.
00:47:36.842 – 00:47:38.177
Bi rekla.
00:47:38.344 – 00:47:42.64
Razmišljaš, brez česa ne bi mogel živeti.
00:47:42.807 – 00:47:44.809
In s kom bi želel preživeti življenje.
00:47:44.975 – 00:47:47.978
To je velika obveza. - Niti ne, če mafija izpelje svoje.
00:47:53.192 – 00:47:55.736
Moji ženi boš moral pojasniti,
00:47:56.821 – 00:47:58.406
zakaj zamujam na večerjo.
00:47:58.572 – 00:48:01.742
Na Jokerjevi vizitki so vzorci vaše DNK.
00:48:03.16 – 00:48:05.955
Ne zbijaj tovrstnih šal. - Prav.
00:48:06.497 – 00:48:09.417
Pa bodiva resna. - Prav.
00:48:09.75 – 00:48:10.793
Kakšen je tvoj odgovor?
00:48:16.966 – 00:48:18.467
Nimam ga.
00:48:20.636 – 00:48:21.679
Kje so dobili mojo DNK?
00:48:21.846 – 00:48:24.014
Nekdo, ki ima dostop do pisarne,
00:48:24.181 – 00:48:26.809
je ukradel robec ali kozarec... Stojte!
00:48:26.976 – 00:48:29.895
Če nimaš odgovora, pomeni ne.
00:48:30.062 – 00:48:32.189
Drugega ljubiš, kajne?
00:48:32.356 – 00:48:35.359
Reci le, da ni Wayne. Tip je povsem...
00:48:36.026 – 00:48:37.486
Kaj pa počneš?
00:48:41.991 – 00:48:43.033
GOR
00:48:55.88 – 00:48:57.631
Pokličite rešilca!
00:49:01.052 – 00:49:02.178
Ponj so prišli.
00:49:03.679 – 00:49:05.014
Uspelo nam je.
00:49:07.516 – 00:49:09.226
Ne kaži se.
00:49:10.728 – 00:49:14.065
Dober večer, dame in gospodje.
00:49:16.984 – 00:49:20.905
Nocoj vas bomo zabavali mi.
00:49:21.739 – 00:49:24.075
Le nekaj me zanima.
00:49:24.283 – 00:49:27.828
Kje je Harvey Dent?
00:49:37.296 – 00:49:39.382
Veš, kje je Harvey? Veš, kdo je?
00:49:39.548 – 00:49:41.425
Roke gor, lepotec.
00:49:47.973 – 00:49:50.768
Veš, kje bi našel Harveyja? Govoriti moram z njim.
00:49:50.935 – 00:49:53.771
O neki malenkosti.
00:49:56.065 – 00:49:58.651
Kaj se dogaja? Wayne!
00:50:00.277 – 00:50:02.988
Hvala bogu, da imaš sobo za paniko. - Ne moreš... Počakaj!
00:50:03.572 – 00:50:05.366
Saj to ni res.
00:50:05.658 – 00:50:07.66
Tudi z njegovimi bližnjimi bom zadovoljen.
00:50:07.827 – 00:50:11.163
Ne bojimo se takih barab.
00:50:12.289 – 00:50:14.166
Veš,
00:50:15.626 – 00:50:18.462
na očeta me spominjaš.
00:50:19.088 – 00:50:20.923
Sovražil sem ga.
00:50:21.09 – 00:50:22.967
Dovolj.
00:50:26.971 – 00:50:29.974
Zdravo, lepotička.
00:50:31.642 – 00:50:34.979
Verjetno si Harveyjeva punca.
00:50:36.23 – 00:50:38.691
In kako lepa.
00:50:45.614 – 00:50:49.493
Nervozna si. Zaradi brazgotin?
00:50:50.411 – 00:50:52.621
Te zanima, kako sem jih dobil?
00:50:53.831 – 00:50:56.375
Pridi sem.
00:50:56.751 – 00:50:58.461
Poglej me.
00:50:58.919 – 00:51:03.674
Nekoč sem imel ženo. Lepa je bila. Tako kot ti.
00:51:03.924 – 00:51:08.137
Govorila je, da se preveč sekiram,
00:51:08.304 – 00:51:11.223
da bi se moral več smejati.
00:51:11.39 – 00:51:16.896
Rada je kockala in si sposojala od oderuhov.
00:51:17.313 – 00:51:19.732
Nekega dne so ji porezali obraz.
00:51:20.232 – 00:51:24.487
Nisva imela denarja za operacijo. Ni mogla živeti s tem.
00:51:24.862 – 00:51:27.698
Želel sem spet videti njen nasmeh.
00:51:28.699 – 00:51:31.619
Hotel sem ji pokazati, da mi ni mar za brazgotine.
00:51:32.161 – 00:51:33.704
Zato
00:51:34.288 – 00:51:37.958
sem si v usta porinil nož in se
00:51:38.417 – 00:51:39.794
razrezal.
00:51:40.086 – 00:51:45.174
In kaj je bilo potem? Ni prenesla pogleda name.
00:51:45.341 – 00:51:46.884
Pa je odšla.
00:51:47.593 – 00:51:50.012
Zdaj se mi zdi smešno.
00:51:50.888 – 00:51:52.473
Zdaj se ves čas smejem.
00:51:55.893 – 00:51:59.23
Borka si, kar mi je všeč.
00:51:59.397 – 00:52:00.731
Potem ti bom jaz še bolj.
00:52:28.884 – 00:52:30.094
Odloži orožje.
00:52:30.261 – 00:52:35.266
Vsekakor. Ko boš snel masko in nam pokazal, kdo si.
00:52:40.896 – 00:52:42.106
Spusti jo.
00:52:42.898 – 00:52:45.443
Slabo izbiraš besede.
00:53:07.131 – 00:53:09.008
Si cela?
00:53:11.26 – 00:53:14.764
Ne ponoviva več tega. Je Harvey v redu?
00:53:14.93 – 00:53:16.432
Na varnem je.
00:53:17.975 – 00:53:19.143
Hvala.
00:53:19.643 – 00:53:20.686
Jim, konec je.
00:53:20.853 – 00:53:23.481
Če ne dobijo Laua, ne bodo prišli do denarja.
00:53:23.647 – 00:53:26.692
Toda obtožba je padla v vodo. Nihče ne bo pričal,
00:53:26.859 – 00:53:30.112
če morijo že sodnike in načelnike.
00:53:30.279 – 00:53:33.324
Kaj pa Dent? - Če je pameten, je že na poti v Meh...
00:53:33.491 – 00:53:35.076
Kam si skril svojo smet?
00:53:36.41 – 00:53:40.372
Na sodišče greš. Živeti moraš tako dolgo, da boš pričal.
00:53:40.539 – 00:53:43.584
Kako me boste zaščitili, ko niti sebe ne morete?
00:53:43.751 – 00:53:47.088
Če ne boš sodeloval, boš šel v okrožni zapor.
00:53:47.254 – 00:53:49.715
Si izračunal, kako dolgo bi ostal živ?
00:53:51.133 – 00:53:53.386
Kljub napadom name ne bodo prišli do denarja.
00:53:53.552 – 00:53:56.347
Vedel sem, da se bo mafija borila, a tokrat je drugače.
00:53:56.514 – 00:53:58.307
Prestopili so mejo. - Vi ste jo prvi.
00:53:58.474 – 00:54:01.894
Tako močno ste jih stisnili, da so obupani.
00:54:02.061 – 00:54:07.066
In iz obupa so najeli moža, ki ga niso razumeli.
00:54:07.566 – 00:54:10.111
Zločinci so preprosti ljudje.
00:54:10.277 – 00:54:12.488
Ugotoviti moramo le, kaj hoče.
00:54:12.655 – 00:54:17.201
Z vsem spoštovanjem, a bojim se, da ga tudi vi ne razumete.
00:54:17.993 – 00:54:20.704
Davno tega sem bil v Burmi.
00:54:20.871 – 00:54:24.291
S prijatelji smo delali za tamkajšnjo vlado.
00:54:24.458 – 00:54:27.044
Skušali so pridobiti plemenske poglavarje,
00:54:27.211 – 00:54:30.047
tako da so jih podkupili z dragimi kamni.
00:54:30.214 – 00:54:34.802
Toda v gozdu je razbojnik oplenil njihove karavane.
00:54:34.969 – 00:54:38.264
Šli smo iskat dragulje.
00:54:38.639 – 00:54:43.769
Pol leta nismo našli nikogar, ki bi trgoval z njimi.
00:54:44.395 – 00:54:48.399
Nekega dne sem videl otroka, ki se je igral z rubinom,
00:54:48.566 – 00:54:51.61
velikim kot mandarina.
00:54:51.861 – 00:54:55.239
Razbojnik jih je metal proč.
00:54:55.906 – 00:54:58.617
Zakaj jih je potem kradel? - Ker se mu je zdelo zabavno.
00:54:58.784 – 00:55:03.748
Nekateri nočejo nič logičnega, kot je recimo denar.
00:55:03.914 – 00:55:08.169
Ne moreš jih kupiti, prestrašiti, prepričati ali se pogajati.
00:55:08.586 – 00:55:12.423
Nekateri želijo le uničiti svet.
00:55:32.86 – 00:55:34.028
Kako vam je ime?
00:55:34.195 – 00:55:37.364
Harvey Dent je na Osmi in Sadni.
00:55:50.252 – 00:55:51.712
Preveri imena.
00:55:58.302 – 00:56:00.012
Richard Dent.
00:56:02.223 – 00:56:03.307
Patrick Harvey.
00:56:03.599 – 00:56:04.642
Harvey Dent.
00:56:04.809 – 00:56:07.812
Deset minut potrebujem, preden bodo vaši uničili sledi.
00:56:08.02 – 00:56:10.314
Mi jih bomo uničili? Ta dva sta mrtva zaradi tebe.
00:56:10.481 – 00:56:11.524
Detektivka!
00:56:14.151 – 00:56:16.195
Pustite naju sama.
00:56:17.405 – 00:56:18.989
Spodaj je opeka.
00:56:19.198 – 00:56:21.575
Boš poiskal balistično sled na zdrobljeni krogli?
00:56:21.742 – 00:56:22.827
Ne.
00:56:24.245 – 00:56:26.163
Prstne odtise.
00:56:34.714 – 00:56:36.632
Kar koli nameravaš, pohiti.
00:56:38.426 – 00:56:41.762
Vemo, kdo je naslednja žrtev. V časopisu je napisal.
00:56:41.929 – 00:56:43.639
Osmrtnice župan Anthony Garcia - HAHAHA
00:57:00.448 – 00:57:02.908
Mislim, da ni bilo dovolj glasno.
00:57:15.88 – 00:57:17.965
Želite, g. Reese?
00:57:18.132 – 00:57:21.927
Želeli ste, naj pregledam ponudbo LSI Holdingsa.
00:57:22.595 – 00:57:24.889
Našel sem nekaj nepravilnosti.
00:57:25.306 – 00:57:27.391
Njihov direktor je zaprt.
00:57:27.558 – 00:57:30.478
Ne pri njihovih številkah. Pri naših.
00:57:30.686 – 00:57:35.608
Ves znanstveni oddelek Wayne Enterprises je čez noč izginil.
00:57:35.775 – 00:57:39.862
Šel sem v arhiv in pregledal stare datoteke.
00:57:40.946 – 00:57:43.616
Ne recite, da niste prepoznali svojega otročička,
00:57:43.783 – 00:57:46.494
ki je pri poročilih drobil policijske avtomobile.
00:57:47.119 – 00:57:50.331
Zdaj pa na veliko zapravljamo denar za projekt,
00:57:50.498 – 00:57:53.834
ki naj bi bil povezan z mobilniki za vojsko?
00:57:54.001 – 00:57:57.088
Kaj izdelujete zanj? Raketo?
00:57:58.964 – 00:58:04.804
Do konca življenja hočem na leto 10 milijonov.
00:58:07.306 – 00:58:09.433
Poglejva, če sem prav razumel.
00:58:10.643 – 00:58:13.104
Mislite, da je vaša stranka,
00:58:13.27 – 00:58:18.109
eden najbogatejših mož na svetu, na skrivaj borec proti zločinu,
00:58:18.275 – 00:58:22.947
ki ponoči z golimi rokami mlati barabe,
00:58:23.114 – 00:58:26.283
in vi bi ga radi izsiljevali?
00:58:33.749 – 00:58:35.042
Vso srečo.
