SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The.Shawshank.Redemption.1994.720p.BluRay.x264-SiNNERS.est.srt
The Shawshank Redemption.srt
Shawshank Redemption-est.srt
Subtitles
EstonianThe.Shawshank.Redemption.1994.720p.BluRay.x264-SiNNERS.est.srt
EstonianThe Shawshank Redemption.srtEstonianShawshank Redemption-est.srt
Subtitle content
The.Shawshank.Redemption.1994.720p.BluRay.x264-SiNNERS.est.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
00:00:50.076 – 00:00:55.582
SHAWSHANKI LUNASTUS
00:02:04.693 – 00:02:11.283
Härra Dufresne, kirjeldage oma tüli naisega tema mõrva õhtul.
00:02:15.954 – 00:02:22.169
Tige. Tal oli hea meel, et teadsin, kui väga ta salatsemist vihkas.
00:02:23.67 – 00:02:27.257
Ta ütles, et tahab Renos lahutada.
00:02:27.424 – 00:02:31.094
Kuidas te vastasite? - Ütlesin, et ma ei nõustu lahutusega.
00:02:31.261 – 00:02:34.431
"Enne kohtume põrgus kui Renos."
00:02:34.598 – 00:02:37.976
Naabrite tunnistuse järgi ütlesite nii, härra Dufresne.
00:02:39.186 – 00:02:43.857
Võimalik. Ma ei mäleta. Olin endast väljas.
00:02:44.024 – 00:02:50.363
Mis pärast tüli juhtus? - Ta pakkis asjad.
00:02:50.53 – 00:02:53.7
Et minna härra Quentini juurde.
00:02:53.867 – 00:02:58.413
Glenn Quentin, golfimängija Snowden Hillsi kulbist.
00:02:58.58 – 00:03:02.167
Avastasite hiljuti, et ta oli teie naise armuke.
00:03:04.252 – 00:03:08.757
Kas te jälitasite naist? - Enne käisin mõnes baaris.
00:03:08.924 – 00:03:11.676
Hiljem läksin Quentini juurde nendega rääkima.
00:03:11.843 – 00:03:17.14
Neid polnud kodus. Parkisin nurga peale ja ootasin.
00:03:17.307 – 00:03:21.228
Mis kavatsusega? - Ma pole kindel.
00:03:21.394 – 00:03:25.357
Olin segaduses, purjus.
00:03:26.525 – 00:03:30.028
Peamiselt tahtsin neid hirmutada.
00:03:30.195 – 00:03:36.535
Kui nad saabusid, läksite majja ja tapsite nad. - Ei. Olin kainenenud.
00:03:36.701 – 00:03:39.913
Istusin autosse ja sõitsin koju pead välja magama.
00:03:40.08 – 00:03:42.874
Peatusin teel ja viskasin oma relva Royali jõkke.
00:03:43.041 – 00:03:45.21
Olen seda põhjalikult seletanud.
00:03:45.377 – 00:03:49.339
Mina ei saa aru, miks leidis hommikune koristaja
00:03:49.506 – 00:03:55.804
teie naise ja ta armukese voodist 38-kaliibriliste kuulihaavadega.
00:03:55.971 – 00:04:02.185
Kas pole imeline kokkusattumus, härra Dufresne? - On küll.
00:04:02.352 – 00:04:07.691
Aga te väidate ikka, et viskasite relva enne mõrva jõkke?
00:04:07.858 – 00:04:12.112
Kui mugav. - See on tõsi.
00:04:12.279 – 00:04:16.992
Politsei otsis jõest kolm päeva, aga relva ei leitud.
00:04:17.159 – 00:04:21.163
Me ei saanud võrrelda teie relva kuulidega,
00:04:21.329 – 00:04:25.25
mis leiti ohvrite veristest laipadest.
00:04:25.417 – 00:04:31.84
Ka see on väga mugav, eks ole, härra Dufresne?
00:04:33.258 – 00:04:40.098
Kuna ma olen süütu, on minu meelest väga ebamugav, et relva ei leitud.
00:04:57.991 – 00:05:01.411
Daamid ja härrad, te nägite asitõendeid. Te teate fakte.
00:05:01.578 – 00:05:05.04
Süüdistatav oli sündmuskohal. Meil on jala-ja rehvijäljed,
00:05:05.207 – 00:05:11.671
kuulid ja katkine viskipudel tema sõrmejälgedega.
00:05:11.838 – 00:05:15.675
Mis kõige tähtsam, kaunis noor naine ja tema armsam
00:05:15.842 – 00:05:19.93
lebasid surnult üksteise käte vahel.
