SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The.Shawshank.Redemption.1994.720p.BluRay.x264-SiNNERS.est.srt
The Shawshank Redemption.srt
Shawshank Redemption-est.srt
Subtitles
Subtitle content
The Shawshank Redemption.srt
00:00:50 – 00:00:55.3
SHAWSHANKI LUNASTUS
00:02:04.6 – 00:02:11.4
Kirjeldage vestlust oma naisega ööl, mil ta tapeti, hr Dufresne.
00:02:15.7 – 00:02:17.6
See oli väga äge.
00:02:17.7 – 00:02:22.4
Ta rõõmustas, et ma ta afäärist teada sain. Ta vihkas salatsemist.
00:02:23.6 – 00:02:27.2
Ta tahtis Renos lahutada.
00:02:27.3 – 00:02:31.1
Mida te vastasite? - Et ma ei anna lahutust.
00:02:31.1 – 00:02:34.4
"Enne kohtume põrgus kui Renos. "
00:02:34.5 – 00:02:38.4
Naabrite kohaselt on need teie enda sõnad.
00:02:38.9 – 00:02:41
Kui nad nii väidavad.
00:02:41.1 – 00:02:43.9
Ma tõesti ei mäleta. Olin endast väljas.
00:02:43.9 – 00:02:46.4
Mis juhtus pärast vaidlust?
00:02:47.5 – 00:02:49.3
Ta pakkis oma asjad,
00:02:50.3 – 00:02:54
et minna hr Quentini juurde elama.
00:02:54.2 – 00:02:58.6
Glenn Quentin, Snowden Hillsi klubi elukutseline golfimängija,
00:02:58.6 – 00:03:02.7
kelle te avastasite olevat teie naise armuke.
00:03:04 – 00:03:06
Kas te järgnesite oma naisele?
00:03:06.5 – 00:03:08.6
Enne käisin mõnest baarist läbi.
00:03:08.8 – 00:03:13.8
Hiljem sõitsin ta maja juurde, et neile peale sattuda. Neid polnud kodus.
00:03:13.8 – 00:03:15.8
Parkisin väljasõidu tee otsa
00:03:15.9 – 00:03:17
ja ootasin.
00:03:17.2 – 00:03:19.2
Milliste kavatsustega?
00:03:19.5 – 00:03:21.4
Ma pole kindel.
00:03:21.9 – 00:03:23.5
Olin segaduses.
00:03:23.7 – 00:03:25.1
Purjus.
00:03:26.3 – 00:03:30
Tahtsin neid vist lihtsalt hirmutada.
00:03:30.1 – 00:03:34
Kui nad saabusid, läksite majja ja tapsite nad.
00:03:34.3 – 00:03:35.8
Ma kainenesin.
00:03:36 – 00:03:39.8
Sõitsin tagasi koju, et end välja magada.
00:03:39.9 – 00:03:42.9
Tee peal viskasin revolvri jõkke.
00:03:43 – 00:03:45.1
Olen seda mitu korda öelnud.
00:03:45.3 – 00:03:49.6
Segaseks muutub asi sellest, kui koristaja leiab hommikul
00:03:49.6 – 00:03:52.3
teie naise armukesega voodist,
00:03:52.4 – 00:03:55.6
38. kaliibrilise revolvriga sõelapõhjaks lastuna.
00:03:55.7 – 00:04:00.1
Kas see ei tundud teile ülimalt veidra kokkusattumusena?
00:04:00.9 – 00:04:01.9
Tundub küll.
00:04:02.1 – 00:04:05.5
Kuid väidate ikka, et viskasite relva jõkke,
00:04:05.5 – 00:04:07.7
enne mõrvade toimumist.
00:04:07.8 – 00:04:10
Väga mugav väide teile.
00:04:10.2 – 00:04:12
See on tõde.
00:04:12.2 – 00:04:18.8
Politsei kammis jõge kolm päeva. Püstolit ei leitud.
00:04:18.8 – 00:04:25.4
Seega pole võimalik võrrelda padruneid teie relvaga.
00:04:25.5 – 00:04:32.1
Ka see väide räägib teie kasuks. Kas pole, hr Dufresne?
00:04:33.1 – 00:04:35.1
Kuna ma pole süüdi,
00:04:35.3 – 00:04:40.9
siis näen selles ainult kahju, et relva ei leitud.
00:04:57.9 – 00:05:01.6
Daamid ja härrad, olete kuulnud kõiki asitõendeid.
00:05:01.6 – 00:05:05.4
Süüdistatav viibis kuriteopaigal. Meil on jalajäljed.
00:05:05.5 – 00:05:08.5
Maast leitud padrunikestadel on tema sõrmejäljed.
00:05:08.5 – 00:05:11.6
Katkine burbooni pudel, samuti tema sõrmejälgedega.
00:05:11.7 – 00:05:13.4
Ja mis kõige tähtsam...
00:05:13.5 – 00:05:19
kaunis noor naine ja tema armuke, surnud teine teise käte vahel.
00:05:19.9 – 00:05:22.7
Nad olid patustanud.
00:05:23.8 – 00:05:29
Kuid kas oli nende kuritegu surma väärt?
00:05:29 – 00:05:31.8
Kuni te selle üle mõtlete,
00:05:32.7 – 00:05:34.6
mõtelge ka sellele:
00:05:35.4 – 00:05:39.3
Revolvrisse mahub kuus padrunit, mitte kaheksa.
00:05:39.3 – 00:05:43.1
See ei olnud kire hoos sooritatud mõrv.
00:05:43.2 – 00:05:46.1
Seda saaks veel mõista, kui mitte lausa andestada.
00:05:46.2 – 00:05:47.3
Ei.
00:05:47.5 – 00:05:52.1
See oli julm, külmavereline kättemaks.
00:05:52.1 – 00:05:53.2
Võtke arvesse järgmist:
00:05:53.4 – 00:05:56.3
Neli kuuli ohvri kohta.
00:05:56.6 – 00:05:58.7
Kaheksa, mitte kuus lasku.
00:05:58.8 – 00:06:02.6
See tähendab, et ta lasi relva tühjaks,
00:06:02.7 – 00:06:08.5
laadis relva uuesti, et kumbagi ohvrit veel tulistada.
00:06:08.5 – 00:06:13.8
Lisa kuul kummagi armunu jaoks, lastud otse pähe.
00:06:17.1 – 00:06:22.4
Te paistate olevat eriti külmavereline ja armutu mees, hr Dufresne.
00:06:22.4 – 00:06:26.1
Ainuüksi teie nägemine ajab mulle judinad peale.
00:06:26.4 – 00:06:29.2
Mulle määratud volituse läbi
00:06:29.3 – 00:06:34
määran teile kaks järjestikust eluaegset vanglakaristust,
00:06:34 – 00:06:36.8
ühe kummagi ohvri eest!
00:07:01.6 – 00:07:02.8
Istuge.
00:07:07.3 – 00:07:11.1
Olete 20 aastat oma eluaegsest karistusest ära istunud?
00:07:11.1 – 00:07:14.6
Just nii. - Kas leiate, et olete end parandanud?
00:07:14.7 – 00:07:17.9
Just nii. Kindlasti, söör.
00:07:18.5 – 00:07:21.2
Olen oma õppetunni saanud.
00:07:21.5 – 00:07:25.6
Võin ausalt öelda, et olen muutunud mees.
00:07:28.2 – 00:07:30.7
Ma ei kujuta endast enam ühiskonnale ohtu.
00:07:30.8 – 00:07:32.8
Vannun seda Jumala nimel.
00:07:38.4 – 00:07:40.3
TAGASI LÜKATUD
00:08:10.5 – 00:08:11.9
Kuidas läks?
00:08:12 – 00:08:14.5
Sama vana jama, erinev päev.
00:08:14.5 – 00:08:16.4
Tean seda tunnet.
00:08:16.6 – 00:08:19
Minu tagasilükkamine on järgmine nädal.
00:08:19.2 – 00:08:22.2
Minu armupalve Iükati tagasi eelmine nädal.
00:08:22.2 – 00:08:23.5
Juhtub.
00:08:23.6 – 00:08:25.1
Viska mulle üks pakk, Red.
00:08:25.2 – 00:08:28.7
Kao mu silmist! Oled mulle juba viis pakki võIgu.
00:08:28.8 – 00:08:30.2
Neli!
00:08:30.8 – 00:08:34.6
Igas Ameerika vanglas on üks minusugune suli.
00:08:34.6 – 00:08:36.4
Ma võin kõike hankida.
00:08:36.6 – 00:08:39.7
Sigarette, marihuaanat, kui see sulle meeldib.
00:08:39.8 – 00:08:43.4
pudel brändit, et tähistada lapse keskkooli lõpetamist.
00:08:43.4 – 00:08:45.6
Peaaegu kõike mõistuse piires.
00:08:45.7 – 00:08:49.7
Just nii! Ühemehe kaubamaja.
00:08:52.4 – 00:08:55.5
Kui Andy Dufresne palus mult 1949 aastal
00:08:55.6 – 00:09:01.9
Rita Hayworth vanglasse smuugeldada, vastasin mina "Käkitegu. "
00:09:43.5 – 00:09:46.8
Andy tuli Shawshanki Vanglasse 1947. aasta alguses
00:09:46.8 – 00:09:50.7
oma naise ja toda keppinud mehe tapmise eest.
00:09:50.7 – 00:09:54.6
Ta oli olnud suure Portland panga asepresident.
00:09:54.6 – 00:09:57.3
Tubli saavutus nii noore mehe kohta.
00:10:39.6 – 00:10:41.5
Inglise keelt räägid, pepu-mõnu?
00:10:41.6 – 00:10:43.6
Mine nendega.
00:10:56.2 – 00:11:00.7
Ma pole kunagi näinud nii haledat kampa täi sitta.
00:11:00.8 – 00:11:03.5
Kuule, kala! Tule siia!
00:11:26.6 – 00:11:28.2
Täna kihlvedusid vahendad, Red?
00:11:28.4 – 00:11:30.3
Suitsude või nutsu peale? Kihla vedaja valik.
00:11:30.3 – 00:11:32.4
Kaks suitsu.
00:11:32.6 – 00:11:34.1
Milline on sinu hobune?
00:11:34.3 – 00:11:36.2
See väike sitakott.
00:11:37.7 – 00:11:41.1
Kaheksas. Tema murdub esimesena. - Jama! Võtan selle vastu.
00:11:41.2 – 00:11:43.5
Jääd oma suitsudest ilma, poja.
00:11:43.6 – 00:11:45.5
Kui oled tark, siis tee oma panus.
00:11:45.6 – 00:11:48.8
Võtan selle paksmao.
00:11:48.9 – 00:11:51.6
Viies. Veerand pakki.
00:11:54.7 – 00:11:56.5
Täna saab värsket kala!
00:11:57 – 00:11:58.6
Õngitseme välja!
00:11:59.3 – 00:12:03.5
Tunnistan, et ei arvanud esmapilgul Andyst suurt midagi.
00:12:03.5 – 00:12:06.7
Paistis nagu võinuks tuul ta ümber puhuda.
00:12:06.7 – 00:12:08.9
Selline oli minu esimene mulje temast.
00:12:09 – 00:12:10.5
Mis sina arvad?
00:12:10.6 – 00:12:14.1
See pikk rajakas hõbelusikas perses.
00:12:14.2 – 00:12:16.3
Tema? Mitte iial.
00:12:16.4 – 00:12:18.9
10 sigaretti. - Suur panus.
00:12:19 – 00:12:21.2
Kes väidab vastupidist?
00:12:21.2 – 00:12:23.1
Heywood? Jigger?
00:12:23.4 – 00:12:24.7
Skeets?
00:12:24.9 – 00:12:26.2
Floyd!
00:12:27 – 00:12:29.2
Neli vaprat hinge.
00:12:29.4 – 00:12:35.9
Kõik vangid õhtuseks loendamiseks oma kongidesse!
00:12:56.1 – 00:12:57.2
Pöörake paremale!
00:12:57.4 – 00:12:59.1
Otse-vaat.
00:13:11.8 – 00:13:14.5
See on hr Hadley. Valvurite ülem.
00:13:14.6 – 00:13:16.8
Mina olen hr Norton, vangla direktor.
00:13:16.8 – 00:13:19.1
Teie olete kurjategijad.
00:13:19.4 – 00:13:21.9
Sellepärast teid minu juurde saadetigi.
00:13:22 – 00:13:23.4
Reegel number üks:
00:13:23.5 – 00:13:25.3
Ei mingit jumalateotamist.
00:13:25.5 – 00:13:29
Minu vanglas ei võeta Jumala nime tühjalt suhu.
00:13:29.1 – 00:13:34.1
Teiste reeglitega tutvute siin olemise käigus. Küsimusi on?
00:13:34.2 – 00:13:35.6
Millal süüa saab?
00:13:43.9 – 00:13:46
Siis kui kästakse.
00:13:46.1 – 00:13:49.5
Situte kui kästakse, kusete kui kästakse.
00:13:49.6 – 00:13:52.8
Selge, kuradima täi-türa?
00:13:54.3 – 00:13:55.7
Püsti.
00:13:55.9 – 00:13:57.7
Usun kahte asja:
00:13:57.9 – 00:14:00.6
Distsipliini ja Piiblisse.
00:14:00.7 – 00:14:03.4
Siin saate mõlemat tundma.
00:14:03.7 – 00:14:05.8
Andke oma usk Jumalale.
00:14:06.4 – 00:14:09.2
Teie persed kuuluvad mulle.
00:14:10.5 – 00:14:12.7
Teretulemast Shawshanki.
00:14:17.5 – 00:14:19.8
Võtke neil käerauad ära.
00:14:24.3 – 00:14:25.8
Pööra ringi.
00:14:32.6 – 00:14:34
Aitab.
00:14:34.9 – 00:14:36.9
Mine kongi lõppu.
00:14:37.9 – 00:14:40.6
Pööra ringi. Täitõrje.
00:14:42.5 – 00:14:43.9
Pööra ringi.
00:14:46.7 – 00:14:49.5
Välja. Võta oma riided ja Piibel.
00:14:49.5 – 00:14:50.9
Järgmine!
00:14:53.2 – 00:14:54.8
Paremale.
00:14:54.9 – 00:14:56.1
Paremale. Paremale.
00:14:56.5 – 00:14:57.7
Vasakule.
00:14:58.1 – 00:15:02.2
Esimene öö on raskeim. Kahtlemata.
00:15:02.3 – 00:15:05.6
Talutavad su kohale paljalt, nagu päeval, mil sündisid;
00:15:05.7 – 00:15:10
täitõrjest pool-pime ja tulitav nahk.
00:15:10.1 – 00:15:18.1
Ja kui kongi uksed sulguvad, tead et asi on tõsine.
00:15:18.4 – 00:15:21.8
Vana elu on hetkega minema pühitud.
00:15:21.9 – 00:15:27.1
Järgi on vaid kogu maailma aeg elu üle järele mõtlemiseks.
00:15:27.1 – 00:15:30.8
Enamik uustulnukaid on esimesel ööl hulluse äärel.
00:15:30.8 – 00:15:34.3
Keegi alati murdub ja hakkab nutma.
00:15:34.3 – 00:15:35.9
Iga kord.
00:15:36.8 – 00:15:40.8
Küsimus on vaid selles, kes see on.
00:15:42 – 00:15:45
Kihlvedu nagu iga teinegi.
00:15:45.9 – 00:15:49.2
Mina panin panuse Andy Dufresnele.
00:15:57.6 – 00:15:59.3
Tuled kustu!
00:16:19.9 – 00:16:22.3
Mäletan oma esimest ööd.
00:16:23 – 00:16:26.1
Tundub kaua aega tagasi.
00:16:29.1 – 00:16:30.8
Kuule, kala.
00:16:31.7 – 00:16:33.6
Kala, kala.
00:16:35.2 – 00:16:37.1
Kas kardad pimedat?
00:16:39.3 – 00:16:42.2
Soovid kindlasti, et su isa poleks su ema keppinud!
00:16:42.2 – 00:16:46
Põssa! Tahaks põrsapraadi.
00:16:54 – 00:16:57.3
Poisid mängisid alati uutega.
00:16:57.6 – 00:17:00.6
Nad ei lõpetanud enne, kui üks neist murdus.
00:17:01.9 – 00:17:03.6
Kuule paksperse.
00:17:05 – 00:17:06.3
Paksperse!
00:17:07.5 – 00:17:09.3
Räägi minuga, poisikene.
00:17:10.3 – 00:17:12.8
Tean, et oled seal. Kuulen su hingamist.
00:17:12.9 – 00:17:15.9
Ära kuula neid jobusid!
00:17:16 – 00:17:18.2
Siin pole nii hull midagi.
00:17:18.4 – 00:17:24.4
Tutvustan sulle ümbrust, hakkad ennast veel koduselt tundma.
00:17:24.5 – 00:17:29.9
Tean paari härga, kes tahaks väga sinuga sõbraks saada.
00:17:29.9 – 00:17:33.5
Eriti sinu suure pehme pepuga.
00:17:33.6 – 00:17:34.7
Jumal!
00:17:35.4 – 00:17:36.8
Minu koht pole siin!
00:17:37 – 00:17:39.9
Võitja on selgunud! - Tahan koju!
00:17:40.1 – 00:17:42.8
Võitis paksmagu!
00:17:45.6 – 00:17:47.4
Värske kala!
00:17:53.4 – 00:17:55.3
Tahan koju!
