SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The.Shawshank.Redemption.1994.720p.BluRay.x264-SiNNERS.est.srt
The Shawshank Redemption.srt
Shawshank Redemption-est.srt
Subtitles
Subtitle content
Shawshank Redemption-est.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
00:00:37.7 – 00:00:42.3
SHAWSHANKI LUNASTUS
00:01:51.8 – 00:01:53.7
Mr. Dufresne, kirjeldage...
00:01:53.9 – 00:01:58.3
... kohtumist, mis teil oli oma naisega ööl, kui ta mõrvati.
00:02:03 – 00:02:04.6
See oli väga kurb.
00:02:05 – 00:02:09.3
ta ütles et on rõõmus kuna ma tean, ta vihkaski salatsemist.
00:02:10.8 – 00:02:14.3
Ning ta ütles, et tahab Renos lahutust.
00:02:14.6 – 00:02:18.2
Milline oli teie vastus? - Ma polnud lahutusega nõus.
00:02:18.4 – 00:02:21.6
"Kohtume põrgus, enne kui Renos. "
00:02:21.8 – 00:02:25.2
Need olid teie sõnad, naabrite jutu järgi.
00:02:26.2 – 00:02:27.8
Kui nad nii väidavad.
00:02:28.3 – 00:02:30.8
Ma ei mäleta. Olin endast väljas.
00:02:31.1 – 00:02:33.6
Mis juhtus peale seda, kui te tülitsesite?
00:02:34.8 – 00:02:36.6
Ta pakkis oma koti.
00:02:37.7 – 00:02:40.8
Ta pakkis oma koti, et minna ja jääda Mr. Quentiniga.
00:02:41.5 – 00:02:45.6
Glenn Quentin, golfi proff Snowden Hills`i klubis...
00:02:45.9 – 00:02:48.9
... ning kelle te avastasite olevat oma naise armukese.
00:02:51.3 – 00:02:52.4
Kas te läksite neile järele?
00:02:53.8 – 00:02:55.8
Käisin enne mõnest baarist läbi.
00:02:56.1 – 00:03:00.4
Hiljem sõitsin mehe maja juurde. Neid polnud kodus
00:03:01 – 00:03:02.5
Ma parkisin auto...
00:03:03.3 – 00:03:04.3
... ning ootasin.
00:03:04.5 – 00:03:06.1
Millise eesmärgiga?
00:03:06.8 – 00:03:08.1
Ma pole kindel.
00:03:09.3 – 00:03:10.7
Ma olin segaduses...
00:03:11 – 00:03:12
... purjus.
00:03:13.5 – 00:03:14.8
Ma arvan...
00:03:15 – 00:03:17.1
... ennekõike tahtsin ma neid hirmutada.
00:03:17.4 – 00:03:20.8
Kui nad saabusid, läksid sa üles majja ning tapsid nad.
00:03:21.7 – 00:03:23.1
Ei, ma hakkasin kainenema.
00:03:23.3 – 00:03:27
Läksin autosse ning sõitsin koju, et end välja magada.
00:03:27.1 – 00:03:30.1
Tee peal viskasin relva Royali jõkke
00:03:30.3 – 00:03:32.3
Olen end selles suhtes selgelt väljendanud.
00:03:32.5 – 00:03:36.6
Ma satun segadusse siis, kui koristaja ilmub järgmisel hommikul tööle...
00:03:36.8 – 00:03:39.4
... ning leiab teie naise voodist oma armukesega...
00:03:39.6 – 00:03:41.7
... 38-kaliibriliste kuulidega sõelapõhjaks lastuna.
00:03:43.1 – 00:03:47.2
Kas see tundub teile kokkusattumusena?
00:03:48.2 – 00:03:49.2
Ja, tundub küll.
00:03:49.4 – 00:03:52.6
Ning siiski te väidate, et viskasite oma relva jõkke...
00:03:52.8 – 00:03:54.8
... enne mõrvade toimumist.
00:03:55 – 00:03:57.2
See on väga mugav.
00:03:57.4 – 00:03:59.1
See on tõsi.
00:03:59.5 – 00:04:04.1
Politsei kammis seda jõge 3 päeva kuid relva ei leitud...
00:04:04.3 – 00:04:08.3
... seega ei saadud teha võrdlust teie relva ning...
00:04:08.5 – 00:04:12
... tulistatud kuulidega.
00:04:12.7 – 00:04:15.1
Ning see on samuti...
00:04:15.6 – 00:04:19
... väga mugav. Kas pole, Mr. Dufresne?
00:04:20.3 – 00:04:22.4
Kuna ma olen selles kuriteos süütu...
00:04:22.6 – 00:04:27.2
... leian, et on äärmiselt halb et relva ei leitud.
00:04:45.2 – 00:04:48.5
Lugupeetud kohus, te olete kuulnud kõiki tõendeid.
00:04:48.7 – 00:04:52.5
Meil on tõendus süüdistatavast mõrvapaigal.
00:04:52.8 – 00:04:55.6
Kuulid maas kandmas tema jalajälgi.
00:04:55.8 – 00:04:58.8
Katkine viskipudel, koos sõrmejälgedega.
00:04:59 – 00:05:00.5
Ning mis kõige tähtsam...
00:05:00.7 – 00:05:03.8
... meil on noor naine ning ta armuke lamamas...
00:05:04.1 – 00:05:06.1
... surnuna teineteise käte vahel.
00:05:07.2 – 00:05:09.8
Nad patustasid.
00:05:11 – 00:05:13.6
Kuid kas nende eksimus oli nii ränk...
00:05:13.9 – 00:05:16.1
... et väärida surmanuhtlust?
00:05:16.2 – 00:05:18.5
Kuni te selle üle arutate...
00:05:20 – 00:05:21.8
... mõelge:
00:05:22.7 – 00:05:26.4
revolvrisse mahub 6 kuuli, mitte 8.
00:05:26.6 – 00:05:30.3
Leian, et see polnud kuumavereline kiremõrv.
00:05:30.5 – 00:05:33.3
Sellest võiks ju veel aru saada, isegi andeks anda.
00:05:33.5 – 00:05:34.5
Ei.
00:05:34.7 – 00:05:35.8
See oli kättemaks...
00:05:36 – 00:05:40.5
... palju jõhkramat, külmaverelisemat laadi. Arvestage seda:
00:05:40.7 – 00:05:43.1
Neli kuuli ohvri kohta.
00:05:43.9 – 00:05:45.6
Mitte 6 lasku, vaid 8.
00:05:46.1 – 00:05:49.6
See tähendab, et ta lasi relva kuulidest tühjaks...
00:05:49.9 – 00:05:51.9
... ning laadis taas...
00:05:52.1 – 00:05:55.6
... tulistades kumbagi neist uuesti.
00:05:55.7 – 00:05:58.3
Ekstra kuul armukese kohta...
00:05:59.1 – 00:06:00.9
... täpselt pähe.
00:06:04.4 – 00:06:09.2
Te tundute mulle kui eriti jäine ja halastamatu mees, Mr. Dufresne.
00:06:09.6 – 00:06:11.7
Mu veri tarretub ainuüksi teid vaadates.
00:06:13.7 – 00:06:16.4
Õigusega, mis on mulle antud Maine`i osariigi poolt...
00:06:16.6 – 00:06:20.8
... määran teile kaks eluaegset vanglakaristust...
00:06:21.3 – 00:06:23.8
... ühe kummagi ohvri eest. Olgu see nii!
00:06:48.9 – 00:06:50
Istuge.
00:06:54.6 – 00:06:57.4
Näen, et olete istunud 20 aastat eluaegsest vanglakaristusest?
00:06:58.4 – 00:07:01.6
Jah, sir. - Kas arvate, et olete end parandanud?
00:07:02 – 00:07:04.6
Jah, sir. Kindlasti, sir.
00:07:05.7 – 00:07:07.7
Olen oma õppetunni kätte saanud.
00:07:08.8 – 00:07:12.2
Võin ausalt öelda et olen muutunud.
00:07:15.5 – 00:07:17.8
Ma pole enam ühiskonnale ohtlik.
00:07:18 – 00:07:20
Vannun Jumala nimel, see on tõsi.
00:07:56.3 – 00:07:57.6
Hei, Red.
00:07:57.8 – 00:07:59.1
Kuidas läks?
00:07:59.3 – 00:08:01.5
Sama jama, erinev päev.
00:08:01.7 – 00:08:03.7
Jah, saan aru, mis sa mõtled.
00:08:03.8 – 00:08:05.9
Mind kuulatakse järgmisel nädalal üle.
00:08:06.6 – 00:08:09.1
Jah, minuga juhtus see eelmisel nädalal.
00:08:09.3 – 00:08:10.6
Juhtub.
00:08:10.8 – 00:08:12.2
Hei, Red, otsi mulle üks koni.
00:08:12.5 – 00:08:15.8
Kao ära, mees! Sa oled mulle niigi viie pakiga sees.
00:08:16 – 00:08:17
Neljaga!
00:08:18 – 00:08:21.5
Minusugune vang on vist igas Ameerika vanglas.
00:08:21.7 – 00:08:23.5
Ma olen kutt, kes võib selle sulle saada.
00:08:23.7 – 00:08:26.8
Suitsu, narkotsi, kui seda soovid...
00:08:27.1 – 00:08:30.4
... pudeli brändit tähistamaks su jõnglase keskkooli lõpetamist.
00:08:30.7 – 00:08:32.8
Kurat, kõike saab, kui on põhjust.
00:08:33 – 00:08:36.7
Jah, sir! Olen nagu kaubamaja.
00:08:39.7 – 00:08:42.6
Seega kui Andy Dufresne tuli mu juurde 1949. aastal...
00:08:42.8 – 00:08:46.4
... ning palus mul hankida Rita Hayworth...
00:08:46.6 – 00:08:48.8
... Ütlesin talle, "Ei mingit probleemi! "
00:09:30.7 – 00:09:32.9
Andy tuli Shawshanki vanglasse...
00:09:33.2 – 00:09:37
... 1947. a. alguses olles tapnud oma naise ja tüübi, kes teda keppis.
00:09:37.3 – 00:09:41.4
väljas oli ta olnud Portlandi panga asepresident.
00:09:41.9 – 00:09:43.7
Hea tulemus nii noore mehe kohta.
00:10:26.9 – 00:10:28.6
Kas sa räägid inglise keelt, persevest?
00:10:28.8 – 00:10:30.7
Järgne sellele politseinikule.
00:10:43.5 – 00:10:47.7
ma pole näinud nii haletsusväärset sitakotti oma elus.
00:10:48 – 00:10:50.6
Kuule!Tule siia!
00:11:13.8 – 00:11:15.3
Sõlmid kihlvedusid, Red?
00:11:15.6 – 00:11:17.3
Suitsud või raha? Kihlvedaja valik.
00:11:17.5 – 00:11:19.2
Suitsud. Pane mulle kaks pakki kirja.
00:11:19.7 – 00:11:21.3
Olgu, kelle peale kihla vead?
00:11:21.5 – 00:11:23.3
Tolle pasakoti peale.
00:11:24.9 – 00:11:28.1
Kaheksa. Tema on esimene. - Jama!Mina teen mürglit.
00:11:28.3 – 00:11:30.5
Sa oled mõned suitsud võlgu, poju.
00:11:30.8 – 00:11:32.5
Kui sa nii tark oled, eks vali ise.
00:11:32.8 – 00:11:35.8
Ma võtan selle paksperse seal.
00:11:36 – 00:11:38.6
Eespoolt viies. Pane mulle veerand pakki kirja.
00:11:41.8 – 00:11:43.5
Värsket verd täna!
00:11:44.3 – 00:11:45.8
Sa aitad neil sisse elada!
00:11:46.4 – 00:11:50.1
Ma tunnistan, et ei arvanud Andyst alguses suurt midagi.
00:11:50.7 – 00:11:53.6
Ta nägi välja nagu tuul puhuks ta kohe ümber.
00:11:53.9 – 00:11:56.1
See oli mu esmamulje.
00:11:56.2 – 00:11:57.6
Mis sa ütled?
00:11:57.8 – 00:12:01.1
Et vala klaasitäis vett hõbelusikas selle sees talle perse.
00:12:01.4 – 00:12:03.5
Sellele kutile? Seda juba ei juhtu.
00:12:03.7 – 00:12:06
10 suitsu. - See on õige panus.
00:12:06.2 – 00:12:08.2
Kes tõestab, et ma eksin?
00:12:08.4 – 00:12:10.2
Heywood? Jigger?
00:12:10.5 – 00:12:11.8
Skeets?
00:12:12 – 00:12:13.4
Floyd!
00:12:14.3 – 00:12:16.4
Neli õilsat hinge.
00:12:16.6 – 00:12:19.3
Pöörduge oma kongidesse õhtune kontroll algab.
00:12:19.5 – 00:12:22.8
Kõik vangid, tagasi oma kongidesse.
00:12:43.2 – 00:12:44.4
Keerake paremale!
00:12:44.6 – 00:12:45.9
Vaadake otse!
00:12:58.9 – 00:13:01.5
See on Mr. Hadley. Ta on valvurite kapten.
00:13:01.7 – 00:13:03.8
Mina olen Mr. Norton, järelvaataja.
00:13:04.1 – 00:13:06.3
Teie olete süüdimõistetud kurjategijad.
00:13:06.6 – 00:13:08.6
Sellepärast nad saatsid mind teie juurde.
00:13:09.2 – 00:13:10.6
Reegel number üks:
00:13:10.8 – 00:13:12.3
Ei mingit jumalateotust.
00:13:12.9 – 00:13:16.3
Ma ei luba Jumala nime oma vanglas ilmaasjata suhu võtta.
00:13:16.4 – 00:13:17.7
Teised reeglid...
00:13:17.9 – 00:13:21.2
... need saate ka ajapikku selgeks. Küsimusi on?
00:13:21.5 – 00:13:22.6
Millal me süüa saame?
00:13:31.3 – 00:13:33.3
Te sööte, millal teile öeldakse, et te sööte.
00:13:33.5 – 00:13:36.8
Te situte, kui öeldakse, et võib ja kusete, kui lubatakse kusta.
00:13:37 – 00:13:39.8
Said aru, sa väike hunnik vaglapaska??
00:13:41.6 – 00:13:43.1
Püsti.
00:13:43.3 – 00:13:45.1
Ma usun kahte asja:
00:13:45.3 – 00:13:47.6
Distsipliini ning piiblit.
00:13:48.1 – 00:13:50.2
Siin õpetatakse teile mõlemat.
00:13:51 – 00:13:53.2
Uskuge Jumalasse.
00:13:53.7 – 00:13:56.1
Sest teie perse kuulub mulle.
00:13:57.9 – 00:13:59.7
Tere tulemast Shawshanki.
00:14:05 – 00:14:06.3
Ahelda nad lahti.
00:14:11.7 – 00:14:13.1
Pööra ümber.
00:14:19.9 – 00:14:21.4
Aitab.
00:14:22.3 – 00:14:24.3
Mine puuri lõppu.
00:14:25.3 – 00:14:27.8
Pööra ümber. Puhasta ta ära.
00:14:29.9 – 00:14:31.2
Pööra ümber.
00:14:34.1 – 00:14:36.8
Mine puurist välja. Võta oma riided ja piibel.
00:14:37 – 00:14:38.3
Järgmine!
00:14:40.6 – 00:14:42
Paremale.
00:14:42.2 – 00:14:43.3
Paremale. Paremale.
00:14:43.9 – 00:14:45.1
Vasakule.
00:14:45.5 – 00:14:49.3
Esimene õhtu on kõige raskem. Selles pole kahtlustki.
00:14:49.7 – 00:14:52.8
Sul kästakse marssida ihualasti, nagu päeval mil sa sündisid...
00:14:53 – 00:14:56.9
... nahk kõrvetamas ja poolpime sellest täidevastasest sitast.
00:14:57.5 – 00:15:00
Ning kui nad su kongi panevad...
00:15:00.2 – 00:15:02.6
... ning sa kuuled trellide kõla...
00:15:03 – 00:15:05.1
... siis saad sa aru, et see on päriselt.
00:15:05.8 – 00:15:08.7
Vana elu kadunud ühe silmapilguga.
00:15:09.2 – 00:15:13.4
Ja ei muud järel, kui hulga aega, et sellele mõelda
00:15:14.4 – 00:15:17.8
Enamik uustulnukaid peaaegu hulluvad esimesel ööl.
00:15:18.2 – 00:15:21.1
Keegi hakkab alati nutma.
00:15:21.6 – 00:15:23.3
See juhtub iga kord.
00:15:24.2 – 00:15:26
Ainus küsimus on...
00:15:26.2 – 00:15:27.9
... kes sel korral?
00:15:29.3 – 00:15:32.3
Ning on ükskõik kelle peale teha panus.
00:15:33.3 – 00:15:36.1
Mina vedasin kihla Andy Dufresne peale.
00:15:45.1 – 00:15:46.7
Tuled kustu!
00:16:07.3 – 00:16:09.5
Ma mäletan oma esimest õhtut.
00:16:10.4 – 00:16:13.3
See tundub nii ammu.
00:16:16.6 – 00:16:18.2
Hei, uustulnuk.
00:16:19.2 – 00:16:21
Uus, uu-uus!
00:16:22.6 – 00:16:24.3
Kas sa kardad pimedat?
00:16:26.7 – 00:16:29.4
Sa kindlasti soovid, et su isa poleks su ema kunagi pannud!
00:16:29.6 – 00:16:33
Siga! Peekon! Ma tahan liha saada!
00:16:41.4 – 00:16:44.6
Poisid narrivad alati uusi.
00:16:44.9 – 00:16:47.8
Ega lõpeta enne kui on oma eesmärgi saavutanud.
00:16:49.2 – 00:16:50.9
Kuule, paksperse.
00:16:52.4 – 00:16:53.7
Paksmagu!
00:16:54.9 – 00:16:56.6
Räägi minuga, semu.