00:05:20.096 – 00:05:23.767
Nad tegid pattu.
00:05:23.934 – 00:05:28.897
Aga kas nende roim oli nii suur, et vääris surmanuhtlust?
00:05:29.064 – 00:05:35.32
Kuni te järele mõtlete, kaaluge ka seda.
00:05:35.487 – 00:05:39.366
Revolvrisse mahub kuus kuuli, mitte kaheksa.
00:05:39.533 – 00:05:46.123
Tegu polnud kiremõrvaga, mida võiks vähemalt mõista.
00:05:46.289 – 00:05:52.587
Ei, see oli palju jõhkram ja külmaverelisem kättemaks.
00:05:52.754 – 00:05:55.966
Mõelge. Neli kuuli ohvri kohta.
00:05:56.133 – 00:05:58.76
Mitte kuus lasku, vaid kaheksa.
00:05:58.927 – 00:06:05.517
Ta lasi relva tühjaks ja peatus laadimiseks,
00:06:05.684 – 00:06:08.478
et võiks neid veel tulistada.
00:06:08.645 – 00:06:13.9
Veel üks kuul kummalegi armunule otse pähe.
00:06:16.361 – 00:06:22.159
Te olete erakordselt jäine ja halastamatu mees, härra Dufresne.
00:06:22.325 – 00:06:24.536
Mul on teid kõhe vaadata.
00:06:26.496 – 00:06:29.332
Maine'i osariigi nimel
00:06:29.499 – 00:06:33.962
määran teile kaks järjestikust eluaegset vanglakaristust,
00:06:34.129 – 00:06:36.631
üks kummagi ohvri eest. Saagu nii.
00:07:01.782 – 00:07:04.117
Istuge.
00:07:07.454 – 00:07:12.083
Toimiku järgi olete kandnud 20 aastat eluaegsest karistusest. - Jah, sir.
00:07:12.25 – 00:07:18.381
Kas tunnete end rehabiliteerituna? - Oo jaa, kindlasti.
00:07:18.548 – 00:07:21.468
Ma sain oma õppetunni.
00:07:21.635 – 00:07:25.555
Võin ausalt öelda, et olen uus inimene.
00:07:28.558 – 00:07:33.021
Ma pole enam ühiskonnale ohtlik. See on jumala tõsi.
00:07:38.485 – 00:07:39.903
Tagasi lükatud.
00:08:09.224 – 00:08:14.479
Tere, Red. Kuidas läks? - Nagu ikka.
00:08:14.646 – 00:08:19.401
Tean, mida sa tunned. Mind ootab tagasi lükkamine järgmisel nädalal.
00:08:19.568 – 00:08:23.488
Mind lükati tagasi eelmisel nädalal. - Juhtub.
00:08:23.655 – 00:08:29.828
Red, viska suitsu. - Aura ära. Oled minult juba viis pakki nurunud.
00:08:30.954 – 00:08:36.46
Minusugune vang on igas Ameerika vanglas. Mina võin kõike hankida.
00:08:36.626 – 00:08:39.796
Sigarette või kotitäie kama, kui see meeldib.
00:08:39.963 – 00:08:45.76
Pudeli brändit lapse koolilõpu puhul. Pea kõike, mõistuse piires.
00:08:45.927 – 00:08:49.931
Just nii. Olen tõeline kaubamaja.
00:08:51.516 – 00:08:55.645
Kui Andy Dufresne 1949. aastal minu juurde tuli
00:08:55.812 – 00:09:02.027
ja palus Rita Hayworthi vanglasse smugeldada, jäin kohe nõusse.
00:09:22.088 – 00:09:28.136
Secure main gate. Your...
00:09:43.652 – 00:09:46.822
Andy tuli Shawshanki vanglasse 1947. aastal
00:09:46.988 – 00:09:50.075
oma naise ja tolle armukese mõrva eest.
00:09:50.242 – 00:09:54.246
Väljaspool oli ta suure Portlandi panga asepresident.
00:09:54.412 – 00:09:56.498
Nii noore mehe kohta hea amet.
00:10:01.878 – 00:10:04.631
Hei, Red.
00:10:39.708 – 00:10:43.837
Inglise keelt mõistad, sitapea? Järgne valvurile.
00:10:54.055 – 00:10:56.141
Uued. Uued.
00:10:56.308 – 00:11:00.604
Ma pole kunagi nii viletsat kõntsa näinud.