00:58:40.756 – 00:58:42.216
Kar obdržite.
00:58:48.889 – 00:58:51.35
To je originalni sken.
00:58:52.768 – 00:58:55.062
Ta pa obdelan.
00:59:03.279 – 00:59:06.991
Pri polnjenju je pustil odtis levega palca.
00:59:08.826 – 00:59:09.994
Prinesel vam bom kopijo.
00:59:10.202 – 00:59:13.998
G. Wayne, ima razvojni oddelek novo nalogo?
00:59:14.165 – 00:59:16.667
Ja, vladni telekomunikacijski projekt.
00:59:16.834 – 00:59:18.878
Nisem vedel, da imamo pogodbo z vlado.
00:59:19.128 – 00:59:22.131
Lucius, ta projekt je precej tajen.
00:59:23.257 – 00:59:24.967
Pošteno.
00:59:27.887 – 00:59:31.015
Ker se Batman ni oglasil, se policisti kljub žalovanju
00:59:31.182 – 00:59:34.56
za načelnikom Loebom sprašujejo, ali bo Joker uresničil grožnjo,
00:59:34.727 – 00:59:37.938
ki jo je objavil med osmrtnicami, da bo ubil župana.
00:59:39.732 – 00:59:43.402
Pregledal sem vse baze podatkov. Štiri možnosti so.
00:59:43.569 – 00:59:45.696
Primerjaj naslove.
00:59:45.863 – 00:59:49.867
Poišči takega na Parksidu, ki ima razgled na parado.
00:59:51.077 – 00:59:52.203
Našel sem jo!
00:59:52.369 – 00:59:56.373
Melvin White, Randolphovo naselje 1502.
00:59:56.749 – 01:00:00.836
Obsojen napada, dvakrat zaprt v Arkhamu.
01:00:39.917 – 01:00:41.502
Koliko vas je na strehi?
01:00:41.669 – 01:00:45.047
Vse smo pokrili, vendar je veliko oken.
01:00:53.764 – 01:00:57.81
Načelnik Loeb je posvetil življenje policiji
01:00:57.977 – 01:01:00.271
in zaščiti skupnosti.
01:01:00.438 – 01:01:02.231
Ko sem postal župan,
01:01:02.398 – 01:01:04.942
sem ga prosil, naj ostane načelnik.
01:01:05.109 – 01:01:10.364
Strinjal se je, a le, če ne bom mešal politike v njegovo delo.
01:01:14.118 – 01:01:17.288
Nikoli ni olepševal stvari, in prav je tako.
01:01:18.456 – 01:01:21.959
Veliko njegovih odredb je naletelo na negodovanje.
01:01:22.126 – 01:01:25.546
Odredb, zaradi katerih sem dobival jezne klice in pisma...
01:01:29.759 – 01:01:31.427
Kdo je? - Kaj se je zgodilo?
01:01:32.47 – 01:01:34.346
Vzeli so nama orožje.
01:01:34.513 – 01:01:36.307
In uniformo.
01:01:45.858 – 01:01:49.779
Ne pozabimo, da je čuječnost cena naše varnosti.
01:01:49.945 – 01:01:52.448
Častna straža.
01:01:52.615 – 01:01:56.243
Pozor! Puške k rami!
01:01:57.453 – 01:02:01.832
Pripravi! Nameri! Streljaj!
01:02:02.625 – 01:02:05.669
Pripravi! Nameri!
01:02:07.797 – 01:02:10.174
Pripravi! Nameri!
01:02:18.599 – 01:02:20.017
Ostani na tleh! Ne gani se!
01:02:21.852 – 01:02:23.521
Župan! Spravite ga proč!
01:02:32.738 – 01:02:35.116
Pozneje se vidiva. - Zakaj greš nazaj?
01:02:47.628 – 01:02:48.671
Pojdi proč.
01:02:52.717 – 01:02:54.468
Povej, kaj veš o Jokerju.
01:02:58.848 – 01:03:00.015
TOŽILKA RACHEL DAWES
01:03:25.499 – 01:03:26.834
Ne.
01:03:27.251 – 01:03:28.586
Žal mi je, Barbara.
01:03:29.503 – 01:03:32.757
Jimmy, pojdi se igrat s sestro. Pojdi.
01:03:32.923 – 01:03:37.094
Če ti lahko kako pomagamo, če lahko kaj storimo, smo tu.
01:03:40.765 – 01:03:42.016
Si tam?
01:03:43.35 – 01:03:47.855
Si? Ti si kriv za to norost! Ti!
01:03:48.022 – 01:03:50.399
Ti si kriv za vse to!
01:03:51.442 – 01:03:56.03
Ugasni, ne bo ga. Noče govoriti z nami.
01:03:56.447 – 01:03:59.45
Bog pomagaj tistemu, s katerim hoče zdaj govoriti.
01:04:00.159 – 01:04:04.038
Lahko greva kam, kjer je tišje? Ne moreva se pogovarjati.
01:04:04.205 – 01:04:07.291
Zakaj misliš, da se želim pogovarjati s tabo?
01:04:37.655 – 01:04:39.281
Druga.
01:04:40.658 – 01:04:42.827
Harvey, kje si? - Kje si ti?
01:04:42.993 – 01:04:46.831
Kjer bi moral biti ti. Urediti skušam zmešnjavo.
01:04:46.997 – 01:04:49.917
Lahko dobite analizo odtisov? - Rachel, tam nisi varna.
01:04:50.126 – 01:04:52.545
Gordonova enota je, vse bo v redu. - Gordona ni več.
01:04:52.712 – 01:04:56.298
Jamčil je zanje. - In zdaj je mrtev.
01:05:00.928 – 01:05:03.013
Jokerjeva naslednja žrtev si.
01:05:03.18 – 01:05:06.183
Lahko sploh zaupava komu v tem mestu?
01:05:06.35 – 01:05:08.06
Bruceu.
01:05:08.227 – 01:05:09.52
Bruceu Waynu lahko zaupava.
01:05:09.687 – 01:05:13.274
Vem, da sta prijatelja... - Harvey, zaupaj mi.
01:05:13.441 – 01:05:16.193
Bruceovo stanovanje je zdaj najvarnejši kraj.
01:05:16.36 – 01:05:17.695
Potem pojdi naravnost tja.
01:05:17.862 – 01:05:19.989
Nikomur ne povej. Tam se dobiva.
01:05:20.156 – 01:05:21.866
Ljubim te.
01:05:35.88 – 01:05:37.131
Jokerja hočem.
01:05:38.34 – 01:05:40.009
Kot profesionalcu ti svetujem,
01:05:40.176 – 01:05:42.72
da izberi boljši kraj, če mi hočeš groziti.
01:05:42.887 – 01:05:45.473
Od tod se ne bom ubil.
01:05:45.639 – 01:05:46.807
Na to računam.
01:05:54.607 – 01:05:57.735
Kje je? - Ne vem, kje je. On je poiskal nas.
01:05:57.902 – 01:05:59.195
Gotovo ima prijatelje.
01:05:59.528 – 01:06:01.822
Prijatelje? Si ga srečal?
01:06:01.989 – 01:06:03.574
Nekdo mora vedeti, kje je.
01:06:03.741 – 01:06:06.243
Nihče ti ne bo ničesar povedal.
01:06:06.41 – 01:06:07.745
Vedo, da si pošten.
01:06:07.912 – 01:06:11.916
Držiš se pravil, Joker pa jih nima.
01:06:12.083 – 01:06:16.962
Nihče ga ne bo izdal. Le na en način prideš do njega.
01:06:17.129 – 01:06:18.923
Kar že tako veš.
01:06:19.09 – 01:06:20.716
Snemi masko,
01:06:20.883 – 01:06:22.968
pa te bo našel.
01:06:23.511 – 01:06:27.598
Ali pa bo umrl še kdo, medtem ko se boš odločal.
01:06:29.266 – 01:06:31.268
Bi se šel igrice?
01:06:37.566 – 01:06:38.609
Kakšen je občutek?
01:06:38.776 – 01:06:41.404
Ne bi me. - Ne bi te!
01:06:42.905 – 01:06:45.282
Misliš, da ne bom? Misliš, da ne?
01:06:48.119 – 01:06:51.33
Ne, ne bi te.
01:06:52.54 – 01:06:55.084
Zato tega ne bom prepustil sebi.
01:06:56.085 – 01:06:59.088
Mož - obdržiš glavo.
01:06:59.505 – 01:07:01.132
Cifra...
01:07:02.091 – 01:07:03.3
Potem ne boš ime te sreče.
01:07:03.509 – 01:07:07.054
Mi boš povedal kaj o Jokerju?
01:07:16.439 – 01:07:20.151
Še enkrat dajva. - Ničesar ne vem! Nikar!
01:07:20.317 – 01:07:22.695
Zdaj izzivaš srečo.
01:07:23.821 – 01:07:25.823
Še enkrat dajva.
01:07:28.659 – 01:07:30.494
Dovoliš, da o življenju odloča sreča?
01:07:31.245 – 01:07:34.832
Ne ravno. - Thomas Schiff je.
01:07:34.999 – 01:07:38.002
Paranoidni shizofrenik, nekoč na zdravljenju v Arkhamu.
01:07:38.169 – 01:07:42.798
Joker privlači take. Kaj misliš, da ti bo povedal?
01:07:46.135 – 01:07:48.929
Joker je ubil Gordona, in zdaj namerava še Rachel.
01:07:49.096 – 01:07:51.891
Si simbol upanja, kar jaz ne bom nikoli.
01:07:52.058 – 01:07:53.893
Tvoje nasprotovanje mafiji je
01:07:54.06 – 01:07:57.271
prvi zakoniti žarek upanja.
01:07:57.438 – 01:08:01.067
Če bi kdo to videl, bi bil tvoj ugled uničen.
01:08:01.233 – 01:08:03.527
Spustili bi zločince, ki si jih zaprl,
01:08:03.694 – 01:08:06.781
in Gordon bi umrl zaman.
01:08:07.406 – 01:08:09.658
Jutri zjutraj boš imel tiskovno konferenco.
01:08:09.825 – 01:08:12.203
Zakaj? - Nihče več ne bo umrl zaradi mene.
01:08:12.369 – 01:08:14.705
Gotham je zdaj v tvojih rokah.
01:08:14.872 – 01:08:16.582
Ne moreš.
01:08:16.749 – 01:08:18.125
Ne moreš se predati.
01:08:18.417 – 01:08:20.628
Ne moreš se predati!
01:08:36.31 – 01:08:37.561
Harvey je klical.
01:08:37.728 – 01:08:40.773
Menda se hoče Batman predati.
01:08:40.94 – 01:08:42.066
Nimam izbire.
01:08:42.233 – 01:08:45.319
Res misliš, da bo Joker potem končal morilski pohod?
01:08:45.486 – 01:08:48.948
Morda ne, a imam že dovolj krvave roke.
01:08:49.407 – 01:08:54.245
Videl sem, kak bi moral postati, da bi ustavil takega čIoveka.
01:08:54.787 – 01:08:58.249
Nekoč si rekla, da bova skupaj,
01:08:58.416 – 01:09:00.501
če bom kdaj opravil s tem.
01:09:01.21 – 01:09:04.38
Bruce, naj ne bom tvoje edino upanje za normalno življenje.
01:09:05.923 – 01:09:07.258
Si mislila resno?
01:09:08.759 – 01:09:10.594
Sem.
01:09:30.614 – 01:09:34.535
Če se boš predal, nama ne bodo dovolili ostati skupaj.
01:09:45.171 – 01:09:48.132
Tudi zapiske? - Vse.
01:09:48.299 – 01:09:51.677
Vse, kar bi pripeljalo do Luciusa ali Rachel.
01:09:57.016 – 01:10:00.311
Ljudje umirajo. Kaj naj bi storil drugega?
01:10:00.478 – 01:10:04.231
Vztrajajte, gospodič Wayne. Prenesite udarce.
01:10:04.398 – 01:10:08.11
Sicer bi vas sovražili, a to je Batmanovo bistvo.
01:10:08.277 – 01:10:13.824
Lahko je odpadnik in sprejema odločitve, ki jih drugi ne morejo.
01:10:13.991 – 01:10:15.326
Pravilne odločitve.
01:10:15.826 – 01:10:18.871
Danes sem odkril, česa Batman ne zmore.
01:10:19.038 – 01:10:20.289
Ne more prenesti tega.
01:10:20.581 – 01:10:23.459
Danes mi lahko zabrusiš: 'Saj sem rekel.'