00:16:57.6 – 00:17:00
Ma tean, et sa oled seal. Ma kuulen su hingamist.
00:17:00.2 – 00:17:03.2
Ära tee välja, kas kuuled?
00:17:03.4 – 00:17:05.3
See koht polegi nii halb.
00:17:05.7 – 00:17:07
Tead, mis...
00:17:08.2 – 00:17:11.3
... ma tutvustan sind teistele, et sa end kodusemalt tunneks.
00:17:11.9 – 00:17:14.9
Ma tean mõnd vana härjast pede...
00:17:15.1 – 00:17:17.1
... kes sinuga meelsasti kohtuks.
00:17:17.3 – 00:17:20.7
Eriti su suure, valge, mõnusa tagumikuga.
00:17:20.9 – 00:17:22.1
Jumal!
00:17:22.8 – 00:17:24.2
Ma ei kuulu siia!
00:17:24.4 – 00:17:27.2
Ja meil on võitja! - Ma tahan koju!
00:17:27.4 – 00:17:30.1
Võitis paksperse!
00:17:32.9 – 00:17:34.7
Värske veri!
00:17:40.7 – 00:17:42.6
Ma tahan koju!
00:17:43.6 – 00:17:44.8
Ma tahan oma emmet!
00:17:45.1 – 00:17:47.3
Ma olen su ema saanud! Ta polnud eriti hea!
00:17:51.6 – 00:17:53.6
Kes see hobusepask on??
00:17:53.8 – 00:17:55.9
Ta teotas Jumalat. Ma ütlen järelvaatajale.
00:17:56.1 – 00:17:58.5
Sa ütled talle minu nui perses!
00:17:58.7 – 00:17:59.5
Lase mind välja!
00:17:59.7 – 00:18:03.1
Mis sul viga on, sa väike hunnik ahvisitta?
00:18:03.4 – 00:18:06.4
Palun!Ma ei kuulu siia!
00:18:06.8 – 00:18:07.9
Mitte mina!
00:18:08.1 – 00:18:10.4
Ma ei loe kolmeni. Ma ei loe isegi üheni.
00:18:10.7 – 00:18:12.7
Sa jääd vait, või ma laulan sulle unelaulu!
00:18:13.2 – 00:18:15.9
Jää vait, mees. Jää vait!
00:18:16.7 – 00:18:19.3
Te ei saa aru. Ma ei kuulu siia.
00:18:19.5 – 00:18:20.8
Tee uks lahti.
00:18:21 – 00:18:24.3
Mina ka mitte! Nad juhivad seda kohta nagu kuradi vanglat!
00:18:32.1 – 00:18:33.8
Litapoeg!
00:18:38.7 – 00:18:41
Kapten, võtke kergemalt!
00:19:03.5 – 00:19:06.7
Kui ma kuulen kasvõi hiirt peeretamas siin täna õhtul...
00:19:06.9 – 00:19:10.3
... Ma vannun Jumala nimel, te satute kõik haiglasse.
00:19:10.8 – 00:19:13.2
Iga viimne kui üks teist.
00:19:16.6 – 00:19:20.2
Kutsu hooldajad. Las viivad selle sitakoti haiglasse.
00:19:34.6 – 00:19:39.2
Ta esimene öö kongis, Dufresne maksis mulle 2 pakki sigarette.
00:19:39.4 – 00:19:42.4
Ta ei teinud piuksugi.
00:19:57.8 – 00:20:00.1
Kolmas põhjas, kõik korras!
00:20:01 – 00:20:02.9
Teine põhjas, kõik korras.
00:20:03.4 – 00:20:05.7
Kolmas lõunas, korras.
00:20:10.5 – 00:20:12.1
Valmistuge treppidest alla tulema.
00:20:15.8 – 00:20:17.2
Treppidest alla!
00:21:11.1 – 00:21:13.3
Kas sa sööd seda?
00:21:14 – 00:21:16.3
Polnud plaanis.
00:21:17.4 – 00:21:18.6
Ega sa pahaks pane?
00:21:27.1 – 00:21:28.5
See on hea ja paras.
00:21:40.3 – 00:21:42.4
Jake tänab sind.
00:21:42.9 – 00:21:46
Kukkus oma pesast välja nõude poe juures.
00:21:47.5 – 00:21:50.8
Ma hoolitsen ta eest kuni ta lendama õpib.
00:21:52.3 – 00:21:53.8
Oo ei! Sealt ta tuleb.
00:21:57.1 – 00:21:58.6
Hommikust, semud.
00:21:58.8 – 00:22:00.7
Ilus hommik, kas pole?
00:22:01 – 00:22:03.3
Kas tead, miks see on ilus hommik?
00:22:03.5 – 00:22:05.8
Saada nad alla. Ma tahan neid rivvi...
00:22:06.1 – 00:22:08.6
... nagu väikesi kooripoisse.
00:22:09.7 – 00:22:10.9
Vaata seda.
00:22:11.4 – 00:22:14.6
Ma ei salli seda tüüpi. - oo issand!
00:22:15.3 – 00:22:17.7
Jah! Richmond, Virginia.
00:22:17.9 – 00:22:19.3
Nuusuta mu perset!
00:22:19.5 – 00:22:21.5
Pärast seda, kui ta on minu oma nuusutanud.
00:22:22 – 00:22:25.7
Kahju et su mees viimaseks tuli.
00:22:25.9 – 00:22:28.7
Kuid kas pole tore, et minu oma võitis.
00:22:28.9 – 00:22:31.4
Jään talle selle eest musi võlgu.
00:22:32 – 00:22:36.3
Anna talle musi asemel hoopis suitsu Õnnelik hoorapoeg!
00:22:36.6 – 00:22:38.1
Hei, Tyrell.
00:22:38.5 – 00:22:40.5
Kas oled sel nädalal haiglas?
00:22:41.4 – 00:22:43
Kuidas mu mehel läheb?
00:22:43.4 – 00:22:44.5
Surnud.
00:22:45.4 – 00:22:47.6
Hadley tagus teda päris korralikult.
00:22:47.8 – 00:22:50
Arst oli õhtuks koju läinud.
00:22:50.5 – 00:22:52.8
Vaene sell lamas seal surnuna kuni hommikuni.
00:22:52.9 – 00:22:55.4
Polnud enam midagi mida me oleks teha saanud.
00:23:01.7 – 00:23:03
Mis ta nimi oli?
00:23:06.4 – 00:23:07.6
Mis sa ütlesid?
00:23:09.5 – 00:23:12
Ma lihtsalt mõtlesin et kas keegi teadis ta nime.
00:23:12.7 – 00:23:15.5
Mis sul sellest, uustulnuk?
00:23:16.5 – 00:23:19.5
Ta nimi pole tähtis Mees on surnud.
00:23:41.6 – 00:23:43.6
Keegi on sinu juurde tulnud?
00:23:45.7 – 00:23:47.6
Kas keegi on su juurde tulnud?
00:23:49.3 – 00:23:51.8
Kuule, me kõik vajame sõpru.
00:23:52.1 – 00:23:53.8
Ma võiks olla su sõber.
00:24:03 – 00:24:04.3
Raskesti kättesaadav.
00:24:06.5 – 00:24:07.9
See mulle meeldib.
00:24:14.9 – 00:24:18.2
Andy hoidis alguses omaette.
00:24:18.4 – 00:24:20.5
Küllap tal oli paljust mõelda...
00:24:20.9 – 00:24:23.7
... püüdis kohaneda siinse eluga.
00:24:24.4 – 00:24:27.7
Alles kuu möödudes avas ta oma suu...
00:24:27.9 – 00:24:30.2
... et öelda kellelegi mitte rohkem kui kaks sõna.
00:24:31.5 – 00:24:33
Nagu selgus...
00:24:33.5 – 00:24:35.3
... olin see keegi mina.
00:24:44.1 – 00:24:45.8
Ma olen Andy Dufresne.
00:24:47.1 – 00:24:48.8
Naisetapjast pankur.
00:24:51.1 – 00:24:52.4
Miks sa seda tegid?
00:24:52.9 – 00:24:54.9
Ma ei teinud seda, kui teada tahad.
00:24:55.5 – 00:24:57.4
Sa sulad kohe sisse.
00:24:57.6 – 00:25:00.2
Siin on kõik süütud. Kas sa ei teadnud seda?
00:25:00.9 – 00:25:04.2
Mille eest sa istud? - Ei teinud seda. Advokaat keeras mulle.
00:25:07.2 – 00:25:09.7
Kuuldukse, et oled tõeline kuldkala.
00:25:09.9 – 00:25:13.5
Arvad, et su pask haiseb magusamalt, kui teistel. Õige?
00:25:13.7 – 00:25:15.2
Mis sa arvad?
00:25:15.5 – 00:25:18.6
Kui aus olla, pole ma otsustanud.
00:25:19.7 – 00:25:22.5
Saan aru, et oled mees kes teab, kuidas asju hankida.
00:25:23.5 – 00:25:26.8
Tean, kuidas leida asju aeg-ajalt.
00:25:27.1 – 00:25:29.6
Kas saaksid mulle hankida kivikirve?
00:25:30.3 – 00:25:31.6
Kivikirve.
00:25:32 – 00:25:34.7
Milleks ja miks? - Mis see sind kotib?
00:25:36.1 – 00:25:38.8
Hambaharja kohta ma ei päriks. Ma määran hinna.
00:25:39 – 00:25:41.4
Hambahari pole surmav relv, ega?
00:25:43 – 00:25:44.4
Olgu.
00:25:44.9 – 00:25:47.5
Kivikirves on umbes kuus tolli pikk.
00:25:47.7 – 00:25:50
Näeb välja kui miniatuurne kirka. - Kirka?
00:25:50.2 – 00:25:51.4
Kividele.
00:25:54 – 00:25:55.3
Kvartsile?
00:25:59.2 – 00:26:02.6
Ja vilgukivile, kildile...
00:26:03.9 – 00:26:05.2
... lubjakivile.
00:26:05.4 – 00:26:06.5
Seega?
00:26:07.5 – 00:26:09.3
Mulle meeldivad kivid.
00:26:09.7 – 00:26:12.8
Vähemalt kunagi meeldisid. Võiksid praegugi meeldida.
00:26:13.1 – 00:26:16.2
Või tahad sa oma mänguasja kellegi kolpa lüüa.
00:26:17.7 – 00:26:19.2
Ei, mul pole siin vaenlasi.
00:26:19.5 – 00:26:21.8
Ei? Oota veidi.
00:26:23.4 – 00:26:25
Jutud levivad.
00:26:25.7 – 00:26:28.1
Sa meeldid Õdedele usu mind.
00:26:29.5 – 00:26:31.3
Eriti Bogs`ile.
00:26:32.3 – 00:26:35.8
Ega see vist aitaks kui ma ütleks, et pole homo.
00:26:36 – 00:26:37.4
Nemadki pole.
00:26:37.6 – 00:26:41.1
Sa oled inimene. Muu ei loe.
00:26:45.6 – 00:26:50
Lillad võtavad jõuga. Teisiti nad ei mõista.
00:26:50.2 – 00:26:53.7
Mina sinu asemel kasvataksin silmad ka kuklasse.
00:26:53.9 – 00:26:56.7
Tänud nõu eest. - See on tasuta.
00:26:57 – 00:26:59
Aga saa mu murest aru.
00:26:59.2 – 00:27:01.8
Kui see pahandust toob, ma ei kasuta kirvest.
00:27:02.8 – 00:27:06.8
Siis tahad sa põgeneda. Kaevad tunneli seina alla?
00:27:07.6 – 00:27:09.3
Millest ma ilma jäin? Mis siin naljakat oli?
00:27:09.7 – 00:27:12.5
Küll sa aru saad kui kirvest näed.
00:27:14.3 – 00:27:16.6
Mis see tavaliselt maksab?
00:27:16.8 – 00:27:19.2
Seitse dollarit igas rauapoes.
00:27:19.7 – 00:27:22.2
Mu tavaline taks on 20 %
00:27:22.4 – 00:27:24.8
Kuid see on eriline asi.
00:27:25 – 00:27:29.4
Risk suureneb, hind suureneb. 10 dollarit.
00:27:29.6 – 00:27:30.9
Olgu.
00:27:32.7 – 00:27:34.7
Raha raiskamine, arvan ma.
00:27:35 – 00:27:36.4
Miks?
00:27:37.7 – 00:27:40.7
Siin armastatakse üllatusreide.
00:27:42.3 – 00:27:44.3
Kui see leitakse, jääd sa temast ilma.
00:27:44.5 – 00:27:46.6
Kui sa vahele jääd, siis sa ei tunne mind.
00:27:46.8 – 00:27:49
Maini mu nime, ning me äril on lõpp.
00:27:49.6 – 00:27:52.6
Isegi kingapaelte või nätsuga. Selge?
00:27:53.5 – 00:27:55.1
Saan aru.
00:27:56.3 – 00:27:58.3
Tänad teid, Mr... .
00:27:58.6 – 00:27:59.6
Red.
00:28:00.3 – 00:28:01.7
Nimi on Red .
00:28:03.1 – 00:28:04.7
Miks nad sind nii kutsuvad?
00:28:08.5 – 00:28:10.5
Ehk selle pärast, et ma olen iirlane.
00:28:18.6 – 00:28:21.5
Ma saan aru, miks mõned teda snoobiks pidasid.
00:28:22.4 – 00:28:24.8
Ta oli vaikne...
00:28:25.1 – 00:28:29.3
... ja see polnud siin kandis tavaline nähe.
00:28:29.6 – 00:28:31.1
Ta jalutas...
00:28:31.3 – 00:28:35.5
... nagu mees pargis ilma ühegi mureta.
00:28:35.7 – 00:28:40.4
Justnagu oleks tal olnud nähtamatu kuub mis teda eraldaks.
00:28:42.3 – 00:28:44.6
Oleks õiglane väita, et...
00:28:44.9 – 00:28:47.1
... mulle meeldis Andy algusest peale.
00:28:48.6 – 00:28:52.4
Lähme! Mõned meist peavad graafikus püsima.
00:28:55.8 – 00:28:58.2
Liigutage end!
00:29:00.8 – 00:29:03.8
Kuidas läheb? Kuidas su naine sind kohtleb?
00:29:41.9 – 00:29:43.4
Andyl oli õigus.
00:29:43.7 – 00:29:45.9
Ma sain viimaks naljast aru.
00:29:46.2 – 00:29:48.5
Mehel võtaks umbes 600 aastat...
00:29:48.7 – 00:29:51.3
... et sellisega tunnelit kaevata.
00:29:55 – 00:29:57.5
Raamatut? - Mitte täna.
00:30:03.5 – 00:30:04.5
Raamatut?
00:30:11.9 – 00:30:14
Saadetis Dufresne`le.
00:30:31.7 – 00:30:33.3
Siin on su raamat.
00:30:38.3 – 00:30:39.5
Aitäh.
00:30:45.8 – 00:30:49.5
Meil saab valgendi otsa. Mine taha ja too juurde.
00:31:26.8 – 00:31:28.4
Sa jääd pimedaks.
00:31:28.7 – 00:31:31.1
Kallis, ära tee seda.
00:31:43.7 – 00:31:45.7
Nii. Sa võitled!
00:31:45.8 – 00:31:47.3
Parem juba nii.
00:31:55.5 – 00:31:58.6
Soovin, et saaksin öelda et Andy võitles hästi...
00:31:58.8 – 00:32:00.8
... ja Õed jätsid ta rahule.
00:32:01.5 – 00:32:03.3
Soovin, et võiksin seda öelda...
00:32:03.5 – 00:32:06.5
... kuid vangla pole muinasjutumaa.
00:32:07.6 – 00:32:09.6
Ta ei öelnud, kes seda tegi.
00:32:09.8 – 00:32:11.4
Kuid me kõik teadsime.
00:32:16.2 – 00:32:18.7
See jätkus nii mõnda aega.
00:32:19.1 – 00:32:21.6
Vanglaelu koosneb rutiinist...
00:32:21.9 – 00:32:23.9
... ja veelkord rutiinist.
00:32:26.4 – 00:32:29.9
Aeg-ajalt, ilmus Andy taas uute sinikatega.
00:32:31.4 – 00:32:33.2
Õed kiusasid teda.
00:32:33.5 – 00:32:35.5
Mõnikord suutis ta vastu hakata.
00:32:35.8 – 00:32:37.2
Teine kord mitte.
00:32:38.3 – 00:32:40.5
Ja nii see jätkus Andy jaoks.
00:32:41.1 – 00:32:42.9
See oli tema rutiin.
00:32:43.8 – 00:32:47.1
Usun, et 2 esimest aastat olid talle kõige hullemad.
00:32:47.6 – 00:32:51
Usun ka, et kui asjad oleksid nii jätkunud...
00:32:51.4 – 00:32:53.8
... oleks see paik talle saatuslikuks saanud.
00:32:54.6 – 00:32:57.4
Kuid 1949. aasta kevadel...
00:32:57.6 – 00:32:59.4
... otsustasid võimud:
00:32:59.6 – 00:33:03
Tehase katus vajab ümberehitamist.
00:33:03.2 – 00:33:06.4
Ma vajan nädalaks tosinat vabatahtlikku.
00:33:07.2 – 00:33:08.6
Nagu teate...
00:33:09.3 – 00:33:12.9
... erilise objektiga kaasnevad erilised privileegid.
00:33:13.1 – 00:33:15.5
See oli väliobjekt...
00:33:15.9 – 00:33:20.1
... ja mai on kuradima hea kuu väljas töötamiseks.
00:33:20.4 – 00:33:21.7
Olge rivis.
00:33:21.9 – 00:33:25.1
Rohkem kui sada meest pakkus end tööle.
00:33:29.3 – 00:33:32.3
Wallace E. Unger.
00:33:32.9 – 00:33:35.3
Ellis Redding.
00:33:35.4 – 00:33:37
Kas sa näed!