00:17:56.2 – 00:17:57.4
Tahan ema juurde!
00:17:57.7 – 00:18:00.8
Panin su ema! Polnud suurem asi!
00:18:04.2 – 00:18:06.3
Mis kuradi jama siin toimub?
00:18:06.4 – 00:18:08.6
Ta teotas Jumala nime. Kaeban direktorile.
00:18:08.7 – 00:18:11.2
Kaebad seda minu sau perses!
00:18:11.3 – 00:18:12.2
Laske mind välja!
00:18:12.4 – 00:18:15.9
Mis sul viga on, sa igavene paks sitaratas?
00:18:16 – 00:18:19.1
Palun! Ma ei peaks siin olema.
00:18:19.5 – 00:18:20.5
Mitte mina!
00:18:20.8 – 00:18:23.2
Ma ei loe kolmeni. Isegi mitte üheni.
00:18:23.3 – 00:18:25.7
Pea lõuad, või ma laulan sulle unelaulu!
00:18:25.8 – 00:18:28.7
Jää vait!
00:18:29.3 – 00:18:32.1
Te ei saa aru. Ma ei peaks siin olema.
00:18:32.2 – 00:18:33.6
Tehke kong lahti.
00:18:33.7 – 00:18:37.1
Mina ka mitte! Kohtlevad sind nagu oleksid vanglas!
00:18:44.8 – 00:18:46.4
Kuradi litapoeg!
00:18:51.4 – 00:18:54.2
Rahunege, kapten!
00:19:16.1 – 00:19:19.4
Kui ma kuulen kas või hiire peeretust,
00:19:19.5 – 00:19:23.6
siis vannun Jumala ja Jeesuse nimel, et kõik saavad palatit külastada.
00:19:23.6 – 00:19:26.3
Viimne kui üks hoorapoeg.
00:19:29.2 – 00:19:33.1
Kutsuge volinik. Viige see pasakott palatisse.
00:19:47.2 – 00:19:52.2
Oma esimesel vanglaööl läks Dufresne mulle kaks pakki suitsu maksma.
00:19:52.2 – 00:19:55.2
Ta ei teinud piuksugi.
00:20:10.4 – 00:20:13.3
1. põhjapoolne rida, kõik kohal!
00:20:13.7 – 00:20:15.5
2. Põhjapoolne rida, kõik kohal.
00:20:16 – 00:20:19
3. Lõunapoolne rida, kohal.
00:20:23.2 – 00:20:24.9
Väljumiseks valmis.
00:20:28.4 – 00:20:30
Väljuge!
00:21:23.8 – 00:21:26.5
Kas sa sööd selle ära?
00:21:26.6 – 00:21:29
Ei olnud plaanis.
00:21:30 – 00:21:31.3
Kas tohib?
00:21:39.8 – 00:21:41.3
Ilus ja küps.
00:21:52.9 – 00:21:55.1
Jake tänab sind.
00:21:55.5 – 00:22:00
Kukkus auto registreerimissilditehase juures pesast välja.
00:22:00.1 – 00:22:04.3
Hoolitsen tema eest, kuni ta on piisavalt suur, et lennata.
00:22:04.9 – 00:22:06.5
Oh ei! Sealt ta tuleb.
00:22:09.7 – 00:22:11.3
Hommikust semud.
00:22:11.4 – 00:22:13.5
Ilus hommik, kas pole?
00:22:13.7 – 00:22:16
Sa tead miks on ilus hommik, eks?
00:22:16.2 – 00:22:21.5
Pange nodi ilusti ritta, nagu kooripoisid.
00:22:22.4 – 00:22:23.7
Vaata seda.
00:22:24.2 – 00:22:27.9
Ma vihkan seda tüüpi. - Püha Jumal!
00:22:28 – 00:22:30.5
Jah! Richmond, Virginia.
00:22:30.7 – 00:22:34.6
Näksi peeru! - Minu oma enne.
00:22:34.7 – 00:22:38.5
Kahju et su hobune viimasena lõpetas.
00:22:38.6 – 00:22:41.5
Aga mina armastan oma võiduhobust.
00:22:41.6 – 00:22:44.7
Annan sellele poisile suure musi, kui teda näen.
00:22:44.8 – 00:22:49.4
Anna parem osa oma suitsudest, õnnelik tõbras!
00:22:51.2 – 00:22:53.9
Sa oled see nädal palati toimkonnas?
00:22:54.2 – 00:22:55.9
Kuidas mu hobusel läheb?
00:22:56.2 – 00:22:57.3
Surnud.
00:22:58.1 – 00:23:00.5
Hadley oli ta pead korralikult nüpeldanud.
00:23:00.5 – 00:23:02.7
Arst oli ööseks koju läinud.
00:23:03 – 00:23:05.6
Vaene tõbras lamas seal hommikuni.
00:23:05.6 – 00:23:08.3
Siis ei saanud teda enam aidata.
00:23:14.5 – 00:23:15.8
Mis ta nimi oli?
00:23:19.2 – 00:23:20.4
Mis asja?
00:23:22.3 – 00:23:24.8
Teadis keegi ta nime?
00:23:25.4 – 00:23:28.3
Mis sinul sellest, uus kala?
00:23:29.2 – 00:23:32.8
Nimel pole enam tähtsust. Ta on surnud.
00:23:54.4 – 00:24:00.2
On sind keegi juba ihaldanud?
00:24:02 – 00:24:04.6
Me kõik vajame siin sõpru.
00:24:04.8 – 00:24:06.5
Ma võiksin sinu sõber olla.
00:24:15.6 – 00:24:17.9
Mängib raskesti kätte saadavat.
00:24:19.1 – 00:24:20.8
See meeldib mulle.
00:24:27.7 – 00:24:31
Andy hoidis algul omaette.
00:24:31.2 – 00:24:33.2
Tal oli ilmselt palju mõttes
00:24:33.6 – 00:24:36.6
püüdes kohaneda vanglaeluga.
00:24:37.2 – 00:24:43.2
Alles kuu möödudes avas ta oma suu, et kellelegi rohkem kui paar sõna öelda.
00:24:44.1 – 00:24:48.1
Tuli välja, et see keegi olin mina.
00:24:56.7 – 00:24:59
Minu nimi on Andy Dufresne.
00:24:59.8 – 00:25:02
Naisetapja pankur.
00:25:03.7 – 00:25:05.1
Miks sa seda tegid?
00:25:05.5 – 00:25:07.6
Ma ei teinud seda.
00:25:08.1 – 00:25:10
Sobid siia suurepäraselt.
00:25:10.1 – 00:25:13.4
Siin on kõik süütud. Kas sa ei teadnud seda?
00:25:13.5 – 00:25:17.9
Mille eest sina siin oled? - Olen süütu. Advokaat keeras mulle käkki.
00:25:19.7 – 00:25:22.3
Räägitakse et oled külm kala.
00:25:22.4 – 00:25:26.2
Arvad, et sinu sitt haiseb magusamalt, kui teistel.
00:25:26.3 – 00:25:27.8
Mida sina arvad?
00:25:28.2 – 00:25:31.7
Ausalt öeldes pole ma veel otsustanud.
00:25:32.3 – 00:25:35.2
Kuuldavasti oled mees, kes muretseb asju.
00:25:36.1 – 00:25:39.6
Olen tuntud kui asjade leidja.
00:25:39.7 – 00:25:42.3
Ehk saad mulle kivihaamri muretseda.
00:25:42.9 – 00:25:44.2
Kivihaamri.
00:25:44.6 – 00:25:47.8
Mis see on ja miks? - Mis sinul sellest?
00:25:48.6 – 00:25:51.5
Hambaharja puhul ma ei küsiks. Ütleksin lihtsalt hinna.
00:25:51.5 – 00:25:54.1
Aga hambahari on ohutu asi, kas pole?
00:25:55.5 – 00:25:56.9
Hea küll.
00:25:57.4 – 00:26:00
Kivihaamer on umbes 12-15 cm pikkune.
00:26:00 – 00:26:02.6
Näeb välja nagu väike kirka. - Kirka?
00:26:02.7 – 00:26:03.9
Kivide lõhkumiseks.
00:26:06.5 – 00:26:07.8
Kvartsi?
00:26:11.7 – 00:26:15.7
Ja veidi vilgukivi, savikilti,
00:26:16.3 – 00:26:17.7
paekivi.
00:26:17.9 – 00:26:19.1
Ja mis siis?
00:26:20 – 00:26:21.8
Olen kivimite fänn.
00:26:22.3 – 00:26:25.6
Vähemalt vanas elus olin. Tahaksin taas alustada.
00:26:25.6 – 00:26:29.7
Äkki tahad oma lelu kellegi koljusse Iüüa.
00:26:30.1 – 00:26:31.8
Ei, mul pole siin vaenlasi.
00:26:31.9 – 00:26:34.4
Ei ole? Oota pisut.
00:26:35.9 – 00:26:37.5
Jutud liiguvad.
00:26:38.1 – 00:26:41.2
Oled Õdedele silma jäänud.
00:26:42.1 – 00:26:43.9
Eriti Bogsile.
00:26:44.7 – 00:26:48.5
Sellest vist ei piisa, kui ütleksin neile, et ma pole homoseksuaalne.
00:26:48.5 – 00:26:50
Ka nemad pole.
00:26:50.2 – 00:26:54.1
Selleks pead sa olema inimene. Nemad seda pole.
00:26:58 – 00:27:02.6
Võtta jõuga. Muud nad ei mõista.
00:27:02.7 – 00:27:06.4
Sinu asemel kasvataksin silmad kuklasse.
00:27:06.5 – 00:27:09.3
Tänan nõuande eest. - See on tasuta.
00:27:09.6 – 00:27:11.6
Mõistad mu muret?
00:27:11.7 – 00:27:14.3
Kui tekib ebameeldivusi, siis ma ei kasuta haamrit.
00:27:15.3 – 00:27:19.4
Siis kaevad ehk põgenemiseks tunnelit.
00:27:20.1 – 00:27:21.9
Mis siin naljakat?
00:27:22.3 – 00:27:25.5
Küll sa aru saad, kui kivihaamrit näed.
00:27:26.7 – 00:27:29.4
Mida selline ese tavaliselt maksta võib?
00:27:29.4 – 00:27:32.2
Seitse dollarit tavalises vääriskivi poes.
00:27:32.2 – 00:27:34.7
Tavaliselt võtan vahelt 20 protsenti.
00:27:34.9 – 00:27:37.4
Kuid see on väga spetsiifiline asi.
00:27:37.5 – 00:27:42.3
Kui risk tõuseb, tõuseb ka hind. Teeme ümaralt 10 taala.
00:27:42.3 – 00:27:43.5
Olgu nii.
00:27:45.3 – 00:27:47.3
Raha raiskamine, minu arvates.
00:27:47.5 – 00:27:48.9
Miks?
00:27:50.3 – 00:27:53.8
Vahepeal korraldatakse siin üllatus-läbiotsimisi.
00:27:54.8 – 00:27:56.9
Kui nad selle leiavad, jääd ilma.
00:27:57.1 – 00:27:59.2
Kui vahele jääd, siis sa mind ei tunne.
00:27:59.4 – 00:28:02.1
Kui minu nime mainid, ei tee me kunagi enam äri.
00:28:02.1 – 00:28:05.7
Isegi mitte saapapaelu või nätsu. Selge?
00:28:05.9 – 00:28:07.6
Saan aru.
00:28:08.7 – 00:28:10.9
Tänan, hr...
00:28:11.1 – 00:28:12.2
Red.
00:28:12.9 – 00:28:15.5
Mu nimi on Red (punane ing. k.).
00:28:15.6 – 00:28:17.2
Miks nad sind nii kutsuvad?
00:28:21 – 00:28:23.1
Võib-olla kuna olen iirlane.
00:28:31.2 – 00:28:34.6
Mõistan, miks mõned teda snoobiks pidasid.
00:28:34.9 – 00:28:37.6
Ta oli selline vaikse olemisega.
00:28:37.7 – 00:28:43
Tema kõnnak ja jutt oli vanglale tavapäratu.
00:28:43 – 00:28:48.2
Ta jalutas ringi muretult, nagu oleks pargis.
00:28:48.3 – 00:28:53.9
Nagu oleks tal nähtamatu rüü, mis kaitseb teda ümbritsevast.
00:28:54.9 – 00:29:00.1
Võib öelda, et Andy meeldis mulle algusest peale.
00:29:01.2 – 00:29:06.4
Lähme! Mõnel meist on päevaplaan, millest kinni pidada.
00:29:08.3 – 00:29:10.9
Liiguta ennast! Eluga!
00:29:13.4 – 00:29:16.4
Kuidas läheb? Kuidas naisel läheb?
00:29:54.5 – 00:29:56
Andyl oli õigus.
00:29:56.2 – 00:29:58.5
Sain lõpuks naljast aru.
00:29:58.7 – 00:30:04
Sellise haamriga kuluks 600 aastat tunneli kaevamiseks.
00:30:07.6 – 00:30:10.5
Raamatut? - Täna mitte.
00:30:16 – 00:30:17.4
Raamatut?
00:30:24.4 – 00:30:27
Pakk Dufresnele.
00:30:44.2 – 00:30:45.9
Siin on sinu raamat.
00:30:50.8 – 00:30:52.2
Tänan.
00:30:58.3 – 00:31:02.1
Pesupulber on otsakorral. Mine too tagaruumist juurde.
00:31:39.4 – 00:31:41.2
See teeb teid pimedaks.
00:31:41.3 – 00:31:43.8
Tasa, kullake.
00:31:56.2 – 00:31:58.3
Hakka jah vastu!
00:31:58.4 – 00:32:00
Nii ongi parem.
00:32:08.1 – 00:32:13.8
Tahaksin rääkida, et Andy võitles tublisti ja Õed jätsid ta rahule.
00:32:14 – 00:32:19.2
Kuid vangla pole muinasjutumaa.
00:32:20.1 – 00:32:22.3
Ta ei öelnud kunagi, kes seda tegid.
00:32:22.3 – 00:32:24.4
Kuid me kõik teadsime.
00:32:28.8 – 00:32:31.5
See kestis mõnda aega edasi.
00:32:31.5 – 00:32:34.3
Vangla elu koosneb rutiinist
00:32:34.4 – 00:32:36.8
ja siis veel rutiinist.
00:32:38.9 – 00:32:43
Aeg-ajalt tekkis Andyle uusi sinikaid.
00:32:43.9 – 00:32:45.8
Õed jäid tema juurde.
00:32:46 – 00:32:48.1
Mõnikord õnnestus tal nad eemale võidelda.
00:32:48.3 – 00:32:50.2
Mõnikord mitte.
00:32:50.9 – 00:32:53.2
Nii see Andyga käis.
00:32:53.7 – 00:32:55.5
See oli tema rutiin.
00:32:56.3 – 00:33:00.1
Usun, et kaks esimest aastat olid talle raskeimad.
00:33:00.2 – 00:33:07
Kui see oleks nii edasi läinud, oleks see koht temast jagu saanud.
00:33:07.1 – 00:33:10
Kuid siis, 1949 aasta kevadel
00:33:10.1 – 00:33:12.1
otsustasid võimud,
00:33:12.2 – 00:33:15.8
et auto registreerimissildi tehase katus vajab tõrvamist.
00:33:15.8 – 00:33:19.6
Vajan nädalaks 12 vabatahtliku töölist.
00:33:19.7 – 00:33:25.6
Teadagi kaasneb erilise ülesandega erilised eelised.
00:33:25.6 – 00:33:28.3
Vabas õhus olemise eelis.
00:33:28.4 – 00:33:33
Ja maikuu on paganama hea kuu vabas õhus töötamiseks.
00:33:34 – 00:33:37.9
Vabatahtlikke oli üle saja mehe.
00:33:41.9 – 00:33:45.1
Wallace E. Unger.
00:33:45.4 – 00:33:47.9
Ellis Redding.
00:33:48 – 00:33:49.6
Vaata aga vaata!
00:33:50 – 00:33:53.5
Mina ja mõned mu semud olid väljavalitute hulgas.
00:33:53.5 – 00:33:55.8
Andrew Dufresne.
00:33:55.9 – 00:33:59.3
See maksis meile ainult pakk suitsu mehe kohta.
00:33:59.3 – 00:34:02.7
20 protsenti sellest tuli muidugi mulle.
00:34:02.7 – 00:34:06.1
See kallis advokaat helistab mulle Texasest.
00:34:07.2 – 00:34:11.3
"Teatame kahetsusega, et teie vend on surnud. "
00:34:11.3 – 00:34:15.4
Mul on kahju. - Minul ei ole. Ta oli persevest.
00:34:15.4 – 00:34:17.9
Pidasin teda juba ammu surnuks.
00:34:17.9 – 00:34:20.3
Advokaat ütleb mulle:
00:34:20.4 – 00:34:25.2
"Ta suri rikka mehena. " Naftakaevud ja puha. Pea miljoni väärtuses.
00:34:25.2 – 00:34:27.1
Miljon taala?
00:34:27.4 – 00:34:32.5
Uskumatu kuidas mõnel raipel veab. - Saad sa ka sellest osa?
00:34:32.5 – 00:34:35.4
35000. Nii palju jättis ta minule.
00:34:35.5 – 00:34:36.7
Dollarit?
00:34:37.4 – 00:34:40.5
Suurepärane! Nagu lotovõit.
00:34:40.8 – 00:34:41.9
Kas pole?
