SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Arabic subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The Shawshank Redemption (1994).srt
The.Shawshank.Redemption.1994.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
The Shawshank Redemption 1994 1080p x264 DTS-KINGDOM .srt
The Shawshank Redemption 1994.720p.BRRip.x264.YIFY.srt
Shawshank Redemption.srt
The.Shawshank.Redemption.1994.1080p.bluray.mora.25r.srt
The Shawshank Redemption [1994].srt
The Shawshank Redemption (1994) MBC SRT 23.976-FPS.srt
Subtitles
Subtitle content
The Shawshank Redemption 1994 1080p x264 DTS-KINGDOM .srt
00:02:04.727 – 00:02:06.826
...سيد (دفرين) صف لنا
00:02:06.826 – 00:02:11.222
المواجهة التى حدثت بينك وبين... زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها
00:02:15.818 – 00:02:17.516
كان مؤلماً جداً
00:02:17.816 – 00:02:22.212
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها فقد كرهت تلك السرية حولها
00:02:23.711 – 00:02:27.208
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)
00:02:27.507 – 00:02:31.303
ماذا كان ردك؟- أخبرتها أنى لن أطلقها-
00:02:31.303 – 00:02:34.701
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’
00:02:34.701 – 00:02:37.997
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك
00:02:39.096 – 00:02:40.695
لو قالوا هذا
00:02:41.194 – 00:02:43.993
.حقيقة لا أتذكر .ًلقد كنت مضطربا
00:02:43.993 – 00:02:46.489
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟
00:02:47.588 – 00:02:49.387
.أعدت حقيبتها
00:02:50.585 – 00:02:53.683
أعدت حقيبتها لتذهب وتعيش مع السيد (كوينتن).
00:02:54.383 – 00:02:58.379
جلين كوينتن), مدرب جولف) ...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز
00:02:58.679 – 00:03:01.776
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك
00:03:04.072 – 00:03:05.272
هل تتبعتها؟
00:03:06.67 – 00:03:08.969
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا
00:03:08.969 – 00:03:13.266
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله .لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما
00:03:13.864 – 00:03:15.364
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق
00:03:16.063 – 00:03:17.262
...وانتظرت
00:03:17.262 – 00:03:18.959
بأى نية؟
00:03:19.559 – 00:03:20.958
لست متأكداً
00:03:22.156 – 00:03:23.756
...ًكنت مرتبكا
00:03:23.756 – 00:03:24.854
.وثملاً...
00:03:26.353 – 00:03:27.852
...أعتقد
00:03:27.852 – 00:03:30.149
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب
00:03:30.149 – 00:03:33.546
,عندما وصلا إلى المنزل . دخلت وقتلتهما
00:03:34.545 – 00:03:36.143
لا,كنت متزناً
00:03:36.143 – 00:03:39.94
عدت إلى السيارة .وذهبت للمنزل لأنام
00:03:39.94 – 00:03:43.138
وفى الطريق ألقيت (بالمسدس فى نهر الـ (رويال
00:03:43.138 – 00:03:45.336
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة
00:03:45.336 – 00:03:49.332
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة ...النظافة فى صباح اليوم التالى
00:03:49.632 – 00:03:52.428
...ووجدت زوجتك فى الفراش ...مع عشيقها
00:03:52.428 – 00:03:54.526
.مُغربَلين برصاصات عيار 38
00:03:55.926 – 00:04:00.022
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟
00:04:01.021 – 00:04:02.22
نعم
00:04:02.22 – 00:04:05.517
مازلت مصراً على أنك ...ألقيت بالمسدس فى النهر
00:04:05.517 – 00:04:07.814
قبل حدوث الجريمة...
00:04:07.814 – 00:04:10.012
.ًذلك مريح جدا
00:04:10.312 – 00:04:11.91
.هذه هى الحقيقة
00:04:12.311 – 00:04:17.105
الشرطة بحثت فى ذلك النهر ..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس
00:04:17.105 – 00:04:21.103
لذلك لا يمكن المقارنة... ...بين مسدسك والرصاصات
00:04:21.402 – 00:04:24.798
المأخوذة من جثث الضحايا... الغارقة فى دمائها
00:04:25.497 – 00:04:27.895
...وهذا أيضا
00:04:28.295 – 00:04:31.792
مريح جداً... أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟
00:04:33.091 – 00:04:35.389
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى
00:04:35.489 – 00:04:40.084
أجد بلاشك أنه من غير المريح... عدم العثور على المسدس
00:04:57.967 – 00:05:01.565
,أيها السيدات والسادة .لقد سمعتم كل الأدلة
00:05:01.565 – 00:05:05.561
لدينا المتهم فى مكان .الجريمة.لدينا آثار أقدام
00:05:05.561 – 00:05:08.658
الرصاصات على الأرض تحمل بصمات أصابعه
00:05:08.658 – 00:05:11.756
,وزجاجة ويسكى مكسورة .تحمل نفس بصمات الأصابع
00:05:11.756 – 00:05:13.553
...والأهم من ذلك
00:05:13.553 – 00:05:16.85
...لدينا امرأة شابة جميلة ...وعشيقها
00:05:16.85 – 00:05:18.849
موتى فى أحضان بعضهما...
00:05:20.048 – 00:05:22.646
.لقد ارتكبوا إثماً
00:05:23.845 – 00:05:26.642
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا
00:05:26.642 – 00:05:29.04
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...
00:05:29.04 – 00:05:31.337
...بينما تفكر فى ذلك
00:05:32.836 – 00:05:34.634
:فكر فى هذا
00:05:35.433 – 00:05:39.431
,المسدس يحمل ست رصاصات .وليس ثمان
00:05:39.431 – 00:05:43.327
أؤكد أنها لم تكن .جريمة دموية تحت انفعال
00:05:43.327 – 00:05:46.323
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه .إذا لم نتغاضى عنه
00:05:46.323 – 00:05:47.523
.لا
00:05:47.523 – 00:05:48.621
...لقد كان انتقاماً
00:05:48.921 – 00:05:53.517
.قاسياً بلا رحمة... ...وخذ بعين الاعتبار
00:05:53.517 – 00:05:55.915
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية
00:05:56.714 – 00:05:58.413
.فليس ست رصاصات أطلقت .بل ثمانٍ
00:05:58.913 – 00:06:02.708
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص ...حتى فرغ المسدس
00:06:02.708 – 00:06:04.607
...ثم توقف ليعيد ملئه...
00:06:05.006 – 00:06:08.503
لكى يمكنه ضرب كلا منهما ثانيةً
00:06:08.503 – 00:06:11.1
...رصاصة إضافية للعشيق
00:06:11.901 – 00:06:13.599
.فى رأسه...
00:06:17.096 – 00:06:21.89
صدمنى وحشيتك وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟
00:06:22.39 – 00:06:24.488
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك
00:06:26.387 – 00:06:29.384
بموجب السلطات الممنوحة (لى من ولاية (ماين
00:06:29.384 – 00:06:33.68
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة ...السجن المؤبد لارتكابك
00:06:33.979 – 00:06:36.577
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك... !فلينفذ الحكم
00:07:01.655 – 00:07:02.854
.اجلس
00:07:07.448 – 00:07:10.246
قضيت عشرين عاما من عقوبة السجن المؤبد؟
00:07:11.246 – 00:07:14.443
نعم,يا سيدى- هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-
00:07:14.842 – 00:07:17.44
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد
00:07:18.539 – 00:07:20.537
.أقصد, أنى تعلمت الدرس
00:07:21.636 – 00:07:25.032
أستطيع القول بصدق .أنى صرت رجلا آخر
00:07:28.329 – 00:07:30.828
.لم أعد خطرا على المجتمع
00:07:30.828 – 00:07:32.826
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة
00:07:37.821 – 00:07:39.818
^مــــرفـــــوض^
00:08:09.092 – 00:08:10.592
(يا (ريد
00:08:10.592 – 00:08:12.088
كيف سار الأمر؟
00:08:12.088 – 00:08:14.487
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد
00:08:14.487 – 00:08:16.585
.نعم, أعلم ما تشعر به
00:08:16.585 – 00:08:18.583
سيتم رفضى الأسبوع القادم
00:08:19.383 – 00:08:22.081
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى
00:08:22.081 – 00:08:23.578
.هذا ما يحدث دائماً
00:08:23.578 – 00:08:25.178
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب
00:08:25.178 – 00:08:28.474
!اغرب عن وجهى يا رجل أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل
00:08:28.773 – 00:08:29.674
!أربع
00:08:30.871 – 00:08:34.468
لا بد أن هناك محتال مثلى" ...(فى كل سجن فى (أمريكا
00:08:34.468 – 00:08:36.467
أنا الرجل الذى يستطيع احضار أى شىء لك
00:08:36.467 – 00:08:39.764
,سجائر, حقيبة سترات ...لو كان هذا طلبك
00:08:39.764 – 00:08:43.461
زجاجة براندى للاحتفال... بتخرج أولادك
00:08:43.461 – 00:08:45.758
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول
00:08:45.758 – 00:08:49.455
!نعم,أيها السادة .أنا رجل منظم وعملى
00:08:52.453 – 00:08:55.55
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين عام 1949
00:08:55.55 – 00:08:59.347
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث ...إلى السجن له
00:08:59.347 – 00:09:01.543
قلت له, لا توجد مشكلة...
00:09:43.506 – 00:09:45.904
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)
00:09:45.904 – 00:09:49.799
فى بدايات عام 1947 لقتله زوجته وعشيقها
00:09:50.099 – 00:09:54.096
خارج السجن, كان نائب مدير (بنك كبير فى مدينة (بورتلاند
00:09:54.595 – 00:09:56.394
".عمل جيد لشاب مثله
00:10:39.653 – 00:10:41.551
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟
00:10:41.551 – 00:10:43.449
.اتبع هذا الضابط
00:10:56.238 – 00:11:00.234
ما رأيت فى حياتى كلها مثل تلك المجموعة المقززة
00:11:00.734 – 00:11:03.331
!أيها السمكة!, تعال هنا
00:11:26.51 – 00:11:27.908
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟
00:11:28.307 – 00:11:30.207
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور
00:11:30.207 – 00:11:31.905
سجائر. أراهن بسيجارتين
00:11:32.405 – 00:11:34.204
حسنا, على من ستراهن؟
00:11:34.204 – 00:11:36.001
.كيس القاذورات هذا
00:11:37.601 – 00:11:40.997
ايجز), سيكون هو الأول)- كلام فارغ! أنا الأول-
00:11:40.997 – 00:11:43.394
أنت خارج رهان السجائر يا بنى
00:11:43.394 – 00:11:45.393
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن
00:11:45.393 – 00:11:48.69
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك
00:11:48.69 – 00:11:51.287
.الخامس فى الصف أراهن بربع مجموعة ورق لعب
00:11:54.484 – 00:11:56.184
!سمك طازج اليوم
00:11:56.982 – 00:11:58.482
!نحن نَلُفه
00:11:59.08 – 00:12:02.776
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً" كبيرا فى أول مرة رأيته فيها
00:12:03.276 – 00:12:06.173
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به
00:12:06.574 – 00:12:08.871
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل
00:12:08.972 – 00:12:10.57
على من ستراهن يا (ريد)؟
00:12:10.57 – 00:12:14.067
ذلك الطويل الذى يُضرب بالهراوة على مؤخرته
00:12:14.067 – 00:12:16.463
!هذا الرجل? لا يمكن
00:12:16.463 – 00:12:18.862
عشر سجائر - هذا رهان ضخم-
00:12:18.862 – 00:12:21.16
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟
00:12:21.16 – 00:12:22.958
هيوود)؟ (جيجر)؟)
00:12:23.258 – 00:12:24.756
سكيتس)؟)
00:12:24.756 – 00:12:26.056
!(فلويد)
00:12:27.054 – 00:12:29.053
أربعة شجعان
00:12:29.353 – 00:12:32.249
عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى
00:12:32.249 – 00:12:35.546
,جميع السجناء .عودوا إلى زنزاناتكم
00:12:55.928 – 00:12:57.226
!لليمين در
00:12:57.226 – 00:12:58.526
انظروا أمامكم
00:13:11.614 – 00:13:14.411
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس
00:13:14.411 – 00:13:16.71
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن
00:13:16.71 – 00:13:18.907
وأنتم مجرمين مُدانين
00:13:19.206 – 00:13:21.204
لهذا أرسلوكم لى
00:13:21.803 – 00:13:23.402
:القاعدة رقم واحد
00:13:23.402 – 00:13:24.902
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات
00:13:25.4 – 00:13:28.997
لن أسمح بالعبث باسم الرب فى هذا السجن
00:13:28.997 – 00:13:30.397
...القواعد الأخرى
00:13:30.397 – 00:13:33.693
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا... أى أسئلة؟
00:13:34.093 – 00:13:35.192
متى سنأكل؟
00:13:43.884 – 00:13:46.081
ستأكل حينما نقول لك كٌل
00:13:46.081 – 00:13:49.579
,تتغوط عندما نقول لك تغوط .وتتبول عندما نقول لك تبول
00:13:49.579 – 00:13:52.376
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟
00:13:54.274 – 00:13:55.772
.قف على قدميك
00:13:55.772 – 00:13:57.771
:أنا أؤمن بشيئين
00:13:57.771 – 00:14:00.269
الانضباط والانجيل
00:14:00.768 – 00:14:02.766
.هنا,ستتلقى كلاهما
00:14:03.566 – 00:14:05.764
.ضع ثقتك فى الرب
00:14:06.363 – 00:14:08.562
أنا أمتلكك
00:14:10.458 – 00:14:12.357
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك
00:14:17.452 – 00:14:18.851
فك قيدهم
00:14:24.246 – 00:14:25.645
.استدر
00:14:32.438 – 00:14:33.938
.هذا يكفى
00:14:34.837 – 00:14:36.835
.تحرك إلى نهاية القفص
00:14:37.934 – 00:14:40.431
.استدر .أزل القمل عنه
00:14:42.628 – 00:14:43.828
.استدر
00:14:46.725 – 00:14:49.624
اخرج من القفص .التقط ملابسك وكتاب الانجيل
00:14:49.624 – 00:14:50.921
!الرجل التالى يستعد
00:14:53.22 – 00:14:54.819
.لليمين
00:14:54.819 – 00:14:55.918
.لليمين.لليمين
00:14:56.517 – 00:14:57.716
لليسار
00:14:58.114 – 00:15:01.911
الليلة الأولى هى الأقسى" .لا شك فى ذلك
00:15:02.31 – 00:15:05.708
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك
00:15:05.708 – 00:15:09.505
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى... من هذا المسحوق اللعين
00:15:10.104 – 00:15:12.702
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة
00:15:12.702 – 00:15:15.199
...وتغلق تلك القضبان عليك...
00:15:15.599 – 00:15:17.697
.عندها تدرك الواقع
00:15:18.396 – 00:15:21.394
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين
00:15:21.894 – 00:15:25.89
لا يترك لك شىء سوى التفكير فى العالم طوال الوقت
00:15:26.989 – 00:15:30.386
أكثر السمك الجديد يكاد يُجَن فى الليلة الأولى
00:15:30.784 – 00:15:33.682
.أحدهم ينهار من البكاء
00:15:34.181 – 00:15:35.88
.هذا يحدث كل مرة
00:15:36.779 – 00:15:38.778
...السؤال الوحيد هو
00:15:38.778 – 00:15:40.477
من سيكون هذا الشخص؟...
00:15:41.875 – 00:15:44.873
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص
00:15:45.872 – 00:15:48.569
(لقد راهنت على (آندى دفرين
00:15:57.561 – 00:15:59.259
!أغلق الأنوار
00:16:19.739 – 00:16:22.038
.أتذكر ليلتى الأولى
00:16:22.936 – 00:16:25.833
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد
00:16:29.132 – 00:16:30.73
.أيها السمكة
00:16:31.729 – 00:16:33.527
.أيها السمكة.أيها السمكة
00:16:35.127 – 00:16:36.823
ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟
00:16:39.222 – 00:16:42.119
أراهن بأنك تتمنى أن لو لم !يتزوج أباك أمك أبداً
00:16:42.119 – 00:16:45.517
!الخنزير! لحم الخنزير .أريد قطعة لحم خنزير
00:16:53.909 – 00:16:57.106
الأولاد يبدأون دائما الصيد" فى الساعات الأولى
00:16:57.405 – 00:17:00.402
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما
00:17:01.802 – 00:17:03.499
!أيها المؤخرة السمينة
00:17:04.899 – 00:17:06.198
!أيها المؤخرة السمينة
00:17:07.397 – 00:17:09.094
تحدث معى يا ولد
00:17:10.193 – 00:17:12.792
.أعلم بأنك هناك .أستطيع سماع صوت أنفاسك
00:17:12.792 – 00:17:15.988
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى هل تفهمنى؟
00:17:15.988 – 00:17:17.887
.هذا المكان ليس سيئا جدا
00:17:18.286 – 00:17:19.485
...سأخبرك
00:17:20.785 – 00:17:23.882
,سأُعرفك بهم هنا... لتشعر كأنك فى منزلك تماما
00:17:24.48 – 00:17:27.677
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين
00:17:27.677 – 00:17:29.875
.يحبون أن يتعرفوا بك...