01:10:24.043 – 01:10:27.213
Danes ne želim.
01:10:33.052 – 01:10:35.471
A sem vam rekel, presneto!
01:10:37.556 – 01:10:40.559
Verjetno bodo tudi mene zaprli
01:10:41.352 – 01:10:42.603
kot sokrivca.
01:10:42.77 – 01:10:47.525
Kot sokrivca? Rekel bom, da si za vsem tem ti.
01:10:51.779 – 01:10:55.324
Hvala, ker ste prišli. Zaradi dvojega sem vas poklical.
01:10:55.491 – 01:10:57.535
Ker bi vam rad zagotovil,
01:10:57.701 – 01:11:01.372
da smo storili vse, da bi ustavili Jokerjevo morijo.
01:11:02.373 – 01:11:05.835
In ker je Batman ponudil, da se bo predal.
01:11:06.001 – 01:11:07.712
Še prej premislimo,
01:11:08.087 – 01:11:10.715
ali je prav, da popustimo teroristom.
01:11:10.881 – 01:11:12.341
Res mislite, da bo potem nehal...
01:11:12.508 – 01:11:15.886
Bi raje zaščitili kršilca zakona kot meščane?
01:11:16.053 – 01:11:18.431
Batman res krši zakone.
01:11:19.306 – 01:11:23.06
A ne zahtevamo, da se preda zato, pač pa, ker se bojimo.
01:11:23.227 – 01:11:25.896
Zadovoljni smo bili, da je doslej čistil naše ulice.
01:11:26.063 – 01:11:29.15
Toda zdaj je postalo še huje!
01:11:30.484 – 01:11:32.403
Res je.
01:11:34.905 – 01:11:37.908
A noč je najtemnejša tik pred zoro.
01:11:40.369 – 01:11:42.455
In zagotavljam vam,
01:11:43.247 – 01:11:44.665
da se zora bliža.
01:11:44.832 – 01:11:49.378
Batman bo moral nekoč odgovarjati, toda nam.
01:11:49.545 – 01:11:51.297
Ne temu norcu.
01:11:51.464 – 01:11:53.799
Nič več mrtvih policajev!
01:11:57.094 – 01:11:58.679
Naj se preda!
01:12:04.435 – 01:12:06.604
Pa naj bo. Zaprite Batmana.
01:12:09.774 – 01:12:10.816
Jaz sem Batman.
01:12:25.748 – 01:12:27.541
Zakaj je to dovolil Harveyju?
01:12:27.708 – 01:12:30.711
Šel je na tiskovko. - Vem, a se ni vpletel.
01:12:30.878 – 01:12:32.963
Morda Bruce in g. Dent menita,
01:12:33.13 – 01:12:36.133
da pomeni Batman kaj pomembnejšega
01:12:36.3 – 01:12:38.636
od terorističnih muh.
01:12:38.803 – 01:12:40.805
Tudi če bi ga zato sovražili.
01:12:40.971 – 01:12:43.099
To je njegova žrtev.
01:12:43.265 – 01:12:46.894
Batman ni junak, temveč nekaj več.
01:12:47.436 – 01:12:49.063
Prav imaš.
01:12:49.23 – 01:12:52.316
Ni junaško, da dovoli Harveyju prevzeti odgovornost.
01:12:54.985 – 01:12:56.612
Bolje ga poznaš od vseh.
01:12:57.029 – 01:12:58.072
Res je.
01:13:01.45 – 01:13:04.495
Ko bo primeren čas, mu daj to v mojem imenu.
01:13:05.955 – 01:13:07.164
Kako bom vedel, kdaj?
01:13:07.331 – 01:13:08.833
Odprto je.
01:13:10.251 – 01:13:11.794
Nasvidenje, Alfred.
01:13:15.965 – 01:13:17.717
Nasvidenje, Rachel.
01:13:25.349 – 01:13:27.476
Žal mi je, nisem imel časa s tabo govoriti o tem.
01:13:27.643 – 01:13:31.105
Kaj počneš? - Premestili me bodo v okrožni zapor.
01:13:31.397 – 01:13:35.067
Joker bo imel tako priložnost in takrat ga bo Batman dobil.
01:13:35.234 – 01:13:36.777
Prenevarno je.
01:13:36.944 – 01:13:40.656
Ko ga spravimo do okrožnega, bodo oni odgovorni zanj. Ulice bodo prazne,
01:13:40.823 – 01:13:44.535
zato se odpravimo. Konvoj se ne sme ustavljati!
01:13:44.702 – 01:13:46.162
Upam, da obvladaš.
01:13:46.328 – 01:13:48.789
Za vabo te ima. Ne ve, ali lahko premaga Jokerja.
01:13:48.956 – 01:13:50.499
Doslej mu je vedno spodletelo.
01:13:50.833 – 01:13:54.879
Kako veš, o čem razmišlja? - Vem. In ne gre samo zate.
01:13:55.046 – 01:14:00.051
Kaj pa vsi drugi, ki računajo, da boš očistil mesto?
01:14:05.723 – 01:14:08.35
Harvey, povej jim resnico.
01:14:08.726 – 01:14:10.603
Mož - vztrajam pri svojem.
01:14:10.811 – 01:14:12.271
Za tvoje življenje gre.
01:14:12.438 – 01:14:15.274
Ne moreš ga prepustiti naključju. - Saj ga ne bom.
01:14:19.779 – 01:14:22.198
Sam odločaš o svoji usodi.
01:14:44.011 – 01:14:46.18
Počakaj tako kot drugi.
01:14:53.646 – 01:14:55.981
Kaj, za vraga, je to?
01:14:56.148 – 01:14:58.359
Ovira na cesti!
01:14:58.526 – 01:15:01.737
Presneto! Vse enote, na izhod za Spodnjo peto.
01:15:03.447 – 01:15:05.783
Spodnjo peto? Tam bomo kot purani na zahvalni dan.
01:15:38.482 – 01:15:40.818
Spravi nas proč. Hitro!
01:15:42.987 – 01:15:45.364
Okrepitev potrebujemo. Družbo imamo.
01:15:45.531 – 01:15:47.074
Fantje, težavo imamo.
01:15:49.994 – 01:15:51.078
Varovalo in napolni!
01:16:02.298 – 01:16:03.674
Kaj je bilo to?
01:16:25.529 – 01:16:28.199
Ti avtomobili so narejeni za to, ne?
01:16:28.365 – 01:16:30.159
Kaj večjega bo potreboval.
01:16:31.202 – 01:16:32.828
Kaj je to?
01:16:33.996 – 01:16:35.331
Je to bazuka?
01:16:43.964 – 01:16:46.05
Nisem se priglasil za tole.
01:17:02.024 – 01:17:03.526
Pazi!
01:17:27.591 – 01:17:28.718
Dajmo, hitreje!
01:18:15.306 – 01:18:17.516
Harvey, Harvey Dent.
01:18:17.683 – 01:18:20.519
Oprostite, peljal bi rad.
01:18:25.441 – 01:18:29.653
Pregled vseh sistemov.
01:18:36.494 – 01:18:38.621
Na zgornjo cesto moramo. Pomoč iz zraka potrebujemo!
01:18:44.126 – 01:18:46.003
Tole mi je všeč. Zelo.
01:18:48.297 – 01:18:50.925
Škoda uničujoča. Ločevanje začeto.
01:19:04.855 – 01:19:06.357
Nasvidenje.
01:19:15.449 – 01:19:18.661
Zdaj jim bomo dali okusiti lastno zdravilo.
01:19:25.042 – 01:19:27.503
To sem hotel. Zračna konjenica.
01:19:41.058 – 01:19:42.768
Uničite ga.
01:19:42.935 – 01:19:45.312
Uniči ga, uniči ga.
01:20:11.047 – 01:20:12.757
To ne bo dobro.
01:20:15.593 – 01:20:16.927
To sploh ni dobro!
01:21:00.054 – 01:21:02.139
Tu je pravi Batman.
01:21:06.435 – 01:21:07.645
Igral bi se rad. Pridi.
01:21:10.564 – 01:21:12.066
Pridi.
01:21:20.825 – 01:21:22.41
Zgrešil je!
01:21:36.006 – 01:21:38.551
Ne moreš ustaviti tu! Živa tarča smo!
01:21:55.443 – 01:21:56.527
Daj, daj.
01:21:59.655 – 01:22:03.034
Daj, hočem, da to storiš. Daj!
01:22:05.578 – 01:22:07.038
Daj.
01:22:07.705 – 01:22:11.042
Daj. Hočem, da to storiš. Zadeni me.
01:22:11.208 – 01:22:12.835
Daj, zadeni me.
01:22:14.962 – 01:22:16.38
Zadeni me!
01:22:40.988 – 01:22:42.823
Daj, daj.
01:22:44.408 – 01:22:46.66
Mi dovoliš hipec?
01:22:48.746 – 01:22:50.581
Imamo te, prasec.
01:22:53.876 – 01:22:58.089
Ti si pa rad skrivnosten.
01:22:58.255 – 01:22:59.965
Imamo ga, Harvey.
01:23:00.132 – 01:23:01.175
G. Dent!
01:23:01.342 – 01:23:03.594
Kako je, če si Gothamov junak?
01:23:03.761 – 01:23:07.098
Ne, nisem junak. Gothamski policaji so junaki.
01:23:07.264 – 01:23:10.017
Je tožilstvo ves čas sodelovalo z Batmanom?
01:23:10.226 – 01:23:12.311
Ne, a sem mu zaupal, da bo storil, kar je prav.
01:23:12.52 – 01:23:13.604
In to je?
01:23:13.771 – 01:23:14.897
Meni rešil zadnjico.
01:23:15.064 – 01:23:17.691
Dovolj je. Pustite ga.
01:23:17.858 – 01:23:19.777
Hvala, detektivka.
01:23:19.985 – 01:23:22.113
Zmenek imam z razburjenim dekletom.
01:23:22.279 – 01:23:24.657
Bi rekla.
01:23:40.297 – 01:23:43.467
Umaknite se! Vsi!
01:23:43.634 – 01:23:47.138
Nočem, da bi imel njegov odvetnik kaj proti nam.
01:23:49.39 – 01:23:51.267
Vstal je od mrtvih.
01:23:53.644 – 01:23:55.563
Nisem mogel ogroziti družine.
01:23:56.856 – 01:23:58.691
Kaj imamo?
01:24:00.359 – 01:24:04.321
Nič. Ne odtisov, ne DNK, ne zobne kartoteke.
01:24:04.488 – 01:24:07.241
Obleka je izdelana po meri, brez oznak.
01:24:07.45 – 01:24:09.577
V žepih je imel samo nože in blago.
01:24:09.744 – 01:24:11.662
Nimamo imena.
01:24:11.996 – 01:24:13.956
Niti vzdevkov. - Pojdi domov, Gordon.
01:24:14.123 – 01:24:17.209
Klovn bo počakal. Odpočij si.
01:24:17.376 – 01:24:19.211
Potreboval boš moč.
01:24:19.462 – 01:24:22.048
Jutri boš prevzel obveznosti.
01:24:22.715 – 01:24:26.052
Nimaš besede pri tem. Načelnik Gordon.
01:24:41.734 – 01:24:43.861
Žal mi je, a nisem mogel tvegati vaše varnosti.
01:24:50.493 – 01:24:51.786
Poglej te grde barabe.
01:24:51.952 – 01:24:53.829
Slabo se počutim. - Policaja si ubil.
01:24:53.996 – 01:24:56.332
Srečo imaš, da sploh še kaj čutiš.
01:24:56.499 – 01:24:58.084
Prosim vas. - Umakni se od rešetk.
01:24:58.25 – 01:25:00.419
Trebuh me boli!
01:25:14.6 – 01:25:16.394
Očka, te je rešil Batman?
01:25:18.562 – 01:25:20.856
Tokrat sem
01:25:21.023 – 01:25:23.192
jaz rešil njega.
01:25:34.537 – 01:25:36.163
Je že kaj povedal?
01:25:43.754 – 01:25:47.967
Dober večer, načelnik.
01:25:55.599 – 01:25:57.81
Harvey Dent ni prišel do doma.
01:25:57.977 – 01:26:00.104
Seveda ni. - Kaj si storil z njim?
01:26:01.021 – 01:26:02.773
Jaz?
01:26:04.4 – 01:26:06.527
Tukaj sem bil.
01:26:07.945 – 01:26:10.281
S kom si ga pustil?