00:11:00.771 – 00:11:04.566
Uju siia, kala.
00:11:13.825 – 00:11:20.665
Uus kala. - Tule siia. Tule siia.
00:11:26.254 – 00:11:30.133
Kihlvedusid võtad, Red? - Suitsud või sendid?
00:11:30.3 – 00:11:32.01
Suitsud. Pane kaks.
00:11:32.177 – 00:11:36.807
Kes on su hobune? - See väike sitakott.
00:11:36.973 – 00:11:41.186
Eest kaheksas. - Jama. Võtan kihlveo vastu.
00:11:41.353 – 00:11:45.44
Kohe jääd suitsust ilma. - Eks paku ise, Heywood.
00:11:45.607 – 00:11:51.488
Ma võtan selle paksukese, eest viienda. Pane veerand pakki.
00:11:53.281 – 00:11:58.62
Värske kala. Värske kala. Tõmbame välja.
00:11:58.787 – 00:12:02.958
Kui Andyt esimest korda nägin, ei arvanud ma temast hästi.
00:12:03.125 – 00:12:06.545
Tundus, et ka tugev tuulehoog oleks ta ümber lükanud.
00:12:06.711 – 00:12:10.715
See oli mu esmamulje. - Mis sa arvad, Red?
00:12:10.882 – 00:12:14.01
See kõrend, kellel on hõbelusikas perses.
00:12:14.177 – 00:12:16.388
See tüüp? Ei iial.
00:12:16.555 – 00:12:18.807
Kümme sigaretti. - Kõrge panus.
00:12:18.974 – 00:12:24.896
Kes tahab vastu vaielda? Heywood? Jigger? Skeets?
00:12:25.063 – 00:12:29.317
Floyd. Neli vaprat meest.
00:12:29.484 – 00:12:32.195
Minge õhtuseks loenduseks kongidesse.
00:12:32.362 – 00:12:36.825
Kõik vangid kongidesse.
00:12:56.094 – 00:12:59.222
Paremale pöörd. Otse vaat.
00:13:11.777 – 00:13:14.404
See on härra Hadley, valvemeeskonna kapten.
00:13:14.571 – 00:13:21.745
Mina olen vanglaülem Norton. Teid saadeti, sest olete süüdimõistetud.
00:13:21.912 – 00:13:25.415
Reegel number üks: ei mingit pühaduseteotust.
00:13:25.582 – 00:13:29.085
Minu vanglas issanda nime asjata suhu ei võeta.
00:13:29.252 – 00:13:35.342
Teised reeglid saate peagi selgeks. Kas küsimusi on? - Millal me sööme?
00:13:44.059 – 00:13:49.523
Sööte siis, kui meie ütleme. Situte ja kusete siis, kui meie ütleme.
00:13:49.689 – 00:13:55.946
Kas on selge, sa emanussijast tõuk? Tõuse püsti.
00:13:56.113 – 00:14:00.909
Mina usun kahte asja: distsipliini ja piiblisse.
00:14:01.076 – 00:14:03.703
Siin saate mõlemat.
00:14:03.87 – 00:14:09
Uskuge issandasse. Teie keha kuulub mulle.
00:14:10.669 – 00:14:12.754
Tere tulemast Shawshanki.
00:14:17.843 – 00:14:20.72
Võtke rauad ära.
00:14:24.516 – 00:14:27.269
Pööra ringi.
00:14:32.649 – 00:14:37.904
Aitab. Mine kongi serva.
00:14:38.071 – 00:14:40.574
Pööra ringi. Täipulber.
00:14:41.908 – 00:14:44.453
Pööra ringi.
00:14:46.788 – 00:14:51.042
Kongist välja ja vasakule. Võta oma riided ja piibel. Järgmine.
00:14:53.295 – 00:14:58.133
Paremale. Paremale. Vasakule.
00:14:58.3 – 00:15:02.387
Esimene öö on kõige raskem, selles pole kahtlustki.
00:15:02.554 – 00:15:09.644
Oled alasti nagu vastsündinu ja täipulbrist pooleldi pime.
00:15:09.811 – 00:15:15.567
Kui sind viiakse kongi ja trellid kinni lajatavad,
00:15:15.734 – 00:15:18.403
taipad, et see on päriselt.
00:15:18.57 – 00:15:21.865
Vana elu kaob ühe silmapilguga
00:15:22.032 – 00:15:27.078
ja sul on terve igavik, et selle üle järele mõelda.
00:15:27.245 – 00:15:30.874
Enamik uusi kalu lähevad esimesel ööl peaaegu segi.