00:17:29.875 – 00:17:33.272
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق
00:17:33.572 – 00:17:34.572
!يا الهى
00:17:35.271 – 00:17:36.869
!أنا لا أنتمى لهذا المكان
00:17:36.869 – 00:17:39.966
!لدينا فائز- !أريد الذهاب إلى المنزل-
00:17:39.966 – 00:17:42.664
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين
00:17:45.461 – 00:17:47.159
!يا سمكة! يا سمكة
00:17:53.355 – 00:17:55.152
!أريد الذهاب إلى المنزل
00:17:56.052 – 00:17:57.55
!أريد أمى
00:17:57.55 – 00:17:59.748
! أمك معى !لم تكن ضخمة هكذا
00:18:04.144 – 00:18:06.341
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟
00:18:06.341 – 00:18:08.64
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن
00:18:08.64 – 00:18:11.238
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك
00:18:11.238 – 00:18:12.238
!دعنى أخرج
00:18:12.238 – 00:18:15.833
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟
00:18:15.833 – 00:18:18.83
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا
00:18:19.33 – 00:18:20.629
!ليس أنا
00:18:20.629 – 00:18:23.127
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد
00:18:23.127 – 00:18:25.224
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم
00:18:25.725 – 00:18:28.422
!اصمت يا رجل,اصمت
00:18:29.121 – 00:18:32.018
.انك لا تفهم .يجب أن لا أكون هنا
00:18:32.018 – 00:18:33.516
.افتح تلك الزنزانة
00:18:33.516 – 00:18:36.814
!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا !يديرون هذا المكان كسجن داعر
00:18:44.608 – 00:18:46.304
!يا ابن العاهرة
00:18:51.2 – 00:18:53.498
!أيها النقيب,تمهل
00:19:15.878 – 00:19:19.373
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة
00:19:19.373 – 00:19:22.771
,أقسم بالله وبالسيد المسيح !ستزورون جميعا المستشفى
00:19:23.271 – 00:19:25.669
وهذا إنذار لكل حقير .هنا دون استثناء
00:19:29.066 – 00:19:32.663
.اطلب المختصين .وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى
00:19:47.15 – 00:19:51.944
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن" كلفتنى علبتى سجائر
00:19:51.944 – 00:19:54.941
".ًلم يصدر أى صوت أبدا
00:20:10.327 – 00:20:12.625
,القسم الثالث الشمالى !العدد مضبوط
00:20:13.524 – 00:20:15.323
,القسم الثانى الشمالى !العدد مضبوط
00:20:15.922 – 00:20:18.22
,القسم الثالث الجنوبى ! مضبوط
00:20:23.216 – 00:20:24.614
استعدوا للنزول
00:20:28.211 – 00:20:29.709
!انزل
00:21:23.66 – 00:21:25.758
هل ستأكل هذا؟
00:21:26.458 – 00:21:28.754
.لم أقرر
00:21:29.753 – 00:21:31.053
هل تمانع أن أأخذه؟
00:21:39.545 – 00:21:40.945
.إنه لطيف وناضج
00:21:52.733 – 00:21:54.731
جيك) يقول لك شكراً)
00:21:55.331 – 00:21:58.428
.سقط من عشه على أرضية المصنع
00:21:59.927 – 00:22:03.223
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران
00:22:04.721 – 00:22:06.22
لا! انه قادم
00:22:09.517 – 00:22:10.917
صباح الخير يا أصدقاء
00:22:11.317 – 00:22:13.215
صباح رائع,أليس كذلك؟
00:22:13.514 – 00:22:16.012
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع أليس كذلك؟
00:22:16.012 – 00:22:18.509
...ضعوهم.أريدهم متراصين
00:22:18.509 – 00:22:21.106
.كمجموعة مصطفة جميلة...
00:22:22.206 – 00:22:23.404
.انظر لهذا
00:22:23.904 – 00:22:27.101
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل- !يا الهى-
00:22:27.801 – 00:22:30.498
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا
00:22:30.498 – 00:22:31.997
!أخذ منى
00:22:31.997 – 00:22:33.995
بعدما أخذت منه
00:22:34.493 – 00:22:38.391
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل
00:22:38.391 – 00:22:41.389
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك
00:22:41.389 – 00:22:43.886
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه
00:22:44.586 – 00:22:48.583
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟ !أيها المحظوظ اللعين
00:22:49.081 – 00:22:50.579
(يا (تيريل
00:22:50.979 – 00:22:53.077
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟
00:22:53.877 – 00:22:55.475
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟
00:22:55.875 – 00:22:56.974
.مات
00:22:57.873 – 00:23:00.271
هادلى) كسر رأسه بمهارة)
00:23:00.271 – 00:23:02.47
الطبيب زاره مساءاً
00:23:02.969 – 00:23:05.467
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح
00:23:05.467 – 00:23:07.863
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله
00:23:14.158 – 00:23:15.456
ماذا كان اسمه؟
00:23:18.854 – 00:23:20.153
ماذا تقول؟
00:23:22.051 – 00:23:24.449
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه
00:23:25.048 – 00:23:27.845
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟
00:23:28.844 – 00:23:31.942
لا يهم اسمه فقد مات
00:23:54.022 – 00:23:56.018
هل جاءك أحد حتى الآن؟
00:23:58.117 – 00:24:00.015
هل نالك أحد حتى الآن؟
00:24:01.615 – 00:24:04.211
كلنا نحتاج أصدقاء هنا
00:24:04.512 – 00:24:06.111
من الممكن أن أكون صديقك
00:24:15.402 – 00:24:16.8
صعب المنال
00:24:18.898 – 00:24:20.397
أحب ذلك
00:24:27.291 – 00:24:30.487
آندى) أبقى نفسه بعيداً)" إلى حد ما فى البداية
00:24:30.887 – 00:24:32.785
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله
00:24:33.285 – 00:24:36.082
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...
00:24:36.781 – 00:24:39.979
...لم يمر شهر حتى فتح فمه
00:24:40.279 – 00:24:42.578
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...
00:24:43.874 – 00:24:45.474
...كما ستروا
00:24:45.973 – 00:24:47.772
".هذا الشخص كان أنا...
00:24:56.564 – 00:24:58.362
(أنا (آندى ديفرين
00:24:59.561 – 00:25:01.26
المصرفى قاتل زوجته
00:25:03.557 – 00:25:04.856
لماذا قتلتها؟
00:25:05.255 – 00:25:07.354
لم أقتلها,حتى سألت أنت
00:25:07.953 – 00:25:09.752
ستصبح ملائما هنا حقا
00:25:10.051 – 00:25:12.649
.كل شخص هنا برىء هل تعلم ذلك؟
00:25:13.348 – 00:25:16.544
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟- لم أذنب,المحامى خدعنى-
00:25:19.542 – 00:25:22.34
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة
00:25:22.34 – 00:25:26.137
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟
00:25:26.137 – 00:25:27.635
ماذا تعتقد أنت؟
00:25:27.934 – 00:25:31.032
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد
00:25:32.131 – 00:25:34.928
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف يحضر الأشياء من خارج السجن
00:25:35.927 – 00:25:39.424
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر
00:25:39.424 – 00:25:42.022
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى
00:25:42.721 – 00:25:44.02
.مطرقة صخور
00:25:44.32 – 00:25:47.017
ما هى ولماذا تريدها؟- فيما يهمك هذا؟-
00:25:48.417 – 00:25:51.313
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت .أسأل لأحدد سعرها
00:25:51.313 – 00:25:53.711
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا أليس كذلك؟
00:25:55.309 – 00:25:56.709
.حسنا
00:25:57.107 – 00:26:00.006
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات
00:26:00.006 – 00:26:02.503
.تشبه معول صغير- معول؟-
00:26:02.503 – 00:26:03.703
.للصخور
00:26:06.299 – 00:26:07.498
كوارتز؟
00:26:11.494 – 00:26:14.892
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي
00:26:16.19 – 00:26:17.39
.الحجر الجيرى...
00:26:17.69 – 00:26:18.789
إذاً؟
00:26:19.687 – 00:26:21.585
.إذا أنا مهتم بالصخور
00:26:21.984 – 00:26:25.081
.على الأقل فى حياتى السابقة .أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية
00:26:25.382 – 00:26:28.479
أو ربما تريد غرس فأسك .فى جمجمة شخص ما
00:26:29.977 – 00:26:31.776
.لا,ليس لى أعداء هنا
00:26:31.776 – 00:26:34.074
لا؟ اصبر برهة
00:26:35.672 – 00:26:37.272
الخبر ينتشر
00:26:38.069 – 00:26:40.468
.الأخوات مولعين بك جدا
00:26:41.767 – 00:26:43.565
.(خاصة (بوجز
00:26:44.565 – 00:26:48.261
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى إذا أخبرتهم أنى لست شاذا
00:26:48.261 – 00:26:49.86
.ليس هم
00:26:49.86 – 00:26:53.356
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا
00:26:57.852 – 00:27:02.448
.الشواذ يغتصبون بالقوة .هذا ما يريدونه أو يفهمونه
00:27:02.448 – 00:27:06.145
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى
00:27:06.145 – 00:27:08.942
.شكرا للنصيحة- .لا عليك,انها مجانية-
00:27:09.242 – 00:27:11.439
أنت تتفهم قلقى؟
00:27:11.539 – 00:27:14.137
,لو حدثت مشكلة .لن أستخدم مطرقة الصخور
00:27:15.036 – 00:27:19.032
.إذا أخمن أنك تريد الهروب .ربما خلال نفق تحت الجدار
00:27:19.932 – 00:27:21.629
ما الذى لم أفهمه؟ ما المضحك فى هذا؟
00:27:22.029 – 00:27:24.727
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور
00:27:26.625 – 00:27:29.022
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟
00:27:29.022 – 00:27:31.521
سبع دولارات فى أى متجر .للصخور والأحجار الكريمة
00:27:32.02 – 00:27:34.718
.عمولتى العادية 20 بالمئة
00:27:34.718 – 00:27:37.315
.لكن هذا شىء خاص
00:27:37.315 – 00:27:41.912
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر. فلنجعل السعر 10 دولارات
00:27:41.912 – 00:27:43.31
حسنا هى عشرة
00:27:45.008 – 00:27:47.007
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى
00:27:47.306 – 00:27:48.604
لماذا؟
00:27:50.004 – 00:27:53.001
الحراس فى هذا السجن .يفضلون التفتيش المفاجىء
00:27:54.6 – 00:27:56.798
إذا وجدوها,ستفقدها
00:27:56.798 – 00:27:59.094
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى
00:27:59.094 – 00:28:01.293
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا
00:28:01.893 – 00:28:04.89
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة هل فهمت ذلك؟
00:28:05.789 – 00:28:07.288
.فهمت
00:28:08.587 – 00:28:10.885
...شكرا لك,يا سيد
00:28:10.885 – 00:28:11.884
(ريد)
00:28:12.584 – 00:28:13.882
(اسمى (ريد
00:28:15.38 – 00:28:16.978
لماذا أسموك بهذا الاسم؟
00:28:20.775 – 00:28:22.774
.ربما لأنى أيرلندى
00:28:30.867 – 00:28:33.763
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"
00:28:34.762 – 00:28:37.06
...إنه هادىء
00:28:37.46 – 00:28:41.457
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...
00:28:41.956 – 00:28:43.555
...إنه يتجول
00:28:43.555 – 00:28:47.551
كرجل فى متنزه,دون أى... اهتمام أو قلق من العالم
00:28:47.95 – 00:28:52.646
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا
00:28:54.544 – 00:28:57.043
...أعتقد أنه من العدل أن أقول
00:28:57.043 – 00:28:59.34
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...
00:29:00.839 – 00:29:04.634
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به
00:29:08.032 – 00:29:10.429
!حركها! هيا,حركها
00:29:13.127 – 00:29:16.025
كيف حالك؟ كيف تعاملك زوجتك؟
00:29:54.189 – 00:29:55.888
أندى) كان محقا)"
00:29:55.888 – 00:29:58.285
.أخيرا فهمت المزحة
00:29:58.485 – 00:30:01.083
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما
00:30:01.083 – 00:30:03.481
ليشق نفقا تحت الجدار... "باحدى هذه المطارق
00:30:07.277 – 00:30:09.674
تريد كتابا؟- ليس اليوم-
00:30:15.77 – 00:30:16.769
تريد كتابا؟
00:30:24.063 – 00:30:26.258
(سَلِم هذه لـ (دفرين
00:30:43.944 – 00:30:45.542
.هاك كتابك
00:30:50.537 – 00:30:51.736
.شكرا
00:30:58.031 – 00:31:01.728
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت .اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه
00:31:38.993 – 00:31:40.591
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى
00:31:40.891 – 00:31:43.289
اهدأ يا حبيبى
00:31:55.878 – 00:31:58.075
هكذا إذاً! ستقاتل؟
00:31:58.075 – 00:31:59.474
هذا أفضل
00:32:07.766 – 00:32:11.063
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا
00:32:11.063 – 00:32:13.061
وتركه الأخوات...
00:32:13.661 – 00:32:15.76
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك
00:32:15.76 – 00:32:18.657
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...
00:32:19.855 – 00:32:21.753
.لم يقل أبداً من فعلها
00:32:22.053 – 00:32:23.651
.لكننا جميعا نعلم
00:32:28.447 – 00:32:30.944
.استمر الحال هكذا لفترة
00:32:31.345 – 00:32:33.843
...حياة السجين بها روتين
00:32:34.143 – 00:32:36.139
.وبعد ذلك روتين أكثر...
00:32:38.637 – 00:32:42.134
(من وقت لآخر,يظهر (آندى ...بكدمات جديدة
00:32:43.633 – 00:32:45.632
.سببها الأخوات له...
00:32:45.632 – 00:32:47.93
أحيانا كان قادرا على قتالهم
00:32:47.93 – 00:32:49.427
.وأحيانا لا
00:32:50.627 – 00:32:52.725
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى
00:32:53.324 – 00:32:55.122
.هذا كان روتينه
00:32:55.922 – 00:32:59.319
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له
00:32:59.818 – 00:33:03.215
وأعتقد أيضا أنه لو استمر ...الحال على هذا المنوال
00:33:03.616 – 00:33:06.012
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...
00:33:06.813 – 00:33:09.809
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949
00:33:09.809 – 00:33:11.907
"... :قررت السلطات أن...
00:33:11.907 – 00:33:15.403
سقف مصنع لوحات أرقام السيارات يحتاج لإعادة طِلاء
00:33:15.403 – 00:33:18.601
نحتاج اثنا عشر متطوعا للعمل لمدة أسبوع
00:33:19.3 – 00:33:20.799
...كما تعلمون
00:33:21.499 – 00:33:25.295
المتطوعون سيحصلون معها... .على امتيازات خاصة
00:33:25.295 – 00:33:27.692
...كان عملا خارج السجن"
00:33:28.092 – 00:33:32.088
وشهر مايو/أيار من أفضل "الأوقات للعمل فى الهواء الطلق
00:33:32.588 – 00:33:34.087
التزم بالصف
00:33:34.087 – 00:33:37.284
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"
00:33:41.579 – 00:33:44.478
(والاس إى. أنجر)
00:33:45.076 – 00:33:47.575
(الس ريدينج)
00:33:47.575 – 00:33:49.172
ألم تفهموا؟"
00:33:49.573 – 00:33:53.069
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم كنا بين الأسماء التى تُنادى
00:33:53.069 – 00:33:55.068
(أندرو دفرين)
00:33:55.468 – 00:33:58.464
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل
00:33:58.964 – 00:34:01.561
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة "عمولتى المعتادة
00:34:01.561 – 00:34:05.258
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى (الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس
00:34:05.258 – 00:34:07.056
قلت له,’نعم’؟
00:34:07.056 – 00:34:10.952
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى
00:34:10.952 – 00:34:14.948
آسف لسماع هذا الخبر- أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-
00:34:15.048 – 00:34:17.447
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال
00:34:17.447 – 00:34:19.945
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه
00:34:19.945 – 00:34:23.941
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’ تقترب قيمتها من المليون دولار
00:34:24.74 – 00:34:26.638
مليون دولار؟
00:34:26.938 – 00:34:31.434
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون- هل ستحصل على شىء من هذا؟-
00:34:32.033 – 00:34:34.93
.خمسة وثلاثون ألفاً .هذا ما تركه لى
00:34:34.93 – 00:34:36.13
دولار؟
00:34:36.928 – 00:34:39.926
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب
00:34:40.225 – 00:34:41.525
أليس كذلك؟
00:34:41.525 – 00:34:44.722
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟
00:34:44.822 – 00:34:47.22
ستنال جزءاً كبيراً من التركة رغما عنى
00:34:47.918 – 00:34:49.318
(مسكين يا (بيرون
00:34:50.217 – 00:34:53.513
حظ لعين,أليس كذلك؟ .فضيحة شنيعة
00:34:53.513 – 00:34:55.811
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً
00:34:56.111 – 00:34:57.611
آندى),هل جننت؟)
00:34:57.611 – 00:34:59.708
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل
00:34:59.708 – 00:35:02.905
,ستدفع بعض الضرائب --لكن سيتبقى لك بعض المال
00:35:02.905 – 00:35:05.902
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة جديدة,ثم ماذا؟
00:35:05.902 – 00:35:08.3
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح
00:35:08.3 – 00:35:11.997
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما... لتأخذهم فى جولة بها
00:35:12.297 – 00:35:15.893
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء ستدفع من مالك الخاص
00:35:16.193 – 00:35:18.491
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا
00:35:18.491 – 00:35:22.487
إنه يضع يديه على رقبتك ويعتصرها حتى تشحب وتختنق
00:35:25.184 – 00:35:27.283
سيتسبب فى قتل نفسه- استمر فى الطِلاء-
00:35:27.583 – 00:35:30.08
.أخٌ رائع !اللعنة
00:35:34.975 – 00:35:36.373
...(سيد (هادلى
00:35:37.273 – 00:35:38.672
هل تأتمن زوجتك؟...