01:26:10.573 – 01:26:12.783
S tvojimi ljudmi.
01:26:13.909 – 01:26:17.246
Seveda, če so še vedno tvoji
01:26:17.413 – 01:26:20.124
in ne Maronijevi.
01:26:22.334 – 01:26:24.712
Načelnik, te potre,
01:26:25.129 – 01:26:30.092
ko se zaveš, kako sam si v resnici?
01:26:32.094 – 01:26:36.974
Se počutiš odgovornega za Dentove sedanje težave?
01:26:37.141 – 01:26:39.81
Kje je? - Koliko je ura?
01:26:40.311 – 01:26:41.812
Je pomembno?
01:26:42.063 – 01:26:47.526
Od tega je odvisno, ali je na enem ali več mestih.
01:26:53.908 – 01:26:56.535
Če se bova šla igrice,
01:27:00.039 – 01:27:02.458
bom potreboval kavo.
01:27:03.209 – 01:27:06.253
Se boš šel dobrega in slabega policaja?
01:27:07.004 – 01:27:09.006
Niti ne.
01:27:18.474 – 01:27:22.52
Nikoli ne začni z glavo. Žrtev je zmedena in ne čuti...
01:27:25.689 – 01:27:26.816
Vidiš?
01:27:26.982 – 01:27:29.318
Mene si hotel. Tukaj me imaš.
01:27:30.361 – 01:27:32.488
Hotel sem videti, kaj boš storil.
01:27:33.03 – 01:27:35.616
Nisi me razočaral.
01:27:35.783 – 01:27:38.619
Dovolil si, da je umrlo pet ljudi.
01:27:39.578 – 01:27:43.249
In da je Dent prevzel tvojo identiteto.
01:27:43.416 – 01:27:46.043
Kaj takega je brezčutno celo zame. - Kje je Dent?
01:27:46.21 – 01:27:51.006
Mafijci so te hoteli ubiti, da bi bilo spet po starem.
01:27:51.507 – 01:27:56.262
Sam pa vem, da ne bo več tako. Vse si spremenil.
01:27:56.429 – 01:27:58.848
Za vselej. - Zakaj me hočeš potem ubiti?
01:28:01.809 – 01:28:03.227
Saj te nočem.
01:28:03.728 – 01:28:08.274
Kaj bi počel brez tebe? Ropal mafijske dilerje? Ne.
01:28:08.441 – 01:28:10.818
Ne,
01:28:10.985 – 01:28:13.404
dopolnjuješ me.
01:28:13.571 – 01:28:15.573
Izmeček si, ki ubija za denar.
01:28:15.74 – 01:28:17.908
Ne govori kot policaj, ker nisi.
01:28:18.075 – 01:28:20.494
Tudi če bi bil rad.
01:28:21.746 – 01:28:23.581
Zanje si le spaka,
01:28:24.498 – 01:28:25.833
tako kot jaz.
01:28:26 – 01:28:28.294
Ta hip te potrebujejo.
01:28:28.878 – 01:28:30.921
Ko pa te ne bodo več,
01:28:31.464 – 01:28:34.508
te bodo izobčili kot gobavca.
01:28:34.675 – 01:28:38.596
Njihova morala, njihova etika
01:28:38.846 – 01:28:41.015
sta neslana šala.
01:28:41.265 – 01:28:44.602
Ob najmanjši težavi pozabijo nanju.
01:28:45.269 – 01:28:49.273
Dobri so le toliko, kot jim dovoli svet. Pokazal ti bom.
01:28:49.44 – 01:28:51.317
Ko se ti civilizirani ljudje
01:28:51.484 – 01:28:55.029
znajdejo v godlji,
01:28:55.196 – 01:28:57.281
se bodo požrli.
01:28:57.99 – 01:29:00.368
Veš, nisem pošast.
01:29:01.744 – 01:29:03.037
Le korak pred drugimi sem.
01:29:05.289 – 01:29:06.374
Kje je Dent?
01:29:06.54 – 01:29:09.627
Polno pravil imaš in misliš, da te bodo rešila.
01:29:12.546 – 01:29:14.965
Nadzoruje položaj. - Eno pravilo imam.
01:29:15.466 – 01:29:18.219
Ki ga boš moral prekršiti, da bi izvedel resnico.
01:29:18.386 – 01:29:19.553
Ki je?
01:29:19.72 – 01:29:22.139
Da se da na tem svetu živeti le brez pravil.
01:29:22.306 – 01:29:24.975
In nocoj boš prekršil svoje.
01:29:25.142 – 01:29:26.185
Razmišljam o tem.
01:29:26.352 – 01:29:28.896
Le nekaj minut imaš,
01:29:29.063 – 01:29:31.732
da rešiš enega od njiju.
01:29:32.233 – 01:29:33.275
Od njiju?
01:29:33.442 – 01:29:37.488
Veš, za hip sem celo pomislil, da si res Dent.
01:29:37.655 – 01:29:40.282
Kako si se vrgel za njo.
01:29:46.58 – 01:29:47.665
Poglej se.
01:29:53.295 – 01:29:56.882
Harvey ve zate in svojo zajčico?
01:29:57.8 – 01:29:59.176
Kje sta?
01:29:59.343 – 01:30:01.345
Z ubijanjem izbereš.
01:30:01.512 – 01:30:04.598
Kje sta? - Enemu življenju moraš dati prednost.
01:30:05.349 – 01:30:09.603
Tvojemu prijatelju tožilcu ali njegovi bodoči nevesti.
01:30:14.775 – 01:30:18.863
Z ničimer mi ne moreš groziti.
01:30:19.28 – 01:30:22.783
Tvoja moč ti zdaj ne koristi.
01:30:22.992 – 01:30:26.412
Ne skrbi, za oba ti bom povedal, kje sta.
01:30:26.579 – 01:30:29.623
Prav za to gre. Izbrati boš moral.
01:30:30.374 – 01:30:33.21
On je na 52. ulici 250.
01:30:33.377 – 01:30:36.714
Ona pa na Aveniji X pri Ciceru.
01:30:38.799 – 01:30:40.551
Koga boš rešil? - Rachel.
01:30:41.969 – 01:30:43.387
Mi gremo po Denta!
01:30:45.639 – 01:30:48.434
52. ulica 250!
01:30:54.19 – 01:30:56.567
Me kdo sliši?
01:31:06.577 – 01:31:07.87
Harvey.
01:31:08.037 – 01:31:10.247
Harvey! Hvala bogu. Je s tabo vse v redu?
01:31:10.414 – 01:31:11.999
Je.
01:31:12.166 – 01:31:15.753
V skladišču sem. Privezali so me na sode z nafto.
01:31:16.796 – 01:31:18.005
Tudi mene.
01:31:27.515 – 01:31:29.975
Hočem svoj telefonski klic.
01:31:30.142 – 01:31:32.937
Hočem ga. Hočem svoj telefonski klic.
01:31:33.604 – 01:31:35.439
Lepo.
01:31:36.941 – 01:31:41.779
Koliko tvojih prijateljev sem ubil?
01:31:45.533 – 01:31:46.617
20 let sem že policaj.
01:31:46.784 – 01:31:50.246
Poznam razliko med lopovčki, ki jih je treba naučiti olike,
01:31:50.413 – 01:31:53.29
in takšnimi spakami, ki uživajo v nasilju.
01:31:54.166 – 01:31:56.627
Šest mojih prijateljev si ubil.
01:31:56.794 – 01:31:57.837
Šest?
01:31:58.003 – 01:32:00.464
Prosim vas. Trebuh me boli.
01:32:00.631 – 01:32:02.383
Kaj mi mar. Umakni se.
01:32:02.55 – 01:32:05.72
Šef je rekel, da bo utišal glasove.
01:32:05.886 – 01:32:09.432
Da bo segel noter in jih zamenjal z lučmi.
01:32:09.598 – 01:32:10.725
Kot za božič.
01:32:10.891 – 01:32:13.436
Zmešan si. Umakni se.
01:32:13.602 – 01:32:16.439
Bolničar v bunker. Odprite vrata!
01:32:16.647 – 01:32:17.815
Drugi se umaknite!
01:32:17.982 – 01:32:20.151
Nimava veliko časa.
01:32:20.317 – 01:32:24.321
Rekli so, da bo preživel le eden od naju,
01:32:24.488 – 01:32:27.825
in da bodo o tem odločili najini prijatelji.
01:32:33.247 – 01:32:36.375
Vse bo še dobro. Prihajajo pote.
01:32:36.542 – 01:32:40.838
Pomagala ti bom. Povej mi, kaj se dogaja s tabo.
01:32:41.005 – 01:32:44.508
Lahko najdeš kaj ostrega? - Trudim se.
01:32:44.675 – 01:32:46.844
Kaj za...
01:32:52.266 – 01:32:54.101
Harvey, kaj se dogaja?
01:33:03.277 – 01:33:07.114
Vse razpoložljive enote na 52. ulico 250!
01:33:07.448 – 01:33:11.535
Te zanima, zakaj ubijam z nožem?
01:33:13.829 – 01:33:15.164
Pištola je prehitra.
01:33:15.331 – 01:33:18.709
Ne moreš okusiti
01:33:18.876 – 01:33:22.213
vseh drobnih čustev.
01:33:24.131 – 01:33:29.011
Veš, tik pred smrtjo
01:33:29.178 – 01:33:31.472
ljudje pokažejo, kdo so v resnici.
01:33:32.556 – 01:33:38.229
Zato sem na nek način poznal tvoje prijatelje bolje kot ti.
01:33:41.982 – 01:33:45.403
Te zanima, kateri so bili strahopetci?
01:33:51.909 – 01:33:53.577
Kaj je to?
01:33:53.786 – 01:33:55.83
Nekakšno
01:33:55.996 – 01:33:59.25
rano ima. - Vem, da boš užival v tem.
01:34:00.543 – 01:34:04.338
Zato bom skušal sam uživati še bolj.
01:34:13.097 – 01:34:15.891
Počasi, počasi. Odvrzi orožje!
01:34:16.058 – 01:34:20.02
Jaz sem kriv. Ustreli ga! - Spusti ga! Odvrzi orožje!
01:34:20.312 – 01:34:23.315
Kako? - Kaj bi rad?
01:34:24.358 – 01:34:26.277
Svoj telefonski klic hočem.
01:34:29.28 – 01:34:31.949
Kaj se dogaja?
01:34:32.116 – 01:34:34.952
Kar koli mi povej.
01:34:37.288 – 01:34:39.957
Prav.
01:34:51.761 – 01:34:53.804
Je to telefon?
01:35:03.481 – 01:35:04.815
Na robnik zapelji!
01:35:12.823 – 01:35:16.827
Harvey, za vsak primer bi ti rada nekaj povedala.
01:35:16.994 – 01:35:18.788
Ne misli tako. Prihajajo pote.
01:35:18.954 – 01:35:21.248
Vem, vendar nočem.
01:35:25.669 – 01:35:29.59
Nočem živeti brez tebe. Zate imam odgovor.
01:35:30.049 – 01:35:31.926
Moj odgovor je da.
01:35:34.678 – 01:35:37.431
Ne! Ne!
01:35:37.598 – 01:35:40.226
Ne, ne mene! Zakaj si prišel rešit mene?
01:35:40.393 – 01:35:41.435
Ne!
01:35:50.111 – 01:35:51.654
Ne!
01:35:51.821 – 01:35:55.95
Harvey, je že v redu. Je že v redu. Poslušaj.
01:35:56.117 – 01:35:57.618
Nekako...
01:36:03.332 – 01:36:04.542
Ne, načelnik!
01:36:04.709 – 01:36:07.378
Rachel, ne!
01:36:21.726 – 01:36:22.852
Pozdravljen.
01:36:28.733 – 01:36:32.236
Joker je izginil s postaje.
01:36:33.154 – 01:36:34.864
Z Lauom?
01:36:37.658 – 01:36:40.244
Joker je načrtoval aretacijo.
01:36:40.578 – 01:36:42.747
Hotel je, da ga zaprem na postajo.
01:37:02.391 – 01:37:04.852
Dragi Bruce.
01:37:06.187 – 01:37:08.731
Iskrena moram biti s tabo.
01:37:10.775 – 01:37:13.319
Poročila se bom s Harveyjem Dentom.
01:37:13.486 – 01:37:17.406
Ljubim ga in z njim želim preživeti življenje.