00:15:31.041 – 00:15:36.797
Keegi hakkab alati nutma. Iga kord.
00:15:36.963 – 00:15:41.384
Ainus küsimus on, kes seekord?
00:15:41.551 – 00:15:46.056
See on kihlveoks sama hea asi kui iga teine.
00:15:46.223 – 00:15:48.892
Mina vedasin kihla Andy Dufresne'ile.
00:15:57.901 – 00:16:00.028
Tuled surnuks.
00:16:20.006 – 00:16:26.388
Ma mäletan oma esimest ööd. See oli nii ammu.
00:16:29.307 – 00:16:34.813
Kuule, kala. Kala, kala, kalake.
00:16:34.98 – 00:16:39.526
Kardad pimedat, uus kala?
00:16:39.693 – 00:16:42.112
Soovid, et issi poleks emmele riista andnud?
00:16:42.279 – 00:16:47.284
Kuule, põssa. Ma tahan seapekki, oo jaa.
00:16:47.451 – 00:16:50.454
Tule siia.
00:16:50.62 – 00:16:53.999
Pista perse välja, las ma vaatan üle. - Vaiksemalt.
00:16:54.166 – 00:16:57.586
Poisid hakkavad alati uutega õngitsema.
00:16:57.752 – 00:17:01.756
Nad ei jäta enne, kui keegi õnge läheb.
00:17:01.923 – 00:17:04.634
Kuule, paksmagu. - Näe minust und.
00:17:04.801 – 00:17:10.223
Paksmagu. Räägi minuga, poisu.
00:17:10.39 – 00:17:12.809
Ma tean, et sa oled seal. Kuulen hingamist.
00:17:12.976 – 00:17:18.023
Ära kuula neid lollakaid. See koht polegi nii paha.
00:17:18.19 – 00:17:24.07
Tead mis, ma teen sind tuttavaks.
00:17:24.237 – 00:17:29.826
Tean paari suurt härga, kes tahaksid sinuga tutvuda.
00:17:29.993 – 00:17:33.413
Sul on nii pirakas ja pehme valge perse.
00:17:33.58 – 00:17:36.875
Issand. Ma ei kuulu siia.
00:17:37.042 – 00:17:40.003
Võitja on selgunud. - Ma tahan koju.
00:17:40.17 – 00:17:45.467
Paksmagu. Napilt.
00:17:45.634 – 00:17:49.304
Värske kala. Värske kala. Värske kala.
00:17:49.471 – 00:17:52.098
Ma ei kuulu siia.
00:17:52.265 – 00:17:57.687
Värske kala. Värske kala. - Tahan koju ema juurde.
00:17:57.854 – 00:18:03.235
Ma proovisin su ema, polnud suurem asi. - Värske kala. Värske kala.
00:18:04.486 – 00:18:06.488
Mis juubeldamine siin käib?
00:18:06.655 – 00:18:10.992
Ta teotas jumalat. Räägin ülemale. - Enne saad kepiga perse.
00:18:11.159 – 00:18:16.957
Issand, laske mind välja. - Mis sul viga on, paks ahvikusi?
00:18:17.124 – 00:18:20.544
Ma ei peaks siin olema.
00:18:20.71 – 00:18:25.465
Ma ei loe kolmeni ega isegi üheni. Pea suu, muidu laulan hällilaulu.
00:18:25.632 – 00:18:28.76
Pea suu. - Palun, see oli eksitus.
00:18:28.927 – 00:18:33.014
Te ei mõista. Ma ei peaks siin olema. - Avage kong.
00:18:33.181 – 00:18:37.519
Mina ka mitte. See on nagu mingi kuradi vangla.
00:18:44.86 – 00:18:46.945
Tõbras.
00:18:51.658 – 00:18:55.203
Rahu, kapten. - Neetud.
00:19:16.183 – 00:19:23.106
Kui ma siit veel hiirepeerugi kuulen, lähete kõik haiglatiiba, jumala eest.
00:19:23.273 – 00:19:26.61
Iga viimane kui sitapea.
00:19:29.446 – 00:19:33.325
Kutsuge usaldusisikud. Viige see pasakott haiglatiiba.
00:19:47.38 – 00:19:52.01
Oma esimesel ööl läks Andy mulle maksma kaks pakki suitsu.
00:19:52.177 – 00:19:55.639
Ta ei teinud piiksugi.
00:20:10.487 – 00:20:13.615
Kolmas plokk põhi, puhas.