00:35:40.27 – 00:35:41.769
هذا مضحك
00:35:42.269 – 00:35:45.066
ستبدو أكثر إضحاكا عندما تصبح بدون أسنان
00:35:45.066 – 00:35:48.463
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها لن تتلاعب من وراء ظهرك؟
00:35:49.563 – 00:35:53.158
تنح جانبا يا (ميرت),هذا الأحمق وضع نفسه فى مأزق
00:35:53.158 – 00:35:54.156
!سيسقطه من السطح
00:35:54.457 – 00:35:56.255
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ
00:35:56.555 – 00:35:57.954
...بتلك الـ 35 ألفا
00:35:58.653 – 00:36:01.151
ماذا قلت؟- .الخمسة وثلاثون ألفا-
00:36:01.95 – 00:36:03.25
كلها؟
00:36:03.25 – 00:36:06.447
.كل سنت منها- .من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-
00:36:06.447 – 00:36:09.043
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ .بالمال,أعطه لزوجتك
00:36:09.043 – 00:36:13.139
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية) واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار
00:36:13.139 – 00:36:15.638
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟- .نعم,معفاة من الضرائب-
00:36:15.638 – 00:36:17.636
.(مصلحة الدخل القومى) لا تستطيع لمس سنت واحد منهم
00:36:18.036 – 00:36:20.733
أنت ذلك المصرفى البارع الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟
00:36:20.733 – 00:36:24.33
لماذا يجب على أن أصدقك؟ ويمكننى أن أُلقى بك من هنا
00:36:24.33 – 00:36:27.327
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء
00:36:27.327 – 00:36:31.323
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا .أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك
00:36:31.623 – 00:36:35.52
أنا لست بحاجة إليك .لتخبرنى كيف أتصرف
00:36:35.52 – 00:36:39.116
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك تحتاج من يُعد لك الأمر
00:36:39.116 – 00:36:40.815
وهذا سيكلفك.محامى على سبيل المثال
00:36:40.815 – 00:36:43.113
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد
00:36:43.612 – 00:36:47.209
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك .وهذا سيوفر لك بعض المال
00:36:47.209 – 00:36:49.506
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك
00:36:49.506 – 00:36:51.306
...دون تكلفة تقريبا
00:36:52.504 – 00:36:55.801
أطلب فقط ثلاث زجاجات بيرة لكل من زملائى العمال
00:36:56.799 – 00:36:58.298
!عمال’,هذا مضحك’
00:36:59.197 – 00:37:01.895
الرجل الذى يعمل خارج السجن ...يشعر كأنه رجل عادى
00:37:01.895 – 00:37:05.292
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة... ...هذا فقط رأييى
00:37:05.792 – 00:37:06.791
.يا سيدى...
00:37:10.688 – 00:37:12.885
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟
00:37:12.885 – 00:37:14.483
!استمروا فى العمل
00:37:24.075 – 00:37:26.172
...وهذا ما حدث"
00:37:26.172 – 00:37:29.07
من اليوم الثانى حتى اليوم... ...الأخير فى ذلك العمل
00:37:29.07 – 00:37:33.565
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية... ... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949
00:37:33.865 – 00:37:37.163
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...
00:37:37.163 – 00:37:42.858
يشربون البيرة المثلجة... ...مجاملةً للنقيب القاسى
00:37:42.858 – 00:37:46.254
الذى جال دائماً فى سجن... "شاوشانك) الرسمى)
00:37:46.254 – 00:37:48.752
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات
00:37:49.851 – 00:37:54.347
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"
00:37:55.545 – 00:37:59.942
جلسنا وشربنا البيرة والشمس ...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً
00:38:00.342 – 00:38:04.037
قمنا بطلاء سقف... احدى بيوتنا الخاصة
00:38:04.037 – 00:38:06.834
كنا كسادة للكون كله
00:38:07.435 – 00:38:08.933
...(أما (آندى
00:38:09.233 – 00:38:12.03
فقضى تلك الاستراحة... ...جالساً فى الظل
00:38:12.03 – 00:38:14.528
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...
00:38:14.828 – 00:38:17.027
يشاهدنا ونحن نشرب... ".البيرة التى أحضرها لنا
00:38:25.118 – 00:38:26.418
هل تريد زجاجة؟
00:38:27.117 – 00:38:30.014
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب
00:38:34.009 – 00:38:37.107
تستطيع أن تقول أنه فعل" .ذلك ليتقرب من الحراس
00:38:37.807 – 00:38:41.603
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا
00:38:42.303 – 00:38:43.601
رأييى؟
00:38:43.601 – 00:38:46.399
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط ...أنه عاد لطبيعته ثانيةً
00:38:46.798 – 00:38:49.097
".ولو لفترة قصيرة...
00:38:51.693 – 00:38:52.792
.أنا الملك
00:38:54.69 – 00:38:57.489
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك- ماذا؟-
00:38:57.489 – 00:38:59.187
.متحضرة واستراتيجية
00:38:59.887 – 00:39:02.884
لكنها غامضة,لذلك أكرهها
00:39:03.183 – 00:39:04.883
.دعنى أعلمك إياها يوما ما
00:39:06.479 – 00:39:07.479
بالتأكيد
00:39:07.979 – 00:39:09.877
.نستطيع الحصول على رقعة معاً
00:39:09.877 – 00:39:13.174
.أنت تتحدث للرجل المناسب أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟
00:39:13.174 – 00:39:17.17
ستحضر أنت الرقعة,وأنا سأنحت قطعها بنفسى
00:39:17.37 – 00:39:20.668
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون ما رأيك؟
00:39:21.267 – 00:39:22.866
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات
00:39:22.866 – 00:39:25.563
.السنوات أملكها .ما لا أملكه هو الصخور
00:39:25.563 – 00:39:27.76
.هناك بعضها فى الفناء
00:39:27.76 – 00:39:29.559
.لكن أغلبها من الحصى
00:39:33.956 – 00:39:36.753
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟
00:39:37.552 – 00:39:39.15
.نعم,أعتقد ذلك
00:39:39.749 – 00:39:41.348
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟
00:39:42.846 – 00:39:44.245
لماذا قتلت زوجتك؟
00:39:45.545 – 00:39:47.343
(أنا برىء يا (ريد
00:39:47.343 – 00:39:49.34
.مثل كل شخص هنا
00:39:53.737 – 00:39:55.234
لماذا أنت مُعتقل هنا؟
00:39:57.932 – 00:40:00.331
جريمة قتل,مثلك
00:40:00.331 – 00:40:01.529
أبرىء أنت؟
00:40:04.227 – 00:40:06.626
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك
00:40:29.604 – 00:40:30.603
^(بـيــتــر)^
00:40:32.301 – 00:40:35.298
^(بـيـنـى)^
00:41:01.274 – 00:41:05.77
^أ^
00:41:05.871 – 00:41:07.568
أين عُصفور الكناريا؟
00:41:07.568 – 00:41:09.068
كيف عرفت بها؟
00:41:09.068 – 00:41:11.565
كيف عَرفت ماذا؟- .إذاً أنت لا تعلم-
00:41:11.565 – 00:41:12.864
.تعالى
00:41:15.262 – 00:41:17.36
.هنا يوجد عصفور الكناريا
00:41:19.957 – 00:41:23.354
مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى فى منزلى,أليس كذلك؟
00:41:26.851 – 00:41:28.25
...هذه
00:41:29.149 – 00:41:30.848
.مفاجأة حقاً...
00:41:35.143 – 00:41:36.541
.انتظر,انتظر
00:41:37.041 – 00:41:38.541
.ستظهر هنا
00:41:38.84 – 00:41:41.937
أحب هذا المشهد الذى تحرك .فيه شعرها بتلك الطريقة
00:41:41.937 – 00:41:44.835
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث .مرات خلال هذا الشهر
00:41:44.835 – 00:41:46.734
هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟
00:41:47.732 – 00:41:48.831
أنا؟
00:41:51.527 – 00:41:53.326
يا الهى.أنا مغرم بها
00:41:58.521 – 00:42:01.52
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف يحضر الأشياء من خارج السجن
00:42:02.518 – 00:42:06.414
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر.ماذا تريد؟
00:42:06.414 – 00:42:08.613
(أريد (ريتا هيوارث- !ماذا؟-
00:42:09.112 – 00:42:10.51
هل تستطيع احضارها؟
00:42:11.91 – 00:42:15.306
إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت .(الكثير عنك يا (جونى
00:42:16.606 – 00:42:19.104
.قد يستغرق احضارها أسابيع- !أسابيع؟-
00:42:19.104 – 00:42:23.498
!إنها ليست معى فى سروالى الآن !آسف لقول ذلك
00:42:24.097 – 00:42:25.596
.لكنى سأحضرها
00:42:25.596 – 00:42:26.895
.فاهدأ
00:42:28.793 – 00:42:30.093
.شكرا لك
00:42:50.673 – 00:42:52.673
!اخرج من هنا- !يجب أن أغير البكرات -
00:42:52.673 – 00:42:54.67
!قلت لك اخرج
00:43:00.765 – 00:43:02.162
ألن تصرخ؟
00:43:03.562 – 00:43:05.36
.فلننتهى من هذا
00:43:10.457 – 00:43:12.453
!لقد كسر أنفى اللعينة
00:43:21.746 – 00:43:23.043
...الآن
00:43:23.443 – 00:43:25.642
...سأخرج قضيبى...
00:43:25.942 – 00:43:28.638
.وستلعق ما أعطيك...
00:43:29.838 – 00:43:32.635
,(ثم بعدى (روستر الذى كسرت أنفه
00:43:32.635 – 00:43:34.933
.لديه شىء ليريه لك
00:43:34.933 – 00:43:37.031
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده
00:43:37.031 – 00:43:39.629
.أنت لم تفهم مطلقاً
00:43:39.928 – 00:43:42.925
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك
00:43:43.225 – 00:43:46.822
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن ...إصابة دماغية خطيرة
00:43:46.822 – 00:43:49.02
قد تحدث فجأة للضحية... .التى لعقت قهراً
00:43:49.02 – 00:43:52.516
فى الحقيقة,سمعت أن ...رد فعل اللعق قوى جدا
00:43:53.315 – 00:43:55.914
ليخرجوا ما بفم الضحية ...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه
00:43:55.914 – 00:43:57.313
.بالعتلة...
00:44:00.309 – 00:44:02.008
من أين أتيت بهذا الهراء؟
00:44:02.008 – 00:44:03.407
.قرأته
00:44:04.805 – 00:44:07.503
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟
00:44:09.201 – 00:44:10.201
!يا حبيبى
00:44:12.198 – 00:44:13.898
!كان يجب أن تصمت
00:44:16.594 – 00:44:19.491
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"
00:44:19.791 – 00:44:21.79
.ولا أصدقائه
00:44:22.289 – 00:44:26.085
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه فى جانب صغير من حياته
00:44:26.785 – 00:44:29.284
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى
00:44:30.082 – 00:44:32.58
وقضى (بوجز) أسبوعا ".فى الحبس الانفرادى
00:44:36.676 – 00:44:38.174
.(المدة انتهت يا (بوجز
00:44:41.971 – 00:44:43.67
إنه عالمكم,يا رئيس
00:44:47.067 – 00:44:50.063
عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى
00:44:50.063 – 00:44:52.661
.جميع السجناء يعلنون تمام العدد
00:45:07.547 – 00:45:08.646
ماذا؟
00:45:21.234 – 00:45:23.733
إلى أين سيذهب؟- .اجذبه من كواحلَه-
00:45:29.627 – 00:45:30.826
!النجدة
00:45:34.524 – 00:45:37.12
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"
00:45:37.42 – 00:45:40.517
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً
00:45:41.316 – 00:45:43.814
و(بوجز) لم يمشى على ...قدميه مرة أخرى
00:45:45.013 – 00:45:48.71
ونقلوه إلى مستشفى ...عسكرى شمال الولاية
00:45:48.71 – 00:45:51.707
معلوماتى,أنه عاش ...بقية أيام حياته
00:45:51.707 – 00:45:53.505
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...
00:45:54.503 – 00:45:58.501
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا .عندما يخرج من المستشفى
00:46:00.399 – 00:46:01.897
.إنه يعنى لنا الكثير
00:46:02.197 – 00:46:04.796
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة
00:46:05.394 – 00:46:07.693
إنه يحب لعب الشطرنج
00:46:08.192 – 00:46:10.089
.فلنحصل له على بعض الصخور
00:46:42.659 – 00:46:43.958
!يا رفاق
00:46:44.658 – 00:46:45.956
.حصلت على حجر
00:46:45.956 – 00:46:47.456
!حصلت على حجر.انظروا
00:46:49.353 – 00:46:53.35
يا (هيوود) هذا ليس !بصابون ولا مرمر أيضا
00:46:53.65 – 00:46:55.749
ومن أنت,جيولوجى لعين؟
00:46:55.749 – 00:46:57.646
إنه محق.هذا ليس بصخر
00:46:57.646 – 00:47:00.542
إذاً ما هو بحق الجحيم؟- .إنه روث حصان-
00:47:01.542 – 00:47:04.14
!هراء- ...ليس هراء,هذا روث حصان-
00:47:04.14 – 00:47:05.638
.روث متحجر
00:47:14.632 – 00:47:15.828
!اللعنة
00:47:16.228 – 00:47:20.225
,بالرغم من بعض العقبات" .أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة
00:47:21.408 – 00:47:23.619
وبنهاية الأسبوع,حالما ...عاد من المستشفى
00:47:23.619 – 00:47:27.331
كان لدينا ما يكفى من الصخور المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج
00:47:28.124 – 00:47:30.626
وحصلنا أيضا على شحنة ... :كبيرة هذا الأسبوع من
00:47:30.918 – 00:47:32.001
...السجائر
00:47:32.335 – 00:47:33.503
...العلكة...
00:47:33.503 – 00:47:35.213
...ويسكى...
00:47:35.213 – 00:47:38.8
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات وأى شىء قد يخطر ببالك
00:47:38.8 – 00:47:41.511
... :وبالطبع,أهم شىء
00:47:43.43 – 00:47:45.432
ريتا هيوارث) شخصيا)
00:48:08.938 – 00:48:11.138
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^
00:48:22.507 – 00:48:25.01
.انتبهوا !إنهم يُقًّلِبون الزنزانات
00:48:25.01 – 00:48:27.721
.انتبهوا !إنهم يُقًّلِبون الزنزانات
00:48:29.306 – 00:48:30.807
فتشوا الزنزانة رقم 119
00:48:32.601 – 00:48:34.311
ورقم 123
00:48:35.937 – 00:48:39.311
^(الكتاب المقدس)^
00:48:44.82 – 00:48:45.613
.قف على قدميك
00:48:48.199 – 00:48:49.7
.وجهك للحائط
00:49:23.899 – 00:49:25.817
استدر لمدير السجن
00:49:32.406 – 00:49:34.408
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل
00:49:35.827 – 00:49:37.703
ألك آيات مفضلة؟
00:49:38.621 – 00:49:41.124
...انتبه,لما لا تعلمه*
00:49:41.124 – 00:49:43.417
*حينما يأتى رب الدار...
00:49:44.501 – 00:49:46.711
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35
00:49:47.421 – 00:49:49.297
.أنا دائما أحب هذه الآية
00:49:50.215 – 00:49:51.925
...لكنى أفضل
00:49:52.426 – 00:49:54.219
.أنا نور الكون*...
00:49:54.719 – 00:49:58.222
ومن سيتبعنى سيحصل *.على النور فى حياته
00:49:58.222 – 00:50:00.808
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12
00:50:01.1 – 00:50:03.31
.سمعت أنك جيد فى الحسابات
00:50:03.31 – 00:50:04.311
جيد جدا
00:50:05.604 – 00:50:07.523
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة
00:50:10.025 – 00:50:11.11
فسر وجود هذا؟
00:50:12.194 – 00:50:16.197
.تسمى صنفرة صخور .إنها لتشكيل وصقل الصخور
00:50:16.823 – 00:50:18.7
.هوايتى البسيطة
00:50:29.502 – 00:50:31.211
.إنها نظيفة جدا
00:50:31.211 – 00:50:34.298
,هنا بعض الأشياء المهربة .لكنها غير ممنوعة
00:50:38.719 – 00:50:40.721
لا أستطيع القول أنى أوافق .على وجود هذه الصورة
00:50:42.306 – 00:50:43.807
...لكنى سأفترض
00:50:45.809 – 00:50:47.81
.أن هناك بعض الاستثناءات...
00:50:58.196 – 00:50:59.614
!أغلق الزنزانات
00:51:02.492 – 00:51:03.992
.نسيت هذا
00:51:04.493 – 00:51:06.62
.أكره أن أحرمك منه
00:51:07.412 – 00:51:09.498
.الخلاص موجود فيه
00:51:09.498 – 00:51:10.624
.نعم,يا سيدى
00:51:19.09 – 00:51:21.717
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"
00:51:22.093 – 00:51:23.594
...الحقيقة أن
00:51:23.594 – 00:51:26.097
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)
00:51:33.098 – 00:51:36.097
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^
00:51:39.692 – 00:51:42.112
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية
00:51:44.697 – 00:51:45.99
.جميلة جدا,يا سيدى
00:51:47.617 – 00:51:49.119
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟
00:51:50.703 – 00:51:52.413
لا,يا سيدى.ليس تحديداً
00:51:52.788 – 00:51:55.207
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر
00:51:55.499 – 00:51:57.918
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...