00:34:42 – 00:34:45.2
Lollpea! Mis sa arvad, mida valitsus minuga teeb?
00:34:45.2 – 00:34:48.1
Võtab suure suutäie minu tagumikust.
00:34:48.3 – 00:34:50.1
Vaene Byron.
00:34:50.6 – 00:34:53.9
Kohutav õnn, mis? Nutune raiskamine.
00:34:54 – 00:34:55.9
Mõnel inimesel on õnne.
00:34:55.9 – 00:34:57.9
Kas sa oled hull, Andy?
00:34:58.1 – 00:35:00
Hoia oma silmad mopil!
00:35:00.1 – 00:35:03.3
Maksad maksud ära ja sulle jääb ikkagi...
00:35:03.4 – 00:35:06.3
Võib-olla piisavalt uue auto ostmiseks. Aga mis edasi?
00:35:06.4 – 00:35:08.7
Auto pealt tuleb ka makse maksta. Remont,
00:35:08.8 – 00:35:12.6
hooldus, lapsed käivad peale, et neile sõitu teeks.
00:35:12.7 – 00:35:16.5
Ja kui siis makse valesti maksad, tuleb jälle oma taskust maksta.
00:35:16.6 – 00:35:18.9
Neetud Onu Sam!
00:35:19 – 00:35:23.1
Lüpsab viimsegi sendi välja.
00:35:25.5 – 00:35:27.8
Tahab surma saada. - Tõrvake edasi.
00:35:28 – 00:35:31
Tore vend küll. Kurat!
00:35:35.4 – 00:35:36.9
Hr Hadley...
00:35:37.8 – 00:35:39.9
Kas te oma naist usaldate?
00:35:40.8 – 00:35:42.2
Naljakas.
00:35:42.8 – 00:35:45.6
Naljakam on see, kuidas sa hammasteta mu riista imed.
00:35:45.6 – 00:35:49
Ma mõtlen, kas ta petaks teid?
00:35:50 – 00:35:53.7
Astu kõrvale, Mert. Sellel jobuga juhtub kohe õnnetus.
00:35:53.7 – 00:35:54.7
Ta Iükkab ta alla!
00:35:54.8 – 00:35:58.8
Kui teda usaldate, jääb kõik 35000 teile.
00:35:59 – 00:36:01.7
Mida sa ütlesid? - 35000.
00:36:02.4 – 00:36:03.4
Kõik.
00:36:03.5 – 00:36:06.4
Viimne kui sent. - Räägi parem ruttu tarka juttu.
00:36:06.4 – 00:36:09.2
Kui tahate seda endale, andke see oma naisele.
00:36:09.3 – 00:36:13.5
Maksuamet lubab ühe kingituse oma naisele kuni 60000 väärtuses maksuvabalt.
00:36:13.5 – 00:36:15.9
Jama. Maksuvabalt? - Maksuvabalt.
00:36:16 – 00:36:18.4
Maksuamet ei saa sentigi sellest puutuda.
00:36:18.5 – 00:36:21
Sa oled see tark pankur, kes oma naise ära tappis.
00:36:21.1 – 00:36:24.4
Miks peaksin ma sind uskuma? Et samuti siia vangi sattuda?
00:36:24.4 – 00:36:27.7
See on seaduslik. Küsi maksuametist. Nemad ütlevad sama.
00:36:27.8 – 00:36:32.1
Rumal sulle seda öelda. Oleksid kindlasti ütlematagi kontrollinud.
00:36:32.1 – 00:36:35.8
Sa ei tule mulle ütlema seda, mis on siililegi selge.
00:36:35.9 – 00:36:39.5
Muidugi mitte. Kuid te vajate kedagi, kes selle asja joonde ajaks.
00:36:39.5 – 00:36:41.2
Advokaat nõuaks teilt raha.
00:36:41.3 – 00:36:43.8
Kuradi bürokraadid sellised!
00:36:43.9 – 00:36:47.7
Kui mina seda teeksin, hoiaksite raha kokku.
00:36:47.7 – 00:36:49.9
Muretse blanketid, ma täidan nad ära.
00:36:49.9 – 00:36:51.7
Peaaegu tasuta.
00:36:53 – 00:36:56.7
Vastu küsin ainult kolm õlut igale mu kaastöölisele.
00:36:57.1 – 00:36:59.2
"Kaastöölised. " Huumor tõepoolest!
00:36:59.5 – 00:37:02.2
Vabas õhus töötav mees tunneb ennast rohkem mehena,
00:37:02.3 – 00:37:07.5
kui tal on pudel õlle kõrval. See on ainult minu arvamus, söör.
00:37:11.1 – 00:37:13.1
Mida te lõustad vahite?
00:37:13.3 – 00:37:14.9
Tehke tööd!
00:37:24.4 – 00:37:26.4
Nii see juhtuski,
00:37:26.5 – 00:37:31.2
et eelviimase tööpäeva hommikul kell 10:00, 1949. aasta sügisel,
00:37:31.2 – 00:37:37.4
istusid vangidest katuse tõrvajad tehase katusel reas
00:37:37.5 – 00:37:43.3
ja nautisid Shawshanki Vangla ajaloo kõige karmima valvuri meeskonna poolt
00:37:43.3 – 00:37:46.5
välja tehtud jäiselt külma õlut.
00:37:46.6 – 00:37:49.8
Jooge kuni see külm on, daamid.
00:37:50.1 – 00:37:55.3
See suursugune jobu kõlas isegi suuremeelselt.
00:37:55.8 – 00:38:00.9
Istusime ja jõime, päike õIgu silitamas, ning tundsime end kui vabad mehed.
00:38:00.9 – 00:38:04.4
Nagu oleksime enda maja katust tõrvanud.
00:38:04.4 – 00:38:07.8
Olime kogu laotuse isandad.
00:38:07.8 – 00:38:09.4
Mis Andysse puutub,
00:38:09.5 – 00:38:12.3
siis tema veetis selle puhkepausi varjus,
00:38:12.4 – 00:38:17.7
meie õllejoomist vaadates, veider naeratus näol.
00:38:25.5 – 00:38:27.4
Külma õlut tahad?
00:38:27.5 – 00:38:30.6
Ei, tänan. Jätsin joomise maha.
00:38:34.3 – 00:38:38.2
Võiks arvata, et ta tegi seda selleks, et valvurite seas soosingut leida.
00:38:38.2 – 00:38:42.5
Või saada kaasvangide seast sõpru.
00:38:42.7 – 00:38:43.8
Mina?
00:38:43.9 – 00:38:47.3
Mina arvan, et ta tegi seda selleks, et ennast jälle normaalsena tunda.
00:38:47.3 – 00:38:50
Kasvõi Iühikeseks ajaks.
00:38:52.2 – 00:38:53.2
Kuningas.
00:38:55.1 – 00:38:57.8
Male. Kuningate mäng. - Mida?
00:38:58 – 00:39:00.2
Tsiviliseeritud. Strateegiline.
00:39:00.3 – 00:39:03.5
Ja kohutavalt salapärane. Vihkan seda.
00:39:03.5 – 00:39:06.3
Las ma õpetan sulle mõnikord.
00:39:06.9 – 00:39:08.1
Muidugi.
00:39:08.3 – 00:39:10.1
Muretseksime malelaua.
00:39:10.3 – 00:39:13.5
Räägid õige mehega. Mina võin asju muretseda.
00:39:13.6 – 00:39:17.6
Võiksime malelaua peale äri teha. Malendid teeksin ise.
00:39:17.7 – 00:39:21.6
Ühe poole teeksin alabastrist, teise seebikivist. Mis sa arvad?
00:39:21.6 – 00:39:23.1
Selleks kuluks aastaid.
00:39:23.3 – 00:39:26
Aastaid mul on. Kuid kive pole.
00:39:26.1 – 00:39:28.1
Hoovis on nigel valik.
00:39:28.2 – 00:39:30.1
Enamasti munakivid.
00:39:34.3 – 00:39:37.9
Me oleme omamoodi sõpradeks saanud, eks ole?
00:39:38 – 00:39:39.7
Vist küll.
00:39:40.2 – 00:39:42.6
Tohib sult midagi küsida?
00:39:43.2 – 00:39:44.7
Miks sa seda tegid?
00:39:45.9 – 00:39:47.5
Ma olen süütu, Red.
00:39:47.7 – 00:39:50
Nagu kõik teisedki siin.
00:39:54.1 – 00:39:56.6
Mille eest sina istud?
00:39:58.4 – 00:40:00.6
Mõrva eest. Nagu sinagi.
00:40:00.8 – 00:40:01.9
Süütu?
00:40:04.6 – 00:40:06.4
Shawshanki ainus süüdi mees.
00:41:06.4 – 00:41:07.8
Kus kanaarilind on?
00:41:08.1 – 00:41:09.4
Kuidas sa seda teadsid?
00:41:09.6 – 00:41:12
Mida? - Sa siis ei teagi.
00:41:12.1 – 00:41:13.2
Tule.
00:41:15.7 – 00:41:17.8
Siin kanaarilind ongi.
00:41:20.5 – 00:41:24.3
Üllatav kuulda naist oma kodus laulmas, mis?
00:41:27.3 – 00:41:28.7
See on suur...
00:41:29.7 – 00:41:31.4
...üllatus.
00:41:35.6 – 00:41:37
Oota.
00:41:37.6 – 00:41:39.2
Nüüd see tuleb.
00:41:39.4 – 00:41:42.3
Mulle meeldib see koht juustega.
00:41:42.4 – 00:41:45.3
Ma tean. Olen seda sel kuul kolm korda näinud.
00:41:45.4 – 00:41:47.4
Gilda, oled sa riides?
00:41:48.3 – 00:41:49.4
Mina?
00:41:52.1 – 00:41:54.4
Jumal, ma armastan seda.
00:41:59 – 00:42:02.1
Tean, et muretsed asju.
00:42:03 – 00:42:06.9
Olen tuntud kui asjade leidja. Mida sa tahad?
00:42:07 – 00:42:09.2
Rita Hayworth'i. - Mida?
00:42:09.7 – 00:42:11.9
Saad sa teda muretseda?
00:42:12.5 – 00:42:16.7
See siis ongi Johnny Farrel. Olen teist palju kuulnud
00:42:17.1 – 00:42:19.4
Võta paar nädalat. - Nädalat?
00:42:19.6 – 00:42:24.6
Mul pole seda kahjuks kohe taskust välja tõmmata.
00:42:24.6 – 00:42:26
Aga ma saan ta.
00:42:26.1 – 00:42:27.4
Rahune.
00:42:29.3 – 00:42:30.6
Tänan.
00:42:51.2 – 00:42:53
Välja! - Pean filmirulle vahetama!
00:42:53.1 – 00:42:55.1
Käi perse!
00:43:01.3 – 00:43:02.7
Kas sa ei karjugi?
00:43:03.9 – 00:43:06
Teeme selle ruttu ära.
00:43:11 – 00:43:13
Ta murdis mu nina!
00:43:22.3 – 00:43:26.2
Võtan nüüd oma püksiluku lahti
00:43:26.3 – 00:43:30.1
ja sa võtad selle suhu, mis ma sulle annan.
00:43:30.3 – 00:43:33
Siis imed Roosteri riista. Sa murdsid ta nina.
00:43:33.1 – 00:43:35.3
Pead seda kompenseerima.
00:43:35.4 – 00:43:37.5
Kui oma riista mulle suhu topid, jääd sellest ilma.
00:43:37.5 – 00:43:40.2
Sa ei saa aru.
00:43:40.3 – 00:43:43.6
Kui seda teed, siis topin selle sulle kogu pikkuses kõrva.
00:43:43.7 – 00:43:49.6
Hästi. Aga tea, et raske ajukahjustus põhjustab ohvri lõugade kokku surumist.
00:43:49.6 – 00:43:53.8
Lõuad on reflekselt nii tugevasti kokku surutud,
00:43:53.8 – 00:43:58
et nende lahti kangutamiseks on raudkangi tarvis.
00:44:00.8 – 00:44:02.4
Kust sa seda paska tead?
00:44:02.5 – 00:44:04.1
Loen.
00:44:05.4 – 00:44:08.5
Kas sa oskad lugeda, isekas türa?
00:44:09.7 – 00:44:10.8
Kullake!
00:44:12.7 – 00:44:14.6
Sa poleks pidanud!
00:44:17.1 – 00:44:20.3
Bogs ei pannud midagi Andy suhu.
00:44:20.3 – 00:44:22.5
Ka mitte tema sõbrad.
00:44:22.8 – 00:44:27.2
Kuid nad peksid ta vaese omaks.
00:44:27.3 – 00:44:29.9
Andy veetis kuu palatis.
00:44:30.6 – 00:44:33.7
Bogs veetis nädala üksikkongis.
00:44:37.2 – 00:44:38.9
Aeg on ära istutud.
00:44:42.6 – 00:44:44.8
Teie sõna on seaduseks, boss.
00:44:47.5 – 00:44:50.6
Minge oma kongide juurde õhtuseks loenduseks.
00:44:50.6 – 00:44:53.7
Kõigil vangidel valmistuda lukustamiseks.
00:45:08.1 – 00:45:09.2
Mida?
00:45:21.8 – 00:45:24.4
Kuhu ta läheb? - Võta jalgadest.
00:45:30.1 – 00:45:31.5
Appi!
00:45:35.1 – 00:45:37.9
Peale seda ei juhtunud enam kahte asja.
00:45:38 – 00:45:41.3
Õed ei puutunud enam Andyt.
00:45:42 – 00:45:45.3
Ja Bogs ei saanud enam kunagi kõndima.
00:45:45.6 – 00:45:49.3
Ta viidi minimaal- valvega haiglasse põhjapool.
00:45:49.4 – 00:45:55
Kuuldavasti elas ta oma elupäevade lõpuni toitu läbi kõrre imedes.
00:45:55.2 – 00:46:00.2
Andyle kuluks sõbralik vastuvõtt ära, kui ta palatist naaseb.
00:46:01 – 00:46:02.6
Sobib.
00:46:02.8 – 00:46:05.3
Tänutäheks õlle eest.
00:46:06 – 00:46:08.3
Talle meeldib male.
00:46:08.8 – 00:46:10.8
Muretseme talle kive.
00:46:43.4 – 00:46:44.6
Kutid!
00:46:45.4 – 00:46:46.5
Ma leidsin ühe.
00:46:46.6 – 00:46:48.5
Ma leidsin. Vaadake!
00:46:50 – 00:46:54.2
See pole seebikivi! Alabaster ka mitte.
00:46:54.2 – 00:46:56.2
Mingi geoloog oled või?
00:46:56.3 – 00:46:58.2
Tal on õigus. See pole see.
00:46:58.3 – 00:47:01.4
Mis see siis on? - Hobusesitt.
00:47:02.1 – 00:47:04.6
Härjapask! - Ei, hobusesitt.
00:47:04.8 – 00:47:06.3
Kivistunud.
00:47:15.2 – 00:47:16.5
Kurat!
00:47:16.7 – 00:47:21.2
Vaatamata mõnele eksitustele, tulid poisid tublisti toime.
00:47:21.2 – 00:47:23.2
Ja nädalalõpuks, mil ta naasma pidi,
00:47:23.3 – 00:47:27.8
oli meil kogutud piisavalt kive, mille kallal ta end õndsusesse töötada võis.
00:47:27.9 – 00:47:30.7
Ka kaup saabus sel nädalal.
00:47:30.7 – 00:47:31.8
Sigaretid,
00:47:32 – 00:47:33
närimiskumm,
00:47:33.1 – 00:47:34.7
viski,
00:47:34.9 – 00:47:38.5
mängukaardid paljaste naistega. Mida hing ihkas.
00:47:38.5 – 00:47:41.9
Ja muidugi kõige tähtsam:
00:47:43 – 00:47:45.6
Rita Hayworth ise.
00:48:09 – 00:48:11.9
TASUTA TERETULEMAST TAGASI
00:48:22.3 – 00:48:27.7
Tähelepanu! Nad otsivad konge läbi!
00:48:29 – 00:48:30.6
119.
00:48:32.3 – 00:48:34.1
123.
00:48:44.4 – 00:48:45.3
Püsti!
00:48:47.9 – 00:48:49.5
Näoga seinapoole!
00:49:23.5 – 00:49:26.1
Keera näoga direktori poole.
00:49:32.1 – 00:49:35
Rõõm näha, et sa seda loed.
00:49:35.4 – 00:49:37.5
Lemmik kohti on?
00:49:38.2 – 00:49:39.9
"... nõnda valvake;
00:49:40 – 00:49:44.2
sest te ei tea, millal kojaisand tuleb... "
00:49:44.2 – 00:49:46.8
Markuse raamat 13:35.
00:49:47.1 – 00:49:49
See on mulle alati meeldinud.
00:49:49.9 – 00:49:51.6
Mina eelistan:
00:49:52 – 00:49:54
..."Mina olen maailma valgus.
00:49:54.3 – 00:49:57.8
Kes mind järgib, see ei käi pimeduses, vaid temal on elu valgus. "
00:49:57.8 – 00:50:00.6
Johannese raamat, peatükk 8, värss 12.
00:50:00.8 – 00:50:02.9
Kuulsin et jagad matemaatikat.
00:50:03.1 – 00:50:04.1
Kena.
00:50:05.3 – 00:50:08.2
Igal mehel peaks olema oma oskus.
00:50:09.7 – 00:50:10.8
Mis see on?