00:20:13.782 – 00:20:15.867
Teine plokk põhi, puhas. - Lõuna puhas.
00:20:16.034 – 00:20:19.121
Kolmas kong tühjaks. - Esimene plokk puhas.
00:20:19.287 – 00:20:22.749
Esimene lõuna, puhas. - Neljas lõuna, puhas.
00:20:22.916 – 00:20:26.378
Valmis liikuma.
00:20:28.547 – 00:20:31.258
Liikuge.
00:20:46.398 – 00:20:51.528
Järgmine. Järgmine.
00:20:53.405 – 00:20:57.367
Järgmine.
00:21:22.309 – 00:21:26.062
Kas sööd ära?
00:21:26.229 – 00:21:29.024
Polnud plaanis.
00:21:30.525 – 00:21:33.779
Kas tohib?
00:21:40.118 – 00:21:43.497
Mõnus ja küps.
00:21:53.131 – 00:21:55.55
Jake tänab sind.
00:21:55.717 – 00:22:00.138
Ta kukkus numbrimärgitehase juures pesast välja.
00:22:00.305 – 00:22:04.684
Ma hoolitsen tema eest, kuni ta lendama õpib.
00:22:04.851 – 00:22:07.854
Oh ei. Sealt ta tuleb.
00:22:09.94 – 00:22:13.61
Hommikust, poisid. Kena hommik, eks?
00:22:13.777 – 00:22:16.113
Teate, miks, eks?
00:22:16.279 – 00:22:21.493
Andke aga siia. Seadke kõik ilusti ritta.
00:22:21.66 – 00:22:27.916
Vaata aga. - Talumatu vend.
00:22:28.083 – 00:22:30.502
Jah. Richmond, Virginia.
00:22:30.669 – 00:22:33.713
Haista mu perset. - Enne minu oma.
00:22:33.88 – 00:22:38.51
Kahju küll, Red, et su hobune viimaseks jäi.
00:22:38.677 – 00:22:41.596
Ma armastan oma võiduhobust.
00:22:41.763 – 00:22:44.724
Võlgnen sellele poisile ühe suure mahlase musi.
00:22:44.891 – 00:22:49.229
Anna parem mõned suitsud talle, õnneseen.
00:22:49.396 – 00:22:53.984
Tyrell, kas sa oled sel nädalal haiglatiivas?
00:22:54.151 – 00:22:57.32
Kuidas mu suksul läheb? - Surnud.
00:22:57.487 – 00:23:02.742
Hadley lõi tal korralikult pea lõhki. Doktor oli juba ööseks koju läinud.
00:23:02.909 – 00:23:08.331
Vaene tõbras lamas hommikuni seal. Siis polnud enam midagi teha.
00:23:14.588 – 00:23:16.923
Mis ta nimi oli?
00:23:19.301 – 00:23:24.723
Mis sa ütlesid? - Mõtlesin, kas keegi teadis ta nime.
00:23:24.89 – 00:23:28.977
Mis sinul sellest, uus kala?
00:23:29.144 – 00:23:32.314
Pole tähtis, mis ta nimi oli. Ta on surnud.
00:23:51.958 – 00:23:56.838
Kas keegi on sulle juba lähenenud?
00:23:58.632 – 00:24:01.843
Kas keegi on su endale võtnud?
00:24:02.01 – 00:24:06.515
Me kõik vajame sõpru. Võiksin su sõber olla.
00:24:09.1 – 00:24:11.186
Kuule.
00:24:15.857 – 00:24:21.029
Ei anna kätte. See mulle meeldib.
00:24:27.702 – 00:24:31.248
Alguses hoidis Andy omaette.
00:24:31.414 – 00:24:37.129
Küllap tal oli palju mõttes. Ta pidi vanglaeluga kohanema.
00:24:37.295 – 00:24:44.136
Alles kuu aja pärast ütles ta kellelegi rohkem kui kaks sõna.
00:24:44.302 – 00:24:49.099
Juhtus nii, et see keegi olin mina.
00:24:56.94 – 00:25:01.945
Olen Andy Dufresne. - Naisemõrvarist pankur.
00:25:03.905 – 00:25:07.909
Miks sa seda tegid? - Ei teinudki, kui juba küsisid.
00:25:08.076 – 00:25:10.287
Sa sobid siia hästi.
00:25:10.454 – 00:25:13.081
Siin on kõik süütud, kas tead?
00:25:13.248 – 00:25:16.835
Mille eest sa istud? - Ma ei teinud seda. Advokaat keeras perse.