00:52:06.009 – 00:52:07.511
(أهلاً يا (جيك أين (بروكس)؟
00:52:09.303 – 00:52:12.098
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)
00:52:12.807 – 00:52:14.308
.لقد كُلفت بالعمل معك
00:52:14.6 – 00:52:16.894
.أعلم,فقد أخبرونى
00:52:17.812 – 00:52:20.022
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟
00:52:20.022 – 00:52:22.483
حسنا,سأمنحك نوبة عمل
00:52:22.483 – 00:52:23.693
.تعالى
00:52:25.11 – 00:52:26.987
.حسنا,هذه هى المكتبة
00:52:26.987 – 00:52:28.989
.(مكتبة سجن (شاوشانك
00:52:29.698 – 00:52:31.7
...هنا الجغرافيا القومية
00:52:32.617 – 00:52:35.62
... هنا أكثر الكتب قراءةً...
00:52:35.62 – 00:52:37.205
قصص الحب...
00:52:37.789 – 00:52:39.583
(مجلات (لوك
00:52:40 – 00:52:42.293
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز
00:52:42.585 – 00:52:46.213
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى
00:52:46.213 – 00:52:48.883
أسجل الأسماء على هذا اللَو ح المِش بَكي
00:52:49.383 – 00:52:52.094
.عمل سهل ومسلى
00:52:52.887 – 00:52:55.806
أى أسئلة؟- منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-
00:52:57.015 – 00:53:01.019
,جئت إلى السجن عام 1905 .وعينونى أمين المكتبة عام 1912
00:53:02.312 – 00:53:04.481
وهل سبق أن كان لك مساعد؟
00:53:04.814 – 00:53:07.192
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع
00:53:07.901 – 00:53:09.194
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟
00:53:09.611 – 00:53:11.112
.لا أعلم
00:53:11.112 – 00:53:14.114
لكن سيكون من اللطيف .الحصول على رفقة هنا
00:53:14.115 – 00:53:15.115
(يا (دفرين
00:53:25.417 – 00:53:27.711
.هذا هو .ذلك الرجل
00:53:35.301 – 00:53:36.511
.(أنا (ديكنز
00:53:36.886 – 00:53:38.513
...كنت أفكر
00:53:39.18 – 00:53:43.101
فى عمل صندوق ادخار من... .أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية
00:53:46.978 – 00:53:48.397
.فهمت
00:53:53.485 – 00:53:56.488
.لماذا لا نجلس ونتناقش
00:53:59.699 – 00:54:02.701
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟
00:54:14.004 – 00:54:15.297
.شكراً
00:54:16.006 – 00:54:17.007
....إذاً
00:54:18.8 – 00:54:20.593
...(يا سيد (ديكنز
00:54:21.386 – 00:54:23.68
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز
00:54:23.68 – 00:54:26.891
هل تريد أن يلتحق أولادك... "(بجامعة (هارفرد) أم (يال
00:54:26.891 – 00:54:27.976
!أقال هذا؟
00:54:28.309 – 00:54:30.812
يشهد الله على ذلك
00:54:31.104 – 00:54:32.981
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)
00:54:32.981 – 00:54:36.108
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...
00:54:36.608 – 00:54:38.777
!عجبا- لقد صافحه فعلا-
00:54:39.111 – 00:54:42.197
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول !على نفسى من الضحك
00:54:42.197 – 00:54:46.201
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق ...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة
00:54:46.702 – 00:54:49.204
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين... "إذا سمحت
00:54:49.496 – 00:54:51.08
أتصادق أصدقاءاً جدد؟
00:54:52.373 – 00:54:54.292
لن أطلق عليهم أصدقاء
00:54:54.292 – 00:54:58.296
فأنا القاتل المُدان الذى ينظم الأمور المالية
00:54:58.296 – 00:55:00.798
.إنها فرصة رائعة لأأخذها
00:55:00.798 – 00:55:02.592
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟
00:55:03.176 – 00:55:05.303
من الممكن أن نحصل من ورائها على أكثر من ذلك
00:55:05.303 – 00:55:08.18
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول على بعض الكتب الجديدة؟
00:55:08.18 – 00:55:10.807
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو
00:55:12.476 – 00:55:15.687
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟ ...أعنى
00:55:15.687 – 00:55:18.69
الحصول على كتب جديدة هنا... ’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’
00:55:19.191 – 00:55:21.193
.سأطلب مالاً من مأمور السجن
00:55:22.11 – 00:55:26.572
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال ... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم
00:55:26.572 – 00:55:29.075
:حقيقة واحدة ثابتة...
00:55:29.075 – 00:55:30.701
...كل من هؤلاء الأغبياء
00:55:30.701 – 00:55:35.706
سينصب مصيدة صغيرة... ...إذا طلبت منه مالاً
00:55:36.499 – 00:55:39.584
الميزانية لا تسمح- أتصور ذلك-
00:55:39.626 – 00:55:43.213
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ وأطلب منهم أموالاً
00:55:43.254 – 00:55:47.258
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب :فى السجون على ثلاثة أشياء
00:55:47.592 – 00:55:50.136
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان .والمزيد من الحراس
00:55:50.178 – 00:55:53.014
أحب أن أجرب,بعد إذنك .سأرسل خطاب كل أسبوع
00:55:53.056 – 00:55:55.808
لا يمكنهم تجاهلى للأبد- بالطبع يمكنهم-
00:55:56.058 – 00:55:58.769
,لكن يمكنك كتابة الخطابات .إذا كان هذا سيسعدك
00:55:59.061 – 00:56:01.688
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك ما رأيك؟
00:56:03.273 – 00:56:06.235
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"
00:56:06.276 – 00:56:07.861
.مثلما قال تماما...
00:56:12.073 – 00:56:14.826
...(وكما قال (نورتون
00:56:14.867 – 00:56:16.369
لم يتلقى (آندى) أى رد...
00:56:24.64 – 00:56:29.542
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات (الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك
00:56:30.879 – 00:56:33.143
وفى العام التالى قام بعمل ...الحسابات لكل الحراس
00:56:33.381 – 00:56:35.315
بما فيهم مأمور السجن نفسه...
00:56:37.052 – 00:56:40.51
وفى العام التالى أعادوا جدولة ...موسم الرياضة الداخلى
00:56:40.722 – 00:56:43.156
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...
00:56:44.725 – 00:56:49.185
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا "جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية
00:56:49.396 – 00:56:50.727
...(لذا إدراة سجن (مورسبى
00:56:50.931 – 00:56:53.195
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....
00:56:53.434 – 00:56:55.129
.نعم,حتى جرابه أيضاً
00:56:55.336 – 00:56:57.804
.تلك استقطاعات ضريبية يمكنك أن تخفض من قيمتها
00:56:58.005 – 00:57:01.03
!نعم,أيها السادة" آندى) كان حِرفياً منظما)
00:57:01.741 – 00:57:06.235
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم ".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً
00:57:06.512 – 00:57:08.98
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟
00:57:09.182 – 00:57:14.017
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة" شهر سنويا,وذلك يسعدنى
00:57:15.255 – 00:57:18.417
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات
00:57:23.418 – 00:57:24.618
...(ريد),(آندى)
00:57:25.197 – 00:57:26.221
.(أدركا (بروكس
00:57:27.366 – 00:57:28.856
.راقب الباب
00:57:29.101 – 00:57:30.432
(من فضلك يا (بروكس
00:57:30.702 – 00:57:32.499
اهدأ- !ابق مكانك-
00:57:32.938 – 00:57:35.565
!ابق مكانك,عليك اللعنة- ما الذى يحدث؟-
00:57:35.773 – 00:57:38.333
,منذ لحظة كان على ما يرام .ثم أخرج سكينا
00:57:38.542 – 00:57:40.339
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟
00:57:40.611 – 00:57:44.342
.ليس هناك ما نتناقش فيه .سأقطع عنقه
00:57:44.615 – 00:57:46.344
ماذا فعل لك؟
00:57:46.55 – 00:57:48.211
!هم من فعلوا
00:57:48.719 – 00:57:49.98
.ليس لدى خيار آخر
00:57:50.453 – 00:57:52.751
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود) .(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود
00:57:52.956 – 00:57:55.424
أليس كذلك يا (هيوود)؟- نعم,بالتأكيد-
00:57:55.659 – 00:57:58.992
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل
00:57:59.262 – 00:58:00.354
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟
00:58:00.355 – 00:58:01.322
نعم
00:58:01.332 – 00:58:03.823
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى
00:58:04.067 – 00:58:06.296
.أنزل السكين
00:58:08.237 – 00:58:10.33
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)
00:58:11.073 – 00:58:13.405
انظر لرقبته,إنها تنزف
00:58:14.31 – 00:58:15.777
...هذه هى الطريقة الوحيدة
00:58:15.978 – 00:58:18.037
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...
00:58:18.314 – 00:58:20.68
.هذا جنون .أنت لن تفعلها
00:58:20.916 – 00:58:22.974
هيا ضع السكين جانبا
00:58:31.759 – 00:58:33.249
.اهدأ
00:58:33.928 – 00:58:35.486
.ستكون بخير
00:58:36.531 – 00:58:38.123
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟
00:58:38.332 – 00:58:40.732
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى
00:58:40.934 – 00:58:42.834
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك
00:58:43.036 – 00:58:45.129
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟
00:58:45.339 – 00:58:47.569
.لا شىء,جئت إليه لأودعه
00:58:48.175 – 00:58:50.837
ألم تعرف؟ .لقد أُطلق سراحه بشروط
00:58:53.18 – 00:58:55.977
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك
00:58:56.182 – 00:58:58.98
.ذلك العجوز المجنون اللعين
00:58:59.185 – 00:59:01.085
.كفاك هذا الذى تقوله
00:59:01.287 – 00:59:04.017
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف- تباً لك-
00:59:04.29 – 00:59:05.484
.توقفوا
00:59:06.459 – 00:59:07.892
بروكس) لم يخطىء)
00:59:11.73 – 00:59:13.493
.إنه مؤسس للمكان
00:59:14.866 – 00:59:16.8
مؤسس للمكان’,تبا’
00:59:17.002 – 00:59:20.995
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما !(خمسون يا (هيوود
00:59:21.206 – 00:59:22.935
.هذا كل ما يعرفه
00:59:23.141 – 00:59:25.439
...هنا,هو رجل مهم
00:59:25.643 – 00:59:26.735
رجل مثقف...
00:59:27.544 – 00:59:29.478
...أما خارج السجن فهو لا شىء
00:59:30.347 – 00:59:33.839
مجرد محتال لديه التهاب... .مفاصل فى كلتا يديه
00:59:34.051 – 00:59:37.043
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة .إذا حاول ذلك
00:59:37.321 – 00:59:39.05
هل فهمت ما أريد قوله؟
00:59:39.323 – 00:59:42.224
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله
00:59:43.493 – 00:59:45.723
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد
00:59:46.329 – 00:59:48.729
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب
00:59:50.333 – 00:59:51.994
.فى البداية ستكرهه
00:59:53.836 – 00:59:55.736
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه
00:59:57.673 – 00:59:59.663
...وحتى يمر وقت كافٍ 805
01:00:00.342 – 01:00:02.333
ستبدأ فى الاعتماد عليه... 806
01:00:03.345 – 01:00:05.54
’هذا هو ’الارتباط بالمكان 807
01:00:05.747 – 01:00:07.044
اللعنة 808
01:00:07.249 – 01:00:10.013
لا يمكننى أن أصبح هكذا- لا,بالطبع- 809
01:00:10.886 – 01:00:13.377
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم 810
01:00:13.622 – 01:00:15.18
محق تماما 811
01:00:17.758 – 01:00:19.692
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة 812
01:00:20.361 – 01:00:22.693
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك... 813
01:00:24.432 – 01:00:26.423
.حياتك,التى تضيع هباءاً... 814
01:00:34.04 – 01:00:36.975
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك 815
01:00:38.144 – 01:00:39.805
ستطير الآن 816
01:00:41.047 – 01:00:42.537
.أصبحت حراً 817
01:00:43.817 – 01:00:45.375
.أصبحت حراً 818
01:01:04.403 – 01:01:06.063
(حظ موفق يا (بروكس 819
01:01:44.039 – 01:01:45.529
... :أصدقائى الأعزاء" 820
01:01:45.808 – 01:01:50.006
لا أصدق السرعة التى يسير "بها العالم خارج السجن 821
01:01:51.313 – 01:01:53.974
!انتبه,أيها العجوز هل تريد الانتحار؟ 822
01:01:55.216 – 01:01:58.708
لقد رأيت سيارة ذات مرة" ...عندما كنت صغيراً 823
01:01:59.354 – 01:02:01.788
أما الآن فالسيارات فى كل مكان... 824
01:02:05.46 – 01:02:09.76
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة 825
01:02:25.579 – 01:02:29.344
مجلس إطلاق السراح المشروط ...أرسلنى لمؤسسة صغيرة 826
01:02:29.649 – 01:02:31.31
...(تسمى (البيرور... 827
01:02:31.517 – 01:02:32.677
...وعملى هو... 828
01:02:32.885 – 01:02:35.854
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر... 829
01:02:37.39 – 01:02:39.824
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه 830
01:02:40.026 – 01:02:42.392
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت... 831
01:02:42.694 – 01:02:44.662
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس 832
01:02:44.863 – 01:02:46.888
فى المرة السابقة كاد .قاع الكيس أن يتمزق 833
01:02:47.566 – 01:02:50.501
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس كما قالت السيدة,هل فهمت؟ 834
01:02:50.702 – 01:02:52.067
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد 835
01:02:52.27 – 01:02:55.797
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً" 836
01:02:58.809 – 01:03:03.109
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه و أطعم الطيور 837
01:03:03.547 – 01:03:05.037
...وأظل أفكر 838
01:03:05.282 – 01:03:08.615
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا... 839
01:03:09.22 – 01:03:11.211
.لكنه لم يأتِ أبداً 840
01:03:12.423 – 01:03:17.291
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون .بخير وله أصدقاء جدد 841
01:03:20.897 – 01:03:23.627
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا 842
01:03:23.933 – 01:03:27.198
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط 843
01:03:27.47 – 01:03:29.7
.فأستيقظ مذعورا 844
01:03:29.906 – 01:03:34.137
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا 845
01:03:35.644 – 01:03:40.547
ربما يجب أن أحصل على مسدس وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن 846
01:03:40.849 – 01:03:45.183
يمكننى أن أقتل مدير المتجر !حينما أسرقه كنوع من المكافأة 847
01:03:46.855 – 01:03:50.847
لكنى أعتقد أنى كبرت جداً على مثل هذا الهراء 848
01:03:51.092 – 01:03:52.821
.لم أحب الحياة هنا 849
01:03:53.027 – 01:03:57.02
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت 850
01:03:57.865 – 01:03:59.526
ألا أبقى... 851
01:04:10.443 – 01:04:13.003
...أشك فى أنهم سينزعجوا 852
01:04:13.213 – 01:04:16.705
على محتال عجوز مثلى... 853
01:05:04.703 – 01:05:05.443
^بروكس) كان هنا)^ 854
01:05:19.175 – 01:05:23.441
أشك فى أنهم سينزعجوا’ ’على محتال عجوز مثلى 855
01:05:24.48 – 01:05:28.313
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى ...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته 856
01:05:28.516 – 01:05:30.848
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس 857
01:05:41.329 – 01:05:43.296
.كان يجب أن يكون موته هنا 858
01:05:48.836 – 01:05:50.235
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟ 859
01:05:50.437 – 01:05:53.099
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها 860
01:05:58.644 – 01:06:02.375
ما كل هذا؟- أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك- 861
01:06:03.649 – 01:06:04.98
.خذ هذا 862
01:06:13.526 – 01:06:15.015
:(عزيزى,السيد (دفرين’ 863
01:06:16.161 – 01:06:18.129
...استجابة لمطالبك 864
01:06:18.33 – 01:06:22.596
خصصت الولاية المبلغ... ’المرفق لمشروع مكتبتك 865
01:06:23.368 – 01:06:25.199
.هذه 200 دولار 866
01:06:25.404 – 01:06:29.397
بالاضافة للتبرع السخى’ ...من مكتبة المقاطعة 867
01:06:29.608 – 01:06:32.167
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة 868
01:06:32.376 – 01:06:36.506
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم .ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت 869
01:06:36.714 – 01:06:38.511
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا 870
01:06:38.749 – 01:06:41.411
أخرج كل هذا من هنا قبل أن يعود مأمور السجن 871
01:06:41.652 – 01:06:42.812
.حسنا,يا سيدى 872
01:06:47.09 – 01:06:48.25
(تهانينا,يا (آندى 873
01:06:53.563 – 01:06:55.497
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات 874
01:06:57.066 – 01:06:59.796
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين .فى الأسبوع بدلا من واحد 875