00:50:11.9 – 00:50:16.2
Kivitekk. See on kivide vormimiseks ja lihvimiseks.
00:50:16.4 – 00:50:18.4
Minu hobi.
00:50:29.3 – 00:50:30.7
Kõik on puhas ja korras.
00:50:30.9 – 00:50:34.4
Mõned lubamatud asjad, kuid mitte midagi šokeerivat.
00:50:38.3 – 00:50:40.4
Ma ei või seda lubada.
00:50:42.1 – 00:50:43.5
Aga...
00:50:45.5 – 00:50:48
...erandeid võib teha.
00:50:57.9 – 00:50:59.3
Pange nad luku taha!
00:51:02.1 – 00:51:04
Ma peaaegu unustasin.
00:51:04.1 – 00:51:06.4
Ma ei tahaks teilt seda ära võtta.
00:51:07 – 00:51:09.1
Lunastus lasub selles.
00:51:09.3 – 00:51:10.3
Just nii.
00:51:18.8 – 00:51:21.4
Kongide puistamine oli kõigest suitsukate.
00:51:21.8 – 00:51:26.4
Norton tahtis Andyt üle vaadata.
00:51:39.5 – 00:51:42.7
Mu naine tegi selle kirikugrupis.
00:51:44.5 – 00:51:45.8
Väga kena, söör.
00:51:47.4 – 00:51:50.1
Sulle meeldib pesutoimkonnas?
00:51:50.5 – 00:51:52.3
Mitte eriti.
00:51:52.5 – 00:51:58.3
Ehk leiame midagi sobivamat sinusuguse haritud mehe jaoks.
00:52:05.7 – 00:52:08.1
Tere Jake. Kus Brooks on?
00:52:09.1 – 00:52:12.3
Arvasin, et kuulsin sinu häält.
00:52:12.5 – 00:52:14.1
Mind määrati sinu juurde.
00:52:14.4 – 00:52:16.8
Kuulsin juba.
00:52:17.5 – 00:52:19.7
Kas pole imelik?
00:52:19.8 – 00:52:22.2
Teen sulle ekskursiooni.
00:52:22.3 – 00:52:23.5
Tule.
00:52:24.9 – 00:52:26.6
Siin ta on.
00:52:26.7 – 00:52:28.8
Shawshanki Vangla Raamatukogu.
00:52:29.5 – 00:52:31.6
National Geographics,
00:52:32.4 – 00:52:35.3
Loomingu Raamatukogu
00:52:35.4 – 00:52:37
ja Louis L'Amour.
00:52:37.5 – 00:52:39.5
Ajakiri Look.
00:52:39.7 – 00:52:42.1
Erle Stanley Gardners.
00:52:42.3 – 00:52:46.1
Iga õhtu laadin käru täis ja teen oma ringe.
00:52:46.1 – 00:52:48.7
Kirjutan nimed siia üles.
00:52:49.2 – 00:52:52
Käkitegu.
00:52:52.6 – 00:52:56.4
Küsimusi on? - Kaua sa oled raamatukogupidaja olnud?
00:52:56.7 – 00:53:01.8
Tulin siia 1905. aastal, raamatukogupidajaks tehti mind 1912.
00:53:02.1 – 00:53:04.2
On sul kunagi abilisi olnud?
00:53:04.5 – 00:53:07
Ei. Siin pole midagi rasket.
00:53:07.7 – 00:53:09
Miks mina? Miks nüüd?
00:53:09.3 – 00:53:10.6
Ma ei tea.
00:53:10.7 – 00:53:14
Kuid seltsis ongi segasem.
00:53:25.1 – 00:53:27.5
See on tema.
00:53:35.1 – 00:53:36.2
Mina olen Dekins.
00:53:36.6 – 00:53:43
Mõtlesin oma lastele haridusfondi luua.
00:53:46.7 – 00:53:48.2
Mõistan.
00:53:53.3 – 00:53:56.4
Istume ja räägime sellest.
00:53:59.5 – 00:54:02.5
On sul paberit ja pliiatsit?
00:54:13.8 – 00:54:15.1
Tänan.
00:54:18.6 – 00:54:20.4
Härra Dekins.
00:54:20.7 – 00:54:23.1
Ja siis küsis Andy: "Mr. Dekins,
00:54:23.2 – 00:54:26.7
kas te tahate oma pojad saata Harvardi või Yale'i?"
00:54:26.7 – 00:54:27.7
Ta ei öelnud seda!
00:54:28.1 – 00:54:30.6
Vannun Jumala nimel!
00:54:30.7 – 00:54:32.6
Dekins vaikis hetke,
00:54:32.7 – 00:54:36
siis naeris ja surus Andy kätt.
00:54:36.3 – 00:54:38.7
Lollus! - Surus tema kätt.
00:54:38.8 – 00:54:41.8
Ausõna. Tegin äärepealt püksid täis!
00:54:41.9 – 00:54:46.5
Ainult veel ülikond, lips ja üks peen suveniir tema laual,
00:54:46.5 – 00:54:49.2
ja ta oleks olnud "lugupeetud hr Dufresne".
00:54:49.2 – 00:54:50.8
Uued sõbrad?
00:54:52.1 – 00:54:53.9
Ma ei ütleks, et sõbrad.
00:54:54 – 00:54:58.1
Olen kinni istuv mõrvar, kes aitab teha finantsplaane.
00:54:58.1 – 00:55:00.5
Ideaalne lemmikloom.
00:55:00.6 – 00:55:02.4
Pääsesid pesutoimkonnast.
00:55:02.9 – 00:55:05
Sellest võib rohkemgi kasu olla.
00:55:05.1 – 00:55:08
Laiendaks raamatukogu. Muretseda uusi raamatuid.
00:55:08 – 00:55:11.1
Kui midagi küsid, siis küsi piljardilauda.
00:55:12.3 – 00:55:18.6
Kuidas sa uusi raamatuid saad, "lugupeetud hr Dufresne?"
00:55:18.9 – 00:55:21.5
Küsin direktorilt rahastust.
00:55:21.8 – 00:55:29
Minu ajal on siin olnud kuus direktorit. Olen selgeks saanud ühe universaalse tõe:
00:55:29 – 00:55:35.8
Kõik need tõprad on rahastuse küsimuses ülikitsid.
00:55:36.3 – 00:55:39.2
Eelarve on niigi kitsas. - Saan aru.
00:55:39.3 – 00:55:43.3
Võiksin kirjutada osariigi senatile rahastuse saamiseks palvekirja.
00:55:43.3 – 00:55:47.4
Nad kulutavad vanglate puhul maksumaksja raha ainult kolmel moel:
00:55:47.4 – 00:55:49.8
Rohkem seinu, rohkem trelle, rohkem valvureid.
00:55:49.9 – 00:55:52.8
Tahaksin siiski teie loal proovida. Üks kiri nädalas.
00:55:52.8 – 00:55:55.8
Nad ei saa mind igavesti eirata. - Saavad küll.
00:55:55.8 – 00:55:58.8
Kuid kirjuta oma kirju, kui see sulle rõõmu pakub.
00:55:58.8 – 00:56:02.3
Ma panen nad sinu eest isegi posti. Sobib?
00:56:03.1 – 00:56:08
Andy hakkaski kirjutama. Üks kiri nädalas, nagu lubatud.
00:56:11.9 – 00:56:16.9
Ja nagu Norton oli öelnud, ei saanud Andy ühtegi vastust.
00:56:24.4 – 00:56:29.9
Järgmisel aprillil täitis Andy poolte valvurite tuludeklaratsioonid.
00:56:30.6 – 00:56:33
Järgneval aastal tegi ta seda kõigil.
00:56:33.1 – 00:56:35.9
Kaasa arvatud direktori tuludeklaratsioon.
00:56:36.8 – 00:56:44.2
Järgneval aastal ajastati vanglavalvurite külalismatš kokku tuludeklaratsiooni hooajaga.
00:56:44.5 – 00:56:48.9
Vastasmeeskonna valvurid tõid kõik vajalikud paberid kaasa.
00:56:48.9 – 00:56:53.3
Moresby Vangla määras sulle relva, aga sina maksid selle kinni.
00:56:53.3 – 00:56:55
Just. Kabuuri ka.
00:56:55.1 – 00:56:57.6
See on maksustamata. Selle võib maha kanda.
00:56:57.7 – 00:57:00.9
Just nii! Andy tavapärane ettevõtja.
00:57:01.1 – 00:57:06.4
Tuludeklaratsiooni hooajal läks nii kiireks, et talle lubati alluvaid töölisi.
00:57:06.4 – 00:57:08.8
Anna mulle pakk 1040-seid.
00:57:08.9 – 00:57:13.9
Pääsesin sedasi aastas üheks kuuks puutööst. Mulle see sobis.
00:57:15 – 00:57:18.3
Ja ta saatis neid kirju edasi.
00:57:25 – 00:57:26.1
See on Brooks.
00:57:27.2 – 00:57:28.7
Valvake uksi.
00:57:28.8 – 00:57:30.3
Palun, Brooks.
00:57:30.4 – 00:57:33.3
Rahune, kurat võtaks. - Hoidke eemale!
00:57:33.6 – 00:57:35.4
Mis siin sünnib?
00:57:35.6 – 00:57:38.3
Ühel hetkel on ta normaalne, järgmisel on nuga mängus.
00:57:38.3 – 00:57:40.2
Me võime sellest rääkida.
00:57:40.4 – 00:57:44.3
Pole millestki rääkida. Lõikan ta kõri läbi.
00:57:44.4 – 00:57:46.2
Mis ta sulle tegi?
00:57:46.4 – 00:57:48.4
Asi on selles, mida nemad tegid!
00:57:48.6 – 00:57:49.8
Mul pole valikut.
00:57:50.2 – 00:57:52.8
Sa ei teeks Heywoodile halba. Me kõik teame seda.
00:57:52.8 – 00:57:55.3
Eks ole Heywood? - Muidugi.
00:57:55.4 – 00:57:58.9
Ta on su sõber ja Brooks on mõistlik mees.
00:57:59 – 00:58:00.2
Eks ole poisid?
00:58:01 – 00:58:03.9
Pane nuga ära. Vaata mulle otsa.
00:58:03.9 – 00:58:06.1
Pane nuga ära.
00:58:08 – 00:58:11.1
Vaata ta kaela, jumala pärast.
00:58:11.2 – 00:58:13.3
Ta veritseb.
00:58:14.1 – 00:58:17.4
Ainult sedasi lasevad nad mul siia jääda.
00:58:17.4 – 00:58:20.7
See on hullumeelsus. Sa ei taha seda teha.
00:58:20.8 – 00:58:22.9
Pane nuga ära.
00:58:31.6 – 00:58:33.1
Rahune maha.
00:58:33.7 – 00:58:35.3
Sinuga saab kõik korda.
00:58:36.3 – 00:58:37.9
Temaga? Aga mina?
00:58:38.1 – 00:58:40.4
Hull vana oleks peaaegu mu kõri läbi lõiganud!
00:58:40.4 – 00:58:42.7
Oled habet ajadeski hullemini sisse lõiganud.
00:58:42.7 – 00:58:44.9
Millega sa teda ärritasid?
00:58:45.1 – 00:58:47.4
Mitte millegagi. Tulin siia hüvasti jätma.
00:58:47.9 – 00:58:51.9
Kas te polegi kuulnud? Tema enneaegse vabastamise armupalve rahuldati.
00:58:52.9 – 00:58:55.8
Ma ei saa aru, mis juhtus.
00:58:55.9 – 00:58:58.8
Vana on hull nagu rott tinast sitamajas.
00:58:58.9 – 00:59:00.8
Suu kinni!
00:59:00.9 – 00:59:03.8
Tegid hirmust püksid täis. - Mine perse!
00:59:03.9 – 00:59:05.2
Lõpetage.
00:59:06.1 – 00:59:07.6
Brooks pole paha mees.
00:59:11.5 – 00:59:14.1
Ta on lihtsalt institutsionaliseeritud.
00:59:14.5 – 00:59:16.5
Loll jutt.
00:59:16.6 – 00:59:20.8
Ta on siin olnud 50 aastat!
00:59:20.9 – 00:59:22.7
Muud ta ei tunne.
00:59:22.9 – 00:59:26.8
Siin on ta tähtis, haritud mees.
00:59:27.2 – 00:59:29.6
Väljaspool pole ta keegi.
00:59:30.1 – 00:59:33.8
Lihtsalt vana ja väsinud liigesepõletikuga mees.
00:59:33.8 – 00:59:36.9
Ta ei saaks isegi raamatukogu liikmekaarti.
00:59:37 – 00:59:39
Saad aru, mida ma öelda tahan?
00:59:39 – 00:59:42
Lolli juttu ajad.
00:59:43.1 – 00:59:45.5
Usu mida ise tahad.
00:59:46 – 00:59:48.5
Vangla seinad on veidrad.
00:59:50 – 00:59:52.1
Algul sa vihkad neid.
00:59:53.5 – 00:59:55.9
Siis harjud nendega ära.
00:59:57.3 – 01:00:02.3
Aja möödudes satud neist sõItuvusse.
01:00:03.1 – 01:00:05.4
See ongi institutsionaliseeritud.
01:00:05.4 – 01:00:06.8
Kurat.
01:00:06.9 – 01:00:10.2
Mina ei muutu iialgi selliseks. - Tõesti?
01:00:10.3 – 01:00:13.4
Oota, kuni oled siin sama kaua olnud kui Brooks.
01:00:13.4 – 01:00:14.9
Täpselt.
01:00:17.4 – 01:00:19.8
Nad saadavad su siia eluks.
01:00:20 – 01:00:23.2
Just selle nad sult ära võtavadki.
01:00:24.1 – 01:00:27
Vähemalt kõige olulisema osa sellest.
01:00:33.7 – 01:00:37.4
Ma ei saa sinu eest enam hoolitseda, Jake.
01:00:37.8 – 01:00:39.5
Mine nüüd.
01:00:40.7 – 01:00:42.3
Oled vaba.
01:00:43.5 – 01:00:45.1
Oled vaba.
01:01:04 – 01:01:05.8
Õnn kaasa, Brooksie.
01:01:43.7 – 01:01:45.4
Kallid sõbrad,
01:01:45.5 – 01:01:50.3
uskumatu kui kiiresti väljaspool asjad liiguvad.
01:01:51 – 01:01:54.6
Eest ära, vanamees! Surma tahad saada või?
01:01:54.9 – 01:01:59
LapsepõIves nägin korra automobiili.
01:01:59.1 – 01:02:02
Nüüd on nad kõikjal.
01:02:05.1 – 01:02:10.1
Kogu maailm on täis askeldamist ja sebimist.
01:02:25.2 – 01:02:30.5
Järelvalvekomisjon andis mulle toa motellis The Brewer
01:02:30.5 – 01:02:35.7
ja töö toidupoes kauba kotti panijana.
01:02:36.8 – 01:02:39.8
See on raske töö ja ma püüan vastu pidada,
01:02:39.8 – 01:02:42.1
kuid mu käed valutavad enamus ajast.
01:02:42.1 – 01:02:44.4
Vaadake, et ta topelt kotti paneks.
01:02:44.5 – 01:02:47.1
Viimane kord oleks põhi peaaegu katki läinud.
01:02:47.2 – 01:02:50.4
Pane topelt kotti, nagu proua ütles. Selge?
01:02:50.4 – 01:02:51.8
Just nii, söör.
01:02:51.9 – 01:02:56.1
Ma ei meeldi vist poe juhatajale eriti.
01:02:58.6 – 01:03:03.2
Mõnikord lähen ma peale tööd parki ja söödan linde.
01:03:03.3 – 01:03:08.7
Mõtlen muudkui, et Jake võiks välja ilmuda ja tere öelda.
01:03:09 – 01:03:11.5
Aga ta ei tule kunagi.
01:03:12.2 – 01:03:17.2
Loodan, et tal läheb hästi ja et tal on uusi sõpru.
01:03:20.7 – 01:03:23.5
Mul on raskusi öösel magamisega.
01:03:23.7 – 01:03:27.1
Mul on halvad unenäod. Nagu kukuksin.
01:03:27.2 – 01:03:29.6
Ärkan hirmunult üles.
01:03:29.7 – 01:03:34.1
Mõnikord ei meenu mulle kohe, kus ma olen.
01:03:35.4 – 01:03:40.7
Ehk peaksin relva muretsema ja toidupoodi röövima, et nad mu koju saadaksid.
01:03:40.7 – 01:03:45.5
Siis võiksin korraga juba juhataja ka maha lasta. Boonuseks.
01:03:46.6 – 01:03:50.9
Olen vist selleks jamaks juba liiga vana.
01:03:50.9 – 01:03:52.6
Mulle ei meeldi siin.
01:03:52.7 – 01:03:59.8
Olen väsinud pidevast hirmust. Olen otsustanud mitte jääda.
01:04:10.1 – 01:04:16.9
Kahtlen, et minusuguse vana suli pärast mingit lärmi tõstetakse.
01:05:06.8 – 01:05:09.7
BROOKS OLI SIIN
01:05:18.9 – 01:05:24.6
"Kahtlen, et minusuguse vana suli pärast mingit lärmi tõstetakse.
01:05:24.6 – 01:05:28.4
P.S. Vabandan Heywoodi ees, et noa ta kõrile panin.
01:05:28.4 – 01:05:30.6
Ära pea viha. Brooks. "
01:05:41.1 – 01:05:43.1
Ta oleks pidanud siin surema.