01:37:17.948 – 01:37:22.37
Ko sem rekla, da bova skupaj, ko Gotham ne bo potreboval Batmana,
01:37:22.536 – 01:37:24.747
sem mislila resno.
01:37:24.997 – 01:37:29.752
A zdaj vem, da ga boš ti vselej potreboval.
01:37:30.795 – 01:37:32.713
Čeprav upam, da ne.
01:37:32.88 – 01:37:35.633
Če bo kdaj prišel ta dan, bom ob tebi.
01:37:36.175 – 01:37:37.593
A kot prijateljica.
01:37:38.302 – 01:37:40.471
Žal mi je, Harvey.
01:37:40.721 – 01:37:43.099
Žal mi je, da sem te razočarala.
01:37:43.265 – 01:37:48.27
Če si izgubil vero vame, ohrani vsaj vero v ljudi.
01:37:48.854 – 01:37:53.275
Vedno tvoja Rachel.
01:38:01.242 – 01:38:03.577
Zajtrk sem pripravil.
01:38:07.707 – 01:38:09.625
Prav.
01:38:09.792 – 01:38:10.96
Prosim?
01:38:12.336 – 01:38:14.588
Je umrla zaradi mene?
01:38:15.631 – 01:38:17.842
V ljudeh naj bi vzbujal dobro,
01:38:18.008 – 01:38:20.386
ne norosti in smrti.
01:38:20.553 – 01:38:25.182
Saj vzbujate dobro, le da ste pljunili v obraz zločincem.
01:38:25.349 – 01:38:27.435
Ste mislili, da ne bo nobenih žrtev?
01:38:27.601 – 01:38:30.02
Stvari gredo vedno na slabše, preden se obrnejo na bolje.
01:38:30.354 – 01:38:31.814
Toda Rachel, Alfred.
01:38:31.981 – 01:38:35.776
Rachel je verjela v to, za kar se borite.
01:38:35.943 – 01:38:37.862
Za kar se borimo.
01:38:38.029 – 01:38:39.488
Gotham vas potrebuje.
01:38:40.031 – 01:38:42.992
Ne, Gotham potrebuje pravega junaka.
01:38:43.492 – 01:38:47.621
In dopustil sem, da ga je ta psihopat skoraj ubil.
01:38:47.788 – 01:38:50.124
Zato se bodo morali za zdaj
01:38:50.916 – 01:38:52.835
zadovoljiti z vami.
01:38:55.046 – 01:38:56.881
Čakala bi me, Alfred.
01:38:58.883 – 01:39:00.926
Dent ne ve.
01:39:01.093 – 01:39:02.386
Nikoli ne sme izvedeti.
01:39:04.805 – 01:39:06.432
Kaj je to?
01:39:06.599 – 01:39:09.56
Lahko počaka. - Tisti razbojnik
01:39:10.019 – 01:39:12.146
v burmanskem gozdu.
01:39:12.313 – 01:39:14.356
Ste ga dobili? - Smo.
01:39:14.523 – 01:39:15.858
Kako?
01:39:17.276 – 01:39:18.903
Požgali smo gozd.
01:39:58.275 – 01:40:00.695
Je verodostojen vir; odvetnik v prestižnem podjetju.
01:40:00.861 – 01:40:04.323
Pravi, da je dovolj dolgo čakal, da se bo Batman razkril.
01:40:04.49 – 01:40:06.575
Zdaj pa bo vzel zadevo v svoje roke.
01:40:06.742 – 01:40:09.87
Ob 17h vam bomo razkrili, kdo je Batman v resnici.
01:40:26.137 – 01:40:27.763
Žal mi je za Rachel.
01:40:30.474 – 01:40:35.312
Zdravnik pravi, da zelo trpiš, a nočeš vzeti zdravil.
01:40:36.355 – 01:40:40.234
Da nočeš presaditve kože.
01:40:40.568 – 01:40:42.82
Se spomniš vzdevka,
01:40:43.404 – 01:40:45.74
ki ste mi ga dali,
01:40:46.198 – 01:40:49.035
ko sem delal v Notranji?
01:40:51.495 – 01:40:52.788
Kako ste mi rekli, Gordon?
01:40:53.456 – 01:40:54.832
Harvey, nočem...
01:40:54.999 – 01:40:56.5
Povej.
01:40:57.918 – 01:40:59.837
Povej!
01:41:07.511 – 01:41:10.598
Dvoličnež. Harvey Dvoličnež.
01:41:12.183 – 01:41:16.479
Zakaj bi skrival, kdo sem.
01:41:17.688 – 01:41:19.023
Vem, da si me skušal posvariti.
01:41:19.899 – 01:41:21.108
Žal mi je.
01:41:21.734 – 01:41:24.362
Wuertz je prišel pote. Je delal zanje?
01:41:26.655 – 01:41:29.033
Veš, kdo je šel po Rachel?
01:41:29.867 – 01:41:32.87
Harvey, vedeti moram, komu lahko zaupam.
01:41:33.245 – 01:41:35.373
Zakaj bi me poslušal zdaj?
01:41:36.499 – 01:41:38.167
Žal mi je, Harvey.
01:41:40.711 – 01:41:42.505
Ne.
01:41:42.963 – 01:41:45.091
Ne, ni ti.
01:41:46.133 – 01:41:47.385
Ne še.
01:41:52.64 – 01:41:55.351
Ta norost gre predaleč.
01:41:55.559 – 01:41:58.813
Na to bi mislil, preden si spustil klovna iz škatle.
01:41:58.979 – 01:42:00.731
Ga hočeš?
01:42:03.192 – 01:42:05.486
Povem ti lahko, kje bo popoldne.
01:42:13.577 – 01:42:15.871
Nisi tako nor, kot si videti.
01:42:16.038 – 01:42:19.792
Rekel sem, da sem mož beseda.
01:42:23.003 – 01:42:24.255
Kje je Italijan?
01:42:24.422 – 01:42:27.55
Policijske enote bodo čez 20 minut na lokaciji.
01:42:27.717 – 01:42:31.178
Pomožne enote naj krijejo vse možne izhode.
01:42:31.762 – 01:42:32.93
Prosim.
01:42:33.097 – 01:42:36.434
Povej mi, kaj boš storil s svojim delom.
01:42:37.101 – 01:42:39.77
Veš, preprost čIovek sem.
01:42:39.937 – 01:42:41.605
Rad imam
01:42:41.772 – 01:42:43.149
dinamit,
01:42:43.315 – 01:42:44.859
smodnik
01:42:45.317 – 01:42:47.737
in bencin.
01:42:49.196 – 01:42:50.614
Kaj za...
01:42:53.284 – 01:42:56.12
Veš, kaj imajo skupnega?
01:42:56.62 – 01:42:57.913
Poceni so.
01:42:58.08 – 01:43:00.624
Koliko vam bodo plačali, da boste razkrili Batmana?
01:43:00.791 – 01:43:04.879
Laua hočem živega, za Jokerja mi je vseeno.
01:43:05.046 – 01:43:06.505
Jim, poglej tole.
01:43:06.672 – 01:43:07.965
In naslednji kličoči.
01:43:08.132 – 01:43:10.301
Harvey Dent ni hotel popustiti temu norcu.
01:43:10.468 – 01:43:11.761
Se imate za pametnejšega?
01:43:11.927 – 01:43:15.306
Dent bi morda danes mislil drugače.
01:43:15.473 – 01:43:19.56
Želimo mu hitro okrevanje. Kajti še kako ga potrebujemo.
01:43:19.727 – 01:43:21.937
Rekel si, da si mož beseda.
01:43:22.229 – 01:43:24.273
O, saj sem.
01:43:25.983 – 01:43:28.652
Le svojo polovico bom zažgal.
01:43:29.987 – 01:43:32.114
Vas zanima samo denar.
01:43:32.281 – 01:43:35.743
Mesto si zasluži boljšega zločinca.
01:43:35.91 – 01:43:38.162
In dobilo ga bo.
01:43:38.954 – 01:43:41.457
Povej svojim možem, da delajo zdaj zame.
01:43:41.624 – 01:43:44.001
Mesto je moje.
01:43:44.668 – 01:43:47.213
Ne bodo delali za spako.
01:43:47.38 – 01:43:49.215
Za spako.
01:43:49.382 – 01:43:53.344
Lahko bi te razrezal na koščke in nakrmil tvoje cucke.
01:43:53.511 – 01:43:57.973
Videli bomo, kako zvest je lačen pes.
01:43:58.391 – 01:44:00.726
Ne gre za denar.
01:44:00.893 – 01:44:04.105
Temveč za sporočilo.
01:44:04.897 – 01:44:07.358
Vse naj zgori.
01:44:09.86 – 01:44:14.949
Kdo je to? - Videl sem svet brez Batmana.
01:44:15.116 – 01:44:17.368
Mafija je malce služila,
01:44:17.535 – 01:44:21.455
policija pa jih je skušala spraviti za zapahe.
01:44:21.622 – 01:44:24.917
Dolgočasno je bilo.
01:44:25.084 – 01:44:27.044
Premislil sem si.
01:44:27.211 – 01:44:29.839
Nočem, da bi g. Reese pokvaril zabavo.
01:44:30.005 – 01:44:34.719
A zakaj bi se zabaval samo jaz? Naj se še kdo drug.
01:44:34.885 – 01:44:39.724
Če Coleman Reese ne bo v eni uri mrtev,
01:44:39.89 – 01:44:41.976
bom vrgel v zrak bolnišnico.
01:44:42.143 – 01:44:43.728
Zberite vse policiste.
01:44:43.894 – 01:44:47.231
Naj evakuirajo in preiščejo najbližjo bolnišnico.
01:44:47.398 – 01:44:51.318
Prometna podjetja, šole, zapori naj pošljejo avtobuse.
01:44:51.485 – 01:44:56.073
Takoj spravite vse iz mestne bolnišnice.
01:44:56.24 – 01:44:57.908
Ti, ti in ti, pojdite z mano.
01:44:58.075 – 01:44:59.91
Kam gremo? - Po Reesa.
01:45:00.369 – 01:45:03.372
Preveriti moraš Gordonove može in njihove družine.
01:45:03.539 – 01:45:05.75
Kaj iščem? - Sprejem v bolnišnico.
01:45:05.916 – 01:45:07.585
Boste šli z batpodom?
01:45:07.752 – 01:45:09.712
Sredi belega dne? Preveč opazno.
01:45:09.879 – 01:45:11.172
Torej lamborghini.
01:45:12.089 – 01:45:13.215
Manj opazno.
01:45:27.063 – 01:45:29.565
Oprostite. Umaknite se.
01:45:29.732 – 01:45:33.235
Pomagajte, prosim.
01:45:33.402 – 01:45:35.279
Rešilca mu bom našel.
01:45:37.239 – 01:45:41.452
Res mislite, da bo kdo od meščanov skušal ubiti Reesa?
01:45:45.79 – 01:45:48.125
Načelnik.
01:45:50.211 – 01:45:52.421
Zapeljite z zadnje strani!
01:45:54.799 – 01:45:56.133
Snemaj.
01:46:02.098 – 01:46:04.058
O'Briana in Richardsa vidim.
01:46:04.642 – 01:46:08.145
Nimata sorodnikov v bolnišnici.
01:46:09.438 – 01:46:12.983
Ubiti me hočejo. - Mogoče vas bo Batman rešil.
01:46:26.122 – 01:46:28.749
Davis, prostor imam. Pripelji ga.
01:46:37.341 – 01:46:39.677
Burns in Zachary.
01:46:39.844 – 01:46:41.053
Nič nimam.
01:46:41.22 – 01:46:42.68
Enega pa ne poznam.
01:46:43.889 – 01:46:45.808
In kaj zdaj?
01:46:46.684 – 01:46:48.936
Kaj bomo zdaj? Kam gremo?
01:46:51.689 – 01:46:53.357
Pošlji sporočilo Gordonu.
01:46:57.236 – 01:46:59.03
Pazi.
01:47:01.24 – 01:47:02.783
Ven.
01:47:09.79 – 01:47:12.209
Prestaviti ga moramo.
01:47:12.918 – 01:47:15.921
Policaji s sorodniki v bolnišnici:
01:47:23.888 – 01:47:26.223
Berg si, kajne? - Načelnik.
01:47:27.349 – 01:47:28.809
Je vse v redu?
01:47:46.827 – 01:47:48.412
Zdravo.
01:47:53.25 – 01:47:54.752
Veš,
01:47:55.586 – 01:47:58.672
nočem, da bi bila med nama kakšna zamera.
