SUBS.is
with subtitles
//

The Dark Knight (2008) Swedish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Dark Knight
2008
The Dark Knight (2008).srt
The.Dark.Knight.2008.BRRip.x264-REMALiA.srt
The Dark Knight.srt
Subtitles
Subtitle content
The Dark Knight.srt
00:01:45.19 – 00:01:47.77
-Triss. Då kör vi. -Bara tre man?
00:01:47.94 – 00:01:51.36
Två på taket. Bytet delas på fem.
00:01:51.53 – 00:01:53.95
På sex. Glöm inte hjärnan bakom.
00:01:54.11 – 00:01:56.45
Han vill lata sig och ändå få sitt.
00:01:56.61 – 00:01:59.83
-Jag vet varför han kallas Jokern. -Varför kallas han Jokern?
00:01:59.99 – 00:02:01.87
Han ska vara sminkad.
00:02:02.04 – 00:02:04.58
Som en krigsmålning.
00:02:16.3 – 00:02:19.64
Upp med händerna!
00:02:20.01 – 00:02:22.81
Upp med händerna, sa jag!
00:02:22.97 – 00:02:25.94
Jag vill göra en uttagning.
00:02:26.19 – 00:02:27.65
-Upp med händerna, sa jag! -Nej!
00:02:28.02 – 00:02:30.27
Där kommer tysta larmet...
00:02:30.44 – 00:02:31.77
...och där försvann det.
00:02:31.94 – 00:02:33.15
Ner med era huvuden!
00:02:33.32 – 00:02:35.65
Okej, tootsie, du dyker med mig.
00:02:35.82 – 00:02:38.53
-Ner! Jag sa stanna nere! -Skada mig inte!
00:02:38.74 – 00:02:41.99
Den försökte inte ringa 911, utan ett privat nummer.
00:02:42.16 – 00:02:44.75
-Är det ett problem? -Nej, jag är klar.
00:02:53.21 – 00:02:55.59
Sitt ner! Ner!
00:02:56.09 – 00:02:58.26
Lägg er ner! Och ligg kvar.
00:03:02.51 – 00:03:05.35
Ni ska bara använda händerna till-
00:03:05.52 – 00:03:08.44
-att klamra er fast vid livhanken.
00:03:16.19 – 00:03:18.2
Ner på golvet!
00:03:18.36 – 00:03:22.03
Ingen rör en fena!
00:03:38.47 – 00:03:39.51
Ja!
00:03:42.35 – 00:03:44.43
Har ni nån aning om vem ni stjäl från?
00:03:44.6 – 00:03:48.31
-Ni är dödens! -Hans magasin är tomt, va?
00:03:51.06 – 00:03:52.65
Vad i...?
00:04:00.49 – 00:04:02.24
Var lärde du dig räkna?
00:04:05.03 – 00:04:08.5
Den här avger typ 5 000 volt. Vilken bank gör sånt?
00:04:08.66 – 00:04:11.71
En gangsterbank. Jokern är visst lika galen som de säger.
00:04:11.88 – 00:04:12.92
Var är larmkillen?
00:04:13.08 – 00:04:17.09
Jag fick order om att sänka honom. En andel mindre.
00:04:18.01 – 00:04:20.26
Lustigt, han sa nåt liknande till mig.
00:04:20.43 – 00:04:21.89
Va? Nej! Nej!
00:04:33.61 – 00:04:34.98
Mycket pengar.
00:04:35.15 – 00:04:38.86
Om Jokern vore så smart, hade han fixat större bil.
00:04:40.28 – 00:04:44.2
Du har säkert fått order att döda mig när pengarna är lastade?
00:04:45.12 – 00:04:48.91
Nej, nej. Jag ska döda busschauffören.
00:04:49.62 – 00:04:50.75
''Busschauffören''?
00:04:52.96 – 00:04:54.46
Vilken busschaufför?
00:04:58.55 – 00:05:00.47
Skolan är slut!
00:05:00.63 – 00:05:02.88
Den där killen tänker inte resa sig, va?
00:05:03.64 – 00:05:05.3
Mycket pengar.
00:05:08.81 – 00:05:11.14
Vad hände med resten av gänget?
00:05:17.9 – 00:05:20.28
Du tror att du är smart.
00:05:20.99 – 00:05:22.61
Er uppdragsgivare-
00:05:23.15 – 00:05:25.74
-kommer att göra samma sak mot er.
00:05:26.45 – 00:05:28.99
Stans kriminella brukade tro på vissa saker.
00:05:29.16 – 00:05:30.45
Heder-
00:05:30.62 – 00:05:32.33
-respekt...
00:05:32.5 – 00:05:34.83
Se på dig. Vad tror du på?
00:05:35 – 00:05:36.29
Vad tror du på?
00:05:36.63 – 00:05:41.55
Jag tror att det man inte dör av gör en...
00:05:43.13 – 00:05:44.68
...underligare.
00:06:26.63 – 00:06:29.55
Herr borgmästare, när ska ni börja rensa upp...
00:06:29.72 – 00:06:31.89
-... i staden? -Det har jag gjort.
00:06:32.06 – 00:06:35.89
Batman påstås skrämma skurkarna, men jag tror...
00:06:36.06 – 00:06:39.77
-Det känns inte bra i kväll. -Är du vidskeplig?
00:06:39.94 – 00:06:43.03
Vi stöter aldrig på honom!
00:06:43.19 – 00:06:46.57
Roteln för grov brottslighet är nära ett gripande.
00:06:46.74 – 00:06:49.7
Wuertz, enligt borgmästaren tar du snart Batman.
00:06:49.87 – 00:06:51.99
Utredningen pågår.
00:06:52.16 – 00:06:54.58
Att rensa upp gatorna är en lång process.
00:06:54.75 – 00:06:56.75
I min kampanj lovade jag att ha...
00:07:01.09 – 00:07:03.38
Tänker du nånsin återse din fru?
00:07:03.55 – 00:07:06.26
Och du hade väl en mor att sköta?
00:07:06.38 – 00:07:08.34
Hon fick läggas in på sjukhus igen.
00:07:08.8 – 00:07:10.43
Det var tråkigt.
00:07:10.93 – 00:07:14.22
-Har han inte kommit? -Nej.
00:07:14.6 – 00:07:17.77
-Men jag gillar att påminna follk. -Varför kommer han inte?
00:07:18.1 – 00:07:19.94
Förhoppningsvis-
00:07:20.44 – 00:07:21.98
-är han upptagen.
00:07:38.71 – 00:07:41.63
Det är därför vi har hundarna.
00:07:41.79 – 00:07:44.13
Mina små prinsar...
00:07:44.3 – 00:07:47.88
Snälla, de kryper i min mun. Snälla, jag ber dig, ta bort dem.
00:07:48.05 – 00:07:50.8
Titta, vad dina droger ställer till!
00:07:50.97 – 00:07:52.6
Köparens ansvar.
00:07:52.76 – 00:07:55.97
Min drog är en resa-
00:07:56.14 – 00:07:58.89
-men inte alltid dit man vill.
00:07:59.06 – 00:08:01.6
Min rörelse bygger på en trogen kundkrets.
00:08:01.77 – 00:08:05.4
Gillar ni inte mina varor, så köp från nån annan.
00:08:05.57 – 00:08:08.32
Om Batman har lämnat nån att köpa av.
00:08:11.66 – 00:08:15.66
Mina hundar är hungriga!
00:08:19.29 – 00:08:21.67
Synd att du är ensam.
00:08:29.76 – 00:08:31.3
Det är inte han.
00:08:35.68 – 00:08:37.43
Släpp hundarna!
00:08:50.15 – 00:08:51.82
Det var bättre.
00:08:59.7 – 00:09:02.54
DRIVA
00:09:05.17 – 00:09:06.21
SKRÄMMA
00:10:19.78 – 00:10:21.54
Jag vill inte se er här igen.
00:10:21.7 – 00:10:24.54
-Vi ville hjälpa dig! -Jag behöver ingen hjälp.
00:10:24.71 – 00:10:26.04
Det är inte min diagnos!
00:10:26.21 – 00:10:29.79
Vad ger dig rätten? Vad är skillnaden mellan oss?
00:10:29.96 – 00:10:32.84
Jag har inte hockeyskydd.
00:10:36.34 – 00:10:38.64
Backa!
00:10:40.47 – 00:10:43.64
Han kan inte motstå att visa ansiktet.
00:10:47.9 – 00:10:50.06
Vad döljer han under sminket?
00:10:58.11 – 00:11:00.45
Kan vi få en minut?
00:11:03.08 – 00:11:05.25
Han igen. Vilka är de andra?
00:11:05.41 – 00:11:07
Fler småskurkar.
00:11:08.33 – 00:11:10.04
Några av sedlarna jag gav dig.
00:11:10.21 – 00:11:12.55
Vi har köpt narkotika med dem.
00:11:12.71 – 00:11:15.3
Ännu en maffiabank. Den femte.
00:11:15.47 – 00:11:18.05
-Vi har hittat deras pengar. -Dags att handla.
00:11:18.22 – 00:11:22.01
Vi måste slå till mot alla samtidigt.
00:11:22.35 – 00:11:24.02
Och Jokern?
00:11:24.18 – 00:11:27.14
En man eller hela maffian? Han kan vänta.
00:11:27.31 – 00:11:29.65
Den nya distriktsåklagaren vill nog vara med.
00:11:29.81 – 00:11:32.36
-Litar du på honom? -Han blir svår att undvika.
00:11:32.52 – 00:11:35.99
Han ska vara lika envis som du.
00:11:48.87 – 00:11:51.21
WAYNE ENTERPRISES PRIVAT EGENDOM - EJ TILLTRÄDE
00:12:19.53 – 00:12:22.49
Det blir skönt när Wayne Manor är återuppbyggt.
00:12:22.66 – 00:12:25.37
Då kan ni byta sömnlösa nätter i svit-
00:12:25.54 – 00:12:27.08
-mot sömnlösa herrgårdsnätter.
00:12:27.25 – 00:12:31
När ni syr er själv ställer ni bara till det.
00:12:31.17 – 00:12:34.17
På så sätt lär jag av mina misstag.
00:12:34.34 – 00:12:37.76
Då borde ni veta en del vid det här laget.
00:12:39.47 – 00:12:40.51
Min rustning...
00:12:40.68 – 00:12:44.26
Jag bär för tungt. Jag måste bli snabbare.
00:12:44.43 – 00:12:47.14
Mr Fox kan säkert bistå er.
00:12:47.27 – 00:12:49.77
-Blev ni riven av en tiger? -Det var en hund.
00:12:50.56 – 00:12:52.48
En stor hund.
00:12:52.65 – 00:12:56.52
Jag mötte fler dubbelgångare i natt.
00:12:56.69 – 00:12:58.61
Ni borde anlita dem och ta ledigt.
00:12:58.78 – 00:13:01.61
Det var inte vad jag tänkte mig...
00:13:01.78 – 00:13:05.62
-...när jag ville inspirera folk. -Jag vet.
00:13:05.78 – 00:13:07.29
Men det har blivit bättre.
00:13:07.49 – 00:13:09.95
Se på den nya distriktsåklagaren...
00:13:10.62 – 00:13:14.71
Det gör jag. Jag måste veta om han är att lita på.
00:13:14.88 – 00:13:18.92
Är ni intresserad av hans moral eller hans sällskap?
00:13:22.76 – 00:13:25.14
Vem Rachel umgås med är hennes sak.
00:13:26.93 – 00:13:29.18
Ni skuggar inte mig när jag är ledig?
00:13:29.35 – 00:13:31.43
Om du nånsin tog ledigt, kanske.
00:13:33.27 – 00:13:35.15
Känn era gränser, herr Wayne.
00:13:35.31 – 00:13:38.44
Batman har inga gränser.
00:13:38.61 – 00:13:41.65
-Men det har ni. -Jag har inte råd att känna dem.
00:13:41.82 – 00:13:44.32
Och vad händer när ni möter dem?
00:13:44.49 – 00:13:47.2
Då säger du: ''Vad var det jag sa''.
00:13:47.37 – 00:13:50.7
Den dagen kommer inte ens jag att vilja säga det.
00:13:50.87 – 00:13:52.33
Förmodligen.
00:13:59.17 – 00:14:01.51
Beklagar att jag är sen.
00:14:04.76 – 00:14:06.97
-Var har du varit? -Orolig att behöva ta över?
00:14:07.14 – 00:14:10.14
-Jag kan fallet utan och innan. -Då så.
00:14:10.31 – 00:14:12.31
Rätt är rätt.
00:14:12.48 – 00:14:14.52
Krona, så tar jag det. Klave, så är det ditt.
00:14:14.69 – 00:14:16.77
Jasså? Vill du singla slant för att se vem som inleder?
00:14:16.94 – 00:14:20.36
Det är pappas turmynt, som gav mig första dejten med dig.
00:14:20.53 – 00:14:23.7
Du lämnar inte sånt åt slumpen.
00:14:24.03 – 00:14:27.12
Nej. Jag skapar min egen lycka.
00:14:28.62 – 00:14:32.66
Alla reser sig. Domare Freel är ordförande.
00:14:32.83 – 00:14:35.54
Jag trodde att distriktsåklagaren bara golfade.
00:14:35.67 – 00:14:39.38
Vi börjar halv två. Gott om tid att ge dig livstid.
00:14:39.54 – 00:14:41.09
Carmine Falcone sitter på Arkham-
00:14:41.25 – 00:14:44.26
-så någon har tagit över ''Familljen''.
00:14:45.13 – 00:14:47.39
Sitter den mannen här i dag?
00:14:48.93 – 00:14:52.56
-Kan ni identifiera honom? -Ni vinner.
00:14:54.89 – 00:14:56.39
Det var jag.
00:14:58.1 – 00:15:01.9
Ni har svurit på att den här mannen-
00:15:02.07 – 00:15:05.78
-Salvatore Maroni, är Falcones nya överhuvud.
00:15:05.95 – 00:15:10.07
Maroni är en syndabock. Jag är hjärnan.
00:15:11.28 – 00:15:13.7
Tillstånd att behandla vittnet som fientligt?
00:15:13.87 – 00:15:16.92
Du ska få se på fientligt!
00:15:21.84 – 00:15:24.59
Kolfiber, kalliber 28, tillverkad i Kina.
00:15:24.76 – 00:15:28.68
Ska ni mörda en statstjänsteman, så köp amerikanskt.
00:15:29.59 – 00:15:32.22
-För bort honom. -Jag är ju inte klar.
00:15:35.93 – 00:15:39.23
Vi kan aldrig koppla vapnet till Maroni.
00:15:39.4 – 00:15:42.19
Men mordförsöket tyder på att vi kommer åt dem!
00:15:42.36 – 00:15:45.49
Trevligt att du är nöjd, Rachel. Jag mår bra, förresten.
00:15:45.65 – 00:15:47.36
En distriktsåklagare som inte utsätts för attentat-
00:15:47.53 – 00:15:50.37
-gör inte sitt jobb.
00:15:50.53 – 00:15:51.74
Men om du blev rädd-
00:15:51.91 – 00:15:55.25
-kan vi ta ledigt resten av dan.
00:15:55.41 – 00:15:58.33
Går inte. Jag har kallat hit chefen för grovbrottsroteln.
00:15:58.5 – 00:16:03.25
Jim Gordon? Han är en vän till mig. Försök vara snäll.
00:16:12.3 – 00:16:15.1
Du har visst klipp i högernäven.
00:16:18.39 – 00:16:20.52
Synd att Sal går fri.
00:16:20.69 – 00:16:24.73
Med maffian får man alltid en chans till.
00:16:29.9 – 00:16:32.24
Lätt bestrålade sedlar...
00:16:32.7 – 00:16:34.99
Fina grejer för en stadspolis. Har du hjälp?
00:16:35.45 – 00:16:37.16
Vi samarbetar med ollika...
00:16:37.33 – 00:16:39.08
Det räcker. Jag vill träffa honom.
00:16:39.25 – 00:16:42.83
Vår officiella hållning är att Batman bör gripas.
00:16:43 – 00:16:45.17
Och strålkastaren på taket?
00:16:45.34 – 00:16:47.76
Om du har problem med utrustning-
00:16:47.92 – 00:16:51.13
-ta upp det med vaktmästeriet.
00:16:51.43 – 00:16:53.97
Jag har låst in varenda pengatvättare-
00:16:54.14 – 00:16:56.51
-men ändå får maffian ut sina pengar.
00:16:56.68 – 00:17:00.14
Du och din vän har hittat en metod-
00:17:00.31 – 00:17:03.02
-och försöker slå till där det svider: mot deras plånböcker.
00:17:03.19 – 00:17:04.36
Modigt.
00:17:05.4 – 00:17:06.44
Tänker ni ta med mig?
00:17:06.98 – 00:17:10.36
Ju färre som vet nåt, desto bättre.
00:17:10.53 – 00:17:12.78
Din specialenhet består av män-
00:17:12.95 – 00:17:15.87
-som jag gjort internutredningar på.
00:17:16.03 – 00:17:18.87
Utan de killar du har utrett-
00:17:19.04 – 00:17:20.29
-skulle jag få jobba ensam.
00:17:21.04 – 00:17:25.54
Jag kan inte vara idealist. Jag måste göra mitt bästa.
00:17:29.13 – 00:17:32.88
Ska jag utfärda husrannsakan mot fem banker-
00:17:33.05 – 00:17:34.89
-utan att veta vad vi söker?
00:17:35.97 – 00:17:38.56
Du kan få namnen på bankerna.
00:17:38.72 – 00:17:40.64
Det är en början.
00:17:41.02 – 00:17:43.35
Du får tillstånden, men jag vill ha din tillit.
00:17:43.52 – 00:17:47.36
Du behöver inte sälja in dig. Vi vet att du är Gothams vita riddare.
00:17:48.61 – 00:17:52.07
Men jag har visst ett annat namn på grovbrottsroteln.
00:17:52.65 – 00:17:53.95
Jag vet inget om det.
00:17:55.11 – 00:17:58.91
Lau Security Investments står för dynamisk tillväxt.
00:17:59.08 – 00:18:03.37
Ett samarbete med Wayne Enterprises skulle skapa en gigant.
00:18:03.54 – 00:18:05.46
Mr Lau...
00:18:05.83 – 00:18:08.59
Jag talar för styrelsen-
00:18:09.17 – 00:18:12.09
-och mr Wayne när jag uttrycker vår förväntan.
00:18:16.97 – 00:18:20.6
Mr Wayne må engagera sig i sin fond-
00:18:20.77 – 00:18:23.27
-men det här är pinsamt.
00:18:23.43 – 00:18:26.02
Sköt företagsbesiktningen, mr Reese-
00:18:26.19 – 00:18:28.48
-så sköter jag mr Wayne.
