SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Swedish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The Dark Knight (2008).srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.x264-REMALiA.srt
The Dark Knight.srt
Subtitles
Subtitle content
The Dark Knight (2008).srt
00:03:38.237 – 00:03:43.659
Svensk text: OzZ och Snowpatrol Synk: FileHunter
00:03:54.92 – 00:03:56.119
Tre av en sort. Nu kör vi.
00:03:56.693 – 00:03:57.787
Är det allt? Tre killar?
00:03:57.787 – 00:04:00.394
Två killar på taket. Varje kille får en del.
00:04:00.394 – 00:04:01.385
Fem delar är tillräckligt.
00:04:01.385 – 00:04:03.991
Sex delar. Glöm inte det kille som planerade jobbet.
00:04:03.991 – 00:04:06.39
Han tror han kan sitta och inte göra något men ändå ta sin del?
00:04:06.39 – 00:04:08.319
Jag vet varför dem kallar honom för Joker.
00:04:08.319 – 00:04:09.622
Så varför kallar dem honom för Joker då?
00:04:09.883 – 00:04:10.978
Jag har hört att han andvänder smink.
00:04:10.978 – 00:04:12.02
Smink?
00:04:12.02 – 00:04:13.793
Jaa! till att skrämma folk. Du vet, krigsmålning?
00:04:26.201 – 00:04:28.495
Så allesammans, upp med händerna ner med huvudena!
00:04:30.007 – 00:04:32.509
Jag sa!, upp med händerna, ner med huvuderna!
00:04:32.509 – 00:04:35.585
Kom igen nu! Jag håller på med ett uttag här.
00:04:35.585 – 00:04:37.618
Upp med händerna!
00:04:37.983 – 00:04:39.495
Här kommer det tysta larmet.
00:04:40.277 – 00:04:41.476
Och där går det.
00:04:41.476 – 00:04:42.519
Ner med huvudena!
00:04:45.699 – 00:04:47.42
Lägg er ner. Jag sa att skulle stanna där nere!
00:04:48.306 – 00:04:51.695
Kul att jag inte slog 911. Jag försökte nå en privat nummer.
00:04:51.695 – 00:04:52.581
Är det ett problem?
00:04:52.581 – 00:04:53.624
Nej, jag är klar här ...
00:05:12.288 – 00:05:17.397
Självklart vill vi inte att du gör någonting med händerna annat än att hålla på för ditt kära livet.
00:05:25.687 – 00:05:27.72
Ner på golvet! Håll dig på marken!
00:05:27.72 – 00:05:30.275
Ingen gör något! Ingen!
00:05:30.275 – 00:05:31.682
Stanna där nere!
00:05:47.896 – 00:05:48.574
Kom hit!
00:05:51.494 – 00:05:53.788
Har ni någon anning vem ni stjäl från?
00:05:53.996 – 00:05:55.508
Du och dina vänner är döda!
00:05:55.508 – 00:05:57.176
Det är slut, va?
00:06:09.897 – 00:06:11.513
Var lärde du dig att räkna?
00:06:14.381 – 00:06:16.623
De har kopplat den här saken till 5000 volt.
00:06:16.623 – 00:06:17.613
Vad sorts bank gör det?
00:06:17.613 – 00:06:18.604
En mobb bank.
00:06:18.604 – 00:06:21.106
Jag gissar på att Jokern är lika galen som dem säger.
00:06:21.106 – 00:06:22.097
Var är alarmkillen?
00:06:22.097 – 00:06:24.599
Chefen sa till mig att när killen är klar, så skulle döda honom.
00:06:24.912 – 00:06:26.476
En mindre del, rätt?
00:06:27.415 – 00:06:29.709
Kul ... Han berättade för mig något liknande.
00:06:29.709 – 00:06:31.325
Han vad? Nej, nej!
00:06:43.524 – 00:06:48.425
Det är mycket pengar. Om den här Joker killen var nu så smart han hade väll kommit med en större bil.
00:06:49.989 – 00:06:53.586
Jag slår vad om att Joker sa till dig att döda mig så fort jag har lastat upp pengarna.
00:06:54.89 – 00:06:58.018
Nej, nej, nej, nej ... Jag döda busschauffören.
00:06:59.217 – 00:07:00.312
Busschauffören?
00:07:02.293 – 00:07:03.701
Vilken busschauffören?
00:07:08.08 – 00:07:09.905
Skolan är slut. Dags att gå.
00:07:10.322 – 00:07:11.886
Cat's reser sig inte upp, va?
00:07:13.293 – 00:07:14.388
Det är mycket pengar.
00:07:18.298 – 00:07:19.914
Vad hände med resten av gänget?
00:07:27.683 – 00:07:28.986
Du tror att du är smart, huh?
00:07:30.394 – 00:07:32.218
Aah, killen som hyrt dig
00:07:32.583 – 00:07:34.512
Han kommer göra samma sak med dig.
00:07:35.711 – 00:07:38.579
Ah, brottslingar i denna stad brukade tro på saker.
00:07:38.579 – 00:07:44.105
Heder, respekt! Titta på dig! Vad tror du på?
00:07:44.105 – 00:07:45.878
Huh, vad tror du på?
00:07:45.878 – 00:07:50.518
Jag tror oavsett vad som dödar dig helt enkelt gör dig ...
00:07:52.603 – 00:07:54.48
annorlunda.
00:08:36.918 – 00:08:39.994
Mr Mayor, ni valdes in i kampanjen för att städa upp i staden.
00:08:39.994 – 00:08:40.984
När tänker du börja?
00:08:40.984 – 00:08:42.392
Tja, Mike, jag tror jag redan har gjort.
00:08:42.392 – 00:08:44.686
Den så kallade Batman? Vi hör att han gör något bra.
00:08:44.686 – 00:08:46.406
Att brottslingar springer rädda. Men jag säger ...
00:08:46.406 – 00:08:48.283
Nah, man ... Jag gillar inte det ikväll.
00:08:48.909 – 00:08:50.108
Vad är du? Vidskeplig?
00:08:50.108 – 00:08:52.715
Du har större chans att vinna powerball än att träffa på honom.
00:08:52.715 – 00:08:55.009
Det är helt enkelt inte sant. Jag berättade att
00:08:55.113 – 00:08:56.625
Våra män i de stora brotts enhet är nära på ...
00:08:56.625 – 00:08:59.492
Borgmästaren säger att du närmar dig in på Batman.
00:09:00.014 – 00:09:02.516
Undersökningen pågår.
00:09:11.379 – 00:09:13.621
Ändå avser du att träffa din hustru igen, löjtnant?
00:09:13.621 – 00:09:15.915
Jag trodde du var tvungen att gå leta efter din mamma, detektiv?
00:09:16.488 – 00:09:17.896
Lade in henna på sjukhuset igen.
00:09:18.886 – 00:09:19.825
Jag är ledsen.
00:09:21.18 – 00:09:22.275
Så han har inte visat sig?
00:09:22.588 – 00:09:23.787
Det hoppas jag att han inte gör.
00:09:24.621 – 00:09:26.707
Jag gillar att påminna alla att han finns där ute.
00:09:27.019 – 00:09:28.219
Varför skulle han inte komma?
00:09:28.219 – 00:09:31.607
Förhoppningsvis eftersom han är upptagen.
00:09:48.812 – 00:09:51.21
Det är därför vi sätter in hundarna.
00:09:51.888 – 00:09:53.921
Hej, mitt Filhotinhos.
00:09:57.988 – 00:10:00.021
Titta vad din droger gjort mot mina kunder.
00:10:01.011 – 00:10:05.495
Köpare uppmärksammas. Jag sade er min förening att dem skulle ta dig ställen.
00:10:06.121 – 00:10:08.78
Jag har aldrig sagt det skulle bli dem platser du ville.
00:10:08.988 – 00:10:11.282
Mitt företag samma kunder.
00:10:11.595 – 00:10:14.619
Om du inte gillar vad jag har att erbjuda får du köpa av någon annan.
00:10:15.505 – 00:10:18.112
Om man antar Batman lämnat någon att köpa från ...
00:10:21.918 – 00:10:24.576
Mina hundar är hungriga!
00:10:29.216 – 00:10:31.719
Synd att det bara en av er.
00:10:40.478 – 00:10:41.52
Det är inte honom.
00:10:59.82 – 00:11:01.019
Det är mer som det.
00:12:30.222 – 00:12:31.681
Låt inte mig hittar du här ute igen.
00:12:32.203 – 00:12:33.402
Vi försöker hjälpa dig.
00:12:33.715 – 00:12:34.601
Jag behöver inte hjälp!
00:12:34.914 – 00:12:36.113
Inte min diagnos.
00:12:36.582 – 00:12:37.625
Vad ger dig rätt?
00:12:38.198 – 00:12:39.71
Vad är skillnaden mellan dig och mig?
00:12:40.179 – 00:12:42.213
Jag är inte klädd hockey skydd.
00:12:50.815 – 00:12:53.005
Han kan inte motstå att visa oss hans ansikte.
00:12:58.322 – 00:12:59.782
Vad är han gömmer bakom sminket?
00:13:08.176 – 00:13:10.105
Kan vi få en minut, folk, snälla?
00:13:13.076 – 00:13:15.475
Honom igen? Vem är den andra?
00:13:15.475 – 00:13:17.091
Ett annat litet gäng.
00:13:18.186 – 00:13:19.906
Några av de markerade räkningar jag gav dig.
00:13:19.906 – 00:13:22.304
Min detektiver har gjort knarkhandel med dem i veckor.
00:13:22.304 – 00:13:25.276
Denna bank sätter ett annat förslag till mobbsen. Det gör dem till fem.
00:13:25.276 – 00:13:26.892
Vi hittade ett helt parti av smutsiga pengar.
00:13:26.892 – 00:13:27.987
Dags att dra sig in.
00:13:27.987 – 00:13:32.314
Vi skulle behöva slå till alla banker samtidigt. SWAT team, förstärkning.
00:13:32.314 – 00:13:34.087
Vad är det med den här Joker killen?
00:13:34.087 – 00:13:37.111
En man eller en hel liga? Han kan vänta.
00:13:37.111 – 00:13:39.509
När den nya DA hör om detta, han vill ha i.
00:13:39.613 – 00:13:40.812
kan du lita på honom?
00:13:40.812 – 00:13:45.192
Det skulle vara svårt att hålla fast honom. Jag hör att han är lika envis som du är.
00:14:29.715 – 00:14:31.8
Det skulle vara trevligt när Waynes herrgård är ombyggda.
00:14:33.104 – 00:14:37.222
Du kan gemföra att inte sova i en takvåning än att inte sova i en herrgård.
00:14:37.379 – 00:14:41.393
När du syr i dig själv gör du en blodig röra.
00:14:41.393 – 00:14:44.104
Jaa. Det gör så att jag lär mig av mina misstag.
00:14:44.313 – 00:14:47.024
Du borde vara ganska kunniga tills nu.
00:14:49.474 – 00:14:54.218
Min rustning. Jag bär alltför mycket vikt. Jag måste bli snabbare.
00:14:54.479 – 00:14:56.199
Jag är säker på att Mr Fox kan tvinga.
00:14:57.294 – 00:14:58.91
Blev du riven av en tiger?
00:14:58.91 – 00:14:59.901
Det var en hund.
00:14:59.901 – 00:15:01.778
-- Ah? -- Det var en stor hund.
00:15:03.29 – 00:15:06.418
Fler copycats igår, Alfred. Med vapen.
00:15:06.418 – 00:15:08.712
Varför kan du inte bara hyra dem och ta en veckas ledigt?
00:15:08.712 – 00:15:14.082
Det var inte ... exakt vad jag hade på tanken när jag sa att jag ville inspirera människor.
00:15:14.082 – 00:15:15.124
Jag vet.
00:15:15.698 – 00:15:19.087
Men saker och ting har förbättrats. Titta på den nya åklagaren.
00:15:20.286 – 00:15:22.215
Jag är. Nära.
00:15:22.58 – 00:15:24.3
Jag behöver veta om man kan lite på honom.
00:15:24.821 – 00:15:28.106
Är du intresserad av hans karaktär eller ... hans sexuella cirkel?
00:15:33.215 – 00:15:35.822
Vem Rachel spenderar sin tid med, är hennes ensak.
00:15:37.699 – 00:15:39.888
Jag hoppas, du inte har följt på min lediga dag.
00:15:39.888 – 00:15:41.192
Om du någonsin tog en jag föreslog.
00:15:43.799 – 00:15:45.675
Känn dina gränser Master Wayne.
00:15:45.675 – 00:15:48.595
Batman har inga gränser.
00:15:49.116 – 00:15:50.315
Tja du har, sir.
00:15:50.315 – 00:15:52.088
Tja, jag har inte råd att känna till dem.
00:15:52.088 – 00:15:54.382
Vad kommer att hända på dagen att du märker det?
00:15:54.486 – 00:15:57.301
Vi vet alla hur mycket du skulle vilja säga: "Jag sa till dig"
00:15:57.301 – 00:16:02.515
Den dagen, Master Wayne, även jag kommer inte att vilja. Förmodligen.
00:16:09.605 – 00:16:10.909
förlåt om jag är sen, folk.
00:16:14.975 – 00:16:16.018
Var var du?
00:16:16.018 – 00:16:17.321
Var du orolig att du skulle behöva ta min plats?
00:16:17.321 – 00:16:19.824
Harvey, jag vet att dessa uppgifter bakåt.
00:16:19.824 – 00:16:24.777
Rätt ska vara rätt. Krona, jag tar det. Klave, han är din.
00:16:24.777 – 00:16:27.175
Jaha? Så du vill flippa ett mynt för att se vem som leder?
00:16:27.175 – 00:16:28.322
Det är min pappas tur mynt.
00:16:28.687 – 00:16:30.72
Som jag minns det fick mig att minnas min första dag med er.
00:16:30.72 – 00:16:32.805
Du skulle aldrig lämna något sånt upp till slumpen.
00:16:34.213 – 00:16:37.08
Jag förstår inte. Jag gör min egna lycka.
00:16:38.592 – 00:16:42.085
Alla upphov! De ärade domare Surrillo ordföranden.
00:16:43.024 – 00:16:45.422
Jag trodde det DA bara spelar golf med borgmästaren eller saker som det.
00:16:45.578 – 00:16:49.384
Tee-off är 1:30. Mer än tillräckligt med tid att sätta dig borta för gott, Salli.
00:16:49.489 – 00:16:53.399
Med Carmine Falcone i Arkham, någon måste ha tagits någon plats för att hålla igång den så-kallade familjen.
00:16:55.223 – 00:17:01.01
Är det mannen i rättssalen i dag? Kan du identifiera honom för oss?
00:17:01.219 – 00:17:03.2
Du vinner, rådgivarn.
00:17:04.816 – 00:17:06.224
Det var jag!
00:17:08.101 – 00:17:12.011
Jag har ett påstående från er, att denna man,
00:17:12.115 – 00:17:15.817
Salvatore Maroni, är den nya chefen för Falcone brottslighets familj.
00:17:16.077 – 00:17:20.092
Maroni? Han är en fallguy! Jag är hjärnan hos organisationen.
00:17:21.395 – 00:17:22.177
Tystnad, tystnad!
00:17:22.594 – 00:17:23.793
Tillstånd att behandla vittnet som fientligt.
00:17:23.793 – 00:17:24.21
Accepterad.
00:17:24.315 – 00:17:26.087
Fientliga? Jag ska visa dig vad fientligt är!
00:17:31.718 – 00:17:34.481
Kolfiber, .28 Kaliber, som tillverkas i Kina.
00:17:34.481 – 00:17:37.713
Om du vill döda en offentlig tjänsteman, Mr Maroni, Jag rekommenderar att du köper amerikanskt.
00:17:39.382 – 00:17:40.581
Få ut honom här ifrån!
00:17:40.998 – 00:17:42.197
Men, domaren, jag är inte klar!
00:17:45.69 – 00:17:47.619
Vi kommer aldrig att kunna länka pistolen till Maroni,
00:17:47.619 – 00:17:49.6
så vi kommer inte att kunna åtala honom, men faktumet är
00:17:49.6 – 00:17:52.207
de försöker döda dig menas med att vi kommer närmre dem.
00:17:52.207 – 00:17:55.491
Tja jag är glad att du är så belåten Rachel. Och jag mår bra, förresten.
00:17:55.491 – 00:17:58.098
Kom Harvey, du är Gotham's da! Om du inte blir skjuten förstos, ...
00:17:58.098 – 00:17:59.61
du gör inte ditt jobb rätt.
00:18:00.496 – 00:18:04.719
Men du vet, han sa om ni var sliten kan du ta resten av dagen ledigt.
00:18:04.719 – 00:18:08.421
Jag kan inte. Jag släpade chefen från den stora brottsenheten hit nere.
00:18:08.525 – 00:18:12.383
Jim Gordon? Han är en vän som faktiskt, försöka vara trevlig!
00:18:21.976 – 00:18:24.374
Jag hörde att du fick helvetet rätt upp i krysset.
00:18:28.076 – 00:18:30.422
Det är synd att Sal's går fri.
00:18:30.422 – 00:18:31.882
Jaaa, bra sak om ligan är att ...
00:18:31.882 – 00:18:33.602
De ger oss fler chanser.
00:18:39.598 – 00:18:44.185
Svagt utstrålade räkningar. Coola grejer för en stads snut.
00:18:44.394 – 00:18:45.02
Har det hjälpt?
00:18:45.124 – 00:18:47.105
Vi har kontakter med olika agenter ...
00:18:47.105 – 00:18:48.878
Spara dem Gordon, jag vill träffa honom.
00:18:48.878 – 00:18:52.579
Officiell politik är att ta fast medbrottslingar samma sak som Batman i sikte.
00:18:52.683 – 00:18:55.29
Uhum ... Och hur är det fasbelysningen i toppen av MCU?
00:18:55.29 – 00:18:58.105
Om du har problem med funktionsstörning utrustning,
00:18:58.105 – 00:19:00.399
Föreslår att du tar upp dem med underhållsledaren.
00:19:01.025 – 00:19:03.892
Jag har ställt alla kända pengatvättare i Gotham, bakom galler,
00:19:03.892 – 00:19:05.509
men Liggor får fortfarande sina pengar.
00:19:06.812 – 00:19:10.409
Jag tror att du och din vän, har hittat den sista matchen i stan
00:19:10.409 – 00:19:13.798
och försöker slå dem på den ömma punkten: deras plånböcker. Det är modigt.
00:19:15.518 – 00:19:16.718
Kommer du räkna in mig?
00:19:17.083 – 00:19:20.211
I denna stad desto färre människor vet något, en säkrare drift.
00:19:20.315 – 00:19:22.817
Gordon, jag tycker inte att du har fått din egna speciella enhet och
00:19:22.922 – 00:19:25.789
Jag tycker inte om att det är fullt av snutar Jag undersökte i inre angelägenheter.
00:19:25.789 – 00:19:30.377
Om jag var tvungen att arbeta med snutar du undersöker medan du slickar in ditt namn i IAIP arbeta ensam.
00:19:31.107 – 00:19:33.088
Jag fattar inte den politiska poängen för att vara en idealistisk.