00:33:37.5 – 00:33:40.7
Mina ja mõned mu tuttavad olid valitute seas.
00:33:40.9 – 00:33:42.9
Andrew Dufresne.
00:33:43.3 – 00:33:46.3
See maksis meile vaid paki suitsu näo peale.
00:33:46.8 – 00:33:49.2
Ma teenisin loomulikult oma 20 protsenti.
00:33:49.4 – 00:33:52.9
Seega see tähtis advokaat helistab mulle Texasest.
00:33:53.1 – 00:33:54.7
Ma ütlen, "Jah?"
00:33:55 – 00:33:58.5
Tema: "Vabandage, pean teile ütlema, et teie vend suri. "
00:33:58.8 – 00:34:02.7
Mul on kahju. - Mul mitte, ta oli üks persevest.
00:34:02.9 – 00:34:05
Lasi kahe aasta eest jalga. Arvasin, et ta on surnud.
00:34:05.3 – 00:34:07.6
Seega see advokaat ütleb mulle:
00:34:07.8 – 00:34:11.9
"Ta suri rikkana. " Nafta ja muu pask. Pea-aegu miljon dollarit.
00:34:12.6 – 00:34:14.5
Miljon?
00:34:14.7 – 00:34:19.2
Hämmastav, kuidas mõnel veab. - Kas sa näed seda raha?
00:34:19.9 – 00:34:22.6
35 000 Selle ta mulle jättis.
00:34:22.9 – 00:34:24.1
Dollarit?
00:34:24.8 – 00:34:27.8
See on ju tore! Nagu võidaks kihlveoga.
00:34:28.1 – 00:34:29.2
Kas pole?
00:34:29.4 – 00:34:32.4
Põrgusse, mis sa arvad, mis valitsus minuga teeb?
00:34:32.6 – 00:34:35
Hammustab mu persest suure tüki vaat mis.
00:34:35.7 – 00:34:37
Vaene Byron.
00:34:37.9 – 00:34:41.1
Sitt õnn, mis? Kuradima kahju.
00:34:41.3 – 00:34:43.6
Mõnel ikka ei vea.
00:34:43.9 – 00:34:45.3
Andy, oled sa hull?
00:34:45.5 – 00:34:47.4
Hoia silmad oma harjal, mees!
00:34:47.6 – 00:34:50.5
Sa maksad makse, kuid sulle jääb--
00:34:50.7 – 00:34:53.5
Jah, ehk saan endale auto osta ja edasi?
00:34:53.7 – 00:34:55.9
Pean auto pealt makse maksma. Parandus...
00:34:56.1 – 00:34:59.8
... ülalpidamine, lapsed nõuavad, sõidutamist.
00:35:00.1 – 00:35:03.8
Maksad kogemata makse valesti, taod vahe ise kinni.
00:35:04 – 00:35:06.1
Tere, Suur Sam!
00:35:06.3 – 00:35:10.3
Ta paneb käe su särgi alla ja pigistab, kuni oled näost sinine.
00:35:13 – 00:35:15.1
Saad nii surma. - Tõrva edasi.
00:35:15.4 – 00:35:17.9
Kah vend. Pask!
00:35:22.8 – 00:35:24.3
Mr. Hadley...
00:35:25.1 – 00:35:26.5
... kas te usaldate oma naist?
00:35:28.1 – 00:35:29.6
Oh, see on nali.
00:35:30.1 – 00:35:32.7
Sina oled naljakam mind hambutult imedes.
00:35:32.9 – 00:35:36.3
Ma mõtlen, et, arvad sa, et ta reedaks su?
00:35:37.4 – 00:35:40.8
Astu kõrvale, Mert. Sel pedel juhtub kohe õnnetus.
00:35:41.1 – 00:35:42.1
Ta tõukab ta alla!
00:35:42.3 – 00:35:44.1
Kui sa teda usaldad, võid hoida...
00:35:44.4 – 00:35:45.7
... selle 35,000 endale.
00:35:46.5 – 00:35:49
Mis sa ütlesid? - Kolmkümmend viis tuhat.
00:35:49.9 – 00:35:50.9
Jah, kõik.
00:35:51.1 – 00:35:54.1
Iga penni. - Ära pane segast.
00:35:54.3 – 00:35:56.7
Kui tahad selle alles jätta, anna see oma naisele.
00:35:56.9 – 00:36:00.7
Maksuamet lubab ühekordset kingitust oma abikaasale kuni $60,000.
00:36:01 – 00:36:03.4
Jama. Maksuvabalt? - Jah.
00:36:03.6 – 00:36:05.5
Nad ei saa ühtki senti puutuda.
00:36:05.9 – 00:36:08.4
Sina oled see pankur kes oma naise maha koksas.
00:36:08.6 – 00:36:12
Miks peaksin sind uskuma? Et satuksin sinuga istuma?
00:36:12.2 – 00:36:15.1
See on seaduslik. Küsi maksuametilt.
00:36:15.3 – 00:36:19.3
Tunnen end lollilt, et sulle rääkisin. Sa oleks selle ise välja uurinud.
00:36:19.5 – 00:36:23.1
Sa ei pea seda ütlema sa kuradi pasapea.
00:36:23.4 – 00:36:26.8
Muidugi mitte. Kuid sa vajad kedagi, kes asja ära korraldaks.
00:36:27 – 00:36:28.5
See läheb maksma. Advokaat näiteks.
00:36:28.7 – 00:36:31
Seakari!
00:36:31.5 – 00:36:34.9
Võiksin selle korraldada. See säästaks raha.
00:36:35.2 – 00:36:37.2
Too blanketid, mina täidan need...
00:36:37.4 – 00:36:39.2
... peaaegu tasuta.
00:36:40.4 – 00:36:43.8
Küsin vaid 3 õlut kõigile oma kaastöölistele.
00:36:44.7 – 00:36:46.2
"Kaastöölistele. " Hea nali!
00:36:47.1 – 00:36:49.5
Väljas töötav mees tunneb end rohkem mehena...
00:36:49.8 – 00:36:53.3
... kui ta saab pudeli juua. See on minu arvamus...
00:36:53.7 – 00:36:54.7
... sir.
00:36:58.6 – 00:37:00.5
Ja mis te vahite?
00:37:00.7 – 00:37:02.4
Töötage edasi!
00:37:11.9 – 00:37:13.8
Ja siis see juhtus...
00:37:14 – 00:37:16.7
... eelviimasel tööpäeval...
00:37:16.9 – 00:37:21.4
... süüdimõistetute rühm, kes töötas tehase katusel `49. kevadel...
00:37:21.6 – 00:37:24.8
... lõpetas istudes kell 10:00 hommikul...
00:37:25 – 00:37:30.5
... juues jääkülma õlut, vapraim tegu...
00:37:30.7 – 00:37:33.9
... mis iial tehtud Shawshanki riigivanglas.
00:37:34.1 – 00:37:36.6
Jooge, kuni on külm, daamid.
00:37:37.7 – 00:37:42.3
Isegi mühakast valvur tundus suuremeelsena.
00:37:43.4 – 00:37:47.9
Me istusime ning päike paistis me peale kui vabaduseski.
00:37:48.2 – 00:37:51.7
Oleksime pidanud tõrvama endi majade katuseid.
00:37:51.8 – 00:37:54.7
Tundsime endid kui jumalaid.
00:37:55.2 – 00:37:56.9
Mis puutub Andysse...
00:37:57.1 – 00:37:59.7
... siis ta veetis selle hetke omaette...
00:38:00 – 00:38:02.5
... veider naeratus näol...
00:38:02.8 – 00:38:05
... vaadates meid joomas.
00:38:13.1 – 00:38:14.4
Tahad õlut?
00:38:15.1 – 00:38:18
Ei, aitäh. Ma ei joo.
00:38:22 – 00:38:25.1
Arvatavasti tegi ta seda, et valvurite soosingut võita.
00:38:25.8 – 00:38:29.5
Või ehk paari sõpra meie, vangide seas.
00:38:30.3 – 00:38:31.3
Mis arvan mina?
00:38:31.5 – 00:38:34.4
Arvan, et ta tegi seda, et tunda end normaalsena...
00:38:34.8 – 00:38:37.1
... isegi kui vaid lühikest aega.
00:38:39.7 – 00:38:40.8
Tamm.
00:38:42.6 – 00:38:45.3
Male. See on kuningate mäng. - Mis?
00:38:45.6 – 00:38:47.3
Tsiviliseeritud. Strateegiline.
00:38:47.9 – 00:38:50.9
Ning täielik müstika. Ma vihkan seda.
00:38:51.1 – 00:38:52.9
Ma õpetan sulle kunagi.
00:38:54.5 – 00:38:55.5
Jajah.
00:38:55.9 – 00:38:57.7
Me võime meeskonna moodustada.
00:38:57.9 – 00:39:00.9
Sa räägid õige mehega. Me teeme selle ära, on ju?
00:39:01.2 – 00:39:05.2
Me võime sellega teenida, ma organiseerin seda ise.
00:39:05.4 – 00:39:08.7
Üks pool siin, teine sealpool. Mis sa arvad?
00:39:09.3 – 00:39:10.7
Arvan, et selleks kulub aastaid.
00:39:10.9 – 00:39:13.4
Aastaid mul on. Kuid mul pole kive.
00:39:13.6 – 00:39:15.6
Aias on valik päris niru.
00:39:15.8 – 00:39:17.6
Põhiliselt kruus.
00:39:21.9 – 00:39:24.8
Me oleme justkui sõbrad, kas pole?
00:39:25.7 – 00:39:27.3
Vist küll.
00:39:27.9 – 00:39:29.4
Võib ma küsin midagi?
00:39:30.9 – 00:39:32.3
Miks sa seda tegid?
00:39:33.5 – 00:39:35
Ma olen süütu, Red.
00:39:35.3 – 00:39:37.3
Nagu kõik siin.
00:39:41.7 – 00:39:43.2
Mille eest sa istud?
00:39:45.9 – 00:39:48
Mõrva eest. Nagu sinagi.
00:39:48.2 – 00:39:49.5
Süütu?
00:39:52.2 – 00:39:54.6
Ainus süüdi mees Shawshankis.
00:40:53.9 – 00:40:55.4
Kus on kanaarilind?
00:40:55.6 – 00:40:56.9
Kuidas sa teadsid?
00:40:57.1 – 00:40:59.4
Teadsin mida? - Seega sa ei tea.
00:40:59.6 – 00:41:00.7
Tule.
00:41:03.2 – 00:41:05.4
Siin ongi kanaarilind.
00:41:08.1 – 00:41:11.4
Oled üllatunud, et naine mu majas laulab, jah?
00:41:14.9 – 00:41:16.3
See on jah...
00:41:17.2 – 00:41:18.9
... üllatav.
00:41:23.2 – 00:41:24.5
Oota.
00:41:25.1 – 00:41:26.6
Siit ta tuleb.
00:41:26.9 – 00:41:29.8
Mulle meeldib see koht kus ta oma juukseid sasib.
00:41:30 – 00:41:32.7
Ma tean. Olen seda sel kuul kolm korda näinud.
00:41:32.9 – 00:41:34.8
Gilda, oled sa korralik?
00:41:35.8 – 00:41:36.9
Mina?
00:41:39.6 – 00:41:41.4
Jumal, ma armastan seda.
00:41:46.6 – 00:41:49.6
Ma saan aru, et sa oled mees kes teab kuidas asju hankida.
00:41:50.6 – 00:41:54.3
Jah, teatud asju mõnikord. Mis sa tahad?
00:41:54.5 – 00:41:56.7
Rita Hayworth`i. - Mida?
00:41:57.2 – 00:41:58.5
Kas sa saad ta hankida?
00:42:00 – 00:42:03.4
Seega see on Johnny Farrel. Olen sust palju kuulnud.
00:42:04.6 – 00:42:06.9
See võtab paar nädalalt. - Nädalat?
00:42:07.1 – 00:42:11.5
Mul pole teda varrukast võtta, kahju küll.
00:42:12.1 – 00:42:13.4
Kuid ma saan ta.
00:42:13.6 – 00:42:14.9
Ole rahulik.
00:42:16.9 – 00:42:18.1
Tänan.
00:42:38.7 – 00:42:40.4
Kao ära! - Ma pean rulli vahetama!
00:42:40.7 – 00:42:42.7
Kao ära, ma ütlesin!
00:42:48.9 – 00:42:50.2
Sa ei karjugi?
00:42:51.5 – 00:42:53.4
Teeme selle ära.
00:42:58.6 – 00:43:00.5
Ta murdis mu nina!
00:43:09.8 – 00:43:11.1
Nüüd...
00:43:11.6 – 00:43:13.7
... avan ma püksiluku...
00:43:14 – 00:43:16.7
... ja sa neelad, mis ma sulle annan.
00:43:17.9 – 00:43:20.5
Siis sa neelad Kukel. Sa murdsid ta nina.
00:43:20.7 – 00:43:22.8
Ta peab selle eest ometi midagi saama.
00:43:23 – 00:43:24.9
Kui sa selle mulle suhu paned, jääd sellest ilma.
00:43:25.1 – 00:43:27.7
Ei, sa ei saa aru.
00:43:28 – 00:43:31.1
Tee seda ja ma panen kõik kaheksa tolli tera su kõrva.
00:43:31.3 – 00:43:34.7
Olgu, kuid tea, et järsk ajukahjustus...
00:43:34.9 – 00:43:36.9
... põhjustab ohvril lõuakarambid.
00:43:37.1 – 00:43:40.5
Olen kuulnud, et kramp on nii tugev...
00:43:41.4 – 00:43:43.8
... et nad peavad hammustaja lõuad raudkangiga...
00:43:44 – 00:43:45.4
... lahti tõmbama.
00:43:48.3 – 00:43:49.9
Kust sa seda paska kuuled?
00:43:50.1 – 00:43:51.5
Ma loen palju.
00:43:52.9 – 00:43:55.6
Kas sina oskad lugeda, sa pasahunnik?
00:43:57.2 – 00:43:58.3
Kallis!
00:44:00.2 – 00:44:02
Sa ei tohiks!
00:44:04.7 – 00:44:07.6
Bogs ei pannud midagi Andy suhu.
00:44:07.8 – 00:44:09.9
Ega ka ta sõbrad.
00:44:10.3 – 00:44:14.2
Kuid nad peksid teda, nii et ta vaevu ellu jäi.
00:44:14.9 – 00:44:17.4
Andy veetis kuu haiglas.
00:44:18.1 – 00:44:20.7
Bogs veetis nädala kartsas.
00:44:24.8 – 00:44:26.3
Aeg on läbi, Bogs.
00:44:30.1 – 00:44:31.8
see on sinu maailm, boss.
00:44:35.1 – 00:44:37.9
Kõik kongidesse! Õhtune lugemine.
00:44:38.1 – 00:44:40.7
Kõik vangid kongidesse.
00:44:55.7 – 00:44:56.7
Mis nüüd?
00:45:09.3 – 00:45:11.9
Kuhu ta läheb? - Võta tal jalgadest.
00:45:17.7 – 00:45:19
Aidake!
00:45:22.6 – 00:45:25.2
Kahte asja ei juhtunud peale seda enam kunagi.
00:45:25.5 – 00:45:28.6
Õed ei puutunud Andyt enam kunagi.
00:45:29.4 – 00:45:32
Ning Bogs ei kõndinud enam kunagi.
00:45:33.1 – 00:45:36.6
Nad viisid ta teise vanglasse üle.
00:45:36.8 – 00:45:39.6
Minu teada elas ta seal oma elu lõpuni...
00:45:39.8 – 00:45:41.6
... juues oma toitu läbi kõrre.
00:45:42.6 – 00:45:46.7
Andy´le kuluks mõnus tagasituleku pidu ära
00:45:48.4 – 00:45:50
Kõlab hästi.
00:45:50.3 – 00:45:52.8
Me võlgneme selle õlle eest.
00:45:53.5 – 00:45:55.8
Talle meeldib malet mängida.
00:45:56.4 – 00:45:58.2
Hangime talle mõned kivid.
00:46:30.8 – 00:46:32
Kutid!
00:46:32.9 – 00:46:33.9
Mul on üks.
00:46:34.1 – 00:46:35.6
Mul on üks, vaadake!
00:46:37.5 – 00:46:41.5
Heywood, see pole õige kivi!
00:46:41.7 – 00:46:43.7
Kas sa oled mingi kuradi geoloog?
00:46:43.9 – 00:46:45.7
Tal on õigus. See pole õige asi.
00:46:45.8 – 00:46:48.7
Mis pagan see siis on? - See on hobuse sõnnik.
00:46:49.7 – 00:46:52.1
Pullisitt! - Ei, hobusesitt.
00:46:52.3 – 00:46:53.8
Kivistunud.
00:47:02.8 – 00:47:04
Põrgut!
00:47:04.3 – 00:47:08.5
Hoolimata raskustest, tulid poisid sellest stiilselt välja.
00:47:08.6 – 00:47:10.7
Ja nädala lõpuks...
00:47:10.9 – 00:47:14.6
... oli meil küllalt kive kogutud et teda ekstaasi viia.
00:47:15.4 – 00:47:17.9
Sain sel nädalal palju kaupa.
00:47:18.2 – 00:47:19.3
Sigarette...
00:47:19.5 – 00:47:20.6
... nätsu...
00:47:20.7 – 00:47:22.2
... lasti viskit...
00:47:22.5 – 00:47:25.9
... paljaste naiste piltidega mängukaardid. Mida vaja!
00:47:26.1 – 00:47:28.7
Ja muidugi, mis kõige tähtsam:
00:47:30.6 – 00:47:32.8
Rita Hayworth`i.
00:48:09.8 – 00:48:12.1
Pead püsti. Nad puistavad konge.
00:48:12.2 – 00:48:15
Pead püsti. Nad puistavad konge!
00:48:16.7 – 00:48:18.1
119.
00:48:19.9 – 00:48:21.6
123.
00:48:32 – 00:48:32.9
Püsti.
00:48:35.5 – 00:48:37
Näoga seina poole.
00:49:11.2 – 00:49:13.1
Pööra ümber ja vaata järelvaatajale otsa.
00:49:19.7 – 00:49:21.7
Rõõm näha, et sa seda loed.
00:49:23.1 – 00:49:25
On sul mõni lemmiklõik?
00:49:25.8 – 00:49:28.2
"Nõnda valvake nüüd, sest te ei tea...
00:49:28.4 – 00:49:30.7
... millal majaisand tuleb. "
00:49:31.8 – 00:49:34
Markuse 13:35.
00:49:34.7 – 00:49:36.6
Mulle on see alati meeldinud.
00:49:37.5 – 00:49:39.1
Kuid ma eelistan...
00:49:39.6 – 00:49:41.5
... "Mina olen maailma valgus.
00:49:42 – 00:49:45.3
Kes järgneb mulle, ei käi pimeduses vaid tal on elu valgus. "
00:49:45.5 – 00:49:48.1
Johannese evangeelium, 8. peatükk, 12. värss.
00:49:48.4 – 00:49:50.4
Sa pidavat hästi numbreid jagama.
00:49:50.6 – 00:49:51.6
Kui kena.
00:49:52.9 – 00:49:54.8
Mehel peabki oskusi olema.
00:49:57.4 – 00:49:58.4
Seleta mulle.
00:49:59.5 – 00:50:03.6
Selle nimi on kivitekk. See on kivide töötlemiseks.
00:50:04.1 – 00:50:05.9
Mu väike hobi.
00:50:16.8 – 00:50:18.3
See on päris puhas.
00:50:18.5 – 00:50:21.6
Veidi salakaupa on, , kuid ei midagi erilist.
00:50:26.1 – 00:50:28.1
Ma ei kiida seda heaks.
00:50:29.7 – 00:50:31.1
Kuid erandeid...
00:50:33.2 – 00:50:35.2
... võib ju teha.
00:50:45.7 – 00:50:47
Pane nad luku taha!
00:50:49.9 – 00:50:51.4
Peaaegu unustasin.
00:50:51.9 – 00:50:54
Ei tahaks sult seda ära võtta.
00:50:54.7 – 00:50:56.7
Siit saad sa lunastust.
00:50:56.9 – 00:50:57.9
Jah, sir.
00:51:06.5 – 00:51:09
Kongide puistamine oli lihtsalt ettekääne.
00:51:09.5 – 00:51:10.7
Tegelikult...
00:51:11 – 00:51:13.4
... tahtis Norton Andyga rääkida.
00:51:27.1 – 00:51:29.5
Mu naine tegi selle kirikus.
00:51:32.1 – 00:51:33.4
Väga ilus, sir.
00:51:35 – 00:51:36.5
Kas sa naudid pesumajas töötamist?
00:51:38.2 – 00:51:39.8
Ei, sir. Mitte eriti.
00:51:40.2 – 00:51:42.6
Ehk me leiame sulle midagi...
00:51:42.9 – 00:51:45.3
... mis su haridusega rohkem sobib.
00:51:53.4 – 00:51:54.9
Hei, Jake. Kus Brooks on?
00:51:56.7 – 00:51:59.4
Ma arvasingi, et kuulsin sind.
00:52:00.1 – 00:52:01.7
Mind määrati sinu juurde.
00:52:02 – 00:52:04.3
Ma tean, nad ütlesid mulle.
00:52:05.2 – 00:52:07.3
Kas see pole mitte tore?
00:52:07.5 – 00:52:09.7
Tule, ma tutvustan sulle ümbrust.
00:52:09.9 – 00:52:11.1
Noh.
00:52:12.5 – 00:52:14.3
Siin see on.
00:52:14.5 – 00:52:16.5
Shawshank´i vangla raamatukogu.
00:52:17.1 – 00:52:19.1
National Geographic´ud...
00:52:20.1 – 00:52:22.8
... Reader's Digest`id...
00:52:23 – 00:52:24.6
... ja Louis L'Amour.
00:52:25.2 – 00:52:27.1
Look`i ajakirjad
00:52:27.4 – 00:52:29.7
Erle Stanley Gardneri teosed.
00:52:29.9 – 00:52:33.4
Igal õhtul laon ma käru täis ja teen ringkäigu.
00:52:33.6 – 00:52:36.3
Ma kirjutan nimed sellele tahvlile siin.
00:52:36.8 – 00:52:39.5
Ongi kõik.
00:52:40.3 – 00:52:43.1
Küsimusi on? - Kaua sa siin töötanud oled?
00:52:44.3 – 00:52:48.4
Tulin siia 1905, ja nad määrasid mu raamatukokku 1912. aastal
00:52:49.7 – 00:52:51.8
On sul enne assistenti olnud?
00:52:52.2 – 00:52:54.5
Ei. Mul pole teda vaja olnud.
00:52:55.3 – 00:52:56.6
Miks mina? Miks praegu?
00:52:57 – 00:52:58.3
Ma ei tea.
00:52:58.4 – 00:53:01.5
Kuid veidi seltsi kulub mulle ära.
00:53:12.7 – 00:53:15.1
See on tema. Tema see ongi.
00:53:22.7 – 00:53:23.9
Mina olen Dekins.
00:53:24.3 – 00:53:25.9
Ma mõtlesin...
00:53:26.6 – 00:53:30.4
... et asutaks oma laste hariduse jaoks fondi.
00:53:34.4 – 00:53:35.8
Selge.
00:53:40.9 – 00:53:43.9
Tule istu ja arutame seda.
00:53:47.1 – 00:53:50
On sul paberit ja pliiatsit?
00:54:01.4 – 00:54:02.7
Aitäh.
00:54:03.4 – 00:54:04.4
Seega... .
00:54:06.2 – 00:54:08
Mister Dekins... .
00:54:08.8 – 00:54:10.8
Ning Andy ütleb, "Mr. Dekins...
00:54:11 – 00:54:14.1
... kas te tahate, et te pojad läheksid Harvardisse või Yale`i?"
00:54:14.3 – 00:54:15.3
Ta ei öelnud seda!
00:54:15.7 – 00:54:18.2
Jumal olgu mulle tunnistajaks!
00:54:18.5 – 00:54:20.2
Dekins mõtles hetke...
00:54:20.4 – 00:54:23.5
... siis hakkas naerma ning surus Andy kätt.
00:54:23.9 – 00:54:26.2
Põrgut! - Surus ta kätt.
00:54:26.5 – 00:54:29.4
Ma ütlen teile, oleksin naerust püksi teinud!
00:54:29.6 – 00:54:33.8
Puudu olid veel ülikond ning tantsiv hulatüdruk laual...
00:54:34 – 00:54:36.7
... ta oleks olnud "Mr. Dufresne, " kui teile sobib.
00:54:36.9 – 00:54:38.5
Leiad uusi sõpru, mis?
00:54:39.8 – 00:54:41.4
Ma ei ütleks, et just "sõpru. "
00:54:41.7 – 00:54:45.5
Olen mõrtsukas kes annab juriidilist nõu.
00:54:45.7 – 00:54:48.1
Ta on võrratu tutvus.
00:54:48.2 – 00:54:50
Oled vähemalt pesumajast väljas.
00:54:50.5 – 00:54:52.5
Või veel rohkem.
00:54:52.7 – 00:54:55.4
Järsku laiendaks raamatukogu. Hangiks mõned uued raamatud.
00:54:55.6 – 00:54:58.2
Kui midagi küsid, siis piljardilauda.
00:54:59.9 – 00:55:02.9
Kuidas sa seda teha plaanid? Ma mõtlen...
00:55:03.1 – 00:55:06.1
... siia uusi raamatuid saada, "Mr. Dufresne, palun seletage. "
00:55:06.6 – 00:55:08.6
Ma küsin järelvaatajalt raha.
00:55:09.4 – 00:55:13.8
Minu ajal on siin 6 järelvaatajat olnud, ja olen selgeks saanud...
00:55:14 – 00:55:16.3
... ühe lihtsa tõe:
00:55:16.5 – 00:55:17.9
Pole ühtki persevesti...
00:55:18.1 – 00:55:23.1
... kes ei hakkaks keerutama kui sa raha küsid.
00:55:24 – 00:55:26.9
Eelarve on niigi väike. - Saan aru.
00:55:27 – 00:55:30.5
Ehk kirjutaks osariigi senatile ja küsiks sealt raha.
00:55:30.7 – 00:55:34.8
Vanglas kulutatakse maksumaksja raha vaid kolmel viisil:
00:55:35 – 00:55:37.4
Rohkem seinu, rohkem trelle, rohkem valvureid.
00:55:37.6 – 00:55:40.3
Kui lubate, ma proovin siiski. Kiri nädalas.
00:55:40.5 – 00:55:43.2
Nad ei saa mind lõpmatuseni eirata. - Saavad küll.
00:55:43.5 – 00:55:46.2
Kuid kirjuta kui sul sellest parem hakkab.
00:55:46.4 – 00:55:49
Võin nad ise posti panna. Sobib?
00:55:50.7 – 00:55:53.5
Ning Andy kirjutas kirja nädalas...
00:55:53.7 – 00:55:55.3
... nagu lubas.
00:55:59.5 – 00:56:02.1
Ja nagu Norton ütles...
00:56:02.4 – 00:56:03.8
... ei saanud ta vastust.
00:56:12 – 00:56:16.9
Järgmisel aastal täitis ta tuludeklaratsioonid pooltel valvuritel.
00:56:18.3 – 00:56:20.5
Aasta hiljem täitis ta nad kõigil...
00:56:20.8 – 00:56:22.6
... kaasaarvatud järelvaatajal.
00:56:24.4 – 00:56:27.9
aasta peale seda, nihutasid nad spordihooaega...
00:56:28.1 – 00:56:30.5
... et see kattuks deklaratsiooni ajaga.
00:56:32.1 – 00:56:36.6
Vastasmeeskonna valvurid tõid oma blanketid kaasa.
00:56:36.7 – 00:56:38.1
Nii et Moresby vangla...
00:56:38.3 – 00:56:40.6
... andis sulle relva, kuid sa maksid selle eest.
00:56:40.8 – 00:56:42.5
Jah. Ning kabuuri samuti.
00:56:42.7 – 00:56:45.2
See arvatakse maksudest maha. Tõmba see maha.
00:56:45.4 – 00:56:48.4
Jah, sir! Andy oli populaarne mees.
00:56:49.1 – 00:56:53.6
Tal läks maksude ajal nii kiireks, et talle anti abilised.
00:56:53.9 – 00:56:56.3
Saad sa anda 1040 kuhja
00:56:56.5 – 00:57:01.4
Pääsesin poest kuuks ajaks aastas, mulle see sobis.
00:57:02.6 – 00:57:05.8
Ning ikka, jätkas ta kirjade saatmist.
00:57:12.6 – 00:57:13.6
See on Brooks.
00:57:14.8 – 00:57:16.2
Valva ust.
00:57:16.5 – 00:57:17.8
Palun, Brooks.
00:57:18.1 – 00:57:19.9
Rahune maha, raisk. - Hoidke tagasi!
00:57:20.3 – 00:57:22.9
Minge tagasi, kurat küll! - Mis toimub?
00:57:23.2 – 00:57:25.7
Ühel hetkel on kõik korras, siis noad välguvad.
00:57:25.9 – 00:57:27.7
Räägiks õige?
00:57:28 – 00:57:31.7
Pole midagi rääkida. Ma lõikan tal kõri läbi.
00:57:32 – 00:57:33.7
Mis ta sulle tegi?
00:57:33.9 – 00:57:35.6
Hoopis mis nemad tegid!
00:57:36.1 – 00:57:37.4
Mul pole valikut.
00:57:37.9 – 00:57:40.1
Sa ei teeks talle liiga. Me teame seda.
00:57:40.3 – 00:57:42.8
Õigus, Heywood? - Ikka.
00:57:43 – 00:57:46.4
Ta on su sõber ning Brooks on mõistlik mees.
00:57:46.7 – 00:57:47.8
Õige, poisid?
00:57:48.7 – 00:57:51.1
Nii et pane nuga maha. Vaata mind.
00:57:51.4 – 00:57:53.6
Pane nuga maha.
00:57:55.6 – 00:57:57.7
Vaata ta kaela, jumala pärast.
00:57:58.5 – 00:58:00.8
Vaata ta kaela. See veritseb.
00:58:01.6 – 00:58:03.2
See on ainus viis...
00:58:03.3 – 00:58:05.4
... et nad lubaksid mul jääda.
00:58:05.7 – 00:58:08.1
See on hullus. Sa ei taha seda teha.
00:58:08.4 – 00:58:10.4
Pane maha, pane see maha.
00:58:19.1 – 00:58:20.7
Võta vabalt.
00:58:21.3 – 00:58:22.9
Kõik saab korda.
00:58:23.9 – 00:58:25.5
Tal?Aga mina?
00:58:25.7 – 00:58:28.1
Hull vanamees oleks mu kõri läbi lõiganud!
00:58:28.3 – 00:58:30.2
Sa oled habet ajades endale küllalt sisse lõiganud.
00:58:30.4 – 00:58:32.5
Kuidas sa seda tegid?
00:58:32.7 – 00:58:35
Ei kuidagi. Tulin siia hüvasti jätma.
00:58:35.6 – 00:58:38.3
Kas sa ei kuulnud? Ta saab vabaks.
00:58:40.5 – 00:58:43.4
Ei saa aru, mis siin juhtus.
00:58:43.6 – 00:58:46.4
Vanatoi on segane.
00:58:46.6 – 00:58:48.5
Aitab küll.
00:58:48.7 – 00:58:51.4
Kuulsin, et sittusid püksi. - Keri põrgu.
00:58:51.7 – 00:58:52.9
Lõpetage.
00:58:53.8 – 00:58:55.2
Brooks pole segi.
00:58:59.1 – 00:59:00.9
Ta on lihtsalt distsiplineeritud.
00:59:02.3 – 00:59:04.2
"Distsiplineeritud!" Vaevalt.
00:59:04.4 – 00:59:08.4
Mees on siin 50 aastat olnud, 50 aastat!
00:59:08.5 – 00:59:10.3
Ta ei tea muud elu.
00:59:10.5 – 00:59:12.8
Siin on ta tähtis...
00:59:13.1 – 00:59:14.1
... haritud mees.
00:59:14.9 – 00:59:16.9
Väljas pole ta mitte keegi.
00:59:17.7 – 00:59:21.2
Lihtsalt üks eks vang artriidiga kätes.
00:59:21.4 – 00:59:24.4
Ei saaks ilmselt raamatukogu kaartigi.
00:59:24.7 – 00:59:26.5
Saate must aru?
00:59:26.7 – 00:59:29.6
Arvan, et sa ajad paska suust välja.
00:59:30.8 – 00:59:33.1
Usu mida tahad.
00:59:33.7 – 00:59:36.1
Kuid need seinad on veidrad.
00:59:37.7 – 00:59:39.4
Alul sa vihkad neid.
00:59:41.2 – 00:59:43.1
Siis harjud nendega.
00:59:45.1 – 00:59:47
Aeg möödub...
00:59:47.7 – 00:59:49.7
... ja sa hakkad neist sõltuma.
00:59:50.7 – 00:59:52.9
See on "distsiplineeritus"
00:59:53.1 – 00:59:54.4
See on pask.
00:59:54.6 – 00:59:57.4
Ma ei muutu selliseks. - Ei?
00:59:58.3 – 01:00:00.7
Oota kuni oled siin olnud sama kaua kui Brooks.
01:00:01 – 01:00:02.6
Tõsilugu.
01:00:05.1 – 01:00:07.1
Nad saadavad su eluks ajaks siia...
01:00:07.8 – 01:00:10.1
... ning su elu nad ka võtavad.
01:00:11.8 – 01:00:13.7
Vähemalt olulise osa sellest.
01:00:21.4 – 01:00:24.3
Ma ei suuda su eest enam hoolitseda, Jake.
01:00:25.5 – 01:00:27.2
Mine nüüd.
01:00:28.5 – 01:00:29.9
Oled vaba.
01:00:31.2 – 01:00:32.8
Sa oled vaba.
01:00:51.8 – 01:00:53.4
Õnn kaasa, Brooksie.
01:01:31.4 – 01:01:32.9
Kallid sõbrad:
01:01:33.2 – 01:01:37.4
Ma ei suuda uskuda kui kiiresti väljas olles kõik muutub.
01:01:38.7 – 01:01:41.3
Vaata ette, vanamees! Igatsed surma?
01:01:42.6 – 01:01:46.1
Nägin kord lapsena autot...
01:01:46.8 – 01:01:49.2
... kuid nüüd on nad kõikjal.
01:01:52.8 – 01:01:57.2
Maailmal on vist kuhugi kiire.
01:02:12.9 – 01:02:16.7
Vanglast määrati mind ühte majja...
01:02:17 – 01:02:18.7
... nimega "Pruulija"...
01:02:18.9 – 01:02:20
... ning mul on töö...
01:02:20.2 – 01:02:23.2
... toiduainete pakkijana Toidumaailmas.
01:02:24.8 – 01:02:27.2
See on minu jaoks raske töö...
01:02:27.4 – 01:02:29.8
... ja mu käed valutavad.
01:02:30 – 01:02:32
Vaata, et ta kahekordseid kotte kasutaks.
01:02:32.3 – 01:02:34.3
Viimati tuli põhi peaaegu alt ära.
01:02:35 – 01:02:37.9
Tee nii nagu daam ütleb. Said aru?
01:02:38.1 – 01:02:39.4
Jah, sir. Just nii.
01:02:39.6 – 01:02:43.2
Arvan et poe juhatajale ma eriti ei meeldi.
01:02:46.2 – 01:02:50.5
Vahel peale tööd, lähen ma parki linde söötma.
01:02:51 – 01:02:52.5
Ning mõtlen...
01:02:52.7 – 01:02:56.1
... et Jake võib tulla mulle tere ütlema.
01:02:56.7 – 01:02:58.7
Kuid ta ei tule kunagi.
01:02:59.9 – 01:03:04.8
Ma loodan, et tal läheb hästi kus ta ka poleks.
01:03:08.4 – 01:03:11.1
Ma ei saa öösel magada.
01:03:11.4 – 01:03:14.7
Näen unes, nagu kukuksin.
01:03:15 – 01:03:17.2
Ärkan hirmununa.
01:03:17.4 – 01:03:21.6
Mõnikord ei saa ma kohe aru kus ma olen.
01:03:23.1 – 01:03:28.1
Ehk peaksin relvaga Toidumaailma röövima, et tagasi koju saada.
01:03:28.4 – 01:03:32.7
Võiksin juhatajat tulistada See oleks nagu preemia.
01:03:34.3 – 01:03:38.4
Kuid ma olen selle jama jaoks juba liiga vana.
01:03:38.6 – 01:03:40.3
Mulle ei meeldi siin.
01:03:40.5 – 01:03:44.5
Olen väsinud kogu aeg kartmast. Otsustasin siia...
01:03:45.3 – 01:03:47
... mitte jääda.
01:03:57.9 – 01:04:00.5
Kahtlen, kas nad sellest kära tõstavad...
01:04:00.7 – 01:04:04.2
... mitte minusuguse pärast.
01:05:06.7 – 01:05:10.9
"Kahtlen, kas nad kära tõstavad, mitte minu pärast.
01:05:11.9 – 01:05:15.8
P. S. Ütle Heywoodile et mul on kahju.
01:05:16 – 01:05:18.4
Päriselt. Brooks. "
01:05:28.8 – 01:05:30.8
Ta oleks pidanud siin surema.
01:05:36.3 – 01:05:37.7
Mis sa oled teinud?
01:05:38 – 01:05:40.6
Siin on paras segadus, kas pole.
01:05:46.1 – 01:05:49.9
Mis see on? - Ütle sina. Need on sulle.
01:05:51.2 – 01:05:52.4
Võta see.
01:06:01.1 – 01:06:02.5
"Lgp. Mr. Dufresne:
01:06:03.6 – 01:06:05.6
Vastuseks teie palvele...
01:06:05.8 – 01:06:10.1
... riik on leidnud raha teie raamatukogu finantseerimiseks. "
01:06:10.9 – 01:06:12.7
Siin on $200.
01:06:12.9 – 01:06:16.9
"Raamatukogude ühendus on lahkelt...
01:06:17.1 – 01:06:19.7
... annetanud ka kasutatud raamatuid ning muud.
01:06:19.8 – 01:06:24
Usume, et see rahuldab teid. Loeme selle teema lõpetatuks.
01:06:24.2 – 01:06:26
Palun lõpetage meile kirjade saatmine. "
01:06:26.3 – 01:06:28.9
Koristage see ära enne kui ülem tuleb.
01:06:29.1 – 01:06:30.3
Jah, sir.
01:06:34.6 – 01:06:35.8
Tubli, Andy.
01:06:38.7 – 01:06:39.8
Mu jumal!
01:06:41.1 – 01:06:43
Selleks kulus vaid 6 aastat.
01:06:44.6 – 01:06:47.3
Nüüdsest, kirjutan ma kaks kirja nädalas.
01:06:47.5 – 01:06:50.8
Sinust võib seda uskuda. Vii need asjad minema...
01:06:51.1 – 01:06:51.9
... nagu ta ütles.
01:06:52.1 – 01:06:53.5
Ma pean peldikusse minema.
01:06:53.7 – 01:06:55.2
Ja kui ma naasen...
01:06:55.4 – 01:06:57.2
... olgu see kõik kadunud.
01:07:45.9 – 01:07:47.3
Kas kuuled?
01:08:56.1 – 01:08:57.3
Dufresne!
01:08:59.7 – 01:09:01.2
Andy, lase mind välja!
01:09:08.2 – 01:09:13.1
Mul pole aimugi, millest need itaalia naised tol õhtul laulsid.
01:09:13.4 – 01:09:15.6
Ja ma ei tahagi teada.
01:09:15.8 – 01:09:18.4
Mõned asjad on parem ütlemata jätta.
01:09:21.9 – 01:09:24.6
Mulle meeldib mõelda, et millestki ilusast...
01:09:24.9 – 01:09:27
... mida ei saa sõnades väljendada...
01:09:27.2 – 01:09:30.1
... su süda taob selle pärast.
01:09:31.7 – 01:09:34.2
Need hääled tungisid...
01:09:34.5 – 01:09:38.9
... sügavamale kui miski muu siin suudab tungida.
01:09:39 – 01:09:42.4
Justkui kaunis lind oleks räpasesse puuri sattunud...
01:09:42.5 – 01:09:45.4
... ja seinad justkui kadusid.
01:09:45.8 – 01:09:48
Ja lühikest aega...
01:09:48.2 – 01:09:51.2
... tundis iga mees Shawshankis end vabana.
01:09:53.8 – 01:09:56.5
Ma ajasin ülema vihale kui õudne.
01:09:57.8 – 01:09:58.8
Tee uks lahti.
01:10:01.7 – 01:10:03.4
Ava uks!
01:10:04.7 – 01:10:07.5
Dufresne, tee see kuradi uks lahti!
01:10:08.9 – 01:10:10
Keera see kinni!
01:10:17.1 – 01:10:19.5
Ma hoiatan sind. Keera see kinni!
01:10:37.3 – 01:10:38.8
Nüüd oled sa minu.
01:10:46.3 – 01:10:49.4
Andy sai 2 nädalat kartsas selle vembu eest.
01:10:49.6 – 01:10:51.3
Püsti.
01:10:52.4 – 01:10:54.9
Hei, Vaata, kes siin on. - Maestro!
01:10:56.6 – 01:11:00.3
Oleksid võinud midagi head mängida . Näiteks Hank Williamsit.
01:11:00.6 – 01:11:03.4
Nad murdsid ukse maha enne soovilugusid.
01:11:03.7 – 01:11:06.8
Oli see kartsa väärt? - Käkitegu.
01:11:07 – 01:11:11.2
Karts pole naljaasi. - Nädal kartsas tundub aastana.
01:11:11.4 – 01:11:14.7
Õige jutt. - Mul oli Mr. Mozart seltsiks.
01:11:14.9 – 01:11:17.9
Kas nad lubasid sul plaadimängija kaasa võtta?
01:11:20.3 – 01:11:21.6
See oli siin.
01:11:22.4 – 01:11:23.7
Siin.
01:11:24.8 – 01:11:26.9
See ongi muusika võlu. Nad...
01:11:27.2 – 01:11:29.5
... ei saa seda sult võtta.
01:11:33 – 01:11:35.4
Kas sulle ei mõju muusika niimoodi?
01:11:37.2 – 01:11:40.3
Noh, ma mängisin noorena suupilli.
01:11:41.4 – 01:11:43
Kuid see polnud huvitav.
01:11:43.2 – 01:11:44.8
Siin ei tundunud see tähtis.
01:11:45.2 – 01:11:47.2
Muusika on just siin oluline.
01:11:47.7 – 01:11:49.8
Sa vajad seda, et mitte unustada.
01:11:50.4 – 01:11:51.6
Unustada?
01:11:52 – 01:11:55
Et mitte unustada...
01:11:55.2 – 01:11:56.7
... et on maailmas on...
01:11:57.2 – 01:12:01
... paiku mis pole tehtud kivist.
01:12:02 – 01:12:03.6
Su sees on midagi...
01:12:03.9 – 01:12:05.2
... milleni...
01:12:05.5 – 01:12:07.5
... nad ei ulatu...
01:12:07.7 – 01:12:09
... mida nad ei saa puutuda.
01:12:09.6 – 01:12:11
See on sinu.
01:12:12.6 – 01:12:14.1
Millest sa räägid?
01:12:15.2 – 01:12:16.4
Lootusest.
01:12:17.5 – 01:12:18.9
Lootusest.
01:12:20.7 – 01:12:22.7
Las ma ütlen sulle midagi.
01:12:23.6 – 01:12:25.9
Lootus võib olla ohtlik.
01:12:27 – 01:12:29.3
Lootus võib mehe hulluks ajada.
01:12:30.1 – 01:12:32.2
Sellest pole sees kasu.
01:12:32.5 – 01:12:34.7
Harju selle mõttega.
01:12:37.2 – 01:12:38.6
Nagu Brooks harjus?
01:13:04 – 01:13:05
Istu.
01:13:10.4 – 01:13:13.6
Siin on kirjas, et olete istunud 30 aastat eluaegsest.
01:13:14.8 – 01:13:16.9
Kas olete end parandanud?
01:13:17.1 – 01:13:18.4
Oo jaa, sir.
01:13:19.6 – 01:13:20.9
Selles pole kahtlustki.
01:13:22 – 01:13:24.5
Võin ausalt öelda, et olen muutunud.
01:13:26.5 – 01:13:28.4
Pole ühiskonnale ohtlik.
01:13:29 – 01:13:30.5
See on tõsi.
01:13:33.1 – 01:13:35.1
Täielikult paranenud.
01:13:45.2 – 01:13:46.5
Kolmkümmend aastat.
01:13:48.5 – 01:13:50.3
Jeesus, kui seda nii öelda... .
01:13:51.2 – 01:13:53
Siis imestad, kuhu see aeg kadus.
01:13:55.5 – 01:13:57.7
Mõtlen kuhu 10 aastat kadus.
01:14:02.6 – 01:14:03.6
Siin.
01:14:04.1 – 01:14:06.8
Väike tagasilükkamiskingitus.
01:14:08.1 – 01:14:09.8
Tee see lahti.
01:14:10.9 – 01:14:12.9
Üks su sõber tuli selle peale.
01:14:13.1 – 01:14:16.3
Loodan, et sa ei pahanda. Tahtsin sind üllatada.
01:14:26.4 – 01:14:27.8
See on väga ilus.
01:14:29.5 – 01:14:30.7
Aitäh.
01:14:33.3 – 01:14:34.8
Kas sa mängid seda?
01:14:39.3 – 01:14:40.6
Ei.
01:14:44.2 – 01:14:45.6
Praegu mitte.
01:15:03.3 – 01:15:04.4
Minge sisse!
01:15:40.7 – 01:15:41.9
Tuled kustu!
01:16:16.5 – 01:16:18.7
Andy pidas oma sõna.
01:16:19 – 01:16:21.7
Ta kirjutas 2 kirja nädalas ühe asemel.
01:16:23.9 – 01:16:28
1959, sai riigi senat aru et nad ei saa...
01:16:28.2 – 01:16:31.3
... teda ära osta vaid $200 eest.
01:16:31.5 – 01:16:35.8
Komitee hääletas iga aastaseks makseks $500...
01:16:36 – 01:16:38
... et teda vait jääma sundida.
01:16:38.1 – 01:16:41.1
Ja te imestaksite milleks Andy võimeline on.
01:16:41.3 – 01:16:44.3
Ta sõlmis raamatuklubidega leppeid.
01:16:44.5 – 01:16:47.3
Ta ostis kasutatud raamatuid kilode kaupa... .
01:16:47.8 – 01:16:49.2
Aarete saar.
01:16:49.8 – 01:16:51.1
Robert Louis--
01:16:51.3 – 01:16:52.4
Stevenson.
01:16:52.6 – 01:16:53.9
Ilukirjandus, seikluslood.
01:16:56.6 – 01:16:57.6
Mis edasi?
01:16:57.8 – 01:17:00.8
Mul on siin autoparandus...
01:17:01.5 – 01:17:02.7
... ja seebivoolimine.
01:17:02.9 – 01:17:06.2
Kaubandusõpetus ja hobid. "Hariva" all sinu taga.
01:17:06.4 – 01:17:08.3
Krahv Monte Crisco.
01:17:08.8 – 01:17:11
"Cristo, " sa pasapea.
01:17:12.1 – 01:17:13.1
Alexandree...
01:17:13.5 – 01:17:14.8
... Dum-ass.
01:17:15.2 – 01:17:16.2
Dumb ass.
01:17:18.6 – 01:17:19.6
Dumb ass?
01:17:22.5 – 01:17:24.4
Dumas. Tead, millest see räägib?
01:17:26.7 – 01:17:28.7
Sulle meeldiks. See räägib vanglast põgenemisest.
01:17:28.9 – 01:17:32.8
Me peaks selle ka "Hariva" alla panema, mis?
01:17:33.7 – 01:17:37.7
Me tegime oma parima, et aidata kus saime.
01:17:38.4 – 01:17:40.1
Aastaks, mil Kennedyt tulistati...
01:17:40.3 – 01:17:44.8
... oli Andy teinud laoruumist mis lõhnas kui tärpentiin...
01:17:45.1 – 01:17:48.2
... parima vanglaraamatukogu New Englandis...
01:17:49 – 01:17:51.8
... lisaks veel kollektsioon Hank Williamsi muusikat.
01:17:59.2 – 01:18:01.2
Sel ajal tutvustas Warden Norton...
01:18:01.4 – 01:18:04.3
... oma kuulsat "Seest välja" programmi.
01:18:04.8 – 01:18:06.9
Mäletate ehk, et lugesite sellest.
01:18:07.1 – 01:18:10.2
See jõudis lehtedesse ja lugu oli ka Look´i ajakirjas.
01:18:10.4 – 01:18:11.7
See pole midagi väga erilist...
01:18:11.9 – 01:18:15.2
. . kuid mingi edasiminek ometigi...
01:18:15.4 – 01:18:17.8
... karistuses ja enda parandamises.
01:18:18.2 – 01:18:20.7
Meie vangid, korralikult valvatud...
01:18:20.9 – 01:18:23.5
... pannakse tööle väljaspool neid seinu...
01:18:23.7 – 01:18:27.3
... sooritamaks avalikku teenust.
01:18:27.6 – 01:18:29.8
Need mehed õpivad hindama...
01:18:30 – 01:18:33.8
... ausat päevatööd osutamaks ühiskonnale teenust...
01:18:34 – 01:18:38.8
... minimaalsete kuludega maksumaksjatele.
01:18:39.2 – 01:18:41.5
Ta ei öelnud muidugi pressile...
01:18:41.7 – 01:18:45.1
... et "minimaalsed kulud" on väga vaba termin.
01:18:45.3 – 01:18:48.4
On 100 eri moodust et kokku hoida.
01:18:48.6 – 01:18:51.1
Meeste pealt, materjali, mille pealt vaid.
01:18:51.4 – 01:18:54.3
Kuid mu Jumal, kuidas raha sisse tuli!
01:18:54.5 – 01:18:57.1
Te viite mu pankroti äärele.
01:18:57.3 – 01:19:01.7
Selle orjakarjaga, lööte iga linna ettevõtja pikali.
01:19:02.3 – 01:19:05.2
Me teeme väärtuslikku ühiskondlikku tööd.
01:19:05.5 – 01:19:09.1
Paberite järgi küll, kuid mu pere tahab toita.
01:19:11.8 – 01:19:13.3
Me oleme ammused sõbrad.
01:19:14.6 – 01:19:19.5
Mul on seda kiirtee tööd vaja. Ilma selleta lähen ma pankrotti.
01:19:20.4 – 01:19:22.3
Võta pirukat...
01:19:22.5 – 01:19:25.8
... mu proua tegi selle sulle. Mõtle sellele.
01:19:34.1 – 01:19:36.8
Ma ei muretseks selle kiirtee pärast.
01:19:37.1 – 01:19:40.1
Mu poistel on juba mujal tööd.
01:19:42.1 – 01:19:45.2
Täna Maisiet minu poolt selle koogi eest.
01:19:46.2 – 01:19:48.4
Ja iga tehingu...
01:19:48.8 – 01:19:51.4
... iga teenitud dollari taga...
01:19:51.7 – 01:19:54.8
... oli Andy, kes oli arvetepidaja.
01:19:55.2 – 01:19:56.4
Kaks sissemakset.
01:19:56.6 – 01:20:00.8
Maine`i Pank ja New England`i esimene. Nagu alati, sir.
01:20:31 – 01:20:35.3
Vii mu asjad pessu. Kaks ülikonda keemilisse ja kott pudipadi.
01:20:35.8 – 01:20:39.3
Parem oleks, kui nad mu särke, seekord üle ei tärgeldaks.
01:20:39.5 – 01:20:40.8
Kuidas ma välja näen?
01:20:41.9 – 01:20:44.4
Väga kena. - Portlandis on suur heategevus üritus.
01:20:44.6 – 01:20:46.1
Kuberner on kohal.
01:20:47.6 – 01:20:49
Tahad sa ülejäänut?
01:20:50.3 – 01:20:52.2
See eit ei oska küpsetada.
01:20:53.5 – 01:20:54.8
Tänan, sir.
01:20:57.7 – 01:21:00.9
Tal on näpud mitmes pirukas, nagu ma olen kuulnud.
01:21:01.1 – 01:21:05.9
Ta petab nii, et sa ei usukski.
01:21:06.2 – 01:21:08.5
Musta raha jõgi voolab siit läbi.
01:21:08.7 – 01:21:12.5
Varem või hiljem, peab ta seletama raha päritolu.
01:21:12.7 – 01:21:14.5
Siin tulen mina mängu.
01:21:15.1 – 01:21:17.4
Ma pesen seda. Filtreerin seda.
01:21:17.7 – 01:21:20.5
Aktsiad, kindlustused, maksuvabad tehingud.
01:21:20.8 – 01:21:24.3
Saadan selle reaalsesse maailma, ja kui ta naaseb... .
01:21:24.5 – 01:21:27.5
Puhastad kui neitsi meepotti? - Puhtamaks.
01:21:28.1 – 01:21:31.7
Kui Norton pensionile jääb, olen teinud tast miljonäri.
01:21:34.1 – 01:21:38.4
Kui nad pettuse avastavad lõpetab ka tema vanglas.
01:21:38.6 – 01:21:41.3
Arvasin, et sul on minusse rohkem usku.
01:21:41.5 – 01:21:44.6
Tean, et oled hea, kuid paberid jätavad jälje.
01:21:44.8 – 01:21:48.2
Kui nuhkima hakatakse, FBI, maksuamet...
01:21:48.4 – 01:21:49.4
... ükskõik.
01:21:49.8 – 01:21:51.1
See viib kellegini välja.
01:21:51.3 – 01:21:55.2
Muidugi, kuid mitte minuni, ja mitte järelvaatajani.
01:21:59.5 – 01:22:00.5
Kelleni siis?
01:22:00.8 – 01:22:02.3
Randall Stevensini.
01:22:02.9 – 01:22:03.8
Kelle?
01:22:04 – 01:22:06
"Vaikiva" vaikiva partnerini.
01:22:06.2 – 01:22:09.3
Tema on süüdi, mees pangaarvetega.
01:22:09.5 – 01:22:11.6
Siin algab rahapesu.
01:22:11.8 – 01:22:14.7
Kui uuritakse, viitab kõik temale.
01:22:15.4 – 01:22:16.6
Kuid kes ta on?
01:22:16.8 – 01:22:20.7
Fantoom, viirastus. Jänes Harvey teine nõbu.
01:22:21.9 – 01:22:23
Ma mõtlesin ta...
01:22:23.2 – 01:22:24.6
... lihtsalt välja.
01:22:25.4 – 01:22:28.1
Teda pole olemas, v. a. paberitel.
01:22:31.1 – 01:22:33.5
Inimest ei saa ju välja mõelda.
01:22:33.8 – 01:22:36.9
Saab küll, kui sa tead, kuidas asi käib.
01:22:37.4 – 01:22:40.2
On hämmastav, mida kirja teel teha saab.
01:22:40.5 – 01:22:43.1
Mr. Stevensil on sünnitunnistus...
01:22:43.3 – 01:22:45.5
... autojuhiluba, ravikindlustuse number.
01:22:45.8 – 01:22:46.8
Sa teed nalja.
01:22:47 – 01:22:50.3
Kui nad arveid kontrollivad, leiavad nad...
01:22:50.6 – 01:22:52.2
... mu kujutlusvõime vilja.
01:22:52.5 – 01:22:54.4
Olgu ma neetud!
01:22:55.8 – 01:22:57.5
Kas ma ütlesin, et sa oled osav?
01:22:57.9 – 01:22:59.6
Kurat, sa oled Rembrandt.
01:23:00.3 – 01:23:02
Naljakas on see, et...
01:23:02.2 – 01:23:06.3
... väljas olin ma aus mees,
01:23:06.7 – 01:23:09.1
Pidin vanglasse tulema, et pätiks hakata.
01:23:18 – 01:23:19.2
Häirib see sind?
01:23:20.6 – 01:23:23.7
Ma ei juhi pettusi. Ma jagan kasumit.
01:23:24 – 01:23:26
Õige tee ehk...
01:23:26.6 – 01:23:28.6
... kuid ma ehitasin ka raamatukogu...
01:23:28.9 – 01:23:31.8
... ja aitasin poistel keskkooli tunnistust saada.
01:23:32.1 – 01:23:34.3
Miks sa arvad ta laseb mul muidu neid asju teha?
01:23:34.6 – 01:23:36.7
Et sa oleksid õnnelik ja peseksid.
01:23:36.9 – 01:23:38.4
Raha linade asemel.
01:23:38.8 – 01:23:41.3
Noh, ma töötan odavalt. See on vahetuskaup.
01:23:58.6 – 01:24:01.2
Tommy Williams tuli Shawshanki 1965. aastal...
01:24:01.5 – 01:24:03.7
... B ja E eest 2 aastat.
01:24:04 – 01:24:06.3
Sissemurdmise eest.
01:24:06.5 – 01:24:10.8
Politsei tabas ta telekat minema tassimas.
01:24:11.2 – 01:24:12.5
Noor nolk.
01:24:12.7 – 01:24:14.3
Mr. Rock 'n' Roll...
01:24:14.6 – 01:24:16.1
... põrgulikult ülbe.
01:24:16.3 – 01:24:18.7
Olge nüüd poisid. Vaadake, kuidas ta liigub!
01:24:19 – 01:24:20.6
Ma paistan nii halb töötaja.
01:24:20.9 – 01:24:22.7
Meile meeldis ta kohe.
01:24:22.9 – 01:24:26.6
Ma läksin uksest välja ja telekas oli mul ees.
01:24:27 – 01:24:30.6
Igavesti suur. Ma ei näinud midagi. Siis kuulsin.
01:24:31.2 – 01:24:33.2
"Paigal, käed üles. "
01:24:33.4 – 01:24:37.9
Ma seisin seal, hoides telekat Lõpuks hääl ütles:
01:24:38.1 – 01:24:41.9
"Kuulsid, mis ma ütlesin?" Mina "Jah, sir.
01:24:42.1 – 01:24:45.5
Kuid kui ma selle maha viskan, Süüdistate mind ka vara hävitamises. "
01:24:50 – 01:24:52.4
Sa oled Cashmanis istunud, õige?
01:24:52.8 – 01:24:56.8
Jah, see oli lihtne, ma ütlen.
01:24:57.1 – 01:24:59.1
Nädalalõppudel showd. Tööprogrammid.
01:24:59.2 – 01:25:00.2
Mitte nagu siin.
01:25:00.4 – 01:25:02.9
Oled vist igal pool kinni olnud.
01:25:03.4 – 01:25:05.7
Olen sisse-välja käinud 13 aastasest peale.
01:25:05.9 – 01:25:08.1
Ütle koht, tõenäoliselt olen seal olnud.
01:25:08.4 – 01:25:11
Ehk peaksid proovima uut elukutset.
01:25:12.4 – 01:25:14
Ma pean silmas, et...
01:25:14.4 – 01:25:17.8
... sa pole eriti hea varas. Proovi midagi muud.
01:25:18 – 01:25:21.2
Mis sa selles suhtes ette võtad, Capone?
01:25:21.7 – 01:25:23.2
Mille eest sa istud?
01:25:23.5 – 01:25:24.5
Mina?
01:25:27 – 01:25:28.6
Advokaat keeras mulle.
01:25:32.5 – 01:25:35.5
Siin on kõik süütud. Kas sa ei teadnud seda?
01:25:43.4 – 01:25:47.8
Nagu selgus, oli Tommyl noor naine ja väike tütar.
01:25:48.4 – 01:25:50.5
Ehk mõtles ta neile tänavatel...
01:25:50.7 – 01:25:53.2
... või lapsele, kes kasvab tundmata oma isa.
01:25:53.5 – 01:25:54.9
Mis see ka polnud...
01:25:55.2 – 01:25:57.7
... miski pani selle poisi mõtlema.
01:26:01.5 – 01:26:04.4
Mõtlesin katsetada su keskkooli programmi.
01:26:04.6 – 01:26:07.1
Kuulsin, et oled sellega teisi aidanud.
01:26:08.5 – 01:26:10.6
Ma ei raiska aega luuseritele, Tommy.
01:26:12 – 01:26:14.6
Ma pole mingi kuradi luuser.
01:26:16.3 – 01:26:18.1
Tõesti? - Jah.
01:26:19.8 – 01:26:21.3
Mõtled seda tõsiselt?
01:26:22.3 – 01:26:23.6
Jah, sir, mõtlen.
01:26:23.9 – 01:26:25.8
Hästi. Sest kui me seda teeme...
01:26:26 – 01:26:30
... siis lõpuni, 100 %
01:26:30.2 – 01:26:32
Asi on selles, et...
01:26:33.3 – 01:26:34.8
... Ma ei oska peris hästi lugeda.
01:26:36 – 01:26:37.1
"Noh. "
01:26:39.1 – 01:26:40.8
Sa ei loe...
01:26:41 – 01:26:42.5
... "peris" hästi.
01:26:44.9 – 01:26:46.5
Me jõuame sinnani.
01:26:50.9 – 01:26:53
Ja Andy võttis Tommy oma tiiva alla.
01:26:53.2 – 01:26:55.8
Alustades ABC-st.
01:26:58 – 01:27:00.2
Tommy õppis hästi.
01:27:00.5 – 01:27:03.2
Leidis endas teadmata võimed.
01:27:05.6 – 01:27:09
Veidi aja pärast, proovis Andy ta peal testiküsimusi.
01:27:09.2 – 01:27:10.8
Poiss meeldis talle tõesti.
01:27:11 – 01:27:14.7
Teda rahuldas noorte sitapeade põlvkonna harimine.
01:27:15.1 – 01:27:17.4
Kuid põhjusi oli teisigi.
01:27:18.1 – 01:27:20.3
Vanglas aeg venib.
01:27:20.7 – 01:27:23.4
Seega sa püüad seda kiirendada.
01:27:23.7 – 01:27:25.8
Mõned koguvad marke.
01:27:26.2 – 01:27:28.7
Teised ehitavad tikkudest maju.
01:27:29.2 – 01:27:31.9
Andy ehitas raamatukogu.
01:27:32.4 – 01:27:34.4
Nüüd oli tal uut projekti vaja.
01:27:35.2 – 01:27:36.8
See oli Tommy.
01:27:37.4 – 01:27:41.3
Samal põhjusel lihvis ta ka neid kive.
01:27:41.9 – 01:27:45.1
Samal põhjusel riputas ta tüdrukute pildid seinale.
01:27:46.2 – 01:27:47.4
Vanglas...
01:27:47.7 – 01:27:51.4
... tehakse kõik, et endile tegevust leida.
01:27:52.2 – 01:27:57
1966. aastaks, umbes Tommy lõpueksamite ajaks...
01:27:57.3 – 01:27:59.4
... oli see armas Raquel.
01:28:16.1 – 01:28:17.1
Aeg.
01:28:23 – 01:28:24.1
Noh?
01:28:25.7 – 01:28:27.8
Noh, see on pask.
01:28:28.4 – 01:28:31.2
Raiskasin pool aastat oma ajast sellele jamale.
01:28:31.4 – 01:28:32.8
See polnud kindlasti nii hull.
01:28:33 – 01:28:37.3
Miski ei läinud õieti. Nagu hiina keel.
01:28:37.5 – 01:28:39.3
Vaatame, mis tulemuse sa saad.
01:28:39.5 – 01:28:42.4
Ma võin sulle selle kuradi tulemuse öelda.
01:28:44.3 – 01:28:45.7
Siin on juba kaks punkti!
01:28:45.9 – 01:28:47.4
Niipalju ma saingi!
01:28:47.7 – 01:28:51.4
Kuradi kassid ronivad puude peal, 5x5 on 25... .
01:28:52.3 – 01:28:53.9
Põrgusse see koht!
01:28:54.2 – 01:28:55.3
Persse!
01:29:14.5 – 01:29:15.7
Ma ei tunne end hästi.
01:29:15.9 – 01:29:17.1
Ma vedasin teda alt.
01:29:17.3 – 01:29:19.1
See on jama.
01:29:19.3 – 01:29:20.6
Ta on su üle uhke.
01:29:21 – 01:29:23.8
Me oleme vanad sõbrad, ma tunnen teda hästi.
01:29:24 – 01:29:25.6
Tark kutt, kas pole?
01:29:25.8 – 01:29:28.9
Nii tark, kui olla saab. Väljas oli ta pankur.
01:29:29.1 – 01:29:31.3
Mille eest ta siin on?
01:29:31.7 – 01:29:32.7
Mõrva.
01:29:34.2 – 01:29:35.5
Ära sa ütle.
01:29:37.6 – 01:29:39.9
Teda vaadates ei usukski.
01:29:41.2 – 01:29:45.3
Leidis oma naise mingi golfiprofiga voodist. Tegi neile 1:0
01:29:53.3 – 01:29:54.3
Mida?
01:29:55.7 – 01:29:58.3
Umbes nelja aasta eest...
01:29:58.5 – 01:30:01.7
... olin ma Thomastonis 2-3 aastat.
01:30:02.2 – 01:30:03.5
Varastasin auto.
01:30:03.9 – 01:30:05.9
Kuradima loll tegu.
01:30:06.6 – 01:30:08.8
Mul oli umbes 6 kuud istuda jäänud...
01:30:09.2 – 01:30:11
... kui sain uue kongikaaslase.
01:30:11.7 – 01:30:13.3
Elmo Blatch oli ta nimi.
01:30:14 – 01:30:15.4
Suur, tõmblev sell.
01:30:16.2 – 01:30:19.7
Sellist kaaslast ei tahaks saada. Saad aru?
01:30:19.9 – 01:30:22.6
6-12 aastat, relvastatud rööv.
01:30:22.9 – 01:30:25.2
Räägiti, et tal oli palju karme tööotsi olnud.
01:30:25.4 – 01:30:30.3
Raske uskuda, ta tundus aravõitu.
01:30:31.4 – 01:30:36.1
Mulises ka kogu aeg. Ta ei tahtnud üldse vait jääda.
01:30:36.3 – 01:30:37.9
Rääkis käidud kohtadest...
01:30:38.2 – 01:30:41.3
... oma töödest, naistest, keda oli keppinud.
01:30:41.5 – 01:30:43.7
Isegi tüüpidest, keda oli tapnud.
01:30:44.9 – 01:30:47.8
Inimestest, kes "teda ei kottinud. "
01:30:48.4 – 01:30:49.9
Nii ta ütles.
01:30:52.6 – 01:30:54.6
Niisiis ühel õhtul, naljaga pooleks...
01:30:55.7 – 01:30:59.3
... ütlen talle, "Elmo, kelle sa tapsid?"
01:30:59.5 – 01:31:00.6
Ja ta vastab:
01:31:00.8 – 01:31:04.7
Sain kord tööotsa, puhastasin klubis laudu...
01:31:05.4 – 01:31:09.3
... et saaksin üle vaadata kõik rikkad kliendid.
01:31:11.4 – 01:31:13.4
Valisin ühe tüübi välja...
01:31:14.3 – 01:31:15.9
... läksin tema poole...
01:31:16.1 – 01:31:17.8
... et ta maja tühjaks teha.
01:31:19.2 – 01:31:20.6
Ta ärkas ülesse...
01:31:21.3 – 01:31:23
... Ja kukkus mind sõimama.
01:31:24.2 – 01:31:25.8
Ma tapsin ta.
01:31:27.6 – 01:31:30.4
Tema ja ta maitseka mõrra.
01:31:31.8 – 01:31:34.1
Ja parim selle juures on.
01:31:34.8 – 01:31:37.3
Eit keppis seda...
01:31:37.5 – 01:31:40.4
... golfiproffi, kuid oli abielus teise tüübiga.
01:31:41.1 – 01:31:43.6
Mingi kõva pankuriga.
01:31:45.1 – 01:31:47.6
Ja tema jäi nende mõrvas süüdi.
01:31:59.1 – 01:32:03
Peab ütlema, et see on parim lugu, mis ma olen kuulnud.
01:32:04.2 – 01:32:06.7
Mille üle ma imestan, on see et sa oled selles osaline.
01:32:07.5 – 01:32:08.5
Sir?
01:32:10.7 – 01:32:14.3
On selge, et Williamsile avaldasid sa muljet.
01:32:14.9 – 01:32:18.8
Ta kuuleb su hädast ja tahab su tuju tõsta.
01:32:19 – 01:32:21.1
Ta on noor ja mitte eriti arukas.
01:32:21.7 – 01:32:25.1
Pole üllatav, et ta ei mõista mis olukorda ta sind pani.
01:32:25.5 – 01:32:27.1
Sir, ta räägib tõtt.
01:32:27.9 – 01:32:32
Oletame, et see Blatch on olemas.
01:32:32.3 – 01:32:37
Arvad, et ta vajub põlvili ja nutab, "Jah, ma tegin seda.
01:32:37.2 – 01:32:39.9
Muuseas, lisage eluaegne mu karistusele. "
01:32:40.1 – 01:32:42.9
Tommy tunnistusega, saame me uue kohtuasja.
01:32:43.1 – 01:32:45.5
Oletades, et Blatch on veel seal.
01:32:45.8 – 01:32:47.7
Ta on tõenäoliselt juba väljas.
01:32:47.9 – 01:32:50.3
Neil on tema viimane aadress.
01:32:50.5 – 01:32:52.5
Mingi võimalus ju on?
01:32:54.9 – 01:32:56.6
Kuidas sa saad olla nii nürimeelne?
01:32:57.5 – 01:32:58.5
Mida?
01:33:00 – 01:33:01.4
Kuidas sa mind kutsusid?
01:33:01.6 – 01:33:03.4
Nürimeelne. Miks sa minuga nõu ei pidanud?
01:33:03.8 – 01:33:05.3
Sa unustad, et.
01:33:05.7 – 01:33:08.6
Klubidel on töötajate kaardid.
01:33:08.8 – 01:33:11.5
Märkmed oma tööliste nimedega.
01:33:11.7 – 01:33:14.4
Kui tahad fantaasiamaailmas elada, siis palun.
01:33:14.6 – 01:33:17.2
Mina ei taha. Kohtumine on lõppenud.
01:33:17.4 – 01:33:20
Kui ma välja saan, ei maini ma mis siin toimus.
01:33:20.7 – 01:33:23.6
Suhtun rahapesusse äärmiselt ükskõikselt.
01:33:25.5 – 01:33:28.4
Ära maini mulle raha, sa litapoeg!
01:33:28.6 – 01:33:30.3
Mitte minu kabinetis...
01:33:30.5 – 01:33:32.4
... mitte kusagil. Kobige siia, kohe!
01:33:32.7 – 01:33:35.4
Tahtsin, et te end paremini tunneks.
01:33:36.1 – 01:33:37.3
Eraldatus. Kuu aega.
01:33:38.3 – 01:33:39.6
Mis teil viga on?
01:33:39.8 – 01:33:41
Viige ta siit välja.
01:33:41.2 – 01:33:42.8
See on mu võimalus välja saada!
01:33:43.1 – 01:33:44.9
See on minu elu!Saad aru?!
01:33:45.1 – 01:33:47.1
Viige ta välja!
01:33:48.9 – 01:33:50.8
Kuu aega kartsa.
01:33:51 – 01:33:53.7
See on pikem karistus mis ma kuulnud olen.
01:33:53.9 – 01:33:55.2
See on minu süü.
01:33:55.4 – 01:33:57.1
Jama.
01:33:57.8 – 01:34:00.5
Sa ei vajutanud päästikule ega mõistnud teda süüdi.
01:34:00.6 – 01:34:03
Väidad sa, et Andy on süütu?
01:34:03.2 – 01:34:05.2
Ma mõtlen päriselt?
01:34:05.5 – 01:34:06.8
Paistab küll.
01:34:07.2 – 01:34:09.2
Jeesus.
01:34:09.5 – 01:34:11.3
Kaua ta on siin olnud?
01:34:11.6 – 01:34:14.9
1947. aastast. Mis see teeb? 19 aastat.
01:34:15.1 – 01:34:17.8
Williams, Thomas. - Jah, siin.
01:34:23.6 – 01:34:24.7
Mis sul on?
01:34:25.4 – 01:34:26.7
Tunnistuse ümbrik.
01:34:26.9 – 01:34:28.5
See ahv saatis selle.
01:34:28.7 – 01:34:32.6
Kas avad selle või seisad seal pöial perses?
01:34:32.8 – 01:34:35
Pöial perses kõlab paremini.
01:34:35.5 – 01:34:38.4
Skeets, kuule. Anna siia, sitapea.
01:34:39.2 – 01:34:40.5
Floyd, kuule.
01:34:45.9 – 01:34:48.4
Palun viska see ära!
01:34:54 – 01:34:55.6
Noh põrgut.
01:35:08.4 – 01:35:11.1
Poiss sai läbi. C +
01:35:11.4 – 01:35:13.5
Arvasin, et tahad teada.
01:35:29.7 – 01:35:31.1
Järelvaataja tahab rääkida.
01:35:44.9 – 01:35:45.9
Siin?
01:35:46.2 – 01:35:48.4
Nii ta ütles.
01:36:04.5 – 01:36:05.5
Järelvaataja?
01:36:15.5 – 01:36:19.6
See vestlus jäägu meie vahele.
01:36:21.1 – 01:36:23.3
Mul on niigi ebamugav.
01:36:41.8 – 01:36:43.9
Meil on olukord.
01:36:44.8 – 01:36:46.9
Ma arvan, sa saad sellest aru.
01:36:47.1 – 01:36:48.3
Jah, sir.
01:36:48.6 – 01:36:50
Muidugi saan.
01:36:50.2 – 01:36:54.3
Kui sa oma jutuga tulid rabas see mu jalust.
01:36:55.8 – 01:36:58.3
Hoidis mitu ööd üleval. Selline on tõde.
01:37:00.5 – 01:37:02.4
Õige oleks...
01:37:04.1 – 01:37:07.8
... mõnikord on sellest raske aru saada.
01:37:08.8 – 01:37:10.2
Kas mõistad?
01:37:12.5 – 01:37:14.1
Ma vajan su abi.
01:37:15.6 – 01:37:17.8
Kui ma seda asja ajama hakkan...
01:37:18.1 – 01:37:21.2
... ei tohi olla vähimatki kahtluse raasu.
01:37:22 – 01:37:23.1
Ma pean teadma...
01:37:23.3 – 01:37:25.9
... kas see, mis sa Dufresne`le ütlesid, oli tõsi.
01:37:26.1 – 01:37:27.2
Jah, sir.
01:37:27.4 – 01:37:28.7
Täiesti.
01:37:29.2 – 01:37:32.2
Räägiksid sa seda ka kohtu ees...
01:37:32.4 – 01:37:34.4
... käsi piiblil...
01:37:34.6 – 01:37:37.3
... ja annaksid vande Jumala palge ees?
01:37:37.5 – 01:37:39.3
Andeke mulle vaid võimalus.
01:37:43.5 – 01:37:44.9
Seda ma arvasin.
01:38:31.9 – 01:38:33.8
Praeguseks oled sa kindlasti kuulnud.
01:38:35.6 – 01:38:36.6
Kohutav lugu.
01:38:38.2 – 01:38:39.7
Nii noor mees...
01:38:40.1 – 01:38:42.6
... vähem kui aasta jäänud, proovis põgeneda.
01:38:43.2 – 01:38:45.7
See murdis kapten Hadley südame, kui ta teda tulistas.
01:38:46.4 – 01:38:47.9
Tõesti.
01:38:50.9 – 01:38:53.3
Me peame selle unustama.
01:38:55 – 01:38:56.3
Ja edasi liikuma.
01:38:57.8 – 01:38:59.4
Mulle aitab.
01:39:00.7 – 01:39:02.3
Kõik jääb pooleli.
01:39:04.3 – 01:39:06.6
Leidke oma pettuste jaoks keegi teine.
01:39:07.8 – 01:39:09.7
Miski ei jää seisma.
01:39:11 – 01:39:12.2
Miski.
01:39:15.6 – 01:39:18.7
Või sa saad kõige rangema režiimi.
01:39:19.1 – 01:39:21.4
Ei mingit valvurite kaitset.
01:39:21.6 – 01:39:26.6
Viin su alamate vangide keskele kus on jubedad tingimused.
01:39:28 – 01:39:30.4
Sa mõtled, et oled rongi alla jäänud.
01:39:31.7 – 01:39:33.3
Ja raamatukogu?
01:39:34 – 01:39:34.9
Kadunud.
01:39:35.6 – 01:39:38.2
Maha lammutatud, kivi kivi haaval.
01:39:38.6 – 01:39:41.3
Me teeme aeda väikese raamatutest lõkke.
01:39:41.5 – 01:39:43.6
Leeke on kaugele näha.
01:39:43.8 – 01:39:46.6
Me tantsime ümber selle kui indiaanlased.
01:39:47.9 – 01:39:50.9
Kas jõuab kohale?
01:39:54.7 – 01:39:56.5
Või olen ma nürimeelne?
01:40:08.3 – 01:40:10.9
Las istub veel ühe kuu ja mõtleb.
01:40:57.8 – 01:41:00.8
Mu naine ütles kord, et ma olen sünge mees.
01:41:01.6 – 01:41:03.5
Nagu suletud raamat.
01:41:04.3 – 01:41:06.4
Ta kaebas selle üle tihti.
01:41:07.3 – 01:41:08.8
Ta oli imeilus.
01:41:11.2 – 01:41:12.7
Jumal, ma armastasin teda.
01:41:16.5 – 01:41:18.7
Ma ei osanud seda talle ainult tõestada.
01:41:21.4 – 01:41:23.1
Ma tapsin ta, Red.
01:41:25 – 01:41:26.8
Ma ei vajutanud päästikut...
01:41:28.2 – 01:41:29.9
... kuid ma tõrjusin ta eemale.
01:41:31.4 – 01:41:34.2
Tänu sellele ta suri, minu pärast...
01:41:34.4 – 01:41:35.7
... selle pärast, milline ma olen.
01:41:44.7 – 01:41:46.6
See ei tee sinust mõrvarit.
01:41:49.9 – 01:41:51.7
Ehk vaid halva abikaasa.
01:41:55.3 – 01:41:58.7
Võid ju end halvasti tunda, kuid sa ei vajutanud päästikule.
01:41:58.8 – 01:42:00.1
Ei.
01:42:00.6 – 01:42:02.5
Keegi teine vajutas.
01:42:03.7 – 01:42:05.8
Ja mina sattusin siia.
01:42:08.3 – 01:42:09.9
Kehv õnn, mis teha.
01:42:15 – 01:42:16.5
See levib.
01:42:17.5 – 01:42:19.8
Ning peatub kellelgi.
01:42:20.6 – 01:42:22.6
Oli lihtsalt minu aeg.
01:42:23.3 – 01:42:26.1
Olin tornaado teel.
01:42:32 – 01:42:36
Ei uskunud lihtsalt, et torm nii kaua kestab.
01:42:40.3 – 01:42:42
Arvad, et saad siit kunagi välja?
01:42:43.2 – 01:42:44.3
Mina?
01:42:47.2 – 01:42:48.2
Jah.
01:42:49.6 – 01:42:51.9
Kunagi, kui mul on pikk valge habe...
01:42:52.1 – 01:42:55.3
... ja paar kruvi logiseb.
01:42:57.3 – 01:42:58.9
Vaat mis ma teen.
01:43:00.4 – 01:43:02.1
Zihuatanejo.
01:43:02.9 – 01:43:04.1
Misasja?
01:43:04.4 – 01:43:06.3
Zihuatanejo.
01:43:07.2 – 01:43:08.9
See on Mehhikos.
01:43:10.2 – 01:43:12.4
Väike koht Vaikse ookeani ääres.
01:43:13.5 – 01:43:16.4
Tead, mis mehhiklased ookeani kohta ütlevad?
01:43:18.2 – 01:43:20.1
Et sel pole mälu.
01:43:22 – 01:43:24.8
Seal tahan ma elada oma ülejäänud elu.
01:43:26.4 – 01:43:28.9
Soojas kohas ilma mälestusteta.
01:43:32.1 – 01:43:34
Kuskil väikses hotellis...
01:43:35.8 – 01:43:37.3
... rannal.
01:43:37.9 – 01:43:40.1
Ostan mõne vana paadi...
01:43:40.6 – 01:43:42.2
... ja teen selle korda.
01:43:44.9 – 01:43:46.2
Ning käin sellega oma külalistega...
01:43:47.1 – 01:43:48.4
... kala püüdmas.
01:43:52.3 – 01:43:54
Zihuatanejo.
01:43:57.5 – 01:44:01.4
Sellises kohas, oleks mul vaja meest, kes hangib asju.
01:44:08 – 01:44:10.7
Ei usu, et ma väljas toime tulen.
01:44:17.5 – 01:44:19.5
Olen siin olnud enamuse oma elust.
01:44:21 – 01:44:22.7
Olen nüüd vangla kasvandik.
01:44:23.6 – 01:44:25.4
Nagu Brooks oli.
01:44:26.8 – 01:44:28.6
Sa alahindad end.
01:44:29.1 – 01:44:30.7
Ma ei arva nii.
01:44:34.5 – 01:44:38.5
Siin ma suudan asju hankida muidugi...
01:44:39.2 – 01:44:41.8
... kuid väljas vajad sa vaid telefoniraamatut.
01:44:41.9 – 01:44:44.2
Ma ei oskaks kuskilt alustadagi.
01:44:46.4 – 01:44:48
Vaiksest ookeanist?
01:44:48.4 – 01:44:49.6
Sittagi.
01:44:49.9 – 01:44:52.1
See ehmataks mu kangeks, miski nii võimas.
01:44:52.3 – 01:44:53.7
Mitte mind.
01:44:54.9 – 01:44:57.7
Ma ei tapnud oma naist, ega ka tema armukest.
01:44:59.4 – 01:45:02.6
Tehtud vigade eest olen ma küllaga maksnud.
01:45:03.6 – 01:45:05.1
See hotell, see paat... .
01:45:07 – 01:45:09.2
Ma ei nõua ju võimatut.
01:45:14.1 – 01:45:16.5
Ära piina ennast.
01:45:16.7 – 01:45:18.8
Need on lihtsalt sitased unistused.
01:45:19.2 – 01:45:21.6
Mehhiko on kaugel kuid sina oled siin...
01:45:21.8 – 01:45:23.4
... nii see kord on.
01:45:23.7 – 01:45:26.6
Õigus. Nii see kord on.
01:45:28.1 – 01:45:30.5
See on seal ning mina siin.
01:45:33 – 01:45:35.8
Jääb üle teha lihtne valik.
01:45:38.7 – 01:45:40.2
Kas elu...
01:45:41.5 – 01:45:43.6
... või surm.
01:45:55.7 – 01:45:58.5
Kui sa siit välja saad, tee mulle teene.
01:45:58.7 – 01:46:00.9
Muidugi, Andy. Mida soovid.
01:46:02.8 – 01:46:06.6
Buxtoni lähedal on suur karjamaa. Tead kus Buxton asub?
01:46:08.1 – 01:46:11.2
Seal on palju karjamaid. - Üks on eriline.
01:46:11.5 – 01:46:15.4
Sel on kõrge kivimüür ning tamm kasvamas põhja pool.
01:46:15.6 – 01:46:18.5
see oleks justkui Robert Frosti luuletusest.
01:46:19.4 – 01:46:21.9
Seal palusin ma oma naise kätt.
01:46:23.3 – 01:46:25.4
Me olime piknikul...
01:46:25.8 – 01:46:27.9
... ja armatsesime selle tamme all...
01:46:28.6 – 01:46:30.8
... ning ta ütles mulle oma jah-sõna.
01:46:34.8 – 01:46:36.7
Luba mulle, Red.
01:46:37.5 – 01:46:39.1
Et kui sa sinna lähed...
01:46:39.3 – 01:46:40.8
... otsid selle koha ülesse.
01:46:42 – 01:46:46.9
Müüri alaosas on kivi millel pole Maine`i asja.
01:46:48 – 01:46:51
Tükk musta, vulkaanilist klaasi.
01:46:53.7 – 01:46:56.3
Sinna alla on midagi maetud võta see endale.
01:46:57.1 – 01:46:58.3
Mis, Andy?
01:46:58.8 – 01:47:00.5
Mis sinna on maetud?
01:47:02.1 – 01:47:04
Sa pead selle lahti kangutama...
01:47:04.2 – 01:47:05.5
... et seda näha.
01:47:11.3 – 01:47:13.3
See kutt paneb segast... .
01:47:14 – 01:47:15.7
Ta räägib veidraid asju.
01:47:16.8 – 01:47:18.5
Ma olen ta pärast mures.
01:47:18.9 – 01:47:20.3
Hoidkem tal silm peal.
01:47:20.5 – 01:47:23.8
Päeval küll, kuid öösel on ta üksi.
01:47:25.3 – 01:47:26.4
Mu jumal.
01:47:27.7 – 01:47:28.6
Mis on?
01:47:30 – 01:47:32.8
Andy tuli täna saadetise juurde.
01:47:32.9 – 01:47:35.1
Ja küsis mult nööri.
01:47:35.3 – 01:47:36.1
Nööri?
01:47:36.3 – 01:47:38
Kuus jalga pikka.
01:47:38.3 – 01:47:39.6
Ja ja andsid.
01:47:40.5 – 01:47:42.3
Jah. Miks mitte?
01:47:42.5 – 01:47:44
Jeesus! Heywood.
01:47:44.6 – 01:47:46.6
Kust ma pidin teadma?
01:47:46.8 – 01:47:48.3
Mäletad Brooks Hatlenit?
01:47:50.4 – 01:47:52.3
Andy ei teeks nii.
01:47:52.9 – 01:47:54
Kunagi.
01:47:56.1 – 01:47:57.4
No ma ei tea...
01:48:00.2 – 01:48:02.3
Iga mees murdub kord.
01:48:04.6 – 01:48:06.9
Lickety vahetus. Tahan koju minna.
01:48:07.1 – 01:48:08.9
Kohe lõpetan, sir.
01:48:26 – 01:48:27.7
Kolm makset täna.
01:48:35.7 – 01:48:37.6
Vii mu asjad pesumajja.
01:48:37.8 – 01:48:39.4
Ja puhasta mu kingad.
01:48:39.6 – 01:48:42.6
Et nad oleksid kui peeglid. - Jah sir.
01:48:48.1 – 01:48:49.5
Hea, et oled tagasi.
01:48:50.4 – 01:48:52.3
Koht polnud ilma sinuta endine.
01:49:39.2 – 01:49:40.2
Tuled kustu!
01:50:13.1 – 01:50:15.7
Mul on olnud mõned ärevad ööd.
01:50:16.2 – 01:50:18.8
Üksinda pimedas kaaslasteks vaid su oma mõtted...
01:50:19 – 01:50:21.7
... aeg võib nii venida.
01:50:27.1 – 01:50:30
see oli mu elu pikem öö.
01:50:45.9 – 01:50:47.1
Lugege!
01:50:51.5 – 01:50:54.4
Lõuna 3 korras!
01:50:57.6 – 01:51:00.7
2-es mees puudu, kong 245!
01:51:00.9 – 01:51:02
Dufresne!
01:51:02.5 – 01:51:05
Tule välja. Teised ootavad su järgi!
01:51:08.1 – 01:51:11.5
Ära sunni mind su juurde tulema!
01:51:19.1 – 01:51:22.8
Kurat, ära venita! ma pean graafikus püsima.
01:51:23.1 – 01:51:26.4
Parem, kui sa oleksid surnud. Või vähemalt haige!
01:51:26.6 – 01:51:27.9
Kas kuuled?
01:51:34 – 01:51:36.1
Oh, mu Jumal.
01:51:53.1 – 01:51:55.7
Las kõik mehed kuulatakse üle.
01:51:56.1 – 01:51:58.7
Alusta ta sõbrast. - Kellest?
01:52:01.3 – 01:52:02.8
Avage 237.
01:52:06.4 – 01:52:10
Mis sa mõtled sellega, et "Teda polnud siin"?
01:52:10.9 – 01:52:12.2
Ära aja jama.
01:52:12.4 – 01:52:13.4
Aga sir, teda polnud.
01:52:13.6 – 01:52:17.2
Ma näen seda, Haig! Arvad, et olen pime?
01:52:17.9 – 01:52:19.2
Kas sa väidad seda?
01:52:19.4 – 01:52:22.1
Kas ma olen pime, Haig? - Ei, sir!
01:52:23 – 01:52:25.5
Aga sina. Kas sa oled?
01:52:26 – 01:52:28.6
Mis see on. - Eilsed arvutused.
01:52:28.8 – 01:52:32.1
Kas sa näed Dufresne nime? Näen. Siin see on.
01:52:32.2 – 01:52:33.6
"Dufresne. "
01:52:35.3 – 01:52:36.8
Ta oli kongis...
01:52:37 – 01:52:38
... kui tuled kustutati.
01:52:38.3 – 01:52:40.5
Seega peaks ta ka hommikul siin olema.
01:52:41.5 – 01:52:43.2
Otsige ta üles.
01:52:43.4 – 01:52:46.9
Mitte homme, ega peale sööki. Kohe!
01:52:47.1 – 01:52:48.3
Jah, sir.
01:52:49.3 – 01:52:51.5
Lähme. Liigutage end.
01:52:55 – 01:52:56
Seis.
01:52:57.4 – 01:52:58.5
Noh?
01:53:01.8 – 01:53:02.9
Mis, noh?
01:53:03 – 01:53:06.6
Ma näen teid kogu aeg temaga koos.
01:53:07.6 – 01:53:09.2
Küllap mainis teile midagi.
01:53:09.9 – 01:53:11.4
Ei, härra järelvaataja.
01:53:11.8 – 01:53:12.7
Ei sõnagi.
01:53:14.6 – 01:53:17.1
Jumal see on ime!
01:53:17.7 – 01:53:20.3
Mees kadus nagu peer õhku.
01:53:21 – 01:53:22.2
Ei midagi järel...
01:53:23 – 01:53:25.7
... peale kivide aknalaual.
01:53:25.9 – 01:53:28.7
Ja selle tibukese seinal. Küsime temalt.
01:53:28.9 – 01:53:30.6
Äkki ta teab.
01:53:30.9 – 01:53:33.6
Kas vangid räägivad?
01:53:35 – 01:53:36.3
Vist mitte.
01:53:36.9 – 01:53:39.1
Miks siis tibuke peaks?
01:53:40.2 – 01:53:41.8
See on vandenõu.
01:53:42.4 – 01:53:44.3
Vaat mis see on.
01:53:44.9 – 01:53:48.7
Üks suur kuradi vandenõu!
01:53:48.9 – 01:53:50.9
Ja kõik osalevad selles!
01:53:51.5 – 01:53:52.7
Tema kaasa arvatud!
01:54:27.8 – 01:54:29.5
1966. aastal...
01:54:29.6 – 01:54:32
... Andy Dufresne põgenes...
01:54:32.2 – 01:54:33.8
... Shawshanki vanglast.
01:54:36.1 – 01:54:38.6
Kõik, mis leiti olid mudased vanglariided...
01:54:39.3 – 01:54:40.7
... tükk seepi...
01:54:40.9 – 01:54:42.5
... ja vana kivikirves...
01:54:42.7 – 01:54:45.2
... käepidemeni kulunud.
01:54:49.8 – 01:54:54.5
Ma arvasin, et tunneli kaevab 600 aastaga läbi seina.
01:54:55.1 – 01:54:57.8
Andy kulus selleks vähem kui 20.
01:55:16.1 – 01:55:18.4
Oh, Andyle meeldis geoloogia.
01:55:19.1 – 01:55:22.3
See väljendus tema loomuses.
01:55:22.7 – 01:55:24.5
Ühel hetkel jää aeg...
01:55:25 – 01:55:27.5
... miljon aastat mäe ehitamist teisel.
01:55:28.5 – 01:55:31.3
Geoloogia on aja ja surve õppeaine.
01:55:32.1 – 01:55:34.2
Muud selleks vaja polegi.
01:55:34.9 – 01:55:36
Survet...
01:55:36.6 – 01:55:37.9
... ja aega.
01:55:39.2 – 01:55:41.3
Ning seda suurt plakatit.
01:55:45.3 – 01:55:46.3
Nagu ma ütlesin...
01:55:46.8 – 01:55:50.7
... vanglas tehakse kõik, et endale tegevust leida.
01:55:53.6 – 01:55:58.3
Tundub et Andy hobi oli kaevata tunnelit...
01:55:58.9 – 01:56:00.8
... ja see tundus hea mõttena.
01:56:02.1 – 01:56:04.2
Peale Tommy surma...
01:56:04.4 – 01:56:07.4
... otsustas Andy et on siin küllalt olnud.
01:56:07.6 – 01:56:10.2
Lickety vahetus. Ma tahan koju.
01:56:10.9 – 01:56:12.9
Ma kohe lõpetan, sir.
01:56:34.4 – 01:56:36.3
Täna oli kolm makset.
01:56:43.6 – 01:56:45.9
Andy tegi, nagu kästud.
01:56:46.1 – 01:56:49.6
Hõõrus need kingad peegel läikivaks.
01:56:53.3 – 01:56:55.6
Valvurid ei märganud midagi.
01:56:55.9 – 01:56:57.4
Ega ka mina.
01:56:57.6 – 01:56:59.1
Ma mõtlen, tõsiselt...
01:56:59.3 – 01:57:02.3
... kui tihti sa vaatad mehe kingi?
01:59:05.8 – 01:59:09
Andy roomas vabadusse 500 jardi...
01:59:09.2 – 01:59:12.6
... läbi pasa järgi lehkava olluse.
01:59:13.6 – 01:59:15.9
Vastik mõeldagi.
01:59:20.3 – 01:59:22.7
500 jardi.
01:59:23.2 – 01:59:26.3
See on viie jalgpalliväljaku pikkus.
01:59:26.9 – 01:59:29.5
Tagasihoidlikud pool miili.
02:00:24.7 – 02:00:29.3
Järgmisel hommikul, umbes sel ajal kui Raquel oleks rääkima hakanud...
02:00:29.7 – 02:00:32.4
... tormas Maine'i rahvuslikku panka mees...
02:00:32.7 – 02:00:35.3
... keda keegi enne näinud polnud.
02:00:35.8 – 02:00:39
Selle hetkeni polnud teda olemas.
02:00:39.6 – 02:00:42
Välja arvatud paberil. - Saan ma teid aidata?
02:00:42.3 – 02:00:44.3
Tal oli kõik, mis vaja...
02:00:44.5 – 02:00:48.2
... juhiluba, sünnitunnistus, sotsiaalkindlustus... .
02:00:48.6 – 02:00:51.1
Ka allkiri sobis täpselt.
02:00:51.4 – 02:00:54.4
Pean ütlema, et on kahju teie äri sulgeda.
02:00:54.6 – 02:00:56.4
Nautige elu välismaal.
02:00:57.2 – 02:00:58.3
Aitäh.
02:00:59 – 02:01:00.2
Teen seda kindlasti.
02:01:01 – 02:01:04.3
Siin on teie tšekk, sir. Veel midagi?
02:01:04.5 – 02:01:05.6
Palun.
02:01:06.2 – 02:01:08.7
Kas lisaksite selle välja minevale postile?
02:01:09.2 – 02:01:10.4
Minugi poolest.
02:01:12.1 – 02:01:13.5
Head päeva, sir.
02:01:14.4 – 02:01:18.9
Mr. Stevens külastas sel hommikul tosinat Portlandi panka.
02:01:19.4 – 02:01:20.9
Kõikjalt öeldi, et ta...
02:01:21.1 – 02:01:26
... võib välja võtta üle $370,000 Warden Norton'i rahadest.
02:01:26.6 – 02:01:29.4
Katkestades 19 aastat makstud maksed.
02:01:36.7 – 02:01:38.9
Tere hommikust, Portlandi päevaleht.
02:02:31.7 – 02:02:34.7
Byron Hadley? Teil on õigus vaikida.
02:02:35 – 02:02:39.4
Kui te sellest loobute, võib kõike mis te ütlete kasutada teie vastu.
02:02:39.8 – 02:02:44.2
Mind polnud kohal, kuid kuulsin, et Hadley halas kui tüdruk...
02:02:44.5 – 02:02:46
... kui nad ta ära viisid.
02:02:51.8 – 02:02:55.2
Norton ei plaaninud nii vaikselt lahkuda.
02:03:11.1 – 02:03:12
Samuel Norton.
02:03:12.7 – 02:03:15.2
Meil on order teie arreteerimiseks. Avage.
02:03:19.9 – 02:03:21
Avage uks.
02:03:21.5 – 02:03:22.8
Ma ei tea, milline võti neist.
02:03:33 – 02:03:34.9
Tehke see endale kergemaks, Norton!
02:03:46.4 – 02:03:49.9
Mulle meeldib arvata et viimane asi, millele ta mõtles...
02:03:50.1 – 02:03:51.7
... peale kuuli...
02:03:51.9 – 02:03:56.3
... oli, et kuidas küll Dufresne temast võitu sai.
02:03:58.8 – 02:04:02.3
Mitte kaua peale järelvaataja surma...
02:04:02.6 – 02:04:04.6
... sain ma postkaardi.
02:04:06.1 – 02:04:09
See oli tühi, kuid templil seisis...
02:04:09.2 – 02:04:11.2
... Fort Hancock, Texas.
02:04:11.8 – 02:04:13.1
Fort Hancock...
02:04:13.4 – 02:04:15.2
... see on piiri ääres.
02:04:15.6 – 02:04:17.6
Seal ületas Andy piiri.
02:04:18.2 – 02:04:22.2
Kui ma kujutan teda kabrioletiga lõunasse sõitmas...
02:04:22.6 – 02:04:24.8
... ajab see mind alati naerma.
02:04:26.7 – 02:04:28.3
Andy Dufresne...
02:04:28.7 – 02:04:30.7
... kes roomas läbi pasajõe...
02:04:30.9 – 02:04:33.2
... ning tuli teisel pool puhtalt välja.
02:04:34.1 – 02:04:35.5
Andy Dufresne...
02:04:36.2 – 02:04:37.9
... suundumas Vaikse ookeani poole.
02:04:40.8 – 02:04:43
Hadleyl on ta kõri pihus?
02:04:43.2 – 02:04:47
Ta ütleb, "Usun, et sel poisil juhtub kohe õnnetus. "
02:04:47.2 – 02:04:50
Meie, kes me teda hästi tundsime räägime temast tihti.
02:04:50.7 – 02:04:52.4
Need trikid, mis ta tegi... .
02:04:52.6 – 02:04:55.6
"Mu sõpradele kuluks paar õlut ära. "
02:04:55.9 – 02:04:57.6
Ja me saime õlled!
02:04:58.8 – 02:05:01.2
Mõnikord muutun ma kurvaks...
02:05:01.5 – 02:05:02.9
... kuna Andy on ära.
02:05:03.6 – 02:05:07.8
Siis tuletan meelde et mõni lind pole puurilind.
02:05:08.4 – 02:05:10.4
Ta suled olid liiga eredad.
02:05:12.1 – 02:05:13.8
Ja ta lendab ära...
02:05:14.3 – 02:05:18.7
... ning osake sinust teab, et oli patt teda puuri pista.
02:05:19.8 – 02:05:21
Kuid ikkagi...
02:05:21.5 – 02:05:25.9
... on see koht palju kurvem, kui teda pole.
02:05:30 – 02:05:32.4
Ma tunnen lihtsalt sõbrast puudust.
02:05:57.1 – 02:05:58.1
Palun istuge.
02:06:03.8 – 02:06:05.4
Ellis Boyd Redding...
02:06:06 – 02:06:09.3
... toimikus on kirjas et olete istunud 40 aastat eluaegsest.
02:06:10.1 – 02:06:12.2
Kas olete end parandanud?
02:06:14 – 02:06:15.6
Parandanud?
02:06:17.7 – 02:06:19.6
No las ma mõtlen.
02:06:20.6 – 02:06:22.9
Ma ei tea, mis see tähendab.
02:06:25 – 02:06:27.4
Kas te olete valmis ühiskonda naasma?
02:06:27.8 – 02:06:30.2
Ma tean, mis see tähendab, poja.
02:06:32.3 – 02:06:34.3
Minu jaoks ei tähenda see sõna midagi.
02:06:35.7 – 02:06:38
Poliitikud mõtlesid selle välja...
02:06:38.5 – 02:06:41.9
... et noored mehed nagu teie saaksid ülikonda kanda...
02:06:42.4 – 02:06:44
... ja et neil oleks tööd.
02:06:46 – 02:06:48.1
Mida te tegelikult teada tahate?
02:06:48.9 – 02:06:50.9
Et kas ma kahetsen oma tegu?
02:06:51.3 – 02:06:52.4
Noh, kas kahetsete?
02:06:54.4 – 02:06:57.2
Ei möödu päevagi, mil ma ei kahetseks.
02:06:58.5 – 02:07:02
Mitte selle pärast, et ma siin olen või et ma peaks.
02:07:05.5 – 02:07:08.1
Aga siis ma olin...
02:07:10.2 – 02:07:11.3
... noor...
02:07:12.5 – 02:07:16
... loll nolk kui ma selle jubeda teo sooritasin.
02:07:19 – 02:07:20.6
Ma tahaksin temaga rääkida.
02:07:22.6 – 02:07:25.1
Tahaksin proovida ning talle aru pähe panna.
02:07:25.8 – 02:07:27.8
Öelda, kuidas asjad on.
02:07:29.9 – 02:07:31.3
Kuid ma ei saa.
02:07:33.5 – 02:07:35.5
Nolk on ammu kadunud...
02:07:36.7 – 02:07:39.5
... ja see vana mees on kõik, mis on jäänud.
02:07:40.9 – 02:07:42.3
Ma pean sellega elama.
02:07:43.7 – 02:07:45.4
End parandanud?
02:07:45.8 – 02:07:47.6
See on jama.
02:07:48.6 – 02:07:53.3
Nii et tembelda edasi, poju, ja ära raiska mu aega.
02:07:54.5 – 02:07:56.8
Sest ausalt öeldes...
02:07:57.2 – 02:07:59.2
... mul kama.
02:09:25.7 – 02:09:27.1
Olge lahke, preili.
02:09:30 – 02:09:31
Puhkepaus?
02:09:36.9 – 02:09:41.4
Sa ei pea iga kord küsima mine käi lihtsalt ära.
02:09:54.4 – 02:09:57.5
40 aastat olen palunud luba kusta.
02:09:58.4 – 02:10:01.3
Võin ka ilma käsuta kusta.
02:10:04.8 – 02:10:07
See on karm tõde.
02:10:08.7 – 02:10:11.6
Ma ei peaks väljas vastu.
02:10:19.5 – 02:10:23.2
Mõtlen viisidele kuidas katseaega rikkuda...
02:10:23.9 – 02:10:26.4
... siis ehk saadetakse mind tagasi.
02:10:31.6 – 02:10:34.1
On kohutav hirmus elada.
02:10:35 – 02:10:36.6
Brooks Hatlen teadis seda.
02:10:36.8 – 02:10:38.8
Teadis liigagi hästi.
02:10:40.4 – 02:10:43.8
Ma tahan ainult tagasi sest see on mu kodu.
02:10:44.2 – 02:10:47
Seal ei pea ma kartma.
02:10:49 – 02:10:51.3
Vaid üks asi takistab mind.
02:10:52.8 – 02:10:55.1
Andyle antud lubadus.
02:11:15.7 – 02:11:16.8
siin see on.
02:11:27.5 – 02:11:29
Suur tänu, sir.
02:15:08.4 – 02:15:09.6
Kallis Red!
02:15:09.9 – 02:15:12.4
Kui sa seda loed, oled sa välja saanud...
02:15:12.6 – 02:15:16.7
... ja kui sa oled niikaugel, ehk tuleksid veel edasi.
02:15:16.9 – 02:15:19.4
Kas mäletad selle linna nime?
02:15:21.7 – 02:15:23.2
Zihuatanejo.
02:15:24.8 – 02:15:28.5
Mul oleks vaja meest kes mind mu projektiga aitaks.
02:15:29 – 02:15:32.4
Ma hoian sul silma peal, ning malelauda valmis.
02:15:33.3 – 02:15:34.6
Pea meeles, Red...
02:15:35 – 02:15:37.1
... lootus on hea asi...
02:15:37.3 – 02:15:39.3
... võib-olla parim.
02:15:39.6 – 02:15:41.6
Ja ükski hea asi ei sure.
02:15:42.2 – 02:15:45.1
Loodan, et see kiri jõuab sinuni...
02:15:45.3 – 02:15:47
... ning sa oled terve.
02:15:47.5 – 02:15:48.8
Sinu sõber...
02:15:48.9 – 02:15:50.1
... Andy.
02:16:23.9 – 02:16:25.6
"Kas elu...
02:16:25.9 – 02:16:27.8
... või surm. "
02:16:30.5 – 02:16:32.7
Kuradima õige.
02:16:37.9 – 02:16:40
Teist korda oma elus...
02:16:40.3 – 02:16:42.8
... Sooritasin ma kuriteo.
02:16:43.9 – 02:16:45.9
Rikkusin katseaega.
02:16:46.5 – 02:16:50.2
Kuigi ma kahtlen, kas sellest kära tuleb.
02:16:50.8 – 02:16:52.8
Mitte minusuguse pärast.
02:16:53.1 – 02:16:55.1
Fort Hancock, Texas, palun.
02:16:58.8 – 02:17:03.5
Olen nii erutatud, et suudan vaevu selgelt mõelda.
02:17:03.9 – 02:17:07.3
Seda ärevust võib vaid vaba mees tunda.
02:17:07.6 – 02:17:10
Vaba mees pika teekonna alguses...
02:17:10.2 – 02:17:12.8
... kelle saatus on lahtine.
02:17:15.8 – 02:17:18.5
Ma loodan, et pääsen üle piiri.
02:17:20 – 02:17:23
Ma loodan näha oma sõpra ja suruda ta kätt.
02:17:24.9 – 02:17:29
Ma loodan, et Vahemeri on helesinine nagu mu unistustes.
02:17:30.9 – 02:17:32.1
Ma loodan...
02:18:05.9 – 02:18:10.4
Allen Greene mälestuseks
02:18:13.9 – 02:18:19.4
Tõlkis: Hellerin subclub. future. ee
02:18:20.305 – 02:18:26.417
Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org