00:18:28.65 – 00:18:30.19
Det är klart.
00:18:30.36 – 00:18:32.11
Siffrorna håller.
00:18:32.28 – 00:18:33.82
Gör det igen.
00:18:33.99 – 00:18:37.07
Fonderna får ju inte tömmas.
00:18:39.78 – 00:18:41.41
Ännu en lång natt?
00:18:41.58 – 00:18:44.54
Samarbetet var er idé, och konsulterna älskar det.
00:18:45.21 – 00:18:46.46
Men jag är osäker.
00:18:46.62 – 00:18:50.3
Laus företag har växt med åtta procent om året.
00:18:50.46 – 00:18:52.88
Inkomsterna är inte bokförda-
00:18:53.05 – 00:18:54.47
-kanske olagliga.
00:18:54.63 – 00:18:56.3
Okej. Avbryt affären.
00:18:57.64 – 00:18:58.8
Ni visste redan.
00:18:59.51 – 00:19:02.06
Jag ville granska bokföringen, bara.
00:19:02.22 – 00:19:04.27
Nånting annat jag kan bistå med?
00:19:04.73 – 00:19:06.27
Jag behöver en ny dräkt.
00:19:06.44 – 00:19:08.94
Ja, tre knappar är lite 90-tal.
00:19:09.11 – 00:19:12.23
Jag talar mindre form än funktion.
00:19:13.28 – 00:19:14.99
Vill ni kunna vrida på huvudet?
00:19:15.15 – 00:19:17.24
Det vore enklare att backa då.
00:19:17.7 – 00:19:19.24
Jag skall se vad jag kan göra.
00:19:24 – 00:19:25.96
Det tog tre veckor att få bordet.
00:19:26.12 – 00:19:28.25
Jag sa att jag jobbar för regeringen.
00:19:28.42 – 00:19:31.13
Hälsoinspektören använder sitt inflytande.
00:19:31.25 – 00:19:33.46
Rachel... Ser man på.
00:19:33.63 – 00:19:36.13
Bruce. Ser man på.
00:19:36.47 – 00:19:38.64
Rachel, Natascha.
00:19:38.8 – 00:19:44.18
-Natascha. Är du prima... -Prima ballerina på Bolsjojbaletten.
00:19:44.35 – 00:19:47.69
-Harvey bjuder dit mig nästa vecka. -Gillar du balett?
00:19:48.02 – 00:19:50.19
Det här är Harvey Dent.
00:19:50.52 – 00:19:54.28
Den berömde Bruce Wayne. Rachel har berättat allt om dig.
00:19:54.44 – 00:19:55.65
Det hoppas jag inte.
00:19:55.99 – 00:19:59.32
-Vi drar ihop några bord. -Jag undrar om de tillåter det.
00:19:59.49 – 00:20:02.53
Det borde de, jag äger stället.
00:20:02.99 – 00:20:05.95
Vem skaffar barn i en sån här stad?
00:20:06.12 – 00:20:09.83
-Jag växte ju upp här. -Ligger Wayne Manor inom staden?
00:20:10 – 00:20:11.08
Är...?
00:20:11.67 – 00:20:13.21
Ja, i Palisades.
00:20:13.38 – 00:20:17.84
Som distriktsåklagare bör du veta var din jurisdiktion upphör.
00:20:18.01 – 00:20:21.97
Att idolisera en maskerad hämnare...
00:20:22.14 – 00:20:25.52
Han står upp för det som är rätt.
00:20:25.68 – 00:20:27.93
Gotham behöver folkvalda, som du.
00:20:28.1 – 00:20:31.4
-Inte nån som ställer sig över lagen. -Ja, vem valde Batman?
00:20:31.56 – 00:20:35.48
-Det gjorde vi. -När vi lät de kriminella ta över.
00:20:35.65 – 00:20:39.11
-Det här är en demokrati. -Med fienden utanför portarna...
00:20:39.28 – 00:20:43.12
...utsåg romarna en man till envåldshärskare.
00:20:43.28 – 00:20:45.87
Det var ingen ära, utan en tjänst.
00:20:46.04 – 00:20:50.16
Den siste som utnämndes att försvara republiken var Caesar.
00:20:50.33 – 00:20:53.75
-Han gav aldrig ifrån sig makten. -Okej...
00:20:53.92 – 00:20:55.25
Dör man inte en hjältedöd-
00:20:55.42 – 00:20:58.46
-lever man tills man själlv blir skurk.
00:20:58.63 – 00:21:02.14
Vem Batman än är lär han inte fortsätta hela livet.
00:21:02.3 – 00:21:05.56
Han letar efter nån att axla hans mantel.
00:21:05.72 – 00:21:08.02
Nån som du?
00:21:08.47 – 00:21:10.94
Kanske. Om jag klarar det.
00:21:11.1 – 00:21:14.86
Tänk om Harvey Dent är Mannen i Mantel?
00:21:18.61 – 00:21:21.78
Om jag vore ute varenda natt skulle nån märka det.
00:21:24.16 – 00:21:28.29
Jag är såld, Dent. Jag ska ordna en insamlling åt dig.
00:21:28.45 – 00:21:31.29
Vänligt, men det är inte omval förrän om tre år.
00:21:31.46 – 00:21:33.37
Nej, du förstår inte.
00:21:33.54 – 00:21:36.34
En insamling med mina vänner-
00:21:36.96 – 00:21:39.09
-och du behöver aldrig en cent till.
00:21:53.81 – 00:21:55.94
Vad fan är det här?
00:21:57.27 – 00:22:00.4
Som ni vet har en av våra banker blivit rånad.
00:22:00.57 – 00:22:03.95
En ganska liten summa, 68 miljoner dollar.
00:22:04.11 – 00:22:06.66
Vem är korkad nog att stjälla från oss?
00:22:06.99 – 00:22:10.54
En tokdåre med billig lila kostym och smink.
00:22:10.7 – 00:22:12.66
Han är en nolla.
00:22:12.83 – 00:22:16.21
Problemet är att snuten spårar våra pengar.
00:22:16.38 – 00:22:18.88
Tack vare mr Maronis källor vet vi-
00:22:19.05 – 00:22:22.84
-att polisen identifierat bankerna-
00:22:23.01 – 00:22:25.51
-och tänker beslagta ert kapital.
00:22:25.68 – 00:22:29.68
Och eftersom den nya åklagaren har rensat ut mina konkurrenter...
00:22:30.31 – 00:22:33.81
-...är jag ert enda alternativ. -Vad föreslår ni?
00:22:33.98 – 00:22:37.65
Flytta allt till en säker plats.
00:22:37.81 – 00:22:39.77
-Vart? -Det får endast jag veta.
00:22:40.53 – 00:22:43.28
Om polisen kommer åt en av er-
00:22:43.44 – 00:22:45.24
-riskerar ni allas pengar.
00:22:45.41 – 00:22:47.53
Och om de kommer åt er?
00:22:47.7 – 00:22:50.79
Jag reser till Hongkong. Dent saknar jurisdiktion där-
00:22:51.16 – 00:22:54.04
-och kineserna lämnar inte ut nån.
00:22:54.21 – 00:22:55.83
När kan ni flytta pengarna?
00:22:56.12 – 00:22:57.21
Det är redan gjort.
00:22:59.59 – 00:23:02.21
Jag kunde ju inte vänta på ert tillstånd.
00:23:02.84 – 00:23:06.51
Era pengar är i säkert förvar.
00:23:18.86 – 00:23:21.11
Och jag som trodde att mina skämt var dåliga...
00:23:21.27 – 00:23:24.36
Ge mig ett skäl att inte döda dig.
00:23:24.53 – 00:23:25.82
Vad sägs om ett trolleritrick?
00:23:29.16 – 00:23:31.49
Jag ska få pennan att försvinna.
00:23:35.08 – 00:23:36.58
Den är...
00:23:36.75 – 00:23:39.04
Den är borta!
00:23:39.42 – 00:23:41.75
Och min kostym var inte billig.
00:23:41.92 – 00:23:44.76
-Det borde ni veta, ni betalade ju. -Sitt ner.
00:23:45.84 – 00:23:48.89
Jag vill höra hans förslag.
00:23:51.6 – 00:23:54.1
Vi vrider klockan tillbaka ett år.
00:23:54.43 – 00:24:00.1
Då vågade inte poliser och åklagare ge sig på er.
00:24:01.27 – 00:24:03.4
Vad hände?
00:24:03.57 – 00:24:06.36
Tappade ni kulorna?
00:24:07.53 – 00:24:09.57
Ni förstår, en som jag...
00:24:10.03 – 00:24:12.78
Ett missfoster!
00:24:12.95 – 00:24:16.08
En som jag... Lyssna.
00:24:16.62 – 00:24:20.92
Jag vet varför ni har er lila...
00:24:21.08 – 00:24:23.8
...gruppterapi mitt på blanka dan.
00:24:24.3 – 00:24:27.09
Jag vet varför ni inte vågar gå ut om natten.
00:24:29.3 – 00:24:30.97
Batman.
00:24:31.14 – 00:24:36.39
Batman har olyckligtvis fått er att bekänna färg inför Gotham.
00:24:36.56 – 00:24:40.06
Dent är bara början.
00:24:40.65 – 00:24:45.4
Och vad gäller teveapparatens så kallade plan...
00:24:45.86 – 00:24:47.74
Batman har inget jurisdiktionsområde.
00:24:47.9 – 00:24:50.49
Han söker upp och knäcker honom.
00:24:50.66 – 00:24:53.66
Jag känner igen en tjallare.
00:24:53.83 – 00:24:55.49
Och...
00:24:56.24 – 00:24:57.75
Vad föreslår du?
00:24:57.91 – 00:25:00.33
Det är enkelt. Vi dödar Batman.
00:25:01.67 – 00:25:04.63
Är det så enkelt borde du redan ha gjort det.
00:25:04.79 – 00:25:07.51
Är man bra på nåt, gör man det inte gratis.
00:25:08.17 – 00:25:09.47
Hur mycket vill du ha?
00:25:11.43 – 00:25:12.97
Hälften.
00:25:14.39 – 00:25:17.14
-Du är galen. -Nej, det är jag inte.
00:25:17.31 – 00:25:19.43
Nej, det är jag inte.
00:25:21.02 – 00:25:24.44
Om vi inte tar itu med det här nu...
00:25:24.61 – 00:25:26.23
...kommer snart...
00:25:26.44 – 00:25:31.36
...lille Gambol här inte få ett nickel för sin farmor.
00:25:32.03 – 00:25:33.49
Nog från clownen!
00:25:34.7 – 00:25:36.62
Låt oss inte bli mer explosiva...
00:25:36.78 – 00:25:39.33
...än nödvändigt.
00:25:39.5 – 00:25:42
Tror du att du kan stjäla från oss?
00:25:42.17 – 00:25:43.71
-Ja. -Jag skall sprida ordet.
00:25:43.88 – 00:25:46.17
500 000 dollar till den som dödar clownen.
00:25:46.34 – 00:25:49.38
En miljon levande, så jag får lära honom lite hyfs.
00:25:50.67 – 00:25:53.26
Okej, ni kan väl ringa mig...
00:25:53.43 – 00:25:57.18
...när ni vill börja ta sakerllite mer allvarligt.
00:25:57.35 – 00:25:59.22
Här är mitt kort.
00:26:19.33 – 00:26:21.7
Du är svår att få tag på.
00:26:24.71 – 00:26:27
Lau är halvvägs till Hongkong.
00:26:28.29 – 00:26:31.13
Om du hade informerat mig, hade jag tagit hans pass.
00:26:31.3 – 00:26:34.01
Det fanns bara märkta sedlar kvar!
00:26:34.13 – 00:26:37.39
När din myndighet blev inblandad...
00:26:37.55 – 00:26:38.6
Min myndighet?
00:26:38.76 – 00:26:42.48
Du sitter med skurkar som Wuertz och Ramirez...
00:26:42.64 – 00:26:45.77
Just det. Din nykomling åkte nästan dit för utpressning.
00:26:45.94 – 00:26:50.48
Försök inte snacka bort att Maroni har folk hos dig!
00:26:53.28 – 00:26:55.24
Vi måste ha tillbaka Lau-
00:26:55.41 – 00:26:59.37
-men kineserna lämnar aldrig ut nån.
00:26:59.7 – 00:27:02.41
Om jag tar honom, talar han?
00:27:02.58 – 00:27:03.79
Han sjunger.
00:27:03.96 – 00:27:06.71
Vi är ute efter maffians besparingar.
00:27:06.88 – 00:27:08.13
Det kommer att bli tufft.
00:27:08.29 – 00:27:10.59
Jag känner till riskerna.
00:27:10.75 – 00:27:12.3
Hur ska ni hämta tillbaka...
00:27:14.88 – 00:27:16.3
Han gör så där.
00:27:16.47 – 00:27:19.97
Kineserna reste innan jag hann informera dem.
00:27:20.14 – 00:27:23.64
Men visst vill du se Hongkong?
00:27:23.81 – 00:27:25.98
Räcker inte ett telefonsamtal?
00:27:26.14 – 00:27:29.77
Mr Lau förtjänar en mer personlig behandling.
00:27:30.98 – 00:27:35.78
Höghöjdshopp kräver syrgas och stabilisatorer.
00:27:35.95 – 00:27:39.57
Jämfört med era andra önskemål är-
00:27:39.74 – 00:27:42.33
-hopp från flygplan ganska vardagligt.
00:27:42.95 – 00:27:45.08
Och att komma in i planet igen?
00:27:45.25 – 00:27:49.08
-Skaffa en bra resebyrå. -Utan att det landar.
00:27:50.25 – 00:27:53
Nu börjar det likna nåt.
00:27:53.55 – 00:27:56.17
CIA hade ett program på 60-tallet-
00:27:56.34 – 00:27:59.68
-för att rädda sina killar. ''Sky Hook''.
00:27:59.84 – 00:28:02.56
Det kan vi undersöka.
00:28:02.68 – 00:28:04.35
Okej. Då så....
00:28:05.85 – 00:28:10.86
Härdat kevlar över titanbehandlade trevävsfiber, för flexibiliteten.
00:28:11.02 – 00:28:13.86
Du blir snabbare och smidigare.
00:28:17.36 – 00:28:19.53
Ni kanske skulle läsa handboken?
00:28:19.7 – 00:28:21.7
-Ja. -Där finns en nackdel.
00:28:21.87 – 00:28:25.37
Dessvärre blir ni mer sårbar för stick- och eldvapen.
00:28:25.54 – 00:28:28.5
Det får ju inte bli för lätt.
00:28:28.67 – 00:28:30.71
Hur klarar den hundar?
00:28:30.88 – 00:28:33
Rottweilrar eller chihuahuor?
00:28:34.21 – 00:28:36.71
Den bör funka mot katter.
00:28:36.88 – 00:28:39.01
Jag hittade ett i Arizona.
00:28:39.18 – 00:28:43.35
Det är startklart inom en vecka, vi får betala kontant.
00:28:43.51 – 00:28:46.35
-Och besättningen? -Sydkoreanska smugglare.
00:28:46.52 – 00:28:48.73
De flyger under radarn hela vägen.
00:28:48.89 – 00:28:51.65
-Har du tänkt ut nåt alibi? -Jadå.
00:28:54.23 – 00:28:55.9
FÖRESTÄLLNINGEN INSTÄLLD
00:29:00.7 – 00:29:04.83
LOVE BOAT: MILJARDÄR RYMMER MED BOLSJOJBALETTEN
00:29:10.42 – 00:29:13.04
Ert plan, sir.
00:29:17.26 – 00:29:20.76
Du ser trött ut. Klarar du dig utan mig?
00:29:22.43 – 00:29:25.93
Om ni lär mig ryska för ''smörj in din egen jäkla solfaktor''.
00:29:37.07 – 00:29:40.9
Gambol. Nån som söker dig. De ska ha dödat Jokern.
00:29:41.07 – 00:29:42.91
De har med kroppen.
00:29:59.3 – 00:30:01.8
Död. Då blir det 500 000.
00:30:03.76 – 00:30:05.55
Och om jag lever?
00:30:08.77 – 00:30:11.94
Vill du veta hur jag fick mina ärr?
00:30:13.85 – 00:30:16.86
Min far var...
00:30:17.02 – 00:30:18.48
...alkoholist...
00:30:18.65 – 00:30:19.9
...och ett svin.
00:30:20.74 – 00:30:24.91
En kväll var han ännu värre än vanligt.
00:30:25.32 – 00:30:28.12
Mamma tog kökskniven för att försvara sig.
00:30:28.28 – 00:30:29.83
Det gillade han inte.
00:30:29.99 – 00:30:33.46
Inte det minsta.
00:30:33.62 – 00:30:36.17
Så, när jag såg på...
00:30:36.33 – 00:30:40.92
...använde han kniven på henne, skrattande.
00:30:41.09 – 00:30:44.18
Han vände sig mot mig och sa:
00:30:44.34 – 00:30:48.01
''Varför så allvarlig?''
00:30:48.26 – 00:30:49.85
Han kom mot mig med kniven.
00:30:50.52 – 00:30:52.43
''Varför så allvarlig?''
00:30:54.69 – 00:30:57.56
Han stack in kniven i munnen på mig.
00:30:57.9 – 00:31:01.82
''Nu ska munnen le. ''
00:31:03.03 – 00:31:05.24
Och...
00:31:07.62 – 00:31:09.16
Varför så allvarlig?
00:31:14.21 – 00:31:15.71
Jaha...
00:31:15.87 – 00:31:18.13
Vårt gäng är litet-
00:31:18.29 – 00:31:21.21
-men vi har stor potential...
00:31:21.38 – 00:31:23.92
...för aggressiv expansion.
00:31:24.09 – 00:31:27.3
Vem av er fina herrar vill spella i vårt lag?
00:31:28.39 – 00:31:31.89
Det finns bara en ledig position, så vi får göra en...
00:31:32.56 – 00:31:34.73
...utprovning.
00:31:39.31 – 00:31:41.32
Gör det snabbt.
00:31:50.74 – 00:31:52.16
Vällkommen till Hongkong.
00:31:52.33 – 00:31:55.04
Mr Lau kunde inte ta emot er personligen.
00:31:55.2 – 00:31:57.12
Jag förstår.
00:32:06.93 – 00:32:10.51
Av säkerhetsskäl måste ni lämna in mobilen.
00:32:10.68 – 00:32:12.26
Självklart.
00:32:15.02 – 00:32:18.73
Jag ber om ursäkt för min hastiga avfärd.
00:32:18.9 – 00:32:22.44
Missförståndet med Gothams pollis...
00:32:22.61 – 00:32:25.15
Det fick inte hota mitt företag.
00:32:25.32 – 00:32:28.49
En affärsman som ni förstår säkert.
00:32:28.66 – 00:32:32.62
Och nu kan vi ju fortsätta.