01:47:58.839 – 01:48:01.967
Ko so vaju z... - Rachel!
01:48:02.134 – 01:48:04.428
...z Rachel ugrabili,
01:48:04.595 – 01:48:07.598
sem sedel v Gordonovi kletki.
01:48:07.932 – 01:48:09.85
Nisem sprožil razstreliva.
01:48:10.059 – 01:48:12.52
Tvoji možje in tvoj načrt.
01:48:12.728 – 01:48:15.189
Sem mar podoben čIoveku z načrtom?
01:48:15.606 – 01:48:18.401
Veš, kaj sem? Pes, ki lovi avtomobile.
01:48:19.026 – 01:48:21.487
A ne bi vedel, kaj z njim, če bi ga ulovil.
01:48:21.654 – 01:48:24.782
Prepustim se vzgibu.
01:48:25.157 – 01:48:28.869
Mafija ima načrte. In policija.
01:48:29.036 – 01:48:31.247
Gordon ima načrte.
01:48:31.414 – 01:48:34.375
Ti so načrtovalci.
01:48:34.542 – 01:48:38.295
Načrtovalci, ki skušajo obvladati svoj mali svet.
01:48:38.462 – 01:48:39.964
Sam nisem načrtovalec.
01:48:40.131 – 01:48:41.757
Pokazati jim skušam,
01:48:41.924 – 01:48:47.221
kako bedni so njihovi poskusi obvladovati stvari.
01:48:49.306 – 01:48:51.225
Ko rečem... Pridi sem.
01:48:51.726 – 01:48:55.271
Ko rečem, da ni šIo glede vaju z dekletom za nič osebnega,
01:48:56.814 – 01:48:59.025
veš, da govorim resnico.
01:49:01.527 – 01:49:04.321
Daj mi svoje orožje. - Kaj?
01:49:08.075 – 01:49:09.91
Zakaj? Ker je žena v bolnišnici?
01:49:10.619 – 01:49:12.163
Ja, zato.
01:49:13.08 – 01:49:16.292
Zaradi načrtovalcev si, kjer si.
01:49:16.459 – 01:49:20.254
Sam si načrtoval, koval načrte,
01:49:20.421 – 01:49:22.59
in poglej, kje si pristal.
01:49:33.517 – 01:49:35.186
Policija skrbi za varnostne ukrepe
01:49:35.352 – 01:49:38.022
in prosi vse, naj ne jemljejo stvari v svoje roke.
01:49:38.189 – 01:49:40.733
Naredil sem, kar najbolje znam.
01:49:40.9 – 01:49:44.528
Tvoj načrtek sem obrnil proti tebi.
01:49:44.695 – 01:49:50.284
Poglej, kaj sem naredil iz mesta z nekaj bencina in kroglami.
01:49:51.535 – 01:49:53.496
Veš, kaj sem opazil?
01:49:53.662 – 01:49:57.208
Da ni panike, če gre vse po načrtu.
01:49:57.375 – 01:49:59.043
Četudi je načrt grozovit.
01:49:59.668 – 01:50:04.715
Če bom rekel medijem, da bom ubil člana tolpe
01:50:04.882 – 01:50:08.344
ali da bom vrgel v zrak tovornjak vojakov,
01:50:08.636 – 01:50:09.72
ne bo panike,
01:50:10.429 – 01:50:13.516
ker je vse del načrta.
01:50:13.682 – 01:50:18.604
Če pa rečem, da bo umrl župan,
01:50:18.854 – 01:50:21.44
potem vsi izgubijo glavo.
01:50:24.694 – 01:50:27.613
Vpelji malo anarhije,
01:50:28.781 – 01:50:31.033
postavi na glavo ustaljeni red,
01:50:31.2 – 01:50:35.746
pa bo nastal kaos.
01:50:37.581 – 01:50:40.334
Sem predstavnik kaosa.
01:50:40.71 – 01:50:43.212
In veš, kaj velja za kaos?
01:50:45.089 – 01:50:46.716
Pošten je.
01:50:55.933 – 01:50:57.643
Živiš.
01:50:59.603 – 01:51:01.23
Umreš.
01:51:02.231 – 01:51:03.441
Tako se govori.
01:51:12.783 – 01:51:14.285
G. Reese.
01:51:32.47 – 01:51:34.638
G. Wayne, kajne?
01:51:34.805 – 01:51:37.808
Tole je bilo pogumno. - Da sem peljal skozi rdečo?
01:51:37.975 – 01:51:40.978
Niste hoteli zaščititi kombija? - Zakaj? Kdo je v njem?
01:51:46.442 – 01:51:48.527
V bolnišnico bi moral.
01:51:48.694 – 01:51:51.197
Vi pa ne gledate poročil, kajne?
01:52:57.346 – 01:52:59.181
Jugovzhod.
01:52:59.348 – 01:53:01.559
Mestna bolnišnica.
01:53:02.309 – 01:53:03.978
Ste spraznili zgradbo?
01:53:06.981 – 01:53:10.234
Veste, koliko ljudi je bilo notri? Imate seznam?
01:53:10.401 – 01:53:12.737
Za zdaj pogrešamo 50 ljudi, en avtobus.
01:53:12.903 – 01:53:16.073
Ostali gredo v druge bolnišnice. Enega smo zgrešili.
01:53:16.24 – 01:53:18.367
Kje je po vašem Harvey Dent?
01:53:18.534 – 01:53:22.997
lščite naprej in molčite o tem. Uradno ga imamo.
01:53:25.583 – 01:53:28.002
Pokliči župana.
01:53:29.17 – 01:53:30.921
Narodno gardo bomo potrebovali.
01:53:31.088 – 01:53:33.758
Pogrešanih je 50 ljudi, vključno z novinarjem Engelom.
01:53:33.924 – 01:53:37.511
Menda bomo pokazali posnetek, ki smo ga dobili.
01:53:37.678 – 01:53:39.597
Sem Mike Engel z Gothamskega dnevnika.
01:53:40.097 – 01:53:43.434
'Kaj moram storiti, da se mi boste pridružili?
01:53:43.601 – 01:53:45.061
Niste ubili odvetnika.
01:53:45.227 – 01:53:48.105
Nekako vas moram spraviti v igro.
01:53:50.274 – 01:53:52.401
Do večera bo mesto moje. ' - Moje.
01:53:52.568 – 01:53:55.321
'Preživeli se boste držali mojih pravil. '
01:53:55.613 – 01:53:58.949
G. Fox, nekdo je vdrl v razvojni oddelek.
01:53:59.116 – 01:54:01.243
'Če nočete sodelovati,
01:54:01.41 – 01:54:02.787
odidite iz mesta.
01:54:04.955 – 01:54:07.917
Toda množice na mostovih in v predorih čaka presenečenje. '
01:54:44.495 – 01:54:45.83
Ljubi bog.
01:54:47.748 – 01:54:51.168
Zakaj nisi v službi in ne pomagaš?
01:54:51.335 – 01:54:53.295
Prost dan imam.
01:54:53.921 – 01:54:55.506
Odtočiti moram.
01:54:55.673 – 01:54:58.008
Saj boš popazil, ne?
01:55:03.597 – 01:55:05.558
Kaj zdaj? Ti ga mora kdo otresti?
01:55:05.725 – 01:55:07.309
Zdravo.
01:55:08.019 – 01:55:09.52
Dent.
01:55:09.687 – 01:55:11.897
Mislil sem, da si mrtev.
01:55:12.064 – 01:55:13.733
Napol.
01:55:19.78 – 01:55:21.365
Kdo je šel po Rachel?
01:55:21.532 – 01:55:23.534
Verjetno Maronijevi. - Utihni!
01:55:25.286 – 01:55:29.331
Boš ščitil druge izdajalce v Gordonovi skupini?
01:55:29.498 – 01:55:30.958
Ne vem, ni mi povedal.
01:55:31.125 – 01:55:34.754
Prisežem, da nisem vedel, kaj ti bodo storili.
01:55:36.297 – 01:55:37.465
Zanimivo.
01:55:39.216 – 01:55:41.969
Kajti tudi jaz ne vem, kaj bo s tabo.
01:55:46.057 – 01:55:48.017
Čudovito, ne?
01:55:48.392 – 01:55:50.061
Čudovito.
01:55:50.603 – 01:55:51.729
Neetično.
01:55:52.897 – 01:55:54.44
Nevarno.
01:55:54.648 – 01:55:58.152
Vse mobilnike v Gothamu ste spremenili v mikrofone.
01:55:58.319 – 01:56:00.738
Ter v visokofrekvenčne generatorje in sprejemnike.
01:56:00.905 – 01:56:05.993
Mojo zamisel s sonarjem ste razširili na vse mobilnike.
01:56:06.16 – 01:56:10.748
Pol mesta vam oddaja signal, da imate sliko Gothama.
01:56:12.666 – 01:56:14.043
To ni prav.
01:56:14.21 – 01:56:16.253
Najti ga moram.
01:56:18.255 – 01:56:19.548
Za kakšno ceno?
01:56:19.715 – 01:56:22.51
Podatkovna baza je zakodirana.
01:56:22.676 – 01:56:24.887
Le en čIovek ima dostop do nje.
01:56:26.222 – 01:56:28.391
Preveč moči za enega čIoveka.
01:56:28.557 – 01:56:30.726
Zato sem jo dal tebi.
01:56:31.185 – 01:56:32.395
Samo ti jo lahko uporabiš.
01:56:32.561 – 01:56:36.357
Vohunjenje za 30 milijoni ljudi ne sodi k mojemu delu.
01:56:38.567 – 01:56:42.279
To je zvočni vzorec. Če bo spregovoril blizu telefona,
01:56:42.446 – 01:56:44.824
boš lahko določil njegov položaj.
01:56:45.116 – 01:56:47.618
Tokrat vam bom pomagal.
01:56:48.077 – 01:56:49.87
A to bo hkrati moja odpoved.
01:56:50.037 – 01:56:54.625
Dokler bo ta naprava v podjetju, mene ne bo.
01:56:55.376 – 01:56:57.294
Ko boš končal,
01:56:57.962 – 01:56:59.088
odtipkaj svoje ime.
01:57:07.68 – 01:57:10.766
Policisti pregledujejo vse predore in mostove.
01:57:10.933 – 01:57:14.145
A zaradi Jokerjeve grožnje niso primerni za promet.
01:57:14.311 – 01:57:17.148
Kaj pa izhodi na vzhod? - Promet že nekaj ur stoji.
01:57:17.314 – 01:57:20.943
Torej ostanejo trajekti s 30000 čakajočimi potniki.
01:57:21.11 – 01:57:24.321
Poleg tega bi rad z njimi spravil zapornike z otoka.
01:57:24.488 – 01:57:27.283
Ki sta jih zaprla z Dentom? Zanje me ne skrbi.
01:57:27.45 – 01:57:31.954
Pa bi vas moralo. Joker verjetno kaj naklepa z njimi.
01:57:32.121 – 01:57:34.248
Stran jih hočem spraviti.
01:57:35.708 – 01:57:36.917
Kje je Harvey?
01:57:37.501 – 01:57:38.711
Nismo ga še našli.
01:57:44.508 – 01:57:46.594
Kako dolgo boste lahko to skrivali?
01:58:00.691 – 01:58:03.361
Ne ustavljaj se pred semaforji, policaji.
01:58:04.195 – 01:58:06.364
Greš k ženi?
01:58:09.867 – 01:58:12.37
Jo ljubiš? - Ja.
01:58:13.245 – 01:58:15.831
Si predstavljaš, kako bi jo bilo poslušati umirati?
01:58:15.998 – 01:58:17.875
To moraš urediti z Jokerjem.
01:58:18.042 – 01:58:21.295
On je ubil tvojo žensko in te naredil
01:58:21.462 – 01:58:22.505
takšnega.
01:58:22.88 – 01:58:25.883
Joker je norec.
01:58:26.05 – 01:58:28.427
Tistega hočem, ki ga je spustil z vrvice.
01:58:29.387 – 01:58:32.723
Poskrbel sem za Wuertza, kdo pa je bil drugi?
01:58:32.89 – 01:58:35.518
Kdo je odpeljal Rachel? Nekdo, ki mu je zaupala.
01:58:36.727 – 01:58:38.854
Me boš spustil,
01:58:39.021 – 01:58:40.064
če ti povem?
01:58:40.815 – 01:58:42.149
Škoditi ti ne more.
01:58:44.902 – 01:58:46.57
Ramirezova je bila.