00:19:33.088 – 00:19:34.913
Jag ska göra det bästa jag kan med vad jag har.
00:19:38.614 – 00:19:41.117
Du vill ha mig tillbaka i dina optioner för husrannsakan
00:19:41.117 – 00:19:44.401
på fem banker utan att tala om för mig vad vi är ute efter?
00:19:45.392 – 00:19:48.416
Tja, jag kan ge er Namnen på de banker.
00:19:48.885 – 00:19:50.084
Jaa, det är ju en början.
00:19:50.918 – 00:19:53.212
Jag ska ge dig dina optioner, men jag vill ha ditt förtroende.
00:19:53.577 – 00:19:57.591
Du behöver inte sälja mig, Dent. Vi vet alla att du är Gotham vita ryttare.
00:19:59.103 – 00:20:01.814
Jag hörde att de har ett annat namn för mig ner vid MCU.
00:20:02.492 – 00:20:03.9
Jag skulle inte vilja veta om det.
00:20:04.995 – 00:20:08.8
I Kina, Lau värdepapper står för dynamisk ny tillväxt.
00:20:09.009 – 00:20:12.919
Det gemensamma kinesiska företagen med Wayne Enterprises kommer att bli ett kraftverk.
00:20:13.284 – 00:20:17.82
Nåväl, herr Lau. Jag talar för resten av styrelsen ...
00:20:19.175 – 00:20:21.782
Och Mr Wayne, uttrycka vår egen spänning.
00:20:26.787 – 00:20:31.114
Sir, jag vet att Mr Wayne är nyfiken om hur hans fond får fyllas
00:20:31.218 – 00:20:33.2
Men uppriktigt sagt ... Detta är pinsamt!
00:20:33.408 – 00:20:35.493
Du bryr dig bara om ombudet, Mr Reese.
00:20:36.119 – 00:20:37.683
Jag tar hand om Bruce Wayne.
00:20:38.778 – 00:20:41.906
Det är gjort. Siffrorna är fasta.
00:20:42.219 – 00:20:46.598
Kör dem igen. Vi skulle inte vilja att förvaltningsfonden skulle ta slut, nå skulle vi?
00:20:49.778 – 00:20:54.992
En annan lång natt? Detta sammarbetsbolag var din idé och konsulter älskar den.
00:20:55.305 – 00:20:59.58
Men jag är inte övertygad. Lau: s bolag har ökat med 8% årligen så som klockan.
00:21:00.205 – 00:21:04.011
Hans intäkter måste bort. Det kan även olagligt.
00:21:04.689 – 00:21:06.305
OK, avbryta affären.
00:21:07.504 – 00:21:09.016
Du visste redan?
00:21:09.225 – 00:21:11.675
Jag bara behövs en närmare titt på deras böcker.
00:21:12.301 – 00:21:14.021
Något annat du kan oroa mig för?
00:21:14.49 – 00:21:15.377
Jag behöver en ny kostym.
00:21:16.211 – 00:21:18.818
Jaa ... 3 knappar är lite 90's, Mr Wayne.
00:21:19.078 – 00:21:22.311
Jag talar inte mode Mr Fox, så mycket som funktion.
00:21:22.988 – 00:21:27.003
-- Vill du kunna vända på huvudet? -- Visst skulle göra uppbackning av de uppfart lättare.
00:21:27.42 – 00:21:28.775
Jag ska se vad jag kan göra.
00:21:33.989 – 00:21:36.022
Det tog mig 3 veckor till få en reservation här.
00:21:36.022 – 00:21:38.108
Och jag var tvungen att berätta för dem Jag arbetar för regeringen.
00:21:38.212 – 00:21:38.89
Verkligen?
00:21:38.89 – 00:21:40.975
Den här staden hälsoinspektören är inte rädd för att dra strängar.
00:21:41.392 – 00:21:43.425
Rachel! Dyrt det!
00:21:43.686 – 00:21:46.397
Jaaa Bruce, vad tycker du om det.
00:21:46.71 – 00:21:48.691
Rachel, Natasha. Natasha, Rachel.
00:21:48.378 – 00:21:53.696
-- Natasha, är du det. .. -- Prima ballerina från Moskva balett.
00:21:54.113 – 00:21:55.625
Wow, Harvey tar med mig nästa vecka.
00:21:56.094 – 00:21:57.815
Verkligen? Så du gilalr balett?
00:21:58.179 – 00:22:00.526
Bruce detta är Harvey Dent.
00:22:00.786 – 00:22:04.384
Den berömda Bruce Wayne. Rachel's sagt mig allt om dig.
00:22:04.592 – 00:22:05.791
Nå, det jag hoppas verkligen inte.
00:22:06.417 – 00:22:07.877
Så, låt oss sätta ett par bord tillsammans.
00:22:08.398 – 00:22:11.891
-- Jag är inte säker på att de kan låta oss. -- Åh de borde de. Jag äger stället.
00:22:13.194 – 00:22:15.697
Hur skulle vilja föda upp barn i en stad som denna?
00:22:15.697 – 00:22:18.304
Nå, jag uppfödd här. Jag blev helt okej.
00:22:18.616 – 00:22:20.076
Är Waynes herrgård inom stadens gränser?
00:22:21.119 – 00:22:23.517
Den Palisades.
00:22:23.621 – 00:22:24.716
Ni vet som vår nya DA,
00:22:24.716 – 00:22:27.584
kanske du vill räkna ut där din behörighet upphör.
00:22:28.418 – 00:22:32.276
Jag talar om den typ av stad som liknar en maskerad brottsling.
00:22:32.38 – 00:22:35.821
Gotham City är stolt över en vänlig medborgaren som står upp för vad som är rätt.
00:22:35.925 – 00:22:38.375
Gotham behöver hjältar som dig, valda tjänstemän.
00:22:38.375 – 00:22:40.096
Och inte en man som anser han över lagen.
00:22:40.2 – 00:22:42.181
-- Exakt. Vem utsatte Batman? -- Vi gjorde.
00:22:42.494 – 00:22:45.883
Alla vi som stod vid och lät skumma ta kontroll över vår stad.
00:22:45.883 – 00:22:47.603
Men detta är en demokrati, Harvey.
00:22:47.708 – 00:22:49.324
När deras fiender var vid grindar,
00:22:49.324 – 00:22:52.817
romarna skulle upphäva demokratin och utse en man för att skydda staden.
00:22:53.39 – 00:22:56.101
Det ansågs inte vara en ära. Det ansågs vara en offentlig tjänst.
00:22:56.206 – 00:23:00.376
Harvey, den sista mannen att de utses att skydda republik hette Caesar,
00:23:00.376 – 00:23:01.784
och han gav aldrig upp sin makt.
00:23:02.305 – 00:23:05.486
Okej, fint. Du dör antagligen som en hjälte ...
00:23:05.59 – 00:23:08.301
eller du lever tillräckligt länge för att se dig själv bli skurk.
00:23:08.718 – 00:23:13.097
Klla. vem nu Batman är, så vill han inte göra detta i resten av sitt liv.
00:23:13.202 – 00:23:15.913
Batman söker någon som kan ta hans plats.
00:23:16.017 – 00:23:21.387
-- Någon som dig, Mr Dent? -- Kanske. Om jag känner för det.
00:23:21.387 – 00:23:25.923
-- Vad händer om Harvey Dent är den maskerade riddarn?
00:23:28.477 – 00:23:31.814
-- Om jag skulle smygande ut varje kväll, så skulle någon ha märkt det vid här laget.
00:23:34.316 – 00:23:38.487
Tja ... Jag är såld sså att jag ska att kasta dig en fondökning.
00:23:38.591 – 00:23:41.719
Det är trevligt av du Bruce, men jag är inte till val förens 3 år.
00:23:41.824 – 00:23:45.421
Nej, du inte förstår. En fondökning med mina kompisar,
00:23:46.881 – 00:23:48.705
och du behöver aldrig ett till mynt.
00:24:03.825 – 00:24:05.389
Va fan är det här?
00:24:07.578 – 00:24:10.602
Som ni alla vet har en av vår bank blivit stulen.
00:24:10.915 – 00:24:14.095
En relativt liten summa. 68 miljoner.
00:24:14.512 – 00:24:17.119
Vem är så dum nog att stjäla från oss?
00:24:17.119 – 00:24:20.612
2-bitars skitjobb, bär en billig lila färgad kostym och smink.
00:24:21.081 – 00:24:22.697
Han är inte problemet. Han är en ingen.
00:24:23.115 – 00:24:26.399
Problemet är att våra pengar spåras av Snutar.
00:24:26.608 – 00:24:28.797
Tack vare Mr Maroni s väl placerade källor,
00:24:28.797 – 00:24:31.508
vi vet att polisen har faktiskt identifierat våra banker
00:24:31.717 – 00:24:35.783
använda märkt räkningar och planerar att öka dina fonder idag.
00:24:35.888 – 00:24:40.215
Och eftersom de entusiastiska nya DA har ställt alla mina konkurrenter i konkurs,
00:24:40.215 – 00:24:42.3
Jag är ert enda alternativ.
00:24:42.404 – 00:24:43.499
Så vart vill du komma?
00:24:44.177 – 00:24:46.523
Att flytta alla insättningar till en säker plats.
00:24:46.888 – 00:24:48.713
-- Inte en bank. -- Var då?
00:24:48.713 – 00:24:50.485
Ingen får veta, utom jag.
00:24:50.485 – 00:24:55.595
Om polisen skulle få inflytande över en av er, allas pengar stå på spel.
00:24:55.803 – 00:24:57.784
Vad hindrar dem att nå dig?
00:24:57.784 – 00:25:00.808
Jag åker till Hongkong. Långt ifrån Dents behörighet
00:25:01.382 – 00:25:03.676
Och kineser kommer inte att utlämna en av sina egna.
00:25:04.718 – 00:25:06.178
Hur snart kan vi flytta pengar?
00:25:06.387 – 00:25:08.003
Jag har redan gjort det.
00:25:09.984 – 00:25:12.486
Av uppenbara skäl kan jag inte vänta på er tillåtelse.
00:25:13.112 – 00:25:16.188
Ni kan vara säkra på att era pengar är säkra.
00:25:29.378 – 00:25:31.724
Och jag som trodde mina skämt var dåligt.
00:25:31.724 – 00:25:34.592
Ge mig en anledning till att jag inte skulle skicka en av mina pojkar å slå skallen av dig.
00:25:34.696 – 00:25:36.208
Vad sägs om ett magiskt trick?
00:25:39.388 – 00:25:42.099
Jag ska försöka trolla bort denna pennan.
00:25:43.976 – 00:25:48.616
Tahdah! den är borta!
00:25:49.711 – 00:25:52.005
Oh, förresten, dräkten var inte billigt.
00:25:52.005 – 00:25:53.777
Du borde ju veta, du köpte ju den!
00:25:54.09 – 00:25:58.521
Enkelt. Jag vill höra hans förslag.
00:26:01.702 – 00:26:04.204
Vi vrider tillbaka klockan ett år.
00:26:04.204 – 00:26:09.574
Dem här snutarna och advokater skulle inte våga passera någon av er.
00:26:12.806 – 00:26:16.091
Vad hände? Trillade dina kullor av eller?
00:26:18.02 – 00:26:21.304
-- Ni ser en kille som mig ... -- Ett missforster!
00:26:23.703 – 00:26:31.21
En kille som mig .. Jag vet varför du väljer att ha
00:26:31.784 – 00:26:37.675
grupp terrapi sensation i dagsljuset. Jag vet varför ni är rädd för att gå ut på natten.
00:26:39.708 – 00:26:46.59
Batman. Batman har visat Gotham din verkliga färger, tyvärr.
00:26:47.007 – 00:26:49.822
Dent, han är bara början.
00:26:51.126 – 00:26:55.818
Och för TV'n den så-kallade planen ...
00:26:55.818 – 00:27:00.823
Batman saknar behörighet. Han kommer hittar honom och göra så han tjallar.
00:27:00.875 – 00:27:03.899
Jag vet tjallarna när jag ser dem.
00:27:06.714 – 00:27:11.093
-- Så vad föreslår du? -- Det är enkelt. Vi döda Batman.
00:27:12.084 – 00:27:15.108
Om det är så enkelt varför har inte du gjort det då?
00:27:15.316 – 00:27:17.819
Om du är bra på något, gör det aldrig gratis.
00:27:18.288 – 00:27:19.8
Och vad vill du ha?
00:27:20.686 – 00:27:22.824
Hm ... Hälften.
00:27:24.179 – 00:27:29.288
-- Är du dum i huvudet! -- Nej det är jag inte ... Nej, det är jag inte.
00:27:31.322 – 00:27:39.09
Om vi inte tar itu med detta nu, så lille Gamble här
00:27:39.09 – 00:27:42.009
kommer att inte kunna få en liten slant av hans mormor.
00:27:42.322 – 00:27:44.512
Nog av clownen!
00:27:44.512 – 00:27:49.517
Låt oss inte blåsa denna orimliga proportioner.
00:27:49.517 – 00:27:52.488
Tror du att du kan stjäla från oss och bara gå sedan?
00:27:52.488 – 00:27:56.607
Jag säger ett ord: 500 tusen för denna clown död.
00:27:56.607 – 00:27:59.996
En miljon levande, så jag kan lära honom lite hyffs först.
00:28:00.726 – 00:28:04.375
Okej, lyssna här. Varför inte bara ringa mig när
00:28:04.375 – 00:28:10.214
när ni vill börja med lite mer seriöst? Här är mitt kort.
00:28:29.817 – 00:28:33.206
Ni är en svår man att nå.
00:28:34.822 – 00:28:36.907
Lau är halvvägs till Hong Kong.
00:28:38.784 – 00:28:40.4
Om du hade begärt, Så kunde jag ha tagit hans pass.
00:28:40.4 – 00:28:41.912
Jag sa åt dig att hålla mig i cirkeln.
00:28:42.017 – 00:28:45.718
Det som var kvar i föråded var märkta räkningar. Dem visste att vi skulle komma.
00:28:45.718 – 00:28:47.595
Så snart som ditt kontoret var inblandade ...
00:28:47.804 – 00:28:48.794
Mitt kontor?
00:28:48.794 – 00:28:52.079
Du sitter där med brottslingar så som Wuertz och Ramirez och du pratar ...
00:28:53.017 – 00:28:56.302
Jaha Gordon, jag hade nästan din Rookie kallt på ett utpressat nötkött.
00:28:56.302 – 00:28:59.899
Försök att inte dölja faktan att Maroni's har folk på ditt kontoret, Dent.
00:29:03.913 – 00:29:04.904
Vi behöver Lau tillbaka.
00:29:05.999 – 00:29:08.918
Men kineserna kommer inte att utlämna ett nationellt under några omständigheter.
00:29:10.222 – 00:29:13.089
Om jag tar honom till dig, kan du få honom att prata?
00:29:13.089 – 00:29:14.914
Jag ska få honom att sjunga.
00:29:14.08 – 00:29:16.321
Vi går efter ligans livs besparingar.
00:29:17.208 – 00:29:18.615
Saker kommer att bli fula ...
00:29:18.98 – 00:29:21.222
Jag visste risken när jag tog detta jobbet, löjtnant.
00:29:21.378 – 00:29:22.578
Hur kommer du att få tillbaka tillbaka...
00:29:25.393 – 00:29:26.8
Han göra så.
00:29:27.218 – 00:29:30.502
Våra kinesiska vänner har lämnat stan innan jag kunde berätta för dem att affären var nerlagd.
00:29:30.606 – 00:29:33.526
Tja jag är säker på att du alltid velat åka till Hongkong.
00:29:34.725 – 00:29:35.716
Vad är det för fel med ett telefonsamtal?
00:29:36.915 – 00:29:40.095
Jag tycker herr Lau förtjänar något mer ... personligt rörande.
00:29:41.815 – 00:29:46.195
Nu för höga höjds hopp, du kommer behöva syre och stabilisatorer.
00:29:53.389 – 00:29:55.423
Men hur skulle ja få in det i planet?
00:29:55.787 – 00:29:57.612
Jag skulle rekommendera en bra resebyrå.
00:29:57.508 – 00:29:58.916
Utan att det landar.
00:30:00.584 – 00:30:03.086
Nu börjar dte likna något, Mr Wayne.
00:30:04.025 – 00:30:09.708
CIA hade ett program på 60-talet för att få bort deras människor ur svåra ställen så-kallas skyhook
00:30:10.281 – 00:30:14.608
Du kan få undersöka det. Okej, nu.
00:30:16.016 – 00:30:18.988
Härdat Kevlar plåtar över titan-fällas
00:30:18.988 – 00:30:21.386
tredubbelt fibrer för flexibilitet.
00:30:21.699 – 00:30:24.775
Du kommer att bli lättare, snabbare, och mer flexibel.
00:30:28.007 – 00:30:30.614
Du kanske borde läsa igenom instruktionerna först.
00:30:31.083 – 00:30:32.178
Det finns en avvägning.
00:30:32.178 – 00:30:35.984
Separering av plattorna gör dig mer sårbara för knivar och skottlossning.
00:30:36.088 – 00:30:38.382
Vi vill inte göra saker för lätt nu, eller hur?
00:30:39.112 – 00:30:41.301
Hur kommer det att skydda mig mot hundar?
00:30:41.51 – 00:30:43.908
Vi pratar om Rotweilers eller Chiuauas?
00:30:44.899 – 00:30:46.775
Det borde klara fint mot katter.
00:30:47.297 – 00:30:49.278
Jag har hittat en i Arizona.
00:30:49.799 – 00:30:53.918
En mycket trevlig man sa att han kunde få den att funka på en vecka och han skulle ta kontanter.
00:30:54.179 – 00:30:55.326
Vad gäller för flygbesättningar?
00:30:55.326 – 00:30:59.705
Sydkoreanska smugglare, de kör flygningarna i Pyongyang nedanför radarn hela vägen.
00:30:59.705 – 00:31:00.695
Visste du om en bortförklaring?
00:31:00.904 – 00:31:02.103
Oh, jaa.
00:31:11.383 – 00:31:15.085
Presentationen Nerlagd
00:31:21.08 – 00:31:23.374
Jag tror att det är ditt plan, herr!
00:31:27.493 – 00:31:30.725
Du ser trött ut, Alfred. Kommer du att klara dig utan mig?
00:31:32.915 – 00:31:36.199
Om du kan berätta för mig det ryska för: Använd din egen jävla solskydds lotion.
00:31:47.304 – 00:31:51.579
Ej Gamble, någon här vill träffa dig. Dem säger att de har just dödat Jokern.
00:31:51.788 – 00:31:53.612
De har tagit hit kroppen.
00:32:10.921 – 00:32:12.225
Död, det blir 500 ...
00:32:14.101 – 00:32:15.978
Vad sägs om levande?
00:32:19.419 – 00:32:21.922
Vill du veta hur jag fick dem här ärren?
00:32:24.111 – 00:32:30.211
Min far var alkoholist och en djävul.
00:32:31.202 – 00:32:35.216
En natt flippar han ut och blir mer galen än vanligt
00:32:35.685 – 00:32:38.292
Mamma hämtar kökskniven för att försvara sig själv.
00:32:38.709 – 00:32:43.193
Han gillar inte det. Inte ett dugg.
00:32:44.183 – 00:32:51.013
Så, jag tittar på, han tar kniven mot henne, skrattar medan han gör det.
00:32:51.586 – 00:32:57.426
Han vänder sig till mig och han säger: Varför så allvarlig, son?
00:32:58.677 – 00:33:01.075
Han går mot mig med kniven ...
00:33:01.179 – 00:33:07.592
Varför så allvarlig, son? Han sticker kniven in i munnen på mig
00:33:08.426 – 00:33:11.919
Låt oss sätta ett leende på ansiktet!
00:33:18.123 – 00:33:19.479
Varför så allvarlig?
00:33:24.484 – 00:33:34.285
Nu, vår verksamhet är liten men det finns en mycket potential för aggressiv expansion.
00:33:34.285 – 00:33:38.091
Så, vilka av er fina gentleman skulle vilja gå med i vårt team?
00:33:38.925 – 00:33:40.698
Det finns bara en plats öppen just nu.
00:33:40.802 – 00:33:44.92
Så vi kommer att ha utslagning?
00:33:49.717 – 00:33:51.281
Gör det snabbt.
00:34:01.499 – 00:34:02.907
Välkommen till Hongkong, Mr Fox.
00:34:02.907 – 00:34:05.618
Herr Lau beklagar att han inte kan att hälsa dig personligen idag.
00:34:05.879 – 00:34:07.182
Jag förstår.
00:34:17.296 – 00:34:20.685
Av säkerhetsskäl, jag måste be er att lämna i din mobil.
00:34:21.311 – 00:34:22.718
Självklart
00:34:25.325 – 00:34:28.714
Jag måste be om ursäkt för att lämna Gotham mitt i våra förhandlingar.
00:34:28.714 – 00:34:32.624
Detta missförstånd med Gotham poliskår.
00:34:32.989 – 00:34:35.283
Jag kunde inte låta en sådan sak hota mitt företag.
00:34:35.283 – 00:34:36.013
Självklart.
00:34:35.908 – 00:34:38.307
En affärsman i din resning kommer att förstå
00:34:38.307 – 00:34:42.321
att med er här nu, så kan vi fortsätta.
00:34:43.416 – 00:34:47.222
Nå jag uppskattar verkligen att du tar' mig ut hit i sådan stil Herr Lau ...
00:34:48.577 – 00:34:52.8
-- Vi tillåter inte mobiltelefoner i här. -- Oj förlåt, glömde jag hade det.
00:34:53.217 – 00:34:58.222
Jag kom hit verkligen för att säga till dig att vår affär måste vänta.
00:34:58.379 – 00:35:05.104
Vi har inte råd att träffas för att göra affärer med ... vad det nu är du anklagats för att göra.
00:35:05.104 – 00:35:07.711
Jag är säker på att en affärsman i din status kommer att förstå.
00:35:07.919 – 00:35:11.725
Jag tycker herr Fox, en enkelt telefonsamtal kan ha räckt.
00:35:11.882 – 00:35:13.185
Mr Wayne ville inte att du skulle tro det
00:35:13.185 – 00:35:15.218
att han slösar bort din tid medvetet.
00:35:15.322 – 00:35:17.199
Just bara av misstag slösa bort det.
00:35:18.19 – 00:35:21.891
Det är mycket bra herr Lau. Misstag, mycket bra.
00:35:22.726 – 00:35:23.612
Hej, herrn!
00:35:42.12 – 00:35:44.101
En bättre utsikt från tåget.
00:35:44.309 – 00:35:50.305
-- Hur är utsikten från LSl korridorer? -- Begränsade. Lau har hållt upp nätverk nära.
00:35:50.409 – 00:35:52.599
-- Vad är det här? -- Jag har bett RND arbeta med det.
00:35:52.599 – 00:35:55.883
Den sänder ut en högfrekventa pulser poster på en viss tid.
00:35:55.883 – 00:35:57.083
För kartlägga en miljö.
00:35:57.291 – 00:36:02.713
-- Ekolod, precis som en ... -- En ubåt, Mr Wayne.
00:36:02.713 – 00:36:05.007
-- Och den andra enheten? -- Den är på plats.
00:36:05.893 – 00:36:09.126
Mr Wayne, lycka till.
00:37:48.286 – 00:37:49.694
Var är polisen?
00:37:49.903 – 00:37:50.58
De är på väg.
00:37:50.789 – 00:37:52.614
Men va fan betalar jag dem då för?
00:39:53.41 – 00:39:54.974
Var vänligen leverera till löjtnant Gordon.
00:39:59.197 – 00:40:02.69
Titta, ge oss pengar och vi pratar om en förhandling.
00:40:03.003 – 00:40:05.714
Pengarna är den enda andledningen till att jag fortfarande liver.
00:40:06.287 – 00:40:10.302
Jaha, så du menar då när dem listat ut att du har hjälpt oss, så kommer dem att döda dig?
00:40:10.302 – 00:40:11.918
Hotar min klient?
00:40:11.918 – 00:40:15.62
Nej, jag utgår bara ifrån din klients samarbete med denna undersökning.
00:40:18.383 – 00:40:19.582
Som alla andra.
00:40:20.99 – 00:40:23.909
Ne? Okej.
00:40:25.108 – 00:40:27.506
Njut av din tid i häktet Herr Lau.
00:40:28.184 – 00:40:31.521
Vänta. Jag kommer inte att ge dig pengarna.
00:40:32.094 – 00:40:35.222
Men jag ska ge er mina klienter. Alla av dem.
00:40:35.222 – 00:40:41.687
Du var en förhärligad revisor. Vad skulle du möjligen ha av alla dem så att vi skulle kunna byta ut?
00:40:41.687 – 00:40:45.493
Jag är bra på huvudräkning. Jag tar hand om allas investeringar.
00:40:45.701 – 00:40:47.005
En stor pott.
00:40:48.882 – 00:40:51.697
-- Har det. -- En minut.
00:40:53.313 – 00:40:58.005
Om de drar sina pengar, kan vi åtala alla som ett gäng på sammanvärjning.
00:40:58.005 – 00:40:58.996
Åtala dem för vad?
00:40:59.309 – 00:41:02.697
I ett Reiko fall, om du kan åtala ut en av sammanvärjningen med grova brott, så kan man ...
00:41:02.697 – 00:41:04.522
Åtala alla av dem. Det är bra det.
00:41:06.295 – 00:41:13.177
Herr Lau. Vad för typ av detaljer har du om denna här kommunala fonden?
00:41:13.177 – 00:41:14.219
Edgers, anteckningsblock ...
00:41:14.011 – 00:41:16.826
Immunitet, skydd och en resa tillbaka till Hongkong.
00:41:16.826 – 00:41:18.494
Efter att du vittnat i en öppen domstol.
00:41:18.703 – 00:41:21.779
Och jag är bara nyfiken, med alla dina kunder inlåst
00:41:21.779 – 00:41:23.291
vad kommer då att hända med alla pengar?
00:41:23.812 – 00:41:27.097
Som jag sa, jag är bra på huvudräkning.
00:41:27.097 – 00:41:31.893
Han kan inte åka till häktet, Jag håller honom här i en anläggnings cell.
00:41:31.893 – 00:41:33.718
Vad är det här Gordon, din fästning?
00:41:34.604 – 00:41:39.192
-- Litar du på dem i häktet? -- Jag litar inte på dem här.
00:41:41.121 – 00:41:42.476
Lau stannar.
00:41:43.102 – 00:41:47.325
Nå, jag vet inte om Mr Lau resa arrangemang, men jag är säkert glad att han är tillbaka.
00:41:48.003 – 00:41:50.505
Han skulle, vi borde ha anställt clownen.
00:41:53.112 – 00:41:58.482
Han hade rätt, vi måste fixa verkliga problemet. Batman.
00:42:03.174 – 00:42:05.624
Jag är inte medveten om eventuella deltagande av Batman i utredningarna.
00:42:05.624 – 00:42:07.71
Vår pojke ser bra ut på teven
00:42:07.605 – 00:42:10.525
Är du säker på att du vill skämma ut mig inför alla mina vänner löjtnant?
00:42:10.525 – 00:42:13.392
Nej, oroa dig inte. De kommer också.
00:42:21.525 – 00:42:23.194
Ha en trevlig resa. Vi ses i nästa fall.
00:42:23.507 – 00:42:27.677
712 räknas av utpressning, 849 räknas av skojeri,
00:42:27.677 – 00:42:32.891
246 räknas av bedrägeri, 87 räknas för konspiration, mord ...
00:42:34.194 – 00:42:39.199
527 räknas av obstruktion av rättvisan. Hur försvarar sig dem åtalade?
00:42:45.977 – 00:42:47.384
Tysnad i salen.
00:42:47.384 – 00:42:52.494
549 brottslingar på en gång. Hur kunde du övertyga Surrillo att höra denna fars?
00:42:52.494 – 00:42:56.977
Hon delar min entusiasm för rättvisa. Trots allt är hon en domare.
00:42:56.977 – 00:43:00.21
Även om du försöker blåsa tillräckligt mycket rök för att få övertygelsen ut ur Surrillo,
00:43:00.21 – 00:43:03.025
du kommer att sätta nytt rekord i överklaganden för snabbaste resa in i röven.
00:43:03.025 – 00:43:07.404
Det spelar ingen roll, chefs killarna kommer att hjälpa, säkert. Men mellan killarna, kan inte.
00:43:08.29 – 00:43:10.793
De har inte råd att vara borta från gatorna länge nog, för rättegång och överklagande
00:43:10.793 – 00:43:12.409
dem kommer att handla och även att det kommer inkludera fängelsetid.
00:43:12.513 – 00:43:15.381
Tänk på allt du kan göra med 18 månaders rena gator.
00:43:17.101 – 00:43:18.196
Mr Mayor, du kan inte ...
00:43:18.196 – 00:43:20.021
Ut här ifrån, både av er.
00:43:24.4 – 00:43:25.286
Sätt dig.
00:43:30.917 – 00:43:33.993
Allmänheten gillar dig. Det är det enda skälet till att detta skulle kunna gå.
00:43:33.993 – 00:43:38.216
Men det menas med att det är ditt ansvar. Alla kommer komma efter dig nu och inte bara brottslingar.
00:43:38.216 – 00:43:44.785
politiker, journalister, polisar. Allas plånbok är på väg att bli lättare.
00:43:45.515 – 00:43:49.998
Är du med på det? Du borde vara, för om de får tag något på dig
00:43:49.998 – 00:43:55.003
så är de kriminella tillbaka på gatorna ... Därefter snabbt på dig och mig.
00:44:17.317 – 00:44:19.82
Jag tror din fondökning kommer vara en stor framgång herr.
00:44:19.82 – 00:44:22.218
Och varför tror du att jag vill hålla en fest åt Harvey Dent?
00:44:22.218 – 00:44:25.607
Tja, jag förmodade att det var din vanligt skäl till socialt umgänge
00:44:25.607 – 00:44:27.901
bortom mig själv och brottsligheten av Gotham's andra sida.
00:44:27.901 – 00:44:29.777
Och att försöka imponera Miss Dawes.
00:44:29.777 – 00:44:34.991
Väldigt lustigt, men väldigt fel. Men igentligen är det Dent.
00:44:34.991 – 00:44:37.076
Polisen återfinner avslöjandet av filmen hos kroppen vid brottsplatsen.
00:44:37.076 – 00:44:39.996
Känsliga tittare, va medvetna om att: bilden kan vara förvirrande.
00:44:40.204 – 00:44:43.28
-- Berätta för dem ditt namn. -- Brian.
00:44:45.522 – 00:44:51.101
-- Är du den rediga Batman? -- Nej! Nej!
00:44:51.101 – 00:44:53.707
Varför försöker du då klä dig som honom?
00:44:58.504 – 00:45:03.613
-- Han är en symbol på att vi inte behöver vara rädda för såna som dig! -- Ja, du gör, Brian. Du gör verkligen det!
00:45:07.523 – 00:45:12.007
Så du tror Batman har gjort Gotham till en bättre plats?
00:45:19.983 – 00:45:23.424
Ni ser här hur batman har gjort Gotham galen.
00:45:23.685 – 00:45:30.306
Om du vill beställa i Gotham måste Batman ta av sig sin mask och lämna sig själv in!
00:45:30.984 – 00:45:34.32
Och varje dag han inte gör det så kommer människor att dö!
00:45:34.894 – 00:45:40.524
Det börjar ikväll. Jag är en man som håller mitt ord.
00:45:57.208 – 00:46:03.62
Harvey Dent, vapenet i underjorden, en rädd fiasko genom förvaltningsfondens grupp.
00:46:03.62 – 00:46:04.976
-- Strax tillbaka. -- Rachel!
00:46:04.976 – 00:46:07.113
Lite flytande mod, Herr Dent?
00:46:08.782 – 00:46:10.711
-- Alfred, rätt? -- Just det, herr.
00:46:10.711 – 00:46:13.891
Rachel pratar om dig hela tiden. Du har känt henne hela livet?
00:46:13.891 – 00:46:14.986
inte ännu i alla fall, herr.
00:46:17.697 – 00:46:19.991
Alla psykotiska ex-pojkvänner jag borde vara uppmärksam på?
00:46:19.991 – 00:46:21.92
Oj, du har ingen aning!
00:46:40.792 – 00:46:45.015
Jag är ledsen att jag är sen, men jag är glad att se alla ni har startat utan mig.
00:46:45.224 – 00:46:51.376
Nå, var har vi Harvey? Var är Harvey Dent, mannen i timmen!
00:46:51.376 – 00:46:55.599
Och där är Rachel Dawes, hon är min äldsta kompis. Kom hit.
00:46:55.599 – 00:46:59.717
När Rachel första berättade att hon träffade Harvey Dent, så hade jag bara en sak att säga:
00:46:59.717 – 00:47:04.201
"Killen som blev avskurna från denna hemska kampanj reklamen, jag tror på Harvey Dent? "
00:47:04.305 – 00:47:08.58
Snygg slogan, Harvey. Men du fångade Rachel uppmärksamhet.
00:47:08.58 – 00:47:15.41
Sedan började uppmärksamma mig på Harvey och allt han gjort som vår nya DA.
00:47:15.41 – 00:47:20.676
Och ni vet vad? Jag tror på Harvey Dent.
00:47:20.676 – 00:47:25.42
Jag tror på att hans klocka kan göra så Gotham kan känna sig lite säkrare.
00:47:26.411 – 00:47:28.913
Lite mer optimistisk.
00:47:29.695 – 00:47:34.074
Kolla på detta ansiktet. Detta ansikte är Gotham's ljusa framtid.
00:47:34.074 – 00:47:36.785
Till Harvey Dent. Låt oss höra det för honom.
00:47:47.786 – 00:47:51.279
Harvey kanske inte känner dig tillräckligt bra för att förstå när man är som driver med honom.
00:47:51.279 – 00:47:52.322
men jag.
00:47:51.904 – 00:47:53.521
Nej, jag menade varje ord.
00:47:54.72 – 00:47:59.881
Du vet den dagen du berätta en gång för mig om att när Gotham inte längre behövde Batman?
00:47:59.985 – 00:48:01.393
-- Den kommer att komma. -- Bruce ...
00:48:02.488 – 00:48:06.085
-- Du kan inte fråga mig att vänta på den. -- Det händer nu.
00:48:06.085 – 00:48:07.91
Harvey är den hjälten.
00:48:07.91 – 00:48:12.498
Han låst in hälften av stadens kriminella och han gjorde det utan att bära en mask.
00:48:12.915 – 00:48:15.626
Gotham behöver en hjälte med ett ansikte.
00:48:16.304 – 00:48:20.996
Du har fixat en fest Wayne, Det kan jag ge er. Tack än en gång.
00:48:22.299 – 00:48:24.124
Gör det något om jag lånar Rachel?
00:48:28.607 – 00:48:31.214
Överstelöjtnant, de Joker-kortet som är knutten till kroppen?
00:48:31.214 – 00:48:33.195
Forensics hittade 3 uppsättningar av DNA.
00:48:33.195 – 00:48:34.603
-- Alla matcher? -- Alla tre.
00:48:34.603 – 00:48:38.096
DNA'et tillhör Domare Surrillo, Harvey Dent, och kommissionär Loeb.
00:48:38.096 – 00:48:40.494
Jokern talar om för oss vilka han markerar.
00:48:40.494 – 00:48:43.31
Få över en grupp till Surrillo hus. Säg till Wuertz att hitta Dent.
00:48:43.414 – 00:48:45.812
Skaffa dem både skyddande vårdnad. Var är kommissarien?
00:48:45.812 – 00:48:46.385
I stadshuset.
00:48:46.594 – 00:48:49.097
Spärra byggnaden. Ingen i eller ut tills jag kommer dit.
00:48:49.097 – 00:48:49.722
Uppfattat.
00:49:01.922 – 00:49:05.102
-- Gordon! Vad har du kommit fram till? -- Vi är i säkert förvar.
00:49:05.102 – 00:49:07.604
Jag vill ha en sökning från våning till våning i hela byggnaden.
00:49:07.604 – 00:49:10.211
Tyvärr herr, vi tror att Joker hotar ditt liv.
00:49:10.42 – 00:49:11.879
Det här är farliga människor, domarn.
00:49:11.879 – 00:49:14.017
Ja, men ni ger inte mig en massa hemsk information.
00:49:14.017 – 00:49:16.676
-- Vi vet heller inte vart du är på väg. -- Ta kuveret.
00:49:16.676 – 00:49:19.074
Hoppa in, öppna kuveretur. Där i står vart du är på väg.
00:49:23.193 – 00:49:25.017
Du kan inte lämna mig ensam med dem här människorna.
00:49:25.122 – 00:49:28.198
Hela ligan är efter dig och du är orolig för dem här människorna?
00:49:28.198 – 00:49:30.283
Igemförelse med detta, Ligan skrämmer mig inte.
00:49:30.492 – 00:49:33.776
Gordon, det är osannolikt att du får upptäcka detta själv, så ..
00:49:34.297 – 00:49:38.625
Ta mitt ord, polischef det finns många hot.
00:49:38.625 – 00:49:43.577
Jag fann det lämpligt svar till dessa situationer för länge sedan.
00:49:44.307 – 00:49:46.497
Dem visar sig för dig får dig att se saker klarare.
00:49:46.497 – 00:49:47.592
Jaa, det tror jag säkert.
00:49:47.592 – 00:49:51.815
Ja, det gör dig att du tror om saker du inte skulle klara av att förlora.
00:49:52.805 – 00:49:54.682
Ungefär som den du vill spendera resten av ditt liv med.
00:49:54.682 – 00:49:55.986
Det är ett ganska stort engagemang.
00:49:56.09 – 00:49:57.602
Tja, inte om ligan har sitt sätt.
00:50:02.815 – 00:50:07.977
Det skulle vara bra att förklara för min fru varför jag är sen till middagen i kväll.
00:50:07.977 – 00:50:10.896
Herrn, Joker-kort hade spår av ditt DNA på det.
00:50:12.825 – 00:50:17.517
-- Gör inte så. -- Okej. Låt oss vara lite seriösa då.
00:50:18.091 – 00:50:20.802
-- Okej. -- Vad är ditt svar?
00:50:26.589 – 00:50:28.883
Jag har inget svar.
00:50:30.29 – 00:50:31.698
Hur fick dem mitt DNA?
00:50:31.698 – 00:50:33.523
Någon som har tillgång till ditt kontor eller ditt hus
00:50:33.523 – 00:50:35.712
måste ha lyft på ett papper eller ett glas ...
00:50:35.817 – 00:50:36.599
Vänta!
00:50:36.912 – 00:50:39.101
-- Jag gissar att svaret är nej. -- Harvey ...
00:50:39.623 – 00:50:41.604
-- Det är någon annan, är det inte det? -- Harvey!
00:50:41.916 – 00:50:44.523
bara säg till mig att det inte är Wayne, killen är en komplett…
00:50:45.618 – 00:50:47.286
Vad håller du på med?
00:51:05.481 – 00:51:07.202
Få hit en läkare!
00:51:13.197 – 00:51:14.292
Vi gjorde det!
00:51:20.184 – 00:51:23.52
God afton, mina damer och herrar.
00:51:26.283 – 00:51:29.516
Vi är kvällens underhållning!
00:51:31.184 – 00:51:32.696
Jag har bara en fråga.
00:51:33.582 – 00:51:36.397
Var är Harvey Dent?
00:51:46.616 – 00:51:49.014
Du vet inte var Harvey är? Vet du vem han är?
00:51:48.91 – 00:51:50.578
Upp med händerna, snygga killen!
00:51:57.095 – 00:51:58.815
Vet du var jag kan hitta Harvey?
00:51:58.815 – 00:52:01.474
Jag måste prata med honom om något, något litet.
00:52:02.309 – 00:52:03.195
Nej ..
00:52:05.124 – 00:52:07.574
-- Vad är det som föregår där ute Wayne? -- Wayne!
00:52:09.92 – 00:52:12.11
Ah, tack gode du har ett Panik rum. Vänta!
00:52:12.892 – 00:52:14.612
Du måste skoja.
00:52:14.925 – 00:52:20.087
-- Du vet, jag ska ordna med hans kära. -- Vi är inte skrämmda av gangsters!
00:52:21.494 – 00:52:27.125
Du vet, du påminner mig om min far.
00:52:28.376 – 00:52:31.921
-- Jag hatade min far! -- Okej stopp!
00:52:36.301 – 00:52:43.704
Nämen, Hej Snygging! Du måste vara Harvey's tjej!
00:52:45.424 – 00:52:47.405
Och du är vacker.
00:52:54.6 – 00:52:57.884
Du ser nervös ut. Är det ärren?
00:52:59.605 – 00:53:01.325
Vill veta hur jag fick dem?
00:53:02.681 – 00:53:04.923
Kom hit. Hey!
00:53:05.809 – 00:53:07.321
Kolla på mig.
00:53:07.999 – 00:53:12.013
Jag hade en hustru, vacker, precis som dig,
00:53:13.003 – 00:53:19.781
som säger till mig att jag oroar för mycket. Som säger till att jag borde le mer.
00:53:20.407 – 00:53:25.307
Vem spelar och kommer när in på hajar
00:53:26.194 – 00:53:31.094
En dag, ristade dem hennes ansikte. Och vi har inga pengar till operationer.
00:53:31.094 – 00:53:35.995
Hon kunde inte fatta det. Jag vill bara se hennes leende igen, Hmm?
00:53:37.507 – 00:53:40.479
Jag vill bara att hon skulle vet att jag inte brydde mig om ärren.
00:53:40.896 – 00:53:48.716
Så ... Jag satte in ett rakblad i munnen på mig och göra detta ... på mig själv
00:53:49.081 – 00:53:56.119
Och du vet vad? Hon kunde inte se mig så här! Så Hon lämnade.
00:53:56.484 – 00:54:01.906
Nu ser jag det roliga i det. Nu ler jag alltid!
00:54:04.982 – 00:54:08.423
En liten slagkämde i dig. Jag gillar det.
00:54:08.423 – 00:54:09.674
Då kommer du att älska mig.
00:54:38.713 – 00:54:41.32
-- Släpp pistolen. -- Aa, säkert!
00:54:41.32 – 00:54:44.605
Du behöver bara ta av dig din lilla mask och visar oss alla vem du verkligen är.
00:54:50.704 – 00:54:54.719
-- Låt henne gå. -- Ett dåligt val av dig!
00:55:16.511 – 00:55:18.075
Mår du bra?
00:55:20.995 – 00:55:22.611
Vi gör aldrig om det där igen ...
00:55:23.706 – 00:55:25.791
-- Är Harvey okej? -- Han är i säkert.
00:55:27.407 – 00:55:28.502
Tack
00:55:29.18 – 00:55:30.275
Jim, det är över!
00:55:30.483 – 00:55:33.299
Så länge de inte kommer åt Lau, så kan vi avbryta deras fonder.
00:55:33.299 – 00:55:34.81
Men åtalet är över!
00:55:34.81 – 00:55:39.398
Ingen ställer sig framför en domare medan domare och polisen kommissionärer blir blåsta.
00:55:39.815 – 00:55:40.91
Vad gäller det för Dent?
00:55:41.119 – 00:55:42.683
Om han fick någon mening, Dent's halvvägs till Mexiko.
00:55:43.308 – 00:55:44.82
Så vad har ni erat skräp?
00:55:46.124 – 00:55:47.219
Du ska rakt in i domstolen.
00:55:48.105 – 00:55:49.721
Jag behöver dig vid liv tillräckligt länge för att få dig enligt protokollet.
00:55:50.19 – 00:55:53.006
Du kan inte skydda mig. Du kan inte ens skydda er själva.
00:55:53.11 – 00:55:55.977
Om du vägrar att samarbeta kommer du inte tillbaka hit, då åker du till häktet.
00:55:56.394 – 00:55:58.688
Hur länge beräknar du att du skulle orka det där inne?
00:56:00.409 – 00:56:02.494
Att markera mig gör inte så att dem får tillbaka sina pengar.
00:56:02.494 – 00:56:05.414
Jag visste att ligan inte skulle gå ner utan en kamp, men det här är annorlunda.
00:56:05.414 – 00:56:07.812
-- De har gått för långt. -- Du passerade linjen först, herr
00:56:07.812 – 00:56:11.096
Du trängde dem, du mejade dem till den punkten i desperation.
00:56:11.774 – 00:56:15.893
I deras desperation, dem förvanldar sig till en man som de inte redigt förstått.
00:56:17.718 – 00:56:19.49
Brottslingar är inte komplicerade Alfred.
00:56:20.116 – 00:56:22.201
Vi måste bara komma på vad han är ute efter.
00:56:22.201 – 00:56:26.998
Med respekt, master Wayne, kanske detta är en man du inte helt heller förstår dig på.
00:56:27.519 – 00:56:30.803
För väldigt länge sedan var jag i Burma.
00:56:30.803 – 00:56:34.088
Mina vänner och jag arbetade för den lokala regeringen.
00:56:34.296 – 00:56:36.799
De försökte köpa lojalitet av stamledare med att
00:56:36.799 – 00:56:39.406
muta dem med ädelstenar.
00:56:39.823 – 00:56:44.515
Men deras vagnar blev plundrad i en skog norr om Yangoon av en bandit.
00:56:44.515 – 00:56:46.913
Så, vi gick och letade efter stenarna.
00:56:48.216 – 00:56:53.586
Men i 6 månader hittade vi aldrig någon som hade handlat med honom.
00:56:54.003 – 00:57:00.625
En dag, såg jag ett barn lekte med en rubin lika stor som en tangerine.
00:57:01.615 – 00:57:06.62
-- The bandit hade kastat bort dem. -- Så varför stjäla dem?
00:57:06.62 – 00:57:08.705
Jo, därför att han trodde det var bra utmaning.
00:57:08.705 – 00:57:12.981
Eftersom vissa män söker inte efter något logiskt, som pengar.
00:57:13.398 – 00:57:18.194
Man kan inte köpa dem, mobbade, motiverade, eller förhandlas med.
00:57:18.194 – 00:57:22
Några män vill bara se på när världen brinner.
00:57:59.902 – 00:58:01.518
Kolla namnen.
00:58:07.774 – 00:58:13.196
-- Richard Dent -- Patrick Harvey
00:58:13.509 – 00:58:14.395
Harvey Dent.
00:58:14.604 – 00:58:17.524
Jag behöver 10 minuter på brottsplatsen innan dina män smuttsar ner den.
00:58:17.576 – 00:58:20.026
Vi smuttsa ner? Det är på grund av dig dem här killarna är döda ...
00:58:20.026 – 00:58:21.017
Detective!
00:58:23.415 – 00:58:25.5
Bara en minut killar.
00:58:27.116 – 00:58:28.785
Det är tegel undertill.
00:58:29.202 – 00:58:30.974
Ska du ta bort ballistiken från en splittrad kulan?
00:58:30.974 – 00:58:35.719
Nej Fingeravtryck.
00:58:42.392 – 00:58:44.112
Dödsannons. Borgmästare Anthony Garcia.
00:58:44.112 – 00:58:46.302
Oavsett vad du tänker göra, gör det snabbt.
00:58:48.283 – 00:58:52.923
Därför att vi har hittat hans nästa offer. Han satt det i morgondagens papper.
00:59:10.076 – 00:59:12.317
Jag är inte säker på att du gjorde det tillräckligt högt nog, herr.
00:59:25.403 – 00:59:26.811
Vad kan jag göra för dig herr Reese?
00:59:27.489 – 00:59:30.304
Du ville att jag skulle göra om uthålligheten på LSI anläggningar om igen.
00:59:32.181 – 00:59:36.977
-- Nå, jag har hittat några oegentligheter. -- Vår CEO är i polisens förvar.
00:59:36.977 – 00:59:39.793
Nej, inte med deras nummer Med våra.
00:59:40.21 – 00:59:41.304
Tillämpad vetenskap.
00:59:41.304 – 00:59:45.423
En hel sektion av Wayne Företag har bara försvunnit, på en natt.
00:59:45.423 – 00:59:49.02
Jag gick ner till arkiven och började kolla i några gamla filer.
00:59:50.48 – 00:59:52.409
Säg inte att du inte känner igen din egna snygging där ute
00:59:52.409 – 00:59:55.12
fixa polis bilar på kvällsnyheterna.
00:59:56.476 – 01:00:00.594
Nu har du fixat hela RND avdelningen att brinnande genom kontanter
01:00:00.594 – 01:00:03.305
beroende på det så är det närstående till mobiltelefonerna inne i armén?
01:00:03.305 – 01:00:06.903
Vad är det du håller på att bygga åt honom nu, en raket?
01:00:08.78 – 01:00:14.306
Jag vill ha 10 miljoner dollar om året för resten av mitt liv.
01:00:16.913 – 01:00:18.894
Låt mig säga så här.
01:00:20.718 – 01:00:26.505
Du tror att din klient, en av de rikaste och mäktigaste männen i världen
01:00:26.505 – 01:00:31.093
är i hemlighet en brottsling, som tillbringar sin nätter slå brottslingar till en massa ...
01:00:31.093 – 01:00:36.515
... med sina bara händer. Är din plan att utpressa honom?
01:00:43.501 – 01:00:44.909
Lycka till.
01:00:50.592 – 01:00:51.687
Behåll det.
01:00:58.777 – 01:01:00.706
Detta är din orginal sökningen.
01:01:02.583 – 01:01:04.512
Här är den ombyggd.
01:01:13.218 – 01:01:15.877
Och där är fingeravtrycket han lämnade när han pressade kulan in i magasinet.
01:01:18.38 – 01:01:19.892
Jag ger dig en kopia.
01:01:19.996 – 01:01:24.375
Mr Wayne, flyttade du på RND?
01:01:24.375 – 01:01:26.408
Ja, regeringen telekommunikation projekt.
01:01:26.408 – 01:01:28.598
Jag visste inte om att vi hade något statligt kontrakt.
01:01:28.807 – 01:01:31.883
Lucius, jag spelar detta ganska nära mitt bröst.
01:01:32.925 – 01:01:34.385
Rättvist nog.
01:01:37.878 – 01:01:41.11
Inte ett ord från Batman. Även när dem sörjer över kommissionär Loeb.
01:01:41.11 – 01:01:44.186
Poliserna måste undra om Jokern kommer att göra något bra med
01:01:44.186 – 01:01:47.419
hans hot i dödsannonser i Gotham Times att mörda borgmästaren.
01:01:49.817 – 01:01:53.675
Jag har kollat igenom hela databasen. Det finns fyra möjliga.
01:01:53.675 – 01:01:59.723
Hänvisning, adresser. Kolla på Park Side med utsikt över paraden.
01:02:01.495 – 01:02:06.709
Jag hittade en! Melvin White, 1502 Randalf Lägenheter
01:02:06.917 – 01:02:10.619
Förträngde hans själ, flyttade till Arkham två gånger.
01:02:49.824 – 01:02:51.076
Hur många har ni på taket?
01:02:51.493 – 01:02:54.412
Det är tight men ärligt det är en massa fönster här uppe!
01:03:03.484 – 01:03:06.977
Kommissionär Loeb dedikerade sitt liv åt
01:03:06.977 – 01:03:10.001
brottsbekämpning och att skydda sitt samhälle.
01:03:10.209 – 01:03:11.982
Jag minns första gången jag tillträdde,
01:03:11.982 – 01:03:14.276
Jag frågade honom om han ville stanna kvar som kommissionär och ...
01:03:23.712 – 01:03:26.997
Helt klart var han inte en man som malde ord ingen sån heller
01:03:28.404 – 01:03:32.314
Ett antal åtgärder som han antagit var impopulära.
01:03:32.314 – 01:03:35.39
Politik som översvämmade i mitt kontor med arga samtal och brev ...
01:03:39.926 – 01:03:41.594
-- Vem är det? -- Vad hände?
01:03:42.585 – 01:03:46.704
Dem tog våra vapen och våra uniformer.
01:03:55.723 – 01:03:59.789
Vi måste komma ihåg att vaksamma är priset på säkerheten.
01:04:00.206 – 01:04:03.387
Stanna, Heder, Ge vakt, upp-hut.
01:04:07.193 – 01:04:08.809
Klara
01:04:08.809 – 01:04:09.904
Sikta
01:04:10.425 – 01:04:11.885
Skjut!
01:04:12.875 – 01:04:15.691
Klara, sikta ...
01:04:17.88 – 01:04:20.695
Klara, sikta ...
01:04:32.113 – 01:04:33.312
Få ut honom här ifrån!
01:04:42.592 – 01:04:44.417
-- Jag syns senare! -- Varför kommer du tillbaka?
01:04:56.981 – 01:04:58.285
Ut!
01:05:02.716 – 01:05:05.01
Berätta vad du vet om Jokern.
01:05:35.613 – 01:05:39.002
-- Nej! -- Jag är ledsen Barbara.
01:05:39.315 – 01:05:42.391
Junior, gå leka med din syster, gå in så länge.
01:05:43.277 – 01:05:47.396
Om det är någont jag kan göra, vi är här för dig.
01:05:51.41 – 01:05:58.501
Är du nöjd nu .. Är du Du tog hit galenskapen med dig ... Du gjorde det!
01:06:01.42 – 01:06:05.382
Släck ner den, han kommer inte komma. Han vill inte prata med oss.
01:06:06.477 – 01:06:09.188
Gud hjälp den som han vill prata med.
01:06:10.283 – 01:06:13.203
Kan vi gå där det är tystare? Vi kan inte höra varandra när pratar.
01:06:13.62 – 01:06:16.487
Vad gör att du tror jag vill prata med dig?
01:06:16.8 – 01:06:17.582
Va?
01:06:50.479 – 01:06:52.877
-- Harvey, var är du? -- Var är du?
01:06:52.877 – 01:06:56.423
Jag är där du borde vara, på MCU Jag försöker reda ut denna röra.
01:06:56.475 – 01:06:57.726
Kan jag få fingeravtrycket analyserat?
01:06:57.726 – 01:07:00.489
Rachel, lyssna på mig. Du är inte säker där.
01:07:00.489 – 01:07:02.783
-- Oh, det här är Gordon's enhet. -- Gordon är död, Rachel.
01:07:02.783 – 01:07:05.494
-- Han var ansvarig för dessa männniskor. -- Och han är död.
01:07:10.707 – 01:07:13.001
Jokern har satt dig som nästa.
01:07:13.001 – 01:07:16.025
Finns det någon i denna stad som vi kan lita på?
01:07:16.182 – 01:07:19.414
Bruce. Vi kan lita Bruce Wayne.
01:07:19.518 – 01:07:21.499
Nej Rachel, jag vet att du är hans vän, men ...
01:07:21.499 – 01:07:22.49
Harvey, lite på mig.
01:07:23.324 – 01:07:26.4
Bruce's takvåning är nu den säkraste platsen i den här staden.
01:07:26.4 – 01:07:30.102
Då går du raka vägen dit. Säg inte till någon vart du är på väg. Jag ska hitta dig där.
01:07:30.102 – 01:07:31.301
Jag älskar dig.
01:07:45.586 – 01:07:46.993
Jag vill ha Jokern.
01:07:48.192 – 01:07:52.624
Från en professionell till en annan, om du försöker skrämma någon, välja en bättre plats.
01:07:52.624 – 01:07:55.179
Från den här höjden, fallet skulle inte döda mig.
01:07:55.179 – 01:07:56.378
Jag räknar med det.
01:08:04.406 – 01:08:05.293
Var är han?
01:08:05.293 – 01:08:07.587
Jag vet inte var han är. Han hittade oss.
01:08:07.587 – 01:08:11.497
-- Han måste ha vänner. -- Vänner? Har du träffat den här killen?
01:08:11.497 – 01:08:15.824
-- Någon måste veta var han finns! -- Ingen kommer att säga någont till dig.
01:08:15.824 – 01:08:19.995
Han hade rätt. Du har regler. Jokern ...
01:08:19.995 – 01:08:23.905
Han har inga regler. Ingen kommer att döda honom för dig.
01:08:23.905 – 01:08:28.284
Om du vill ha den här killen, finns bara ett sätt. Men du vet redan vad det är.
01:08:28.284 – 01:08:31.777
Ta bara av dig masken låt honom komma till dig.
01:08:33.185 – 01:08:36.887
Eller kommer ni att låta ett mer människor dö medans du tänker på saken.
01:08:38.711 – 01:08:40.275
Vill du leka lite?
01:08:47.522 – 01:08:48.617
Hur känns det?
01:08:48.617 – 01:08:50.598
-- Döda mig inte ... -- Jag skulle inte?
01:08:52.579 – 01:08:55.499
Du tror inte att jag vågar? Du tror inte att jag vågar?
01:08:57.584 – 01:09:00.399
Nej, det skulle jag inte.
01:09:01.911 – 01:09:03.997
Det är därför jag inte kommer att lämna det till mig.
01:09:05.613 – 01:09:12.807
Krona så får du behålla ditt liv. Klave, inte så lyckligt.
01:09:12.807 – 01:09:15.623
Så tänker du berätta om Jokern?
01:09:25.789 – 01:09:29.491
-- Vi kör igen. -- Jag vet inte nåt, jag vet inte!
01:09:29.803 – 01:09:34.391
Du spelar inte med oddsen, kompis. Vi kör igen.
01:09:37.676 – 01:09:41.794
-- Skulle du lämna en mans liv till slumpen? -- Inte precis.
01:09:41.794 – 01:09:43.984
Hans namn är Shif, Thomas.
01:09:43.984 – 01:09:47.999
Han är en paranoid schizofren, förre detta patient på Arkham.
01:09:47.999 – 01:09:49.719
Den typ av sort som lockar Jokern.
01:09:50.188 – 01:09:52.117
Vad förväntar ni er av honom?
01:09:56.079 – 01:09:58.895
Jokern dödade Gordon. Han kommer att döda Rachel!
01:09:58.895 – 01:10:01.606
Du är en symbol för hopp Jag skulle aldrig kunna vara det.
01:10:01.814 – 01:10:04.525
Din står mot organiserad brottslighet det är det första
01:10:04.525 – 01:10:07.288
befogade dagar i Gotham i årtionden.
01:10:07.288 – 01:10:10.312
Om någon såg detta, skulle allt vara ogjort.
01:10:11.199 – 01:10:13.284
Alla brottslingar du satte dit från gatorna, skulle frigöras
01:10:13.284 – 01:10:15.682
och Jim Gordon kommer att ha dött för ingenting.
01:10:17.403 – 01:10:20.479
-- Du kommer att hålla en presskonferens imorgon förmiddag. -- Varför?
01:10:20.479 – 01:10:23.92
Ingen annan kommer att dö på grund av mig. Gotham är i era händer nu.
01:10:24.702 – 01:10:28.195
Du kan inte. Du kan inte ge upp
01:10:28.195 – 01:10:29.185
Du kan inte ge upp!
01:10:46.181 – 01:10:50.3
Harvey ringde. Han sa att Batman kommer lämna in sig själv.
01:10:50.821 – 01:10:51.812
Jag har inget val.
01:10:51.812 – 01:10:55.409
Tror du ärligt att det kommer hjälpa att hålla Jokern borta från döda människor?
01:10:55.409 – 01:10:58.12
Kanske inte, men jag har tillräckligt med blod på mina händer.
01:10:59.215 – 01:11:03.803
Jag har sett nu vad jag behöver bli för att stoppa en man som honom.
01:11:04.689 – 01:11:07.296
Du sa en gång till mig att om denna dagen skulle komma och jag...
01:11:07.296 – 01:11:09.225
skulle vara slut, så skulle vi vara tillsammans.
01:11:10.893 – 01:11:14.021
Bruce, gör inte mig till ditt ett hopp för ett normalt liv.
01:11:15.585 – 01:11:16.784
Menade du det?
01:11:18.401 – 01:11:19.704
Ja.
01:11:39.776 – 01:11:43.79
Om du lämnar in dig, så kommer dem inte att låta oss vara tillsammans.
01:11:55.312 – 01:11:58.179
-- Filer också? -- Allt.
01:11:58.179 – 01:12:01.412
Allt som kan leda tillbaka till Lucius eller Rachel.
01:12:07.303 – 01:12:10.379
Folk dör Alfred. Vad ska jag göra?
01:12:10.483 – 01:12:15.801
-- Stå ut ... Mästare Wayne. -- Ta det .... De kommer hata dig för det.
01:12:16.218 – 01:12:20.076
Men det är poängen med Batman, han kan bli den utstötte.
01:12:20.076 – 01:12:25.29
Han kan göra val som ingen annan kan göra, det rätta valet.
01:12:25.707 – 01:12:30.19
Nå idag jag fick reda på vad Batman inte kan göra. Han kan inte leva med det.
01:12:30.19 – 01:12:32.797
Idag får du säga "Vad var det jag sa."
01:12:33.892 – 01:12:36.707
Idag, vill jag inte.
01:12:43.015 – 01:12:44.788
Men jag sa jävla till dig.
01:12:47.499 – 01:12:52.713
Jag antar att de ska låsa mig också. Som din medbrottsling ...
01:12:52.713 – 01:12:56.414
Medbrottsling? Jag ska säga till dem att det hela var din idé.
01:13:01.68 – 01:13:03.087
Damer och herrar, Tack för att ni har kommit.
01:13:03.087 – 01:13:05.381
Jag har kallat hit denna presskonferensen av två skäl.
01:13:05.381 – 01:13:07.78
Först och främst försäkra medborgarna i Gotham att
01:13:07.884 – 01:13:11.377
allt som Joker har dödat är slut.
01:13:12.211 – 01:13:14.974
För det andra, eftersom Batman har erbjudit sig själv att lämna in sig.
01:13:15.704 – 01:13:17.425
Men först, överväger vi denna situationen.
01:13:17.425 – 01:13:19.614
Skall vi ge terroristerna vad dem begör?
01:13:20.605 – 01:13:23.576
-- Tror vi verkligen på att ... -- Skulle du hellre skydda en laglös brottsling
01:13:23.576 – 01:13:25.714
... än medborgarnas liv?
01:13:25.714 – 01:13:27.226
Batman är en brottsling.
01:13:29.103 – 01:13:30.98
Men det var inte därför vi begär att han lämnar in sig.
01:13:30.98 – 01:13:32.492
Vi gör det eftersom vi är rädda.
01:13:32.7 – 01:13:35.515
Vi har varit glada att låta Batman städa upp våra gator för oss hittills.
01:13:35.62 – 01:13:37.705
Saker och ting är värre än någonsin!
01:13:40.207 – 01:13:41.511
Ja de är ...
01:13:44.483 – 01:13:47.089
Men natten är mörkaste strax före gryningen.
01:13:50.217 – 01:13:54.284
Och jag lovar er ... gryningen kommer.
01:13:54.388 – 01:13:57.621
En dag, måste Batman svara på de lagar han har bruttit mot.
01:13:57.621 – 01:14:00.488
Men för oss, inte till denna galning!
01:14:01.218 – 01:14:02.678
Inga fler döda Poliser!
01:14:06.588 – 01:14:08.725
Han borde lämna in sig!
01:14:14.512 – 01:14:16.702
Då så. Sätt batman i domstol.
01:14:19.986 – 01:14:21.186
Jag är Batman.
01:14:32.082 – 01:14:33.385
Alfred!
01:14:35.21 – 01:14:37.4
Varför låter han Harvey göra detta?
01:14:37.504 – 01:14:40.215
-- Han gick ner till presskonferens. -- Jag vet, och han stod å kollade bara!
01:14:40.319 – 01:14:43.604
Kanske både Bruce och Mr Dent tror att Batman
01:14:43.604 – 01:14:47.409
står för något viktigare än ett anfall från en terrorist, Miss Dawes.
01:14:48.191 – 01:14:50.225
Även om alla hatar honom för det.
01:14:50.59 – 01:14:52.623
Det är en uppoffring han gör.
01:14:52.988 – 01:14:56.689
Han är inte en hjälte. Han är något mer.
01:14:56.794 – 01:15:01.59
Ja, du har helt rätt. Låter Harvey ta fallet för detta, men det är inte roligt alls.
01:15:04.405 – 01:15:07.794
-- Du känner honom bättre än någon annan. -- Jaa.
01:15:10.609 – 01:15:14.52
Kan du ge det här till honom från mig? När tiden är inne.
01:15:15.197 – 01:15:18.482
-- När vet jag det? -- Det är inte förseglat.
01:15:19.994 – 01:15:21.401
-- Hej då Alfred.
01:15:24.999 – 01:15:26.615
-- Hej då Rachel.
01:15:35.217 – 01:15:37.407
Förlåt, att jag inte hade tid att förklar igenom detta med er ...
01:15:37.511 – 01:15:38.502
Vad håller du på med?
01:15:38.606 – 01:15:40.222
Dem sätter mig i Centrala häktet.
01:15:41.421 – 01:15:43.924
Nu har Joker sin chans. Och när han attacker, kommer Batman och ta ner honom.
01:15:43.976 – 01:15:46.322
Lyssna på mig, det är för farligt!
01:15:46.322 – 01:15:48.407
Vi flyttar denna killen till länet, han är deras problem.
01:15:48.407 – 01:15:50.388
Gatorna kommer att vara tomma längs eran resa. Nu kör vi!
01:15:50.493 – 01:15:53.517
Överstelöjtnant, transporten stannar inte till någon anledning!
01:15:54.194 – 01:15:55.498
Jag hoppas du kan några rörelser kompis.
01:15:55.498 – 01:15:58.678
Han använder dig som bete. Han har ingen anning om han kan frå fast Jokern.
01:15:58.678 – 01:16:01.285
-- Han har misslyckats än så länge. -- Vad vet du vad han letar efter?
01:16:01.285 – 01:16:02.275
Jag vet bara!
01:16:02.588 – 01:16:04.308
Hur som helst Harvey, detta handlar inte bara om dig.
01:16:04.308 – 01:16:08.479
Vad händer med alla de människor som är litar på dig att städa staden och att göra det hedersvärt?
01:16:14.892 – 01:16:17.916
Harvey, säg sanningen för dem.
01:16:17.916 – 01:16:19.323
Krona, jag tar mig igenom detta.
01:16:20.001 – 01:16:23.911
Det är ditt liv! Du kan inte lämna något sådant till slumpen.
01:16:24.38 – 01:16:25.423
Det gör jag inte.
01:16:28.499 – 01:16:30.584
Du gör din egna lycka.
01:16:53.576 – 01:16:55.296
Ej! Du vänta som alla andra, kompis.
01:17:03.221 – 01:17:07.287
Va fan är det? Farthinder framför oss! Farthinder framför oss!
01:17:08.017 – 01:17:11.823
fan! Alla enheter, avleda ner på lägre 5:e. Jag upprepar, avfart ner.
01:17:11.823 – 01:17:15.525
-- Avslutar ner! -- Lägre 5:e? Vi kommer att se ut kalkoner på påsk där nere.
01:17:48.787 – 01:17:50.403
Kom igen. Få oss ur här ifrån. Kör
01:17:52.488 – 01:17:54.782
Lyssna, vi behöver förstäkning. Vi är inte ensamma.
01:17:54.782 – 01:17:55.877
Vi har fått problem, killar.
01:17:59.214 – 01:18:00.204
Kom igen!
01:18:11.518 – 01:18:12.717
Va fan var det?
01:18:34.978 – 01:18:36.49
Den här saker är byggd för sånt, va?
01:18:36.49 – 01:18:38.576
Han behöver något större för att komma igenom det här.
01:18:40.713 – 01:18:41.391
Vad är det?
01:18:43.216 – 01:18:44.519
Vad är det? Ett raketgevär!
01:18:53.226 – 01:18:54.477
Jag gick inte med för detta!
01:19:11.212 – 01:19:11.994
Håll utkik.
01:19:13.402 – 01:19:13.923
Ner!
01:19:37.019 – 01:19:38.218
Kom igen! kör!
01:20:24.722 – 01:20:30.092
Harvey, Harvey, Harvey Dent! Bort, jag vill köra.
01:20:34.68 – 01:20:38.121
Kollar igenom hela system. Kollar igenom hela system.
01:20:45.681 – 01:20:48.079
Vi måste ut på huvudleden. Vi behöver luft stöd nu.
01:20:53.501 – 01:20:55.482
Jag gillar det här jobbet! jag gillar det!
01:20:57.515 – 01:21:00.591
Katastrof skada. Borttagnings sekvens påbörjas.
01:21:14.198 – 01:21:14.876
Hej då.
01:21:24.886 – 01:21:27.18
Vi är på plats! Redo att ge dem vad dem tål.
01:21:34.375 – 01:21:36.616
Det är vad jag pratar om. Flygtaxi.
01:21:50.589 – 01:21:53.821
Okej! Fixa dem, fixa dem, fixa dem!
01:22:20.045 – 01:22:21.035
inte bra.
01:22:24.841 – 01:22:26.04
Okej, inte bra!
01:23:08.739 – 01:23:10.72
Nå där har vi Batman.
01:23:15.256 – 01:23:16.924
Åh, du vill leka Kom igen.
01:23:19.739 – 01:23:20.261
Kom igen ...
01:23:29.854 – 01:23:30.427
Han missade!
01:23:44.92 – 01:23:46.849
Du kan inte stanna här Vi är precis som sttande ankor
01:24:08.955 – 01:24:12.135
Kom igen ... Kom igen ... Jag vill att du ska göra det.
01:24:12.135 – 01:24:13.125
Kom igen
01:24:20.059 – 01:24:22.458
Slå mig... slå mig!
01:24:24.022 – 01:24:24.96
Slå mig!
01:24:53.426 – 01:24:55.146
Kan ni bara ge mig en jävla minut?
01:24:57.649 – 01:24:59.421
Vi fick du, din jävla BITCH.
01:25:02.966 – 01:25:07.45
Gordon ... Du gillar att göra saker ganska nära bröstet?
01:25:07.45 – 01:25:08.441
Vi fick honom, Harvey.
01:25:09.535 – 01:25:12.351
Mr Dent, Mr Dent! Hur känns det att vara den största hjälten i Gotham?
01:25:12.351 – 01:25:16.365
Nej jag är ingen hjälte. Gotham finaste, de är hjältarna.
01:25:16.365 – 01:25:19.024
Men du och ditt kansli har arbetat med Batman hela tiden?
01:25:19.545 – 01:25:23.664
Nej, men jag litade på honom att göra rätt sak. Rädda mitt skinn.
01:25:23.664 – 01:25:26.427
Okej männskor! Det räcker nu. Låt honom vara.
01:25:26.427 – 01:25:31.224
Tack, detektiv. Jag har en date med en ganska upprörd flickvän.
01:25:31.224 – 01:25:32.527
Tack, counselor.
01:25:49.262 – 01:25:51.765
Håll er borta! Alla av er.
01:25:52.964 – 01:25:56.353
Jag vill inte ha någonting av hans advokat till användning, förstår ni?
01:25:58.334 – 01:25:59.533
Tillbaka från de döda?
01:26:01.931 – 01:26:04.955
Jag... kunde inte riskera min familjs säkerhet.
01:26:06.154 – 01:26:06.936
Vad har vi här då?
01:26:09.334 – 01:26:15.434
Inget. Inga träffar på spår, DNA, tandvård. Kläder är anpassade, inga etiketter.
01:26:15.434 – 01:26:22.159
Ingenting annat i hans fickor utom knivar och ludd. Inget namn, inget annat alias.
01:26:22.159 – 01:26:27.425
Gå hem, Gordon. Vi håller clownen tills imorgon. Gå och vila med dig. Du kommer att behöva den.
01:26:28.363 – 01:26:34.359
I morgon får du ta det stora jobbet. Du behöver inte säga något för det spelar ingen roll, kommissarie Gordon.
01:26:50.625 – 01:26:52.346
Förlåt, jag kunde inte riskera ...
01:26:59.853 – 01:27:02.147
-- Lycka till tjockis! -- Jag mår inte bra ...
01:27:02.147 – 01:27:03.033
Du dödar snutar.
01:27:03.033 – 01:27:05.223
Du har tur att känna något nedanför halsen.
01:27:05.223 – 01:27:06.266
Polisen!
01:27:06.266 – 01:27:07.256
Håll dig borta från gallret!
01:27:07.256 – 01:27:08.247
Det gör ont inom mig.
01:27:23.366 – 01:27:25.243
Räddade Batman dig, pappa?
01:27:27.432 – 01:27:31.342
Egentligen, den här gången räddade jag honom.
01:27:43.542 – 01:27:44.845
Har han sagt något än?
01:27:52.249 – 01:27:55.742
God Dag ... Kommissarie.
01:28:04.135 – 01:28:05.752
Harvey Dent kom aldrig hem.
01:28:06.742 – 01:28:07.42
Naturligtvis inte.
01:28:07.42 – 01:28:08.723
Vad har du gjort med honom?
01:28:09.818 – 01:28:14.354
Jag? Jag var ju här.
01:28:16.543 – 01:28:18.055
Vem lämnade du honom till?
01:28:19.15 – 01:28:20.349
Ditt folk?
01:28:22.226 – 01:28:27.544
Det förutsätter naturligtvis att de är fortfarande är ditt folk, och inte Maronis.
01:28:30.724 – 01:28:32.862
Bekymrar det dig något, herr kommissarier?
01:28:33.644 – 01:28:38.544
Att bara veta hur ensam du egentligen är?
01:28:40.734 – 01:28:45.426
Får det dig att känna att det är ert ansvar för Harvey Dent nuvarande situation?
01:28:45.426 – 01:28:46.469
Var är han?
01:28:47.459 – 01:28:48.45
Vad är klockan?
01:28:49.024 – 01:28:50.431
Vad har det för betydelse?
01:28:50.431 – 01:28:55.645
Tja, beroende på tid, Han kanske är på ett ställe eller flera.
01:29:02.266 – 01:29:10.138
Om du vill spela spel ... Då behöver jag en kopp kaffe först.
01:29:10.555 – 01:29:14.361
Jaha, bra snut, dålig snut rutinen?
01:29:15.56 – 01:29:16.759
Inte precis.
01:29:26.769 – 01:29:31.044
Börja aldrig med huvud, offret blir alldelles yr. Han känner inte...
01:29:34.068 – 01:29:35.319
Ser du?
01:29:35.319 – 01:29:37.822
Du ville ha mig. Här är jag.
01:29:39.125 – 01:29:43.452
Jag ville se vad du kunde göra. Och du gjorde inte mig besviken.
01:29:44.234 – 01:29:46.528
Du lät fem personer dö.
01:29:48.249 – 01:29:51.429
Sen lät du Dent ta din plats.
01:29:51.95 – 01:29:54.557
-- Även en kille som jag så är det lågt. -- Var är dent Dent?
01:29:54.557 – 01:29:58.624
Dem här idioter vill ha bort dig så de kan gå tillbaka till förr.
01:29:59.927 – 01:30:03.055
Men jag vet sanningen. Det finns inget återvändo.
01:30:03.055 – 01:30:05.766
Du har ändrat på saker ... för alltid.
01:30:05.766 – 01:30:07.434
Varför vill du då döda mig?
01:30:09.833 – 01:30:13.638
Jag vill inte döda dig! Vad skulle jag göra utan dig?
01:30:13.638 – 01:30:21.824
Gå tillbaka och lura gänglangare ? Ne, ne. Ne! Du .. gör mig komplett.
01:30:21.824 – 01:30:24.065
Du är skit. Du dödar för pengar.
01:30:24.065 – 01:30:26.047
Prata inte en som dem. Du är inte det!
01:30:26.047 – 01:30:33.763
Även om du vill vara. För dem så är du bara ett missfoster. Precis som jag.
01:30:34.336 – 01:30:35.744
De behöver dig just nu.
01:30:37.36 – 01:30:42.834
När dem inte gör det längre, Kommer dem att kasta ut dig.
01:30:42.834 – 01:30:48.934
Kolla det finns moral, deras kod ... det är ett dåligt skämt.
01:30:49.82 – 01:30:52.062
Avslutad vid det första tecken på problem.
01:30:53.939 – 01:30:56.441
Dem är bara så bra som världen tilllåter dem att vara.
01:30:57.119 – 01:30:59.048
Jag ska visa dig. När frakten är nere
01:31:00.351 – 01:31:05.252
kommer dessa civiliserade människor, att äta på varandra.
01:31:06.451 – 01:31:11.821
Kolla här, jag är inget monster. Jag ligger bara före i kurvan.
01:31:13.75 – 01:31:14.741
Vär är Dent?
01:31:14.741 – 01:31:17.556
Du har alla dessa regler och du tror att dem ska rädda dig.
01:31:21.153 – 01:31:22.04
Han har kontroll.
01:31:22.248 – 01:31:23.447
Jag har en regel.
01:31:23.447 – 01:31:26.836
Åh .. det är den regel som du tvungna att bryta för att veta sanningen.
01:31:26.836 – 01:31:27.826
Vilket är?
01:31:27.826 – 01:31:31.059
Det enda vettiga sättet att leva i den här världen är utan regler.
01:31:31.059 – 01:31:33.561
Och ikväll kommer du att bryta din egna regel.
01:31:33.822 – 01:31:34.865
Jag funderar på det.
01:31:34.865 – 01:31:39.244
Nej, det är bara en minuter kvar, du måste min lek om du vill rädda en av dem.
01:31:42.164 – 01:31:48.368
Du vet för en stund sen trodde jag att du verkligen var Dent. På det sättet du föjlde efter henne ...
01:31:55.562 – 01:31:56.449
Kolla på hur du går?
01:32:01.923 – 01:32:04.842
vet Harvey om du och hans lilla tjej?
01:32:06.563 – 01:32:07.918
Var finns dom?
01:32:07.918 – 01:32:09.743
Döden gör ett val.
01:32:10.421 – 01:32:11.568
Var finns dom?
01:32:11.568 – 01:32:17.355
Välj mellan ett liv eller ett annat. Din vän, DA, eller hans rodnande brud-till-vara?
01:32:23.35 – 01:32:30.649
Du har ingenting som du kan hota mig med. Du kan inte göra något med all din styrka.
01:32:31.848 – 01:32:33.725
Oroa dig inte. Jag ska berätta var dem finns.
01:32:33.725 – 01:32:38.834
Båda av dem. Och det är poängen. Att du måste välja.
01:32:38.834 – 01:32:45.925
Han är på 250 52nd Street. Och hon är på Avenue X, vid Cicero.
01:32:47.749 – 01:32:49.522
-- Vem är det du ska till? -- Rachel.
01:32:50.93 – 01:32:52.024
Vi åker Dent!
01:32:54.527 – 01:32:56.352
250 52nd Street!
01:33:00.262 – 01:33:04.745
Hallå! Kan någon höra mig?
01:33:07.769 – 01:33:09.646
Hallå!
01:33:14.442 – 01:33:16.267
-- Rachel? -- Harvey!
01:33:16.267 – 01:33:19.343
Åh, Harvey! Tack Gud! Mår du bra?
01:33:19.343 – 01:33:24.661
Jag är okej. Jag är i ett lager. De har satt fast mig vid dessa olja trummor.
01:33:25.443 – 01:33:27.945
Jag också. Harvey ...
01:33:36.443 – 01:33:40.458
Jag vill... Jag vill ha mitt telefonsamtal. Jag vill ha mitt telefonsamtal!
01:33:40.458 – 01:33:41.448
Jag vill ha mina telefonsamtal.
01:33:42.439 – 01:33:43.429
Vad trevligt.
01:33:45.723 – 01:33:49.946
Hur många av dina vänner har jag dödat?
01:33:54.221 – 01:33:55.42
Jag är en tjugo årig man.
01:33:55.42 – 01:33:58.861
Jag vet skillnaden mellan pundare och dem som behöver en liten lektion hyffs ...
01:33:58.861 – 01:34:01.364
och missforster som dig som bara njuter av det.
01:34:02.928 – 01:34:05.065
Och du har dödat sex av mina vänner.
01:34:06.942 – 01:34:09.34
Snälla. Mina inälvor gör ont.
01:34:09.34 – 01:34:10.957
Jag bryr mig verkligen inte! Backa därifrån.
01:34:10.957 – 01:34:13.668
Chefen sa att han skulle göra så att rösterna skulle försvinna.
01:34:14.45 – 01:34:17.265
Han sa att han skulle gå inom och ersätta dem med ljust ljus.
01:34:18.151 – 01:34:19.35
Som julen!
01:34:19.35 – 01:34:21.332
Är du helt från vettet, kompis. flytta på dig!
01:34:21.853 – 01:34:24.46
Läkare till anläggningen direkt däck. Kom igen, öppna dörren.
01:34:25.45 – 01:34:26.649
Ni killar flytta på er!
01:34:26.649 – 01:34:33.062
Lyssna, vi har inte mycket tid. Han sa till mig att endast en av oss skulle överleva.
01:34:33.166 – 01:34:35.356
och att de skulle låta våra vänner välja.
01:34:39.162 – 01:34:45.157
Okej, Rachel. Allt kommer att gå fint. Allt kommer att ordna sig. De kommer för dig.
01:34:45.157 – 01:34:49.328
Okej. Jag ska hjälpa dig. Prata med mig om vad som händer hos dig.
01:34:49.954 – 01:34:51.83
Kan du hitta något vasst?
01:34:52.248 – 01:34:53.134
Jag försöker.
01:34:53.551 – 01:34:56.523
Vad ... Harvey?
01:35:01.058 – 01:35:02.257
Harvey, vad händer?
01:35:12.267 – 01:35:15.969
Alla tillgängliga enheter. Konvergera till 250 52nd Street.
01:35:16.334 – 01:35:20.557
Vill du veta varför jag använda en kniv?
01:35:22.642 – 01:35:30.358
Vapen är alldeles för snabba. Du kan inte njuta av dem små känslor.
01:35:32.339 – 01:35:39.951
Du ser ... I deras sista stunder människorna visar vilka de verkligen är.
01:35:41.15 – 01:35:46.259
Så, på något sätt vet jag dina vänner bättre än du någonsin gjorde.
01:35:50.743 – 01:35:53.141
Vill du veta vilka av dem som var ynkryggar?
01:36:00.753 – 01:36:05.862
-- Vad är det? -- Han har någon sorts av sår.
01:36:05.862 – 01:36:12.118
Jag vet att du kommer att njuta av detta. Men jag ska försöka njuta av det mer.
01:36:21.763 – 01:36:23.119
Ta det lugnt! Ta det lugnt!
01:36:23.119 – 01:36:29.323
Släpp vapnet! Och låt honom gå nu! Släpp vapnet!
01:36:29.323 – 01:36:31.565
-- Förlåt. -- Vad vill du ha?
01:36:33.024 – 01:36:34.745
Jag vill bara mit telefonsamtal.
01:36:38.029 – 01:36:40.063
Vad ... Vad är det som händer?
01:36:41.262 – 01:36:43.034
Bara prata med mig i en sekund.
01:36:46.267 – 01:36:46.944
Okej.
01:37:00.864 – 01:37:02.533
Är det en... telefon?
01:37:12.543 – 01:37:13.637
Kör upp på trotoaren!
01:37:21.718 – 01:37:25.837
Harvey ... i alla fall jag vill säga dig en sak.
01:37:25.837 – 01:37:27.662
Tänk inte så, Rachel! Dem kommer för dig.
01:37:27.662 – 01:37:29.956
Jag vet att dem gör det. Men jag vill inte att dem gör det.
01:37:34.439 – 01:37:37.62
Jag vill inte leva utan dig och jag har ett svar till dig.
01:37:38.766 – 01:37:40.435
Mitt svar är ja.
01:37:43.25 – 01:37:50.236
Nej! Nej! Nej! Inte jag. Varför kommer du efter mig? Nej!
01:37:51.748 – 01:37:53.469
Rachel! Rachel!
01:37:53.729 – 01:37:57.066
Harvey ... Okej.
01:38:00.559 – 01:38:05.46
Harvey, det är okej. Det är lugnt. Lyssna. Någon ...
01:38:12.029 – 01:38:13.123
Nej!
01:38:13.436 – 01:38:15.834
Rachel! Nej!
01:38:30.745 – 01:38:31.736
Hej där.
01:38:37.731 – 01:38:40.129
Borta vid MCU så är Jokern borta.
01:38:41.954 – 01:38:42.945
Tillsammans med Lau?
01:38:46.229 – 01:38:51.755
Jokern planerade att fångas. Han ville att jag skulle låsa in honom i MCU.
01:39:11.045 – 01:39:12.036
Kära Bruce.
01:39:14.747 – 01:39:16.937
Jag måste vara ärlig och tydlig.
01:39:19.648 – 01:39:21.368
Jag ska gifta mig med Harvey Dent.
01:39:22.359 – 01:39:25.747
Jag älskar honom och jag vill spendera resten av mitt liv med honom.
01:39:26.738 – 01:39:28.719
När jag sa till dig att Gotham inte längre behövde
01:39:28.719 – 01:39:32.368
Batman så vi kunde vara tillsammans, jag menade det.
01:39:33.724 – 01:39:38.468
Men nu är jag säker på att den dagen inte kommer då du inte behöver Batman längre.
01:39:39.667 – 01:39:46.653
Jag hoppas den gör det. Men om den gör det Så kommer jag vara där. Men som din vän.
01:39:47.331 – 01:39:48.739
Jag är ledsen, Harvey.
01:39:49.729 – 01:39:51.241
Jag är ledsen att jag svek dig.
01:39:52.023 – 01:39:56.142
Om du tappar hoppet om mig, snälla tappa inte hoppet på människorna.
01:39:57.862 – 01:40:01.46
Älskar, nu och alltid, Rachel.
01:40:10.166 – 01:40:11.73
Jag har förberett lite frukost.
01:40:16.423 – 01:40:17.569
Nå väll, då ...
01:40:17.569 – 01:40:18.769
Alfred.
01:40:18.769 – 01:40:19.759
Ja, Master Wayne.
01:40:21.063 – 01:40:22.627
Ska jag sätta detta på henne?
01:40:24.451 – 01:40:29.561
Jag var gjord för att inspirera bra. Inte galenskap, inte döden.
01:40:29.561 – 01:40:34.148
Du har inspirerat bra. Men du spottade i ansiktet på Gotham's brottslingar.
01:40:34.148 – 01:40:39.049
Trodde du inte att det skulle finnas några olyckor? Saker kommer alltid att bli värre innan de blir bättre.
01:40:39.049 – 01:40:40.561
Men Rachel, Alfred ...
01:40:40.561 – 01:40:46.244
Rachel trodde på vad du stod för. Vad vi står för.
01:40:46.244 – 01:40:48.329
Gotham behöver dig.
01:40:48.85 – 01:40:50.936
Nej. Gotham behöver sin sanna hjälte.
01:40:52.343 – 01:40:56.462
Och jag lät den dödade psykopaten spränga sig in i halva vägen till helvetet.
01:40:56.462 – 01:41:01.467
Det är därför nu dem får nöja sig med dig.
01:41:03.761 – 01:41:05.742
Hon hade tänkt vänta på mig, Alfred.
01:41:07.463 – 01:41:10.956
Dent inte vet. Han kan aldrig få veta.
01:41:13.667 – 01:41:16.326
-- Vad är det? -- Det kan vänta.
01:41:17.055 – 01:41:22.269
Banditen i skogen i Burma. Fångade ni honom?
01:41:22.269 – 01:41:23.259
Ja
01:41:23.259 – 01:41:24.25
Hur då?
01:41:26.231 – 01:41:27.743
Vi brände ner skogen.
01:42:06.844 – 01:42:09.868
Han är en trovärdig källa. En MNA advokat från en prestigefylld konsulttjänsten.
01:42:09.868 – 01:42:12.944
Han säger att han väntat lika länge som att Batman ska göra det rätta.
01:42:13.465 – 01:42:15.342
Nu tar han saken i egna händer.
01:42:15.864 – 01:42:18.158
Vi kommer igen kl.5 med den sanna identiteten om Batman.
01:42:35.049 – 01:42:36.822
Jag är ledsen om Rachel.
01:42:39.533 – 01:42:43.339
Läkaren säger att du är i kvalfull smärta, men du accepterar inte medicinen.
01:42:45.268 – 01:42:49.021
Att du vägrar acceptera insplantation av hud.
01:42:49.021 – 01:42:56.946
Du kommer ihåg det namnet, ni alla hade för mig när jag var i inrikesfrågor?
01:43:00.335 – 01:43:01.534
Vad var det, Gordon?
01:43:02.055 – 01:43:03.15
Harvey ...
01:43:03.619 – 01:43:04.558
Säg det.
01:43:06.643 – 01:43:07.842
Säg det!
01:43:16.444 – 01:43:18.843
Two Face ... Harvey Two Face.
01:43:20.928 – 01:43:24.942
Varför ska jag gömma mig för den jag är?
01:43:26.767 – 01:43:28.331
Jag vet att du försökte varna mig.
01:43:28.957 – 01:43:29.843
Jag är ledsen.
01:43:30.938 – 01:43:33.649
Wuertz plockade upp dig. Arbetade han för dem?
01:43:35.839 – 01:43:38.028
Vet du vem som plockade upp Rachel?
01:43:38.862 – 01:43:41.938
Harvey, jag behöver veta vilka av mina män jag kan lita på.
01:43:41.938 – 01:43:44.128
Varför skulle du lyssna på mig nu?
01:43:45.536 – 01:43:47.048
Jag är ledsen, Harvey.
01:43:49.654 – 01:43:56.067
Nej, nej, det är du inte. Inte än.
01:44:01.958 – 01:44:04.148
Han är galen. Det är för mycket ...
01:44:04.148 – 01:44:07.537
Du borde ha tänkt på det innan du släppte ut clownen ur lådan.
01:44:08.058 – 01:44:08.631
Vill du ha honom?
01:44:12.124 – 01:44:14.523
Jag kan säga var han kommer att vara i eftermiddag.
01:44:22.447 – 01:44:24.845
Du är inte lika galen som ni ser ut.
01:44:24.845 – 01:44:27.869
Jag sa till er att jag är en man på mina ord.
01:44:32.144 – 01:44:33.239
Var är italiernarn?
01:44:33.239 – 01:44:36.628
Alla taktiska enheter kommer att att vara på plats om 20 minuter.
01:44:36.628 – 01:44:40.121
Jag vill extraanställda enheter för att täcka alla tänkbara undanflyckts vägar.
01:44:40.955 – 01:44:45.543
Joker, Vad kommer du göra med alla dina pengar?
01:44:46.169 – 01:44:56.022
Jag är en kille med enkel smak. Jag gilar dynamit, krut och bensin!
01:44:58.368 – 01:44:59.046
Men vad ...?
01:45:02.539 – 01:45:06.762
Och du vet vad det de har gemensamt? Det är billigt.
01:45:07.127 – 01:45:09.838
Jag vill veta hur mycket dem betalar dig fär att säga vem Batman verkligen är.
01:45:09.838 – 01:45:13.852
Det här är vår chans. Jag vill ha Lau levande. Jokern ... antingen eller.
01:45:14.269 – 01:45:15.521
Hej, Jim! Kolla in det här.
01:45:15.521 – 01:45:16.563
Låt oss ta nästa besökare.
01:45:17.345 – 01:45:18.961
Harvey Dent ville inte ge oss denna galningen.
01:45:18.961 – 01:45:20.265
Tror du att du vet bättre än honom?
01:45:20.838 – 01:45:24.644
Jag tror att om vi kunde prata med Dent idag så kulla han nog kännna sig annorlunda.
01:45:24.644 – 01:45:28.763
Och vi önskar honom ett snabbt tillfrisknande. Gud vet att vi behöver honom nu.
01:45:28.763 – 01:45:31.057
Du sa att du var en man på dina ord.
01:45:31.057 – 01:45:36.322
Åh, jag är det! Jag är bränner bara min halva.
01:45:39.138 – 01:45:41.067
Allt du bryr dig om är pengar.
01:45:41.432 – 01:45:44.351
Denna stad förtjänar en bättre klass av kriminella.
01:45:44.82 – 01:45:46.228
och jag tänker ge dem det.
01:45:48.157 – 01:45:50.451
Säg till dina män att dem arbetar för mig nu.
01:45:50.451 – 01:45:52.328
Detta är min stad.
01:45:53.735 – 01:45:56.551
Dem kommer inte att arbeta för ett missforster.
01:45:56.551 – 01:46:00.357
Ett missfoster? Varför styckar vi inte dig till små bitar
01:46:00.357 – 01:46:06.665
och matar dig till din byrackor? Hmm? Och sedan ser vi hur lojal en hungrig hund är igentligen.
01:46:07.864 – 01:46:15.632
Det handlar inte om pengar. Det handlar om skicka ett meddelande: Allt brinner.
01:46:19.021 – 01:46:21.054
-- Vem är detta? -- Jag hade en vision.
01:46:21.054 – 01:46:26.841
En värld utan Batman. Brottsligehetem ut av en liten vinst.
01:46:26.841 – 01:46:30.438
Polisen försökte stänga ner dem ett kvater åt gången.
01:46:30.438 – 01:46:35.652
Och det var så ... tråkigt. Jag har haft en attitydförändring.
01:46:35.756 – 01:46:39.458
Jag vill inte att Mr Reese ska förstöra allt.
01:46:39.458 – 01:46:41.543
Men varför ska jag ha allt det roliga?
01:46:41.543 – 01:46:43.941
Låt oss ge någon annan en chans.
01:46:43.941 – 01:46:51.032
Om Coleman Reese är inte död inom 60 minuter annars spränger jag ett sjukhus.
01:46:51.032 – 01:46:54.733
Jag vill att ni ringer till varje tjänsteman. Och säger till dem att åka till närmasta sjukhus.
01:46:54.733 – 01:46:56.35
Börja med utrymmning och sökning.
01:46:56.35 – 01:46:58.435
Ring transport myndighet, skolans styrelse, fängelser.
01:46:58.435 – 01:47:00.26
Få alla tillgängliga åskådare till ett sjukhus.
01:47:00.26 – 01:47:05.16
Prioriteringen är Gotham General. Få ut alla i detta rum nu!
01:47:05.16 – 01:47:06.829
Du, du och du. Ni kommer med mig.
01:47:06.829 – 01:47:07.819
Vart ska vi, Sir?
01:47:07.819 – 01:47:08.862
Till Reese.
01:47:09.123 – 01:47:12.355
Jag behöver dig till att kolla till Gordon's män och deras familjer.
01:47:12.824 – 01:47:13.45
Kolla efter?
01:47:13.554 – 01:47:14.753
Sjukhusvistelser.
01:47:14.753 – 01:47:16.734
Kommer ni att vilja ha Batpoden, sir?
01:47:16.734 – 01:47:18.82
Mitt på dagen, Alfred? Inte mycket raffinerad.
01:47:18.82 – 01:47:22.469
Lamborghinin, då? Mycket mer raffinerande ...
01:47:36.337 – 01:47:38.318
Ursäkta. Låt mig igenom. Ursäkta.
01:47:38.944 – 01:47:41.655
Sir, kan du hjälpa till, snälla?
01:47:42.645 – 01:47:43.949
Hitta en buss åt honom.
01:47:46.138 – 01:47:50.048
Sir, kommissionsledamot. Tror ni verkligen att en vanlige medborgaren kommer att försöka döda den här mannen?
01:48:11.059 – 01:48:13.144
Ser du Brian Richards.
01:48:13.718 – 01:48:17.159
Inga omedelbara familjemedlem inte intagna på ett Gotham sjukhus.
01:48:18.566 – 01:48:20.964
-- Dem försöker att döda mig. -- Kanske Batman kan rädda dig.
01:48:35.249 – 01:48:36.918
Davis, jag har plats. Ta ut honom.
01:48:39.629 – 01:48:40.359
Davis!
01:48:46.667 – 01:48:48.544
Jag såg Burns och där är Zachary.
01:48:49.169 – 01:48:50.369
Ingenting om dem.
01:48:50.369 – 01:48:51.828
Och en patrolman men jag vet inte.
01:48:53.34 – 01:48:54.644
Så vad händer nu ...
01:48:56.468 – 01:48:57.667
Vart är vi på väg?
01:49:00.848 – 01:49:02.36
Skicka informationen till Gordon.
01:49:10.336 – 01:49:11.64
Ut här ifrån.
01:49:14.038 – 01:49:14.82
Davis!
01:49:18.939 – 01:49:20.45
Frun, vi är tvungen att flytta på honom nu ...
01:49:33.067 – 01:49:34.423
Det är Berg, eller hur?
01:49:34.423 – 01:49:35.465
Kommissionär.
01:49:36.56 – 01:49:37.864
Är du okej, kompis?
01:49:54.547 – 01:49:55.85
Hej.
01:50:00.855 – 01:50:01.95
Du vet.
01:50:03.045 – 01:50:06.225
Jag vill inte att det ska vara några hårda känslor mellan oss, Harvey.
01:50:06.851 – 01:50:08.623
När du och uh ..
01:50:08.727 – 01:50:09.822
Rachel!
01:50:09.822 – 01:50:14.619
... Rachel blev kidnappad när jag var i Gordon's cell.
01:50:15.818 – 01:50:17.851
Jag avfyrade aldrig laddningen.
01:50:17.851 – 01:50:19.728
Din män, din plan.
01:50:20.562 – 01:50:22.647
Ser jag verkligen ut som en kille med planer?
01:50:23.325 – 01:50:26.558
Du vet vad jag är? Jag är en hund som jagar bilar.
01:50:26.558 – 01:50:29.06
Jag vet inte vad jag skulle göra med en om jag fångade en!
01:50:29.529 – 01:50:32.032
Du vet, jag gör bara saker.
01:50:32.866 – 01:50:36.724
Brottslingar har planer, poliser har planer.
01:50:36.724 – 01:50:41.468
Gordon har planer. Dem är schemers.
01:50:42.146 – 01:50:45.43
Schemers försöker kontrollera sina egna små världar.
01:50:46.369 – 01:50:51.843
Jag är ingen schemer. Jag försöker att visa dem schemers hur patetiskt
01:50:51.843 – 01:50:54.919
deras försök att kontrollera saker och ting verkligen är.
01:50:55.857 – 01:50:58.36
Så ... När jag säger ...
01:50:58.36 – 01:50:59.35
Kom hit.
01:50:59.35 – 01:51:03.156
När jag säger att du och din flickvän var inget personligt ...
01:51:04.72 – 01:51:06.441
Du vet att jag talar sanningen.
01:51:09.465 – 01:51:10.768
Jag kommer att behöva ditt vapen.
01:51:11.446 – 01:51:12.019
Va?
01:51:15.825 – 01:51:17.65
Varför? Eftersom min fru är på sjukhuset?
01:51:18.328 – 01:51:19.735
Yeah. Detta skulle vara anledningen.
01:51:20.726 – 01:51:24.219
Det är schemerserna som placerar dig var du är.
01:51:24.219 – 01:51:30.319
Du var en schemer. Du hade planer. Och kolla där du hamnade.
01:51:41.319 – 01:51:43.561
Poliserna tar alla möjliga försiktighet
01:51:43.561 – 01:51:45.75
uppmana alla att inte ta saker i egna händer.
01:51:46.063 – 01:51:52.163
Jag bara gjorde vad jag gör bäst. Jag tog din lila plan och jag vände den mot den själv.
01:51:52.267 – 01:51:54.457
Kolla vad jag gjorde den här staden till med några
01:51:54.457 – 01:51:57.429
trummor av bensin och ett par kulor.
01:51:59.566 – 01:52:01.235
Du vet ... du vet vad jag märkt?
01:52:01.235 – 01:52:04.154
Ingen får panik när saker och ting går enligt planen.
01:52:05.353 – 01:52:07.126
Även om planen är skrämmande.
01:52:07.126 – 01:52:12.339
Imorgon kommer jag säga till pressen att en gruppvåldtäkt kommer att bli skjuten
01:52:12.339 – 01:52:17.866
eller en lastbil full av soldater kommer att sprängas upp i luften, ingen får panik.
01:52:18.439 – 01:52:21.463
Eftersom det är en del av planen.
01:52:21.619 – 01:52:25.738
Men när jag säger att en liten gammal borgmästare kommer att dö ...
01:52:26.52 – 01:52:28.658
Då förlorar all sina sinnen!
01:52:32.463 – 01:52:34.445
Presentera en liten anarki.
01:52:36.738 – 01:52:42.942
Rubba den etablerade ordningen. Och allt blir kaos.
01:52:45.445 – 01:52:47.218
Jag är en agent åt kaos.
01:52:48.625 – 01:52:50.554
Oh, och du vet en sak om kaos?
01:52:52.952 – 01:52:54.569
Det är rättvist.
01:53:03.849 – 01:53:05.048
Du lever ...
01:53:07.55 – 01:53:08.854
Du dör ...
01:53:09.844 – 01:53:11.46
Nu pratar vi!
01:53:20.74 – 01:53:21.418
Mr Reese ...
01:53:40.447 – 01:53:44.618
det är Mr Wayne, eller hur? Det var en mycket modig av dig.
01:53:44.618 – 01:53:45.921
Att försöka fånga ljuset?
01:53:45.921 – 01:53:47.746
Du skyddade inte skåpbilen ?
01:53:47.746 – 01:53:48.945
Varför? Vem är i den?
01:53:54.367 – 01:53:56.557
Tror du att jag bör åka till sjukhuset?
01:53:56.557 – 01:53:59.268
Du kollar inte på så mycket nyheter, eller hur, Mr Wayne?
01:55:05.219 – 01:55:11.318
Sydöst ... Det är ju Gotham General. Utrymde ni byggnaden?
01:55:14.968 – 01:55:17.627
Vi måste veta hur många som var inne! Har du patient listor roll ringer.
01:55:17.731 – 01:55:20.651
För tillfället ser vi att femtio personer saknas. En buss.
01:55:20.651 – 01:55:24.144
Alla dem andra bussarna är på väg bort till andra sjukhus. Min gissning är att vi missade en.
01:55:24.144 – 01:55:26.229
Okej? Nå, vad är din gissning om var Harvey Dent är?
01:55:26.229 – 01:55:27.845
Fortsätt leta. Och håll det för dig själv.
01:55:27.845 – 01:55:29.722
Nu om någon frågar, så fick vi ut honom.
01:55:33.267 – 01:55:34.623
Få borgmästaren kontor på linjen.
01:55:36.865 – 01:55:38.637
Vi kommer att behöva den nationalvakterna.
01:55:38.95 – 01:55:41.765
Femtio människor saknas, inklusivt GCNs egna Michael Engel.
01:55:41.765 – 01:55:45.519
Jag har nu fått veta att vi visar en video som just GCN fått.
01:55:45.519 – 01:55:50.368
Jag är Michael Engel för Gotham Tonight. Vad tar det för att få er folk att vilja gå med i?
01:55:51.358 – 01:55:56.937
Ni misslyckades med att döda advokaten. Jag måste få av er från bänken och in i spelet.
01:55:58.136 – 01:56:02.828
När den kommande natten faller är den här staden min. Och om någon är kvar här så spelar man enligt mina reglerna.
01:56:03.141 – 01:56:06.842
Mr Fox, säkerheten visar att en inbrottstjuv försöker bryta sig in på RND avdelningen.
01:56:06.842 – 01:56:10.544
Om du inte vill vara i spelet. Försvin här ifrån då.
01:56:12.733 – 01:56:17.738
Men bron och tunneln samlingen är säker på en överraskning. HA HA! HA HA!
01:56:52.147 – 01:56:53.659
Sweet Jesus!
01:56:55.536 – 01:56:58.56
Borde inte du vara där ute? Gör någonting?
01:56:59.134 – 01:57:00.228
Det är min lediga dag.
01:57:01.74 – 01:57:02.627
Jag måste gå och pissa.
01:57:03.721 – 01:57:05.233
Kan du hålla koll åt mig så länge.
01:57:11.333 – 01:57:13.627
Vad nu då? Behöver du någon som kan skaka den åt dig?
01:57:13.627 – 01:57:14.618
Hallå
01:57:15.869 – 01:57:16.651
Dent?
01:57:17.641 – 01:57:19.831
Jesus ... Jag trodde du var död.
01:57:20.04 – 01:57:21.134
Hälften.
01:57:27.547 – 01:57:29.268
Vem plockade upp Rachel, Wuertz?
01:57:29.268 – 01:57:30.832
Det måste ha varit Maronis män.
01:57:30.832 – 01:57:31.822
Käften!
01:57:33.23 – 01:57:37.453
Så du säger till mig att du kommer skydda dem andra förrädarna i Gordon's enhet?
01:57:37.453 – 01:57:38.443
Inte vet jag! Han sa aldrig något till mig.
01:57:38.965 – 01:57:41.519
Lyssna, Dent. Jag svär på Gud att jag inte vet vad dem skulle göra med dig.
01:57:44.23 – 01:57:45.064
Va roligt.
01:57:47.254 – 01:57:48.922
För jag vet heller inte vad som kommer hända med dig.
01:57:53.927 – 01:57:55.752
Vackert, eller hur?
01:57:56.326 – 01:58:01.956
Vackert, oetiskt, farligt.
01:58:01.956 – 01:58:05.918
Du har vänt varenda mobilen i Gotham till en mikrofon.
01:58:05.918 – 01:58:08.264
Och en hög frekvens generator mottagare.
01:58:08.734 – 01:58:13.843
Du tog min ekolods koncept och tillämpade det i varje telefon i staden.
01:58:13.843 – 01:58:17.544
Med halva staden skickande så kan du ekoloda alla i Gothem.
01:58:20.36 – 01:58:21.82
Det här är fel.
01:58:21.82 – 01:58:23.853
Jag måste hitta denna mannen, Lucius.
01:58:25.834 – 01:58:27.033
Till vilket pris?
01:58:27.554 – 01:58:32.559
Databasen är null-nyckel krypterad. Det kan bara en person som kan ha tillgång till det.
01:58:33.967 – 01:58:36.052
Detta är för mycket makt för en person.
01:58:36.052 – 01:58:37.669
Det är därför jag gav det till dig.
01:58:38.92 – 01:58:40.067
Bara du kan använda den.
01:58:40.432 – 01:58:44.133
Att spionerar på 30 miljoner människor är inte del av min arbetsbeskrivning.
01:58:46.531 – 01:58:47.731
Det här är en ljudsignal.
01:58:47.731 – 01:58:52.162
Den matar till sig vilken telefon staden du kan räkna ut ståndpunkten.
01:58:52.631 – 01:58:54.56
Jag ska hjälpa dig den här gången.
01:58:55.968 – 01:58:57.74
Men anse detta som min avgång.
01:58:57.74 – 01:59:01.859
Så länge den här maskinen är på Wayne Enterprises, kommer inte jag att vara.
01:59:03.423 – 01:59:07.333
När du är klar, Skriv i ditt namn.
01:59:15.727 – 01:59:18.959
Mitt uppdrag är att titta över varje tum av tunnlar och broar,
01:59:18.959 – 01:59:21.827
men med Jokerns hot så är det begränsade alternativ.
01:59:21.827 – 01:59:23.13
Och mark sträckor öst?
01:59:23.652 – 01:59:24.538
Upp vaktade i timmar.
01:59:25.163 – 01:59:28.448
Vi kommer bara att släppa igenom färjorna. Med trettiootusen redo att gå ombord.
01:59:28.865 – 01:59:31.941
Plus att jag vill använda färjorna till att få några av dessa fångar utanför.
01:59:32.723 – 01:59:35.434
Männen du och Dent låste in? De är inte människorna jag är orolig för.
01:59:35.434 – 01:59:37.259
Du bör vara. Vad nu Jokern planerar
01:59:37.259 – 01:59:39.918
det är en bra gissning på att Harvey's fångar kan vara inblandade.
01:59:39.918 – 01:59:41.065
Jag vill ha dem bort här ifrån.
01:59:43.567 – 01:59:44.766
Var har vi Harvey?
01:59:45.131 – 01:59:46.226
Vi har inte hittat honom.
01:59:46.852 – 01:59:47.634
Jesus...
01:59:52.169 – 01:59:53.942
Hur länge kan du hålla tyst om detta?
02:00:08.331 – 02:00:10.729
Sluta inte för ljus, poliser, inget!
02:00:12.137 – 02:00:13.232
Kommer du att ansluta dig till din fru?
02:00:17.559 – 02:00:18.55
Du älskar henne?
02:00:19.644 – 02:00:20.166
Ja
02:00:21.156 – 02:00:23.659
Har du någonsin föreställt dig hur det skulle vara att lyssna på henne när hon dör?
02:00:23.659 – 02:00:30.332
Ta upp det där med Jokern. Han dödade din kvinna. Han gjorde dig... till det.
02:00:30.853 – 02:00:32.73
Jokern är bara en galen hund.
02:00:34.034 – 02:00:35.963
Jag vill ha den som lossade kopplet från honom.
02:00:37.422 – 02:00:41.02
Jag har tagit hand om Wuertz. Vem är din andra människa inom Gordon's enhet?
02:00:41.02 – 02:00:43.522
Vem plockade upp Rachel? Det måste ha varit någon hon litade på.
02:00:45.034 – 02:00:48.267
Kolla, om jag säger det låter du mig gå då?
02:00:48.527 – 02:00:50.352
Det ändrar inte oddsen.
02:00:52.854 – 02:00:55.148
Det var Ramirez.
02:01:00.258 – 02:01:00.727
Men du sa ...
02:01:00.727 – 02:01:02.447
Jag sa att det inte ändrar oddsen.
02:01:06.931 – 02:01:08.443
Du är en tursam man.
02:01:12.561 – 02:01:13.865
Men inte han.
02:01:13.865 – 02:01:14.855
Vem?
02:01:17.358 – 02:01:18.661
Din chaufför.
02:01:33.155 – 02:01:35.24
Hey, mannen! Vi borde vara på den båten!
02:01:35.24 – 02:01:37.534
Vill du åka buss med dem? Varsågod.
02:02:01.255 – 02:02:02.455
Sir, dem har stängt av motorn.
02:02:03.237 – 02:02:04.331
Har du rätt i. Prata i radion.
02:02:04.331 – 02:02:07.564
Berätta för dem att vi kommer tillbaka och hämta upp dem när vi har dumpat brottslingarna.
02:02:08.033 – 02:02:09.962
Liberty, det här är Spirit. Kom
02:02:12.829 – 02:02:13.82
Vad fan va det?
02:02:17.834 – 02:02:21.744
Liberty, kom in. Det här är Spirit.
02:02:21.744 – 02:02:24.56
Vi har samma problem. Vi har förlorat både motorerna.
02:02:25.237 – 02:02:27.844
Fox. Det är något som händer på färjorna.
02:02:29.825 – 02:02:31.337
Gå ner till maskinrummet nu
02:02:43.328 – 02:02:47.03
Kapten, vi har ett hundratals tunnor där nere, redo att avfyras. Och det här.
02:03:00.168 – 02:03:03.035
-- Oh herre gud! -- Ser ut som nån sorts tändhatt.
02:03:03.035 – 02:03:05.955
Varför skulle dem ge oss en tändhatt till vår egna bomb?
02:03:08.822 – 02:03:11.846
Ikväll kommer ni alla att vara i en del av ett socialt experiment.
02:03:16.121 – 02:03:19.718
Det magiska i dieselbränslet och ammoniumnitrat,
02:03:19.823 – 02:03:23.837
Jag är redo nu att blåsa upp er i himlen.
02:03:24.254 – 02:03:25.558
Liberty, kom . över.
02:03:28.164 – 02:03:29.363
Den är död.
02:03:29.363 – 02:03:33.534
Alla försök att fly från sin båt, då dör alla.
02:03:34.16 – 02:03:35.046
Jag nollar in.
02:03:35.567 – 02:03:40.364
Var och en av er har en kontroll att spränga den andra båten.
02:03:40.833 – 02:03:42.345
Rösten är på färjan.
02:03:43.336 – 02:03:45.16
Men det är inte källan.
02:03:47.141 – 02:03:48.132
Väst!
02:03:55.848 – 02:03:57.725
-Gordon. -Jag vet Jorkerns plats.
02:03:58.142 – 02:03:58.924
Prewitt Byggnaden.
02:03:59.445 – 02:04:00.853
Sätt några längs byggnadens kontor.
02:04:03.355 – 02:04:05.858
Vid midnatt spränger jer er alla.
02:04:06.119 – 02:04:10.967
Hur som helst om en av er trycker på knappen, låter jag den båten överleva.
02:04:11.541 – 02:04:16.963
Så vem ska dte bli? Harvey Dent's mest-efterlysta brottssamling?
02:04:16.963 – 02:04:22.02
Eller den söta och oskyldiga civila? Du väljer.
02:04:22.02 – 02:04:25.044
Oh! Och ni kanske vill fatta ett snabbt beslut eftersom ...
02:04:25.044 – 02:04:29.527
människorna på den andra båten kanske inte riktigt så ädla.
02:04:36.357 – 02:04:37.243
Gå tillbaka!
02:04:38.025 – 02:04:41.727
Nå vem har sagt att du ska bestämma? Vi borde prata om det här åtminstone.
02:04:41.727 – 02:04:45.22
Vi behöver inte dö. Dessa män hade sin chanser.
02:04:46.054 – 02:04:48.452
Vi kommer inte att prata om detta.
02:04:48.452 – 02:04:50.068
Varför pratar vi inte om detta?
02:04:50.068 – 02:04:53.04
Dem pratar om exakt samma sak på den andra båten.
02:04:53.04 – 02:04:54.031
Låt det bli en omröstning.
02:05:00.547 – 02:05:01.225
Hallå?
02:05:01.225 – 02:05:02.737
Barbara. Det är Anna Ramirez.
02:05:03.258 – 02:05:06.334
Jim behöver dig till att packa ihop och sätta barnen in i bilen direkt.
02:05:06.334 – 02:05:08.263
Men enheterna är utanför?
02:05:08.263 – 02:05:09.932
Dem här kan man inte lita på.
02:05:09.932 – 02:05:12.851
Jim behöver bort dig därifrån dem så fort som möjligt.
02:05:13.164 – 02:05:16.449
Jag ringer till dem om 10 minuter. Och du måste bort snabbt.
02:05:16.449 – 02:05:18.169
Vart ska jag ta dem?
02:05:18.169 – 02:05:22.34
250 52nd Street. Lämna så snart som möjligt när patrullen bilen är borta.
02:05:22.34 – 02:05:23.33
Okej.
02:05:24.165 – 02:05:25.051
Trodde hon på dig?
02:05:26.146 – 02:05:27.24
Det beror på att hon litar på dig.
02:05:28.544 – 02:05:29.847
Precis som Rachel gjorde.
02:05:29.847 – 02:05:30.838
Jag visste inte ...
02:05:30.838 – 02:05:31.828
Visste inte vad dem skulle göra?
02:05:31.828 – 02:05:34.331
Du är den andra polisen som säger det till mig.
02:05:35.165 – 02:05:37.25
Vad exakt trodde du att dem skulle göra?
02:05:37.25 – 02:05:40.066
Dem fick mig tidigt. Min mors sjukhus räkningar ...
02:05:40.118 – 02:05:41.161
Försök inte!
02:05:42.568 – 02:05:43.35
Jag är ledsen...
02:05:43.559 – 02:05:45.331
Du lever att kampa tills en annan dag, kapten
02:05:49.659 – 02:05:51.066
Vi har hittat den försvunna sjukhus bussen.
02:05:51.066 – 02:05:53.047
Och vi har en fångsituation.
02:05:55.445 – 02:06:00.242
Det är ett skytte galleri. Varför skulle han välja en plats med så bra fönster?
02:06:00.242 – 02:06:04.256
Vi har tydliga sikten på fem clowner. Krypskyttar tar ut dem, krossa fönsterna,
02:06:04.256 – 02:06:06.863
Ett team går in, ett team går in vid trapporna.
02:06:06.863 – 02:06:08.844
Två, tre dödsoffer max.
02:06:09.366 – 02:06:09.835
Nu kör vi.
02:06:09.835 – 02:06:11.034
Det är inte så enkelt.
02:06:11.034 – 02:06:12.546
Med Joker så är det aldrig det.
02:06:12.546 – 02:06:17.029
Vad är enkelt är att varje sekund vi inte häktar dem människorna på färjan kommer närmare at spränga varandra
02:06:17.029 – 02:06:18.02
Det kommer inte att ske.
02:06:18.333 – 02:06:20.157
Då kommer han spränga både!
02:06:20.157 – 02:06:21.044
Vi har inte tid för papper.
02:06:21.044 – 02:06:24.954
Jag vill alla att skriver sin röst på denna papperslappen.
02:06:26.935 – 02:06:30.219
Om någon har en penna skicka vidare i så fall.
02:06:34.234 – 02:06:36.528
Vi måste få in rösterna snabbt.
02:06:46.225 – 02:06:48.05
Jag behöver fem minuter själv.
02:06:48.05 – 02:06:50.031
Nej! Det finns ingen tid!
02:06:50.031 – 02:06:54.619
Vi har tydliga sikten! Dent är där inne med dem. Vi måste rädda Dent.
02:06:54.619 – 02:06:57.955
Jag måste rädda Dent!
02:07:00.823 – 02:07:03.638
Två minuter. Sen springer vi.
02:07:08.956 – 02:07:10.728
Fox, jag behöver en bild.
02:07:13.752 – 02:07:16.255
-Hallå? -Jim är vi illa ute!
02:07:17.454 – 02:07:21.937
Okej. Vi har POV i alfa. Avtäcknningar godkända.
02:07:24.544 – 02:07:27.047
Det ser ut som clowner och gisslor på 2 våningar.
02:07:28.037 – 02:07:29.758
Ett SWAT-teamet vid trapperna.
02:07:33.668 – 02:07:35.962
Ett annat SWAT team på taket.
02:07:40.758 – 02:07:41.644
Barbara, lugna ner dig!
02:07:41.644 – 02:07:43.156
Han har barnen!
02:07:43.469 – 02:07:44.825
Hej Jim.
02:07:45.867 – 02:07:48.839
Harvey, var är min familj?
02:07:48.839 – 02:07:50.82
Där min familj dog.
02:07:54.052 – 02:07:55.825
Blå Team, förvärva målet.
02:08:15.428 – 02:08:18.869
Fox, SWAT's inriktar sig på fel personer! Clownerna är gisslerna!
02:08:19.964 – 02:08:22.257
Röd Team kör!
02:08:31.12 – 02:08:31.955
Rör dig inte.
02:08:33.362 – 02:08:34.561
Skjut!
02:08:40.557 – 02:08:42.069
Dessa SWATs kommer in hårt.
02:08:42.069 – 02:08:43.946
Clown, lägg ner ditt vapen!
02:08:47.334 – 02:08:49.941
Läkare undan, rensa raden i eld!
02:09:15.539 – 02:09:16.53
Stå still!
02:09:24.767 – 02:09:26.748
Du ser dem elaka killarna på våningen ovan?
02:09:27.061 – 02:09:30.554
Dem väntar på hjälp med SWAT team som kommer upp i hissen.
02:09:31.023 – 02:09:32.118
60 sekunder.
02:09:40.564 – 02:09:44.839
Räkningen är 140 mot 396
02:09:52.92 – 02:09:55.162
Sätt igång då, gör det!
02:09:55.527 – 02:09:56.934
Vi är fortfarande här.
02:09:59.02 – 02:10:01.366
Det innebär att de inte har dödade oss heller.
02:10:12.262 – 02:10:13.826
Problem på våningen över.
02:10:33.429 – 02:10:36.453
Stå still! Eller så kommer vi att skjuta!
02:10:42.24 – 02:10:44.221
Vi har honom, han är ute ur spelet.
02:10:45.941 – 02:10:47.14
Gå bort från kanten!
02:11:10.966 – 02:11:11.644
Stå still!
02:11:21.862 – 02:11:24.469
Ah, du lyckades! Jag är överraskad.
02:11:24.469 – 02:11:26.346
Var är tändhatten?
02:11:27.024 – 02:11:28.066
-Ta honom!
02:12:15.04 – 02:12:19.054
Du vill inte dö, men du vet inte hur man kan ta ett liv.
02:12:19.941 – 02:12:26.562
Ge den till mig. Den människan kommer att döda dig och ta det ändå.
02:12:29.846 – 02:12:31.723
Ingen vill få sina händer smutsiga.
02:12:32.453 – 02:12:34.955
Fint, jag gör det.
02:12:37.145 – 02:12:42.463
Dem männen på den båten. De har gjort sitt val. De valde att mörda och stjäla.
02:12:42.463 – 02:12:45.017
Det är inte meningsfullt för oss att få dö också.
02:12:54.662 – 02:12:57.321
Oh dem gamla vanliga platser!
02:13:16.351 – 02:13:18.227
Gisslorna är säkra.
02:13:19.322 – 02:13:20.521
Ge den till mig.
02:13:22.555 – 02:13:25.839
Du kan säga att jag tog den med våld.
02:13:26.934 – 02:13:32.147
Ge den till mig och jag gör vad du borde ha gjort för 10 minuter sedan.
02:13:53.94 – 02:13:57.12
Vi borde verkligen stoppa den här striden. Annars kommer vi att missa fyrverkeriet!
02:13:57.12 – 02:14:03.063
-- Det kommer inte att bli något fyrverkeri. -- Och här… vi… go!
02:14:42.165 – 02:14:47.326
Vad försökte du bevisa? Att djupt där ner, alla lika fula som dig?
02:14:48.421 – 02:14:49.828
Du är ensam!
02:14:55.72 – 02:15:01.037
Du kan inte lita på någon nuförtiden, man får göra allt själv, eller hur?
02:15:01.037 – 02:15:04.166
Det är inga problem. Jag kom förberedd.
02:15:05.156 – 02:15:06.564
Det är en lustig värld som vi lever i
02:15:06.564 – 02:15:09.327
tala om vad, vet du hur jag fick dem här ärren?
02:15:09.327 – 02:15:12.038
Nej, men jag vet hur du skaffat dem här!
02:15:30.442 – 02:15:36.75
Ugh, du. Du kunde bara inte låta mig gå, kunde du?
02:15:36.75 – 02:15:44.622
Detta är vad som händer när en ohejdbar kraft möter ett fast föremål.
02:15:46.03 – 02:15:51.452
Du… verkligen är… osårbar, visst är du, huh?
02:15:52.964 – 02:16:00.367
Du kommer inte döda mig ur viss felplaserad känsla av egen rättfärdighet.
02:16:01.045 – 02:16:07.822
Och jag kommer inte döda dig… eftersom du är bara för roligt!
02:16:08.865 – 02:16:13.661
Jag tror att du och jag är avsedda att göra det för alltid.
02:16:13.818 – 02:16:15.851
Du kommer att vara i en maddrasserad cell för alltid.
02:16:16.06 – 02:16:16.842
Kanske vi skulle kunna dela en!
02:16:17.832 – 02:16:22.159
Du vet, de kommer att fördubblas procenten den här stadens invånare håller på att förlora sitt sinne.
02:16:22.159 – 02:16:29.719
Denna stad har just visat du att den är full av människor som är redo att tro på något bra.
02:16:29.719 – 02:16:33.056
Fram till deras sinne bryter ut helt!
02:16:33.838 – 02:16:37.644
Tills de får en bra koll i den verkliga Harvey Dent
02:16:38.634 – 02:16:41.554
och alla hjältedåd han gjort.
02:16:42.961 – 02:16:46.819
Du trodde inte att jag skulle riskera att förlora slaget
02:16:46.819 – 02:16:50.364
för Gotham själ i ett slagsmål med dig?
02:16:53.44 – 02:16:59.123
Nej, du behöver en utfyllnad i hålet. Harvey är min.
02:16:59.123 – 02:17:00.948
Vad gjorde du?
02:17:00.948 – 02:17:08.038
Jag tog Gotham's "Vita Ryttare" och jag… tog honom till vår nivå.
02:17:08.56 – 02:17:14.346
Det var inte svårt. Du ser, galenskap, som du vet, är som gravitationen.
02:17:14.764 – 02:17:17.735
Allt som krävs är en liten spark!
02:17:56.836 – 02:18:00.747
Det var här dem hade fört henne, Gordon… efter era män lämnade henne.
02:18:02.258 – 02:18:04.031
Det var här hon dog.
02:18:04.24 – 02:18:08.358
Jag vet, jag var här, försökta att rädda henne.
02:18:08.827 – 02:18:09.922
Men du gjorde inte det.
02:18:10.548 – 02:18:13.52
-- Jag kunde inte. -- Jo, det hade du kunnat om du hade lyssnat på mig.
02:18:13.624 – 02:18:16.231
Om du stått upp mot korruptionen.
02:18:16.648 – 02:18:18.837
I stället för att göra din handel med djävulen.
02:18:18.837 – 02:18:19.828
Jag försökte kämpa mot brottsligheten!
02:18:21.236 – 02:18:25.146
Du skulle inte våga försöka åtala dig själv om du visste vad jag skulle förlora.
02:18:27.231 – 02:18:30.151
Har du någonsin haft tid att prata med personen som du älskade mest,...
02:18:30.151 – 02:18:33.331
... berätta för dem att det kommer ordna sig? När du vet att inte kommer.
02:18:36.042 – 02:18:40.265
Tja, du ska veta hur det känns som, Gordon.
02:18:40.265 – 02:18:45.218
Sedan kan du kolla mig i ögonen och säga till mig att du är ledsen.
02:18:46.469 – 02:18:52.36
-- Du kommer inte att skada min familj. -- Nej, bara den personen du älskar mest.
02:19:00.65 – 02:19:03.048
Så, är det din fru?
02:19:05.133 – 02:19:08.626
lägg ner vapnet, Harvey. Harvey lägga ner pistolen.
02:19:10.034 – 02:19:13.318
Snälla. Snälla, Harvey. Snälla.
02:19:14.622 – 02:19:17.646
Fan med, kan du sluta att rikta pistolen på min familj?
02:19:18.845 – 02:19:19.835
Vi har en vinnare ...
02:19:19.835 – 02:19:22.651
-- Nej Jimmy, stoppa honom! -- Harvey!
02:19:23.641 – 02:19:27.447
Harvey! Jag är ledsen ...
02:19:30.158 – 02:19:31.618
... för allt.
02:19:33.651 – 02:19:35.424
Snälla skada inte min son.
02:19:46.268 – 02:19:47.727
Tog du hit dina poliser?
02:19:48.145 – 02:19:49.865
Allt dem vet att det här är en situation.
02:19:50.856 – 02:19:54.036
De vet inte vem eller vad. De är just att skapa en omkrets.
02:19:54.036 – 02:19:56.434
Du tror att jag vill fly från det?
02:19:56.851 – 02:19:59.666
Det finns inget återvände från detta.
02:19:59.666 – 02:20:01.856
Du vill inte skada pojken, Harvey.
02:20:04.254 – 02:20:07.434
Det handlar inte om vad jag vill, Det handlar om vad som är rättvist!
02:20:07.852 – 02:20:12.439
Du trodde att vi skulle kunna vara passande männ i en opassande tid.
02:20:15.15 – 02:20:16.819
Nåväl, ni har fel.
02:20:16.819 – 02:20:23.231
Världen är grym och den enda moral i en grym värld är slumpen.
02:20:23.857 – 02:20:29.435
Opartiska, unprejudice, rättvist.
02:20:29.435 – 02:20:31.938
Hans son har samma chans som hon hade.
02:20:32.668 – 02:20:33.763
50:50
02:20:33.763 – 02:20:35.744
Vad som hände med Rachel var inte slumpen?
02:20:35.744 – 02:20:38.82
Vi bestämde oss för att agera, vi tre.
02:20:39.237 – 02:20:42.938
Nåväl, varför var det jag som var den enda som förlorade allt?
02:20:44.919 – 02:20:46.223
Det var inte det.
02:20:46.223 – 02:20:47.526
Jokern valde mig!
02:20:48.152 – 02:20:50.237
Eftersom du var den bästa av oss.
02:20:50.446 – 02:20:56.65
Han ville bevisa att även någon så bra som du skulle kunna falla.
02:20:57.64 – 02:20:58.944
Då var han rätt.
02:20:59.361 – 02:21:01.133
Du är den som riktar pistolen, Harvey.
02:21:01.133 – 02:21:04.626
Så, att rikta på de ansvariga.
02:21:05.669 – 02:21:06.868
Rättvist nog.
02:21:10.466 – 02:21:12.03
Du först.
02:21:24.751 – 02:21:26.367
Min tur.
02:21:33.718 – 02:21:38.827
Harvey, vänta. Rachel's död var mitt fel.
02:21:42.841 – 02:21:44.822
Snälla straffa inte pojken.
02:21:45.865 – 02:21:47.325
Snälla straffa mig.
02:21:51.027 – 02:21:53.268
Berätta för din pojke att allt kommer bli bra, Gordon.
02:21:53.529 – 02:21:57.231
Ljug. Så som jag ljög.
02:22:00.724 – 02:22:02.757
Det kommer att ordna sig, son.
02:22:40.763 – 02:22:43.422
Pappa, är han okej?
02:23:00.053 – 02:23:00.939
Tack.
02:23:00.939 – 02:23:02.347
Du behöver inte tacka mig.
02:23:02.868 – 02:23:04.068
Jo, det behöver jag.
02:23:09.02 – 02:23:10.428
Jokern vann.
02:23:12.461 – 02:23:17.623
Harvey's åtal, allt han kämpade för, ogjort.
02:23:18.457 – 02:23:20.542
Vilken chans han fick var att fixa vår stad, ...
02:23:20.855 – 02:23:22.836
... dör med Harvey rykte.
02:23:23.618 – 02:23:24.765
Vi satsar allt på honom.
02:23:25.964 – 02:23:28.832
Jokern tog den bästa av oss och slet sönder honom.
02:23:28.832 – 02:23:29.822
Människor kommer att förlora hoppet.
02:23:31.021 – 02:23:32.168
De kommer dem inte.
02:23:35.14 – 02:23:37.33
Dem får aldrig veta vad han gjorde.
02:23:37.434 – 02:23:41.135
Fem döda, två av dem var poliser?
02:23:41.135 – 02:23:42.126
Du kan inte sopa undan det.
02:23:48.069 – 02:23:50.363
Men Jokern inte kan vinna.
02:23:56.359 – 02:23:59.122
Gotham behöver sin verkliga hjälte.
02:24:05.847 – 02:24:08.663
-Nej -Antingen dör som en hjälte, ...
02:24:08.663 – 02:24:12.938
... eller så du lever tillräckligt länge för att se själv bli skurk.
02:24:13.668 – 02:24:19.246
Jag skulle kunna göra de saker eftersom aag är inte en hjälte, till skillnad från Dent.
02:24:21.853 – 02:24:25.033
Jag dödade dem, det är vad jag kan vara.
02:24:25.033 – 02:24:26.962
Nej, nej du kan inte! Du är inte!
02:24:26.962 – 02:24:28.839
Oavsett Gotham måste jag vara.
02:24:31.341 – 02:24:32.436
Ring in den
02:24:35.825 – 02:24:40.934
En hjälte. Inte hjälten vi förtjänat, men hjälten vi behövde.
02:24:41.143 – 02:24:45.522
Ingenting mindre än en riddare, blänkande.
02:24:46.565 – 02:24:52.456
-- Dem kommer jaga dig. -- Du kommer att jaga mig. Du kommer att fälla mig.
02:24:53.759 – 02:25:01.84
Släpp ut hundarna på mig. Därför det är det som måste ske.
02:25:03.561 – 02:25:07.158
Eftersom ibland, sanningen är inte bra nog.
02:25:08.461 – 02:25:10.234
Ibland förtjänar människorna mer.
02:25:14.04 – 02:25:18.159
Ibland kan människorna förtjäna att ha sin tro belönad.
02:25:36.354 – 02:25:41.254
Batman! Batman!
02:25:42.349 – 02:25:44.435
Varför springer han, pappa?
02:25:45.842 – 02:25:47.354
Därför att vi måste jaga honom.
02:25:47.354 – 02:25:50.169
Vi går in! Gå, gå, gå!
02:25:55.852 – 02:25:57.52
Han gjorde inte något fel.
02:26:00.44 – 02:26:05.341
Eftersom han är hjälten Gotham förtjänar, men inte den som den behöver just nu.
02:26:07.165 – 02:26:13.057
Så vi kommer att jaga honom, eftersom han kan ta den.
02:26:16.028 – 02:26:18.166
Eftersom han inte är någon hjälte.
02:26:26.247 – 02:26:30.626
Han är en tyst väktare, en vredig beskyddare.
02:26:32.92 – 02:26:34.641
A dark knight.
02:26:34.849 – 02:26:37.039
Svensk text: OzZ och Snowpatrol Synk: FileHunter