00:32:32.78 – 00:32:37.91
Jag uppskattar den extravaganta behandlingen, men...
00:32:38.08 – 00:32:39.92
Mobiltelefoner är förbjudna här.
00:32:40.08 – 00:32:42.79
Ursäkta, jag glömde den.
00:32:42.96 – 00:32:47.59
Jag kom för att säga att vårt samarbete måste uppskjutas.
00:32:48.13 – 00:32:51.22
Vi kan inte ses göra affärer med...
00:32:52.35 – 00:32:54.31
...det ni anklagas för att vara.
00:32:54.47 – 00:32:57.06
En affärsman som ni förstår säkert.
00:32:57.23 – 00:33:01.15
Ett enkelt telefonsamtal hade räckt.
00:33:01.31 – 00:33:04.69
Ni fick inte tro att vi avsiktligt slösade med er tid.
00:33:04.86 – 00:33:06.48
Nej, bara oavsiktligt.
00:33:07.49 – 00:33:11.66
Den var bra, mr Lau.
00:33:12.45 – 00:33:13.78
Hallå, sir.
00:33:32.01 – 00:33:34.01
Man ser bättre från linbanan.
00:33:34.18 – 00:33:36.01
Hur är utsikten från LSI Holdings?
00:33:36.31 – 00:33:37.85
Begränsad.
00:33:38.02 – 00:33:40.02
Lau sitter ganska säkert därinne.
00:33:40.18 – 00:33:42.1
-Vad är det här? -En sak från Forskning och Utveckling.
00:33:42.27 – 00:33:43.94
Den sänder ut en puls-
00:33:44.11 – 00:33:46.94
-och mäter svarstiden, i kartläggningssyfte.
00:33:47.44 – 00:33:50.03
En sonar. Precis som en...
00:33:50.19 – 00:33:52.36
...ubåt, mr Wayne.
00:33:52.86 – 00:33:54.7
-Och den andra apparaten? -På plats.
00:33:55.62 – 00:33:56.66
Mr Wayne?
00:33:57.87 – 00:33:59.16
Lycka till.
00:35:38.22 – 00:35:40.43
-Var tusan är polisen? -På väg.
00:35:40.6 – 00:35:42.81
Vad betalar jag dem för?
00:37:42.76 – 00:37:44.89
ÖVERLÄMNAS TILL INSPEKTÖR GORDON
00:37:49.14 – 00:37:52.31
Ge oss pengarna så kan vi diskutera en uppgörelse.
00:37:52.48 – 00:37:55.77
Pengarna är enda skälet till att jag lever.
00:37:55.94 – 00:38:00.07
Så de mördar er när de får reda på att ni hjälpt oss?
00:38:00.24 – 00:38:01.95
Hotar ni min klient?
00:38:02.11 – 00:38:06.33
Jag utgår från att han samarbetar.
00:38:07.95 – 00:38:09.62
Det lär alla andra också göra.
00:38:10.96 – 00:38:14.29
Eller?
00:38:14.75 – 00:38:17.75
Njut av tiden i countyhäktet, mr Lau.
00:38:17.92 – 00:38:19.42
Vänta!
00:38:19.63 – 00:38:21.63
Jag ger er inga pengar-
00:38:21.8 – 00:38:24.8
-men jag ger er mina klienter.
00:38:25.09 – 00:38:27.31
Ni var bara deras revisor.
00:38:27.47 – 00:38:31.31
Vad kan ni veta om dem som räcker till åtal?
00:38:31.48 – 00:38:35.31
Jag är bra på siffror, jag skötte deras investeringar.
00:38:35.48 – 00:38:37.07
En stor pott.
00:38:38.44 – 00:38:39.78
Där fick vi det.
00:38:40.19 – 00:38:42.03
Ett ögonblick.
00:38:42.82 – 00:38:47.49
RICO-lagen. Med gemensam pott kan de åtalas som en organisation.
00:38:47.66 – 00:38:48.83
Åtala dem för vad?
00:38:48.99 – 00:38:51.87
I RICO-fall, om en medlem kan åtalas...
00:38:52.04 – 00:38:54.62
...så kan alla andra det också.
00:38:56 – 00:38:57.92
Mr Lau...
00:38:58.92 – 00:39:02.92
Vad har ni för information om det gemensamma kapitallet?
00:39:03.09 – 00:39:04.72
-Bokföring...? -Åtalsimmunitet, skydd...
00:39:04.88 – 00:39:08.35
-...och ett plan. -Efter att ni vittnat öppet.
00:39:08.51 – 00:39:10.85
Med alla era klienter inlåsta-
00:39:11.18 – 00:39:13.39
-vad händer med pengarna?
00:39:13.56 – 00:39:16.69
Som sagt, jag är bra på siffror.
00:39:16.85 – 00:39:21.53
Han kan inte sättas i countyhäkte. Jag håller honom här.
00:39:21.69 – 00:39:24.24
Är det här din fästning?
00:39:24.53 – 00:39:27.24
Litar du på countyhäktets folk?
00:39:27.37 – 00:39:29.2
Jag litar inte på ditt folk.
00:39:30.95 – 00:39:32.45
Lau stannar.
00:39:32.91 – 00:39:37.46
Jag känner inte till Laus resplan, men det är bra att han är tillbaka.
00:39:37.63 – 00:39:40.09
Vi anlitar clownen.
00:39:42.88 – 00:39:46.72
Han hade rätt. Vi måste lösa det verkliga problemet.
00:39:47.22 – 00:39:48.34
Batman.
00:39:52.89 – 00:39:55.6
Jag känner inte till något samarbete med Batman.
00:39:55.77 – 00:39:56.81
Han gör sig på tv.
00:39:57.31 – 00:40:00.06
Ska ni genera mig inför mina vänner?
00:40:00.23 – 00:40:03.9
Ingen fara, de kommer också med.
00:40:10.99 – 00:40:14.58
-Trevlig resa. Vi ses nästa höst. -712 fall av utpressning.
00:40:14.75 – 00:40:17.17
849 fall av svindel.
00:40:17.33 – 00:40:21.75
246 fall av bedrägeri. 87 fall av stämpling till mord.
00:40:23.8 – 00:40:26.93
527 fall av hindrande av rättvisa.
00:40:27.34 – 00:40:28.72
Vad säger de åtalade?
00:40:35.89 – 00:40:36.94
Ordning!
00:40:37.1 – 00:40:39.6
549 brottslingar samtidigt.
00:40:39.77 – 00:40:42.27
Hur fick ni Surillo att ställa upp?
00:40:42.44 – 00:40:46.57
Hon delar min entusiasm för rättvisa. Hon är ju trots allt domare.
00:40:46.74 – 00:40:49.78
Även om några domar blir fällande-
00:40:49.95 – 00:40:52.53
-lär överklagningarna hagla in.
00:40:52.7 – 00:40:55.2
Det spelar ingen roll. Bossarna släpps mot borgen-
00:40:55.37 – 00:40:57.79
-men inte underhuggarna.
00:40:57.96 – 00:41:02.09
De har inte tid med överklagningar, och tvingas acceptera fängelse.
00:41:02.25 – 00:41:05.26
Tänk vad ni kan göra med rena gator i 18 månader.
00:41:06.8 – 00:41:09.93
-Herr borgmästare, ni kan inte... -Ut med er.
00:41:14.1 – 00:41:15.64
Slå dig ner.
00:41:20.6 – 00:41:23.61
Follket gillar dig, så det kan funka.
00:41:23.77 – 00:41:25.11
Men det går på ditt ansvar.
00:41:25.28 – 00:41:28.32
Alla kommer att jaga dig nu, inte bara maffian.
00:41:28.49 – 00:41:32.32
Politiker, journalister, poliser...
00:41:32.49 – 00:41:34.99
Alla vars plånbok blir tunnare.
00:41:35.16 – 00:41:37.87
Hoppas du är beredd på det.
00:41:38 – 00:41:40.12
För om de hittar nåt på dig-
00:41:40.29 – 00:41:45.09
-är brottslingarna snart ute på gatan med dig och mig i släptåg.
00:41:45.25 – 00:41:46.55
Jesus!
00:42:04.81 – 00:42:07.36
KAN DEN RIKTIGE BATMAN RESA SIG?
00:42:07.69 – 00:42:10.15
Er insamling blir nog succé.
00:42:10.32 – 00:42:13.03
Varför tror du att jag ordnar fest för Harvey Dent?
00:42:13.16 – 00:42:16.24
När ni umgås med andra än mig-
00:42:16.41 – 00:42:18.45
-och Gothams skurkar-
00:42:18.62 – 00:42:20.41
-vill ni imponera på miss Dawes.
00:42:20.58 – 00:42:24.83
Lustigt, men fel. Det är faktiskt Dent, han är...
00:42:25 – 00:42:27.71
Polisen har släppt videomaterial som hittades gömt på kroppen.
00:42:27.88 – 00:42:30.51
Känsliga tittare varnas.
00:42:30.67 – 00:42:32.88
Berätta vad du heter.
00:42:33.05 – 00:42:35.68
Brian Douglas.
00:42:35.93 – 00:42:38.64
Och är du den riktiga Batman?
00:42:38.81 – 00:42:39.85
-Nej. -Inte?
00:42:40.02 – 00:42:41.98
-Nej. -Inte?
00:42:42.14 – 00:42:44.94
Varför klär du då ut dig till honom?
00:42:46.56 – 00:42:50.69
Tack vare honom behöver vi inte frukta såna som du.
00:42:50.86 – 00:42:54.91
Jo, det behöver ni. Det behöver ni faktiskt.
00:42:55.07 – 00:42:57.16
Ja.
00:42:58.16 – 00:43:02.41
Så du tycker att Batman har gjort Gotham bättre?
00:43:02.83 – 00:43:04.37
Se på mig...
00:43:04.54 – 00:43:06.83
Se på mig!
00:43:10.59 – 00:43:14.09
Så här vansinnigt har Batman gjort Gotham.
00:43:14.26 – 00:43:16.55
Vill ni ha ordning-
00:43:16.89 – 00:43:21.31
-måste Batman ta av masken och överlämna sig.
00:43:21.47 – 00:43:25.27
För varje dag han inte gör det, kommer fler att dö.
00:43:25.6 – 00:43:27.73
Från och med nu.
00:43:28.15 – 00:43:30.65
Jag håller ord.
00:43:47.63 – 00:43:50.46
Harvey Dent, undre världens gissel-
00:43:50.63 – 00:43:53.72
-vettskrämd av finansbrigaden.
00:43:53.88 – 00:43:55.13
-Jag återkommer. -Rachel.
00:43:55.3 – 00:43:58.14
Lite buteljerat mod, mr Dent?
00:43:58.3 – 00:44:00.72
Tackar. Alfred, inte sant?
00:44:00.89 – 00:44:04.18
Ni har känt Rachel hela hennes liv.
00:44:04.35 – 00:44:05.6
Inte än, sir.
00:44:07.9 – 00:44:10.15
Några psykotiska ex jag bör undvika?
00:44:10.32 – 00:44:12.57
Om ni bara visste...
00:44:31.5 – 00:44:35.47
Ursäkta att jag är sen, men ni verkar ha börjat utan mig.
00:44:35.63 – 00:44:39.34
Var är Harvey?
00:44:39.51 – 00:44:41.93
Harvey Dent, festens huvudperson.
00:44:42.1 – 00:44:43.43
Och var är Rachel Dawes?
00:44:43.6 – 00:44:45.98
Min äldsta vän.
00:44:46.14 – 00:44:50.02
När Rachel sa att hon träffar Harvey Dent sa jag:
00:44:50.23 – 00:44:52.65
''Han från den där hemska reklamen?''
00:44:52.82 – 00:44:56.65
''Jag tror på Harvey Dent. '' Bra slogan...
00:44:56.82 – 00:44:58.82
Men Rachel la märke till honom.
00:44:58.99 – 00:45:01.99
Och sen började jag lägga märke till Harvey-
00:45:02.41 – 00:45:05.7
-och allt han har gjort som distriktsåkllagare.
00:45:05.87 – 00:45:07.66
Och vet ni en sak?
00:45:09.71 – 00:45:11.21
Jag tror på Harvey Dent.
00:45:11.38 – 00:45:14.96
Jag tror att vi under hans vakt kan känna oss-
00:45:15.13 – 00:45:18.8
-lite säkrare, lite mer optimistiska.
00:45:20.22 – 00:45:24.56
Se på hans ansikte. Så ser Gothams framtid ut.
00:45:24.72 – 00:45:26.89
En applåd för Harvey Dent.
00:45:27.27 – 00:45:28.81
Harvey.
00:45:38.32 – 00:45:41.91
Harvey kanske inte märker när du hånar honom...
00:45:42.07 – 00:45:44.08
-...men det gör jag. -Jag menade vartenda ord.
00:45:45.41 – 00:45:48.33
Den dan du talade om-
00:45:48.5 – 00:45:50.58
-när Gotham inte behöver Batman längre...
00:45:50.75 – 00:45:52.67
-Den kommer. -Bruce...
00:45:53.5 – 00:45:59.09
-Du kan inte be mig vänta på det. -Det pågår nu. Harvey är den hjälten.
00:45:59.26 – 00:46:03.72
Han har spärrat in hälften av stans kriminella, utan att bära mask.
00:46:03.89 – 00:46:06.1
Gotham behöver en hjälte med ett ansikte.
00:46:06.93 – 00:46:09.23
Du vet hur man fixar en fest, Wayne.
00:46:10.6 – 00:46:12.52
Tack än en gång.
00:46:13.31 – 00:46:15.02
Får man låna Rachel?
00:46:18.48 – 00:46:22.78
På Joker-kortet på kroppen fanns det tre olika DNA.
00:46:22.95 – 00:46:24.37
-Några träffar? -På alla tre.
00:46:24.53 – 00:46:28.04
Det var DNA från domare Surillo, Harvey Dent och kommissarie Loeb.
00:46:28.2 – 00:46:30.2
Jokerns måltavlor.
00:46:30.37 – 00:46:33.25
Skicka en enhet till Surillo, leta upp Dent.
00:46:33.42 – 00:46:35.46
-Sätt båda i beskydd. -Var är kommissarien?
00:46:35.63 – 00:46:37.13
-Stadshuset. -Spärra av byggnaden.
00:46:37.3 – 00:46:39.3
-Ingen kommer in eller ut till jag anländer. -Uppfattat.
00:46:51.6 – 00:46:53.98
Vad står på, Gordon?
00:46:54.15 – 00:46:57.4
Hela byggnaden ska sökas igenom.
00:46:57.57 – 00:47:00.15
Jokern har utfärdat ett hot mot er.
00:47:00.32 – 00:47:01.74
Det är farliga typer.
00:47:01.9 – 00:47:05.78
-Ja, men ni berättar inte mycket. -Vi vet inte vart ni ska föras.
00:47:05.95 – 00:47:09.29
Öppna kuvertet i billen. Där står vart ni ska.
00:47:13.12 – 00:47:15.04
Lämna mig inte ensam.
00:47:15.21 – 00:47:18.25
Maffian jagar dig, och du är rädd för de här?
00:47:18.42 – 00:47:20.38
Maffian är mysig i jämförelse.
00:47:20.55 – 00:47:24.13
Du lär aldrig få erfara det själv, så tro mig:
00:47:24.3 – 00:47:28.39
Kommissarier blir ofta hotade.
00:47:28.56 – 00:47:34.1
Jag fann rätt metod att hantera sånt för länge sen.
00:47:34.31 – 00:47:36.56
När de jagar en ser man klart på saker.
00:47:36.73 – 00:47:38.06
Det tror jag det.
00:47:38.23 – 00:47:42.53
Man börjar tänka på vad man inte står ut med att förlora.
00:47:42.69 – 00:47:44.7
På vem man vill leva livet med.
00:47:44.86 – 00:47:47.87
-Ett stort åtagande. -Inte om maffian får som de vill.
00:47:53.08 – 00:47:55.79
Du får förklara för min fru...
00:47:56.71 – 00:47:58.29
...varför jag blir sen till middag.
00:47:58.46 – 00:48:01.63
Joker-kortet hade spår av ert DNA.
00:48:03.21 – 00:48:05.84
-Säg inte så. -Okej.
00:48:06.38 – 00:48:09.3
Då talar vi allvar.
00:48:09.64 – 00:48:10.68
Vad svarar du?
00:48:16.85 – 00:48:18.35
Jag har inget svar.
00:48:20.52 – 00:48:21.57
Hur fick de mitt DNA?
00:48:21.73 – 00:48:23.9
Någon med tillgång till ditt kontor eller hus...
00:48:24.07 – 00:48:26.7
...måste ta tagit vävnad, eller ett glas... Vänta!
00:48:26.86 – 00:48:29.78
Inget svar betyder väl nej.
00:48:29.95 – 00:48:32.08
Det är nån annan, eller hur?
00:48:32.24 – 00:48:35.41
Det är väl inte Wayne? Han är en riktig...
00:48:35.91 – 00:48:37.37
Vad sysslar du med?!
00:48:41.88 – 00:48:42.92
UPP
00:48:48.55 – 00:48:49.59
Helvete.
00:48:55.77 – 00:48:57.52
Läkare!
00:49:00.94 – 00:49:02.07
De har kommit för att ta honom.
00:49:03.57 – 00:49:04.73
Framme.
00:49:07.4 – 00:49:08.95
Håll dig gömd.
00:49:10.62 – 00:49:13.95
Godafton, mitt herrskap.
00:49:16.87 – 00:49:20.79
Vi står för kvällens underhållning.
00:49:21.63 – 00:49:23.96
Jag har bara en fråga:
00:49:24.17 – 00:49:27.72
Var är Harvey Dent?
00:49:37.18 – 00:49:39.27
Vet du var han är?
00:49:39.44 – 00:49:41.31
Upp med händerna, sötnos.
00:49:47.86 – 00:49:50.66
Vet du var Harvey är? Vi måste diskutera en sak.
00:49:50.82 – 00:49:53.66
Bara något litet, va? Nej.
00:49:55.95 – 00:49:58.71
Vad är det som händer? Wayne!
00:50:00.16 – 00:50:02.88
Tack och lov, ett panikrum.
00:50:03.46 – 00:50:05.25
Det är inte sant...
00:50:05.55 – 00:50:07.55
Jag nöjer mig med hans anhöriga.
00:50:07.71 – 00:50:11.22
Vi är inte rädda för råskinn.
00:50:12.18 – 00:50:13.89
Vet du en sak...
00:50:15.51 – 00:50:18.52
Du påminner om min far.
00:50:18.98 – 00:50:20.81
Jag hatade min far.
00:50:20.98 – 00:50:23.02
Sluta!
00:50:26.86 – 00:50:29.86
Godafton, min sköna.
00:50:31.53 – 00:50:34.87
Du måste vara Harveys flamma.