01:58:51.992 – 01:58:55.246
Toda rekel si... - Rekel sem, da ti ne more škoditi.
01:58:58.833 – 01:59:00.96
Srečo imaš.
01:59:04.422 – 01:59:06.173
On pa je nima. - Kdo?
01:59:09.093 – 01:59:10.511
Tvoj šofer.
01:59:24.942 – 01:59:27.278
To ni prav. Mi bi morali biti na trajektu.
01:59:27.445 – 01:59:30.031
Bi se rad peljal z njimi? Izvoli.
01:59:53.262 – 01:59:56.14
Ustavili so motorje. - Pokliči jih.
01:59:56.307 – 01:59:59.977
Povej, da pridemo ponje, ko bomo odložili izmečke.
02:00:00.144 – 02:00:02.521
Svoboda, tukaj Duh. Oglasite se.
02:00:04.565 – 02:00:05.775
Kaj je bilo to?
02:00:09.695 – 02:00:12.99
Svoboda, oglasi se. Tukaj Duh.
02:00:17.078 – 02:00:20.831
Fox, nekaj se dogaja na trajektih.
02:00:21.582 – 02:00:23.876
Takoj pojdi v strojnico.
02:00:35.304 – 02:00:38.766
Spodaj je sto sodov, ki jih lahko raznese.
02:00:51.862 – 02:00:54.949
Ljubi bog. - Podobno je sprožilcu.
02:00:55.116 – 02:00:57.993
Zakaj bi nam dali sprožilec lastne bombe?
02:01:00.913 – 02:01:04.208
Nocoj boste sodelovali v družbenem poskusu.
02:01:08.045 – 02:01:11.882
S čarovnijo dizelskega goriva in amonijevega nitrata
02:01:12.049 – 02:01:16.137
vas lahko vse vržem v zrak.
02:01:16.303 – 02:01:18.389
Svoboda, oglasi se.
02:01:19.849 – 02:01:20.891
Ne dela.
02:01:21.225 – 02:01:25.73
Če bo skušal kdo pobegniti s trajekta, boste vsi umrli.
02:01:26.063 – 02:01:27.356
Kmalu bom določil vir.
02:01:27.523 – 02:01:32.069
Vsak od vas ima sprožilec bombe na drugem trajektu.
02:01:32.236 – 02:01:36.907
Njegov glas je na trajektu, vendar to ni vir.
02:01:39.16 – 02:01:40.453
Zahodno.
02:01:47.96 – 02:01:51.088
Vem, kje je Joker. Prewittov nebotičnik.
02:01:51.255 – 02:01:53.716
Zberite se v nasprotni zgradbi.
02:01:55.009 – 02:01:57.887
Opolnoči vas bom vse vrgel v zrak.
02:01:58.054 – 02:02:03.225
Če pa pritisnete gumb, boste preživeli.
02:02:03.392 – 02:02:05.519
Kdo bo torej umrl?
02:02:05.686 – 02:02:08.23
Dentova zbirka najbolj iskanih izmečkov
02:02:08.397 – 02:02:11.734
ali ljubki nedolžni civilisti?
02:02:11.901 – 02:02:14.445
Sami boste izbrali.
02:02:14.695 – 02:02:16.53
In hitro se odločite,
02:02:16.697 – 02:02:21.035
kajti na drugem trajektu morda ne bodo tako plemeniti.
02:02:28.417 – 02:02:29.46
Nazaj!
02:02:29.627 – 02:02:33.422
Kdo si, da boš odločal o tem? Dogovoriti se moramo.
02:02:33.798 – 02:02:37.385
Ni nam treba vsem umreti. Zaporniki so imeli svojo priložnost.
02:02:38.01 – 02:02:41.806
Ne bomo razpravljali o tem. - Zakaj ne?
02:02:41.972 – 02:02:44.558
Tudi na drugem trajektu razpravljajo o tem.
02:02:44.725 – 02:02:45.768
Glasujmo.
02:02:52.983 – 02:02:54.819
Barbara, tu Anna Ramirez.
02:02:55.069 – 02:02:58.114
Jim pravi, da vzemi stvari in spravi otroka v avto.
02:02:58.28 – 02:02:59.99
Toda zunaj je enota...
02:03:00.157 – 02:03:01.742
Ne moremo jim zaupati.
02:03:01.909 – 02:03:04.87
Jim pravi, da moraš čim prej proč.
02:03:05.037 – 02:03:07.998
Za 10 minut jih bom odpoklicala in takrat moraš proč.
02:03:08.165 – 02:03:12.002
A kam naj ju odpeljem? - Na 52. ulico 250.
02:03:12.169 – 02:03:14.588
Odpelji takoj, ko se bo patrulja umaknila.
02:03:15.965 – 02:03:17.758
Ti je nasedla?
02:03:17.967 – 02:03:20.01
Zato, ker ti zaupa.
02:03:20.219 – 02:03:21.303
Kot ti je Rachel.
02:03:21.512 – 02:03:24.056
Nisem vedela, kaj bodo... - Nisi vedela, kaj bodo storili.
02:03:24.265 – 02:03:26.6
Danes si druga, ki mi je to rekla.
02:03:26.851 – 02:03:28.978
Kaj pa si mislila, da bodo naredili?
02:03:29.145 – 02:03:31.522
Že zdavnaj so me podkupili. Računi za bolnišnico...
02:03:31.689 – 02:03:34.608
Nehaj! - Žal mi je.
02:03:35.151 – 02:03:37.611
Še naprej se bori proti kriminalu.
02:03:41.49 – 02:03:45.119
Našli smo pogrešani avtobus. - Torej imajo talce.
02:03:47.204 – 02:03:49.206
Lahka tarča so.
02:03:49.582 – 02:03:51.876
Zakaj bi izbral velika okna?
02:03:52.043 – 02:03:53.711
Pet klovnov imamo na muhi.
02:03:53.878 – 02:03:56.797
Ostrostrelci jih ubijejo, razbijemo okna in vdremo.
02:03:57.214 – 02:03:58.716
Druga enota gre po stopnicah.
02:03:58.883 – 02:04:01.01
Največ tri žrtve bi imeli.
02:04:01.177 – 02:04:04.597
Dajmo. - Z Jokerjem ni nikoli tako enostavno.
02:04:04.764 – 02:04:05.973
Dlje ko ga ne bomo prijeli,
02:04:06.14 – 02:04:08.893
več možnosti je, da se bodo ljudje na trajektu razstrelili.
02:04:09.06 – 02:04:11.604
Ne bodo se. - Potem bo vrgel oboje v zrak.
02:04:11.771 – 02:04:17.693
Nimamo časa za tajno glasovanje. - Zapišite glas na papir.
02:04:18.736 – 02:04:21.572
Kdor ima pisalo, naj ga da naprej.
02:04:25.868 – 02:04:28.746
Hitro moramo zbrati glasove.
02:04:38.005 – 02:04:39.84
Pet minut me pustite samega.
02:04:40.007 – 02:04:41.842
Ne, ni časa!
02:04:42.009 – 02:04:43.427
Na muhi jih imamo!
02:04:43.594 – 02:04:46.514
Dent je z njimi. Rešiti ga moramo.
02:04:46.68 – 02:04:48.641
Rešiti moram Denta!
02:04:48.808 – 02:04:49.934
Pripravite se!
02:04:52.77 – 02:04:55.439
Čez dve minuti gremo čez.
02:05:01.028 – 02:05:02.53
Fox, sliko potrebujem.
02:05:06.2 – 02:05:08.035
Jim, v težavah smo!
02:05:09.286 – 02:05:11.58
Na kanalu A imate sliko,
02:05:12.623 – 02:05:14.583
na B pa celotno zgradbo.
02:05:16.043 – 02:05:19.422
Klovni in talci so v dveh nadstropjih.
02:05:19.588 – 02:05:22.007
Na stopnicah so specialci.
02:05:25.302 – 02:05:27.93
Na strehi je še ena enota.
02:05:29.473 – 02:05:30.683
Linija je čista.
02:05:32.435 – 02:05:35.146
Barbara, pomiri se. - Otroka ima.
02:05:35.312 – 02:05:38.566
Zdravo, Jim. - Harvey?
02:05:39.358 – 02:05:43.237
Kje je moja družina? - Kjer je umrla moja.
02:05:45.823 – 02:05:47.324
Modra enota, nameri v tarče.
02:05:48.993 – 02:05:51.579
Ofenzivna enota, pripravite se za napad.
02:06:07.511 – 02:06:11.015
Specialci merijo v napačne. Klovni so talci.
02:06:11.724 – 02:06:13.517
Rdeča enota, gremo! Gremo!
02:06:17.271 – 02:06:18.689
Sprožite in gremo!
02:06:22.777 – 02:06:24.195
Ne gani se.
02:06:25.363 – 02:06:26.739
Streljajte.
02:06:32.37 – 02:06:34.038
Specialci prihajajo z ognjem.
02:06:34.205 – 02:06:36.04
Klovni, odložite orožje!
02:06:36.54 – 02:06:39.168
Spustite orožje! - Takoj na tla!
02:06:39.377 – 02:06:42.546
Zdravniki, na tla. Odvrzite orož...
02:07:07.154 – 02:07:08.322
Stoj!
02:07:08.489 – 02:07:10.866
Ostani na tleh!
02:07:14.412 – 02:07:15.871
Poglejte gor.
02:07:16.455 – 02:07:19.041
Vidite barabe nadstropje više?
02:07:19.208 – 02:07:22.211
Specialcem so postavili zasedo.
02:07:22.67 – 02:07:23.713
60 sekund.
02:07:32.012 – 02:07:36.6
140 jih je proti in 396 za.
02:07:44.734 – 02:07:47.278
Potem pa sprožite.
02:07:47.445 – 02:07:49.447
Še vedno smo živi.
02:07:50.614 – 02:07:53.576
Tudi oni nas še niso ubili.
02:07:55.036 – 02:07:56.787
Gremo!
02:08:04.253 – 02:08:05.921
Težave nadstropje više.
02:08:15.306 – 02:08:16.64
Takoj na tla!
02:08:25.066 – 02:08:27.485
Stoj, sicer streljamo!
02:08:27.651 – 02:08:29.653
Ustrelili te bomo! Izpusti policista!
02:08:29.82 – 02:08:33.491
Takoj ga izpusti! - Na kolena!
02:08:34.075 – 02:08:36.16
Imamo ga. Ni več v igri.
02:08:36.327 – 02:08:38.829
Roke gor! - Umakni se od roba!
02:09:01.811 – 02:09:03.187
Ne ganite se!
02:09:03.354 – 02:09:07.65
Klovni so talci, zdravniki pa tarče!
02:09:13.948 – 02:09:16.117
Uspelo ti je. Vesel sem te.
02:09:16.283 – 02:09:19.453
Kje je sprožilec? - Dajte ga!
02:10:07.334 – 02:10:09.211
Nočeš umreti,
02:10:09.378 – 02:10:12.423
a ne znaš ubiti.
02:10:12.59 – 02:10:14.258
Daj ga meni.
02:10:14.55 – 02:10:18.888
Ubili bi te in ti ga vzeli.
02:10:22.308 – 02:10:24.81
Nihče si noče umazati rok.
02:10:24.977 – 02:10:27.938
Prav, jaz bom.
02:10:29.607 – 02:10:32.318
Tisti na drugem trajektu so se odločili.
02:10:32.485 – 02:10:34.779
Morili so in kradli.
02:10:34.945 – 02:10:38.157
Ni treba, da umremo z njimi.
02:10:47.291 – 02:10:50.086
Ranljiv na dobrih starih mestih.
02:10:56.384 – 02:10:57.468
Čakajte.
02:11:07.812 – 02:11:11.399
Rdeča enota, talci so na varnem.
02:11:11.607 – 02:11:13.693
Daj mi ga.
02:11:15.111 – 02:11:18.864
Reci, da sem ti ga vzel na silo.
02:11:19.365 – 02:11:24.286
Daj mi ga in storil bom, kar bi moral pred 10 minutami.
02:11:46.35 – 02:11:49.687
Nehati morava s tem, drugače bova zamudila ognjemet.
02:11:49.854 – 02:11:51.689
Nobenega ognjemeta ne bo.
02:11:52.106 – 02:11:55.317
Začelo se je.
02:12:34.648 – 02:12:36.567
Kaj si hotel dokazati?
02:12:36.734 – 02:12:39.695
Da smo v duši vsi umazani kot ti?