01:05:48.6 – 01:05:50
Mida kuradit oled sa teinud?
01:05:50.2 – 01:05:53
See on täielik segadus.
01:05:58.4 – 01:06:03.1
Mis see on? - Ütle sina mulle. Need on sinule adresseeritud.
01:06:03.3 – 01:06:04.7
Võta.
01:06:13.3 – 01:06:15.2
"Lugupeetud hr Dufresne:
01:06:15.9 – 01:06:18
Vastuseks teie palvetele
01:06:18.1 – 01:06:23.1
on osariik eraldanud teie raamatukogu projektile raha. "
01:06:23.1 – 01:06:25.1
See on 200 dollarit.
01:06:25.2 – 01:06:32.2
"Lisaks saadab raamatukogu selts annetusena kasutatud raamatuid ja muud kirjandust.
01:06:32.2 – 01:06:36.5
See peaks teid rahuldama. Loeme selle asja lõppenuks.
01:06:36.5 – 01:06:38.4
Palun ärge saatke enam kirju. "
01:06:38.5 – 01:06:41.2
Koristage see kõik ära, enne kui direktor tagasi tuleb.
01:06:41.3 – 01:06:42.6
Just nii.
01:06:46.9 – 01:06:48
Tubli, Andy.
01:06:53.3 – 01:06:56.2
Selleks kulus ainult kuus aastat.
01:06:56.8 – 01:06:59.7
Nüüdsest kirjutan päevas kaks kirja.
01:06:59.8 – 01:07:04.4
Oled selleks piisavalt hull. Viige see minema.
01:07:04.4 – 01:07:05.8
Käin peldikus ära.
01:07:05.9 – 01:07:09.6
Kui ma tagasi tulen olgu kõik kadunud.
01:07:58.2 – 01:08:00.5
Kas sa kuuled seda, Andy?
01:09:08.4 – 01:09:09.6
Dufresne!
01:09:12 – 01:09:13.7
Andy, lase mind välja!
01:09:20.4 – 01:09:25.7
Ma ei tea tänaseni, millest need kaks itaallannat laulsid.
01:09:25.7 – 01:09:28
Ausalt öeldes, ei tahagi ma teada.
01:09:28.2 – 01:09:31.2
On asju mida ei pea teadma.
01:09:34.2 – 01:09:37.1
Tahaks mõelda, et see oli midagi nii ilusat,
01:09:37.1 – 01:09:39.4
et seda ei saa sõnadesse panna
01:09:39.6 – 01:09:43
ja mis paneb selle pärast südame valutama.
01:09:43.8 – 01:09:46.7
Nende hääled kõlasid kõrgemale ja kaugemale
01:09:46.8 – 01:09:51.3
kui keegi sellises hallis kohas unistadagi julges.
01:09:51.4 – 01:09:55
Nagu oleks kaunis linnuke lennanud meie puuri
01:09:55 – 01:09:58
ja need seinad olematuks muutnud.
01:09:58.1 – 01:10:03.7
Ja hetkeks tundis iga mees Shawshanki vanglas end vabana.
01:10:06.1 – 01:10:08.8
See ajas direktori kohutavalt vihaseks.
01:10:09.9 – 01:10:11
Tee uks lahti.
01:10:13.9 – 01:10:15.7
Tee uks lahti!
01:10:16.9 – 01:10:19.7
Dufresne, ava see uks!
01:10:21 – 01:10:22.3
Pane see kinni!
01:10:29.3 – 01:10:31.8
Ma hoiatan sind. Pane see kinni!
01:10:49.4 – 01:10:51.9
Oled nüüd minu päralt.
01:10:58.4 – 01:11:01.8
Andy sai karistuseks kaks nädalat kartsa.
01:11:01.8 – 01:11:03.5
Püsti!
01:11:04.7 – 01:11:07.2
Vaadake, kes tuli. - Maestro!
01:11:08.8 – 01:11:12.6
Midagi paremat ei võinud mängida? Näiteks Hank Williamsi?
01:11:12.8 – 01:11:15.7
Uks löödi sisse enne, kui soovilugusid jõudsin mängima hakata.
01:11:15.8 – 01:11:19.1
Oli see kahte nädalat väärt? - Lihtsaimad kaks nädalat selles vanglas.
01:11:19.1 – 01:11:23.5
Kartseris pole kunagi lihtne. - Nädal seal tundub aastana.
01:11:23.5 – 01:11:27
Õigust räägid. - Hr Mozart oli mulle seltsiks.
01:11:27.1 – 01:11:30.2
Sul lubati plaadimängija sinna kaasa võtta?
01:11:32.4 – 01:11:34.3
See oli mu peas.
01:11:34.7 – 01:11:36.4
Südames.
01:11:37 – 01:11:41.8
Selles muusika ilu peitubki. Nad ei saa seda sult ära võtta.
01:11:45.2 – 01:11:48.6
Kas te pole seda muusikaga kunagi tundnud?
01:11:49.5 – 01:11:53
Mängisin noorena hästi suupilli.
01:11:53.5 – 01:11:55.3
Kaotasin selle vastu huvi.
01:11:55.4 – 01:11:57.1
Siin polnud sellel mõtet.
01:11:57.4 – 01:11:59.8
Siin peaks sellel just rohkem mõtet olema.
01:11:59.9 – 01:12:02.3
Selleks et mitte unustada.
01:12:02.5 – 01:12:04
Mitte unustada?
01:12:04.1 – 01:12:13.6
Mitte unustada, et maailmas on olemas kohti, mis pole tehtud kivist.
01:12:14.2 – 01:12:21.5
Meis on midagi, mida nad ei saa puutuda.
01:12:21.5 – 01:12:23.3
See kuulub ainult sulle.
01:12:24.7 – 01:12:26.8
Millest sa räägid?
01:12:27.5 – 01:12:29.1
Lootusest.
01:12:29.7 – 01:12:31.5
Lootusest.
01:12:32.9 – 01:12:35.4
Las ma räägin sulle midagi, mu sõber.
01:12:35.7 – 01:12:38.5
Lootus on ohtlik asi.
01:12:39.3 – 01:12:42.1
Lootus võib mehe hulluks ajada.
01:12:42.3 – 01:12:44.5
Vanglas pole sellest kasu.
01:12:44.6 – 01:12:47.8
Parem harju selle mõttega.
01:12:49.3 – 01:12:51.3
Kas nagu Brooks?
01:13:16.3 – 01:13:17.3
Istu.
01:13:22.5 – 01:13:26.4
Oled vangis olnud 30 aastat oma eluaegsest karistusest.
01:13:27.1 – 01:13:29.1
Kas leiate, et olete end parandanud?
01:13:29.3 – 01:13:30.6
Jah, söör.
01:13:31.9 – 01:13:33.2
Kahtlemata.
01:13:34.3 – 01:13:36.8
Võin ausalt öelda, et olen muutunud mees.
01:13:38.7 – 01:13:40.7
Ma ei kujuta endast ühiskonnale ohtu.
01:13:41.1 – 01:13:42.8
Vannun Jumala nimel.
01:13:45.2 – 01:13:47.4
Täiesti ümber kasvatatud.
01:13:51.7 – 01:13:53.5
TAGASI LÜKATUD
01:13:57.3 – 01:13:58.8
30 aastat.
01:14:00.6 – 01:14:03.3
Issand. Kui seda nii välja öelda...
01:14:03.4 – 01:14:06.1
Paneb mõtlema, kuhu see aeg kõik kadus.
01:14:07.6 – 01:14:10.3
Huvitav kuhu 10 aastat kadus.
01:14:14.9 – 01:14:15.9
Siia.
01:14:16.3 – 01:14:19.1
Amnestia tühistamise kingitus.
01:14:20.3 – 01:14:22.1
Tee lahti.
01:14:23.1 – 01:14:25.2
Muretsesin selle läbi ühe sinu konkurentide.
01:14:25.4 – 01:14:29.4
Loodetavasti sa ei pahanda. Tahtsin sind üllatada.
01:14:38.5 – 01:14:40.1
See on väga ilus.
01:14:41.8 – 01:14:43
Tänan.
01:14:45.6 – 01:14:47
Kas sa ei mängigi?
01:14:51.6 – 01:14:52.9
Ei.
01:14:56.5 – 01:14:57.9
Mitte praegu.
01:15:15.5 – 01:15:17
Kongidesse!
01:15:30.6 – 01:15:34.7
UUS TÜDRUK 10 AASTAPÄEVAKS RED
01:15:52.9 – 01:15:54.1
Tuled kustu!
01:16:28.7 – 01:16:30.8
Andy oli oma sõna pidaja.
01:16:31.2 – 01:16:34.1
Ta kirjutas nädalas kaks kirja.
01:16:36 – 01:16:42.1
1959 aastal mõistis senat viimaks, et 200 dollariga teda ära ei osta.
01:16:42.1 – 01:16:48.3
Apropriatsiooni komitee võttis vastu otsuses saata 500 dollarit aastas,
01:16:48.3 – 01:16:50.1
et teda vaigistada.
01:16:50.3 – 01:16:53.4
Uskumatu, kui otstarbekalt Andy seda kasutas.
01:16:53.5 – 01:16:56.6
Tegi lepinguid raamatu klubidega, heategevus organisatsioonidega.
01:16:56.6 – 01:16:59.8
Ostis allahinnatud raamatuid kiloga...
01:16:59.9 – 01:17:01.4
"Aarete saar. "
01:17:01.9 – 01:17:03.3
Robert Louis-
01:17:03.5 – 01:17:04.5
Stevenson.
01:17:04.7 – 01:17:06.9
Ilukirjandus, seiklusraamatud.
01:17:08.7 – 01:17:09.7
Mis järgmiseks?
01:17:09.9 – 01:17:15
"Auto remont" ja "Seebi nikerdamine".
01:17:15.1 – 01:17:18.5
"Oskustöö ja hobid. " "Hariduse" all, su selja taga.
01:17:18.5 – 01:17:20.4
"Krahv Monte Crisco. "
01:17:20.9 – 01:17:23.2
"Cristo. " Puupea.
01:17:24.3 – 01:17:27
Alexandree Dum-ass...
01:17:27.3 – 01:17:30
Dumb ass (Lollperse ing. k.).
01:17:30.7 – 01:17:31.7
Dumb ass?
01:17:34.7 – 01:17:38
Dumas. Tead, millest see raamat räägib?
01:17:38.8 – 01:17:40.9
Sulle see meeldiks. Vanglast põgenemisest.
01:17:41.1 – 01:17:45.5
Peaksime selle ka "Hariduse" alla liigitama.
01:17:45.7 – 01:17:50
Üritasime teda aidata kuidas saime.
01:17:50.5 – 01:17:52.4
Aastaks, mil Kennedy maha lasti
01:17:52.5 – 01:17:57.4
oli Andy tärpentini järgi lõhnava laoruumi muutnud
01:17:57.4 – 01:18:01
Uus-Inglismaa parimaks vangla raamatukoguks,
01:18:01.1 – 01:18:04.5
kus oli suurepärane Hank Williamsi kogu.
01:18:11.3 – 01:18:13.8
Samal aastal kehtestas Norton
01:18:13.9 – 01:18:16.8
oma kuulsa "Pahupidi" programmi.
01:18:16.9 – 01:18:19.2
Võib-olla mäletate, et sellest kirjutati.
01:18:19.3 – 01:18:22.6
See jõudis ajalehtedesse ja ta pilt trükiti isegi Look ajakirjas ära.
01:18:22.6 – 01:18:23.9
See pole priipääse,
01:18:24.1 – 01:18:30.2
vaid pigem progressiivne areng ümberkasvatamise valdkonnas.
01:18:30.3 – 01:18:36
Vangid hakkavad järelvalve all teostama väljaspool vangla müüre
01:18:36 – 01:18:39.6
kõiksugu ühiskondlikult vajalike töid.
01:18:39.7 – 01:18:46.3
Nii õpivad nad ausa töö väärtust, teenides ühiskonda,
01:18:46.3 – 01:18:51.2
minimaalse kulu eest maksumaksja taskule.
01:18:51.3 – 01:18:57.5
Muidugi ei maininud ta pressile, et "minimaalne kulu" oli suhteline väljend.
01:18:57.5 – 01:19:00.8
Oli sadu erinevaid võimalusi, mille pealt kokku hoida.
01:19:00.8 – 01:19:03.6
Meeste pealt. Materjali pealt. Ja nii edasi.
01:19:03.6 – 01:19:06.5
Mu Jumal, kuidas raha tuli!
01:19:06.6 – 01:19:09.3
Sellise tempoga jätad sa mu varsti tööta.
01:19:09.4 – 01:19:14.6
Sellise arvuka orjalaagriga võis madalama tasuga üle trumbata igaühe.
01:19:14.6 – 01:19:17.4
Teeme ühiskondlikult kasulikku tööd.
01:19:17.5 – 01:19:21.4
Paberil on see ilus ja kena, aga mul on perekond toita.
01:19:24 – 01:19:25.5
Oleme vanad sõbrad.
01:19:26.7 – 01:19:32.3
Ma vajan seda maantee ehitamise lepingut. Ilma selleta pankrotistun.
01:19:32.5 – 01:19:35.9
Proovi seda kooki, mis mu naine sulle valmistas
01:19:36 – 01:19:38.9
ja mõtle selle üle järele.
01:19:46.3 – 01:19:49.2
Ma ei muretseks eriti selle lepingu sõImimise pärast.
01:19:49.2 – 01:19:52.7
Mu poisid töötavadki juba millegi muu kallal.
01:19:54.3 – 01:19:57.8
Ole mureta ja täna Maisie't suurepärase koogi eest.
01:19:58.4 – 01:20:01
Iga kahtlase tehingu taga,
01:20:01 – 01:20:03.6
iga teenitud dollari taga
01:20:03.7 – 01:20:07.3
hoidis Andy raamatupidamist korras.
01:20:07.3 – 01:20:08.6
Kaks arvele kandmist.
01:20:08.8 – 01:20:13.8
Maine'i ja New England panka. Märkamatud summad, nagu alati.
01:20:43.2 – 01:20:47.9
Vii mu asjad pesulasse. Kaks ülikonda kuivpuhastusse ja muu nipet-näpet.
01:20:48 – 01:20:51.8
Kui mu särgid jälle välja venitavad, siis nad veel kuulevad minult.
01:20:51.8 – 01:20:53.5
Kuidas ma välja näen?
01:20:54.1 – 01:20:56.8
Väga kena. - Portlandis on suur heategevusüritus.
01:20:56.8 – 01:20:58.4
Kuberner tuleb sinna.
01:20:59.8 – 01:21:01.3
Tahad seda kooki?
01:21:02.6 – 01:21:04.8
See naine ei oska sittagi küpsetada.
01:21:05.7 – 01:21:07.1
Tänan, söör.
01:21:09.8 – 01:21:13.2
Kuuldavasti on tal sõrmed paljudes kookides.
01:21:13.3 – 01:21:18.3
Tal on pettusi, millest sa ei oska unistadagi. Pettused pettustes.
01:21:18.3 – 01:21:20.7
Siit voolab läbi räpase raha jõgi.
01:21:20.8 – 01:21:24.9
Varem või hiljem peab ta seletust andma, kust see raha tuli.
01:21:24.9 – 01:21:26.7
Siin tulengi mina mängu.
01:21:27.2 – 01:21:29.6
Mina manipuleerin seda. Pesen raha.
01:21:29.7 – 01:21:32.8
Läbi aktsiate, kindlustuste, maksuvaba asutuste.
01:21:32.9 – 01:21:36.7
Saadan selle maailma ringlema ja kui see tagasi tuleb on see...
01:21:36.7 – 01:21:40.1
Puhas kui neitsi kakapott, eks? - Puhtam.
01:21:40.2 – 01:21:44.8
Ajaks mil Norton pensionile läheb, olen temast miljonäri teinud.
01:21:46.1 – 01:21:50.8
Vahele jäädes satub ta ise siia vangi rõivaid kandma.
01:21:50.8 – 01:21:53.5
Arvasin, et sul on minusse rohkem usku.
01:21:53.6 – 01:21:56.8
Tean, et oled osav, kuid paberitöö jätab jäljed maha.
01:21:56.8 – 01:22:00.6
Asjast hakkavad huvi tundma FBI, maksuamet...
01:22:00.6 – 01:22:01.8
...kes iganes.
01:22:01.9 – 01:22:03.3
Need viivad alati kellenigi.
01:22:03.4 – 01:22:07.7
Kindel see. Aga mitte minuni, ja kindlasti mitte direktorini.
01:22:11.6 – 01:22:12.7
Kelleni siis?
01:22:12.9 – 01:22:14.5
Randall Stevensini.
01:22:15 – 01:22:15.9
Kes?
01:22:16.1 – 01:22:18.2
"Vaikiv" vaikiv partner.
01:22:18.3 – 01:22:21.6
Tema on süüdlane, kelle nimel kõik pangaarved on.
01:22:21.7 – 01:22:23.8
Temast kogu rahapesu algabki.
01:22:23.9 – 01:22:27
Kõik jäljed viivad temani.
01:22:27.5 – 01:22:28.7
Aga kes ta on?
01:22:28.8 – 01:22:33.4
Fantoom, vaim. Jänes Harvey teine nõbu.
01:22:33.9 – 01:22:36.8
Mõtlesin ta ise välja.
01:22:37.5 – 01:22:40.3
Ta eksisteerib ainult paberil.
01:22:43.3 – 01:22:45.7
Inimest ei saa lihtsalt välja mõelda.
01:22:45.8 – 01:22:49.4
Muidugi saab. Kui sa tead kuidas süsteem toimib.
01:22:49.4 – 01:22:52.4
Uskumatu, mida kõike kirja teel teha saab.
01:22:52.6 – 01:22:55.1
Hr Stevensil on sünnitunnistus,
01:22:55.1 – 01:22:57.7
juhiload, sotsiaalkindlustus.
01:22:57.8 – 01:22:58.9
Nalja teed või?
01:22:59 – 01:23:04.8
Arveid jälgima hakates, lõpetavad nad minu vaimusünnitise taga ajamisega.
01:23:04.8 – 01:23:06.6
Olgu ma neetud!
01:23:07.9 – 01:23:10
Kas ma juba mainisin, et sa oled osav?
01:23:10 – 01:23:11.7
Oled lausa Rembrandt.
01:23:12.5 – 01:23:14.2
Imelik on see,
01:23:14.3 – 01:23:18.7
et vabaduses olin ma aus mees.
01:23:18.8 – 01:23:21.6
Pidin pätiks saamiseks vanglasse tulema.
01:23:30 – 01:23:31.4
Kas see sind ei häiri?
01:23:32.7 – 01:23:36.2
Mina ei juhi pettusi. Ma lihtsalt töötlen kasumeid.
01:23:36.2 – 01:23:38.6
Nende vahel on peen piir, aga...
01:23:38.7 – 01:23:40.8
Aga ma ehitasin ka raamatukogu
01:23:40.9 – 01:23:44.2
ja kasutasin seda selleks, et mehed saaksid keskkooli tunnistused.
01:23:44.2 – 01:23:46.7
Miks ta sinu arvates lubab mul seda teha?
01:23:46.7 – 01:23:48.9
Et oleksid õnnelik ja peseks raha.
01:23:49 – 01:23:50.6
Linade asemel raha.
01:23:50.8 – 01:23:54.4
Ma olen odav tööjõud. Kaup on selline.
01:24:10.7 – 01:24:13.6
Tommy Williams tuli Shawshanki 1965. aastal,
01:24:13.6 – 01:24:15.9
karistuseks kaks aastat S ja V eest.
01:24:16 – 01:24:18.5
Teie jaoks on see sissemurdmine ja vargus.
01:24:18.6 – 01:24:23.4
Jäi võmmidele vahele telekaid tehnikapoe tagauksest välja tassides.
01:24:23.4 – 01:24:24.7
Noor nolk.
01:24:24.8 – 01:24:26.5
Hr Rock 'n' Roll.
01:24:26.6 – 01:24:28.3
Kohutavalt ennast täis.
01:24:28.5 – 01:24:31
Liigutage end, vanad poisid. Venite nagu tatt!
01:24:31 – 01:24:32.9
Jätate mu halba valgusesse.
01:24:33 – 01:24:34.9
Ta hakkas meile kohe meeldima.
01:24:35 – 01:24:38.9
Läksin tagurpidi uksest välja, telekas sedasi käes.
01:24:39 – 01:24:43.4
Vana pirakas teler. Sittagi ei näinud. Siis kuulen häält.
01:24:43.4 – 01:24:45.4
"Käed üles, poiss. "
01:24:45.5 – 01:24:50.1
Seisin seal, telekat käes hoides. Siis hääl ütleb:
01:24:50.2 – 01:24:54.1
"Kuulsid küll, mis ma ütlesin?" Vastasin:"Just nii, söör.
01:24:54.2 – 01:24:59
Aga kui selle maha pillan süüdistate mind ka vara lõhkumises. "
01:25:02.1 – 01:25:04.7
Oled Cashmanis kinni istunud, eks?
01:25:04.9 – 01:25:09
Seal kinni istuda oli käkitegu.
01:25:09.1 – 01:25:11.3
Nädalavahetusel sai välja. Töö programmid.
01:25:11.3 – 01:25:12.4
Mitte nagu siin.
01:25:12.5 – 01:25:15.2
Kõlab nagu sa oleks igal pool kinni istunud.
01:25:15.2 – 01:25:18
Olen vanglaid külastanud alates 13. eluaastast.
01:25:18 – 01:25:20.3
Tõenäoliselt olen kõikjal olnud.
01:25:20.4 – 01:25:23.2
Ehk peaksid kaaluma uut ametit.
01:25:24.5 – 01:25:26.5
Sa pole eriti hea varas.
01:25:26.6 – 01:25:30.2
Peaksid midagi muud proovima.
01:25:30.2 – 01:25:33.8
Mida sina sellest tead, Ristiisa?
01:25:33.8 – 01:25:35.4
Mille eest sina istud?
01:25:35.6 – 01:25:36.7
Mina?
01:25:39 – 01:25:41.2
Advokaat keeras mulle käkki.
01:25:44.7 – 01:25:48.2
Kõik on siin süütud. Kas sa ei teagi seda?
01:25:55.5 – 01:26:00.1
Tommyl oli noor naine ja äsjasündinud tütar.
01:26:00.5 – 01:26:05.7
Võib-olla ei tahtnud ta, et ta tütar oma isa tundmata üles kasvaks.
01:26:05.7 – 01:26:07.2
Mis iganes põhjuseks ka oli,
01:26:07.3 – 01:26:11.5
ajas mingi ora selle poisi tegutsema.
01:26:13.7 – 01:26:16.6
Mõtlesin, et teen omale keskkoolitunnistuse ära.
01:26:16.7 – 01:26:19.8
Sa olevat paari meest sellega aidanud.
01:26:20.6 – 01:26:23.3
Ma ei raiska luuseritega aega, Tommy.
01:26:24.1 – 01:26:26.8
Ma pole mingi luuser.
01:26:28.5 – 01:26:30.4
Tõsiselt? - Jah.
01:26:31.9 – 01:26:33.4
Mõtled seda tõsiselt?
01:26:34.5 – 01:26:35.8
Just nii, söör.
01:26:36 – 01:26:42.5
Tore. Sest kui me seda teeme, siis 100%. Ei midagi poolikut.
01:26:42.5 – 01:26:44.6
Asi on selles, et...
01:26:45.5 – 01:26:47.4
...ma ei oska eriti hästi lugeda.
01:26:48.1 – 01:26:49.3
"Hästi. "
01:26:51.3 – 01:26:54.9
Sa ei loe hästi.
01:26:57.1 – 01:26:59
Küll me ära õpime.
01:27:03.1 – 01:27:05.2
Andy võtis Tommy oma tiiva alla.
01:27:05.4 – 01:27:08.1
Hakkas teda nullist õpetama.
01:27:10.2 – 01:27:12.4
Tommy õppis ruttu.
01:27:12.5 – 01:27:16.3
Poiss avastas, et on targem, kui arvas.
01:27:17.7 – 01:27:21.3
Peagi hakkas Andy teda eksamiteks ette valmistama.
01:27:21.3 – 01:27:23
Poiss meeldis talle.
01:27:23.2 – 01:27:27.3
Talle meeldis aidata noorukil sitaaugust välja ronida.
01:27:27.3 – 01:27:29.6
Kuid see polnud ainus põhjus.
01:27:30.3 – 01:27:32.7
Vanglas möödub aeg aeglaselt.
01:27:33 – 01:27:35.8
Otsid tegevust, et vastu pidada.
01:27:35.9 – 01:27:38
Mõned koguvad marke.
01:27:38.3 – 01:27:41.3
Mõned ehitavad tuletikkudest maja mudeleid.
01:27:41.4 – 01:27:44.2
Andy ehitas raamatukogu.
01:27:44.2 – 01:27:47
Nüüd vajas ta uut projekti.
01:27:47.4 – 01:27:48.9
Selleks osutus Tommy.
01:27:49.5 – 01:27:53.8
Samal põhjusel lihvis ja nikerdas ta aastaid neid kive.
01:27:53.8 – 01:27:58.7
Ning pani seintele pilte oma unistuste tüdrukutest.
01:27:58.8 – 01:28:03.7
Vanglas teeb mees kõik, et oma aju tegevuses hoida.
01:28:04.2 – 01:28:09.5
Aastaks 1966, ajal mil Tommy valmistus eksamiteks,
01:28:09.5 – 01:28:12
oli seinal kauni Raqueli pilt.
01:28:28.1 – 01:28:29.1
Aeg.
01:28:35.1 – 01:28:36.1
Noh?
01:28:37.7 – 01:28:40
Mitte sittagi.
01:28:40.3 – 01:28:43.2
Raiskasin terve aasta oma ajast sellele jamale.
01:28:43.3 – 01:28:45
See pole kindlasti nii halb.
01:28:45.1 – 01:28:49.5
Mitte ühtegi õiget vastust. See oli nagu hiina keeles.
01:28:49.5 – 01:28:51.3
Vaatame, mis tulemused näitavad.
01:28:51.5 – 01:28:55.2
Ma ütlen sulle, mida nad näitavad.
01:28:55.9 – 01:28:57.7
Hinnet kaks näitavad!
01:28:57.7 – 01:28:59.5
Säh sulle tulemust!
01:28:59.8 – 01:29:03.6
Kuradima kassid ronivad puu otsas, 5 korda 5 on 25...
01:29:04.4 – 01:29:06
Perse see koht!
01:29:06.3 – 01:29:07.4
Persse!
01:29:26.5 – 01:29:27.9
Nigel tunne on.
01:29:28 – 01:29:29.2
Vedasin teda alt.
01:29:29.3 – 01:29:31.2
Rumalus.
01:29:31.3 – 01:29:32.9
Ta on sinu üle uhke.
01:29:33 – 01:29:36.1
Oleme temaga vanad sõbrad. Tunnen teda paremini kui keegi teine.
01:29:36.1 – 01:29:37.7
Ta on tark mees, eks ole?
01:29:37.8 – 01:29:41.2
Targem ei saagi olla. Ta oli vabaduses pankur.
01:29:41.2 – 01:29:43.4
Mille eest ta kinni on?
01:29:43.7 – 01:29:44.7
Mõrva eest.
01:29:46.1 – 01:29:47.6
Mida põrgut?
01:29:49.6 – 01:29:52.1
Teda vaadates ei tule see pähegi.
01:29:53.3 – 01:29:57.9
Tabas oma naise voodist golfimängijaga. Lasi mõlemad maha.
01:30:05.3 – 01:30:06.4
Mis on?
01:30:07.7 – 01:30:14.3
Neli aastat tagasi, istusin Thomastoni vanglas kaheaastast karistust.
01:30:14.3 – 01:30:15.6
Autovarguse eest.
01:30:15.9 – 01:30:18
Rumal tegu.
01:30:18.7 – 01:30:23.5
Pool aastat enne karistuse lõppu sain uue kongikaaslase.
01:30:23.7 – 01:30:25.4
Elmo Blatch.
01:30:26.1 – 01:30:27.9
Suur, närviline tõbras.
01:30:28.3 – 01:30:32
Selline keda endale keegi kongikaaslaseks ei taha.
01:30:32 – 01:30:34.8
6-12 aastat relvastatud röövi eest.
01:30:34.9 – 01:30:37.3
Rääkis et oli sadu kuritegusid sooritanud.
01:30:37.4 – 01:30:43.4
Raske uskuda tema närvidega arvestades. Väiksemgi peeretus pani ta tõmblema.
01:30:43.5 – 01:30:48.2
Pidevalt rääkis. Kunagi ei jäänud vait.
01:30:48.2 – 01:30:50.1
Rääkis kohtadest, kus oli olnud,
01:30:50.2 – 01:30:53.6
oma tegudest, naistest, keda oli keppinud.
01:30:53.6 – 01:30:56.7
Isegi inimestest, keda oli tapnud.
01:30:56.9 – 01:31:00.3
Inimestest, kes temaga "jamasid. "
01:31:00.5 – 01:31:02.8
Nii ta seda sõnastas.
01:31:04.6 – 01:31:07.6
Ühel päeval küsisin naljaviluks:
01:31:07.7 – 01:31:11.4
"Elmo, kelle sa ära tapsid?"
01:31:11.5 – 01:31:12.6
Ta vastas:
01:31:12.7 – 01:31:16.9
Üks kord sain tööd baaris.
01:31:17.4 – 01:31:21.9
Sain sedasi jälgida rikkaid, kes baari külastasid.
01:31:23.4 – 01:31:26.2
Valisin ühe mehe välja,
01:31:26.3 – 01:31:30.6
kelle maja üks öö rüüstata otsustasin.
01:31:31.2 – 01:31:33.1
Ta ärkas üles
01:31:33.3 – 01:31:35.6
ja hakkas minuga jamama.
01:31:36.1 – 01:31:37.9
Tapsin ta.
01:31:39.7 – 01:31:42.6
Tema ja litsi, kes temaga oli.
01:31:43.8 – 01:31:46.2
Parim osa on veel ees.
01:31:46.8 – 01:31:49.8
Naine, kes seda jobu golfimängijat keppis,
01:31:49.8 – 01:31:53.2
oli ühe teise mehe naine.
01:31:53.2 – 01:31:55.8
Mingi rikas pankur.
01:31:57.2 – 01:32:00.2
Ja mõrv määriti temale kaela.
01:32:11.2 – 01:32:16.3
Pean tunnistama, et see on kõige uskumatum lugu, mida olen kuulnud.
01:32:16.3 – 01:32:19.3
Uskumatu on see, et sa seda usud.
01:32:22.7 – 01:32:26.5
On ilmne, et sa meeldid sellele Williamsile.
01:32:26.9 – 01:32:31.1
Ta kuulis su lugu ja tahtis lihtsalt sind lohutada.
01:32:31.1 – 01:32:33.2
Ta on noor, kuid mitte eriti tark.
01:32:33.7 – 01:32:37.6
Ta ei saa arugi, kui palju see lugu sulle haiget tegi.
01:32:37.6 – 01:32:39.6
Ta räägib tõtt, söör.
01:32:39.9 – 01:32:44.2
Oletame hetkeks, et see Blatch on olemas.
01:32:44.3 – 01:32:48.2
Arvad, et ta laskub põIvili ja tunnistab kõik üles?
01:32:48.2 – 01:32:51.6
Lisades sedasi oma karistusajale veel ühe eluaegse.
01:32:51.7 – 01:32:55.1
Tommy tunnistusega saaksin uuesti kohtusse minna.
01:32:55.1 – 01:32:57.6
Juhul kui Blatch on veel seal.
01:32:57.7 – 01:32:59.8
Tõenäoliselt on ta juba vabaduses.
01:32:59.9 – 01:33:02.5
Neil oleks ta viimane teadaolev aadress.
01:33:02.5 – 01:33:05.4
Võimalus on olemas, kas pole?
01:33:06.8 – 01:33:09.4
Kuidas te võite nii nürimeelne olla?
01:33:09.5 – 01:33:10.5
Mida?
01:33:12 – 01:33:13.6
Kuidas sa mind kutsusid?
01:33:13.7 – 01:33:15.8
Nürimeelseks. Kas ei jõua kohale?
01:33:15.8 – 01:33:17.4
Kutsu end korrale.
01:33:17.5 – 01:33:20.8
Baaril, kus ta töötas on tema vanad töötunnid arhiivis.
01:33:20.8 – 01:33:23.6
Andmed tema nimel. Toimikud dokumendi koopiad.
01:33:23.7 – 01:33:26.6
See on su oma asi, kui tahad seda fantaasiat aretada.
01:33:26.6 – 01:33:29.6
Ära tee sellest minu fantaasiat. See vestlus on lõppenud.
01:33:29.6 – 01:33:33.2
Kui ma välja saan, siis ma ei räägi, mis siin toimus.
01:33:33.2 – 01:33:36.8
Olen selles rahapesus sama palju süüdi kui teiegi.
01:33:37.5 – 01:33:40.6
Ära maini mulle kunagi raha, litapoeg!
01:33:40.7 – 01:33:42.4
Ei siin kontoris
01:33:42.5 – 01:33:44.6
ega kuskil mujal. Siia, kohe!
01:33:44.7 – 01:33:48
Tahtsin teile lihtsalt meelerahu tagada.
01:33:48 – 01:33:49.4
Kartserisse. Üheks kuuks.
01:33:50.3 – 01:33:51.7
Mis sul viga on?
01:33:51.8 – 01:33:53.2
Viige ta siit minema.
01:33:53.3 – 01:33:54.9
See on minu võimalus vabaks saada!
01:33:55 – 01:33:57
See on minu elu! Saad aru?!
01:33:57 – 01:33:59.2
Viige ta ära!
01:34:00.9 – 01:34:02.9
Kuuks kartsa.
01:34:03 – 01:34:06
Pikim aeg kartsas, millest kunagi kuulnud olen.
01:34:06 – 01:34:07.3
Kõik minu pärast.
01:34:07.4 – 01:34:09.1
Lollus.
01:34:09.4 – 01:34:12.7
Ega sina päästikule vajutanud ja teda vangi saatnud.
01:34:12.7 – 01:34:15.1
Tahad öelda, et Andy on süütu?
01:34:15.2 – 01:34:17.3
Päriselt süütu?
01:34:17.5 – 01:34:18.9
Tuleb nii välja.
01:34:19.2 – 01:34:21.2
Püha Jeesus.
01:34:21.4 – 01:34:23.6
Kaua ta siin on juba olnud?
01:34:23.7 – 01:34:27.2
1947. aastast. Palju see teeb? 19 aastat.
01:34:27.2 – 01:34:29.8
Williams, Thomas. - Siin.
01:34:35.6 – 01:34:36.8
Mis sul on?
01:34:37 – 01:34:38.8
Haridusministeeriumist.
01:34:38.9 – 01:34:40.5
Kuradi litapoeg saatis eksamilehe ära.
01:34:40.6 – 01:34:44.8
Teed selle lahti või passid niisama, pöial perses?
01:34:44.8 – 01:34:47.6
Pöial perses tundub paremini.
01:34:47.6 – 01:34:50.4
Anna tagasi, sitapea.
01:34:51.2 – 01:34:52.6
Floyd, ära jama.
01:34:57.9 – 01:35:00.4
Palun visake see minema?
01:35:05.9 – 01:35:07.8
Kuradi kurat.
01:35:20.4 – 01:35:23.3
Poiss sai hindeks 3+.
01:35:23.4 – 01:35:25.7
Arvasin, et pakub sulle huvi.
01:35:41.7 – 01:35:44.4
Direktor tahab sinuga rääkida.
01:35:56.9 – 01:35:58
Väljas?
01:35:58.2 – 01:36:00.5
Nii ta ütles.
01:36:16.5 – 01:36:17.6
Direktor?
01:36:27.5 – 01:36:32.2
See vestlus peab meie vahele jääma.
01:36:33.1 – 01:36:35.5
See on niigi piinlik.
01:36:53.8 – 01:36:56
Meil on probleem.
01:36:56.7 – 01:36:58.9
Arvan, et mõistad seda.
01:36:59.1 – 01:37:01.9
Just nii, söör.
01:37:02.2 – 01:37:06.8
Pean tunnistama, et see asi šokeeris mind kõvasti.
01:37:07.7 – 01:37:10.4
Ausalt.
01:37:12.6 – 01:37:14.9
Mõnikord ei tea,
01:37:16.1 – 01:37:20.4
kuidas oleks õigem toimida.
01:37:20.8 – 01:37:22.3
Saad must aru?
01:37:24.5 – 01:37:26.2
Vajan su abi, poiss.
01:37:27.6 – 01:37:33.7
Seda tehes ei tohi minus olla kahtluse jälgegi.
01:37:34.1 – 01:37:35.2
Pean olema kindel,
01:37:35.3 – 01:37:38.2
et see, mida sa Dufresnele rääkisid oli tõsi.
01:37:38.2 – 01:37:40.8
Oli küll, söör.
01:37:41.2 – 01:37:49.6
Oled valmis seda käsi piiblil kohtu ja Jumala ees vanduma?
01:37:49.6 – 01:37:51.6
Andke mulle selleks ainult võimalus.
01:37:55.5 – 01:37:56.9
Seda ma arvasingi.
01:38:44 – 01:38:46.4
Oled kindlasti juba kuulnud.
01:38:47.7 – 01:38:48.7
Kohutav lugu.
01:38:50.3 – 01:38:51.8
Nii noor mees...
01:38:52 – 01:38:55.2
Vähem kui aasta veel istuda ja püüab põgeneda.
01:38:55.3 – 01:38:58.4
Kapten Hadley süda murdus teda maha lastes.
01:38:58.5 – 01:39:00
Ausalt.
01:39:02.9 – 01:39:06.3
Peame sellest lihtsalt üle saama.
01:39:07.1 – 01:39:08.7
Edasi liikuma.
01:39:09.9 – 01:39:11.8
Olen lõpetanud.
01:39:12.7 – 01:39:14.4
Kõik on läbi.
01:39:16.3 – 01:39:20
Otsi endale keegi teine, kes su pettust läbi viiks.
01:39:20 – 01:39:24.5
Midagi pole läbi.
01:39:27.7 – 01:39:31.2
Muidu saad tundma raskeimat kinniistumist, mis olemas on.
01:39:31.2 – 01:39:33.5
Ei mingit valvurite kaitset enam.
01:39:33.7 – 01:39:39.2
Panen su selle retsi, Hiltoniga ühte kongi piinlema.
01:39:39.9 – 01:39:43
Arvaksid, et sind keppis rong.
01:39:43.8 – 01:39:45.4
Ja raamatukogu?
01:39:46.1 – 01:39:47
Lõpp.
01:39:47.6 – 01:39:50.2
Suletud jäädavalt.
01:39:50.6 – 01:39:53.6
Teeme hoovis raamatutest kena grill-lõkke.
01:39:53.6 – 01:39:55.7
Leeke on miilide taha näha.
01:39:55.9 – 01:39:59.2
Tantsiksime selle ümber, nagu metslased.
01:39:59.9 – 01:40:03.1
Saad aru? Jõudis kohale?
01:40:06.7 – 01:40:08.6
Või olen ma nürimeelne?
01:40:20.3 – 01:40:24.7
Anna talle veel üks kuu järelemõtlemiseks.
01:41:09.7 – 01:41:13.5
Mu naisel oli kombeks öelda, et mind oli raske tunda.
01:41:13.5 – 01:41:15.5
Nagu suletud raamat.
01:41:16.3 – 01:41:18.8
Pidevalt kurtis selle pärast.
01:41:19.2 – 01:41:20.8
Ta oli kaunis.
01:41:23.2 – 01:41:25.6
Jumal, kuidas ma teda armastasin.
01:41:28.5 – 01:41:31.6
Ma ei osanud seda lihtsalt välja näidata.
01:41:33.3 – 01:41:36
Ma tapsin ta, Red.
01:41:36.9 – 01:41:39.6
Ma ei vajutanud päästikule
01:41:40.1 – 01:41:42.8
aga ma tõrjusin ta eemale.
01:41:43.3 – 01:41:46.2
Ta suri minu pärast.
01:41:46.3 – 01:41:48.1
Selline ma olengi.
01:41:56.3 – 01:41:59.5
See ei tee sinust veel mõrvarit.
01:42:01.9 – 01:42:04.8
Võib-olla lihtsalt halva abikaasa.
01:42:07.2 – 01:42:10.7
Võid end piinata palju tahad, aga päästikule sa ei vajutanud.
01:42:10.7 – 01:42:12.1
Ei vajutanud.
01:42:12.5 – 01:42:15.4
Keegi teine tegi seda.
01:42:15.7 – 01:42:17.8
Ja mina sattusin siia.
01:42:20.3 – 01:42:21.9
Ebaõnn.
01:42:27.1 – 01:42:28.7
See hõIjub ringi
01:42:29.3 – 01:42:32.3
ja peab kellegi peale langema.
01:42:32.6 – 01:42:34.6
Minu kord oli käes.
01:42:35.3 – 01:42:39
Jäin lihtsalt tornaadole ette.
01:42:43.9 – 01:42:48.5
Ma lihtsalt ei oodanud, et see nii kaua kestab.
01:42:52 – 01:42:55
Mis arvad, kas sa pääsed kunagi siit välja?
01:42:55.1 – 01:42:56.3
Mina?
01:43:01.1 – 01:43:04
Ühel päeval kindlasti, kui mul on valge habe ees
01:43:04 – 01:43:07.7
ja peas mõned kruvid logisevad.
01:43:09.3 – 01:43:11.8
Ütlen sulle, kuhu läheksin.
01:43:12.3 – 01:43:14.6
Zihuatanejosse.
01:43:14.9 – 01:43:16.1
Mida sa ütlesid?
01:43:16.3 – 01:43:18.3
Zihuatanejo.
01:43:19.1 – 01:43:20.9
Mehhikos.
01:43:22.2 – 01:43:25.1
Väike kohake Vaikses ookeanis.
01:43:25.5 – 01:43:29.2
Tead, mida mehhiklased Vaikse ookeani kohta ütlevad?
01:43:30.1 – 01:43:32.2
Sellel puuduvat mälu.
01:43:34.1 – 01:43:37.8
Seal tahan ma elada oma elupäevade lõpuni.
01:43:38.4 – 01:43:41.4
Soe mälestusteta koht.
01:43:44.1 – 01:43:49.4
Avaksin ranna ääres väikese hotelli.
01:43:49.8 – 01:43:52.1
Ostaksin vana kasutu paadi,
01:43:52.1 – 01:43:54.5
putitaksin selle uueks.
01:43:56.9 – 01:44:01
Viiksin oma külalisi sellega kalastusretkele.
01:44:04.1 – 01:44:05.9
Zihuatanejo.
01:44:09.4 – 01:44:14.3
Sellises kohas kuluks mulle ära mees, kes asju oskab hankida.
01:44:19.8 – 01:44:23.7
Ma arvan, et ma ei tuleks vabaduses toime.
01:44:29.3 – 01:44:32.4
Olen siin olnud enamuse oma elust.
01:44:32.8 – 01:44:35.1
Olen nüüd institutsiooni mees.
01:44:35.5 – 01:44:37.7
Nagu Brookski oli.
01:44:38.7 – 01:44:40.5
Alahindad ennast.
01:44:41 – 01:44:42.7
Ma ei arva nii.
01:44:46.4 – 01:44:50.6
Siin olen mees, kes asju hangib.
01:44:50.7 – 01:44:53.9
Väljaspool piisab ajalehe reklaamikuulutustest.
01:44:53.9 – 01:44:57.1
Ma ei oskaks vabaduses eluga algustki teha.
01:44:58.2 – 01:45:01.8
Vaiksest ookeanist rääkimata?
01:45:01.9 – 01:45:04.2
Nii suur asi hirmutab mu surnuks.
01:45:04.3 – 01:45:06.1
Mind mitte.
01:45:06.8 – 01:45:10.5
Ma ei lasknud maha oma naist ega ta armukest.
01:45:11 – 01:45:13.6
Mis iganes vigasid ma olen teinud,
01:45:13.7 – 01:45:15.5
olen nende eest enam kui küllaga tasunud.
01:45:15.5 – 01:45:18
See hotell, see paat...
01:45:18.8 – 01:45:22.2
Arvan, et see pole palju tahta.
01:45:26 – 01:45:28.4
Sa ei tohiks end sellega piinata.
01:45:28.4 – 01:45:30.9
See on lihtsalt loll unistus.
01:45:31.1 – 01:45:33.7
Mehhiko on väga kaugel ja sina oled siin.
01:45:33.7 – 01:45:35.4
Nii see on.
01:45:35.6 – 01:45:39.1
Jah, nii see on.
01:45:40 – 01:45:42.9
See on kaugel ja mina olen siin.
01:45:44.9 – 01:45:48.7
Kõik see jõuab välja ühe küsimuseni.
01:45:50.6 – 01:45:53.1
Kas hakata ruttu elama...
01:45:53.5 – 01:45:56.4
...või hakata ruttu surema.
01:46:07.6 – 01:46:10.6
Kui kunagi välja saad, tee mulle üks teene.
01:46:10.6 – 01:46:13.3
Muidugi, Andy. Mida iganes.
01:46:14.7 – 01:46:19.5
Buxton lähistel on suur heinamaa. Tead, kus Buxton asub?
01:46:19.6 – 01:46:23.6
Seal on palju heinamaid. - Mõtlen ühte kindlat heinamaad.
01:46:23.6 – 01:46:27.6
Sellel on pikk kivimüür ja suur tamm põhjapoolses servas.
01:46:27.6 – 01:46:31.2
Nagu Robert Frosti luuletuses.
01:46:31.3 – 01:46:34.4
Seal palusin oma naise kätt.
01:46:35.2 – 01:46:37.6
Läksime sinna piknikule.
01:46:37.7 – 01:46:40.3
Armatsesime selle tamme all.
01:46:40.5 – 01:46:43.2
Küsisin ta kätt ja ta oli nõus.
01:46:46.7 – 01:46:48.6
Luba mulle, Red.
01:46:49.4 – 01:46:53.4
Kui välja saad, siis otsi see koht üles.
01:46:53.9 – 01:46:58.9
Selle müüri põhjas on kivi, mis ei pärine Maine'ist.
01:46:59.9 – 01:47:03.4
Tükk musta, vulkaaniklaasi.
01:47:05.6 – 01:47:08.9
Selle all on midagi, mida ma tahan sulle anda.
01:47:09 – 01:47:12.6
Mis sinna on maetud, Andy?
01:47:14 – 01:47:18
Sa pead selle lahti kangutama, et teada saada.
01:47:23.5 – 01:47:27.7
Ta räägib imelikku juttu.
01:47:28.7 – 01:47:30.7
Muretsen tema pärast.
01:47:30.8 – 01:47:32.3
Hoiame tal silma peal.
01:47:32.4 – 01:47:36.3
Päeval on see lihtne, aga öösel on ta ihuüksi.
01:47:37.1 – 01:47:38.3
Issand Jumal.
01:47:39.6 – 01:47:41.1
Mis on?
01:47:41.9 – 01:47:44.8
Andy käis täna laos.
01:47:44.9 – 01:47:47.1
Ta küsis köit.
01:47:47.2 – 01:47:48.1
Köit?
01:47:48.2 – 01:47:50
Kahe meetrist.
01:47:50.1 – 01:47:52
Ja sa andsid talle.
01:47:52.4 – 01:47:54.4
Muidugi. Miks ma poleks pidanud andma?
01:47:54.4 – 01:47:55.9
Issand! Heywood.
01:47:56.5 – 01:47:58.7
Kuidas ma oleksin pidanud teadma?
01:47:58.7 – 01:48:00.4
Brooks Hatleni mäletad?
01:48:02.3 – 01:48:04.7
Andy ei teeks seda iialgi.
01:48:04.8 – 01:48:06.4
Mitte iialgi.
01:48:08 – 01:48:09.3
Ma ei tea.
01:48:12.1 – 01:48:15
Igal mehel on oma murdumise punkt.
01:48:16.1 – 01:48:19
Tee ruttu, tahan koju minna.
01:48:19.1 – 01:48:20.9
Just lõpetasin, söör.
01:48:37.9 – 01:48:39.7
Kolm ülekannet.
01:48:47.6 – 01:48:49.6
Vii mu asjad pesulasse.
01:48:49.7 – 01:48:51.4
Ja löö mu kingad läikima.
01:48:51.5 – 01:48:55.4
Tahan neil näha oma peegelpilti. - Just nii.
01:48:59.9 – 01:49:01.9
Hea, et sa tagasi oled.
01:49:02.3 – 01:49:04.6
Sinuta polnud siin sama.
01:49:51.1 – 01:49:52.6
Tuled kustu!
01:50:25.1 – 01:50:27.9
Mul on olnud pikki, raskeid öid.
01:50:28.1 – 01:50:31.1
Üksinda pimeduses oma mõtetega...
01:50:31.1 – 01:50:34.2
...aeg võib lõigata nagu noatera.
01:50:38.9 – 01:50:42.1
See oli mu elu pikim öö.
01:50:57.8 – 01:50:59
Loendus!
01:51:03.6 – 01:51:06.5
3. Lõunapoolne rida, kohal!
01:51:09.4 – 01:51:12.9
Üks mees puudu 2. reas, kong 245!
01:51:12.9 – 01:51:14
Dufresne!
01:51:14.4 – 01:51:17.4
Tule välja. Sa venitad etendust!
01:51:20.1 – 01:51:24
Ära sunni mind sinna tulema ja sulle vastu pead virutama!
01:51:31 – 01:51:34.8
Kurat! Sunnid mind päevaplaanist maha jääma.
01:51:34.8 – 01:51:38.6
Parem oleks, kui sa oled seal haige või surnud!
01:51:38.6 – 01:51:39.9
Kas kuuled?
01:51:45.9 – 01:51:48.6
Püha Jumal.
01:52:05.1 – 01:52:07.9
Küsitlege iga meest selles sektoris.
01:52:07.9 – 01:52:10.7
Alustage temas sõbrast. - Kellest?
01:52:13.2 – 01:52:15.2
Avage 237.
01:52:18.3 – 01:52:22.1
Mida tähendab, "teda lihtsalt polnud"?!
01:52:22.8 – 01:52:24.2
Ära mulle seda enam ütle.
01:52:24.2 – 01:52:25.5
Aga nii see oli, söör.
01:52:25.6 – 01:52:29.6
Ma näen isegi, Haig! Arvad, et olen pime?
01:52:29.7 – 01:52:34.2
Olen ma pime? - Ei, söör!
01:52:34.9 – 01:52:37.8
Aga sina? Oled sina pime?
01:52:37.9 – 01:52:40.6
Mis see on? - Eile õhtune loendus.
01:52:40.7 – 01:52:44.3
Näed sa siin Dufresne nime? Mina küll näen.
01:52:44.3 – 01:52:46
"Dufresne. "
01:52:47.2 – 01:52:49.9
Tulede kustudes oli ta oma kongis.
01:52:50 – 01:52:53.2
Loogiliselt peaks ta siin ka hommikul olema.
01:52:53.3 – 01:52:55.1
Leidke ta üles!
01:52:55.2 – 01:52:59
Mitte homseks ega lõunaks, vaid kohe!
01:52:59 – 01:53:00.2
Just nii, söör.
01:53:01.1 – 01:53:03.4
Lähme! Liigutage end!
01:53:06.8 – 01:53:07.8
Seis.
01:53:09.3 – 01:53:10.3
Noh?
01:53:13.7 – 01:53:14.8
Mis noh?
01:53:14.9 – 01:53:19
Näen teid pidevalt koos. Olete lähedased nagu vargad.
01:53:19.4 – 01:53:21
Ta kindlasti mainis midagi.
01:53:21.7 – 01:53:23.5
Ei, härra direktor.
01:53:23.7 – 01:53:25.1
Mitte sõnagi.
01:53:26.4 – 01:53:29
Jumal, see on ime!
01:53:29.5 – 01:53:32.7
Mees kaob nagu peer tuulde.
01:53:32.9 – 01:53:34.4
Jälgegi maha jätmata.
01:53:34.8 – 01:53:37.7
Ainult need neetud kivid aknalaual.
01:53:37.7 – 01:53:40.6
Ja see iludus seinal. Küsime temalt.
01:53:40.7 – 01:53:42.5
Ehk teab tema.
01:53:42.7 – 01:53:46.8
Mis sa kostad, sasipäine kaunitar? On sul tuju rääkida?
01:53:46.8 – 01:53:48.6
Vist mitte.
01:53:48.7 – 01:53:51.8
Miks peaks ta teistsugune olema?
01:53:52.1 – 01:53:53.7
See on vandenõu.
01:53:54.3 – 01:53:56.6
Vaat, mis see on.
01:53:56.7 – 01:54:00.6
Üks suur vandenõu!
01:54:00.7 – 01:54:03.4
Ja kõik on selles osalised!
01:54:03.4 – 01:54:05.9
Tema kaasa arvatud!
01:54:39.5 – 01:54:41.3
1966. aastal
01:54:41.4 – 01:54:43.8
põgenes Andy Dufresne
01:54:43.8 – 01:54:46.2
Shawshanki Vanglast.
01:54:47.9 – 01:54:51
Nad leidsid ainult mudased vangiriided,
01:54:51.1 – 01:54:52.8
ühe seebi
01:54:52.9 – 01:54:54.6
ja vana kivihaamri,
01:54:54.7 – 01:54:58.9
mis oli peaaegu varreni ära kulunud.
01:55:01.6 – 01:55:07.1
Olin arvanud, et tunneli kaevamiseks kulub 600 aastat.
01:55:07.1 – 01:55:10.5
Vana hea Andy tegi seda vähem kui 20 aastaga.
01:55:27.8 – 01:55:31
Kuidas küll Andy geoloogiat armastas.
01:55:31 – 01:55:34.3
See sobis tema pedantse loomusega.
01:55:34.5 – 01:55:36.7
Kunagi oli siin jääaeg.
01:55:36.8 – 01:55:40.2
Miljon aastat mägede teket.
01:55:40.3 – 01:55:43.6
Geoloogia uurib aega ja survet.
01:55:43.9 – 01:55:45.9
Muud polegi vaja.
01:55:46.7 – 01:55:47.8
Survet
01:55:48.4 – 01:55:49.7
ja aega.
01:55:51 – 01:55:54.4
Ja veel ühte pirakat postrit.
01:55:57.1 – 01:55:58.5
Nagu ma juba ütlesin...
01:55:58.6 – 01:56:03
Vanglas teeb mees kõik, et ajule tegevust leida.
01:56:05.4 – 01:56:10.8
Andy lemmik hobiks osutus oma kongi seina õuele vedamine.
01:56:10.8 – 01:56:13.1
peotäis-haaval.
01:56:13.8 – 01:56:16.1
Peale Tommy tapmist
01:56:16.2 – 01:56:19.4
otsustas Andy ilmselt, et on siin piisavalt kaua olnud.
01:56:19.4 – 01:56:22.4
Tee ruttu. Tahan koju minna.
01:56:22.6 – 01:56:24.7
Just lõpetasin, söör.
01:56:46.2 – 01:56:48.2
Kolm ülekannet.
01:56:55.4 – 01:56:57.8
Andy tegi, mis kästi.
01:56:57.9 – 01:57:02
Lõi need kingad läikima.
01:57:05.1 – 01:57:07.7
Valvurid lihtsalt ei märganud.
01:57:07.7 – 01:57:09.3
Nagu ka mina.
01:57:09.4 – 01:57:14.3
Kui tihti sa kellegi jalatseid vaatad?
01:59:17.7 – 01:59:21
Andy ronis läbi 500 meetri vabadusse.
01:59:21.1 – 01:59:25.5
Läbi sita järgi haisva jälkuse, mida ma ei suuda ettegi kujutada.
01:59:25.5 – 01:59:27.8
Võib-olla ma ei tahagi seda ette kujutada.
01:59:32.1 – 01:59:34.6
500 meetrit.
01:59:35 – 01:59:38.6
Viie jalgpallistaadioni pikkust.
01:59:38.7 – 01:59:41.8
Peaaegu pool miili.
02:00:36.5 – 02:00:41.3
Järgmisel hommikul, ajal, mil Raquel oma saladuse paljastas,
02:00:41.4 – 02:00:47.7
kõndis Maine'i National Panka mees, keda keegi polnud kunagi näinud.
02:00:47.7 – 02:00:51.4
Selle hetkeni polnud teda eksisteerinud.
02:00:51.5 – 02:00:54.3
Välja arvatud paberil. - Saab teid aidata?
02:00:54.3 – 02:00:56.2
Tal olid kõik vajalikud dokumendid.
02:00:56.3 – 02:01:00.4
Juhiload, sünnitunnistus, sotsiaalkindlustus.
02:01:00.5 – 02:01:03.2
Ka allkiri klappis täpselt.
02:01:03.3 – 02:01:06.4
Kahju, et te oma äri kaotate.
02:01:06.5 – 02:01:08.6
Loodetavasti naudite välismaal elamist.
02:01:09.1 – 02:01:10.2
Tänan.
02:01:10.9 – 02:01:12
Kindlasti naudin.
02:01:12.9 – 02:01:16.4
Teie tšekk, söör. Kas soovite veel midagi?
02:01:16.4 – 02:01:17.5
Jah palun.
02:01:17.9 – 02:01:20.7
Pange see palun posti?
02:01:20.9 – 02:01:22.2
Rõõmuga.
02:01:23.9 – 02:01:25.4
Head päeva, söör.
02:01:26.2 – 02:01:31.2
Hr Stevens külastas sel hommikul mitmeid panku Portland'i maakonnas.
02:01:31.2 – 02:01:38.1
Ta sai rohkem kui 370.000 dollarit direktor Nortoni rahast.
02:01:38.5 – 02:01:41.8
Kahjutasu 19 aasta eest.
02:01:48.5 – 02:01:50.8
Tere hommikust, Portlandi Päevaleht.
02:02:02.4 – 02:02:04.9
VIIMNE KOHTUPÄEV ON PEAGI KÄES...
02:02:18.9 – 02:02:21
PIIBEL
02:02:21.2 – 02:02:25.8
Kallis direktor, teil oli õigus. Lunastus lasub selles. Andy Dufresne.
02:02:43.5 – 02:02:46.6
Byron Hadley? Teil on õigus vaikida.
02:02:46.7 – 02:02:51.6
Kui loobute sellest õigusest, võidakse teie sõnu kasutada kohtus teie vastu.
02:02:51.6 – 02:02:56.5
Ma küll ei näinud seda ise aga kuulsin, et Byron Hadley nuttis nagu plika,
02:02:56.5 – 02:02:58.8
kui teda ära viidi.
02:03:03.6 – 02:03:07.2
Norton ei kavatsenud nii vaikselt lahkuda.
02:03:22.9 – 02:03:23.8
Samuel Norton.
02:03:24.5 – 02:03:27.4
Meil on order teie arreteerimiseks. Avage uks.
02:03:31.7 – 02:03:32.9
Tehke uks lahti.
02:03:33.3 – 02:03:35.1
Ma ei tea milline võti.
02:03:44.8 – 02:03:47.6
Ärge tehke asja endale raskemaks, Norton!
02:03:58.2 – 02:04:03.9
Tahaks mõelda, et viimane asi, mis peale kuuli ta peast läbi käis
02:04:03.9 – 02:04:08.7
oli mõte, kuidas kurat Andy Dufresne tast jagu sai.
02:04:10.7 – 02:04:14.4
Varsti peale direktori surma
02:04:14.5 – 02:04:16.5
sain postkaardi.
02:04:17.9 – 02:04:21
See oli tühi, aga margil seisis kiri
02:04:21 – 02:04:23.6
Fort Hancock, Texas.
02:04:23.6 – 02:04:25.1
Fort Hancock...
02:04:25.3 – 02:04:27.3
otse riigipiiril.
02:04:27.5 – 02:04:29.6
Seal Andy piiri ületaski.
02:04:29.9 – 02:04:36.9
Naeran alati, kui kujutan teda ette lahtise autoga lõunasse suundumas.
02:04:38.5 – 02:04:40.3
Andy Dufresne,
02:04:40.4 – 02:04:42.5
kes roomas läbi sitajõe
02:04:42.6 – 02:04:45.6
ja tuli teisel pool puhtana välja.
02:04:45.9 – 02:04:47.3
Andy Dufresne...
02:04:48.1 – 02:04:50.5
suundus Vaikse ookeani poole.
02:04:52.7 – 02:04:54.9
Hadley hoiab teda kõrist kinni.
02:04:55 – 02:04:58.7
Ta ütleb:"Selle poisiga juhtub kohe õnnetus. "
02:04:58.7 – 02:05:02.5
Kes teda hästi tundsid räägivad temast tihti.
02:05:02.5 – 02:05:04.4
Mida ta kõike korda saatis...
02:05:04.5 – 02:05:07.8
"Mu sõpradele kuluks mõned õlled ära. "
02:05:07.8 – 02:05:10.3
Ja ta sai, mis tahtis!
02:05:10.6 – 02:05:13.3
Mõnikord mind kurvastab,
02:05:13.3 – 02:05:15.2
et Andyt pole.
02:05:15.4 – 02:05:20.1
Pean endale meelde tuletama, et mõned linnud pole puuri jaoks mõeldud.
02:05:20.1 – 02:05:23.1
Nende suled on selleks liiga säravad.
02:05:23.9 – 02:05:25.9
Ja kui nad ära lendavad,
02:05:26 – 02:05:31.4
rõõmustab see osa sinust, mis teadis, et patt oli teda kinni hoida.
02:05:31.5 – 02:05:32.8
Aga siiski...
02:05:33.2 – 02:05:37.7
Elamine on temata värvitu ja tühi.
02:05:41.7 – 02:05:45
Tundsin oma sõbrast vist lihtsalt puudust.
02:06:08.9 – 02:06:10.2
Palun istuge.
02:06:15.7 – 02:06:17.2
Ellis Boyd Redding,
02:06:17.7 – 02:06:21.5
olete vangis olnud 40 aastat eluaegsest karistusest.
02:06:21.7 – 02:06:24.4
Kas leiate, et olete end parandanud?
02:06:25.6 – 02:06:27.3
Parandanud?
02:06:29.3 – 02:06:31.3
Las ma mõtlen.
02:06:32.2 – 02:06:35.1
Mul pole aimugi, mida see tähendab.
02:06:36.7 – 02:06:39.7
Kas te olete valmis tagasi ühiskonda astuma...
02:06:39.7 – 02:06:42.8
Tean, mida see teie arvates tähendab, poja.
02:06:44 – 02:06:47.1
Minu jaoks on see lihtsalt üks väljamõeldud sõna.
02:06:47.4 – 02:06:49.7
Poliitikute sõna,
02:06:49.8 – 02:06:54
mis laseb sinusugustel noortel kanda ülikonda ja lipsu
02:06:54.1 – 02:06:56.1
ning omada tööd.
02:06:57.6 – 02:07:00.3
Mida te tegelikult teada tahate?
02:07:00.6 – 02:07:02.9
Kas ma kahetsen oma kuritegu?
02:07:03 – 02:07:04.1
Kas kahetsete?
02:07:06.1 – 02:07:09.8
Ei möödu päevagi, kui ma ei tunne kahetsust.
02:07:10.3 – 02:07:15.5
Mitte selle pärast, et ma siin olen või sellepärast, et teie seda tahate.
02:07:17.2 – 02:07:20.7
Meenutan seda, milline ma siis olin.
02:07:21.9 – 02:07:23.5
Noor,
02:07:24.2 – 02:07:28.2
rumal jõmpsikas, kes sooritas kohutava kuriteo.
02:07:30.7 – 02:07:32.6
Tahaksin temaga rääkida.
02:07:34.3 – 02:07:37.3
Tahaksin talle mõistust pähe panna.
02:07:37.5 – 02:07:40
Öelda talle, kuidas asjad käivad.
02:07:41.6 – 02:07:43
Aga ma ei saa.
02:07:45.2 – 02:07:47.7
See jõmpsikas on ammu kadunud
02:07:48.4 – 02:07:52.5
ja see vanamees on kõik, mis temast järgi on jäänud.
02:07:52.6 – 02:07:54.9
Pean selle teadmisega elama.
02:07:55.4 – 02:07:57.1
Parandanud?
02:07:57.5 – 02:08:00.1
See on lihtsalt üks tühine sõna.
02:08:00.2 – 02:08:05.6
Täida oma pabereid edasi, poja, ja ära raiska mu aega.
02:08:06.2 – 02:08:11
Sest ausalt öeldes, on mul kama.
02:08:24.4 – 02:08:25.7
LUBATUD
02:09:22 – 02:09:24.9
BROOKS OLI SIIN
02:09:37.4 – 02:09:39.3
Palun, preili.
02:09:41.7 – 02:09:43.6
Vetsupaus, boss?
02:09:48.6 – 02:09:53.7
Sa ei pea mult iga kord küsima, kui kusele tahad minna. Lihtsalt mine.
02:10:06.1 – 02:10:09.8
40 aastat olen küsinud luba kusele minemiseks.
02:10:10 – 02:10:13.5
Ma ei suuda ilma loata piiskagi kusta.
02:10:16.5 – 02:10:19.2
Sellega on raske harjuda.
02:10:20.4 – 02:10:23.8
Ma ei saa väljaspool hakkama.
02:10:31.2 – 02:10:35.5
Mõtlen muudkui, kuidas oma järelvalve eeskirju rikkuda,
02:10:35.7 – 02:10:38.6
et nad mind tagasi saadaks.
02:10:43.3 – 02:10:46.3
Kohutav on hirmus elada.
02:10:46.7 – 02:10:48.4
Brooks Hatlen teadis seda.
02:10:48.5 – 02:10:51
Teadis liigagi hästi.
02:10:52.1 – 02:10:56
Tahan kõigest tagasi sinna, kus kõik on arusaadav.
02:10:56 – 02:10:58.7
Kus ma ei pea pidevalt kartma.
02:11:00.7 – 02:11:03.5
Ainult üks asi takistab mind.
02:11:04.5 – 02:11:07
Andyle antud lubadus.
02:11:27.4 – 02:11:28.5
Seal see ongi.
02:11:39.1 – 02:11:40.9
Suured tänud, söör.
02:15:20.1 – 02:15:21.5
Kallis Red:
02:15:21.6 – 02:15:24.2
Kui seda loed oled vanglast välja saanud.
02:15:24.3 – 02:15:28.7
Kui oled juba nii kaugele tulnud, siis tuled ehk pisut kaugemalegi.
02:15:28.7 – 02:15:31.2
Kas sa mäletad selle linna nime?
02:15:33.4 – 02:15:35
Zihuatanejo.
02:15:36.5 – 02:15:40.7
Vajaksin tubli meest, kes aitaks mind mu projektiga.
02:15:40.7 – 02:15:44.4
Jään sind ootama ja hoian malelaua valmis.
02:15:45 – 02:15:47
Ära unusta, Red,
02:15:47 – 02:15:48.9
lootus on hea asi.
02:15:49 – 02:15:51.4
Võib-olla isegi parim asi üldse.
02:15:51.4 – 02:15:53.8
Ja ükski hea asi ei sure kunagi.
02:15:53.9 – 02:15:59.1
Loodan, et leiad selle kirja elu ja tervise juures.
02:15:59.2 – 02:16:01.9
Sinu sõber, Andy.
02:16:35.7 – 02:16:37.5
"Hakka ruttu elama,
02:16:37.6 – 02:16:40
või hakka ruttu surema. "
02:16:42.2 – 02:16:44.5
Kuradi õige.
02:16:47.7 – 02:16:49.6
BROOKS OLI SIIN RED KA
02:16:49.7 – 02:16:54.4
Teist korda elus olen ma süüdi kuriteos.
02:16:55.7 – 02:16:58
Järelvalve reegli rikkumises.
02:16:58.2 – 02:17:02.5
Vaevalt nad selle pärast teesid kinni panevad.
02:17:02.6 – 02:17:04.8
Mitte minusuguse vana suli pärast.
02:17:04.8 – 02:17:06.9
Fort Hancock, Texas, palun.
02:17:10.5 – 02:17:15.4
Olen nii elevil, et ei suuda rahulikult istuda ega mõtelda.
02:17:15.6 – 02:17:19.3
Arvan, et see on elevus, mida tunneb vaid vaba mees.
02:17:19.3 – 02:17:21.9
Vaba mees, kes on pikka teekonna alguses
02:17:21.9 – 02:17:25.2
ja kelle tulevik on lahtine.
02:17:27.5 – 02:17:30.8
Loodan, et pääsen üle piiri.
02:17:31.7 – 02:17:35.3
Loodan kohata oma sõpra ja ta kätt suruda.
02:17:36.7 – 02:17:40.8
Loodan, et Vaikne ookean on sama sinine kui mu unistustes.
02:17:42.6 – 02:17:43.9
Ma loodan.
02:18:18 – 02:18:23.5
ALLEN GREENE'I MÄLESTUSEKS
02:18:26.8 – 02:18:33.5
TõIkinud LloydC, spellis Royam http:/subclub. future. ee