00:50:36.12 – 00:50:38.58
Du är vacker.
00:50:45.5 – 00:50:49.38
Du ser nervös ut. Är det ärren?
00:50:50.3 – 00:50:52.51
Vill du veta hur jag fick dem?
00:50:53.72 – 00:50:56.26
Kom hit.
00:50:56.64 – 00:50:58.35
Se på mig.
00:50:58.81 – 00:51:03.56
Jag hade en fru. Hon var vacker, som du.
00:51:03.81 – 00:51:08.02
Hon sa att jag oroade mig för mycket...
00:51:08.19 – 00:51:11.11
...att jag borde le oftare...
00:51:11.28 – 00:51:16.78
...och hon spelade, och skuldsatte sig hos lånehajarna.
00:51:17.2 – 00:51:19.62
De skar sönder ansiktet på henne.
00:51:20.12 – 00:51:24.37
Vi hade inte råd med operation. Hon stod inte ut.
00:51:24.75 – 00:51:27.59
Jag ville bara se henne le igen.
00:51:28.59 – 00:51:31.51
Jag ville säga henne att jag struntade i ärren.
00:51:32.05 – 00:51:33.59
Så...
00:51:34.18 – 00:51:37.85
Jag tog ett rakblad och gjorde så här...
00:51:38.3 – 00:51:39.68
...mot mig själv.
00:51:39.97 – 00:51:45.06
Och gissa vad? Hon stod inte ut med åsynen av mig.
00:51:45.23 – 00:51:46.77
Hon stack.
00:51:47.48 – 00:51:49.9
Nu ser jag det roliga i det.
00:51:50.78 – 00:51:52.36
Nu ler jag alltid.
00:51:55.78 – 00:51:59.12
Du är en kämpe. Det gillar jag.
00:51:59.28 – 00:52:00.62
Då kommer du att älska mig.
00:52:28.77 – 00:52:29.98
Släpp vapnet.
00:52:30.15 – 00:52:31.19
Visst.
00:52:31.36 – 00:52:35.15
Om du tar av masken och visar vem du är.
00:52:40.78 – 00:52:41.99
Släpp henne.
00:52:42.79 – 00:52:45.33
Uselt ordval...
00:53:07.02 – 00:53:08.9
Hur gick det?
00:53:11.15 – 00:53:14.65
Det där gör vi inte om. Hur är det med Harvey?
00:53:14.82 – 00:53:16.32
Han är i säkerhet.
00:53:17.86 – 00:53:19.2
Tack.
00:53:19.53 – 00:53:20.57
Det är över, Jim.
00:53:20.74 – 00:53:23.37
Vi har strypt deras tillgångar.
00:53:23.53 – 00:53:26.58
Det är över. Ingen vittnar-
00:53:26.75 – 00:53:30
-om domare och kommissarier blir mördade.
00:53:30.17 – 00:53:33.21
-Och Dent? -Han llär vara halvvägs till Mex...
00:53:33.38 – 00:53:34.96
Var förvarar ni era sopor?
00:53:36.3 – 00:53:40.26
Du ska till domstol. Och du ska överleva vägen dit.
00:53:40.43 – 00:53:43.47
Ni kan inte skydda mig.
00:53:43.64 – 00:53:46.98
Om du inte samarbetar hamnar du i fängelse.
00:53:47.14 – 00:53:49.6
Hur länge klarar du dig där?
00:53:51.02 – 00:53:54.52
Jag förstod att maffian skulle kämpa...
00:53:54.69 – 00:53:56.69
-...men det här är annorlunda. -De har gått över gränsen.
00:53:56.9 – 00:53:58.19
Ni gjorde det först.
00:53:58.36 – 00:54:01.78
Ni pressade dem till desperationens kant-
00:54:01.95 – 00:54:06.95
-och i sin desperation vände de sig till en man de inte begrep.
00:54:07.45 – 00:54:10
Brottslingar är inte komplicerade.
00:54:10.16 – 00:54:12.38
Vi måste bara veta vad han vill ha.
00:54:12.54 – 00:54:17.09
Ni kanske inte heller begriper honom.
00:54:17.88 – 00:54:20.59
För länge sen var jag i Burma.
00:54:20.76 – 00:54:24.18
Mina vänner och jag arbetade för den lokala ledningen.
00:54:24.35 – 00:54:26.93
De försökte köpa stamledarnas lojalitet-
00:54:27.1 – 00:54:29.93
-med ädelstenar-
00:54:30.1 – 00:54:34.69
-men deras karavaner blev plundrade norr om Rangoon av en bandit.
00:54:34.86 – 00:54:38.15
Vi började leta efter stenarna.
00:54:38.53 – 00:54:43.66
Ett halvår gick, men vi mötte ingen som hade handlat med honom.
00:54:44.28 – 00:54:48.29
En dag såg jag ett barn leka med en rubin-
00:54:48.45 – 00:54:51.5
-stor som en mandarin.
00:54:51.75 – 00:54:55.13
Banditen hade slängt dem.
00:54:55.79 – 00:54:58.5
-Så varför stjäla dem? -För att det var en utmaning.
00:54:58.67 – 00:55:03.64
Vissa söker inte något logiskt, som pengar.
00:55:03.8 – 00:55:08.06
Såna kan man inte köpa, hota eller förhandla med.
00:55:08.47 – 00:55:12.31
Vissa vill bara se världen brinna.
00:55:32.75 – 00:55:33.92
Ditt namn, sir?
00:55:34.08 – 00:55:37.25
8th Street och Orchard. Där finns Harvey Dent.
00:55:50.14 – 00:55:51.6
Kolla namnen.
00:55:58.19 – 00:55:59.9
''Richard Dent''.
00:56:02.11 – 00:56:03.19
''Patrick Harvey''.
00:56:03.49 – 00:56:04.53
''Harvey Dent''.
00:56:04.7 – 00:56:07.7
Ge mig tio minuter på brottsplatsen innan era män stökar till.
00:56:07.91 – 00:56:11.83
Det är ju på grund av dig som...
00:56:14.04 – 00:56:16.08
Ge oss en minut.
00:56:17.29 – 00:56:18.88
Det är tegel.
00:56:19.21 – 00:56:20.88
Ska du göra balistiktest på en splittrad kula?
00:56:21.05 – 00:56:22.63
Nej.
00:56:24.13 – 00:56:26.05
Fingeravtryck.
00:56:34.6 – 00:56:36.52
Vad du än tänker göra, gör det snabbt.
00:56:38.31 – 00:56:41.65
Vi har hans nästa måltavla. Han har annonserat i tidningen.
00:56:41.82 – 00:56:43.4
BORGMÄSTARE GARCIA DEDIKERAD TJÄNSTEMAN
00:57:00.34 – 00:57:02.63
Jag vet inte om det låter tillräckligt.
00:57:15.73 – 00:57:17.85
Hur kan jag stå till tjänst, mr Reese?
00:57:18.02 – 00:57:21.81
Ni ville ha en ny företagsbesiktning av LSI Holdings.
00:57:22.48 – 00:57:24.78
Jag hittade några oegentligheter.
00:57:25.19 – 00:57:27.28
Deras VD sitter i polisförvar.
00:57:27.45 – 00:57:30.37
Inte med deras siffror. Med era.
00:57:30.57 – 00:57:35.5
Tillämpad forskning. En hel företagsavdelning som bara försvann.
00:57:35.66 – 00:57:39.92
Jag grävde fram några gamla akter i arkiven.
00:57:41.04 – 00:57:46.71
Visst kände du igen din skapelse när den mosade polisbilar på tv?
00:57:47.01 – 00:57:50.22
Du låter FoU bränna pengar-
00:57:50.39 – 00:57:53.72
-och påstår att de går till militär mobiltelefoni.
00:57:53.89 – 00:57:56.98
Vad bygger du åt honom nu? Ett rymdskepp?
00:57:58.85 – 00:58:00.6
Jag vill ha-
00:58:00.77 – 00:58:04.69
-tio miljoner dollar om året resten av livet.
00:58:07.19 – 00:58:09.32
Få se nu.
00:58:10.53 – 00:58:12.99
Du tror att din klient-
00:58:13.16 – 00:58:18
-en av världens mäktigaste män är en maskerad hämnare-
00:58:18.16 – 00:58:22.83
-som slår ner brottslingar om nätterna?
00:58:23 – 00:58:26.17
Och din plan är att utpressa honom?
00:58:33.64 – 00:58:34.93
Lycka till.
00:58:37.81 – 00:58:39.23
När...
00:58:40.64 – 00:58:42.1
Behåll den.
00:58:48.78 – 00:58:51.24
Det här är originalskanningen.
00:58:52.66 – 00:58:54.95
Här är den återuppbyggd.
00:59:03.17 – 00:59:06.71
Det tumavtrycket lämnade han när han matade in kulan i magasinet.
00:59:08.71 – 00:59:09.88
Jag ordnar en kopia.
00:59:10.09 – 00:59:13.89
Har FoU fått nya arbetsuppgifter?
00:59:14.05 – 00:59:16.55
Ja. Telekom för regeringen.
00:59:16.72 – 00:59:18.77
Har vi ett regeringskontrakt?
00:59:19.02 – 00:59:22.02
Jag måste hålla det hemligt.
00:59:23.14 – 00:59:24.85
Visst.
00:59:27.77 – 00:59:30.9
Inget svar från Batman, så polismännen här måste undra-
00:59:31.07 – 00:59:34.45
-om Jokern tänker göra alvar av dödshotet-
00:59:34.61 – 00:59:37.83
-mot borgmästaren.
00:59:39.62 – 00:59:43.29
Jag har kollat alla databaser. Det finns fyra möjlligheter.
00:59:43.46 – 00:59:45.58
Korsreferens av adresserna.
00:59:45.75 – 00:59:49.75
Leta efter Parkside med utsikt över processionen.
00:59:50.96 – 00:59:52.09
Jag har en!
00:59:52.26 – 00:59:56.26
Melvin White, 1502 Randolph Apartments.
00:59:56.64 – 01:00:00.72
Grov misshandel, fllyttad till Arkham två gånger.
01:00:39.8 – 01:00:41.39
-Hur ser det ut från taket?
01:00:41.56 – 01:00:45.1
Bra, men det finns många fönster.
01:00:53.65 – 01:00:57.7
Kommissarie Loeb gav sitt liv åt brottsbekämpningen-
01:00:57.86 – 01:01:00.16
-och åt att skydda samhället.
01:01:00.33 – 01:01:02.12
När jag installerades-
01:01:02.29 – 01:01:04.83
-frågade jag om han ville fortsätta som kommissarie.
01:01:05 – 01:01:10.25
Det ville han, under förutsättning att jag höll politiken borta.
01:01:14.01 – 01:01:17.18
Han var inte en man som skrädde orden.
01:01:18.34 – 01:01:21.85
Många av hans program var impopulära.
01:01:22.01 – 01:01:25.27
Vi tog emot många arga samtal och brev...
01:01:29.65 – 01:01:31.31
-Vem är det? -Vad har hänt?
01:01:32.36 – 01:01:34.23
De tog våra vapen.
01:01:34.4 – 01:01:36.19
Och våra uniformer.
01:01:45.7 – 01:01:49.67
Vi måste minnas att vaksamhet är säkerhetens pris.
01:01:49.83 – 01:01:52.34
Hedersvakten...
01:01:52.5 – 01:01:56.13
Givakt. Skyldra gevär.
01:01:57.34 – 01:02:01.72
Lägg an. Sikta. Eld!
01:02:02.51 – 01:02:05.56
Lägg an. Sikta.
01:02:07.68 – 01:02:10.06
Lägg an. Sikta.
01:02:18.49 – 01:02:19.9
Rör dig inte!
01:02:21.74 – 01:02:23.41
Få bort borgmästaren!
01:02:32.63 – 01:02:34.88
-Vi ses sen. -Ska du tillbaka?
01:02:47.52 – 01:02:48.56
Ut.
01:02:52.6 – 01:02:54.36
Säg vad du vet om Jokern.
01:02:58.74 – 01:02:59.9
KONSTAPEL RACHEL DAWES
01:03:25.39 – 01:03:26.72
Nej...
01:03:27.14 – 01:03:28.47
Jag är så ledsen, Barbara.
01:03:29.39 – 01:03:32.64
Gå och lek med din syster, Jimmy.
01:03:32.81 – 01:03:36.98
Är det något vi kan göra för dig, så finns vi här.
01:03:40.65 – 01:03:41.9
Är du där?
01:03:43.24 – 01:03:47.74
Är du det? Du gav oss det här vansinnet!
01:03:47.91 – 01:03:50.29
Du gav oss det här vansinnet!
01:03:51.33 – 01:03:55.92
Stäng av den, han kommer inte. Han vill inte snacka med oss.
01:03:56.33 – 01:03:59.34
Gud hjälpe den han vill snacka med.
01:04:00.05 – 01:04:03.93
Man hör ju inte varandra prata här.
01:04:04.09 – 01:04:07.18
Varför tror du att jag vill höra dig prata?
01:04:07.35 – 01:04:09.01
Vad?
01:04:37.54 – 01:04:39.17
-Ja? -Andra.
01:04:39.34 – 01:04:40.38
Okej.
01:04:40.55 – 01:04:42.71
-Var är du, Harvey? -Var är du?
01:04:42.88 – 01:04:46.72
Där du borde vara, på grovbrottsroteln.
01:04:46.89 – 01:04:50.47
-Kan jag får fingeravtrycksanallysen? -Rachel, lyssna. Du är inte säker där.
01:04:50.64 – 01:04:52.43
-Jo, det är Gordons enhet. -Gordon är borta.
01:04:52.6 – 01:04:56.19
-Han trodde på sina män. -Ja, och han är borta.
01:05:00.82 – 01:05:02.9
Jokern har pekat ut dig.
01:05:03.07 – 01:05:06.07
Finns det nån i stan vi kan lita på?
01:05:06.24 – 01:05:07.95
Bruce.
01:05:08.24 – 01:05:09.41
Vi kan lita på Bruce Wayne.
01:05:09.57 – 01:05:13.16
-Jag vet att ni är vänner... -Lita på mig.
01:05:13.33 – 01:05:16.08
Hans våning är den säkraste platsen i stan.
01:05:16.25 – 01:05:17.58
Åk dit.
01:05:17.75 – 01:05:19.88
Säg inte till nån vart du ska.
01:05:20.04 – 01:05:21.75
Jag älskar dig.
01:05:35.77 – 01:05:37.02
Jag vill ha Jokern.
01:05:38.23 – 01:05:39.9
Från en yrkesman till en annan...
01:05:40.06 – 01:05:42.61
Vällj en bättre skrämseltaktik.
01:05:42.77 – 01:05:45.36
Jag dör aldrig från den här höjden.
01:05:45.53 – 01:05:46.69
-Det räknar jag med.
01:05:54.49 – 01:05:57.62
-Var är han? -Jag vet inte. Han kom till oss.
01:05:57.79 – 01:05:59.08
Han måste ha vänner.
01:05:59.42 – 01:06:01.71
Vänner? Har du sett honom?
01:06:01.88 – 01:06:03.46
Någon vet var han är.
01:06:03.63 – 01:06:06.13
Ingen kommer att säga nåt.
01:06:06.3 – 01:06:07.63
De känner till dina regler.
01:06:07.8 – 01:06:11.8
Men Jokern har inga regler.
01:06:11.97 – 01:06:16.85
Ingen förråder honom för din skull. Vill du åt honom, finns bara ett sätt.
01:06:17.02 – 01:06:18.81
Du vet redan vad det är.
01:06:18.98 – 01:06:20.6
Ta av masken-
01:06:20.77 – 01:06:22.86
-och vänta in honom.
01:06:23.4 – 01:06:27.49
Eller så låter du några fler bli mördade...
01:06:29.15 – 01:06:31.16
Jaså, du vill leka?
01:06:37.45 – 01:06:38.5
Hur känns det här?
01:06:38.66 – 01:06:41.29
-Du gör det aldrig. -Jag gör det aldrig!
01:06:42.79 – 01:06:45.17
Tror du inte att jag gör det?
01:06:48.01 – 01:06:51.22
Nej, det gör jag inte.
01:06:52.43 – 01:06:54.97
Därför tänker jag inte avgöra själv.
01:06:55.97 – 01:06:58.98
Krona, så behåller du skallen.
01:06:59.39 – 01:07:01.02
Klave...
01:07:01.98 – 01:07:03.02
...så har du inte samma tur.
01:07:03.4 – 01:07:06.94
Vill du berätta om Jokern nu?
01:07:16.33 – 01:07:20.04
-Vi gör om det. -Jag vet ingenting! Gör det inte!
01:07:20.2 – 01:07:22.58
Du satsar oklokt, min vän.
01:07:23.71 – 01:07:25.71
Vi gör om det.
01:07:28.55 – 01:07:30.38
Låter du slumpen avgöra någons liv?
01:07:31.13 – 01:07:34.72
-Inte direkt. -Han heter Thomas Schiff.
01:07:34.89 – 01:07:37.89
Paranoid schizofren, suttit på Arkham.
01:07:38.06 – 01:07:42.69
Den sorten Jokern drar till sig. Vad kan han berätta?
01:07:46.02 – 01:07:48.82
Jokern dödade Gordon. Han tänker döda Rachel.
01:07:48.98 – 01:07:51.78
Du är den symbol för hoppet som jag aldrig kan bli.
01:07:51.95 – 01:07:53.78
Din kamp mot maffian-
01:07:53.95 – 01:07:57.16
-är Gothams första ljusglimt på flera decennier.
01:07:57.33 – 01:08:00.95
Om nån såg det här, skulle allt förstöras.
01:08:01.12 – 01:08:03.41
Alla skurkar skulle släppas igen-
01:08:03.58 – 01:08:06.67
-och Gordon skulle ha dött förgäves.
01:08:07.29 – 01:08:09.55
Du ska hålla en presskonferens i morgon.
01:08:09.71 – 01:08:12.09
Inga fler ska dö för min skull.
01:08:12.26 – 01:08:14.59
Gotham är i dina händer nu.
01:08:14.76 – 01:08:16.47
Du får inte ge upp...
01:08:16.64 – 01:08:18.01
Du får inte ge upp!
01:08:18.3 – 01:08:20.85
Du får inte ge upp!
01:08:36.2 – 01:08:37.45
Harvey ringde.
01:08:37.62 – 01:08:40.66
Han sa att Batman tänker överlämna sig.
01:08:40.83 – 01:08:41.95
Jag har inget val.
01:08:42.12 – 01:08:45.21
Tror du verkligen att det stoppar Jokern?
01:08:45.37 – 01:08:48.84
Kanske inte. Men mina händer är blodiga nog.
01:08:49.29 – 01:08:54.13
Jag har sett vad jag måste bli för att stoppa såna som han.