02:12:40.821 – 02:12:41.864
Sam si.
02:12:48.454 – 02:12:53.959
Na nikogar več se ne moreš zanesti. Vse moraš sam, ne?
02:12:54.168 – 02:12:57.004
Nič hudega, pripravil sem se.
02:12:57.213 – 02:13:01.675
Smešen je ta svet. Veš, kako sem dobil te brazgotine?
02:13:01.842 – 02:13:04.679
Ne, vem pa, kako si dobil te!
02:13:22.488 – 02:13:25.241
Ti, ti.
02:13:25.408 – 02:13:28.452
Nisi me mogel spustiti, kaj?
02:13:29.578 – 02:13:33.499
To se zgodi, ko neustavljiva sila
02:13:33.666 – 02:13:38.129
trči v neomajen objekt.
02:13:38.713 – 02:13:44.635
Res si pošten, kajne?
02:13:45.344 – 02:13:47.013
Ne boš me ubil
02:13:47.179 – 02:13:53.436
zaradi čudaškega občutka za pravičnost.
02:13:53.602 – 02:13:56.814
Jaz pa te ne bom ubil,
02:13:56.981 – 02:14:00.776
ker si preveč zabaven.
02:14:01.819 – 02:14:05.99
Večno bova to počela.
02:14:06.157 – 02:14:08.159
Ti boš večno v oblazinjeni celici.
02:14:08.325 – 02:14:10.161
Lahko si jo deliva.
02:14:10.327 – 02:14:14.498
Tako kot se meša meščanom, bo kmalu zmanjkalo prostora.
02:14:14.665 – 02:14:17.793
To mesto ti je pokazalo,
02:14:17.96 – 02:14:22.006
da je polno ljudi, ki verjamejo v dobro.
02:14:22.173 – 02:14:25.342
Dokler jim ne zlomiš duha.
02:14:26.218 – 02:14:31.057
Dokler ne bodo videli Harveyja Denta
02:14:31.223 – 02:14:34.018
in njegovih junaških podvigov.
02:14:35.686 – 02:14:40.733
Si mislil, da bom tvegal boj za Gothamovo dušo
02:14:40.9 – 02:14:43.819
v pretepu s tabo?
02:14:44.362 – 02:14:45.905
Ne.
02:14:46.072 – 02:14:49.492
Skritega asa potrebuješ.
02:14:49.658 – 02:14:51.285
In Harvey je moj.
02:14:51.66 – 02:14:53.371
Kaj si storil?
02:14:53.537 – 02:14:56.54
Gothamovega belega viteza
02:14:56.707 – 02:15:00.336
sem spustil na najino raven.
02:15:00.753 – 02:15:03.714
Ni bilo težko. Sam veš, da je norost
02:15:03.881 – 02:15:06.926
kot težnost.
02:15:07.093 – 02:15:10.68
Le nežen sunek je potreben.
02:15:49.093 – 02:15:53.431
Sem so jo pripeljali, ko so jim jo prepustili tvoji možje.
02:15:54.181 – 02:15:55.766
Tu je umrla.
02:15:55.933 – 02:15:58.269
Vem, tukaj sem bil.
02:15:59.311 – 02:16:02.064
Skušal sem jo rešiti. - A je nisi.
02:16:02.356 – 02:16:05.776
Nisem je mogel. - Lahko bi jo, če bi me poslušal.
02:16:05.943 – 02:16:08.571
Če bi se uprl korupciji,
02:16:08.738 – 02:16:10.948
namesto da si se pogodil s hudičem.
02:16:11.115 – 02:16:12.742
Boril sem se z mafijo!
02:16:13.242 – 02:16:18.08
Ne bi se drznil opravičevati, če bi vedel, kaj sem izgubil.
02:16:19.373 – 02:16:22.501
Si moral kdaj ljubljeni osebi reči,
02:16:22.668 – 02:16:26.547
da bo vse v redu, čeprav si vedel, da ne bo?
02:16:28.215 – 02:16:32.094
Zdaj boš izkusil, kako je to.
02:16:32.845 – 02:16:36.724
Potem mi boš lahko pogledal v oči in rekel, da ti je žal.
02:16:38.476 – 02:16:42.063
Ničesar ne boš storil moji družini. - Ne.
02:16:42.229 – 02:16:44.94
Le tistemu, ki ga imaš najraje.
02:16:52.74 – 02:16:55.993
Svojo ženo?
02:16:57.078 – 02:16:58.746
Harvey, spusti orožje.
02:16:59.121 – 02:17:00.79
Spusti orožje.
02:17:00.956 – 02:17:04.502
Prosim te, Harvey. Prosim te.
02:17:05.878 – 02:17:07.171
Presneto!
02:17:07.338 – 02:17:09.507
Nehaj že meriti v mojo družino!
02:17:10.007 – 02:17:11.675
Dobili smo zmagovalca.
02:17:11.842 – 02:17:13.344
Jim, ustavi ga!
02:17:18.349 – 02:17:20.226
Žal mi je!
02:17:22.019 – 02:17:23.104
Za vse!
02:17:25.69 – 02:17:27.9
Prosim, pusti mojega sina.
02:17:38.035 – 02:17:39.62
Si poklical svoje policaje?
02:17:39.787 – 02:17:42.665
Vedo le, da se nekaj dogaja.
02:17:42.832 – 02:17:45.835
Ne vedo, kdo ali kaj je. Obkolili bodo zgradbo.
02:17:46.001 – 02:17:48.671
Misliš, da želim pobegniti?
02:17:48.838 – 02:17:51.59
Ne morem pobegniti pred tem.
02:17:51.757 – 02:17:53.884
Ne želiš ubiti fanta.
02:17:56.178 – 02:17:59.39
Ne gre za to, kaj želim, temveč kaj je pošteno!
02:18:00.141 – 02:18:04.353
Mislil si, da smo lahko dobri ljudje v pokvarjenih časih.
02:18:07.148 – 02:18:08.232
A si se motil.
02:18:08.941 – 02:18:12.737
Svet je krut. In v krutem svetu ni morale,
02:18:13.487 – 02:18:15.406
le naključje.
02:18:15.573 – 02:18:17.283
Nepristransko,
02:18:17.491 – 02:18:18.743
brez predsodkov.
02:18:20.119 – 02:18:21.245
Pošteno.
02:18:21.412 – 02:18:23.664
Njegov sin ima enako možnost, kot jo je imela ona.
02:18:24.415 – 02:18:25.708
Pol-pol.
02:18:25.875 – 02:18:29.336
Rachel ni umrla po naključju. Odločili smo se ukrepati.
02:18:29.67 – 02:18:31.005
Mi trije.
02:18:31.172 – 02:18:34.592
Zakaj sem potem le jaz izgubil vse?
02:18:37.094 – 02:18:39.722
Saj nisi. - Joker je izbral mene!
02:18:39.889 – 02:18:42.183
Ker si bil najboljši.
02:18:42.35 – 02:18:47.355
Hotel je dokazati, da lahko tudi tak poštenjak
02:18:47.521 – 02:18:49.273
pade.
02:18:49.607 – 02:18:50.9
In imel je prav.
02:18:51.067 – 02:18:53.319
Ti si tisti, ki meri s pištolo.
02:18:53.486 – 02:18:56.53
Meri v tiste, ki so odgovorni.
02:18:57.49 – 02:18:59.325
Prav.
02:19:02.661 – 02:19:04.538
Najprej ti.
02:19:17.051 – 02:19:18.719
Zdaj pa jaz.
02:19:25.643 – 02:19:27.645
Harvey, prav imaš.
02:19:28.688 – 02:19:31.315
Odgovoren sem za Rachelino smrt.
02:19:34.402 – 02:19:36.862
A ne kaznuj zato mojega sina.
02:19:37.947 – 02:19:41.158
Mene kaznuj. - Saj te bom.
02:19:43.119 – 02:19:45.371
Reci sinu, da bo še vse dobro.
02:19:45.538 – 02:19:47.164
Laži,
02:19:47.665 – 02:19:48.791
kot sem lagal jaz.
02:19:52.545 – 02:19:54.13
Vse bo še dobro, sinko.
02:20:32.668 – 02:20:35.379
Očka? Očka, je cel?
02:20:51.896 – 02:20:54.065
Hvala ti. - Ni se mi treba zahvaljevati.
02:20:54.69 – 02:20:56.484
Moram se.
02:21:00.738 – 02:21:02.073
Joker je zmagal.
02:21:04.492 – 02:21:07.37
Harveyjevi postopki, vse, za kar se je boril,
02:21:07.912 – 02:21:09.663
so uničeni.
02:21:10.164 – 02:21:15.086
Možnost, da popravimo mesto, bodo umrle z njegovim slovesom.
02:21:15.252 – 02:21:16.42
Vse smo stavili nanj.
02:21:17.755 – 02:21:20.633
Joker je izbral najboljšega in ga uničil.
02:21:21.217 – 02:21:22.635
Ljudje bodo izgubili upanje.
02:21:22.802 – 02:21:24.553
Ne bodo.
02:21:27.056 – 02:21:28.933
Ne smejo izvedeti, kaj je storil.
02:21:29.1 – 02:21:30.935
Pet mrtvih?
02:21:31.227 – 02:21:35.147
Dva policaja? Tega ne moreš skriti. - Ne.
02:21:39.944 – 02:21:42.78
Toda Joker ne sme zmagati.
02:21:48.035 – 02:21:51.247
Gotham potrebuje svojega junaka.
02:21:57.628 – 02:22:00.673
Umreš junak
02:22:00.84 – 02:22:05.302
ali pa živiš dovolj dolgo, da postaneš zločinec.
02:22:05.469 – 02:22:07.304
Jaz lahko nosim krivdo,
02:22:07.722 – 02:22:10.766
ker nisem junak. Ne tak, kot je bil Dent.
02:22:13.769 – 02:22:16.647
Lahko nosim odgovornost za njihovo smrt.
02:22:16.814 – 02:22:18.733
Ne, ne moreš. Ker nisi tak.
02:22:18.899 – 02:22:21.485
Tak sem, kot je najbolje za Gotham.
02:22:23.154 – 02:22:24.822
Obvesti jih.
02:22:27.575 – 02:22:29.326
Junak.
02:22:29.493 – 02:22:32.747
Ne tak, kot smo ga vredni, temveč kot ga potrebujemo.
02:22:33.33 – 02:22:35.875
Bil je naš beli
02:22:36.417 – 02:22:38.127
vitez.
02:22:38.753 – 02:22:40.379
Preganjali te bodo.
02:22:40.546 – 02:22:42.339
Ti me boš.
02:22:42.84 – 02:22:44.8
Obsodil me boš.
02:22:45.509 – 02:22:47.803
Name boš naščuval pse.
02:22:51.557 – 02:22:53.851
Zato, ker mora biti tako.
02:22:55.019 – 02:22:56.937
Ker včasih resnica
02:22:57.104 – 02:22:59.273
ni dovolj dobra.
02:23:00.149 – 02:23:02.443
Včasih si ljudje zaslužijo več.
02:23:05.905 – 02:23:10.284
Včasih mora biti njihova vera nagrajena.
02:23:34.35 – 02:23:36.31
Očka, zakaj beži?
02:23:37.353 – 02:23:38.688
Ker ga moramo preganjati.
02:23:38.854 – 02:23:41.732
Noter gremo! Gremo!
02:23:47.822 – 02:23:49.407
Saj ni ničesar storil.
02:23:52.159 – 02:23:57.748
Ker je junak, ki si ga Gotham zasluži, a ga zdaj ne potrebuje.
02:23:59.166 – 02:24:00.209
Preganjali ga bomo,
02:24:03.337 – 02:24:05.423
ker bo to prenesel.
02:24:07.925 – 02:24:10.428
Ker ni junak.
02:24:17.977 – 02:24:19.186
Temveč tihi varuh
02:24:20.354 – 02:24:22.231
in čuječi zaščitnik.
02:24:24.734 – 02:24:26.027
Temni vitez.
02:24:28.154 – 02:24:30.614
VITEZ TEME
02:26:44.832 – 02:26:47.71
V spomin prijateljema Heathu Ledgerju in Conwayju Wickliffu
02:31:53.808 – 02:31:56.811
VITEZ TEME
02:32:05.82 – 02:32:07.905
Podnaslovljeno: SDI Media Group
02:32:08.072 – 02:32:10.157
[SLOVENIAN]
02:32:11.305 – 02:32:17.389
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz