SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Swedish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The Dark Knight (2008).srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.x264-REMALiA.srt
The Dark Knight.srt
Subtitles
SwedishThe Dark Knight (2008).srt
SwedishThe.Dark.Knight.2008.BRRip.x264-REMALiA.srt
SwedishThe Dark Knight.srt
Subtitle content
The.Dark.Knight.2008.BRRip.x264-REMALiA.srt
00:00:29.303 – 00:00:32.431
Svensk text: OzZ och Snowpatrol
00:01:45.212 – 00:01:48.215
- Triss, nu kör vi. - Bara tre?
00:01:48.299 – 00:01:54.305
- Två till på taket, vi delar på fem. - Vi är sex, glöm inte planeraren.
00:01:54.43 – 00:01:58.434
Han ska inte lata sig och få en del, jag vet varför han kallas Jokern.
00:01:58.601 – 00:02:04.649
- Varför kallas han Jokern? - Han sminkar sig för att skrämma folk.
00:02:16.452 – 00:02:19.538
Upp med händerna!
00:02:20.081 – 00:02:23.125
Upp med händerna, sa jag!
00:02:23.209 – 00:02:27.797
Flytta på dig, jag ska göra ett uttag!
00:02:28.256 – 00:02:32.76
Snart ringer det tysta larmet - och nu försvann det.
00:02:34.47 – 00:02:38.474
Vill du dö? Jag sa åt dig att hålla dig nere!
00:02:38.975 – 00:02:41.978
Larmet ringde till ett privat nummer.
00:02:42.144 – 00:02:46.691
- Är det ett problem för oss? - Nej, jag är klar.
00:02:53.406 – 00:02:59.412
Håll er nere... Håll er nere, sa jag!
00:03:02.707 – 00:03:08.796
Gör inget dumt, förutom att hålla i livhanken.
00:03:16.304 – 00:03:22.351
Håll er nere, ingen rör på sig!
00:03:42.371 – 00:03:46.375
Har ni nån aning om vem ni stjäl från?
00:03:46.459 – 00:03:49.545
Är hans magasin tomt?
00:04:00.765 – 00:04:03.768
Kan du inte räkna?
00:04:05.269 – 00:04:08.773
Det avger 5 000 volt, vad är det för bank?
00:04:08.856 – 00:04:12.944
Maffians bank, Jokern är rätt galen. Var är larmsnubben?
00:04:13.11 – 00:04:18.157
Chefen sa att jag skulle skjuta honom när larmet var fixat, nu får vi mer.
00:04:18.366 – 00:04:21.869
Lustigt, han sa nåt liknande till mig.
00:04:33.881 – 00:04:39.971
Mycket pengar och om Jokern var klok, skulle vi tagit en större bil.
00:04:40.513 – 00:04:45.518
Jag antar att Jokern bad dig att döda mig när vi hade pengarna.
00:04:45.601 – 00:04:49.188
Nej, jag ska döda bussföraren.
00:04:49.897 – 00:04:52.4
"Bussföraren"?
00:04:53.15 – 00:04:55.695
Vilken bussförare?
00:04:58.781 – 00:05:03.786
Skolan är slut... Han kommer väl inte att resa på sig?
00:05:03.87 – 00:05:06.914
Mycket pengar.
00:05:09.041 – 00:05:12.128
Vad hände med alla andra?
00:05:18.259 – 00:05:20.845
Tror du att du är klok?
00:05:21.137 – 00:05:26.184
Er uppdragsgivare kommer att göra samma sak mot dig.
00:05:26.35 – 00:05:29.353
Förr hade kriminella nåt att tro på.
00:05:29.437 – 00:05:32.482
Som heder och respekt.
00:05:32.565 – 00:05:36.652
Se på dig, vad tror du på?
00:05:36.861 – 00:05:43.409
Jag tror att det som inte dödar dig, gör dig bara...
00:05:43.493 – 00:05:46.496
...underligare.
00:06:26.911 – 00:06:32.416
- Borgmästarn, när ska ni städa staden? - Det har jag redan gjort.
00:06:32.542 – 00:06:36.087
Batman skrämmer kriminella, men jag tycker...
00:06:36.17 – 00:06:40.216
- Nej, inte ikväll. - Är du vidskeplig?
00:06:40.341 – 00:06:42.927
Han kommer inte att synas.
00:06:43.302 – 00:06:46.806
Enligt brottsroteln är vi på spåren...
00:06:46.889 – 00:06:52.937
- Wuertz, har du fått tag på Batman? - Utredningen pågår.
00:06:53.062 – 00:06:56.649
BATMAN-MISSTÄNKTA
00:07:01.487 – 00:07:06.492
- När har ni tänkt träffa er fru? - Borde du inte passa din mor?
00:07:06.617 – 00:07:11.164
- Hon lades in på sjukhus igen. - Jag är ledsen.
00:07:11.372 – 00:07:16.919
- Är han där ute? - Nej, men jag vill påminna folk ändå.
00:07:17.128 – 00:07:23.176
- Varför har han inte dykt upp? - Förhoppningsvis är han upptagen.
00:07:39.233 – 00:07:45.239
Därför har vi med oss hundar. - Mina små sötnosar.
00:07:48.326 – 00:07:51.329
Se vad dina droger gör med mina kunder.
00:07:51.412 – 00:07:56.459
Jag varnade er, jag sa ju att mina varor bjuder på en tripp.
00:07:56.542 – 00:08:02.048
Jag sa inte att det skulle vara ställen som man ville åka till.
00:08:02.131 – 00:08:06.135
Om du ogillar det jag har, köp från nån annan.
00:08:06.26 – 00:08:10.348
Det vill säga om Batman har lämnat nån.
00:08:11.933 – 00:08:15.52
Mina hundar är hungriga!
00:08:19.649 – 00:08:23.236
Synd att det bara finns en av dig.
00:08:30.952 – 00:08:33.454
Det är inte han.
00:08:36.082 – 00:08:38.668
Släpp hundarna.
00:08:50.471 – 00:08:52.974
Det var bättre.
00:10:20.186 – 00:10:23.69
- Jag vill inte se er igen. - Vi vill bara hjälpa.
00:10:23.815 – 00:10:26.401
Jag vill inte ha hjälp!
00:10:26.484 – 00:10:32.49
- Vad är skillnaden mellan oss? - Jag bär inte hockeyskydd.
00:10:41.124 – 00:10:45.628
Han kan inte motstå att visa oss sitt ansikte.
00:10:48.298 – 00:10:51.426
Vad döljer han under sminket?
00:10:58.516 – 00:11:01.602
Kan vi få en minut?
00:11:03.438 – 00:11:08.526
- Han igen, vilka är de andra? - Några småskurkar.
00:11:08.735 – 00:11:12.822
- Det är märkta sedlar som jag gav er. - De används för knarkaffärer.
00:11:12.947 – 00:11:18.494
- Den här var ännu en maffiabank. - Då är det dags att handla.
00:11:18.578 – 00:11:24.208
Vi måste slå till mot alla samtidigt, men vad gör vi med Jokern?
00:11:24.459 – 00:11:27.503
En man eller hela maffian? Han kan vänta.
00:11:27.587 – 00:11:31.591
Den nye distriktsåklagaren vill nog vara med.
00:11:31.716 – 00:11:36.763
Han blir svår att hålla undan, han är lika envis som dig.
00:12:19.806 – 00:12:22.809
Det blir fint med ett återuppbyggt Wayne Manor.
00:12:23.101 – 00:12:27.605
Då sover ni varken i nån takvåning eller herrgård.
00:12:27.73 – 00:12:32.318
Varje gång ni syr er själv, stökar ni verkligen till det.
00:12:32.443 – 00:12:38.491
- Jag lär mig av mina misstag. - Då måste ni vara rätt kunnig.
00:12:39.909 – 00:12:44.414
Min rustning är för tung, den måste bli smidigare.
00:12:44.664 – 00:12:47.667
Mr Fox kan nog ordna nåt.
00:12:47.75 – 00:12:53.339
- Blev ni fälld av en tiger? - Det var en hund... En stor hund.
00:12:53.84 – 00:12:58.928
- Fler imitatörer med vapen, Alfred. - Ni borde hyra dem och ta semester.
00:12:59.137 – 00:13:04.642
Det var inte min tanke när jag sa att jag ville inspirera folk.
00:13:04.767 – 00:13:10.773
Jag vet, men det sker förändringar - som den nye distriktsåklagaren.
00:13:11.065 – 00:13:15.069
Jag följer honom, jag måste veta om han går att lita på.
00:13:15.153 – 00:13:20.199
Är ni intresserad av hans karaktär eller bekantskap?
00:13:23.077 – 00:13:26.581
Vem Rachel umgås med är hennes ensak.
00:13:27.29 – 00:13:33.296
- Jag förmodar att ni inte skuggar mig. - Om du tog ledigt nån gång, ja.
00:13:33.588 – 00:13:38.718
- Känn till era gränser, herr Wayne. - Batman har inga gränser.
00:13:38.927 – 00:13:41.971
Det har ni, sir.
00:13:42.138 – 00:13:47.644
- Vad händer när ni får reda på det? - Då säger du: "Vad var det jag sa?"
00:13:47.769 – 00:13:53.358
Inte ens jag kommer att kunna säga det när den dagen kommer.
00:13:59.531 – 00:14:02.617
Beklagar att jag är sen.
00:14:06.079 – 00:14:10.083
- Klarar du inte dig utan mig? - Harvey, jag kan målet in och ut.
00:14:10.166 – 00:14:14.754
Då så, rätt ska vara rätt. Krona - han är min. Klave - han är din.
00:14:14.879 – 00:14:18.883
- Jaså, vill du singla slant? - Det var min fars turmynt.
00:14:18.967 – 00:14:24.055
- Tack vare myntet träffade jag dig. - Lämna inte sånt åt slumpen.
00:14:24.347 – 00:14:28.434
Det gör jag inte... Jag skapar min egen tur.
00:14:28.685 – 00:14:32.73
Res er för domare Surillo!
00:14:33.147 – 00:14:35.65
Jag trodde att du bara spelade golf.
00:14:35.775 – 00:14:39.779
Det gör jag klockan halv två, innan dess hinner du få livstid.
00:14:39.904 – 00:14:45.493
Nu när Carmine Falcone sitter på Arkham måste nån annan ta över i "familjen".
00:14:45.577 – 00:14:49.08
Befinner sig den mannen i rättssalen?
00:14:49.247 – 00:14:54.294
- Kan du peka ut honom åt oss? - Du vinner, lekledaren.
00:14:55.086 – 00:14:58.173
Det var jag!
00:14:58.298 – 00:15:01.301
Jag har ett utlåtande från dig-
00:15:01.426 – 00:15:05.972
-att den mannen - Salvatore Maroni, är familjen Falcones nye huvudman.
00:15:06.222 – 00:15:12.27
Han är bara en bricka i spelet, jag är hjärnan i organisationen!
00:15:12.812 – 00:15:16.816
Jag ber om att få behandla vittnet som hotfullt.
00:15:21.905 – 00:15:24.908
Kolfiber och .28-kaliber, tillverkad i Kina.
00:15:24.991 – 00:15:29.537
Om du vill döda en tjänsteman, borde du köpa amerikanskt.
00:15:29.913 – 00:15:35.001
- Få honom härifrån! - Ers nåd, jag är inte färdig!
00:15:36.127 – 00:15:39.13
Vapnet räcker inte för att fälla Maroni-
00:15:39.214 – 00:15:42.258
-men mordförsöket får oss på rätt väg.
00:15:42.55 – 00:15:47.555
- Jag mår bra, förresten. - Du är Gothams distriktsåklagare!
00:15:47.639 – 00:15:51.726
Om du inte blir beskjuten, sköter du inte ditt jobb.
00:15:52.06 – 00:15:56.564
- Ska du inte ta ledigt resten av dagen? - Jag kan inte.
00:15:56.689 – 00:16:02.737
- Chefen för brottsroteln är på besök. - Jim Gordon? Han är en vän, var snäll.
00:16:12.539 – 00:16:16.584
Jag hörde att det blev ett korsförhör.
00:16:18.586 – 00:16:20.63
Synd att Sal går fri.
00:16:20.88 – 00:16:26.386
Det som är bra med maffian är att man alltid får andra chanser.
00:16:30.181 – 00:16:35.27
Bestrålade sedlar... Rätt snyggt för en stadssnut, får ni hjälp?
00:16:35.395 – 00:16:39.399
- Flera myndigheter är inblandade. - Lägg av, jag vill träffa honom.
00:16:39.524 – 00:16:43.528
Vi har order om att gripa Batman på plats.
00:16:43.611 – 00:16:48.116
- Förklara ljuskastaren på taket, då. - Om utrustningen krånglar...
00:16:48.241 – 00:16:51.327
...kan ni ta det med vaktmästeriet.
00:16:51.619 – 00:16:56.708
Jag har satt alla pengatvättare bakom galler och ändå får maffian pengar.
00:16:56.916 – 00:17:02.422
Ni och er vän har nog hittat deras ömma punkt och vill slå där det svider:
00:17:02.547 – 00:17:05.633
Deras plånböcker - modigt.
00:17:05.925 – 00:17:10.43
- Räknar ni med mig? - Ju färre det är som vet, desto bättre.
00:17:10.597 – 00:17:16.102
Jag ogillar tanken att jag genomförde en internutredning mot er enhet.
00:17:16.227 – 00:17:21.232
Om alla i min enhet var korrupta, skulle jag jobba ensam.
00:17:21.357 – 00:17:26.863
Jag vill inte ha politiska synpunkter för att jag är idealist.
00:17:29.282 – 00:17:33.286
Begär ni en husrannsakansorder på fem banker-
00:17:33.411 – 00:17:35.955
-utan att tala om vad vi är ute efter?
00:17:36.164 – 00:17:41.169
- Jag kan ge er namnen på bankerna. - Det är en början.
00:17:41.294 – 00:17:43.379
Okej, men jag vill ha ert förtroende.
00:17:43.546 – 00:17:48.593
Det har ni redan, mr Dent. Alla vet att ni är Gothams vite riddare.
00:17:48.843 – 00:17:53.89
- Brottsroteln kallar mig nåt annat. - Det vet jag inget om.
00:17:55.308 – 00:17:59.312
I Kina står Lau Security Investments för kraftig tillväxt.
00:17:59.396 – 00:18:03.483
Samarbetet med Wayne Enterprise skulle gynna båda parter.
00:18:03.608 – 00:18:06.111
Då så, mr Lau.
00:18:06.194 – 00:18:09.28
Jag talar för resten av styrelsen...
00:18:09.406 – 00:18:13.91
...och för mr Wayne som uttrycker sin glädje.
00:18:17.997 – 00:18:23.503
Mr Wayne undrar säkert hur hans fonder går med vinst, men det här är pinsamt.
00:18:23.628 – 00:18:28.675
Ta hand om företagsbesiktningen, jag tar hand om Bruce Wayne.
00:18:28.842 – 00:18:32.387
Det är gjort, siffrorna ser bra ut.
00:18:32.47 – 00:18:37.517
Gör en ny, vi vill ju inte att en fond ska gå i stöpet.
00:18:39.811 – 00:18:45.316
Lång natt? Samlingsmötet var er idé och det gick hem hos konsulterna-
00:18:45.4 – 00:18:50.447
-men jag är inte övertygad, Laus företag gör en vinst på åtta procent per år.
00:18:50.613 – 00:18:53.158
De redovisar nog utanför protokollet.
00:18:53.241 – 00:18:57.746
- Kanske till och med olagligt. - Avbryt affären, då.
00:18:57.871 – 00:19:02.375
- Ni visste det redan. - Jag ville se närmare på redovisningen.
00:19:02.5 – 00:19:07.005
- Behöver ni nåt mer? - Jag behöver en ny dräkt.
00:19:07.088 – 00:19:13.136
- Tre knappar är lite 90-tal, mr Wayne. - Jag pratar inte om mode, mr Fox.
00:19:13.428 – 00:19:19.059
- Vill ni vrida mer på huvudet? - Bara det blir lättare att backa bilen.
00:19:24.147 – 00:19:28.693
Det tog tre veckor att få ett bord, jag sa att jag jobbade för regeringen.
00:19:28.777 – 00:19:31.279
Passar rollen som hälsoinspektör?
00:19:31.404 – 00:19:36.493
- Rachel, ser man på! - Bruce, ser man på.
00:19:36.618 – 00:19:38.703
Rachel, det här är Natasha.
00:19:38.828 – 00:19:44.417
- Natasha, är du... - Hon är ballerina i Bolsjoj-baletten.
00:19:44.501 – 00:19:48.088
- Harvey ska ta mig dit nästa vecka. - Gillar ni balett?
00:19:48.296 – 00:19:54.344
- Bruce, det här är Harvey Dent. - Rachel har berättat allt om er.
00:19:54.511 – 00:19:58.014
Det hoppas jag inte, ska vi dra ihop borden?
00:19:58.139 – 00:20:02.686
- De tilllåter nog inte det... - Det ska de... Jag äger stället.
00:20:03.061 – 00:20:08.149
- Hur uppfostras barn i den här staden? - Det gick ju bra för mig.
00:20:08.358 – 00:20:13.363
- Ligger Wayne Manor inom stadsgränsen? - Ja, i Palisades.
00:20:13.488 – 00:20:17.993
Som vår nye distriktsåklagare bör ni veta var er område slutar.
00:20:18.076 – 00:20:22.08
Jag pratar om hur staden glorifierar en olaglig medborgare.
00:20:22.163 – 00:20:25.667
Gotham är stolt över rättvisa medborgare.
00:20:25.792 – 00:20:30.297
Gotham behöver en hjälte som er - en tjänsteman.
00:20:30.38 – 00:20:35.427
- Vilka valde Batman? - Alla som ville bli av med avskummen.
00:20:35.51 – 00:20:37.554
Men vi har demokrati.
00:20:37.637 – 00:20:43.226
När fienden hotade Romarrikets portar, valdes en man för att skydda staden.
00:20:43.31 – 00:20:45.895
Det var en tjänst åt folket.
00:20:46.062 – 00:20:52.068
Harvey, den siste som valdes hette Caesar och han var diktator på livstid.
00:20:52.193 – 00:20:58.283
Man dör antingen som hjälte eller lever länge nog för att själv bli skurk.
00:20:58.617 – 00:21:03.121
Vem Batman än är, vill han inte göra det här resten av sitt liv.
00:21:03.246 – 00:21:05.79
Batman behöver nån som bär upp manteln.
00:21:05.874 – 00:21:10.962
- Nån som er, mr Dent? - Kanske... Om jag får tillfället.
00:21:11.087 – 00:21:15.216
Tänk om Harvey Dent är korsfararen.
00:21:18.803 – 00:21:23.808
Om jag smög ut på kvällen, skulle nån märka det.
00:21:24.309 – 00:21:28.355
Ni har övertygat mig, jag ska ordna en välgörenhetsgala.
00:21:28.48 – 00:21:33.526
Det var generöst, men nästa omval är om tre år.
00:21:33.61 – 00:21:39.115
En välgörenhetsgala med mina vänner och ni behöver inte ett öre längre.
00:21:53.964 – 00:21:57.05
Vad fan är det här?
00:21:57.467 – 00:22:00.553
Som ni vet har ett konto bestulits.
00:22:00.72 – 00:22:04.349
En relativt liten summa - 68 miljoner.
00:22:04.432 – 00:22:10.563
- Vem är dum nog att stjäla från oss? - Nån med smink och billig, lila kostym.
00:22:10.772 – 00:22:16.278
Han är inga problem, det enda problemet är att snuten spårar våra pengar.
00:22:16.486 – 00:22:18.989
Enligt mr Maronis källor-
00:22:19.114 – 00:22:23.118
-utpekar polisen våra banker med hjälp av märkta sedlar.
00:22:23.201 – 00:22:25.787
De beslagtar era fonder idag.
00:22:25.87 – 00:22:31.96
Distriktsåklagaren har slagit till mot alla banker, jag är enda alternativet.
00:22:32.21 – 00:22:36.756
- Vad föreslår ni? - Flytta kontona till en säker plats.
00:22:36.84 – 00:22:40.427
Inte till en bank, endast jag vet var.
00:22:40.802 – 00:22:45.348
Om polisen är efter nån av er, står allas pengar på spel.
00:22:45.557 – 00:22:47.642
Hur ska du klara dig?
00:22:47.767 – 00:22:51.271
Jag reser till Hongkong, långt från Dents område.
00:22:51.354 – 00:22:54.357
I Kina lämnar de aldrig ut sina egna.
00:22:54.482 – 00:22:59.571
- Hur snart kan ni överföra pengarna? - Det är redan gjort.
00:22:59.863 – 00:23:02.908
Jag kunde inte vänta på ert tillstånd.
00:23:03.033 – 00:23:06.62
Jag försäkrar att era pengar är säkra.
00:23:19.049 – 00:23:24.554
- Jag trodde att mina skämt var dåliga. - Ge mig en orsak att inte döda dig?
00:23:24.638 – 00:23:27.641
Vad sägs om ett trolleritrick?
00:23:29.559 – 00:23:33.146
Jag ska få pennan att försvinna.
00:23:35.482 – 00:23:38.985
Den är borta!
00:23:39.653 – 00:23:44.157
Förresten, kostymen var inte billig. Ni betalade ju för den!
00:23:44.282 – 00:23:48.787
Slå dig ner... Jag vill höra hans förslag.
00:23:52.04 – 00:23:54.584
Vrid klockan ett år tillbaka.
00:23:54.793 – 00:24:00.382
Då vågade snutarna och advokaterna inte röra er.
00:24:01.591 – 00:24:07.097
Alltså, vad hände? Tappade ni era pungkulor?
00:24:07.889 – 00:24:13.019
- Nån som jag... - Ett missfoster!
00:24:13.311 – 00:24:16.898
Nån som jag... Lyssna nu.
00:24:16.982 – 00:24:20.026
Jag vet varför ni väljer att ha era...
00:24:20.11 – 00:24:24.614
...små gruppterapier mitt på ljusa dagen.
00:24:24.739 – 00:24:29.327
Jag vet varför ni är rädda att gå ut på kvällen.
00:24:29.703 – 00:24:36.793
Batman - han har fått er att bekänna färg, tyvärr.
00:24:37.043 – 00:24:40.046
Dent är bara början.
00:24:40.922 – 00:24:46.011
Vad gäller TV-apparatens "plan"...
00:24:46.261 – 00:24:50.849
Batman har inget område, han kommer efter dig och får dig att tjalla.
00:24:51.057 – 00:24:56.062
Jag känner igen tjallare när jag ser dem.
00:24:56.563 – 00:25:01.651
- Vad föreslår du? - Vi dödar Batman helt enkelt.
00:25:01.902 – 00:25:04.905
Varför har du inte gjort det redan?
00:25:04.988 – 00:25:08.492
Om man är bra på nåt, gör det inte gratis.
00:25:08.617 – 00:25:13.705
- Hur mycket vill du ha? - Hälften...
00:25:14.748 – 00:25:19.252
- Du är galen! - Nej, det är jag inte.
00:25:21.379 – 00:25:24.883
Om vi inte tar hand om det nu...
00:25:24.966 – 00:25:31.973
...kommer lille Gambol inte ärva ett öre efter sin farmor.
00:25:32.39 – 00:25:34.976
Det räcker!
00:25:35.018 – 00:25:39.606
Nu ska vi inte blåsa förslaget i luften...
00:25:39.981 – 00:25:43.985
Tror du att du kan stjäla från oss och komma undan?
00:25:44.194 – 00:25:46.696
500 000 till den som dödar clownen.
00:25:46.822 – 00:25:50.909
En miljon om han är levande, jag vill lära honom en läxa.
00:25:51.118 – 00:25:53.703
Lyssna nu, ring mig...
00:25:53.829 – 00:25:57.833
...när ni vill ta saker lite allvarligare.
00:25:57.916 – 00:26:00.919
Här är mitt kort.
00:26:19.729 – 00:26:22.816
Ni är svår att få tag på.
00:26:25.026 – 00:26:28.53
Lau är halvvägs till Hongkong.
00:26:28.655 – 00:26:34.202
- Jag hade kunnat stoppa honom. - Det fanns bara märkta sedlar kvar.
00:26:34.411 – 00:26:38.915
De visste att vi skulle slå till. När er byrå involverades...
00:26:38.999 – 00:26:43.003
Det säger ni som jobbar med Wuertz och Ramirez.
00:26:43.128 – 00:26:46.173
Jag satte nästan dit Cole för svindleri.
00:26:46.339 – 00:26:51.887
Förneka inte att Maroni mutar folk i er byrå, Dent.
00:26:53.68 – 00:26:59.686
Vi måste få Lau tillbaka, men i Kina lämnar de aldrig ut sina egna.
00:27:00.103 – 00:27:04.191
- Kan ni få honom att prata? - Jag kan få honom att sjunga.
00:27:04.357 – 00:27:08.862
Vi ska åt maffians livsbesparingar, det kommer att bli otäckt.
00:27:08.945 – 00:27:10.989
Jag känner till risken.
00:27:11.198 – 00:27:16.745
- Hur ska du få honom att... - Han brukar göra så.
00:27:16.912 – 00:27:20.457
Kineserna åkte innan affären var avblåst.
00:27:20.54 – 00:27:26.088
- Du har väl alltid velat se Hongkong? - Räcker det inte med ett telefonsamtal?
00:27:26.546 – 00:27:30.133
Mr Lau förtjänar nåt mer personligt.
00:27:31.551 – 00:27:36.139
För höga hopp behöver ni syre och stabilisatorer.
00:27:36.223 – 00:27:40.227
Med tanke på era vanliga önskemål-
00:27:40.31 – 00:27:43.438
-låter hopp från ett plan vardaligt.
00:27:43.522 – 00:27:47.526
- Att ta sig in i planet, då? - Då rekommenderar jag en resebyrå.
00:27:47.609 – 00:27:53.24
- Alltså, utan att den har landat. - Nu liknar det nåt, mr Wayne.
00:27:53.824 – 00:27:58.328
CIA hade ett program på 60-talet för att få folk ur nödsituationer.
00:27:58.412 – 00:28:04.042
Det kallades "Sky Hook", vi kan ta en titt på det.
00:28:04.251 – 00:28:06.253
Nu så...
00:28:06.378 – 00:28:10.424
Kevlarplattor i kolfiber, treväv och titan.
00:28:10.507 – 00:28:16.054
Det är för er flexibilitet. Nu blir ni lätt, smidig och rörlig.
00:28:17.848 – 00:28:20.851
Ni kanske ska läsa instruktionerna.
00:28:20.976 – 00:28:25.564
Det finns en hake, nu är ni mer sårbar mot vassa föremål.
00:28:25.731 – 00:28:28.775
Det får inte bli för enkelt, eller hur?
00:28:29.067 – 00:28:34.156
- Hur bra håller den mot hundar? - Rottweilrar eller chihuahuor?
00:28:34.656 – 00:28:37.2
Den borde klara sig mot katter.
00:28:37.409 – 00:28:39.494
Jag hittade nån i Arizona.
00:28:39.619 – 00:28:45.125
Han ska ordna allt inom en vecka och tar kontant... Flygbesättningen, då?
00:28:45.25 – 00:28:49.254
Koreanska smugglare som flyger under radarn till Pyongyang.
00:28:49.337 – 00:28:51.882
Har du tänkt ut ett alibi?
00:28:54.301 – 00:28:57.346
FÖRESTÄLLNINGEN ÄR INSTÄLLD
00:29:01.016 – 00:29:05.145
KÄRLEKSBÅTEN: MILJARDÄR RYMMER MED HELA BOLSJOJ-BALETTEN
00:29:10.817 – 00:29:13.945
Det är ert plan, sir!
00:29:17.741 – 00:29:22.329
Du ser trött ut, Alfred. Klarar du dig utan mig?
00:29:22.829 – 00:29:27.876
Om ni lär mig ryska för "smörj in era jäkla solkräm själva."
00:29:37.344 – 00:29:41.348
Gambol, det är några här som säger att de har dödat Jokern.
00:29:41.473 – 00:29:44.559
De har med sig kroppen.
00:29:59.7 – 00:30:03.286
Han är död, det betyder 500.
00:30:04.204 – 00:30:07.29
Vad sägs om levande?
00:30:09.209 – 00:30:12.796
Vill du veta hur jag fick mina ärr?
00:30:14.214 – 00:30:18.802
Min far var alkoholist...
00:30:19.011 – 00:30:21.013
En demon.
00:30:21.179 – 00:30:25.726
En kväll blir han galnare än vanligt.
00:30:25.809 – 00:30:30.314
Mamma tar kökskniven som försvar och det ogillar han.
00:30:30.439 – 00:30:33.525
Inte det minsta.
00:30:33.817 – 00:30:38.822
Jag får se på när han tar kniven från henne-
00:30:38.905 – 00:30:41.491
-och skrattar.
00:30:41.617 – 00:30:48.707
Han vänder sig mot mig och säger: "Varför så allvarlig?"
00:30:48.915 – 00:30:53.962
Han kommer mot mig med kniven: "Varför så allvarlig?"
00:30:55.047 – 00:31:02.179
Han sticker bladet i min mun: "Nu ska vi få dig att le."
00:31:07.935 – 00:31:10.938
Varför så allvarlig?
00:31:14.691 – 00:31:18.737
Vår verksamhet är liten, men...
00:31:18.862 – 00:31:24.409
...det finns stor potential för aggressiv expansion.
00:31:24.576 – 00:31:27.704
Vilka av er herrar vill ansluta sig?
00:31:27.788 – 00:31:32.876
Förresten, vi har bara en plats ledig. Därför ska vi ha...
00:31:33.001 – 00:31:36.088
...en uttagning.
00:31:39.716 – 00:31:42.219
Gör det snabbt.
00:31:51.186 – 00:31:57.276
Välkommen till Hongkong, mr Fox. Mr Lau beklagar sin frånvaro.
00:32:07.327 – 00:32:13.417
Av säkerhetsskäl måste jag be er att lämna in mobiltelefonen.
00:32:15.168 – 00:32:19.172
Jag ber om ursäkt för att jag lämnade Gotham under förhandlingarna.
00:32:19.256 – 00:32:25.345
Missförståndet med Gothams polis får inte hota min verksamhet.
00:32:25.679 – 00:32:28.765
En affärsman som er förstår nog.
00:32:29.057 – 00:32:32.561
Nu när ni är här, kan vi fortsätta.
00:32:33.145 – 00:32:38.15
Jag uppskattar att ni bjöd hit mig, mr Lau.
00:32:38.233 – 00:32:43.238
- Vi tillåter inte mobiltelefoner. - Ursäkta, jag glömde att jag hade den.
00:32:43.363 – 00:32:48.368
Jag kom för att säga att affären är lagd på is.
00:32:48.577 – 00:32:52.581
Ni förstår, vi har inte råd att göra affärer med er.
00:32:52.748 – 00:32:57.252
Vad ni än anklagas för, har ni som affärsman förståelse för oss.
00:32:57.377 – 00:33:01.423
Ett telefonsamtal hade räckt, mr Fox.
00:33:01.506 – 00:33:05.093
Mr Wayne ville inte avsiktligt slösa er tid.
00:33:05.177 – 00:33:09.264
- Bara oavsiktligt. - Den var bra, mr Lau.
00:33:09.598 – 00:33:11.683
"Oavsiktligt" - den var bra.
00:33:32.329 – 00:33:36.416
- Utsikten är bättre utanför. - Hur är utsikten från LSI Holdings?
00:33:36.542 – 00:33:41.046
Begränsad... Lau har stängt in hela nätverket.
00:33:41.129 – 00:33:45.717
Här är nåt från forskningsavdelningen. Hög frekvenspuls, kort responstid.
00:33:45.801 – 00:33:50.347
- Den kartlägger omgivningen. - Sonar, ungefär som en...
00:33:50.472 – 00:33:52.975
Som en ubåt, mr Wayne.
00:33:53.058 – 00:33:56.061
- Den andra sändaren, då? - På plats.
00:33:56.186 – 00:33:59.231
Mr Wayne, lycka till.
00:35:38.288 – 00:35:43.335
Varför är inte polisen här? Vad betalar jag dem för?
00:37:42.996 – 00:37:47.209
LEVERERAS TILL: KOMMISSARIE GORDON
00:37:49.211 – 00:37:56.093
- Ge oss pengarna, vi förhandlar. - Nej, de är min livsförsäkring.
00:37:56.385 – 00:38:00.472
Ni menar att om ni hjälper oss, mördas ni.
00:38:00.639 – 00:38:07.02
- Hotar ni min klient? - Jag förväntar mig samarbete.
00:38:08.397 – 00:38:12.776
Det är lika för alla... Inte det?
00:38:14.945 – 00:38:19.658
- Ha det trevlig i stadshäktet, mr Lau. - Vänta...
00:38:19.992 – 00:38:25.164
Ni kan få alla mina klienter istället.
00:38:25.372 – 00:38:31.462
Ni är revisor, vad har ni för åtalspunkter på dem?
00:38:31.628 – 00:38:35.674
Jag är bra på beräkningar och har hand om deras investeringar.
00:38:35.758 – 00:38:38.302
En stor vinst.
00:38:38.719 – 00:38:42.806
- Där har vi det. - Ett ögonblick.
00:38:43.098 – 00:38:49.104
RICO... Om de drar tillbaka sina pengar, har vi bevis på konspiration.
00:38:49.229 – 00:38:55.235
Lyckas man inom RICO-lagen att fälla en, åker alla dit.
00:38:56.362 – 00:38:58.989
Mr Lau.
00:38:59.198 – 00:39:03.869
Vad har ni för detaljer om den gemensamma fonden?
00:39:04.078 – 00:39:09.375
- Jag kräver immunitet och beskydd. - Det får ni efter vittnesmålet.
00:39:09.5 – 00:39:13.712
Vad händer med pengarna när de sitter inburade?
00:39:13.837 – 00:39:16.924
Som sagt, jag är bra på beräkningar.
00:39:17.049 – 00:39:21.553
Han får inte låsas in i stadshäktet, han måste stanna här.
00:39:21.804 – 00:39:27.351
- Är det här din fästning? - Litar du på dem i stadshäktet?
00:39:27.559 – 00:39:32.564
- Jag litar inte på dem här. - Lau blir kvar här.
00:39:32.648 – 00:39:37.653
Jag känner inte till mr Laus resväg, men det är bra att han är tillbaka.
00:39:37.82 – 00:39:41.532
Sprid ordet att vi ska anlita clownen.
00:39:43.117 – 00:39:49.331
Han hade rätt, vi måste fixa problemet - Batman.
00:39:52.793 – 00:39:55.129
Jag vet inget om Batmans inblandning...
00:39:55.254 – 00:40:00.342
- Han ser bra ut på TV. - Ni skämmer ut mig.
00:40:00.467 – 00:40:04.43
Oroa er inte, ni blir inte ensam.
00:40:13.022 – 00:40:17.318
712 fall av utpressning, 849 fall av illegal verksamhet-
00:40:17.526 – 00:40:23.866
-246 fall av bedrägeri, 87 stämplingar till mord...
00:40:23.949 – 00:40:29.747
...och 527 fall av rättskorruption. Hur lyder försvaret plädering?
00:40:36.003 – 00:40:39.673
- Ordning i rättsalen! - 549 åtalade samtidigt.
00:40:39.798 – 00:40:46.597
- Hur övertygade ni Surrillo? - Hon delar min syn på rättvisa.
00:40:46.889 – 00:40:52.645
Om de fälls, kommer ni slå nytt rekord i antal överklaganden.
00:40:52.853 – 00:40:57.9
Spelar ingen roll. Huvudmännen frias nog mot borgen, men inte småskurkarna.
00:40:58.108 – 00:41:02.196
De har inte råd att överklaga.
00:41:02.404 – 00:41:06.033
Tänk er rena gator i arton månader.
00:41:06.992 – 00:41:11.205
- Borgmästarn... - Ni kan gå, båda två.
00:41:14.249 – 00:41:16.669
Slå er ner.
00:41:20.714 – 00:41:24.969
Ni har folkets stöd, alltså är ansvaret ert.
00:41:25.094 – 00:41:32.393
Men ni kommer att jagas av politiker, journalister och snutar.
00:41:32.601 – 00:41:37.898
Alla som förlorar inkomster, förbered er på det.
00:41:38.107 – 00:41:45.03
Om de hittar ett lik i er garderob, hamnar vi också på gatan.
00:42:05.05 – 00:42:07.72
VÅGAR DEN RIKTIGE BATMAN STÅ UPP?
00:42:07.928 – 00:42:12.933
- Er välgörenhetsgala blir en succé. - Jag ska inte fira Harvey Dent.
00:42:13.017 – 00:42:18.731
Är det inte ert sätt att umgås? Förutom med mig och Gothams avskum, då.
00:42:18.939 – 00:42:25.779
- Ni försöker charma miss Dawes. - Fel, det handlar om Dent.
00:42:26.155 – 00:42:28.699
ÄR BATMAN DÖD?
00:42:28.7 – 00:42:30.7
Följande inslag är stötande.
00:42:30.701 – 00:42:35.748
- Säg vad du heter. - Brian Douglas.
00:42:35.956 – 00:42:41.754
- Är du den riktige Batman? - Nej...
00:42:42.087 – 00:42:46.091
Varför är du då klädd som honom?
00:42:47.218 – 00:42:54.516
- Han är vår ikon, vi räds inte dig. - Det gör ni visst.
00:42:58.02 – 00:43:02.566
Tycker du att Batman har gjort Gotham till en bättre plats?
00:43:02.775 – 00:43:06.403
Se på mig!
00:43:10.407 – 00:43:13.953
Det här har Batman framtvingat.
00:43:14.119 – 00:43:20.96
Om ni vill ha ordning i Gotham, måste Batman överlämna sig själv.
00:43:21.46 – 00:43:27.466
Fram tills dess kommer folk att dö, med start ikväll.
00:43:27.967 – 00:43:31.679
Jag står vid mitt ord.
00:43:47.444 – 00:43:54.118
Harvey Dent - undre världens plågoris, en rädd hårding för översittarna.
00:43:54.368 – 00:43:57.913
- Rachel... - Önskas lite flytande mod?
00:43:58.122 – 00:44:02.168
Tack, var det Alfred? Rachel pratar jämt om er.
00:44:02.376 – 00:44:07.006
- Har hon känt er hela sitt liv? - Inte än, sir.
00:44:07.965 – 00:44:13.22
- Några otrevliga ex som är här? - Om ni bara visste!
00:44:31.113 – 00:44:38.662
Ursäkta min sena ankomst, var har vi Harvey?
00:44:38.746 – 00:44:41.624
Harvey Dent, kvällens man.
00:44:41.832 – 00:44:45.878
Var är min gamla vän Rachel Dawes?
00:44:46.086 – 00:44:50.216
Det första jag sa när hon träffade Harvey var:
00:44:50.424 – 00:44:54.637
Han från valrörelsen "Jag tror på Harvey Dent?"
00:44:54.845 – 00:44:58.599
Bra slogan, Rachel fastnade.
00:44:58.766 – 00:45:05.564
Därefter började jag följa honom som ny distriktsåklagare.
00:45:05.773 – 00:45:08.442
Vet ni vad?
00:45:09.568 – 00:45:16.784
Jag tror numera att Harvey gör Gotham säkrare...
00:45:16.909 – 00:45:19.912
...och lite mer optimistisk.
00:45:20.079 – 00:45:27.586
Han är Gothams framtid, ge Harvey Dent en applåd.
00:45:38.347 – 00:45:42.56
Harvey förstod inte att du skämtade, men det gjorde jag.
00:45:42.685 – 00:45:45.146
Jag skämtade inte.
00:45:45.312 – 00:45:51.694
Det som du sa om att Batman inte kommer att behövas en dag...
00:45:53.446 – 00:45:58.909
- Jag kan inte vänta. - Det händer, Harvey är hjälten.
00:45:59.118 – 00:46:03.622
Han burade in hälften av alla kriminella utan att bära mask.
00:46:03.831 – 00:46:06.834
Gotham behöver en omaskerad hjälte.
00:46:06.959 – 00:46:10.004
Fantastisk fest, Wayne.
00:46:10.504 – 00:46:15.092
Tack ännu en gång, kan jag få låna Rachel?
00:46:18.763 – 00:46:23.809
Kommissarien, det fanns tre olika DNA på Jokerkortet.
00:46:23.934 – 00:46:28.355
De tillhörde domare Surrillo, Harvey Dent och polischef Loeb.
00:46:28.481 – 00:46:34.987
Jokern avslöjar sina måltavlor, sätt Surrillo och Dent i skyddsarrest.
00:46:35.112 – 00:46:39.658
- Polischefen är i rådhuset. - Spärra av det.
00:46:51.754 – 00:46:57.468
- Gordon, vad sysslar ni med? - Vi genomsöker byggnaden.
00:46:57.551 – 00:47:00.137
Jokern är ute efter er.
00:47:00.262 – 00:47:03.808
- De är farliga. - Jag vill veta mer...
00:47:03.891 – 00:47:09.188
- Vi vet inte mer. - Följ instruktionerna i brevet.
00:47:13.15 – 00:47:20.074
- Lämna mig inte ensam här. - De är inte farliga.
00:47:20.658 – 00:47:26.205
Gordon, ni tycks inte förstå.
00:47:26.288 – 00:47:28.582
Som polischef är hot vardag.
00:47:28.707 – 00:47:34.088
Här har du problemlösaren.
00:47:34.63 – 00:47:38.718
Hetsjakter medför funderingar.
00:47:38.926 – 00:47:44.765
Därför har jag förstått vem jag vill dela mitt liv med.
00:47:44.849 – 00:47:49.353
- Det är en stor förpliktelse. - Inte om maffian får som de vill.
00:47:53.065 – 00:47:58.195
Ni får förklara för min fru att jag blir sen till middagen.
00:47:58.362 – 00:48:02.491
Ert DNA fanns på Jokerkortet.
00:48:03.159 – 00:48:09.29
- Säg inte så. - Okej... Då kan vi vara seriösa.
00:48:09.665 – 00:48:12.209
Vad är ditt svar?
00:48:16.964 – 00:48:19.55
Jag har inget svar.
00:48:20.551 – 00:48:26.515
- Hur fick de tag i mitt DNA? - Nån som har tillgång... Vänta!
00:48:26.807 – 00:48:31.896
Jag tolkar det som ett nej... Visst finns det nån annan?
00:48:32.104 – 00:48:35.858
Det är väl inte Wayne?
00:48:35.983 – 00:48:38.611
Vad sysslar du med?
00:48:55.753 – 00:48:58.255
Hämta en sjukvårdare!
00:49:01.008 – 00:49:03.511
De är ute efter honom.
00:49:03.594 – 00:49:06.097
Vi är framme.
00:49:07.515 – 00:49:10.017
Stanna här.
00:49:10.601 – 00:49:14.689
God kväll, mitt herrskap.
00:49:16.899 – 00:49:20.82
Vi är kvällens underhållare.
00:49:21.57 – 00:49:27.118
Jag har bara en fråga: Var är Harvey Dent?
00:49:37.336 – 00:49:39.338
Vet du var Harvey är?
00:49:39.422 – 00:49:42.466
Upp med händerna, snygging.
00:49:47.805 – 00:49:52.435
Vet du var Harvey är? Jag måste prata med honom.
00:49:52.643 – 00:49:54.645
Nej då...
00:49:55.646 – 00:49:59.066
Vad pågår där ute? Wayne...
00:50:00.151 – 00:50:05.281
Vad bra, ni har ett skyddsrum. - Det är inte sant.
00:50:05.489 – 00:50:10.995
- Jag nöjer mig med hans älskade. - En skurk som dig skrämmer inte oss!
00:50:12.079 – 00:50:14.54
Vet du vad?
00:50:15.499 – 00:50:18.669
Du påminner om min far.
00:50:18.878 – 00:50:22.965
- Jag hatade honom! - Det räcker!
00:50:26.761 – 00:50:30.139
Hallå, sötnos!
00:50:31.39 – 00:50:35.728
Du måste vara Harveys flamma?
00:50:35.936 – 00:50:38.94
Vilken skönhet du är.
00:50:45.446 – 00:50:49.45
Du ser nervös ut, ogillar du ärren?
00:50:50.284 – 00:50:53.412
Vet du hur jag fick dem?
00:50:53.621 – 00:50:58.125
Kom hit... Se på mig!
00:50:58.626 – 00:51:03.381
Jag hade en vacker fru.
00:51:03.673 – 00:51:07.885
Hon tyckte att jag oroade mig för mycket-
00:51:08.052 – 00:51:11.013
-och borde le mer.
00:51:11.222 – 00:51:16.227
Hon spelade och lånade från hajarna.
00:51:17.103 – 00:51:21.941
En dag skars hon i ansiktet och en operation var för dyr.
00:51:22.149 – 00:51:27.321
Hon blev förkrossad, jag ville se henne le igen.
00:51:28.447 – 00:51:33.536
Jag ville visa att ärren inte spelade nån roll.
00:51:34.078 – 00:51:39.625
Jag tog ett rakblad och gjorde det här.
00:51:39.834 – 00:51:46.924
Vet du vad? Hon klarade inte av min åsyn och lämnade mig.
00:51:47.3 – 00:51:53.222
Nu för tiden är allt roligt, jag ler jämt.
00:51:55.641 – 00:52:00.897
- Du är en bråkstake, det gillar jag. - Då kommer du att älska mig.
00:52:28.758 – 00:52:34.931
- Släpp pistolen. - Ja, när du tagit av dig masken.
00:52:40.645 – 00:52:45.358
- Släpp henne. - Dumt sagt.
00:53:06.879 – 00:53:09.382
Gick det bra?
00:53:11.05 – 00:53:13.553
Det gör vi aldrig om.
00:53:13.761 – 00:53:18.808
- Är Harvey i säkerhet? - Ja...
00:53:19.225 – 00:53:23.312
- Jim, det är över. - Inte så länge vi har Lau.
00:53:23.521 – 00:53:29.527
Ingen mer kommer att ställa sig inför domaren efter det här.
00:53:29.944 – 00:53:33.155
- Dent, då? - Han borde emigrera till Mexiko.
00:53:33.281 – 00:53:35.658
Var har ni soporna?
00:53:36.117 – 00:53:40.204
Om ni ska till rättsalen, måste ni komma dit vid liv.
00:53:40.288 – 00:53:46.544
- Ni kan inte skydda mig. - Om ni vägrar, blir det stadshäktet.
00:53:46.836 – 00:53:50.298
Räknar ni med att klara er där?
00:53:50.84 – 00:53:56.429
Deras hämndaktion för att återfå pengarna har gått över gränsen.
00:53:56.596 – 00:54:01.475
Ni gick över gränsen först, ni drev dem till det.
00:54:01.726 – 00:54:06.355
I ren desperation anlitade de en oberäknelig man.
00:54:07.398 – 00:54:12.236
Kriminella är enkelsinnade, det gäller att räkna ut hans mål.
00:54:12.445 – 00:54:17.45
Ni förstår er nog inte riktigt på Jokern heller.
00:54:17.783 – 00:54:23.998
För länge sen arbetade jag i Burma åt deras regering.
00:54:24.207 – 00:54:29.837
De försökte köpa hövdingars lojalitet med ädelstenar-
00:54:29.962 – 00:54:34.55
-men deras transporter rånades av en bandit i norra Rangoon.
00:54:34.759 – 00:54:37.97
Vi sökte efter stenarna.
00:54:38.429 – 00:54:44.018
Efter sex månader hade vi inte ett spår efter tjuven.
00:54:44.227 – 00:54:50.733
En dag såg jag ett barn leka med en jättestor rubin.
00:54:51.651 – 00:54:55.363
Tjuven hade dumpat dem.
00:54:55.738 – 00:54:59.45
- Varför stal han dem? - Han såg det som ett nöje.
00:54:59.575 – 00:55:03.538
Vissa bryr sig inte om logik.
00:55:03.83 – 00:55:08.167
Man kan inte förstå sig på dem.
00:55:08.334 – 00:55:13.005
Vissa vill bara se jorden gå under.
00:55:33.86 – 00:55:38.072
Vid 8th och Orchard hittar du Harvey Dent.
00:55:50.126 – 00:55:52.795
Se efter deras namn.
00:55:58.134 – 00:56:04.682
- Richard Dent... Patrick Harvey. - Harvey Dent.
00:56:04.807 – 00:56:10.897
- Låt mig ta en titt först. - Varför det? Allt är ju ditt fel...
00:56:14.066 – 00:56:16.652
Vänta lite, grabbar.
00:56:17.32 – 00:56:21.073
Det är tegel... Ska du granska skotthålet?
00:56:21.199 – 00:56:23.743
Nej...
00:56:24.243 – 00:56:27.246
Fingeravtryck...
00:56:34.462 – 00:56:37.507
Du får nog skynda dig.
00:56:38.424 – 00:56:43.429
Vi har hittat hans nästa mål, han lämnade morgondagens tidning.
00:57:00.405 – 00:57:03.449
Det var inte högt nog, sir.
00:57:15.628 – 00:57:18.172
Vad kan jag göra för er, mr Reese?
00:57:18.297 – 00:57:22.343
Jag har företagsbesiktigat LSI Holdings igen.
00:57:22.593 – 00:57:27.306
- Jag hittade avvikelser. - Sitter deras VD inne?
00:57:27.515 – 00:57:30.435
Nej, det gäller er redovisning.
00:57:30.601 – 00:57:35.606
En hel division av Wayne Enterprise bara försvann över en natt.
00:57:35.898 – 00:57:40.069
Jag började leta i gamla arkiv.
00:57:41.112 – 00:57:46.367
Visst känner ni igen er egen skapelse från nyheterna?
00:57:47.118 – 00:57:53.791
Just nu bränner forskningsavdelningen pengar på mobiltelefoner åt försvaret.
00:57:54 – 00:57:58.087
Vad bygger ni åt honom nu? Ett rymdskepp?
00:57:58.921 – 00:58:04.469
Jag kräver tio miljoner om året, livet ut.
00:58:07.346 – 00:58:10.349
Rätta mig om jag har fel.
00:58:10.683 – 00:58:16.481
Ni tror alltså att er stenrika och inflytelserika klient-
00:58:16.564 – 00:58:23.112
-i hemlighet ägnar nätterna åt brottsbekämpning...
00:58:23.196 – 00:58:27.492
...och ni tänker utpressa honom?
00:58:33.79 – 00:58:36.125
Lycka till.
00:58:40.922 – 00:58:43.758
Behåll den där.
00:58:48.93 – 00:58:51.891
Här har vi originalbilden.
00:58:52.85 – 00:58:55.52
Här är den återuppbyggda.
00:59:03.486 – 00:59:08.908
Där har vi tumavtrycket som uppstod när han laddade magasinet.
00:59:09.033 – 00:59:11.744
Jag fixar en kopia åt er.
00:59:12.745 – 00:59:16.833
- Har ni bytt vår inriktning? - Ja, till telekommunikation.
00:59:16.916 – 00:59:22.422
- Det visste jag inte. - Lucius, jag ser det som en nystart.
00:59:23.339 – 00:59:25.967
Förklaringen köpes.
00:59:28.136 – 00:59:31.014
Batman har inte yttrat sig.
00:59:31.222 – 00:59:38.021
Poliskåren funderar säkert över mordhotet på borgmästaren.
00:59:39.897 – 00:59:43.651
Enligt datorn finns det fyra möjligheter.
00:59:43.776 – 00:59:49.907
Dubbelkontrollera adresserna, leta efter Park Side.
00:59:51.242 – 00:59:56.789
Jag har hittat en: Melvin White, 1502 Randalf Apartments!
00:59:56.956 – 01:00:00.96
Han åkte in på Arkham två gånger för misshandel.
01:00:40.124 – 01:00:45.797
- Hur ser det ut på taket? - Bra, men det finns många fönster.
01:00:53.846 – 01:01:00.478
Polischef Loeb ägnade sitt liv åt att beskydda samhället.
01:01:00.687 – 01:01:05.441
Jag minns när jag tillträde och bad honom att förbli polischef.
01:01:05.65 – 01:01:11.114
Han tackade ja, såvida han slapp politisk inbladning.
01:01:14.117 – 01:01:18.663
Han varken sa eller var en man med tillgjorda ord.
01:01:18.746 – 01:01:22.292
Han införde politik som inte var populär.
01:01:22.375 – 01:01:27.422
Politik som översvämmade byrån med arga samtal och brev.
01:01:30.883 – 01:01:37.473
- Vad hände? - Han tog våra vapen och uniformer.
01:01:45.899 – 01:01:49.986
Vaksamhet är nyckeln till säkerhet.
01:01:50.153 – 01:01:57.243
Honnörsvakt, lägg an.
01:01:57.452 – 01:02:01.789
Redo, sikta, skjut...
01:02:02.665 – 01:02:06.127
Redo, sikta...
01:02:07.795 – 01:02:11.215
Redo, sikta...
01:02:18.723 – 01:02:21.017
Rör dig inte!
01:02:21.935 – 01:02:25.48
- Borgmästarn... - För honom i säkerhet.
01:02:32.904 – 01:02:36.908
- Vi ses sen. - Kommer du tillbaka?
01:02:47.627 – 01:02:49.837
Ut med dig!
01:02:52.882 – 01:02:55.718
Vad vet du om Jokern?
01:03:25.582 – 01:03:29.544
- Nej... - Jag beklagar, Barbara.
01:03:29.627 – 01:03:32.755
Jimmy, gå och lek med din syster.
01:03:33.131 – 01:03:36.801
Vi finns här för dig.
01:03:40.889 – 01:03:44.726
Är du nöjd nu?
01:03:45.059 – 01:03:50.273
Du åstadkom galenskapen, det var du.
01:03:51.524 – 01:03:55.612
Slå av den, han kommer inte.
01:03:56.613 – 01:03:59.741
Gud nåde den som han vill prata med.
01:04:00.241 – 01:04:04.245
Kan vi gå nån annanstans? Jag hör inte när du pratar.
01:04:04.329 – 01:04:08.708
Vem har sagt att jag vill höra när du pratar?
01:04:40.615 – 01:04:42.992
Harvey, var är du?
01:04:43.076 – 01:04:47.831
Jag är på brottsroteln, du borde också vara här.
01:04:47.914 – 01:04:53.962
- Rachel, du är i fara. - Nej, Gordons enhet är här.
01:04:54.254 – 01:04:56.84
Han är död.
01:05:00.969 – 01:05:06.182
Du står på tur hos Jokern, finns det nån pålitlig?
01:05:06.474 – 01:05:11.062
- Vi kan lita på Bruce Wayne. - Nej...
01:05:11.187 – 01:05:16.276
Lita på mig, Harvey. Hans takvåning är säkrast i staden.
01:05:16.442 – 01:05:22.073
Säg inget till nån, vi ses där sen. Jag älskar dig.
01:05:35.879 – 01:05:38.298
Jag vill ha Jokern.
01:05:38.506 – 01:05:42.802
Ett tips bara, välj en bättre plats om du vill skrämma nån.
01:05:43.011 – 01:05:48.099
- Ett fall härifrån är inte dödligt. - Det känner jag till.
01:05:54.564 – 01:05:57.65
- Var är han? - Jag vet inte.
01:05:57.734 – 01:06:01.571
- Han måste ha vänner. - Vänner är nog det sista han har.
01:06:01.696 – 01:06:06.117
- Nån måste veta var han är! - Det får du aldrig veta.
01:06:06.409 – 01:06:11.706
Han hade rätt, du har gränser. Det saknar Jokern.
01:06:11.915 – 01:06:16.878
Ingen kommer att angiva honom, det finns bara ett sätt.
01:06:17.087 – 01:06:22.759
Avlägsna masken och låt honom söka upp dig.
01:06:23.51 – 01:06:27.764
Du kanske låter fler dö?
01:06:29.182 – 01:06:31.893
Vill du leka?
01:06:37.857 – 01:06:42.028
Hur känns det? Tror du inte att jag vågar?
01:06:42.862 – 01:06:46.699
Tror du inte det?
01:06:48.159 – 01:06:51.246
Du har rätt.
01:06:52.622 – 01:06:55.75
Därför överlåter jag beslutet.
01:06:56.084 – 01:06:59.17
Krona - du överlever.
01:06:59.504 – 01:07:03.508
Klave - inte så tursam.
01:07:03.633 – 01:07:07.262
Tänker du berätta om Jokern?
01:07:16.563 – 01:07:20.442
- Vi kör igen. - Jag vet inget.
01:07:20.525 – 01:07:23.82
Du spelar inte efter oddsen.
01:07:24.07 – 01:07:26.698
Nu kör vi igen.
01:07:28.825 – 01:07:32.662
- Lämnar ni hans liv åt slumpen? - Inte precis.
01:07:32.746 – 01:07:36.958
Han heter Thomas Schiff och är schizofren.
01:07:37.167 – 01:07:42.714
Tidigare intagen på Arkham, vad förväntar ni er få veta?
01:07:46.134 – 01:07:49.179
Jokern tänker döda Rachel.
01:07:49.304 – 01:07:52.015
Ni är hoppet som jag aldrig kan bli.
01:07:52.223 – 01:07:57.52
Ert sätt att bekämpa brottslighet har Gotham letat efter i åratal.
01:07:57.729 – 01:08:01.358
Om nån såg det här, skulle det vara över.
01:08:01.441 – 01:08:06.863
Alla brottslingar hade frisläppts och Jim Gordon hade dött förgäves.
01:08:07.655 – 01:08:10.575
Ni ska hålla en presskonferens imorgon.
01:08:10.742 – 01:08:15.08
Ingen mer ska mördas, Gotham vilar i era händer nu.
01:08:15.163 – 01:08:18.541
Du får inte...
01:08:18.75 – 01:08:21.628
Du får inte ge upp!
01:08:36.309 – 01:08:40.814
Harvey sa att Batman ska överlämna sig själv.
01:08:41.022 – 01:08:45.318
- Jag har inget val. - Tror du att det hjälper?
01:08:45.485 – 01:08:49.322
Nej, men jag har nog med samvete.
01:08:49.447 – 01:08:54.661
Jag har insett vad jag blivit.
01:08:54.869 – 01:09:00.75
Du har sagt att den dag jag slutar, kan vi återförenas.
01:09:01.209 – 01:09:05.463
Bruce, inge inte falska förhoppningar.
01:09:05.88 – 01:09:10.635
- Var du uppriktig? - Ja...
01:09:27.986 – 01:09:30.322
Bruce...
01:09:30.739 – 01:09:35.66
Om du överlämnar dig själv, kommer vi tvingas att leva åtskilda.
01:09:45.253 – 01:09:48.381
- Loggarna också? - Allt...
01:09:48.465 – 01:09:53.511
Allt som kan spåras till Lucius eller Rachel måste bort.
01:09:57.098 – 01:10:03.855
- Vad skulle du gjort? - Härdat ut, herr Wayne.
01:10:04.481 – 01:10:08.36
Du blir hatad, men det är fördelen.
01:10:08.443 – 01:10:15.533
Batman kan vara utstött och ändå göra det rätta.
01:10:15.951 – 01:10:20.58
Idag får de veta vad Batman inte står ut med.
01:10:20.747 – 01:10:27.587
- Du får säga: "Vad var det jag sa?" - Idag vill jag inte det.
01:10:33.176 – 01:10:36.68
Men jag varnade dig.
01:10:37.764 – 01:10:42.727
Jag lär väl dömas... Som medbrottsling.
01:10:42.936 – 01:10:47.524
Medbrottsling? Jag ska beskylla dig för allt.
01:10:51.778 – 01:10:55.532
Presskonferensen hålls av två anledningar.
01:10:55.615 – 01:11:02.205
Jag kan garantera att vi gör allt för att stoppa Jokern.
01:11:02.414 – 01:11:08.044
Batman kommer att överlämna sig, men låt oss se över situationen.
01:11:08.253 – 01:11:11.631
Ska vi ge efter för terroristen?
01:11:11.798 – 01:11:15.885
Värderas en förbrytare högre än allmänheten?
01:11:16.094 – 01:11:18.888
Batman är en förbrytare.
01:11:19.514 – 01:11:22.892
Vi vill överlämna honom av rädsla.
01:11:23.101 – 01:11:28.523
- Förut har vi glatts åt hans hjälp. - Läget är värre än nånsin!
01:11:30.692 – 01:11:33.403
Ja, det stämmer.
01:11:35.03 – 01:11:38.909
Natten är som mörkast före gryningen.
01:11:40.535 – 01:11:44.789
Jag lovar er... Gryningen är på väg.
01:11:44.956 – 01:11:51.421
Batman ska stå till svars, men inte inför en psykopat.
01:11:51.588 – 01:11:54.799
Inga fler polisoffer!
01:11:57.218 – 01:12:00.18
Han borde överlämna sig!
01:12:04.559 – 01:12:08.146
Då så, grip Batman.
01:12:10.106 – 01:12:12.859
Jag är Batman.
01:12:22.577 – 01:12:25.205
Alfred...
01:12:25.747 – 01:12:30.752
- Hur kan han tillåta det här? - Han gick på presskonferensen.
01:12:30.877 – 01:12:36.383
Både Bruce och mr Dent tycker nog att Batman är mer betydelsefull...
01:12:36.466 – 01:12:38.593
...än en terrorist.
01:12:38.677 – 01:12:43.139
Även om folk hatar honom, offrar han sig.
01:12:43.348 – 01:12:47.185
Han är mer än en hjälte.
01:12:47.561 – 01:12:53.149
Det stämmer, att ge Harvey skulden är inte hjältemodigt.
01:12:55.068 – 01:12:59.322
- Du står honom närmast. - Det gör jag.
01:13:01.575 – 01:13:05.787
Kan du ge honom det här när tiden är mogen?
01:13:05.996 – 01:13:10.166
- Hur ska jag veta det? - Brevet är oförseglat.
01:13:10.25 – 01:13:12.919
Adjö, Alfred.
01:13:16.131 – 01:13:18.842
Adjö, Rachel.
01:13:25.64 – 01:13:31.354
Jag hann inte förklara... Jag förflyttas till stadshäktet.
01:13:31.646 – 01:13:36.651
- Jag ska locka fram Jokern. - Det är för riskabelt.
01:13:36.86 – 01:13:42.032
Vi tar honom till häktet, gatorna kommer att vara tomma längs rutten.
01:13:42.157 – 01:13:46.161
- Konvojen får inte stanna. - Hoppas att du kan köra.
01:13:46.244 – 01:13:50.874
Han utnyttjar dig bara, kan han ens ta fast Jokern?
01:13:50.957 – 01:13:55.086
- Hur vet du det? - Det här handlar om fler än dig.
01:13:55.17 – 01:13:59.966
Vad händer med alla som behöver din hjälp?
01:14:05.597 – 01:14:08.6
Harvey, berätta sanningen.
01:14:08.808 – 01:14:15.065
- Krona - jag gör det. - Lämna inte ditt liv åt slumpen.
01:14:15.273 – 01:14:17.859
Det gör jag inte.
01:14:19.569 – 01:14:22.697
Du skapar din egen tur.
01:14:43.969 – 01:14:46.721
Du får också vänta.
01:14:53.728 – 01:14:58.108
Vad fan är det? - Hinder framöver!
01:14:58.525 – 01:15:02.904
Alla enheter, ta tunneln vid 5th.
01:15:03.113 – 01:15:06.366
Tunneln vid 5th? Det är som en ugn där.
01:15:39.232 – 01:15:41.86
Kör härifrån.
01:15:42.736 – 01:15:46.865
Skicka förstärkning.
01:15:49.91 – 01:15:52.12
Ladda vapnen!
01:16:02.13 – 01:16:04.674
Vad fan var det?
01:16:25.612 – 01:16:30.117
- Bilen är väl skottsäker? - Ja, småvapen biter inte.
01:16:31.118 – 01:16:33.578
Vad är det?
01:16:33.787 – 01:16:36.123
Är det ett raketgevär?
01:16:43.713 – 01:16:46.633
Det här ingick inte i jobbet.
01:17:01.94 – 01:17:04.943
Se upp!
01:17:27.716 – 01:17:30.01
Nu sticker vi.
01:18:15.151 – 01:18:21.073
Harvey, Harvey, Harvey Dent... - Ursäkta, jag vill köra.
01:18:25.203 – 01:18:29.29
Genomsöker systemet.
01:18:36.214 – 01:18:40.218
Vi måste ur tunneln, vi behöver luftunderstöd nu!
01:18:43.93 – 01:18:46.933
Jag gillar det här yrket.
01:18:48.017 – 01:18:52.021
Skadorna är förödande, utskjutning inledd.
01:19:04.617 – 01:19:06.661
Adjö.
01:19:15.378 – 01:19:19.382
Vi är i position och redo att gå till anfall.
01:19:24.762 – 01:19:28.141
Nu snackar vi - luftkavalleriet.
01:19:40.903 – 01:19:44.949
Okej, fånga in dem!
01:20:10.641 – 01:20:13.102
Det är illa...
01:20:15.521 – 01:20:18.066
Det är verkligen illa!
01:20:59.691 – 01:21:02.86
Där har vi Batman.
01:21:06.322 – 01:21:08.7
Han vill leka!
01:21:10.41 – 01:21:12.662
Kom igen...
01:21:20.753 – 01:21:22.88
Han missade!
01:21:36.019 – 01:21:38.813
Här kan vi inte stanna!
01:21:59.459 – 01:22:03.921
Kom igen, jag vill att du gör det.
01:22:07.508 – 01:22:13.514
Kom igen, kör på mig bara!
01:22:14.849 – 01:22:17.06
Kör på mig!
01:22:44.253 – 01:22:47.632
Kan ni lugna er lite?
01:22:48.549 – 01:22:51.678
Vi tog dig, ditt jävla as.
01:22:53.763 – 01:22:59.894
- Gordon, du gillar hemligheter. - Vi fick honom, Harvey.
01:23:00.103 – 01:23:03.898
Hur känns det att vara stadens hjälte?
01:23:04.065 – 01:23:07.068
Nej, polisen är hjältarna.
01:23:07.276 – 01:23:14.367
- Har ni samarbetat med Batman? - Nej, men jag räknade med honom.
01:23:14.492 – 01:23:19.747
- Det räcker! - Tack för det.
01:23:19.914 – 01:23:24.168
Nu ska jag på träff med en arg flickvän...
01:23:40.018 – 01:23:43.313
Ur vägen!
01:23:43.438 – 01:23:48.484
Håll hans korrupta advokat oinformerad, är det förstått?
01:23:49.319 – 01:23:56.326
- Återvänt från de döda? - Jag skyddade min familj bara.
01:23:56.701 – 01:23:59.12
Vad har vi?
01:24:00.121 – 01:24:06.794
Inga träffar på fingeravtryck, DNA eller tänder.
01:24:07.045 – 01:24:12.759
Han hade bara knivar i fickan, inget namn eller alias.
01:24:12.842 – 01:24:19.057
Åk hem och vila, Gordon. Clownen blir kvar här.
01:24:19.349 – 01:24:23.686
Imorgon får du ta itu med ditt nya jobb...
01:24:23.77 – 01:24:26.147
...polischef Gordon.
01:24:41.454 – 01:24:44.874
Förlåt, jag var tvungen.
01:24:51.923 – 01:24:56.177
- Jag mår inte bra. - Rätt åt dig, snutmördare.
01:24:56.844 – 01:25:00.348
- Håll dig undan från gallret. - Jag har ont.
01:25:14.362 – 01:25:17.574
Räddade Batman dig?
01:25:18.283 – 01:25:23.037
Nej, jag räddade honom.
01:25:34.173 – 01:25:36.968
Har han sagt nåt?
01:25:43.516 – 01:25:47.854
God afton, polischefen.
01:25:55.403 – 01:25:58.74
- Harvey Dent kom inte fram. - Självklart inte.
01:25:58.823 – 01:26:02.41
Vad har du gjort med honom?
01:26:04.204 – 01:26:06.956
Jag satt ju här.
01:26:07.749 – 01:26:12.545
Vem lämnade du honom med? Ditt folk?
01:26:13.671 – 01:26:19.844
Såvida de är lojala mot dig och inte Maroni.
01:26:22.18 – 01:26:24.891
Känns det deprimerande, polischefen...
01:26:24.974 – 01:26:30.563
...att veta hur ensam du egentligen är?
01:26:31.94 – 01:26:38.571
- Känner du dig ansvarig för Dent? - Var är han?
01:26:38.821 – 01:26:42.408
- Vad är klockan? - Hur så?
01:26:42.617 – 01:26:47.956
Beroende på tidpunkt kan ha befinna sig på flera ställen.
01:26:53.795 – 01:26:59.634
Om vi ska leka lekar...
01:26:59.759 – 01:27:02.595
...behöver jag en kopp kaffe.
01:27:02.887 – 01:27:08.977
- Ska du leka "snäll snut, elak snut"? - Inte direkt.
01:27:18.194 – 01:27:23.7
Börja aldrig med huvudet, då blir offret yr och känner inte slaget.
01:27:25.451 – 01:27:29.581
- Där ser du. - Du ville träffa mig.
01:27:30.081 – 01:27:32.792
Jag ville se din reaktion...
01:27:32.917 – 01:27:38.423
...och jag blev inte besviken, du lät fem personer dö.
01:27:39.34 – 01:27:45.054
Sen lät du Dent ta din plats, det var verkligen kallblodigt.
01:27:45.18 – 01:27:50.351
- Var är Dent? - Maffian vill att det ska bli som förr.
01:27:51.144 – 01:27:57.025
Men det är omöjligt, du har förändrat saker.
01:27:57.233 – 01:28:00.612
Varför vill du då döda mig?
01:28:01.654 – 01:28:08.036
Jag vill inte döda dig, vad ska jag göra utan dig?
01:28:08.244 – 01:28:15.043
- Nej, du kompletterar mig. - Du är ett avskum.
01:28:15.251 – 01:28:20.799
Prata inte så, du är inte som dem - även om du vill vara det.
01:28:21.633 – 01:28:25.678
I deras ögon är du ett missfoster, precis som jag.
01:28:25.887 – 01:28:31.142
De behöver dig nu, men när de inte gör det längre-
01:28:31.267 – 01:28:34.312
-stöter de bort dig som en spetälsk.
01:28:34.437 – 01:28:40.735
Du förstår, deras moral är bara ett uselt skämt.
01:28:41.027 – 01:28:44.989
Den försvinner vid minsta problem.
01:28:45.156 – 01:28:50.87
De är bara goda till en viss gräns, när allt ser illa ut-
01:28:51.329 – 01:28:57.043
-äter de civiliserade människorna upp varandra.
01:28:57.794 – 01:29:03.842
Jag är inget monster, jag ligger bara steget före.
01:29:05.093 – 01:29:09.389
- Var är Dent? - Vad hände med reglerna?
01:29:12.35 – 01:29:15.52
- Han har kontrollen. - Jag har en regel.
01:29:15.645 – 01:29:19.441
- Bryt den då för att veta sanningen. - Vilket är?
01:29:19.524 – 01:29:24.863
Det enda kloka sättet att leva är utan regler, ikväll ska du bryta den.
01:29:24.946 – 01:29:31.161
- Jag ska överväga det. - Nej, du måste följa mina spelregler.
01:29:33.121 – 01:29:37.375
Jag trodde först att du var Dent...
01:29:37.459 – 01:29:41.045
...så som du kastade dig efter henne.
01:29:46.217 – 01:29:48.72
Oj, vad du kan!
01:29:53.099 – 01:29:57.145
Känner Harvey till stumpans och din affär?
01:29:57.645 – 01:30:01.316
- Var är de? - Döden har skapat ett val.
01:30:01.441 – 01:30:05.111
- Var är de? - Du får välja vem som ska överleva.
01:30:05.236 – 01:30:10.283
Din vän till distriktsåklagare eller hans blivande brud.
01:30:14.412 – 01:30:18.958
Du har inget att hota mig med.
01:30:19.042 – 01:30:22.587
Du är inte stark nog.
01:30:22.921 – 01:30:28.009
Oroa dig inte, jag ska berätta var båda två är - och det är just poängen.
01:30:28.093 – 01:30:33.139
Du måste välja, han är vid 250 52nd street-
01:30:33.264 – 01:30:37.268
-och hon är i Avenue X, vid Cicero.
01:30:38.686 – 01:30:41.773
- Vem ska du ta? - Rachel...
01:30:41.898 – 01:30:44.442
Vi tar Dent.
01:30:45.485 – 01:30:47.987
250 52nd street.
01:30:51.199 – 01:30:56.287
Hallå, kan nån höra mig?
01:31:05.547 – 01:31:10.135
- Rachel... - Harvey... Tack gode Gud, mår du bra?
01:31:10.218 – 01:31:16.266
Jag mår bra, jag är i ett lager. De har fäst mig på oljefat.
01:31:16.558 – 01:31:19.644
Mig också, Harvey...
01:31:27.36 – 01:31:33.366
Jag vill ringa mitt samtal...
01:31:33.491 – 01:31:36.619
Vad trevligt.
01:31:36.87 – 01:31:41.458
Hur många av dina vänner har jag dödat?
01:31:45.337 – 01:31:49.924
Som polis i tjugo år ser man skillnad på idioter som behöver lära sig en läxa-
01:31:50.05 – 01:31:54.054
-och missfoster likt dig som bara njuter av det.
01:31:54.137 – 01:31:57.14
Du har dödat sex av mina vänner.
01:31:57.64 – 01:32:02.228
- Snälla, det gör ont inuti mig. - Jag bryr mig inte, undan nu!
01:32:02.437 – 01:32:08.526
Chefen fick rösterna att försvinna, han tog sig in och bytte dem mot ljus.
01:32:09.486 – 01:32:13.031
- Som vid jul... - Du är helt galen, undan nu!
01:32:13.281 – 01:32:17.369
Sjukvårdare till inlåsningen. - Håll er undan!
01:32:17.702 – 01:32:20.205
Vi har inte mycket tid.
01:32:20.288 – 01:32:24.292
Han sa att en av oss kommer att klara sig-
01:32:24.417 – 01:32:29.923
-och att våra vänner ska få välja vem det ska bli.
01:32:30.674 – 01:32:36.262
Rachel, det kommer att bli bra. De kommer att hitta dig.
01:32:36.429 – 01:32:40.517
Jag hjälper dig, berätta vad det är som händer.
01:32:40.725 – 01:32:44.312
- Försök att hitta nåt vasst. - Jag försöker.
01:32:44.521 – 01:32:48.608
Vad... Harvey?
01:32:52.237 – 01:32:55.74
Harvey, vad är det som händer?
01:33:03.164 – 01:33:06.751
Alla enheter till 250 52nd street.
01:33:07.335 – 01:33:12.424
Vill du veta varför jag använder en kniv?
01:33:13.717 – 01:33:18.722
Skjutvapen är för snabba, man njuter inte av...
01:33:18.805 – 01:33:22.809
...den starka känslan av ömhet.
01:33:23.393 – 01:33:28.94
Du förstår, när tiden är kommen...
01:33:29.024 – 01:33:32.068
...visar folk sina riktiga sidor.
01:33:32.36 – 01:33:38.408
På ett sätt har jag känt dina vänner bättre än vad du nånsin har gjort.
01:33:41.87 – 01:33:45.373
Vill du veta vem som var ynkrygg?
01:33:51.671 – 01:33:56.676
- Vad är det? - Han har nån slags sår.
01:33:56.885 – 01:33:59.971
Jag vet att du kommer att njuta.
01:34:00.263 – 01:34:03.892
Jag ska försöka njuta ännu mer.
01:34:14.569 – 01:34:21.159
Lägg ner vapnet och släpp honom!
01:34:21.368 – 01:34:26.414
- Vad är det du vill? - Jag vill bara ha mitt samtal.
01:34:29.125 – 01:34:34.673
Vad är det som händer? Försök att prata med mig.
01:34:37.217 – 01:34:39.219
Okej...
01:34:51.69 – 01:34:54.734
Är det en telefon?
01:35:03.368 – 01:35:06.454
Kör på trottoaren!
01:35:12.669 – 01:35:16.715
Harvey, jag vill berätta nåt för dig.
01:35:16.84 – 01:35:21.845
- Rachel, de kommer snart. - Jag vet, men jag vill inte det.
01:35:25.432 – 01:35:29.978
Jag vill inte leva utan dig och jag har ett svar åt dig.
01:35:30.061 – 01:35:33.106
Mitt svar är "ja".
01:35:34.524 – 01:35:41.072
Nej, varför kom du efter mig?
01:35:42.782 – 01:35:48.83
- Rachel... - Harvey, det är okej.
01:35:51.75 – 01:35:56.755
Harvey, det är okej. Lyssna på mig...
01:36:21.571 – 01:36:23.573
Hejsan...
01:36:28.537 – 01:36:32.624
Jokern har rymt från brottsroteln.
01:36:32.999 – 01:36:36.086
Tillsammans med Lau?
01:36:37.504 – 01:36:43.552
Jokern planerade att åka fast, han ville bli inlåst i brottsroteln.
01:37:02.195 – 01:37:05.24
"Käre Bruce."
01:37:05.991 – 01:37:09.995
"Jag måste vara ärlig och tydlig."
01:37:10.537 – 01:37:12.747
"Jag ska gifta mig med Harvey Dent."
01:37:13.415 – 01:37:17.502
"Jag älskar honom och vill leva mitt liv med honom."
01:37:17.711 – 01:37:23.8
"Jag sa att vi kunde vara tillsammans när Gotham inte behövde Batman."
01:37:24.926 – 01:37:30.474
"Men nu vet jag att du alltid kommer att behöva Batman."
01:37:30.682 – 01:37:32.726
"Jag hoppas det."
01:37:32.851 – 01:37:37.898
"I så fall kommer jag att vara där för dig - men som en vän."
01:37:38.023 – 01:37:40.525
Jag är ledsen, Harvey.
01:37:40.609 – 01:37:43.153
"Jag är ledsen för att jag svek dig."
01:37:43.236 – 01:37:48.325
"Om jag har förlorat ditt förtroende, ha förtroende för folk i så fall."
01:37:48.7 – 01:37:52.746
"Med kärlek, nu och alltid - Rachel."
01:38:01.087 – 01:38:04.09
Jag har ordnat lite frukost.
01:38:08.428 – 01:38:11.932
- Alfred... - Ja, herr Wayne.
01:38:12.14 – 01:38:15.143
Ska beskylla henne det här?
01:38:15.435 – 01:38:20.482
Jag ville inspirera till det goda, inte galenskaper eller död.
01:38:20.607 – 01:38:25.153
Ni har inspirerat, men ni spottade även i ansiktet på de kriminella.
01:38:25.237 – 01:38:30.242
Räknade ni inte med olyckor? Saker blir värre innan det blir bättre.
01:38:30.367 – 01:38:35.455
- Men Rachel... - Rachel trodde på det som ni stod för.
01:38:35.831 – 01:38:39.876
Det som vi står för... Gotham behöver er.
01:38:40.001 – 01:38:43.004
Nej, Gotham behöver dess sanna hjälte.
01:38:43.463 – 01:38:47.467
Jag lät den psykopaten bränna hans bättre hälft.
01:38:47.676 – 01:38:53.682
Just därför ska såna ställas till svars inför er.
01:38:55.058 – 01:38:58.603
Hon skulle vänta på mig, Alfred.
01:38:58.895 – 01:39:03.4
Dent vet inget... Han får aldrig veta det.
01:39:04.734 – 01:39:07.821
- Vad är det? - Det kan vänta.
01:39:08.155 – 01:39:12.2
Banditen i Burmas skog...
01:39:12.284 – 01:39:18.79
- ...hur fick ni tag på honom? - Vi brände ner skogen.
01:39:57.871 – 01:40:00.916
Han är administratör för en konsultfirma.
01:40:01.041 – 01:40:04.544
Han har tappat tålamodet för Batman-
01:40:04.628 – 01:40:09.174
-och tar saken i egna händer genom att avslöja Batmans identitet.
01:40:26.274 – 01:40:29.82
Jag är ledsen för Rachel.
01:40:30.487 – 01:40:36.076
Enligt läkaren har du plågsamma smärtor och att du inte vill få behandling.
01:40:36.368 – 01:40:40.414
Du vägrar tydligen hudtransplantation.
01:40:40.706 – 01:40:43.25
Minns du namnet...
01:40:43.333 – 01:40:49.381
...som ni hade för mig när jag jobbade med internutredningar?
01:40:51.591 – 01:40:54.636
Vad var det, Gordon?
01:40:55.012 – 01:40:57.514
Säg det.
01:40:57.931 – 01:41:00.517
Säg det.
01:41:07.482 – 01:41:11.528
Two-Face... Harvey Two-Face.
01:41:12.112 – 01:41:16.158
Varför ska jag dölja mitt riktiga jag?
01:41:17.617 – 01:41:21.705
Jag vet att du försökte varna mig, jag är ledsen.
01:41:21.83 – 01:41:25.917
Wuertz hämtade dig... Jobbade han för dem?
01:41:26.626 – 01:41:29.629
Vet du vem som hämtade Rachel?
01:41:29.921 – 01:41:32.924
Jag måste veta vilka jag kan lita på.
01:41:33.133 – 01:41:36.178
Varför ska du lyssna den här gången?
01:41:36.47 – 01:41:39.556
Jag är ledsen, Harvey.
01:41:40.807 – 01:41:47.356
Nej, det är du inte... Inte än i alla fall.
01:41:52.694 – 01:41:58.742
- Han är galen, det blev för mycket. - Det borde ni ha tänkt på innan.
01:41:58.825 – 01:42:05.332
Vill ni få tag på honom? Jag vet var han kommer att befinna sig i eftermiddag.
01:42:13.423 – 01:42:15.968
Du är inte så galen som du ser ut.
01:42:16.051 – 01:42:24.142
Jag sa ju att jag håller mitt ord... Var är italienaren?
01:42:24.351 – 01:42:30.941
En taktisk enhet placerar ut sig och en hjälpande enhet bevakar flyktvägar.
01:42:33.026 – 01:42:37.03
Jokern, vad ska du göra med pengarna?
01:42:37.155 – 01:42:41.702
Jag är en snubbe med enkel smak, jag gillar...
01:42:41.785 – 01:42:47.791
...dynamit, krut och bensin!
01:42:49.126 – 01:42:52.212
Vad håller du på med?
01:42:53.338 – 01:42:57.843
Vet du vad de tre sakerna har gemensamt? De är billiga.
01:42:58.051 – 01:43:00.595
Hur mycket betalar de dig?
01:43:00.679 – 01:43:04.766
Jag vill ha Lau levande, Jokern spelar ingen roll.
01:43:04.975 – 01:43:08.02
Jim, se på det här!
01:43:08.145 – 01:43:11.732
Harvey Dent gav inte efter, ni vet inte bättre.
01:43:11.815 – 01:43:15.36
Dent tänker nog annorlunda i nuläget...
01:43:15.444 – 01:43:19.448
Hoppas att han tillfrisknar snart, han behövs mer än nånsin.
01:43:19.823 – 01:43:25.412
- Du sa ju att du håller ditt ord. - Det gör jag.
01:43:25.912 – 01:43:28.957
Jag bränner bara min halva.
01:43:29.958 – 01:43:35.505
Du bryr dig bara om pengar, staden förtjänar kriminella av högre klass.
01:43:35.797 – 01:43:38.884
Det är vad staden ska få.
01:43:39.009 – 01:43:44.556
Säg åt dina män att de jobbar för mig nu, det här är min stad.
01:43:44.64 – 01:43:49.227
- De jobbar inte åt ett missfoster. - Ett missfoster?
01:43:49.311 – 01:43:53.357
Vad sägs om att hacka dig i bitar och mata dina jyckar?
01:43:53.44 – 01:43:57.986
Sen får vi se hur lojal en hungrig hund verkligen är.
01:43:58.362 – 01:44:04.451
Det handlar inte om pengar, utan om att skicka ett budskap:
01:44:04.576 – 01:44:07.579
Allt brinner.
01:44:09.831 – 01:44:14.878
- Vem är det här? - Jag drömde om en värld utan Batman.
01:44:15.045 – 01:44:21.176
Maffian tjänade lite pengar, men polisen var alltid ett steg före.
01:44:21.51 – 01:44:27.057
Det var så tråkigt... Därför har jag ändrat mig.
01:44:27.14 – 01:44:32.688
Mr Reese ska inte förstöra allt, men varför ska bara jag ha kul?
01:44:32.771 – 01:44:34.773
Nån annan ska få chansen.
01:44:34.898 – 01:44:41.905
Mr Reese ska dö inom sextio minuter, annars spränger jag ett sjukhus.
01:44:42.072 – 01:44:47.077
Anropa varenda konstapel och beordra att evakuera alla sjukhus.
01:44:47.202 – 01:44:51.206
Ring lokaltrafiken, skolstyrelsen och alla som är tillgängliga.
01:44:51.331 – 01:44:56.336
Första prioritet är Gotham General, få ut alla därifrån nu!
01:44:56.42 – 01:44:59.923
Ni där, följ med mig. Vi ska hämta Reese.
01:45:00.09 – 01:45:05.637
Kontrollera Gordons mannar och deras familjer efter sjukhusrapporter.
01:45:05.721 – 01:45:09.725
- Ska ni ta Batpoden, sir? - Mitt på ljusa dagen? Inte så diskret.
01:45:09.85 – 01:45:13.395
Er Lamborghini, då? Mycket diskretare.
01:45:26.909 – 01:45:32.998
Ursäkta, låt mig komma förbi. - Herrn, kan ni hjälpa till?
01:45:33.29 – 01:45:36.293
Hitta en buss åt honom.
01:45:37.211 – 01:45:43.3
Polischefen, tror ni verkligen att medborgarna ska döda honom?
01:46:02.236 – 01:46:04.238
Brian Richards.
01:46:04.446 – 01:46:07.991
Inga inskrivna familjemedlemmar.
01:46:09.368 – 01:46:13.413
- De försöker döda mig. - Kanske Batman kan rädda dig.
01:46:26.009 – 01:46:32.057
Davis, jag har bra med utrymme. Hämta ut honom... Davis!
01:46:37.271 – 01:46:42.359
Burns och Zachary fanns med - och en patrullman som jag inte minns.
01:46:43.819 – 01:46:46.405
Vad händer nu?
01:46:46.53 – 01:46:49.575
Vart är vi på väg?
01:46:51.368 – 01:46:54.454
Skicka informationen till Gordon.
01:46:57.166 – 01:46:59.71
SE UPP
01:47:00.919 – 01:47:03.463
Ut härifrån.
01:47:04.631 – 01:47:06.633
Davis...
01:47:09.636 – 01:47:12.681
Ursäkta, vi måste förflytta honom.
01:47:12.848 – 01:47:17.352
POLISER MED NÄRSTÅENDE INLAGDA PÅ GOTHAM GENERAL
01:47:18.187 – 01:47:21.231
RAMIREZ, BERG
01:47:23.65 – 01:47:27.196
- Heter du Berg? - Ja, polischefen.
01:47:27.279 – 01:47:29.823
Mår du bra?
01:47:46.507 – 01:47:48.509
Hej...
01:47:52.971 – 01:47:58.519
Vet du vad? Jag vill inte att det ska vara spänt mellan oss, Harvey.
01:47:58.685 – 01:48:01.73
När du och...
01:48:01.814 – 01:48:07.361
...Rachel blev bortförda, satt jag i Gordons bur.
01:48:07.653 – 01:48:12.241
- Jag gjorde inget. - Dina män, din plan.
01:48:12.407 – 01:48:16.453
Liknar jag nån som har planer? Vet du vad jag är?
01:48:16.745 – 01:48:21.291
En hund som jagar bilar, jag vet inte vad jag ska göra om jag får tag på en!
01:48:21.375 – 01:48:24.419
Jag bara gör saker.
01:48:24.92 – 01:48:31.009
Maffian har planer, snuten har planer och Gordon har planer.
01:48:31.802 – 01:48:37.85
Alla är konspiratörer - som försöker kontrollera sin lilla värld.
01:48:38.1 – 01:48:44.148
Jag är ingen konspiratör, jag vill visa konspiratörer hur patetiskt det är...
01:48:44.231 – 01:48:47.776
...att försöka kontrollera saker.
01:48:47.901 – 01:48:51.405
När jag säger... Kom hit.
01:48:51.488 – 01:48:56.535
När jag säger att du och din flickvän inte var nåt personligt...
01:48:56.618 – 01:48:59.621
...ska du veta att jag talar sanning.
01:49:01.29 – 01:49:04.793
Jag är tvungen att ta ditt vapen.
01:49:07.796 – 01:49:11.842
- För att min fru ligger på sjukhuset? - Just därför.
01:49:12.801 – 01:49:15.888
Konspiratörer fick dig att hamna här.
01:49:16.221 – 01:49:22.311
Du var konspiratör och hade planer, se var det fick dig att hamna.
01:49:33.197 – 01:49:37.743
Polisen tar till försiktighetsåtgärder för att kontrollera situationen.
01:49:38.035 – 01:49:44.041
Jag gjorde det som jag kan bäst, jag tog din plan och förverkligade den.
01:49:44.374 – 01:49:50.422
Se vad jag gjorde av staden med lite bensin och kulor.
01:49:51.256 – 01:49:56.845
Vet du vad jag märkte? Ingen grips av panik när allt går "enligt" planerna.
01:49:57.096 – 01:49:59.181
Även om planen är skrämmande.
01:49:59.348 – 01:50:04.478
Om jag säger till tidningarna att en gängmedlem ska bli skjuten-
01:50:04.561 – 01:50:10.109
-eller att en lastbil med soldater ska sprängas, får ingen panik...
01:50:10.234 – 01:50:13.278
...för att det är en del av planen.
01:50:13.529 – 01:50:18.117
Men när jag säger att en liten borgmästare ska dö...
01:50:18.2 – 01:50:21.286
...blir alla tokiga!
01:50:24.289 – 01:50:27.334
Lär dig lite anarki.
01:50:28.544 – 01:50:34.591
Upprör en samlad ordning och det blir kaos av allt.
01:50:37.261 – 01:50:40.305
Jag representerar kaos.
01:50:40.431 – 01:50:43.934
Vet du vad fördelen med kaos är?
01:50:44.852 – 01:50:47.938
Det är rättvist.
01:50:55.612 – 01:50:58.115
Du lever.
01:50:59.366 – 01:51:01.41
Du dör.
01:51:01.785 – 01:51:04.788
Det var bättre!
01:51:12.504 – 01:51:14.506
Mr Reese...
01:51:32.149 – 01:51:36.236
Är ni mr Wayne? Det som ni gjorde var modigt.
01:51:36.445 – 01:51:42.034
- Jag försökte hinna förbi ljusen. - Skyddade ni inte bilen?
01:51:46.163 – 01:51:50.709
- Borde jag uppsöka sjukhus? - Följer ni nyheterna, mr Wayne?
01:52:57.067 – 01:52:59.069
Sydöst...
01:52:59.153 – 01:53:03.657
Det är Gotham General. - Är byggnaden tömd?
01:53:06.91 – 01:53:12.499
- Vi måste få en lista på saknade. - Femtio personer och en buss saknas.
01:53:12.666 – 01:53:18.172
- Min gissning är att vi missade bussen. - Då kan ni gissa var Harvey Dent är.
01:53:18.255 – 01:53:24.303
Fortsätt leta och håll tyst om det. Om nån frågar, har vi fått ut honom.
01:53:25.387 – 01:53:30.476
Ring till borgmästarens byrå, vi kommer att behöva nationalgardet.
01:53:31.018 – 01:53:33.52
Folk saknas, även GCN:s Mike Engel.
01:53:33.646 – 01:53:37.65
Jag fick precis veta att GCN har fått in en video.
01:53:37.733 – 01:53:43.28
Jag är Mike Engel från Gotham Tonight. "Vad krävs för att ni ska vara med?"
01:53:43.364 – 01:53:49.411
"Ni lyckades inte döda advokaten, nu ska ni vara med i spelet."
01:53:50.037 – 01:53:55.125
"Vid midnatt är staden min och alla som är kvar ska följa mina spelregler."
01:53:55.209 – 01:53:58.796
Mr Fox, det är intrång i forskningsavdelningen.
01:53:58.921 – 01:54:03.968
"Om ni inte vill vara med i leken, ta er ut nu."
01:54:04.927 – 01:54:11.016
"Men de som tar bron och tunneln kommer att få en överraskning."
01:54:44.216 – 01:54:46.719
Herregud...
01:54:47.636 – 01:54:50.723
Borde du inte hjälpa till?
01:54:51.181 – 01:54:53.684
Jag är ledig.
01:54:53.767 – 01:54:57.771
Jag måste kissa, håll ett öga på stället.
01:55:03.402 – 01:55:07.448
Vad är det nu? Vill du att nån skakar den åt dig?
01:55:07.865 – 01:55:13.871
- Dent, jag trodde att du var död. - Till hälften.
01:55:19.627 – 01:55:24.673
- Vem hämtade Rachel? - Det måste ha varit Maronis folk.
01:55:25.132 – 01:55:29.22
Skyddar du den andra förrädaren i Gordons enhet?
01:55:29.303 – 01:55:35.309
Jag vet inget, jag visste inte vad de skulle göra med dig.
01:55:36.143 – 01:55:42.191
Lustigt... Jag vet inte heller vad som kommer att hända dig.
01:55:45.819 – 01:55:47.863
Vackert, eller hur?
01:55:48.239 – 01:55:54.245
Vackert, omoraliskt och farligt.
01:55:54.328 – 01:56:00.417
- Hela Gotham har blivit en mikrofon. - En högfrekvens-mottagare.
01:56:00.751 – 01:56:05.798
Du tog mitt sonarkoncept och använde det på alla telefoner i staden.
01:56:06.006 – 01:56:12.054
Nu när hela staden matar dig med sonar, kan du få en bild av hela Gotham.
01:56:12.471 – 01:56:17.56
- Det här är fel. - Jag måste hitta honom, Lucius.
01:56:18.06 – 01:56:22.106
- Till vilket pris? - Databasen är krypterad.
01:56:22.356 – 01:56:25.943
Bara en person har tillgång till den.
01:56:26.068 – 01:56:32.116
- Det är för mycket makt för en person. - Därför kan bara du använda den.
01:56:32.449 – 01:56:38.038
Spionera på trettio miljoner människor ingår inte i mina arbetsuppgifter.
01:56:38.205 – 01:56:42.209
Det är en ljudsignal och matas av telefoner som är inom räckvidd.
01:56:42.293 – 01:56:44.879
Du kan fastställa dess position.
01:56:44.962 – 01:56:49.55
Jag hjälper er den här gången... Se det som en avskedsansökan.
01:56:49.842 – 01:56:54.93
Så länge maskinen finns här, kommer jag inte vara det.
01:56:55.097 – 01:56:59.185
När du är färdig, skriv in ditt namn.
01:57:07.818 – 01:57:13.866
Byrån övervakar tunnlarna och broarna, men med Jokerns hot är allt begränsat.
01:57:13.991 – 01:57:16.994
- Vägarna österut, då? - Fullpackat...
01:57:17.119 – 01:57:20.664
Vi måste ta färjorna, folk är redo att gå ombord.
01:57:20.956 – 01:57:25.961
- Jag vill få ut fångarna också. - De som ni och Dent låste in?
01:57:26.086 – 01:57:31.634
- Jag bekymrar mig inte om dem. - Det borde ni, de kan vara inblandade.
01:57:31.926 – 01:57:34.97
Jag vill få dem härifrån.
01:57:35.513 – 01:57:40.1
- Var är Harvey? - Vi har inte hittat honom.
01:57:44.23 – 01:57:47.817
Hur länge kan du hålla tyst om det här?
01:58:00.287 – 01:58:03.874
Stanna inte för ljusen, snuten eller nåt annat.
01:58:03.958 – 01:58:07.002
Ska du träffa din fru?
01:58:09.505 – 01:58:13.008
- Älskar du henne? - Ja...
01:58:13.134 – 01:58:17.68
- Föreställ dig att lyssna när hon dör? - Ta det med Jokern.
01:58:17.847 – 01:58:22.435
Han dödade din flickvän och gjorde dig så här.
01:58:22.726 – 01:58:28.816
Jokern är en ilsken hund, jag vill åt den som släppte honom ur kopplet.
01:58:29.233 – 01:58:33.779
Jag tog hand om Wuertz, vem var den andra som hämtade Rachel?
01:58:33.863 – 01:58:39.952
- Det var nog nån som hon litade på. - Om jag berättar, låter du mig gå?
01:58:40.536 – 01:58:44.123
Det förändrar inte oddsen.
01:58:44.707 – 01:58:47.793
Det var Ramirez.
01:58:51.881 – 01:58:56.927
- Men du sa att... - Det förändrar inte oddsen, sa jag.
01:58:58.763 – 01:59:01.307
Du har tur.
01:59:04.351 – 01:59:08.439
- Men det har inte han. - Vem, då?
01:59:08.939 – 01:59:11.484
Din förare.
01:59:24.663 – 01:59:30.753
- Vi borde vara ombord på båten! - Vill du åka med dem? Varsågod bara.
01:59:52.65 – 01:59:54.652
De har stannat motorerna.
01:59:54.777 – 01:59:59.365
Ta radion, säg att vi hämtar dem när vi har dumpat avskummen.
01:59:59.74 – 02:00:03.369
Liberty, det är Spirit. Kom in...
02:00:04.245 – 02:00:06.747
Vad fan var det?
02:00:09.375 – 02:00:13.003
Liberty, det är Spirit. Kom in...
02:00:16.549 – 02:00:20.136
Fox, det är nåt som händer på färjorna.
02:00:21.345 – 02:00:24.432
Gå ner till motorrummet.
02:00:34.942 – 02:00:41.032
Kapten, vi har tunnor där nere som är fyllda med sprängmedel - och den här.
02:00:51.584 – 02:00:54.628
- Herregud... - Det liknar en detonator.
02:00:54.712 – 02:00:59.216
Varför har vi fått detonatorn till vår egen bomb?
02:01:00.509 – 02:01:05.514
Ikväll ska ni delta i ett samhällsexperiment.
02:01:07.6 – 02:01:11.604
Med lite magisk bensin och ammoniumnitrat-
02:01:11.687 – 02:01:15.191
-ska jag spränga er i luften.
02:01:15.691 – 02:01:20.738
Liberty, det är Spirit. Kom in... - Den är död.
02:01:20.905 – 02:01:26.952
Om nån försöker hoppa av båten, dör alla.
02:01:27.078 – 02:01:32.166
Båda båtarna har fjärrkontroller för att spränga varandra.
02:01:32.249 – 02:01:37.296
Rösten kommer från färjan, men det är inte källan.
02:01:38.756 – 02:01:41.3
Västerut...
02:01:47.139 – 02:01:50.768
Jag vet var Jokern befinner sig: Prewitt Building.
02:01:50.851 – 02:01:53.896
Positionera er längs byggnaden.
02:01:54.689 – 02:01:57.692
Vid midnatt ska jag spränga er-
02:01:57.817 – 02:02:02.822
-men om nån trycker på knappen, låter jag den båten vara.
02:02:02.905 – 02:02:08.411
Vilka ska det bli? Harvey Dents samling med avskum-
02:02:08.536 – 02:02:13.541
-eller de gulliga och oskyldiga civila? Ni väljer.
02:02:13.749 – 02:02:16.294
Skynda er med beslutet-
02:02:16.419 – 02:02:22.008
-för att de på den andra båten kanske inte är så ädla.
02:02:28.097 – 02:02:33.185
- Håll er undan! - Bestämmer du här? Prata om det först.
02:02:33.269 – 02:02:37.356
Vi behöver inte dö, de männen har fått sin chans.
02:02:37.565 – 02:02:41.569
- Vi ska inte prata om det. - Varför inte?
02:02:41.694 – 02:02:46.782
- Den andra båten pratar om samma sak. - Vi röstar.
02:02:52.747 – 02:02:57.752
Det är Anna Ramirez... Jim vill att du tar barnen och sätter er i bilen.
02:02:57.96 – 02:03:01.464
- En patrullbil står utanför. - De går inte att lita på.
02:03:01.589 – 02:03:04.634
Jim vill att du åker direkt.
02:03:04.717 – 02:03:09.722
- Jag dirigerar om dem i tio minuter. - Vart ska vi ta vägen?
02:03:09.847 – 02:03:15.394
250 52nd street - åk direkt efter att polisbilen ryckt ut.
02:03:15.561 – 02:03:17.605
Trodde hon på dig?
02:03:17.73 – 02:03:21.776
- Hon litar på dig... Som Rachel gjorde. - Jag visste inte...
02:03:21.901 – 02:03:26.405
Visste du inte vad de skulle göra? Du är den andra snuten som säger det.
02:03:26.572 – 02:03:32.662
- Vad trodde du att de skulle göra? - Min mor har sjukhusräkningar...
02:03:33.663 – 02:03:37.166
- Jag är ledsen. - Du har tur.
02:03:41.212 – 02:03:46.759
- Vi hittade den saknade bussen. - Vi har en gisslansituation också.
02:03:46.968 – 02:03:51.514
Det liknar en skjutbana, varför väljer han ett sånt ställe?
02:03:51.597 – 02:03:55.601
Vi har fem clowner i siktet, krypskyttarna tar dem.
02:03:55.726 – 02:04:00.731
Två team stormar in med linor och via trapporna, högst två-tre offer.
02:04:00.815 – 02:04:04.318
- Då kör vi. - Det är aldrig så enkelt med Jokern.
02:04:04.443 – 02:04:09.949
För varje sekund som går, ökar chansen att båtarna sprängs.
02:04:10.032 – 02:04:12.535
Han kommer att spränga båda två!
02:04:12.66 – 02:04:17.206
Jag vill att alla skriver sina röster på pappret.
02:04:18.499 – 02:04:22.128
Om nån har en penna, skicka den vidare.
02:04:25.506 – 02:04:28.593
Vi måste få in rösterna snabbt.
02:04:37.56 – 02:04:41.606
- Jag behöver fem minuter. - Det går inte!
02:04:41.689 – 02:04:46.235
Vi har sikte. Dent är där, vi måste rädda honom!
02:04:46.319 – 02:04:49.906
Jag måste rädda Dent.
02:04:52.45 – 02:04:55.995
Två minuter, sen stormar vi in.
02:05:00.75 – 02:05:03.794
Fox, jag behöver en avbild.
02:05:05.379 – 02:05:08.925
- Hallå? - Jim, vi har problem!
02:05:09.008 – 02:05:14.555
Vi har synvinkel på övervåningen, undervåningen avtäcks.
02:05:15.681 – 02:05:19.185
Clowner och gisslan på båda våningarna.
02:05:19.31 – 02:05:22.522
En insatsstyrka i trapporna.
02:05:25.191 – 02:05:28.903
En till insatsstyrka på taket.
02:05:29.195 – 02:05:31.739
Inta position.
02:05:32.156 – 02:05:36.702
- Barbara, lugna ner dig! - Han har barnen!
02:05:37.203 – 02:05:42.792
- Harvey, var är min familj? - Där min familj dog.
02:05:45.545 – 02:05:48.589
Team Blå, skjut ner målet.
02:05:48.798 – 02:05:51.801
Team Exit, koppla laddningen.
02:06:06.983 – 02:06:11.237
Fox, insatsstyrkan siktar på fel mål. Clownerna är gisslan!
02:06:11.445 – 02:06:14.49
Team Röd, in med er!
02:06:22.623 – 02:06:24.667
Rör dig inte.
02:06:25.042 – 02:06:27.587
Skjut målet.
02:06:32.091 – 02:06:37.346
- Insatsstyrkan trycker på hårt. - Clowner, ner med vapnen!
02:06:38.931 – 02:06:43.019
Ner med er, bort från skottlinjen!
02:07:06.918 – 02:07:09.504
Stå stilla!
02:07:14.133 – 02:07:16.135
Se upp.
02:07:16.26 – 02:07:22.266
Ser ni dem på övervåningen? De väntar på insatsstyrkan som kommer med hissen.
02:07:22.433 – 02:07:25.019
Sextio sekunder.
02:07:31.901 – 02:07:36.405
Räkningen är 140 mot och 396 för.
02:07:44.372 – 02:07:46.958
Gör det.
02:07:47.166 – 02:07:52.797
Vi är fortfarande här, det betyder att de inte vill döda oss heller.
02:08:03.975 – 02:08:07.061
Problem på övervåningen.
02:08:15.069 – 02:08:17.613
Ner på marken!
02:08:24.829 – 02:08:29.417
Stå stilla, annars skjuter vi.
02:08:32.17 – 02:08:37.258
- Ner på knäna! - Vi har honom, han är ute.
02:08:37.508 – 02:08:40.094
Bort från kanten!
02:09:03.076 – 02:09:07.121
Clownerna är gisslan, läkarna är målen!
02:09:13.753 – 02:09:18.341
- Du hittade hit, jag är hänförd. - Var är detonatorn?
02:09:18.758 – 02:09:21.302
Buss på honom!
02:10:07.14 – 02:10:11.686
Du vill inte dö, men du vet inte hur man tar ett liv.
02:10:11.978 – 02:10:13.98
Ge den till mig.
02:10:14.105 – 02:10:19.11
Annars dödar nån annan dig och tar den.
02:10:21.946 – 02:10:27.493
Ingen vill smutsa ner sina händer... Då får jag göra det.
02:10:29.162 – 02:10:34.25
De på den båten har gjort sina val, de har mördat och stulit.
02:10:34.459 – 02:10:37.503
Det är ologiskt att vi ska dö.
02:10:46.721 – 02:10:49.807
Det här verkar bekant.
02:11:07.367 – 02:11:10.87
Team Röd här, gisslan är fritagna.
02:11:11.412 – 02:11:14.457
Ge den till mig.
02:11:14.624 – 02:11:18.67
Du kan säga att jag tog den med våld.
02:11:18.92 – 02:11:24.967
Ge den till mig, jag ska göra det som du borde ha gjort för tio minuter sen.
02:11:46.072 – 02:11:49.2
Sluta slåss, vi missar fyrverkeriet.
02:11:49.283 – 02:11:55.373
- Det blir inget fyrverkeri. - Då var det dags!
02:12:34.287 – 02:12:39.876
Vad försökte du bevisa? Att alla är som du innerst inne?
02:12:40.418 – 02:12:43.004
Du är ensam!
02:12:47.925 – 02:12:53.514
Ingen är pålitlig nu för tiden. Allt måste man göra själv, eller hur?
02:12:53.89 – 02:12:56.935
Det gör inget, jag är förberedd.
02:12:57.143 – 02:13:01.23
Lustig värld vi lever i... Vet du hur jag fick mina ärr?
02:13:01.439 – 02:13:05.026
Nej, men jag vet hur du fick de här!
02:13:22.252 – 02:13:24.796
Du...
02:13:24.963 – 02:13:28.967
Du kunde inte bara släppa mig, eller hur?
02:13:29.3 – 02:13:33.304
Det här är vad som händer när en ostoppbar kraft-
02:13:33.388 – 02:13:37.976
-möter ett oflyttbart objekt.
02:13:38.476 – 02:13:44.524
Du är verkligen omutbar, eller hur?
02:13:45.024 – 02:13:48.069
Du dödar mig inte på grund av-
02:13:48.152 – 02:13:53.241
-nån bortkastad självrättfärdighet...
02:13:53.324 – 02:14:00.248
...medan jag inte dödar dig för att du är bara så rolig!
02:14:01.165 – 02:14:05.753
Det är ödesbestämt att vi ska göra det här för alltid.
02:14:05.837 – 02:14:09.924
- Du hör hemma i en maddrasserad cell. - Vi kan dela en!
02:14:10.008 – 02:14:14.095
Snart kommer stadens invånare att tappa sina förstånd.
02:14:14.262 – 02:14:17.307
Staden har precis bevisat-
02:14:17.39 – 02:14:21.895
-att den är full med folk som är redo att tro på det goda.
02:14:22.02 – 02:14:25.607
Ja, tills gnistan försvinner helt.
02:14:25.899 – 02:14:30.945
Tills de ser bakom rubrikerna på den riktige Harvey Dent-
02:14:31.029 – 02:14:35.033
-och allt det hjältemodiga som han har gjort.
02:14:35.45 – 02:14:40.496
Trodde du att jag skulle riskera Gothams hjärta...
02:14:40.58 – 02:14:43.625
...i ett slagsmål mot dig?
02:14:44.083 – 02:14:49.172
Nej, man måste ha ett ess i kortärmen.
02:14:49.173 – 02:14:53.173
- Mitt är Harvey. - Vad har du gjort?
02:14:53.259 – 02:14:56.387
Jag tog Gothams vite riddare…
02:14:56.471 – 02:15:00.516
...och sänkte honom till vår nivå.
02:15:00.642 – 02:15:06.731
Det var inte svårt. Vansinne är - som du vet, likt tyngdkraften.
02:15:06.898 – 02:15:10.485
Det krävs bara en liten knuff.
02:15:48.898 – 02:15:53.486
Det var hit de tog henne - dina män, Gordon.
02:15:54.07 – 02:15:58.616
- Det var här hon dog. - Jag vet, jag var här.
02:15:58.825 – 02:16:02.871
Jag försökte rädda henne, men kunde inte.
02:16:02.954 – 02:16:08.543
Jo, om du hade lyssnat på mig och stått emot korruption...
02:16:08.626 – 02:16:12.714
-...istället för att leka med djävulen! - Jag slogs mot maffian!
02:16:13.006 – 02:16:19.095
Du skulle inte bortförklara dig om du visste vad jag förlorat.
02:16:19.22 – 02:16:24.225
Har du nånsin sagt till nån som du älskar att allt ska bli bra-
02:16:24.309 – 02:16:27.896
-när du vet att det inte ska bli det?
02:16:28.021 – 02:16:32.108
Nu ska du veta hur det känns, Gordon.
02:16:32.609 – 02:16:38.114
Då kan du se mig i ögonen och be om ursäkt.
02:16:38.198 – 02:16:44.287
- Du kommer inte att skada min familj. - Nej, bara den som du älskar mest.
02:16:52.378 – 02:16:55.423
Är det din fru, kanske?
02:16:56.8 – 02:17:01.346
Lägg ner vapnet. Harvey, lägg ner vapnet.
02:17:01.805 – 02:17:05.35
Snälla, Harvey...
02:17:06.392 – 02:17:10.48
För tusan, kan du sluta sikta på min familj?
02:17:10.647 – 02:17:16.736
- Vi har en vinnare. - Jim, gör nåt.
02:17:17.779 – 02:17:21.783
Jag är ledsen...
02:17:21.908 – 02:17:24.994
...för allt.
02:17:25.286 – 02:17:28.331
Snälla, skada inte min son.
02:17:37.924 – 02:17:42.512
- Har du med dig dina snutar? - De vet bara att det är ett anrop.
02:17:42.595 – 02:17:45.682
De spärrar bara av platsen.
02:17:45.765 – 02:17:51.312
Tror du att jag vill komma undan? Det går inte att komma undan!
02:17:51.479 – 02:17:55.567
Du vill nog inte skada pojken, Harvey.
02:17:55.9 – 02:17:59.904
Det handlar inte om min vilja, utan om rättvisa.
02:17:59.988 – 02:18:06.035
Du trodde att vi kunde vara hederliga människor i en ohederlig tid.
02:18:06.995 – 02:18:10.039
Du hade fel, världen är grym-
02:18:10.165 – 02:18:15.211
-och det enda moraliska med en grym värld är slumpen.
02:18:15.378 – 02:18:19.466
Inte partisk, inte fördomsfull.
02:18:19.883 – 02:18:25.472
Rättvis... Hans son har samma chanser som hon hade - 50-50.
02:18:25.555 – 02:18:30.602
Rachels öde var ingen slump. Vi bestämde för att handla, vi tre.
02:18:30.977 – 02:18:36.524
Varför var jag den ende som förlorade allt, då?
02:18:36.649 – 02:18:39.652
- Det var du inte. - Jokern valde mig!
02:18:39.736 – 02:18:43.74
För att du var den bäste bland oss, han ville bevisa-
02:18:43.865 – 02:18:49.37
-att även en god människa som dig kan brytas ner.
02:18:49.496 – 02:18:53.041
- Han hade rätt. - Du håller i vapnet, Harvey.
02:18:53.124 – 02:18:57.128
Håll det mot dem som är ansvariga.
02:18:57.378 – 02:19:00.006
Låter rimligt.
02:19:02.175 – 02:19:04.26
Du först.
02:19:16.648 – 02:19:18.691
Min tur.
02:19:25.448 – 02:19:31.037
Harvey, du hade rätt. Rachels död var mitt fel.
02:19:32.33 – 02:19:36.334
Snälla, straffa inte pojken.
02:19:37.627 – 02:19:42.215
- Straffa mig istället. - Det ska jag.
02:19:42.716 – 02:19:47.262
Säg att det kommer att bli bra, Gordon. Ljug...
02:19:47.345 – 02:19:50.932
…som jag fick ljuga.
02:19:52.392 – 02:19:55.937
Det kommer att bli bra, min son.
02:20:32.515 – 02:20:35.56
Pappa, mår han bra?
02:20:51.701 – 02:20:56.247
- Tack... - Du behöver inte tacka mig.
02:21:00.585 – 02:21:03.171
Jokern vann.
02:21:04.089 – 02:21:09.678
Harveys åtal och allt som han kämpade för - förgäves.
02:21:10.053 – 02:21:15.1
Chanserna vi fick för att få ordning på staden, dör nu med Harveys rykte.
02:21:15.183 – 02:21:20.772
Vi satsade allt på honom, Jokern tog den bäste av oss och slet sönder honom.
02:21:20.981 – 02:21:26.569
- Folk kommer att förlora hoppet. - Nej, det kommer de inte.
02:21:26.903 – 02:21:32.45
- Ingen får veta vad han gjorde. - Fem döda, varav två snutar.
02:21:32.742 – 02:21:36.746
Man kan inte sopa det under mattan.
02:21:39.791 – 02:21:42.877
Jokern får inte vinna.
02:21:47.966 – 02:21:51.511
Gotham behöver sin sanna hjälte.
02:21:58.727 – 02:22:04.816
Man dör antingen som hjälte eller lever länge nog för att själv bli skurk.
02:22:05.358 – 02:22:11.364
Jag kan inte göra det för att jag är ingen hjälte som Dent.
02:22:13.533 – 02:22:18.538
- Jag dödade dem, det är vad jag kan. - Nej, det stämmer inte.
02:22:18.622 – 02:22:22.667
Jag är det som Gotham vill att jag ska vara.
02:22:23.084 – 02:22:26.171
Gör ett anrop.
02:22:27.464 – 02:22:33.094
En hjälte - inte en som vi förtjänade, utan en som vi behövde.
02:22:33.178 – 02:22:37.265
Inget annat än en skinande riddare.
02:22:38.558 – 02:22:44.648
- De kommer att jaga dig. - Ni kommer att jaga och fördöma mig.
02:22:45.398 – 02:22:48.944
Släpp lös hundarna på mig.
02:22:51.446 – 02:22:54.95
Det är vad som behöver hända...
02:22:55.033 – 02:22:59.579
...för att ibland är sanningen inte bra nog.
02:23:00.121 – 02:23:03.124
Ibland förtjänar folk mer.
02:23:05.71 – 02:23:11.299
Ibland förtjänar folk att bli belönade för sin tro.
02:23:28.149 – 02:23:33.697
Batman...
02:23:34.155 – 02:23:38.243
- Varför springer han, pappa? - För att vi måste jaga honom.
02:23:38.702 – 02:23:42.247
Vi går in, rör på er!
02:23:47.627 – 02:23:50.672
Han har inte gjort nåt fel.
02:23:52.09 – 02:23:58.138
Han är hjälten som Gotham förtjänar, men inte en som staden behöver just nu.
02:23:59.18 – 02:24:05.186
Därför jagar vi honom… För att han klarar av det.
02:24:07.772 – 02:24:11.86
För att han inte är en hjälte.
02:24:17.866 – 02:24:23.914
Han är vår hemlige väktare, en bevakande beskyddare.
02:24:24.623 – 02:24:27.709
En mörk riddare.
02:24:32.672 – 02:24:35.842
Svensk text: OzZ och Snowpatrol