01:08:54.67 – 01:08:58.14
Du sa att om jag slutade med det här-
01:08:58.3 – 01:09:00.39
-skulle vi kunna vara tillsammans.
01:09:01.1 – 01:09:04.27
Gör inte mig till ditt enda hopp om ett normalt liv.
01:09:05.81 – 01:09:07.15
Menade du det?
01:09:08.65 – 01:09:10.48
Ja.
01:09:27.75 – 01:09:29.54
Bruce...
01:09:30.5 – 01:09:34.42
Om du lämnar över dig får vi inte vara tillsammans.
01:09:45.06 – 01:09:48.02
-Register också? -Allt.
01:09:48.19 – 01:09:51.56
Allt som kan leda till Lucius eller Rachel.
01:09:56.9 – 01:10:00.2
Folk dör, Allfred. Vad skulle jag annars göra?
01:10:00.37 – 01:10:04.12
Stå ut, herr Wayne.
01:10:04.29 – 01:10:08
De kommer att avsky er, men det är vitsen med Batman.
01:10:08.16 – 01:10:13.71
Han kan vara utstött. Han kan fatta beslut ingen annan kan.
01:10:13.88 – 01:10:15.21
Det rätta beslutet.
01:10:15.71 – 01:10:18.76
I dag fann jag Batmans gräns.
01:10:18.93 – 01:10:20.18
Han klarar inte av det här.
01:10:20.47 – 01:10:23.35
I dag får du säga ''Vad var det jag sa?''
01:10:23.93 – 01:10:27.1
I dag vill jag inte göra det.
01:10:32.94 – 01:10:35.36
Fast nog fan sa jag det.
01:10:37.44 – 01:10:40.45
De lär väl låsa in mig med-
01:10:41.24 – 01:10:42.49
-som er medbrottslling.
01:10:42.66 – 01:10:47.41
Medbrottslling? Jag tänker skylla allt på dig.
01:10:51.67 – 01:10:55.21
Mitt herrskap... Jag har kallat hit er av två skäll.
01:10:55.38 – 01:10:57.42
Dels vill jag försäkra Gotham-
01:10:57.59 – 01:11:01.26
-om att vi gör allt för att gripa Jokern.
01:11:02.26 – 01:11:05.72
Och dels har Batman lovat att lämna över sig.
01:11:05.89 – 01:11:07.6
Men låt oss tänka över situationen.
01:11:07.97 – 01:11:10.6
Ska vi ge efter för en terrorist?
01:11:10.77 – 01:11:12.23
Tror vi verklligen att han...?
01:11:12.4 – 01:11:15.77
Skyddar ni hellre en laglös hämnare än era medborgare?
01:11:15.94 – 01:11:18.32
Batman är laglös.
01:11:19.19 – 01:11:22.95
Men det är inte därför vi vill lämna ut honom.
01:11:23.11 – 01:11:25.91
Vi har varit nöjda med Batman hittills.
01:11:26.08 – 01:11:29.04
Men det har blivit värre än nånsin!
01:11:30.37 – 01:11:32.29
Det stämmer.
01:11:34.79 – 01:11:37.8
Men natten är som mörkast före gryningen.
01:11:40.26 – 01:11:42.34
Och jag lovar er...
01:11:43.13 – 01:11:44.55
Gryningen kommer.
01:11:44.72 – 01:11:49.27
En dag ska Batman svara för sina brott, men inför oss-
01:11:49.43 – 01:11:51.18
-inte inför den här galningen.
01:11:51.35 – 01:11:53.69
Inga fler döda poliser!
01:11:56.98 – 01:11:58.57
Han ska lämna över sig!
01:11:58.73 – 01:12:01.44
Ge oss Batman!
01:12:04.32 – 01:12:06.49
Då blir det så. Grip Batman.
01:12:06.95 – 01:12:08.91
-Vad? -Är han här?
01:12:09.66 – 01:12:10.7
Det är jag som är Batman.
01:12:11 – 01:12:14
-Vad? -Kom igen.
01:12:22.38 – 01:12:24.3
Alfred.
01:12:25.64 – 01:12:27.43
Varför låter han Harvey göra så här?
01:12:27.6 – 01:12:30.6
-Han gick till presskonferensen. -Jag vet, och han bara stod där.
01:12:30.77 – 01:12:32.85
Bruce och mr Dent kanske anser-
01:12:33.02 – 01:12:36.02
-att Batman står för nåt viktigare-
01:12:36.19 – 01:12:38.52
-än en terrorists nycker-
01:12:38.69 – 01:12:40.69
-även om alla avskyr honom för det.
01:12:40.86 – 01:12:42.99
Det är hans uppoffring.
01:12:43.15 – 01:12:46.78
Han är ingen hjälte, utan något mer.
01:12:47.32 – 01:12:48.95
Du har rätt.
01:12:49.12 – 01:12:52.2
Att låta Harvey ta skulden är inte det minsta heroiskt.
01:12:54.87 – 01:12:56.5
Du känner honom bättre än någon annan.
01:12:56.92 – 01:12:57.96
Det gör jag.
01:13:01.34 – 01:13:04.38
Kan du ge honom det här när tiden är inne?
01:13:05.84 – 01:13:07.05
Hur ska jag veta det?
01:13:07.22 – 01:13:08.72
Det är inte förseglat.
01:13:10.14 – 01:13:11.68
Hejdå, Alfred.
01:13:15.85 – 01:13:17.6
Hejdå, Rachel.
01:13:25.49 – 01:13:27.36
Förlåt, jag hade inte tid att berätta.
01:13:27.53 – 01:13:30.99
-Vad gör du? -Jag blir förflyttad.
01:13:31.28 – 01:13:34.95
Det är Jokerns chans. Och Batman kommer att ta honom.
01:13:35.12 – 01:13:36.66
Det är för farligt.
01:13:36.83 – 01:13:40.54
Nu blir han countyhäktets problem. Gatorna rensas längs vägen.
01:13:40.71 – 01:13:44.42
Konvojen stannar inte av något skäl!
01:13:44.59 – 01:13:46.05
Hoppas du kan köra.
01:13:46.22 – 01:13:50.39
Han använder dig. Han vet inte ens om han kan ta Jokern.
01:13:50.72 – 01:13:52.97
-Hur vet du vad han tänker? -Jag gör det, bara.
01:13:53.14 – 01:13:54.77
Och det handlar inte bara om dig.
01:13:54.93 – 01:13:59.94
Många är beroende av ditt arbete.
01:14:05.61 – 01:14:08.24
Harvey... Gå ut med sanningen.
01:14:08.61 – 01:14:10.49
Krona så kör jag vidare.
01:14:10.7 – 01:14:12.2
Det är ditt lliv.
01:14:12.37 – 01:14:15.16
-Du kan inte lämna det åt slumpen. -Det gör jag inte.
01:14:19.5 – 01:14:21.92
Du skapar din egen lycka.
01:14:43.73 – 01:14:45.73
Du får vänta.
01:14:53.37 – 01:14:55.7
Vad fan är det där?
01:14:55.87 – 01:14:58.08
Hinder föröver!
01:14:58.25 – 01:15:01.46
Alla enheter, ta tunneln på 5th. Avfart nedåt.
01:15:01.88 – 01:15:03
Avfart nedåt.
01:15:03.17 – 01:15:05.5
I tunneln blir vi som kalkoner på Thanksgiving.
01:15:38.2 – 01:15:40.54
Ta oss härifrån!
01:15:42.71 – 01:15:45.08
Vi behöver förstärkningar.
01:15:45.25 – 01:15:46.79
Vi har problem.
01:15:49.71 – 01:15:50.8
Säkra och ladda!
01:16:02.02 – 01:16:03.39
Vad var det?
01:16:03.56 – 01:16:05.86
SLAKT ÄR DEN BÄSTA MEDICINEN
01:16:25.25 – 01:16:27.96
-De här ska klara sånt, va? -Ja, han behöver nåt värre...
01:16:28.09 – 01:16:29.88
...för att komma igenom den här.
01:16:30.92 – 01:16:32.38
Vad är det där?
01:16:33.72 – 01:16:35.05
En bazooka?
01:16:43.69 – 01:16:45.4
Jag blev inte polis för det här!
01:17:01.74 – 01:17:03.08
Se upp.
01:17:03.87 – 01:17:05.04
Se upp!
01:17:27.31 – 01:17:28.44
Kom igen, nu kör vi!
01:18:15.03 – 01:18:17.24
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
01:18:17.4 – 01:18:20.24
Ursäkta, men jag vill köra.
01:18:25.16 – 01:18:28.75
Skannar alla system.
01:18:28.92 – 01:18:29.96
SKADA KATASTROFAL
01:18:36.21 – 01:18:38.34
Vi måste upp och skaffa luftunderstöd!
01:18:43.85 – 01:18:45.72
Jag gillar det här jobbet.
01:18:48.02 – 01:18:50.65
Katastrofala skador. Utskjutning initierad.
01:19:04.58 – 01:19:06.08
Farväl.
01:19:07.79 – 01:19:08.83
SJÄLVFÖRSTÖR
01:19:15.17 – 01:19:18.38
I position och redo för angrepp.
01:19:24.76 – 01:19:27.22
Så där, ja. Luftkavalleriet.
01:19:40.78 – 01:19:42.49
Dags för lindans.
01:19:42.66 – 01:19:45.03
Nu är det dags.
01:20:10.77 – 01:20:11.94
Inte bra...
01:20:15.44 – 01:20:16.65
Inte bra!
01:20:59.77 – 01:21:01.86
Där har vi vår Batman...
01:21:06.16 – 01:21:07.37
Du är på lekhumör!
01:21:10.29 – 01:21:11.41
Kom igen.
01:21:20.55 – 01:21:21.8
Han missade!
01:21:35.73 – 01:21:38.15
Du kan inte stanna här!
01:21:55.16 – 01:21:56.25
Kom igen.
01:21:59.38 – 01:22:02.75
Kom igen. Jag vill att du gör det!
01:22:05.3 – 01:22:06.76
Kom igen.
01:22:07.43 – 01:22:10.76
Jag vill att du gör det. Kör över mig!
01:22:10.93 – 01:22:12.56
Kom igen. Jag vill att du gör det!
01:22:14.68 – 01:22:15.73
Kör över mig!
01:22:40.71 – 01:22:42.54
Kom igen.
01:22:44.13 – 01:22:46.38
Kan du ge mig en minut?
01:22:48.47 – 01:22:50.3
Vi har dig, din jävel.
01:22:53.6 – 01:22:57.81
Gordon! Du gillar hemligheter.
01:22:57.98 – 01:22:59.69
Vi tog honom, Harvey.
01:22:59.85 – 01:23:00.9
Mr Dent!
01:23:01.06 – 01:23:03.31
Hur känns det att vara Gothams störste hjälte?
01:23:03.48 – 01:23:06.82
Det är poliserna som är hjältar.
01:23:06.99 – 01:23:10.11
Samarbetade ni med Batman hela tiden?
01:23:10.28 – 01:23:13.12
Nej, men jag litade på att han skulle göra det rätta.
01:23:13.28 – 01:23:14.33
Att rädda mitt skinn.
01:23:14.49 – 01:23:17.41
Det räcker, låt honom vara.
01:23:17.58 – 01:23:19.5
Tack.
01:23:19.71 – 01:23:21.83
Jag har en dejt med en arg flickvän.
01:23:22 – 01:23:24.38
-Trodde det. -Mr Dent, sir...
01:23:24.54 – 01:23:28.67
-...vad sägs om en för förstasidan? -Mr Dent.
01:23:40.02 – 01:23:43.19
Undan!
01:23:43.35 – 01:23:46.86
Vi ska inte bjuda hans advokat på nånting.
01:23:49.11 – 01:23:50.99
Tillbaka från de döda.
01:23:53.36 – 01:23:55.28
Jag kunde inte riskera min familj.
01:23:56.58 – 01:23:58.41
Vad har vi?
01:24:00.08 – 01:24:04.04
Ingenting. Inga avtryck, inget DNA, inga tandkort.
01:24:04.21 – 01:24:06.96
Kläderna saknar etiketter.
01:24:07.17 – 01:24:09.3
Inget på sig utom knivar och fickludd.
01:24:09.46 – 01:24:11.38
Inget namn.
01:24:11.72 – 01:24:13.68
-Inget alias. -Åk hem.
01:24:13.84 – 01:24:16.93
Clownen är kvar i morgon. Vila lite.
01:24:17.1 – 01:24:18.93
Du lär behöva det.
01:24:19.18 – 01:24:21.77
I morgon får du stora jobbet.
01:24:22.44 – 01:24:25.77
Och du har ingen talan, kommissarie Gordon.
01:24:41.45 – 01:24:43.58
Förlåt. Jag kunde inte riskera er säkerhet.
01:24:50.21 – 01:24:51.51
Vilka svin...
01:24:51.67 – 01:24:53.55
Jag mår inte bra!
01:24:53.72 – 01:24:56.05
Var glad att du ens lever, polismördare.
01:24:56.22 – 01:24:57.8
Undan från gallret!
01:24:57.97 – 01:25:00.14
Det gör ont inuti!
01:25:14.32 – 01:25:16.11
Bllev du räddad av Batman, pappa?
01:25:18.28 – 01:25:20.58
Den här gången-
01:25:20.74 – 01:25:22.91
-var det faktiskt jag som räddade honom.
01:25:34.26 – 01:25:35.88
Har han sagt nåt?
01:25:43.47 – 01:25:47.69
Godafton, kommissarien...
01:25:55.32 – 01:25:57.53
Harvey Dent kom aldrig hem.
01:25:57.7 – 01:25:59.82
-Givetvis inte. -Vad har du gjort?
01:26:00.74 – 01:26:02.49
Jag?
01:26:04.12 – 01:26:06.25
Jag har ju suttit här.
01:26:07.67 – 01:26:10
Vem lämnade du honom med?
01:26:10.29 – 01:26:12.5
Ditt folk?
01:26:13.63 – 01:26:16.97
Om de nu är ditt folk fortfarande-
01:26:17.13 – 01:26:19.84
-och inte Maronis.
01:26:22.06 – 01:26:24.43
Är det nedslående, kommissarien-
01:26:24.85 – 01:26:29.81
-att inse hur ensam du verkligen är?
01:26:31.81 – 01:26:36.69
Gör det att du känner ansvar för Dents belägenhet?
01:26:36.86 – 01:26:39.57
-Var är han? -Vad är klockan?
01:26:40.03 – 01:26:41.53
Vad spelar det för roll?
01:26:41.78 – 01:26:47.25
Beroende på vad klockan är finns han på ett ställe eller flera.
01:26:53.63 – 01:26:56.26
Om vi ska leka...
01:26:59.76 – 01:27:02.18
...så behöver jag en kopp kaffe.
01:27:02.93 – 01:27:05.97
Ska ni köra snäll snut, dum snut?
01:27:06.72 – 01:27:08.73
Inte direkt.
01:27:18.19 – 01:27:22.24
Man börjar inte med huvudet, då känner inte offret nästa...
01:27:25.41 – 01:27:26.54
Du ser?
01:27:26.7 – 01:27:29.04
Du ville ha mig. Här är jag.
01:27:30.08 – 01:27:32.21
Jag ville se vad du skulle göra.
01:27:32.75 – 01:27:35.34
Du gjorde mig inte besviken.
01:27:35.5 – 01:27:38.34
Du lät fem människor dö.
01:27:39.3 – 01:27:42.97
Du lät Dent ta din plats.
01:27:43.14 – 01:27:45.76
-Det tycker till och med jag var hårt. -Var är Dent?
01:27:45.93 – 01:27:50.73
Maffian vill ha tillbaka den gamla ordningen.
01:27:51.23 – 01:27:55.98
Men det går inte. Du har förändrat saker och ting.
01:27:56.15 – 01:27:58.57
-För gott. -Varför vill du då döda mig?
01:28:01.53 – 01:28:02.95
Inte vill jag döda dig!
01:28:03.45 – 01:28:07.99
Vad skulle jag göra utan dig? Börja blåsa maffian igen? Nej, nej.
01:28:08.16 – 01:28:10.54
Nej, nej.
01:28:10.71 – 01:28:13.12
Du gör mig komplett.
01:28:13.29 – 01:28:17.63
-Du är ett svin som dödar för pengar. -Låtsas inte att du är en av dem.
01:28:17.8 – 01:28:20.22
Även om du vill det.
01:28:21.47 – 01:28:23.3
För dem är du bara ett missfoster...
01:28:24.22 – 01:28:25.55
...som jag.
01:28:25.72 – 01:28:28.01
De behöver dig just nu...
01:28:28.6 – 01:28:30.64
...men när de inte gör det...
01:28:31.18 – 01:28:34.23
...stöter de ut dig som en spetälsk.
01:28:34.4 – 01:28:38.32
Deras moral, deras hederskodex...
01:28:38.57 – 01:28:40.74
...är ett dåligt skämt...
01:28:40.99 – 01:28:44.32
...som de glömmer så fort det osar katt.
01:28:44.99 – 01:28:48.99
De är bara så goda som världen tillåter dem att vara.
01:28:49.16 – 01:28:52.33
När det blåser kallt...
01:28:52.5 – 01:28:54.75
...så kommer de civilliserade...
01:28:54.92 – 01:28:57
...att käka upp varann.
01:28:57.71 – 01:29:00.09
Jag är inget monster.
01:29:01.46 – 01:29:02.76
Jag är bara tidig i utveckllingen.
01:29:05.01 – 01:29:06.09
Var är Dent?
01:29:06.26 – 01:29:09.18
Du tror att dina regler räddar dig.
01:29:12.27 – 01:29:14.69
-Han har kontroll. -Jag har en enda regel.
01:29:15.19 – 01:29:17.94
Då måste du offra den för sanningen.
01:29:18.11 – 01:29:19.27
Vilken är?
01:29:19.44 – 01:29:21.86
Det rimliga är att leva utan regler.
01:29:22.03 – 01:29:24.74
Och du ska bryta din enda!
01:29:24.86 – 01:29:25.91
Jag överväger det.
01:29:26.07 – 01:29:28.7
Tiden är snart ute. Du får spela med-
01:29:28.87 – 01:29:31.45
-om du vill rädda en av dem.
01:29:31.95 – 01:29:33
''Dem''?
01:29:33.16 – 01:29:37.21
Jag trodde nästan att du var Dent ett tag.
01:29:37.38 – 01:29:40
Som du slängde dig efter henne...
01:29:46.3 – 01:29:47.39
Titta, vad du kan...
01:29:53.02 – 01:29:56.6
Vet Harvey om att du gullar med hans kanin?
01:29:57.52 – 01:29:58.9
Var är de?
01:29:59.06 – 01:30:01.07
Att döda är att välja.
01:30:01.23 – 01:30:04.32
-Var är de? -Välj ett liv framför ett annat.
01:30:05.07 – 01:30:09.32
Din vän distriktsåklagaren eller hans rodnande brud.
01:30:14.5 – 01:30:18.58
Du har ingenting att hota mig med.
01:30:19 – 01:30:22.5
Ingenting att göra med all styrka.
01:30:22.71 – 01:30:26.13
Men jag tänker berätta var de är.
01:30:26.3 – 01:30:29.34
Det är poängen. Du måste välja.
01:30:30.09 – 01:30:32.93
Han är på 250 52nd Street.
01:30:33.1 – 01:30:36.43
Hon är på Avenue X på Cicero.
01:30:38.52 – 01:30:40.27
-Vem tar du? -Rachel.
01:30:41.69 – 01:30:43.11
Vi tar Dent!
01:30:45.36 – 01:30:48.2
250 52nd Street!
01:30:51.12 – 01:30:52.95
Hallå?
01:30:53.91 – 01:30:56.29
Är det nån som hör mig?
01:30:58.71 – 01:31:01.33
Hallå?
01:31:05.34 – 01:31:07.59
-Rachel? -Harvey!
01:31:07.76 – 01:31:09.97
Tack och lov. Hur mår du?
01:31:10.13 – 01:31:11.72
Jag lever.
01:31:11.89 – 01:31:15.47
Jag är fastsurrad vid en massa oljefat.
01:31:16.52 – 01:31:17.73
Jag med.
01:31:18.27 – 01:31:19.98
Harvey.
01:31:27.24 – 01:31:29.7
Jag vill ha mitt telefonsamtal.
01:31:29.86 – 01:31:32.66
Jag vill! Jag vill ha mitt telefonsamtal!
01:31:33.32 – 01:31:35.16
Vad trevligt.
01:31:36.66 – 01:31:41.5
Hur många av dina vänner har jag dödat?
01:31:45.25 – 01:31:46.34
Jag har varit polis i 20 år-
01:31:46.5 – 01:31:49.97
-och jag ser skillnad på osnutna grabbar-
01:31:50.13 – 01:31:53.01
-och såna som du, som bara njuter av det.
01:31:53.89 – 01:31:56.35
Du har dödat sex av mina vänner.
01:31:56.51 – 01:31:57.56
Sex?
01:31:57.72 – 01:32:00.18
Snälla, det gör ont...
01:32:00.35 – 01:32:02.1
Jag bryr mig faktiskt inte.
01:32:02.27 – 01:32:05.44
Bossen skulle jaga bort rösterna.
01:32:05.61 – 01:32:09.15
Han skulle gå in och byta ut dem mot gnistrande ljus.
01:32:09.32 – 01:32:10.45
Som julafton.
01:32:10.61 – 01:32:13.16
Du är galen.
01:32:13.32 – 01:32:16.16
Läkare till häktescellen!
01:32:16.37 – 01:32:17.54
Och ni andra håller er undan!
01:32:17.7 – 01:32:19.87
Vi har ont om tid.
01:32:20.04 – 01:32:24.04
De sa att bara en av oss klarar sig...
01:32:24.21 – 01:32:27.55
...och att våra vänner skulle få välja.
01:32:30.26 – 01:32:32.38
Okej, Rachel.
01:32:32.97 – 01:32:36.1
Det ordnar sig. De kommer efter dig.
01:32:36.26 – 01:32:40.56
Jag hjälper dig. Berätta vad du ser.
01:32:40.73 – 01:32:44.23
-Kan du hitta nåt vasst? -Jag försöker.
01:32:44.4 – 01:32:46.56
Vad händer?
01:32:46.73 – 01:32:48.23
Harvey?
01:32:51.99 – 01:32:53.66
Harvey, vad händer?
01:33:03 – 01:33:06.83
Alla enheter till 250 52nd Street!
01:33:07.17 – 01:33:11.26
Vet du varför jag använder kniv?
01:33:13.55 – 01:33:14.88
Skjutvapen är för snabba.
01:33:15.05 – 01:33:18.43
Man kan inte njuta av...
01:33:18.6 – 01:33:21.93
...alla små känslor.
01:33:23.85 – 01:33:28.73
Du förstår, i sina sista ögonblick...
01:33:28.9 – 01:33:31.19
...visar folk vilka de verkligen är.
01:33:32.28 – 01:33:37.95
På ett sätt kände jag dina vänner bättre än du nånsin gjorde.
01:33:41.7 – 01:33:45.12
Vill du veta vilka som var ynkryggar?
01:33:51.63 – 01:33:53.3
Vad är det där?
01:33:53.51 – 01:33:55.55
Han har nåt slags...
01:33:55.72 – 01:33:58.97
-...kontusion. -Du kommer att njuta av det här...
01:34:00.26 – 01:34:04.06
...så jag får försöka njuta ännu mer.
01:34:11.61 – 01:34:12.65
Lägg ner det.
01:34:12.82 – 01:34:15.61
Släpp vapnet!
01:34:15.78 – 01:34:19.74
-Det är mitt fel. Skjut honom! -Släpp honom!
01:34:20.03 – 01:34:23.04
-Förlåt, vad sa du? -Vad vill du?
01:34:24.08 – 01:34:26
Jag vill bara ha mitt telefonsamtal.
01:34:29 – 01:34:31.71
Vad händer?
01:34:31.84 – 01:34:34.67
Tala med mig!
01:34:37.01 – 01:34:39.72
-Okej? -Visst.
01:34:51.48 – 01:34:53.52
Är det där en telefon?
01:35:03.2 – 01:35:04.54
På trottoaren!
01:35:12.54 – 01:35:16.55
I värsta fall vill jag berätta en sak.
01:35:16.71 – 01:35:18.51
Tänk inte så. De kommer.
01:35:18.68 – 01:35:20.97
Ja, men jag vill inte att de gör det.
01:35:25.39 – 01:35:29.48
Jag vill inte leva utan dig. Jag har ett svar åt dig.
01:35:29.89 – 01:35:31.65
Mitt svar är ja.
01:35:34.4 – 01:35:37.15
Nej!
01:35:37.32 – 01:35:39.95
llnte mig! Varför räddar du mig?
01:35:40.11 – 01:35:41.16
Nej!
01:35:42.82 – 01:35:44.41
Rachel! Rachel!
01:35:44.62 – 01:35:46.95
-Harvey. -Nej! Nej! Rachel!
01:35:47.12 – 01:35:48.16
Okej.
01:35:48.33 – 01:35:49.41
Rachel!
01:35:49.83 – 01:35:51.37
Nej! Nej!
01:35:51.54 – 01:35:55.67
Det är ingen fara, Harvey. Lyssna på mig.
01:35:55.84 – 01:35:57.17
Någonst...
01:36:03.05 – 01:36:04.26
Nej!
01:36:04.43 – 01:36:07.14
Rachel! Nej!
01:36:21.45 – 01:36:22.57
Hejsan...
01:36:28.45 – 01:36:31.96
Jokern har stuckit.
01:36:32.87 – 01:36:34.58
Med Lau?
01:36:37.38 – 01:36:39.96
Han planerade att bli gripen-
01:36:40.3 – 01:36:42.47
-och inlåst på grovbrottsroteln.
01:37:02.11 – 01:37:04.16
Käre Bruce...
01:37:05.91 – 01:37:08.45
Jag ska vara ärlig och tydlig.
01:37:10.5 – 01:37:13.04
Jag tänker gifta mig med Harvey Dent.
01:37:13.21 – 01:37:17.13
Jag älskar honom och vill leva med honom.
01:37:17.67 – 01:37:22.09
När jag sa att vi kunde vara ihop om Gotham inte behövde Batman-
01:37:22.26 – 01:37:24.47
-så menade jag det.
01:37:24.72 – 01:37:29.47
Men den dagen kommer aldrig då du inte längre behöver Batman.
01:37:30.52 – 01:37:32.43
Jag hoppas att den gör det.
01:37:32.6 – 01:37:35.35
I så fall väntar jag på dig.
01:37:35.9 – 01:37:37.31
Men som en vän.
01:37:38.02 – 01:37:40.28
Jag är ledsen, Harvey.
01:37:40.44 – 01:37:42.82
Jag är ledsen att göra dig besviken.
01:37:42.99 – 01:37:47.99
Även om du förlorar tron på mig, behåll din tro på människan.
01:37:48.58 – 01:37:53
Med kärlek, nu och alltid. Rachel.
01:38:00.96 – 01:38:03.3
Jag har gjort llite frukost.
01:38:07.43 – 01:38:09.35
-Nåväl... -Alfred...
01:38:09.51 – 01:38:10.68
Ja, herr Wayne?
01:38:12.06 – 01:38:14.31
Var det jag som orsakade det här?
01:38:15.35 – 01:38:17.56
Jag ville inspirera till godhet-
01:38:17.73 – 01:38:20.11
-inte vansinne och död.
01:38:20.27 – 01:38:24.9
Ni har inspirerat till godhet, men ni spottade på brottslingarna.
01:38:25.07 – 01:38:27.16
Trodde du inte att några lik skulle uppstå?
01:38:27.32 – 01:38:29.74
Visst räknade ni med en försämring innan det blev bättre?
01:38:30.07 – 01:38:31.53
Men Rachel...
01:38:31.7 – 01:38:35.5
Hon trodde på allt ni stod för.
01:38:35.66 – 01:38:37.58
Det vi står för.
01:38:37.75 – 01:38:39.21
Staden behöver er.
01:38:39.75 – 01:38:42.71
Nej, den behöver sin verklige hjälte.
01:38:43.21 – 01:38:47.34
Och jag lät honom sprängas halvvägs till helvetet.
01:38:47.51 – 01:38:49.84
Och därför får de tillsvidare-
01:38:50.64 – 01:38:52.56
-nöja sig med er.
01:38:54.77 – 01:38:56.6
Hon lovade att vänta på mig.
01:38:58.6 – 01:39:00.65
Dent vet inget.
01:39:00.81 – 01:39:02.11
Han får aldrig veta.
01:39:04.53 – 01:39:06.15
Vad är det där?
01:39:06.32 – 01:39:09.28
-Det kan vänta. -Den där banditen...
01:39:09.74 – 01:39:11.87
...i Burma...
01:39:12.03 – 01:39:14.08
-Tog ni honom? -Ja.
01:39:14.24 – 01:39:15.58
Hur?
01:39:17 – 01:39:18.62
Vi brände ned skogen.
01:39:57.87 – 01:40:00.5
Vi har en trovärdig källa-
01:40:00.67 – 01:40:04.04
-som inte längre vill vänta på att Batman ska träda fram.
01:40:04.21 – 01:40:06.3
Nu tar han saken i egna händer.
01:40:06.46 – 01:40:09.42
17:00 avslöjar vi Batmans identitet.
01:40:25.86 – 01:40:27.48
Jag är ledsen över Rachel.
01:40:30.19 – 01:40:35.03
Läkaren säger att du inte vill ha smärtstillande.
01:40:36.08 – 01:40:38.04
Att du vägrar-
01:40:38.2 – 01:40:39.95
-hudtransplantationer.
01:40:40.29 – 01:40:42.54
Kommer du ihåg-
01:40:43.12 – 01:40:45.46
-vad ni kallade mig...
01:40:45.92 – 01:40:48.76
...när jag var internutredare?
01:40:51.22 – 01:40:52.51
Vad var det, Gordon?
01:40:53.18 – 01:40:54.55
Harvey, jag....
01:40:54.72 – 01:40:56.22
Säg det.
01:40:57.64 – 01:40:59.56
Säg det!
01:41:07.23 – 01:41:10.32
Two-Face. Harvey Two-Face.
01:41:11.9 – 01:41:16.2
Varför skulle jag dölja mitt sanna jag?
01:41:17.41 – 01:41:18.74
Jag vet att du försökte varna mig.
01:41:19.62 – 01:41:20.83
Jag är ledsen.
01:41:21.45 – 01:41:24.08
Wuertz hämtade dig. Jobbade han för dem?
01:41:26.38 – 01:41:28.75
Vet du vem som hämtade Rachel?
01:41:29.59 – 01:41:32.59
Jag måste veta vem jag kan lita på.
01:41:32.97 – 01:41:35.09
Varför skulle du lyssna nu?
01:41:36.22 – 01:41:37.89
Jag är ledsen, Harvey.
01:41:40.43 – 01:41:42.23
Nej.
01:41:42.68 – 01:41:44.81
Det är du inte alls.
01:41:45.85 – 01:41:47.11
Inte än.
01:41:52.36 – 01:41:55.07
Det har gått för långt.
01:41:55.28 – 01:41:58.53
Det borde ni ha tänkt på innan ni släppte ut gubben i lådan.
01:41:58.7 – 01:42:00.45
Vill du ha honom?
01:42:02.91 – 01:42:05.25
Jag kan säga var han är i eftermiddag.
01:42:13.3 – 01:42:15.59
Du är inte lika galen som du ser ut.
01:42:15.76 – 01:42:19.51
Som sagt, jag håller ord.
01:42:22.72 – 01:42:23.98
Var är italienaren?
01:42:24.14 – 01:42:27.27
Alla taktiska enheter till platsen.
01:42:27.44 – 01:42:30.9
Alla tänkbara flyktvägar ska bevakas.
01:42:31.48 – 01:42:32.65
Snälla.
01:42:32.82 – 01:42:36.15
Joker, vad ska du göra med alla pengar?
01:42:36.82 – 01:42:39.53
Jag är en man med enkel smak.
01:42:39.66 – 01:42:41.33
Jag gillar...
01:42:41.49 – 01:42:42.87
...dynamit...
01:42:43.04 – 01:42:44.58
...och krut...
01:42:45.04 – 01:42:47.46
...och bensin!
01:42:48.92 – 01:42:50.34
Vad i...?
01:42:53 – 01:42:55.84
Vet du vad de har gemensamt?
01:42:56.34 – 01:42:57.63
De är billiga.
01:42:57.8 – 01:43:00.35
Jag vill veta vad de betalar för Batmans identitet.
01:43:00.51 – 01:43:04.6
Jag vill ha Lau i livet. Jokern antingen eller.
01:43:04.77 – 01:43:06.23
Kolla här, Jim.
01:43:06.39 – 01:43:07.69
Låt oss ta nästa samtal.
01:43:07.85 – 01:43:10.02
Harvey Dent ville inte ge efter.
01:43:10.19 – 01:43:11.48
Vet du bättre än han?
01:43:11.65 – 01:43:15.03
Han skulle kanske tycka annorlunda i dag.
01:43:15.19 – 01:43:19.28
Vi önskar honom ett snabbt tillfrisknande. Vi behöver honom.
01:43:19.45 – 01:43:21.66
Du sa ju att du håller ord.
01:43:21.95 – 01:43:23.99
Det gör jag.
01:43:25.7 – 01:43:28.41
Jag bränner bara min hälft.
01:43:29.71 – 01:43:31.83
Ni bryr er bara om pengar.
01:43:32 – 01:43:35.46
Stan förtjänar kriminalitet av högre klass-
01:43:35.63 – 01:43:37.88
-och det ska den få.
01:43:38.68 – 01:43:41.18
Säg åt dina män att de jobbar för mig.
01:43:41.34 – 01:43:43.72
Det här är min stad.
01:43:44.39 – 01:43:46.93
De jobbar inte för ett missfoster.
01:43:47.1 – 01:43:48.94
''Missfoster''.
01:43:49.1 – 01:43:53.06
Varför inte tärna upp dig och mata dina rackor med dig?
01:43:53.23 – 01:43:57.69
Så får vi se hur lojal en hungrig hund är.
01:43:58.11 – 01:44:00.45
Det handlar inte om pengar-
01:44:00.61 – 01:44:03.83
-utan om att nå ut med ett budskap.
01:44:04.62 – 01:44:07.08
Allting brinner.
01:44:09.58 – 01:44:10.67
Vem är det?
01:44:10.83 – 01:44:14.67
Jag hade en vision av en värld utan Batman.
01:44:14.84 – 01:44:17.09
Maffian hade sin lilla verksamhet-
01:44:17.26 – 01:44:21.18
-polisen försökte klämma åt dem.
01:44:21.34 – 01:44:24.64
Och det var urtråkigt!
01:44:24.8 – 01:44:26.76
Jag har ändrat mig.
01:44:26.93 – 01:44:29.56
Mr Reese ska inte få förstöra allt.
01:44:29.73 – 01:44:34.44
Men varför ska jag få allt skoj? Ge nån annan chansen.
01:44:34.61 – 01:44:39.44
Om Coleman Reese inte är död inom 60 minuter-
01:44:39.61 – 01:44:41.7
-så spränger jag ett sjukhus.
01:44:41.86 – 01:44:43.45
Kalla in allihop.
01:44:43.62 – 01:44:46.95
Evakuera och sök igenom alla sjukhus.
01:44:47.12 – 01:44:51.04
Ring lokaltrafikbolagen, skolorna, fängelserna. Ordna fram bussar!
01:44:51.21 – 01:44:55.79
Högsta prioritet är Gotham Generall. Ut med varenda patient.
01:44:55.96 – 01:44:57.63
Ni kommer med mig.
01:44:57.8 – 01:44:59.67
Vi ska hämta Reese.
01:45:00.01 – 01:45:03.09
Kolla Gordons män och deras familljer.
01:45:03.26 – 01:45:05.47
-Vad letar jag efter? -Inskrivna personer.
01:45:05.64 – 01:45:07.31
Behöver ni er Batpod?
01:45:07.47 – 01:45:09.43
På dagen? Inte vidare subtil.
01:45:09.6 – 01:45:10.89
Lamborghinin, alltså.
01:45:11.81 – 01:45:12.94
Betydligt subtilare.
01:45:26.78 – 01:45:29.29
Ursäkta. Släpp fram mig. Ursäkta. Okej.
01:45:29.45 – 01:45:32.96
Kan ni hjälpa mig?
01:45:33.12 – 01:45:34.83
Jag ska leta upp en buss åt honom.
01:45:36.96 – 01:45:41.01
Tror ni verkligen att någon tänker försöka döda honom?
01:45:45.51 – 01:45:47.85
Sir. Kommissarie.
01:45:49.93 – 01:45:52.14
Bakvägen!
01:45:54.52 – 01:45:55.85
Fortsätt fillma, Sam.
01:46:01.82 – 01:46:03.78
Jag ser O'Brien och Richards.
01:46:04.36 – 01:46:07.87
Ingen anhörig på sjukhus.
01:46:09.16 – 01:46:12.7
-De försöker döda mig. -Batman kanske kan rädda dig.
01:46:25.84 – 01:46:28.47
Jag har en plats, Davis. Ta ut honom.
01:46:30.14 – 01:46:31.93
Davis.
01:46:37.06 – 01:46:39.4
Burns och Zachary.
01:46:39.56 – 01:46:40.77
Ingenting.
01:46:40.94 – 01:46:42.4
Och en jag inte känner igen.
01:46:43.61 – 01:46:45.53
Vad händer nu?
01:46:46.4 – 01:46:48.66
Vart ska vi?
01:46:51.41 – 01:46:53.08
Skicka informationen till Gordon.
01:46:56.96 – 01:46:58.75
SE UPP.
01:47:00.96 – 01:47:02.5
Ta er ut.
01:47:04.55 – 01:47:06.34
Davis!
01:47:09.51 – 01:47:11.93
Vi måste flytta honom nu.
01:47:12.64 – 01:47:15.64
POLISER MED ANHÖRIGA PÅ SJUKHUS.
01:47:23.61 – 01:47:25.94
Du heter Berg, va?
01:47:27.07 – 01:47:28.53
Är allt väll?
01:47:46.55 – 01:47:48.13
Hej...
01:47:52.97 – 01:47:54.47
Du vet...
01:47:55.31 – 01:47:58.39
Jag vill inte att det ska råda någon osämja mellan oss.
01:47:58.56 – 01:48:01.69
När du och...
01:48:01.85 – 01:48:04.15
...Rachel blev bortförda-
01:48:04.32 – 01:48:07.32
-så satt jag inlåst i Gordons bur.
01:48:07.65 – 01:48:09.57
Jag riggade inte sprängladdningarna.
01:48:09.78 – 01:48:12.24
Dina män, din pllan.
01:48:12.45 – 01:48:14.91
Ser jag ut att ha en pllan?
01:48:15.33 – 01:48:18.12
Jag är en hund som jagar billar.
01:48:18.75 – 01:48:21.21
Jag vet inte vad jag skulle göra om jag fångade en.
01:48:21.37 – 01:48:24.5
Jag bara gör saker.
01:48:24.88 – 01:48:28.59
Maffian har planer. Polisen har planer.
01:48:28.76 – 01:48:30.97
Gordon har planer.
01:48:31.13 – 01:48:34.1
De är intrigmakare.
01:48:34.26 – 01:48:38.02
De försöker kontrollera sina små världar.
01:48:38.18 – 01:48:39.68
Det är inte jag.
01:48:39.85 – 01:48:41.48
Jag försöker visa intrigmakarna-
01:48:41.64 – 01:48:46.94
-hur ömkliga deras kontrollförsök verkligen är.
01:48:49.03 – 01:48:50.95
Så när jag säger... Kom här.
01:48:51.45 – 01:48:54.99
När jag säger att du och din flickvän inte var nåt personligt...
01:48:56.53 – 01:48:58.75
...vet du att jag talar sanning.
01:49:01.25 – 01:49:04.04
Jag måste ta ditt vapen.
01:49:07.8 – 01:49:09.63
För att min fru är på sjukhus?
01:49:10.34 – 01:49:11.88
Just därför.
01:49:12.8 – 01:49:16.01
Det är intrigmakarna som bär ansvaret.
01:49:16.18 – 01:49:19.97
Du var en intrigmakare med planer-
01:49:20.14 – 01:49:22.31
-och se var du hamnade.
01:49:33.24 – 01:49:37.74
Polisen vidtar åtgärder och ber alla att inte agera på egen hand.
01:49:37.91 – 01:49:40.45
Jag gjorde bara det jag gör bäst.
01:49:40.62 – 01:49:44.25
Jag vände din lilla plan ut och in.
01:49:44.42 – 01:49:50
Titta vad jag har åstadkommit med lite bensin och några kulor.
01:49:51.26 – 01:49:53.22
Vet du vad jag har märkt?
01:49:53.38 – 01:49:56.93
Ingen får panik om allt går planenligt-
01:49:57.1 – 01:49:58.76
-även om planen är skräckinjagande.
01:49:59.39 – 01:50:04.44
Om jag säger till pressen att en gängmedlem ska skjutas-
01:50:04.6 – 01:50:08.06
-eller att ett knippe soldater ska sprängas-
01:50:08.36 – 01:50:09.44
-så får ingen panik-
01:50:10.15 – 01:50:13.24
-eftersom det ingår i planen.
01:50:13.4 – 01:50:18.32
Men säger man att en liten borgmästare ska dö-
01:50:18.58 – 01:50:20.99
-så blir alla som galna.
01:50:24.41 – 01:50:27.33
Inför lite anarki.
01:50:28.5 – 01:50:30.75
Stör den etabllerade ordningen.
01:50:30.92 – 01:50:35.47
Då blir allt kaos.
01:50:37.3 – 01:50:40.05
Jag är en agent för kaos.
01:50:40.43 – 01:50:42.77
Och vet du en grej med kaos?
01:50:44.81 – 01:50:46.44
Det är rättvist.
01:50:55.65 – 01:50:57.2
Du lever.
01:50:59.32 – 01:51:00.95
Du dör.
01:51:01.95 – 01:51:03.16
Nu börjar det likna nåt.
01:51:12.5 – 01:51:14.01
Mr Reese...
01:51:32.19 – 01:51:34.36
Mr Wayne, inte sant?
01:51:34.53 – 01:51:37.53
-Det var modigt gjort. -Att försöka hinna före rött?
01:51:37.86 – 01:51:40.7
-Skyddade ni inte skåpbilen? -Varför? Vem är i den?
01:51:46.16 – 01:51:48.25
Borde jag inte uppsöka sjukhus?
01:51:48.41 – 01:51:50.92
Ni ser inte mycket på nyheterna, va?
01:52:57.07 – 01:52:58.9
Sydöst.
01:52:59.07 – 01:53:01.28
Det är Gotham General.
01:53:02.03 – 01:53:03.7
-Evakuerade ni byggnaden? -Ja.
01:53:06.7 – 01:53:09.95
Ni måste veta hur många det var.
01:53:10.12 – 01:53:12.46
Vi saknar 50 personer. En buss.
01:53:12.62 – 01:53:15.79
Vi verkar ha missat en.
01:53:15.96 – 01:53:18.09
Och var tror du Harvey Dent är?
01:53:18.25 – 01:53:22.72
Fortsätt leta. Men säg inget.
01:53:25.3 – 01:53:27.72
Ring upp borgmästaren.
01:53:28.89 – 01:53:30.64
Vi behöver nationalgardet.
01:53:30.81 – 01:53:33.52
50 saknas, däribland GCN:s egen Mike Engel.
01:53:33.65 – 01:53:37.23
Nu kommer en video som vi just tagit emot.
01:53:37.4 – 01:53:39.32
Mike Engel för Gotham Tonight.
01:53:39.82 – 01:53:43.15
''Hur ska jag få med er i matchen?
01:53:43.32 – 01:53:44.78
Ni tog inte advokaten.''
01:53:44.95 – 01:53:47.83
''Jag måste få igång er.''
01:53:49.99 – 01:53:52.12
''Med skymningen blir staden min.
01:53:52.29 – 01:53:55.04
Alla som är kvar följer mina regler.''
01:53:55.33 – 01:53:58.67
Mr Fox? Intrång på Forskning och Utveckling.
01:53:58.84 – 01:54:00.96
''Om ni inte vill spela med-
01:54:01.13 – 01:54:02.51
-så stick nu.''
01:54:04.68 – 01:54:07.64
''Men de som färdas via broar och tunnlar lär bli överraskade.''
01:54:08.01 – 01:54:10.35
''Ha-ha, ha-ha.''
01:54:43.55 – 01:54:45.55
-Gotham P.D. har stängt ner... -Herregud.
01:54:45.72 – 01:54:47.3
...områdets broar och tunnlar.
01:54:47.47 – 01:54:50.89
Borde inte du vara ute och göra något?
01:54:51.06 – 01:54:53.02
Det är min lediga dag.
01:54:53.64 – 01:54:55.23
Jag måste pissa.
01:54:55.39 – 01:54:57.73
Håller du koll åt mig?
01:55:03.32 – 01:55:05.28
Vill du ha hjälp att skaka av den, eller?
01:55:05.45 – 01:55:07.03
Hej.
01:55:07.74 – 01:55:09.24
Dent.
01:55:09.41 – 01:55:11.62
Jag trodde att du var död.
01:55:11.78 – 01:55:13.45
Halvdöd.
01:55:19.5 – 01:55:21.09
Vem hämtade Rachel?
01:55:21.25 – 01:55:23.25
-Maronis killar. -Håll käften!
01:55:25.01 – 01:55:29.05
Tänker du skydda den andra förrädaren i Gordons enhet?
01:55:29.22 – 01:55:30.68
Han sa aldrig nåt!
01:55:30.85 – 01:55:34.47
Jag visste inte vad de skulle göra med dig!
01:55:36.02 – 01:55:37.19
Lustigt.
01:55:38.94 – 01:55:41.69
Jag vet inte vad som ska hända med dig heller.
01:55:45.78 – 01:55:47.74
Vackert, eller hur?
01:55:48.11 – 01:55:49.78
Vackert.
01:55:50.32 – 01:55:51.45
Oetiskt.
01:55:52.62 – 01:55:54.16
Farligt.
01:55:54.37 – 01:55:57.87
Varenda mobil har blivit en mikrofon.
01:55:58.04 – 01:56:00.46
Och en högfrekvensmottagare.
01:56:00.63 – 01:56:05.71
Ni har använt mitt sonarkoncept på varenda telefon i hela stan.
01:56:05.88 – 01:56:10.47
Med sonar från halva befolkningen får ni bilder av hela Gotham.
01:56:12.39 – 01:56:13.76
Det är fel.
01:56:13.93 – 01:56:15.97
Jag måste hitta honom.
01:56:17.98 – 01:56:19.27
Till villket pris?
01:56:19.44 – 01:56:22.23
Databasen är krypterad-
01:56:22.4 – 01:56:24.61
-åtkomsten är begränsad till en person.
01:56:25.94 – 01:56:28.11
Det är för stor makt för en person.
01:56:28.28 – 01:56:30.45
Därför gav jag den till dig.
01:56:30.91 – 01:56:32.12
Bara du kan använda den.
01:56:32.28 – 01:56:36.08
Att spionera på 30 milljoner ingår inte i mitt yrke.
01:56:38.29 – 01:56:42
Talar han inom räckhåll för en telefon-
01:56:42.17 – 01:56:44.38
-kan du bestämma hans position.
01:56:44.84 – 01:56:47.34
Jag hjälper er den här gången-
01:56:47.8 – 01:56:49.59
-men sen begär jag avsked.
01:56:49.76 – 01:56:54.35
Så länge den här maskinen finns här, kommer inte jag att göra det.
01:56:55.1 – 01:56:57.02
När du är klar-
01:56:57.68 – 01:56:58.81
-skriv in ditt namn.
01:57:07.4 – 01:57:10.49
Vi söker igenom tunnlar och broar-
01:57:10.65 – 01:57:13.87
-men med Jokerns hot är de inget alternativ.
01:57:14.03 – 01:57:16.87
-Och vägarna österut? -Trafikstockning.
01:57:17.04 – 01:57:20.66
30 000 personer står redo att borda färjorna-
01:57:20.83 – 01:57:24.04
-som jag behöver för att frakta bort fångar.
01:57:24.21 – 01:57:27
Fångarna bekymrar jag mig inte om.
01:57:27.17 – 01:57:29.3
-Det borde ni. -De lär vara inblandade i Jokerns planer.
01:57:29.46 – 01:57:33.97
Jag vill få bort dem.
01:57:35.43 – 01:57:36.64
Var är Harvey?
01:57:37.22 – 01:57:40.39
Vi har inte hittat honom.
01:57:44.23 – 01:57:46.31
Hur länge kan det hållas hemligt?
01:58:00.41 – 01:58:03.12
Stanna inte för någonting.
01:58:03.92 – 01:58:06.08
På väg hem till frun?
01:58:09.59 – 01:58:12.09
-Älskar du henne? -Ja.
01:58:12.97 – 01:58:15.93
Hur tror du att det skulle vara att lyssna på henne dö?
01:58:16.09 – 01:58:17.6
Ta upp det med Jokern.
01:58:17.76 – 01:58:21.02
Han var den som dödade henne och gjorde dig...
01:58:21.18 – 01:58:22.23
...sån här.
01:58:22.6 – 01:58:25.6
Jokern är en galen hund.
01:58:25.77 – 01:58:27.98
Jag vill åt den som släppte lös honom.
01:58:29.11 – 01:58:32.44
Jag har fixat Wuertz. Vem är den andre?
01:58:32.61 – 01:58:35.24
Vem hämtade Rachel?
01:58:36.45 – 01:58:38.58
Om jag berättar-
01:58:38.74 – 01:58:39.78
-släpper du mig då?
01:58:40.54 – 01:58:41.87
Det försämrar inte oddsen.
01:58:44.62 – 01:58:46.29
Det var Ramirez.
01:58:51.71 – 01:58:54.97
-Du sa ju... -Det försämrar inte oddsen, sa jag.
01:58:58.55 – 01:59:00.68
Du har tur.
01:59:04.14 – 01:59:05.89
-Men det har inte han. -Vem?
01:59:08.81 – 01:59:10.23
Din chaufför.
01:59:23.45 – 01:59:24.5
Backa.
01:59:24.66 – 01:59:27
Båten borde ha sparats åt oss!
01:59:27.17 – 01:59:29.75
Vill du åka med dem? Varsågod.
01:59:52.98 – 01:59:55.86
-Deras motorer har stannat. -Ta radion.
01:59:56.03 – 01:59:59.7
Säg att vi hämtar dem när vi har dumpat kräken.
01:59:59.86 – 02:00:02.24
Liberty, det är Spirit. Kom.
02:00:04.29 – 02:00:05.5
Vad fan var det?
02:00:07.41 – 02:00:08.87
Vad i...?
02:00:09.42 – 02:00:12.71
Svara, Liberty. Det är Spirit här.
02:00:14.34 – 02:00:16.21
Liberty, vi har samma sak. Vi har förlorat båda motorerna.
02:00:16.38 – 02:00:17.88
-Liberty, kom in. -Fox.
02:00:18.05 – 02:00:20.55
Det är nåt med färjorna, Fox.
02:00:21.3 – 02:00:23.6
Ner i motorrummet.
02:00:24.22 – 02:00:26.43
Kompis, vad händer?
02:00:35.02 – 02:00:38.49
Det står 100 tunnor sprängämnen där nere. Och den här.
02:00:51.58 – 02:00:54.67
Verkar vara en detonator.
02:00:54.84 – 02:00:57.71
Till vår egen bomb?
02:01:00.63 – 02:01:03.93
Ikväll deltar ni i ett socialt experiment.
02:01:07.77 – 02:01:11.6
Med magisk hjälp av diesel och ammoniumnitrat-
02:01:11.77 – 02:01:15.86
-står jag beredd att spränga er högt upp i luften.
02:01:16.02 – 02:01:18.11
Liberty, kom!
02:01:19.57 – 02:01:20.61
Den är död.
02:01:20.95 – 02:01:25.45
Om nån försöker fly, så dör ni allihop.
02:01:25.78 – 02:01:27.08
Jag letar.
02:01:27.24 – 02:01:31.79
Båda har fått en detonator för att spränga den andra båten.
02:01:31.96 – 02:01:34.42
Hans röst kommer från färjan-
02:01:34.58 – 02:01:36.63
-men det är inte källan.
02:01:38.88 – 02:01:40.01
Västerut.
02:01:47.26 – 02:01:50.81
-Gordon. -Jokern finns i Prewitt Building.
02:01:50.98 – 02:01:53.44
Kom till byggnaden mittemot.
02:01:54.81 – 02:01:57.61
Vid midnatt spränger jag er alla.
02:01:57.77 – 02:02:02.95
Men den som trycker på knappen får leva.
02:02:03.11 – 02:02:05.24
Vilka blir det?
02:02:05.41 – 02:02:07.95
Harvey Dents kräksamling-
02:02:08.12 – 02:02:11.45
-eller de gulliga, oskyldiga civila?
02:02:11.62 – 02:02:14.17
Ni väljer.
02:02:14.42 – 02:02:16.25
Och det borde ni nog göra fort.
02:02:16.42 – 02:02:20.76
På andra båten kanske de inte är fullt så ädla.
02:02:28.14 – 02:02:29.18
Undan.
02:02:29.35 – 02:02:33.14
Vi borde i alla fall tala igenom det.
02:02:33.52 – 02:02:37.11
Vi måste inte dö allihopa. De andra har fått sin chans.
02:02:37.73 – 02:02:41.53
-Vi diskuterar inte det här. -Varför inte?
02:02:41.69 – 02:02:44.28
De diskuterar det på andra båten.
02:02:44.45 – 02:02:46.74
Vi röstar!
02:02:52.04 – 02:02:54.62
Barbara, det är Anna Ramirez.
02:02:54.79 – 02:02:57.83
Jim vill att du sätter ungarna i billen.
02:02:58 – 02:02:59.71
Men enheten därute...
02:02:59.88 – 02:03:01.46
De går inte att lita på.
02:03:01.63 – 02:03:04.59
Jim vill att du skyndar dig därifrån.
02:03:04.76 – 02:03:07.72
Jag uppehåller dem i 10 minuter.
02:03:07.89 – 02:03:11.72
-Vart ska vi åka? -250 52nd Street.
02:03:11.89 – 02:03:14.31
Åk så fort polisbilen kör iväg.
02:03:15.69 – 02:03:17.48
Trodde hon dig?
02:03:17.69 – 02:03:19.73
För att hon litar på dig.
02:03:20.06 – 02:03:21.15
Precis som Rachel gjorde.
02:03:21.32 – 02:03:23.4
-Jag visste inte... -...vad de skulle göra.
02:03:23.57 – 02:03:26.32
Andra polisen som säger så.
02:03:26.57 – 02:03:28.7
Vad hade du väntat dig?
02:03:28.87 – 02:03:31.24
Min mors sjukhusräkningar...
02:03:31.41 – 02:03:34.33
-Tyst! -Förlåt.
02:03:34.87 – 02:03:37.33
Du får leva vidare.
02:03:41.21 – 02:03:44.84
-Vi har hittat sjukhusbussen. -Då har vi en gisslansituation.
02:03:46.93 – 02:03:48.93
Rena skjutbanan.
02:03:49.3 – 02:03:51.6
Varför välja en plats med så stora fönster?
02:03:51.76 – 02:03:53.43
Rena skott på fem clowner.
02:03:53.6 – 02:03:56.52
Vi skjuter, ett team tar sig in via fönstren.
02:03:56.94 – 02:03:58.44
Ett annat team via trapporna.
02:03:58.6 – 02:04:00.73
Högst två-tre dödsoffer.
02:04:00.9 – 02:04:02.77
Det är aldrig så enkelt-
02:04:02.94 – 02:04:05.28
-med Jokern.
02:04:05.44 – 02:04:08.61
Men för varje sekund ökar risken att färjorna spränger varann.
02:04:08.78 – 02:04:11.32
-Det blir inte så. -Då spränger han båda!
02:04:11.49 – 02:04:15.25
-Vi har inte tid med pappersröster! -Alla skriver ned sin röst...
02:04:15.41 – 02:04:17.41
...på den här lappen.
02:04:18.46 – 02:04:21.29
Den som har penna, skicka den vidare.
02:04:21.63 – 02:04:25.42
Tack. Någon annan?
02:04:25.59 – 02:04:28.47
Vi måste samla in rösterna snabbt.
02:04:28.63 – 02:04:30.18
Kom igen.
02:04:32.43 – 02:04:34.31
Vad väntar ni på? Tryck på knappen!
02:04:34.47 – 02:04:35.93
Tiden rinner iväg!
02:04:37.73 – 02:04:39.56
Jag behöver fem minuter ensam.
02:04:39.73 – 02:04:41.56
Vi har inte tid!
02:04:41.73 – 02:04:43.15
Vi har rena skott.
02:04:43.31 – 02:04:46.23
Dent är där, vi måste rädda honom.
02:04:46.4 – 02:04:48.36
Jag måste rädda honom.
02:04:48.53 – 02:04:49.65
Gör er redo.
02:04:52.49 – 02:04:55.2
Två minuter, sen tar vi oss in.
02:05:00.75 – 02:05:02.25
Jag behöver bild, Fox.
02:05:05.3 – 02:05:07.76
-Hallå? -Jim, vi har problem!
02:05:09.01 – 02:05:11.3
Förstapersonsperspektiv på kanal A-
02:05:12.34 – 02:05:14.3
-omniperspektiv på B.
02:05:15.76 – 02:05:19.14
Clowner och gisslan på två våningar.
02:05:19.31 – 02:05:21.73
SWAT-team i trapporna.
02:05:25.02 – 02:05:27.65
Ett till SWAT-team på taket.
02:05:29.19 – 02:05:30.4
Linan är klar.
02:05:32.16 – 02:05:34.87
-Lugn, Barbara. -Han har barnen!
02:05:35.03 – 02:05:38.29
-Hej, Jim. -Harvey?
02:05:39.08 – 02:05:42.96
-Var är min famillj? -Där min dog.
02:05:45.54 – 02:05:47.05
Blå teamet, sikta.
02:05:48.71 – 02:05:51.3
Ingångsteamet, aptera laddningen.
02:06:07.23 – 02:06:10.74
De riktar in sig på fel personer. Clownerna är gisslan.
02:06:11.44 – 02:06:13.24
Röda teamet kör!
02:06:16.99 – 02:06:18.41
Ingångsteamet, spräng och kör!
02:06:22.5 – 02:06:23.92
Rör dig inte.
02:06:25.08 – 02:06:26.46
Skjut.
02:06:32.09 – 02:06:33.76
SWAT-teamen svärmar in.
02:06:33.93 – 02:06:35.76
Clowner, släpp era vapen!
02:06:36.26 – 02:06:38.89
-Släpp era vapen! -Ner på marken!
02:06:39.1 – 02:06:42.27
Sjukvårdspersonal, undan!
02:07:06.88 – 02:07:08.04
Stilla!
02:07:08.21 – 02:07:10.59
Stå still eller...
02:07:14.13 – 02:07:15.59
Titta uppåt.
02:07:16.18 – 02:07:18.76
Ser du skurkarna däruppe?
02:07:18.93 – 02:07:21.93
De ligger i bakhåll på SWAT-teamet.
02:07:22.39 – 02:07:23.43
60 sekunder.
02:07:31.73 – 02:07:36.32
Rösträkningen visar 140 mot, 396 för.
02:07:44.45 – 02:07:47
Gör det, då.
02:07:47.17 – 02:07:49.17
Vi lever ju än.
02:07:50.34 – 02:07:53.3
Alltså har inte de dödat oss heller.
02:07:54.76 – 02:07:56.51
Gå, gå, gå!
02:07:56.67 – 02:07:58.68
Blått team, täck!
02:08:03.97 – 02:08:05.64
Trubbel en våning upp.
02:08:15.03 – 02:08:16.36
Ner på gollvet!
02:08:24.79 – 02:08:27.21
Stilla, annars skjuter vi!
02:08:27.37 – 02:08:29.37
Vi skjuter! Släpp honom!
02:08:29.54 – 02:08:33.21
-Släpp honom nu. -Släpp honom. Ner på knäna!
02:08:33.8 – 02:08:35.88
Vi tog honom. Han är ute ur leken.
02:08:36.05 – 02:08:38.55
-Håll händerna uppe! -Gå bort från kanten!
02:08:46.6 – 02:08:48.23
Hallt!
02:09:01.53 – 02:09:02.91
-Stanna nere! -Rör dig inte!
02:09:03.07 – 02:09:07.37
Clownerna är gisslan, sjukvårdspersonalen är målen!
02:09:13.67 – 02:09:15.84
Du klarade det. Så härligt.
02:09:16 – 02:09:19.17
-Var är detonatorn? -Buss på!
02:09:32.56 – 02:09:35.65
-Lägg ner ditt vapen! -Rör dig inte!
02:10:07.06 – 02:10:08.93
Du vill inte dö-
02:10:09.1 – 02:10:12.14
-men du vet inte hur man tar ett lliv.
02:10:12.31 – 02:10:13.98
Ge den till mig.
02:10:14.27 – 02:10:18.61
De kommer att döda dig och ta den ändå.
02:10:22.03 – 02:10:24.53
Ingen vill skita ner händerna.
02:10:24.7 – 02:10:27.66
Då så. Jag gör det.
02:10:29.33 – 02:10:32.04
De på andra båten beslutade sig för-
02:10:32.21 – 02:10:34.5
-att mörda och stjälla.
02:10:34.67 – 02:10:37.88
Vi behöver inte dö med dem.
02:10:47.35 – 02:10:49.81
De gamla bekanta smärtpunkterna...
02:10:56.1 – 02:10:57.19
Håll kvar.
02:11:07.53 – 02:11:11.12
Röda teamet, våningen är säkrad.
02:11:11.33 – 02:11:13.41
Ge den till mig.
02:11:14.83 – 02:11:18.59
Du kan säga att jag tog den med våld.
02:11:19.09 – 02:11:24.01
Ge den till mig, så gör jag vad du borde ha gjort för tio minuter sen.
02:11:46.07 – 02:11:49.41
Nu slutar vi käbbla, annars missar vi fyrverkeriet.
02:11:49.57 – 02:11:51.41
Det bllir inget fyrverkeri.
02:11:51.83 – 02:11:55.04
Och här kommer det.
02:12:34.37 – 02:12:36.29
Vad försökte du bevisa?
02:12:36.45 – 02:12:39.42
Att alla innerst inne är lika fula som du?
02:12:40.54 – 02:12:41.58
Du är ensam.
02:12:48.17 – 02:12:53.68
Man kan inte lita på nån längre, allt får man göra själv.
02:12:53.89 – 02:12:56.72
Ingen fara, jag är förberedd.
02:12:56.93 – 02:13:01.4
Lustig värld... På tal om det, vet du hur jag fick mina ärr?
02:13:01.56 – 02:13:04.4
Nej. Men jag vet hur du fick de här.
02:13:22.21 – 02:13:24.96
Åh, du.
02:13:25.13 – 02:13:28.17
Du kunde bara inte släppa mig.
02:13:29.3 – 02:13:33.22
Det här är vad som händer när en ostoppbar kraft...
02:13:33.39 – 02:13:37.85
...möter ett orörligt föremål.
02:13:38.43 – 02:13:44.36
Du är verkligen fullkomligt omutbar, eller hur?
02:13:45.06 – 02:13:46.73
Du dödar inte mig-
02:13:46.9 – 02:13:53.16
-på grund av nåt slags mallplacerad självrättfärdighet.
02:13:53.32 – 02:13:56.53
Och jag dödar inte dig-
02:13:56.7 – 02:14:00.5
-för du är aldeles för rolig.
02:14:01.54 – 02:14:05.71
Vi är ämnade att göra det här i evighet.
02:14:05.88 – 02:14:07.88
Du hamnar i vadderad cell.
02:14:08.05 – 02:14:09.88
Vi kanske kan dela?
02:14:10.05 – 02:14:14.22
De får göra mer rum, så fort som folk blir galna i den här stan.
02:14:14.39 – 02:14:17.51
Staden har just visat dig-
02:14:17.68 – 02:14:21.73
-att folk är redo att tro på det goda.
02:14:21.89 – 02:14:25.06
Tills deras tro får en totalknäck.
02:14:25.94 – 02:14:30.78
Tills de får se den riktige Harvey Dent...
02:14:30.94 – 02:14:33.74
...och alla hjältedåd han har utfört.
02:14:35.41 – 02:14:40.45
Inte skulle jag väl riskera att förlora kampen om Gothams själ-
02:14:40.62 – 02:14:43.54
-i ett handgemäng med dig?
02:14:44.08 – 02:14:45.63
Nej.
02:14:45.79 – 02:14:49.21
Man behöver ett ess i rockärmen.
02:14:49.38 – 02:14:51.01
Mitt är Harvey.
02:14:51.38 – 02:14:53.09
Vad har du gjort?
02:14:53.26 – 02:14:56.26
Jag har tagit Gothams vita riddare-
02:14:56.43 – 02:15:00.06
-och sänkt ner honom till vår nivå.
02:15:00.47 – 02:15:03.43
Det var inte svårt. Vansinne är, som du vet-
02:15:03.6 – 02:15:06.65
-som gravitationen.
02:15:06.81 – 02:15:10.4
Det behövs bara en liten knuff.
02:15:26.08 – 02:15:27.83
Dent!
02:15:48.81 – 02:15:53.15
Det var hit de förde henne när de fick henne av ditt follk.
02:15:53.9 – 02:15:55.49
Här dog hon.
02:15:55.65 – 02:15:57.99
Jag var här.
02:15:59.03 – 02:16:01.78
-Jag försökte rädda henne. -Men det gjorde du inte.
02:16:02.08 – 02:16:05.5
-Jag kunde inte. -Jo. Om du hade lyssnat på mig.
02:16:05.66 – 02:16:08.29
Om du hade bekämpat korruptionen-
02:16:08.46 – 02:16:10.67
-i stället för att köpslå med djävulen.
02:16:10.84 – 02:16:12.46
Jag slogs mot maffian!
02:16:12.96 – 02:16:17.8
Du skulle inte urskulda dig om du visste vad jag har förlorat.
02:16:19.09 – 02:16:22.22
Har du nånsin talat med den du älskar mest-
02:16:22.39 – 02:16:26.27
-och tvingats ljuga om att allt kommer att ordna sig?
02:16:27.94 – 02:16:31.81
Snart vet du hur det känns.
02:16:32.57 – 02:16:36.44
Sen kan du se mig i ögonen och be om förlåtelse.
02:16:38.2 – 02:16:41.78
-Du tänker inte skada min familj. -Nej.
02:16:41.95 – 02:16:44.66
Bara den du älskar mest.
02:16:52.46 – 02:16:55.71
Är det din fru?
02:16:56.8 – 02:16:58.47
Lägg ifrån dig vapnet, Harvey.
02:16:58.84 – 02:17:00.51
Harvey, lägg ner vapnet.
02:17:00.68 – 02:17:04.22
Snälla du.
02:17:05.6 – 02:17:06.89
Men för fan!
02:17:07.06 – 02:17:09.23
Kan du sluta sikta på min famillj!
02:17:09.73 – 02:17:11.4
Vi har en segrare.
02:17:11.56 – 02:17:13.06
Stoppa honom!
02:17:13.57 – 02:17:15.4
-Harvey. -Låt honom inte...
02:17:15.57 – 02:17:16.73
Harvey!
02:17:18.07 – 02:17:19.95
Jag är ledsen!
02:17:21.74 – 02:17:22.82
För allt!
02:17:25.41 – 02:17:27.62
Snälla, gör inget mot min son!
02:17:37.76 – 02:17:39.34
Tog du hit dina snutar?
02:17:39.51 – 02:17:42.39
De vet bara att något händer.
02:17:42.55 – 02:17:45.56
De vet inte vem eller vad det gäller. De upprättar bara en avspärrning.
02:17:45.72 – 02:17:48.43
Tror du att jag vill undfly det här?
02:17:48.56 – 02:17:51.31
Det går inte.
02:17:51.48 – 02:17:53.61
Du vill inte skada pojken, Harvey.
02:17:55.9 – 02:17:59.11
Det handlar inte om vad jag vill, utan om rättvisa!
02:17:59.86 – 02:18:04.07
Du trodde att vi kunde visa heder i en ohederlig tid.
02:18:06.87 – 02:18:07.95
Men du hade fel.
02:18:08.66 – 02:18:12.46
Världen är grym. Och den enda moralen i en grym värld-
02:18:13.21 – 02:18:15.13
-är slumpen.
02:18:15.29 – 02:18:17
Opartisk-
02:18:17.21 – 02:18:18.46
-ofördomsfull...
02:18:19.84 – 02:18:20.97
Rättvis.
02:18:21.13 – 02:18:23.38
Hans son har samma chans som hon.
02:18:24.14 – 02:18:25.43
50-50.
02:18:25.6 – 02:18:29.06
Rachels öde var ingen slump. Vi tre beslutade oss för att handla.
02:18:29.39 – 02:18:30.73
Vi tre.
02:18:30.89 – 02:18:34.31
Varför var då jag den ende som förlorade allt?
02:18:36.81 – 02:18:39.44
-Det var du inte. -Jokern valde mig!
02:18:39.61 – 02:18:41.9
För att du var den bäste av oss.
02:18:42.07 – 02:18:47.08
Han ville visa att även en så god man-
02:18:47.24 – 02:18:48.99
-kunde falla.
02:18:49.33 – 02:18:50.62
Han hade rätt.
02:18:50.79 – 02:18:53.04
Det är du som håller i vapnet.
02:18:53.21 – 02:18:56.25
Sikta mot dem som bär ansvaret.
02:18:57.21 – 02:18:59.05
Kör till.
02:19:02.38 – 02:19:04.26
Du först.
02:19:16.77 – 02:19:18.44
Min tur.
02:19:25.36 – 02:19:27.37
Du har rätt.
02:19:28.41 – 02:19:31.04
Rachels död var mitt fel.
02:19:34.12 – 02:19:36.58
Men straffa inte pojken.
02:19:37.67 – 02:19:40.88
-Straffa mig. -Det ska jag.
02:19:42.84 – 02:19:45.09
Säg till grabben att det ordnar sig.
02:19:45.26 – 02:19:46.89
Ljug-
02:19:47.39 – 02:19:48.51
-som jag fick ljuga.
02:19:52.27 – 02:19:53.85
Det ordnar sig.
02:20:32.39 – 02:20:35.1
Pappa? Klarade han sig?
02:20:51.62 – 02:20:53.79
-Tack. -Du behöver inte tacka mig.
02:20:54.41 – 02:20:56.2
Jo, det gör jag.
02:21:00.46 – 02:21:01.79
Jokern har vunnit.
02:21:04.21 – 02:21:07.09
Harveys åtal, allt han kämpade för.
02:21:07.63 – 02:21:09.38
Det är förstört.
02:21:09.88 – 02:21:14.81
Den chans du gav oss att rensa upp dör med Harveys rykte.
02:21:14.97 – 02:21:16.14
Vi satsade allt på honom.
02:21:17.48 – 02:21:20.35
Jokern fördärvade vår främste.
02:21:20.94 – 02:21:22.36
Folk kommer att förlora hoppet.
02:21:22.52 – 02:21:24.27
Nej.
02:21:26.78 – 02:21:28.65
De får aldrig veta.
02:21:28.82 – 02:21:30.66
Fem döda?
02:21:30.95 – 02:21:34.87
Varav två poliser? Det kan inte sopas under...
02:21:39.66 – 02:21:42.5
Jokern får inte vinna.
02:21:47.76 – 02:21:50.97
Gotham behöver sin sanne hjälte.
02:21:57.35 – 02:22:00.39
Dör man inte en hjältedöd-
02:22:00.56 – 02:22:05.02
-Lever man tills man själv blir skurk.
02:22:05.19 – 02:22:07.03
Jag kan bära skulden-
02:22:07.44 – 02:22:10.49
-för jag är ingen hjällte som Dent.
02:22:13.49 – 02:22:16.37
Jag kan vara deras mördare.
02:22:16.53 – 02:22:18.45
Nej, det kan du inte.
02:22:18.62 – 02:22:21.21
Jag är vad Gotham behöver.
02:22:22.87 – 02:22:24
Gör det.
02:22:27.3 – 02:22:29.05
En hjälte.
02:22:29.21 – 02:22:32.47
Inte den vi förtjänade, men den vi behövde.
02:22:33.05 – 02:22:35.6
Inget mindre än en riddare...
02:22:36.14 – 02:22:37.85
...skinande.
02:22:38.47 – 02:22:40.1
De kommer att jaga dig.
02:22:40.27 – 02:22:42.06
Ni kommer att jaga mig.
02:22:42.56 – 02:22:44.52
Ni kommer att fördöma mig.
02:22:45.23 – 02:22:47.52
Släppa lös hundarna på mig.
02:22:51.28 – 02:22:53.57
För det är vad som krävs.
02:22:54.74 – 02:22:56.66
För ibland är inte-
02:22:56.82 – 02:22:58.99
-sanningen god nog.
02:22:59.87 – 02:23:02.16
Ibland förtjänar folk mer.
02:23:05.63 – 02:23:10
Ibland förtjänar folk att få lön för sin tro.
02:23:27.94 – 02:23:29.61
Batman!
02:23:31.53 – 02:23:33.28
Batman!
02:23:34.07 – 02:23:36.03
Varför flyr han?
02:23:37.07 – 02:23:38.41
För att vi måste jaga honom.
02:23:38.58 – 02:23:41.45
Okej, vi går in. Kom igen!
02:23:47.54 – 02:23:49.13
Han har ju inte gjort nåt fell.
02:23:51.88 – 02:23:57.47
Han är den hjällte Gotham förtjänar, men inte den vi behöver just nu.
02:23:58.89 – 02:23:59.93
Så vi kommer att jaga honom...
02:24:03.06 – 02:24:05.14
...för att han kan ta det.
02:24:07.65 – 02:24:10.15
För att han inte är en hjälte.
02:24:17.7 – 02:24:18.91
Han är en tyst väktare...
02:24:20.07 – 02:24:21.95
...en vaksam beskyddare.
02:24:24.45 – 02:24:25.75
En mörk riddare.
02:26:44.55 – 02:26:47.43
TILL MINNE AV HEATH LEDGER OCH CONWAY WICKLIFFE