01:07:00.003 – 01:07:03.335
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها ....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا 876
01:07:03.605 – 01:07:04.435
كما قال النقيب... 877
01:07:04.64 – 01:07:06.039
...وأنا سأدخل المرحاض 878
01:07:06.241 – 01:07:07.708
...وعندما أخرج 879
01:07:07.91 – 01:07:09.673
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟... 880
01:07:58.424 – 01:07:59.823
آندى),هل سمعت هذا؟) 881
01:09:08.557 – 01:09:09.717
!(يا (دفرين 882
01:09:12.26 – 01:09:13.783
!آندى),دعنى أخرج من هنا) 883
01:09:20.668 – 01:09:25.605
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت" تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان 884
01:09:25.906 – 01:09:28.136
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف 885
01:09:28.342 – 01:09:30.832
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها 886
01:09:34.414 – 01:09:37.144
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا 887
01:09:37.35 – 01:09:39.477
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات... 888
01:09:39.686 – 01:09:42.587
ويجعل قلبك يتوق إليه... 889
01:09:44.257 – 01:09:46.747
...كانت تلك الأصوات تحلق 890
01:09:47.025 – 01:09:51.325
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين... نفسه فى أكثر أحلامه جرأة 891
01:09:51.53 – 01:09:54.897
كطائر جميل حلق بعيدا... ...عن قفصنا الكئيب هذا 892
01:09:55.1 – 01:09:57.864
وجعل تلك الجدران تتبدًّد... 893
01:09:58.303 – 01:10:00.498
...ولوهلة قصيرة 894
01:10:00.706 – 01:10:03.697
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته... 895
01:10:06.277 – 01:10:08.939
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا 896
01:10:10.247 – 01:10:11.236
.افتح الباب 897
01:10:14.151 – 01:10:15.914
!افتحه 898
01:10:17.221 – 01:10:19.95
!دفرين),افتح هذا الباب) 899
01:10:21.291 – 01:10:22.485
!أغلق هذا الشىء 900
01:10:29.566 – 01:10:32
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء 901
01:10:49.752 – 01:10:51.275
.أنت لى الآن 902
01:10:58.726 – 01:11:01.957
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس" "الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك 903
01:11:02.163 – 01:11:03.755
.قف على قدميك 904
01:11:04.932 – 01:11:07.331
انظروا مَن أتى- !المايسترو- 905
01:11:09.102 – 01:11:12.765
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟ مثل (هانك ويليامز)؟ 906
01:11:13.106 – 01:11:15.904
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم 907
01:11:16.109 – 01:11:19.237
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟- أيسر مدة قضيتها هنا - 908
01:11:19.446 – 01:11:23.643
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى- الأسبوع فيه بسنة فى غيره- 909
01:11:23.849 – 01:11:27.148
صحيح- (رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت- 910
01:11:27.353 – 01:11:30.322
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات الفونوغرافية فى الحبس؟ 911
01:11:32.758 – 01:11:34.123
.كان هنا فى عقلى 912
01:11:34.96 – 01:11:36.188
.وفى قلبى 913
01:11:37.329 – 01:11:39.422
...وهذا هو جمال الموسيقى 914
01:11:39.631 – 01:11:41.963
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك... 915
01:11:45.503 – 01:11:47.869
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا الإحساس تجاه الموسيقى؟ 916
01:11:49.674 – 01:11:52.802
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا عندما كنت شابا 917
01:11:53.845 – 01:11:55.54
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها 918
01:11:55.747 – 01:11:57.338
لم تعد تعني لى كثيرا بعد أن أتيت إلى هنا 919
01:11:57.681 – 01:11:59.672
.هنا الحاجة لها أشد 920
01:12:00.217 – 01:12:02.276
.تحتاجها حتى لا تنسى 921
01:12:02.853 – 01:12:04.047
أنسى ماذا؟ 922
01:12:04.421 – 01:12:07.515
...حتى لا تنسى بأن هناك 923
01:12:07.725 – 01:12:09.158
...أماكن... 924
01:12:09.66 – 01:12:13.493
فى العالم ليست متصلدة... 925
01:12:14.497 – 01:12:15.987
...أن هناك شيئا 926
01:12:16.332 – 01:12:17.731
...داخلك... 927
01:12:18 – 01:12:19.968
...لا يستطيعون الوصول إليه... 928
01:12:20.169 – 01:12:21.534
.لا يستطيعون لمسه... 929
01:12:22.071 – 01:12:23.504
.شىء لك وحدك 930
01:12:25.041 – 01:12:26.633
عما تتحدث؟ 931
01:12:27.677 – 01:12:28.904
.الأمل 932
01:12:29.978 – 01:12:31.309
.الأمل 933
01:12:33.248 – 01:12:35.239
سأخبرك بشىء يا صديقى 934
01:12:36.051 – 01:12:38.349
.الأمل شىء خطير 935
01:12:39.521 – 01:12:41.853
.الأمل قد يقود المرء للجنون 936
01:12:42.591 – 01:12:44.717
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن 937
01:12:44.925 – 01:12:47.12
.من الأفضل لك أن تنساه 938
01:12:49.63 – 01:12:51.12
كما فعل (بروكس)؟ 939
01:13:16.489 – 01:13:17.477
.اجلس 940
01:13:22.828 – 01:13:26.127
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما .من حكم السجن مدى الحياة 941
01:13:27.299 – 01:13:29.358
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟ 942
01:13:29.568 – 01:13:30.796
نعم,يا سيدى 943
01:13:32.07 – 01:13:33.401
.بلا شك 944
01:13:34.572 – 01:13:36.972
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر 945
01:13:38.976 – 01:13:40.91
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن 946
01:13:41.445 – 01:13:42.969
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة 947
01:13:45.55 – 01:13:47.643
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب 948
01:13:51.143 – 01:13:53.343
^مــــرفـــــــوض^ 949
01:13:57.643 – 01:13:58.974
.ثلاثون عاما مرت 950
01:14:00.947 – 01:14:02.847
عندما تقولها كأنك.... 951
01:14:03.716 – 01:14:05.513
.تتعجب أين ذهبت 952
01:14:07.953 – 01:14:10.114
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها 953
01:14:15.093 – 01:14:16.117
.خذ هذه 954
01:14:16.561 – 01:14:19.291
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك 955
01:14:20.565 – 01:14:22.26
.افتحها 956
01:14:23.367 – 01:14:25.392
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك 957
01:14:25.603 – 01:14:28.731
.أتمنى ألا تتضايق .أردت أن تكون مفاجأة 958
01:14:38.781 – 01:14:40.271
.إنها جميلة جداً 959
01:14:41.985 – 01:14:43.179
.شكراً لك 960
01:14:45.755 – 01:14:47.222
هل ستعزف بها؟ 961
01:14:51.794 – 01:14:53.056
لا 962
01:14:56.665 – 01:14:58.064
.ليس الآن 963
01:15:15.75 – 01:15:16.842
!إلى زنزاناتكم 964
01:15:30.137 – 01:15:34.637
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^ ^(سنوات على وجودك هنا..(ريد 965
01:15:53.052 – 01:15:54.28
!أغلق الأنوار 966
01:16:28.885 – 01:16:31.012
.آندى) كان عند كلمته)" 967
01:16:31.388 – 01:16:34.151
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد 968
01:16:36.225 – 01:16:40.321
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم 969
01:16:40.563 – 01:16:43.691
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط... 970
01:16:43.899 – 01:16:48.199
لذا لجنة الموازنة المالية... صرفت له 500 دولار سنويا 971
01:16:48.404 – 01:16:50.303
فقط لإسكاته... 972
01:16:50.505 – 01:16:53.497
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال 973
01:16:53.708 – 01:16:56.643
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى كتب وجمعيات خيرية 974
01:16:56.845 – 01:16:59.609
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل... 975
01:17:00.115 – 01:17:01.639
(جزيرة الكنز) 976
01:17:02.183 – 01:17:03.514
--(...لـ (روبرت لويس 977
01:17:03.718 – 01:17:04.742
(ستيفنسون...) 978
01:17:04.953 – 01:17:06.317
رواية مغامرات خيالية 979
01:17:08.889 – 01:17:09.913
ما الكتاب التالى؟ 980
01:17:10.124 – 01:17:13.184
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات 981
01:17:13.927 – 01:17:15.087
(وكتاب (تشكيل الصابون... 982
01:17:15.295 – 01:17:18.526
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك 983
01:17:18.732 – 01:17:20.597
(كونت مونت كريسكو) 984
01:17:21.068 – 01:17:23.365
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق 985
01:17:24.47 – 01:17:25.459
(...لـ (اليكساندر... 986
01:17:25.938 – 01:17:27.2
(داماس...) 987
01:17:27.54 – 01:17:28.564
(دامب آس-مؤخرة غبية) 988
01:17:30.877 – 01:17:31.935
!!مؤخرة غبية؟ 989
01:17:34.847 – 01:17:36.815
إنه (دوماس),ألا تعرف عما تتكلم هذه الرواية؟ 990
01:17:39.084 – 01:17:41.052
.ستعجبك هذه الرواية .إنها عن هروب سجين من سجنه 991
01:17:41.253 – 01:17:45.155
يجب أن نضعها ضمن مجموعة !الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟ 992
01:17:46.024 – 01:17:50.12
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى" (ما نستطيع لمساعدة (أندى 993
01:17:50.121 – 01:17:50.903
^(...بروكس)^ 994
01:17:50.913 – 01:17:52.458
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى 995
01:17:52.459 – 01:17:53.073
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^ 996
01:17:53.083 – 01:17:57.19
حَّول (آندى) مخزن كانت... ...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة 997
01:17:57.501 – 01:18:00.595
إلى أفضل مكتبة فى... ...(سجون إقليم (نيو إنجلاند 998
01:18:01.305 – 01:18:04.24
وبها مختارات رائعة... (للمطرب (هانك ويليامز 999
01:18:11.614 – 01:18:13.548
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون 1000
01:18:13.75 – 01:18:16.685
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً... 1001
01:18:17.153 – 01:18:19.212
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها 1002
01:18:19.456 – 01:18:22.55
كتب عنه فى الصحف ونشرت "(صورته فى مجلة (لوك 1003
01:18:22.759 – 01:18:24.056
...إنه ليس طريقا سهلا 1004
01:18:24.26 – 01:18:27.49
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ... 1005
01:18:27.696 – 01:18:30.187
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء... 1006
01:18:30.532 – 01:18:33.057
...سجنائنا,وقد قربُنا على... 1007
01:18:33.268 – 01:18:35.896
...تشغيلهم خارج هذا السجن... 1008
01:18:36.105 – 01:18:39.666
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة... 1009
01:18:39.942 – 01:18:42.172
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة 1010
01:18:42.377 – 01:18:46.176
العمل اليومى الشريف... ...وتقديم خدمة للمجتمع 1011
01:18:46.38 – 01:18:51.079
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة... جون ك.),دافعى الضرائب) 1012
01:18:51.519 – 01:18:53.851
...بالطبع لم يخبر الصحافة" 1013
01:18:54.055 – 01:18:57.513
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا 1014
01:18:57.725 – 01:19:00.75
هناك أكثر من 100 طريقة لتفريغ التبرع من مضمونه 1015
01:19:00.961 – 01:19:03.452
العمال,المعدات,وأى شىء .يمكن أن يخطر ببالك 1016
01:19:03.797 – 01:19:06.698
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟ 1017
01:19:06.9 – 01:19:09.425
فى هذه الحالة,ستجعلنى .أخسر هذه الصفقة 1018
01:19:09.636 – 01:19:14.073
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب ضد أى مقاول فى البلدة 1019
01:19:14.641 – 01:19:17.609
نحن نشترط تقديم خدمة نافعة للمجتمع 1020
01:19:17.81 – 01:09:00.873
,هذا تقوله للصحف,وليس لى فلدى عائلة أنفق عليها 1021
01:19:24.15 – 01:19:25.674
.نحن نتراجع للخلف كثيرا 1022
01:19:26.986 – 01:19:31.922
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة 1023
01:19:32.824 – 01:19:34.621
...خذ هذه الفطيرة الممتازة 1024
01:19:34.859 – 01:19:38.192
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة... 1025
01:19:46.471 – 01:19:49.166
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة 1026
01:19:49.406 – 01:19:52.466
لدى رجالى المتحمسين للعمل .بالفعل فى مكان آخر 1027
01:19:54.444 – 01:19:57.504
لا تنسى أن تشكر زوجتك .على هذه الفطيرة الرائعة 1028
01:19:58.615 – 01:20:00.776
...وخلف كل اتفاق مشبوه" 1029
01:20:01.118 – 01:20:03.746
...وخلف كل دولار يُجنى... 1030
01:20:04.021 – 01:20:07.08
"كان (آندى) يدون الحسابات... 1031
01:20:07.49 – 01:20:08.752
.تم إيداع وديعتين 1032
01:20:08.991 – 01:20:13.121
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست مثل كل ليلة يا سيدى 1033
01:20:17.122 – 01:20:18.622
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 1034
01:20:43.324 – 01:20:47.658
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف .والحقيبة للخزانة 1035
01:20:48.128 – 01:20:51.655
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية .سأريهم 1036
01:20:51.865 – 01:20:53.195
كيف أبدو؟ 1037
01:20:54.234 – 01:20:56.725
أنيق جداً يا سيدى- إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام- 1038
01:20:56.936 – 01:20:58.46
.سيحضرها الحاكم 1039
01:20:59.872 – 01:21:01.339
أتريد بقية هذه الفطيرة؟ 1040
01:21:02.675 – 01:21:04.609
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر 1041
01:21:05.845 – 01:21:07.176
شكراً,يا سيدى 1042
01:21:10.015 – 01:21:13.246
لقد وضع يده فى مشاريع كثيرة,كما أسمع 1043
01:21:13.452 – 01:21:18.287
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها .اختلاسات على اختلاساته 1044
01:21:18.49 – 01:21:20.856
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا 1045
01:21:21.059 – 01:21:24.893
عاجلاً أم آجلا سيضطر لتفسير مصدر تلك الأموال 1046
01:21:25.097 – 01:21:26.859
.وهذا هو دورى 1047
01:21:27.465 – 01:21:29.763
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها 1048
01:21:29.967 – 01:21:32.8
,كأسهم,سندات مالية معفاة من الضريبة المحلية 1049
01:21:33.137 – 01:21:36.664
,أرسلها خارج العالم الحقيقى ....وعندما تعود تكون 1050
01:21:36.874 – 01:21:39.843
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟- بل أطهر- 1051
01:21:40.444 – 01:21:44.038
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً 1052
01:21:46.383 – 01:21:50.717
عندما يقبضوا عليه سينتهى به المطاف هنا كسجين مثلنا 1053
01:21:50.987 – 01:21:53.683
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا 1054
01:21:53.89 – 01:21:56.916
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك الأوراق لابد أن تترك أثراً 1055
01:21:57.127 – 01:22:00.527
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية ...(مصلحة الدخل القومى) 1056
01:22:00.729 – 01:22:01.718
ومهما كان... 1057
01:22:02.164 – 01:22:03.461
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما 1058
01:22:03.666 – 01:22:07.534
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا .(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون 1059
01:22:11.907 – 01:22:12.896
حسنا,إلى من سيقود؟ 1060
01:22:13.108 – 01:22:14.699
(راندل ستيفنز) 1061
01:22:15.243 – 01:22:16.175
من؟ 1062
01:22:16.377 – 01:22:18.368
.الشريك الصامت 1063
01:22:18.579 – 01:22:21.639
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك 1064
01:22:21.849 – 01:22:24.01
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال... 1065
01:22:24.218 – 01:22:27.085
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط 1066
01:22:27.689 – 01:22:28.917
لكن من هو؟ 1067
01:22:29.123 – 01:22:33.081
.إنه شبح,وهمى (ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت 1068
01:22:34.194 – 01:22:35.354
...أحضرته 1069
01:22:35.562 – 01:22:36.927
من لا شىء... 1070
01:22:37.731 – 01:22:40.461
.ليس له وجود إلا على الورق 1071
01:22:43.537 – 01:22:45.903
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء 1072
01:22:46.106 – 01:22:49.199
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام 1073
01:22:49.709 – 01:22:52.542
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد 1074
01:22:52.878 – 01:22:55.506
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد 1075
01:22:55.715 – 01:22:57.842
رخصة قيادة,رقم قومى... 1076
01:22:58.117 – 01:22:59.106
.أنت تخدعنى 1077
01:22:59.318 – 01:23:02.685
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة 1078
01:23:02.888 – 01:23:04.616
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق... 1079
01:23:04.823 – 01:23:06.814
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة 1080
01:23:08.159 – 01:23:09.888
هل قلت لك بأنك محترف؟ 1081
01:23:10.261 – 01:23:11.888
.أنت عبقرى 1082
01:23:12.63 – 01:23:14.359
...الشىء المضحك أنه 1083
01:23:14.566 – 01:23:18.662
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً... مستقيم كالسهم 1084
01:23:19.07 – 01:23:21.401
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا 1085
01:23:30.28 – 01:23:31.577
هل يضايقك ما تفعله؟ 1086
01:23:33.016 – 01:23:36.075
.أنا لا أدير الاختلاسات .أنا فقط أعد الأرباح 1087
01:23:36.352 – 01:23:38.343
خيط رفيع,ربما هو... 1088
01:23:38.921 – 01:23:40.98
...لكنى أيضا أنشات المكتبة... 1089
01:23:41.19 – 01:23:44.216
واستخدمتها فى مساعدة الرجال... للحصول على الشهادة الثانوية 1090
01:23:44.427 – 01:23:46.657
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟ 1091
01:23:46.863 – 01:23:49.058
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل 1092
01:23:49.265 – 01:23:50.732
.المال بدلاً من الملاءات 1093
01:23:51.1 – 01:23:53.693
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل .هذه هى المقايضة 1094
01:24:10.951 – 01:24:13.579
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)" ... شاوشانك) عام 1965) 1095
01:24:13.821 – 01:24:16.051
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة... (عامين لقيامه بـ (س,د 1096
01:24:16.29 – 01:24:18.622
.(أى (السطو والدخول عنوة 1097
01:24:18.893 – 01:24:23.125
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من (الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى 1098
01:24:23.564 – 01:24:24.86
.شاب مشاكس 1099
01:24:25.064 – 01:24:26.691
(السيد (روك آند رول 1100
01:24:26.9 – 01:24:28.424
"معتد بنفسه بخفة ظل 1101
01:24:28.635 – 01:24:31.035
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب 1102
01:24:31.271 – 01:24:33.034
.تجعلونى أبدو سيئا 1103
01:24:33.239 – 01:24:35.036
"أحببناه سريعا" 1104
01:24:35.275 – 01:24:39.006
,كنت أخرج من الباب وأنا أحمل التلفاز هكذا 1105
01:24:39.312 – 01:24:42.94
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن :أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول 1106
01:24:43.582 – 01:24:45.55
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’ 1107
01:24:45.751 – 01:24:50.211
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز :وفى النهاية قال الصوت 1108
01:24:50.422 – 01:24:54.222
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’ ...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك 1109
01:24:54.426 – 01:24:57.883
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى ’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة 1110
01:25:02.366 – 01:25:04.664
قضيت مدة فى سجن كاشمان),أليس كذلك؟) 1111
01:25:05.169 – 01:25:09.128
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة ...دعنى أخبرك 1112
01:25:09.407 – 01:25:11.341
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل 1113
01:25:11.542 – 01:25:12.6
ليس كالحال هنا 1114
01:25:12.81 – 01:05:04.843
صوتك يدل على أنك أمضيت أوقاتا كثيرة فى السجون 1115
01:25:15.679 – 01:25:18.079
نعم,أدخل منها وأخرج منذ .أن كان عمرى 13 عاما 1116
01:25:18.281 – 01:25:20.476
كل ما يخطر ببالك من سجون غامرت بدخوله 1117
01:25:20.684 – 01:25:23.346
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة 1118
01:25:24.788 – 01:25:26.346
...ما أعنيه هو 1119
01:25:26.69 – 01:25:30.125
أنت لست لصا جيداً,ربما... يجب أن تجرب شيئا آخر 1120
01:25:30.359 – 01:25:33.59
,وما الذى تعرفه عن السرقة أيها الـ (كابون)؟ 1121
01:25:33.996 – 01:25:35.588
لماذا أنت هنا؟ 1122
01:25:35.865 – 01:25:36.854
أنا؟ 1123
01:25:39.301 – 01:25:40.962
.المحامى خدعنى 1124
01:25:44.874 – 01:25:47.842
.كل شخص هنا برىء هل تعلم ذلك؟ 1125
01:25:55.75 – 01:26:00.153
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة" .شابة ولديه منها طفلة رضيعة 1126
01:26:00.722 – 01:26:02.848
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع 1127
01:26:03.056 – 01:26:05.547
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها... 1128
01:26:05.859 – 01:26:07.224
...مهما كان الأمر 1129
01:26:07.561 – 01:26:09.995
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب... 1130
01:26:13.834 – 01:26:16.701
ربما يجب أن أحصل على ما يعادل الشهادة الثانوية 1131
01:26:16.904 – 01:26:19.428
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها 1132
01:26:20.773 – 01:26:23.003
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى 1133
01:26:24.41 – 01:26:26.901
.أنا لست فاشلاً 1134
01:26:28.648 – 01:26:30.479
هل تعنى ذلك؟- نعم- 1135
01:26:32.151 – 01:26:33.584
هل تعنى ذلك حقاً؟ 1136
01:26:34.62 – 01:26:35.984
نعم,يا سيدى أعنيه 1137
01:26:36.187 – 01:26:38.155
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر 1138
01:26:38.356 – 01:26:42.315
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة... .ولن نتوقف فى منتصفه 1139
01:26:42.561 – 01:26:44.358
...ما دام الأمر هكذا 1140
01:26:45.63 – 01:26:47.154
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً 1141
01:26:48.333 – 01:26:49.425
’.تماماً’ 1142
01:26:51.435 – 01:26:53.164
...أنت لا تتمكن من القراءة 1143
01:26:53.404 – 01:26:54.928
تماماً... 1144
01:26:57.274 – 01:26:58.764
.سنبدأ بذلك 1145
01:27:03.213 – 01:27:05.34
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى" 1146
01:27:05.549 – 01:27:08.176
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية 1147
01:27:10.32 – 01:27:12.515
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما 1148
01:27:12.789 – 01:27:15.553
ووجد الشاب فى نفسه .ذكاءاً لم يلحظه من قبل 1149
01:27:17.894 – 01:27:21.33
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى قد بدأ معه المناهج المقررة 1150
01:27:21.531 – 01:27:23.192
.لقد أحب الشاب حقاً 1151
01:27:23.399 – 01:27:26.959
أعطاه دفعة تنتشله من هذا الركام الذى هو فيه 1152
01:27:27.469 – 01:27:29.733
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد 1153
01:27:30.439 – 01:27:32.634
.الوقت فى السجن يمر ببطء 1154
01:27:33.108 – 01:27:35.702
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار 1155
01:27:36.044 – 01:27:38.103
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع 1156
01:27:38.513 – 01:27:40.98
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب 1157
01:27:41.582 – 01:27:44.244
.آندى) بنى مكتبة) 1158
01:27:44.752 – 01:27:46.686
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد 1159
01:27:47.555 – 01:27:49.045
تومى) كان هو ذلك المشروع) 1160
01:27:49.69 – 01:27:53.683
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات 1161
01:27:54.228 – 01:27:57.458
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور .فتياته أولئك على جدارن زنزانته 1162
01:27:58.365 – 01:27:59.627
...فى السجن 1163
01:27:59.899 – 01:28:03.63
سيفعل الإنسان أى شىء... ليبقى عقله مشغولاً 1164
01:28:04.404 – 01:28:09.273
بحلول عام 1966 بالضبط,كان تومى) يستعد لأداء امتحاناته) 1165
01:28:09.509 – 01:28:11.704
"(تلك هى الفاتنة (راكيل... 1166
01:28:28.26 – 01:28:29.248
.الوقت انتهى 1167
01:28:35.299 – 01:28:36.288
حسنا؟ 1168
01:28:37.902 – 01:28:40.029
.حسنا,إنه سىء جداً 1169
01:28:40.538 – 01:28:43.371
أهدرت عاما كاملاً من وقتى فى هذا الهراء 1170
01:28:43.574 – 01:28:45.063
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة 1171
01:28:45.275 – 01:28:49.507
أنا لم أجيب على شىء بالصواب .ربما هو أقرب للغة الصينية 1172
01:28:49.713 – 01:28:51.442
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها 1173
01:28:51.648 – 01:28:54.617
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة 1174
01:28:56.553 – 01:28:57.918
!درجتان,هنا 1175
01:28:58.121 – 01:28:59.679
!هذه هى الدرجات اللعينة 1176
01:28:59.923 – 01:29:03.619
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25 1177
01:29:04.56 – 01:29:06.187
!اللعنة على هذا المكان 1178
01:29:06.429 – 01:29:07.555
!اللعنة عليه 1179
01:29:26.715 – 01:29:27.977
.أنا حزين 1180
01:29:28.183 – 01:29:29.377
.لقد خذلته 1181
01:29:29.584 – 01:29:31.313
.ليس صحيحا,يا بنى 1182
01:29:31.519 – 01:29:32.85
.إنه فخور بك 1183
01:29:33.188 – 01:29:36.054
,نحن أصدقاء قدامى .أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم 1184
01:29:36.256 – 01:29:37.814
ذكى هو,أليس كذلك؟ 1185
01:29:38.025 – 01:29:41.153
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم .لقد كان مصرفياً خارج السجن 1186
01:29:41.361 – 01:29:43.591
لماذا هو هنا على أى حال؟ 1187
01:29:43.931 – 01:29:44.898
.لجريمة قتل 1188
01:29:46.366 – 01:29:47.731
ما الذى تقوله,بحق الجحيم 1189
01:29:49.87 – 01:29:52.201
.لا تتوقع ذلك عندما تراه 1190
01:29:53.439 – 01:29:57.535
أمسك بزوجته تخونه مع أحد مدربى الجولف.قتل كلاهما 1191
01:30:05.551 – 01:30:06.539
ماذا هناك؟ 1192
01:30:07.886 – 01:30:10.446
...قبل حوالى أربع سنوات 1193
01:30:10.722 – 01:30:13.953
(كنت فى سجن (طومستون... أقضى عقوبة بالسجن عامين 1194
01:30:14.459 – 01:30:15.756
.بتهمة سرقة سيارة 1195
01:30:16.128 – 01:30:18.119
.كان فعلة حمقاء لأفعلها 1196
01:30:18.797 – 01:30:21.027
...منذ حوالى ست شهور مضت 1197
01:30:21.333 – 01:30:23.232
جائنى رفيق زنزانة جديد... 1198
01:30:23.934 – 01:30:25.561
(يدعى (ايلمو بلاتش 1199
01:30:26.27 – 01:30:27.601
.ناشلاً كبيراً بحماقة 1200
01:30:28.472 – 01:30:31.964
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً هل تدرك ما أقول؟ 1201
01:30:32.176 – 01:30:34.906
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح 1202
01:30:35.179 – 01:30:37.443
.قال بأنه قام بمئات السرقات 1203
01:30:37.648 – 01:30:42.584
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج .يستثار لأتفه الأمور 1204
01:30:43.653 – 01:30:48.283
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً 1205
01:30:48.491 – 01:30:50.118
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها 1206
01:30:50.426 – 01:30:53.486
,السرقات التى قام بها... النساء اللاتى عاشرهن 1207
01:30:53.73 – 01:30:55.924
.حتى الناس الذين قتلهم 1208
01:30:57.166 – 01:30:59.964
.الناس الذين خدعهم 1209
01:31:00.602 – 01:31:02.16
.هكذا كان يدعى 1210
01:31:04.773 – 01:31:06.832
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح 1211
01:31:07.943 – 01:31:11.434
,قلت له... ’من قتلت يا (ايلمو)؟’ 1212
01:31:11.679 – 01:31:12.771
:فقال 1213
01:31:12.98 – 01:31:16.939
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة ...مساعد نادل فى نادى البلدة 1214
01:31:17.618 – 01:31:21.52
ليمكننى أن أحدد الأغنياء... الحمقى الذين يأتون إليه 1215
01:31:23.624 – 01:31:25.615
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه 1216
01:31:26.527 – 01:31:28.084
...وفى الليلة التى ذهبت فيها... 1217
01:31:28.295 – 01:31:30.024
لأسرق منزله... 1218
01:31:31.464 – 01:31:32.795
...استيقظ 1219
01:31:33.533 – 01:31:35.296
وقال لى بعض الهراء... 1220
01:31:36.369 – 01:31:38.03
.لذا قتلته 1221
01:31:39.806 – 01:31:42.639
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه 1222
01:31:44.043 – 01:31:46.307
.وهذا أفضل جزء فى القصة 1223
01:31:46.979 – 01:31:49.447
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق, 1224
01:31:49.648 – 01:31:52.708
مدرب الجولف... .لكنها متزوجة من شخص آخر 1225
01:31:53.319 – 01:31:55.879
.أحد المصرفيين الحمقى 1226
01:31:57.323 – 01:31:59.814
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما 1227
01:32:11.302 – 01:32:15.17
يجب أن أقول أن هذه أغرب قصة سمعتها فى حياتى 1228
01:32:16.441 – 01:32:18.931
الذى يدهشنى أكثر .أنك قد خدعت بها 1229
01:32:19.676 – 01:32:20.643
سيدى؟ 1230
01:32:22.88 – 01:32:26.475
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك 1231
01:32:27.084 – 01:32:31.02
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك 1232
01:32:31.221 – 01:32:33.381
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى 1233
01:32:33.923 – 01:32:37.359
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة الوضع الذى جعلك فيه 1234
01:32:37.76 – 01:32:39.318
.سيدى,إنه قص الحقيقة 1235
01:32:40.096 – 01:32:44.26
لنفترض للحظة أن ذلك الـ (بلاتش) موجوداً 1236
01:32:44.533 – 01:32:49.162
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى ...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف 1237
01:32:49.371 – 01:32:52.067
,على فكرة ’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد 1238
01:32:52.274 – 01:32:55.072
,(بشهادة (تومى .يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً 1239
01:32:55.277 – 01:32:57.745
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا 1240
01:32:57.979 – 01:32:59.913
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه 1241
01:33:00.115 – 01:33:02.583
.سيكون لديهم آخر عنوان له 1242
01:33:02.784 – 01:33:04.718
إنها فرصة,أليس كذلك؟ 1243
01:33:07.054 – 01:33:08.783
كيف تكون متبلداً هكذا؟ 1244
01:33:09.723 – 01:33:10.712
ماذا؟ 1245
01:33:12.226 – 01:33:13.693
بماذا دعوتنى؟ 1246
01:33:13.894 – 01:33:15.623
متبلد الإحساس.هذا واضح 1247
01:33:15.996 – 01:33:17.486
.لقد نسيت نفسك 1248
01:33:17.831 – 01:33:20.766
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات ...الدوام القديمة الخاصة به 1249
01:33:20.968 – 01:33:23.731
.بيانات,سجلات فيها عنوانه... 1250
01:33:23.937 – 01:33:26.633
إذا كنت تريد أن تعيش فى هذا الخيال,فهذا شأنك 1251
01:33:26.839 – 01:33:29.433
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى .انتهت هذه المقابلة 1252
01:33:29.642 – 01:33:32.236
سيدى,إذا أطلق سراحى لن أذكر ما يحدث هنا 1253
01:33:32.879 – 01:33:35.848
فسأكون عرضة للاتهام مثلك فى قضية غسيل تلك الأموال 1254
01:33:37.717 – 01:33:40.651
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة 1255
01:33:40.852 – 01:33:42.513
...ليس فى هذا المكتب 1256
01:33:42.721 – 01:33:44.655
,ولا فى أى مكان... !تعالى هنا,حالاً 1257
01:33:44.89 – 01:33:47.586
,أردت فقط أن أطمئنك .هذا كل ما فى الأمر 1258
01:33:48.226 – 01:33:49.488
.حبس انفرادى,لمدة شهر 1259
01:33:50.495 – 01:33:51.792
ما هى المشكلة لديك؟ 1260
01:33:51.997 – 01:33:53.294
.أخرجه من هنا 1261
01:33:53.498 – 01:33:55.055
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى 1262
01:33:55.266 – 01:33:57.063
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟ 1263
01:33:57.268 – 01:33:59.327
!أخرجه من هنا 1264
01:34:01.105 – 01:34:03.073
.شهر فى الحبس الانفرادى 1265
01:34:03.274 – 01:34:05.97
.هذه أطول مدة سمعت عنها 1266
01:34:06.177 – 01:34:07.474
.كان هذا خطأى 1267
01:34:07.678 – 01:34:09.27
.هراء 1268
01:34:09.947 – 01:34:12.642
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة 1269
01:34:12.849 – 01:34:15.249
هل تقول أن (آندى) برىء؟ 1270
01:34:15.452 – 01:34:17.477
أعنى, هل هو برىء حقا؟ 1271
01:34:17.687 – 01:34:19.018
.يبدو ذلك 1272
01:34:19.456 – 01:34:21.356
.يا للمسيح المُعذب 1273
01:34:21.624 – 01:34:23.455
منذ متى وهو هنا؟ 1274
01:34:23.86 – 01:34:27.124
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟ .تسع عشرة عاماً 1275
01:34:27.363 – 01:34:29.957
(ويليامز),(توماس)- نعم,أنا هنا- 1276
01:34:35.804 – 01:34:36.964
ما هذا؟ 1277
01:34:37.606 – 01:34:38.937
.إنه من الهيئة التعليمية 1278
01:34:39.141 – 01:34:40.665
.الحمقى أرسلوه بالبريد 1279
01:34:40.876 – 01:34:44.834
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟ 1280
01:34:45.046 – 01:34:47.207
.حك عَقبى يبدو أفضل 1281
01:34:47.715 – 01:34:50.548
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب 1282
01:34:51.386 – 01:34:52.717
(هيا يا (فلويد 1283
01:34:58.159 – 01:35:00.558
افتحه,من فضلك؟ 1284
01:35:06.166 – 01:35:07.895
جيد جدا 1285
01:35:20.579 – 01:35:23.377
لقد حصل الشاب على الشهادة بتقدير جيد جيداً 1286
01:35:23.582 – 01:35:25.675
.فكرت فى أنك تود أن تعرف 1287
01:35:41.9 – 01:35:43.367
.المأمور يريد أن يتحدث إليك 1288
01:35:57.114 – 01:35:58.172
هنا فى الخارج؟ 1289
01:35:58.382 – 01:36:00.612
.هذا ما قاله الرجل 1290
01:36:16.732 – 01:36:17.721
سيدى,المأمور؟ 1291
01:36:18.361 – 01:36:19.261
(تومى) 1292
01:36:27.742 – 01:36:31.803
تومى),أريدك أن تجعل هذا ) الحديث سراً فقط بيننا 1293
01:36:33.315 – 01:36:35.579
.أشعر بمدى صعوبة الأمر 1294
01:36:54.033 – 01:36:56.092
.لدينا موقف معقد هنا 1295
01:36:56.97 – 01:36:59.063
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك 1296
01:36:59.272 – 01:37:00.5
.نعم,يا سيدى 1297
01:37:00.773 – 01:37:02.172
.بالتأكيد أقدر ذلك 1298
01:37:02.442 – 01:37:06.469
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل أن قد جعلنى فى مهب الريح 1299
01:37:07.947 – 01:37:10.506
.جعلنى لا أنام .هذه حقيقة 1300
01:37:12.784 – 01:37:14.615
...الشى الصحيح لنفعله 1301
01:37:16.288 – 01:37:20.019
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو... 1302
01:37:21.156 – 01:37:22.589
هل تفهمنى؟ 1303
01:37:24.893 – 01:37:26.484
.أريد مساعدتك,يا بنى 1304
01:37:27.928 – 01:37:30.089
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر 1305
01:37:30.431 – 01:37:33.594
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك... 1306
01:37:34.335 – 01:37:35.393
...يجب أن أعرف 1307
01:37:35.603 – 01:37:38.231
إذا كان هذا الذى أخبرت... به (دفرين) كان حقيقياً؟ 1308
01:37:38.439 – 01:37:39.565
نعم,يا سيدى 1309
01:37:39.774 – 01:37:41.002
.بدون شك 1310
01:37:41.509 – 01:37:44.5
هل ستقسم بذلك أمام ...القاضى وهيئة المحلفين 1311
01:37:44.711 – 01:37:46.702
...ويدك على الكتاب المقدس... 1312
01:37:46.913 – 01:37:49.575
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟... 1313
01:37:49.783 – 01:37:51.58
.أعطنى هذه الفرصة فقط 1314
01:37:55.855 – 01:37:57.186
.هذا ما فكرت 1315
01:38:44.267 – 01:38:46.167
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت 1316
01:38:47.937 – 01:38:48.961
.شىء فظيع 1317
01:38:50.573 – 01:38:52.04
...رجل بمثل هذا الشباب 1318
01:38:52.375 – 01:38:54.969
تبقى له أقل من سنة ليُطلق سراحه,يحاول الهرب 1319
01:38:55.511 – 01:38:58.002
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه 1320
01:38:58.748 – 01:39:00.238
.بصدق,هذا ما حدث 1321
01:39:03.252 – 01:39:05.685
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا 1322
01:39:07.355 – 01:39:08.583
.تحرك 1323
01:39:10.191 – 01:39:11.681
.لقد انتهيت 1324
01:39:12.994 – 01:39:14.621
.كل شىء سيتوقف 1325
01:39:16.598 – 01:39:18.93
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك 1326
01:39:20.2 – 01:39:22.031
.لا شىء سيتوقف 1327
01:39:23.37 – 01:39:24.53
.لا شىء 1328
01:39:27.941 – 01:39:31.035
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة 1329
01:39:31.445 – 01:39:33.743
.لا مزيد من كف الحراس عنك 1330
01:39:33.981 – 01:39:38.883
(سأضعك على فراش (هيلتون وسأرميك بهؤلاء الشواذ 1331
01:39:40.286 – 01:39:42.72
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار 1332
01:39:44.123 – 01:39:45.613
والمكتبة؟ 1333
01:39:46.292 – 01:39:47.281
.ستنتهى 1334
01:39:47.894 – 01:39:50.454
.ستهدم,حجراً بحجر 1335
01:39:50.93 – 01:39:53.591
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء 1336
01:39:53.799 – 01:39:55.926
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال 1337
01:39:56.134 – 01:39:58.967
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر 1338
01:40:00.238 – 01:40:03.23
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟ 1339
01:40:06.978 – 01:40:08.842
أم أنى متبلد الإحساس؟ 1340
01:40:20.624 – 01:40:23.252
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع 1341
01:41:10.004 – 01:41:13.064
زوجتى كانت تقول أنى رجل من الصعب فهمه 1342
01:41:13.874 – 01:41:15.705
.ككتاب مغلق 1343
01:41:16.51 – 01:41:18.535
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت 1344
01:41:19.479 – 01:41:21.037
.لقد كانت جميلة 1345
01:41:23.45 – 01:41:24.974
.يا إلهى,لقد أحببتها 1346
01:41:28.688 – 01:41:30.917
لم أعرف كيف أظهر حبى .لها,هذا كل ما فى الأمر 1347
01:41:33.659 – 01:41:35.32
(لقد قتلتها,يا (ريد 1348
01:41:37.196 – 01:41:38.993
...لم أضغط على الزناد 1349
01:41:40.432 – 01:41:42.161
لكنى أبعدتها عنى... 1350
01:41:43.669 – 01:41:46.364
...لهذا ماتت,بسببى 1351
01:41:46.571 – 01:41:47.936
بأسلوبى... 1352
01:41:56.948 – 01:41:58.779
.هذا لا يجعلك قاتلاً 1353
01:42:02.153 – 01:42:03.915
.ربما تكون زوجاً سيئاً 1354
01:42:07.558 – 01:42:10.823
,تشعر بالذنب حيال ذلك .لكنك لم تضغط الزناد 1355
01:42:11.028 – 01:42:12.359
.نعم 1356
01:42:12.763 – 01:42:14.697
.شخص آخر فعلها 1357
01:42:15.933 – 01:42:18.026
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه 1358
01:42:20.503 – 01:42:22.095
.حظ سىء,أظن ذلك 1359
01:42:27.31 – 01:42:28.743
.إنه يحوم حولنا 1360
01:42:29.779 – 01:42:32.009
.كان سيحل على شخص ما 1361
01:42:32.915 – 01:42:34.815
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر 1362
01:42:35.517 – 01:42:38.281
.لقد كنت فى طريق الإعصار 1363
01:42:44.225 – 01:42:48.184
لم أتوقع فقط أن يكون قويا .ليطيح بى هكذا إلى هنا 1364
01:42:52.533 – 01:42:54.228
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟ 1365
01:42:55.469 – 01:42:56.493
أنا؟ 1366
01:42:59.473 – 01:43:00.462
.نعم 1367
01:43:01.809 – 01:43:04.107
يوما ما,عندما أكون ...بلحية بيضاء طويلة 1368
01:43:04.311 – 01:43:07.474
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج... 1369
01:43:09.515 – 01:43:11.142
.سأخبرك إلى أين أذهب 1370
01:43:12.619 – 01:43:14.28
(زيهاوتنجو) 1371
01:43:15.154 – 01:43:16.348
ماذا قلت؟ 1372
01:43:16.656 – 01:43:18.487
(زيهاوتنجو) 1373
01:43:19.425 – 01:43:21.086
إنها فى المكسيك 1374
01:43:22.462 – 01:43:24.588
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى 1375
01:43:25.731 – 01:43:28.529
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟ 1376
01:43:28.53 – 01:43:29.53
لا 1377
01:43:30.335 – 01:43:32.326
.أنه بلا ذاكرة 1378
01:43:34.306 – 01:43:36.968
هذا هو المكان الذى أتمنى .أن أقضى فيه بقية حياتى 1379
01:43:38.61 – 01:43:41.1
.مكان دافىء بلا ذاكرة 1380
01:43:44.348 – 01:43:46.282
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً 1381
01:43:47.985 – 01:43:49.475
على الشاطىء مباشرة... 1382
01:43:50.087 – 01:43:52.282
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة 1383
01:43:52.823 – 01:43:54.45
وأصلحها لتصبح كالجديدة... 1384
01:43:57.193 – 01:43:58.421
...أصحب نزلائى 1385
01:43:59.262 – 01:44:00.627
فى رحلات صيد الأسماك... 1386
01:44:04.467 – 01:44:06.196
(زيهاوتنجو) 1387
01:44:09.739 – 01:44:13.606
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل .رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء 1388
01:44:20.149 – 01:44:22.982
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن 1389
01:44:29.657 – 01:44:31.716
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى 1390
01:44:33.161 – 01:44:34.924
.أنا رجل مؤَسِّس الآن 1391
01:44:35.83 – 01:44:37.559
(كما كان (بروكس 1392
01:44:39.033 – 01:44:40.728
.أنت تبخس من قدر نفسك 1393
01:44:41.302 – 01:44:42.894
.لا أعتقد ذلك 1394
01:44:46.74 – 01:44:50.676
هنا أنا الرجل الذى يمكننى ...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن 1395
01:44:51.445 – 01:44:53.97
فى خارج السجن كل ما... (تحتاجه هو (الدليل التجارى 1396
01:44:54.181 – 01:44:56.411
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ 1397
01:44:58.552 – 01:45:00.179
على المحيط الهادى؟ 1398
01:45:00.587 – 01:45:01.814
اللعنة 1399
01:45:02.188 – 01:45:04.383
,أخاف حتى الموت من شىء بهذه الضخامه 1400
01:45:04.59 – 01:45:05.887
.ليس أنا 1401
01:45:07.093 – 01:45:09.857
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها 1402
01:45:11.597 – 01:45:14.828
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها فقد دفعت ثمنها 1403
01:45:15.868 – 01:45:17.358
....هذا الفندق,وتلك القوارب 1404
01:45:19.137 – 01:45:21.367
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه 1405
01:45:26.277 – 01:45:28.711
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك 1406
01:45:28.913 – 01:45:30.938
.إنها أحلام مستحيلة 1407
01:45:31.382 – 01:45:33.85
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا 1408
01:45:34.051 – 01:45:35.609
وهذا هو الواقع... 1409
01:45:35.953 – 01:45:38.786
.نعم,صحيح .هذا هو الواقع 1410
01:45:40.29 – 01:45:42.69
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا 1411
01:45:45.262 – 01:45:47.992
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط 1412
01:45:50.9 – 01:45:52.39
...انشغل بالحياة 1413
01:45:53.77 – 01:45:55.795
أو انشغل بالموت... 1414
01:46:07.916 – 01:46:10.646
,إذا خرجت من هنا يوماً هل تقضى لى خدمة؟ 1415
01:46:10.852 – 01:46:13.116
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء 1416
01:46:14.99 – 01:46:18.858
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون هل تعرف أين (بوكستون)؟ 1417
01:46:20.328 – 01:46:23.455
هناك حقول كثيرة للتبن هناك- واحد على وجه التحديد- 1418
01:46:23.664 – 01:46:27.6
به حائط صخرى طويل وشجرة بلوط ضخمة عند الحد الشمالى 1419
01:46:27.802 – 01:46:30.669
إنه يشبه شيئا خرج من (قصيدة لـ (روبرت فروست 1420
01:46:31.605 – 01:46:34.096
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها 1421
01:46:35.509 – 01:46:37.602
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية 1422
01:46:38.012 – 01:46:40.104
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط... 1423
01:46:40.78 – 01:46:43.01
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت... 1424
01:46:47.02 – 01:46:48.851
(عِدنى,يا (ريد 1425
01:46:49.689 – 01:46:51.316
...إذا خرجت من هنا 1426
01:46:51.524 – 01:46:53.014
جِد تلك البقعة... 1427
01:46:54.194 – 01:46:59.028
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة (لا تمت بصلة لتربة (ماين 1428
01:47:00.165 – 01:47:03.191
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى 1429
01:47:05.871 – 01:47:08.533
,هناك شىء دفنته تحتها أريدك أن تأخذه 1430
01:47:09.308 – 01:47:10.536
ما هو,يا (آندى)؟ 1431
01:47:10.976 – 01:47:12.704
ماذا دفنت هناك؟ 1432
01:47:14.312 – 01:47:16.177
...عليك أن تحفر 1433
01:47:16.38 – 01:47:17.642
لتعرف... 1434
01:47:23.521 – 01:47:25.489
...لا أنا أخبركم,الرجل 1435
01:47:26.157 – 01:47:27.886
.الرجل يتحدث بغرابة 1436
01:47:28.992 – 01:47:30.687
.أنا حقاً قلق بشأنه 1437
01:47:31.094 – 01:47:32.527
.فلنراقبه بعناية 1438
01:47:32.729 – 01:47:35.994
,هذا يصلح طيلة النهار .لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته 1439
01:47:37.434 – 01:47:38.56
.يا,إلهى 1440
01:47:39.903 – 01:47:40.733
ماذا هناك؟ 1441
01:47:42.239 – 01:47:45.002
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم) 1442
01:47:45.207 – 01:47:47.3
.طلب منى حبلاً بطول معين 1443
01:47:47.509 – 01:47:48.339
حبل؟ 1444
01:47:48.544 – 01:47:50.205
.طوله ست أقدام 1445
01:47:50.446 – 01:47:51.811
.وأعطيته له 1446
01:47:52.681 – 01:47:54.478
بالتأكيد.لما لا أفعل؟ 1447
01:47:54.683 – 01:47:56.241
(يا للمسيح! يا (هيوود 1448
01:47:56.852 – 01:47:58.82
كيف يفترض بى أن أعرف؟ 1449
01:47:59.021 – 01:48:00.578
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن 1450
01:48:00.579 – 01:48:01.579
لا 1451
01:48:02.59 – 01:48:04.524
آندى) لا يفعل ذلك أبداً) 1452
01:48:05.126 – 01:48:06.184
.أبداً 1453
01:48:08.263 – 01:48:09.594
.لا أعرف 1454
01:48:12.433 – 01:48:14.458
.كل إنسان له مدى تحمل 1455
01:48:16.803 – 01:48:19.067
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل 1456
01:48:19.373 – 01:48:21.136
.تقريباً انتهيت,يا سيدى 1457
01:48:38.257 – 01:48:39.884
.ثلاث ودائع هذه الليلة 1458
01:48:47.867 – 01:48:49.766
.خذ حاجاتى للمغسلة 1459
01:48:49.968 – 01:48:51.595
.وقم بتلميع حذائى 1460
01:48:51.803 – 01:48:54.738
أريده أن يبدو كالمرآة- حسنا,يا سيدى- 1461
01:49:00.245 – 01:49:01.712
.من الجيد عودتك 1462
01:49:02.647 – 01:49:04.512
.المكان ما كان هكذا بدونك 1463
01:49:51.393 – 01:49:52.451
!أغلق الأنوار 1464
01:50:25.291 – 01:50:27.815
قضيت الليلة مضطرباً" 1465
01:50:28.36 – 01:50:31.022
وحيداً فى الظلام ...مع لا شىء سوى الأفكار 1466
01:50:31.23 – 01:50:33.892
يمكن أن يطول الوقت كالسيف... 1467
01:50:39.238 – 01:50:42.23
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى 1468
01:50:58.089 – 01:50:59.249
!أعطونى العدد 1469
01:51:03.76 – 01:51:06.593
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط 1470
01:51:09.733 – 01:51:12.896
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245 1471
01:51:13.103 – 01:51:14.161
!(دفرين) 1472
01:51:14.704 – 01:51:17.137
!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض 1473
01:51:20.276 – 01:51:23.677
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك 1474
01:51:31.253 – 01:51:35.086
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة .لدى قائمة ألتزم بها 1475
01:51:35.29 – 01:51:38.589
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً !أتمنى ألا تكون كذلك 1476
01:51:38.793 – 01:51:40.124
هل تسمعنى؟ 1477
01:51:46.234 – 01:51:48.327
.يا إلهى 1478
01:52:05.318 – 01:52:07.878
أريد أن يتم استجواب كل سجين فى هذه الزنزانات 1479
01:52:08.321 – 01:52:10.881
ابدأ بصديقه- من هو؟- 1480
01:52:10.882 – 01:52:11.882
هذا 1481
01:52:13.459 – 01:52:15.017
افتح الزنزانة 237 1482
01:52:18.531 – 01:52:22.193
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟ .لا تقل لى هذا 1483
01:52:23.068 – 01:52:24.399
.ًلا تقل لى هذا ثانية 1484
01:52:24.603 – 01:52:25.627
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً 1485
01:52:25.871 – 01:52:29.329
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج هل تعتقد أنى أعمى؟ 1486
01:52:30.008 – 01:52:31.407
هل هذا ما تريد قوله؟ 1487
01:52:31.61 – 01:52:34.272
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟- !لا,يا سيدى- 1488
01:52:35.18 – 01:52:37.67
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟ 1489
01:52:38.182 – 01:52:40.742
أخبرنى ما هذا- إحصاء ليلة أمس- 1490
01:52:40.951 – 01:52:44.25
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟ .بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط 1491
01:52:44.455 – 01:52:45.786
(دفرين) 1492
01:52:47.458 – 01:52:48.925
...كان فى زنزانته 1493
01:52:49.16 – 01:52:50.127
عند إغلاق الأنوار... 1494
01:52:50.327 – 01:52:52.591
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح 1495
01:52:53.63 – 01:52:55.257
.أريد أن يكون موجوداً 1496
01:52:55.465 – 01:52:58.923
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن 1497
01:52:59.169 – 01:53:00.363
.حسنا,يا سيدى 1498
01:53:01.371 – 01:53:03.635
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم 1499
01:53:07.043 – 01:53:08.032
.قف 1500
01:53:09.479 – 01:53:10.536
حسنا؟ 1501
01:53:13.982 – 01:53:14.971
حسنا,ماذا؟ 1502
01:53:15.184 – 01:53:18.642
أراكما متلازمين دائماً كلصين غبيين,أليس كذلك؟ 1503
01:53:19.721 – 01:53:21.211
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما 1504
01:53:21.957 – 01:53:23.481
.لا,سيدى المأمور 1505
01:53:23.859 – 01:53:24.826
.ولا حتى كلمة 1506
01:53:26.661 – 01:53:29.221
!يا إلهى,إنها معجزة 1507
01:53:29.83 – 01:53:32.39
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء 1508
01:53:33.067 – 01:53:34.227
...لم يترك أثراً 1509
01:53:35.069 – 01:53:37.799
سوى بعض الصخور... اللعينة على عتبة النافذة 1510
01:53:38.005 – 01:53:40.735
.وتلك الكعكة على الحائط .فلنسألها 1511
01:53:40.942 – 01:53:42.704
.ربما تعرف 1512
01:53:42.943 – 01:53:45.673
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة الغامضة؟ هل تودين الكلام؟ 1513
01:53:47.113 – 01:53:48.41
لا أظن ذلك. 1514
01:53:48.982 – 01:53:51.177
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟ 1515
01:53:52.252 – 01:53:53.913
.إنها مؤامرة 1516
01:53:54.554 – 01:53:56.385
.إنها كذلك 1517
01:53:56.99 – 01:54:00.72
!مؤامرة لعينة كبيرة 1518
01:54:00.993 – 01:54:02.984
!وكل شخص شارك فيها 1519
01:54:03.629 – 01:54:04.789
!بما فيهم هى 1520
01:54:39.83 – 01:54:41.525
...فى عام 1966" 1521
01:54:41.732 – 01:54:44.132
...(هرب (آندى دفرين... 1522
01:54:44.334 – 01:54:45.892
(من سجن (شاوشانك... 1523
01:54:48.137 – 01:54:50.697
كل ما وجدوه هو ملابس ...السجن الموحلة 1524
01:54:51.34 – 01:54:52.864
...وقطعة صابون... 1525
01:54:53.075 – 01:54:54.633
...ومطرقة الصخور القديمة... 1526
01:54:54.844 – 01:54:57.312
تقريبا متهالكة إلى نتوءات... 1527
01:55:01.817 – 01:55:06.583
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها 1528
01:55:07.222 – 01:55:09.85
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة) 1529
01:55:10.021 – 01:55:10.521
^..أ^ 1530
01:55:28.142 – 01:55:30.44
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا 1531
01:55:31.211 – 01:55:34.374
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة 1532
01:55:34.782 – 01:55:36.612
...العصر الجليدى داخل هذا السجن 1533
01:55:37.05 – 01:55:39.541
ملايين السنين استغرقها... تكون الجبال الجليدية فيه 1534
01:55:40.553 – 01:55:43.386
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن 1535
01:55:44.223 – 01:55:46.214
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً 1536
01:55:46.959 – 01:55:48.051
...الضغط 1537
01:55:48.695 – 01:55:49.957
والوقت... 1538
01:55:51.297 – 01:55:53.355
.وهذا المُلصق الكبير اللعين 1539
01:55:57.402 – 01:55:58.334
...مثلما قلت سابقاً 1540
01:55:58.837 – 01:56:02.83
فى السجن,سيفعل الإنسان... أى شىء ليبقى عقله مشغولاً 1541
01:56:05.644 – 01:56:10.444
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت ...نقل ركام الحفر إلى الفناء 1542
01:56:10.981 – 01:56:12.915
حفنة فى كل مرة... 1543
01:56:14.218 – 01:56:16.277
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى 1544
01:56:16.487 – 01:56:19.456
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة... 1545
01:56:19.657 – 01:56:22.217
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل 1546
01:56:22.96 – 01:56:24.985
.تقريباً انتهيت,يا سيدى 1547
01:56:46.448 – 01:56:48.382
.ثلاث ودائع هذه الليلة 1548
01:56:55.691 – 01:56:57.988
.فعل (آندى) ما أُمر به 1549
01:56:58.192 – 01:57:01.684
,قام بتلميع هذه الأحذية .لتبدو كمرآة بَّراقَة 1550
01:57:05.366 – 01:57:07.664
...ببساطة لم يلاحظ الحراس 1551
01:57:07.969 – 01:57:09.436
.ولا أنا أيضاً 1552
01:57:09.637 – 01:57:11.161
...أقصد,جدياً 1553
01:57:11.372 – 01:57:14.363
كم مرة فى الواقع... ستنظر إلى حذاء سجين؟ 1554
01:59:17.924 – 01:59:21.087
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة) 1555
01:59:21.327 – 01:59:24.659
تفوح برائحة قاذورات... لا يمكننى حتى تخيلها 1556
01:59:25.664 – 01:59:27.996
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها 1557
01:59:32.404 – 01:59:34.77
.خمسمائة ياردة 1558
01:59:35.274 – 01:59:38.334
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم 1559
01:59:38.977 – 01:59:41.536
.حوالى نصف ميل 1560
02:00:36.764 – 02:00:41.36
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت ...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها 1561
02:00:41.669 – 02:00:44.502
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً... 1562
02:00:44.739 – 02:00:47.332
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة... 1563
02:00:47.908 – 02:00:51.071
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود 1564
02:00:51.645 – 02:00:54.011
"سوى على الورق- هل يمكننى أن أساعدك؟- 1565
02:00:54.414 – 02:00:56.348
كان لديه إثباتات الهوية" ...الشخصية الصحيحة 1566
02:00:56.55 – 02:01:00.247
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد... ...وبطاقة تأمين إجتماعى 1567
02:01:00.687 – 02:01:03.211
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً 1568
02:01:03.422 – 02:01:06.516
يجب أن أعرب عن أسفنا .لخسارتنا التعامل معك 1569
02:01:06.726 – 02:01:08.455
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد 1570
02:01:09.261 – 02:01:10.353
.شكراً لك 1571
02:01:11.03 – 02:01:12.19
.أنا متأكد من ذلك 1572
02:01:13.099 – 02:01:16.432
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟ 1573
02:01:16.636 – 02:01:17.625
.من فضلك 1574
02:01:18.203 – 02:01:20.694
هل يمكنك أن ترسلى هذا مع بريدكم الصادر؟ 1575
02:01:21.206 – 02:01:22.4
.بكل سرور 1576
02:01:24.209 – 02:01:25.54
.طاب يومك,يا سيدى 1577
02:01:26.478 – 02:01:30.915
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر" .بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح 1578
02:01:31.383 – 02:01:32.975
...جميعها قالت بأنه 1579
02:01:33.184 – 02:01:38.018
سحب أكثر من 370 ألف دولار... (من أموال المأمور (نورتون 1580
02:01:38.722 – 02:01:41.486
".ما جمعه فى 19 سنة 1581
02:01:48.732 – 02:01:50.926
صباح الخير,هنا مقر صحيفة (بورتلاند ديلى بيوجل) 1582
02:01:50.927 – 02:01:53.427
^(صحيفة (ديلى بيوجل^ 1583
02:02:01.996 – 02:02:04.496
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 1584
02:02:17.495 – 02:02:19.495
^الكتاب المقدس^ 1585
02:02:20.095 – 02:02:23.944
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^ ^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين 1586
02:02:43.783 – 02:02:46.718
بيرون هادلى)؟) .لديك الحق فى البقاء صامتاً 1587
02:02:46.986 – 02:02:51.423
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة 1588
02:02:51.858 – 02:02:56.317
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن" ...بيرون هادلى) بكى كالفتيات) 1589
02:02:56.528 – 02:02:58.018
.عندما قبضوا عليه... 1590
02:03:03.902 – 02:03:07.303
نورتون) لم يكن ينوى) مغادرة السجن بهدوء 1591
02:03:23.154 – 02:03:23.984
...(صامويل نورتون) 1592
02:03:24.789 – 02:03:27.223
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب... 1593
02:03:31.962 – 02:03:33.054
.افتح الباب 1594
02:03:33.597 – 02:03:34.859
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح 1595
02:03:45.007 – 02:03:46.941
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون 1596
02:03:58.454 – 02:04:01.911
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه" 1597
02:04:02.123 – 02:04:03.715
...غير هذه الرصاصة... 1598
02:04:03.925 – 02:04:08.362
كان يتسائل كيف بحق الجحيم... .استولى (آندى دفرين) على أمواله 1599
02:04:10.865 – 02:04:14.323
ليس بعد فترة طويلة بعد أن .حرمنا (نورتون) من صحبته 1600
02:04:14.602 – 02:04:16.661
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد... 1601
02:04:18.138 – 02:04:20.971
لم يكتب عليها شىء,لكن ...خاتم البريد عليها دل على 1602
02:04:21.175 – 02:04:23.302
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس 1603
02:04:23.844 – 02:04:25.209
...(فورت هانكوك) 1604
02:04:25.479 – 02:04:27.208
تماماً على الحدود... 1605
02:04:27.614 – 02:04:29.605
.من هنا عبر (آندى) الحدود 1606
02:04:30.184 – 02:04:34.313
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى ...الجنوب بسيارته الخاصة 1607
02:04:34.654 – 02:04:36.884
.دائماً أضحك... 1608
02:04:38.724 – 02:04:40.282
...(آندى دفرين) 1609
02:04:40.66 – 02:04:42.685
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات... 1610
02:04:42.895 – 02:04:45.295
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر... 1611
02:04:46.132 – 02:04:47.497
...(آندى دفرين) 1612
02:04:48.301 – 02:04:49.892
".انطلق نحو المحيط الهادى... 1613
02:04:52.871 – 02:04:55.032
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟) 1614
02:04:55.24 – 02:04:59.04
قال: ’أعتقد أنه حدث ’(حادث لذلك الرجل (آندى 1615
02:04:59.244 – 02:05:02.111
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا" .ًكانوا يتحدثون عنه دوما 1616
02:05:02.781 – 02:05:04.476
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها 1617
02:05:04.683 – 02:05:07.651
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن ’أحصل على زجاجتين من البيرة 1618
02:05:07.985 – 02:05:09.646
!وحصل عليهما 1619
02:05:10.888 – 02:05:13.288
...أحياناً أكون حزينا,لأن" 1620
02:05:13.557 – 02:05:14.99
...آندى) رحل عنا) 1621
02:05:15.693 – 02:05:19.823
يجب أن أذكر نفسى بأن .بعض الطيور لا تُحبس 1622
02:05:20.297 – 02:05:22.355
.طيور لها ريش لامع 1623
02:05:24.067 – 02:05:25.796
...وعندما تطير بعيداً 1624
02:05:26.236 – 02:05:30.639
سيبتهج الجزء الذى داخلك .أدرك أنه من الخطأ حبسهم 1625
02:05:31.708 – 02:05:32.97
...لكن سيظل 1626
02:05:33.443 – 02:05:37.777
المكان الذى تعيش فيه... .كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم 1627
02:05:41.984 – 02:05:44.35
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى 1628
02:06:09.043 – 02:06:09.975
.اجلس من فضلك 1629
02:06:15.815 – 02:06:17.373
...(الس بويد ريدينج) 1630
02:06:17.918 – 02:06:21.183
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً... .من عقوبة السجن المؤبد 1631
02:06:21.988 – 02:06:24.115
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟ 1632
02:06:25.992 – 02:06:27.549
إعادة تأهيل؟ 1633
02:06:29.595 – 02:06:31.495
.حسناً,دعنى الآن أفكر 1634
02:06:32.498 – 02:06:34.83
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا 1635
02:06:36.936 – 02:06:39.2
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً --للانضمام للمجتمع ثانية 1636
02:06:39.772 – 02:06:42.104
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى 1637
02:06:44.275 – 02:06:46.266
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة 1638
02:06:47.612 – 02:06:49.944
...مصطلح سياسى 1639
02:06:50.381 – 02:06:53.908
فيستطيع بعض الرجال مثلك... ...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق 1640
02:06:54.385 – 02:06:55.977
ويحصلوا على وظيفة... 1641
02:06:57.956 – 02:07:00.048
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟ 1642
02:07:00.824 – 02:07:02.792
هل أنا آسف لما اقترفته؟ 1643
02:07:03.226 – 02:07:04.386
حسنا,هل أنت كذلك؟ 1644
02:07:06.296 – 02:07:09.129
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم 1645
02:07:10.5 – 02:07:13.958
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد .أنى يجب أن أكون نادماً 1646
02:07:17.44 – 02:07:20
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه 1647
02:07:22.144 – 02:07:23.304
...شاب... 1648
02:07:24.413 – 02:07:27.905
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة... 1649
02:07:30.92 – 02:07:32.614
.أريد أن أتحدث معه 1650
02:07:34.556 – 02:07:37.024
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته 1651
02:07:37.759 – 02:07:39.693
.أخبره كيف تسير الأمور 1652
02:07:41.796 – 02:07:43.229
.لكنى لا أستطيع 1653
02:07:45.433 – 02:07:47.424
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة 1654
02:07:48.635 – 02:07:51.399
.وهذا العجوز هو كل ما تركه... 1655
02:07:52.806 – 02:07:54.273
.لابد أن أتعايش معه 1656
02:07:55.642 – 02:07:57.337
إعادة تأهيل؟ 1657
02:07:57.711 – 02:07:59.542
.إنها كلمة لعينة 1658
02:08:00.481 – 02:08:05.247
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى وتوقف عن إضاعة وقتى 1659
02:08:06.486 – 02:08:08.75
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة 1660
02:08:09.088 – 02:08:11.079
.أنا لا أبالى... 1661
02:08:23.772 – 02:08:25.572
^مــقـــبـــول^ 1662
02:09:20.57 – 02:09:24.17
^بروكس) كان هنا)^ 1663
02:09:37.605 – 02:09:39.004
.تفضلى,يا سيدتى 1664
02:09:41.943 – 02:09:42.966
أستأذنك لقضاء حاجتى؟ 1665
02:09:48.782 – 02:09:53.31
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن 1666
02:10:06.365 – 02:10:09.425
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى 1667
02:10:10.269 – 02:10:13.261
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن 1668
02:10:16.774 – 02:10:18.935
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها 1669
02:10:20.612 – 02:10:23.513
.لا شىء سأفعله خارج السجن 1670
02:10:31.388 – 02:10:35.085
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى ...نقض إطلاق سراحى 1671
02:10:35.893 – 02:10:38.361
لذا ربما يعيدونى إلى السجن... 1672
02:10:43.567 – 02:10:46.001
.شىء فظيع,العيش فى قلق 1673
02:10:46.904 – 02:10:48.564
بروكس هاتلن) علم ذلك) 1674
02:10:48.771 – 02:10:50.705
.علم ذلك أكثر من اللازم 1675
02:10:52.308 – 02:10:55.709
كل ما أريده هو العودة للسجن .حيث يصبح للأشياء معنى 1676
02:10:56.145 – 02:10:58.875
حيث لا أشعر بالخوف من مستقبلى طيلة الوقت 1677
02:11:00.883 – 02:11:03.249
.شىء واحد فقط يمنعنى 1678
02:11:04.686 – 02:11:07.086
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى 1679
02:11:27.608 – 02:11:28.734
.هنا 1680
02:11:39.352 – 02:11:41.013
.أنا ممتن لك,يا سيدى 1681
02:11:48.014 – 02:11:51.014
^(بوكستون)^ 1682
02:15:20.326 – 02:15:21.588
:(عزيزى (ريد" 1683
02:15:21.828 – 02:15:24.296
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن 1684
02:15:24.496 – 02:15:28.557
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً 1685
02:15:28.834 – 02:15:31.302
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟ 1686
02:15:33.605 – 02:15:35.095
(زيهاوتنجو) 1687
02:15:36.742 – 02:15:40.337
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ ليساعدتى فى مشروعى 1688
02:15:40.845 – 02:15:44.372
,سأظل أرقب قدمك .ورقعة الشطرنج جاهزة 1689
02:15:45.183 – 02:15:46.582
...(تذكر يا (ريد 1690
02:15:46.918 – 02:15:49.011
...الأمل شىء جيد... 1691
02:15:49.22 – 02:15:51.211
ربما يكون أفضل الأشياء... 1692
02:15:51.422 – 02:15:53.583
.الأشياء الطيبة لا تموت 1693
02:15:54.125 – 02:15:56.991
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب 1694
02:15:57.194 – 02:15:58.923
وأنت بصحة جيدة... 1695
02:15:59.429 – 02:16:00.657
...صديقك 1696
02:16:00.864 – 02:16:02.024
"(آندى)... 1697
02:16:35.864 – 02:16:37.593
...إما أن تنشغل بالحياة" 1698
02:16:37.799 – 02:16:39.699
"أو بالموت 1699
02:16:42.403 – 02:16:44.564
.هذا صحيح تماماً 1700
02:16:45.565 – 02:16:49.564
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^ 1701
02:16:49.81 – 02:06:01.837
...للمرة الثانية فى حياتى" 1702
02:16:52.179 – 02:16:54.739
سأرتكب جريمة وهى... 1703
02:16:55.816 – 02:16:57.75
.انتهاك شروط إطلاق سراحى 1704
02:16:58.418 – 02:17:02.08
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون .حواجز طرق من أجل ذلك 1705
02:17:02.755 – 02:17:04.78
.ليس لعجوز محتال مثلى 1706
02:17:04.991 – 02:17:07.016
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك 1707
02:17:10.696 – 02:17:15.429
أجده من المثير أن أجلس فى .هدوء والأفكار تجول فى رأسى 1708
02:17:15.868 – 02:17:19.2
أعتقد أن هذا الإحساس .يشعر به فقط الرجل الحر 1709
02:17:19.404 – 02:17:21.895
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة 1710
02:17:22.107 – 02:17:24.701
مجهولة النهاية... 1711
02:17:27.712 – 02:17:30.374
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود 1712
02:17:31.883 – 02:17:34.908
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه 1713
02:17:36.787 – 02:17:40.848
أتمنى أن يكون المحيط أزرق .اللون كما رأيته فى أحلامى 1714
02:17:42.693 – 02:17:43.887
.أنا أتمنى
02:18:25.234 – 02:18:40.784
تم تعديل توقيت الترجمة من قِبل "صـالح عـلي العـواجي" .حتى تتناسب مع النسخة المحددة