00:25:19.963 – 00:25:22.591
Räägitakse, et oled külm kala.
00:25:22.757 – 00:25:26.47
Arvad, et su sitt lõhnab teiste omast paremini, mis?
00:25:26.636 – 00:25:32.017
Mis sina arvad? - Ausalt öeldes pole veel otsustanud.
00:25:32.184 – 00:25:36.271
Kuulsin, et sa oskad asju hankida.
00:25:36.438 – 00:25:39.691
Ma leian aeg-ajalt üht-teist.
00:25:39.858 – 00:25:44.321
Kas sa tooksid mulle kivihaamri? - Mille?
00:25:44.488 – 00:25:48.533
Mis see on ja milleks? - Mis sul sellest?
00:25:48.7 – 00:25:51.495
Hambaharja kohta ma ei küsiks, vaid ütleksin hinna,
00:25:51.661 – 00:25:54.08
aga hambaharjaga ei saa tappa.
00:25:55.665 – 00:26:01.463
Hea küll. Kivihaamer on 15 cm pikk, nagu väike kirka.
00:26:01.63 – 00:26:05.3
Kirka? - Kivide jaoks.
00:26:06.718 – 00:26:10.597
Kvarts? - Kvarts.
00:26:11.848 – 00:26:17.896
Ja vilgukivi, kilt ja paekivi.
00:26:18.063 – 00:26:22.192
Ja siis? - Ma olen kivikoguja.
00:26:22.359 – 00:26:25.487
Või vanasti olin. Tahaksin seda mingit moodi jätkata.
00:26:25.654 – 00:26:31.952
Või kellelegi kirkaga pähe lüüa. - Ei. Mul pole siin vaenlaseid.
00:26:32.119 – 00:26:38.25
Ei ole? Oota natuke. Küll jutud levivad.
00:26:38.416 – 00:26:44.214
Oled Õdedele meeldima hakanud, eriti Bogsile.
00:26:44.381 – 00:26:50.095
Pole vist mõtet seletada, et ma pole homoseksuaal. - Nemad ka ei ole.
00:26:50.262 – 00:26:54.057
Selleks peab olema inimene. Nemad ei kvalifitseeru.
00:26:58.311 – 00:27:02.691
Härjad kasutavad jõudu. Muud nad ei taha ega mõista.
00:27:02.858 – 00:27:07.863
Mina sinu asemel kasvataksin kuklasse silmad. - Aitäh nõu eest.
00:27:08.029 – 00:27:11.867
See on tasuta. Sa ju mõistad mu muret.
00:27:12.033 – 00:27:15.287
Ma ei kasuta kivihaamrit, kui pahandusi tekib.
00:27:15.454 – 00:27:20.333
Siis tahad põgeneda. Kaevad müüri alla käigu?
00:27:20.5 – 00:27:25.088
Mis sulle nalja teeb? - Küll sa mõistad, kui kivihaamrit näed.
00:27:27.09 – 00:27:32.262
Palju selline asi tavaliselt maksab? - Geoloogiapoes seitse taala.
00:27:32.429 – 00:27:37.517
Minu tavaline vaheltkasu on 20%, aga see on eritellimus.
00:27:37.684 – 00:27:42.147
Mida suurem risk, seda kõrgem hind. Ütleme kümme taala.
00:27:42.314 – 00:27:45.066
Olgu siis kümme. - Hästi.
00:27:45.233 – 00:27:49.362
Minu meelest raiskad raha. - Miks?
00:27:50.489 – 00:27:53.784
Siinkandis armastatakse üllatuslikke läbiotsimisi.
00:27:55.076 – 00:27:57.204
Kui see leitakse, võetakse ära.
00:27:57.37 – 00:28:01.708
Kui vahele jääd, siis sa ei tunne mind, muidu me enam äri ei aja.
00:28:01.875 – 00:28:06.213
Ei kingapaelu ega nätsu, selge?
00:28:06.379 – 00:28:09.299
Mõistan.
00:28:09.466 – 00:28:14.554
Aitäh, härra... - Mu nimi on Red.
00:28:15.972 – 00:28:18.475
Miks sind nii kutsutakse?
00:28:21.144 – 00:28:23.396
Äkki sellepärast, et olen iirlane.
00:28:31.363 – 00:28:37.661
Sain aru, miks teda ninakaks peeti. Ta oli vaikse olemisega.
00:28:37.828 – 00:28:42.124
Kõndis ja rääkis moel, mis polnud siin tavaline.
00:28:42.29 – 00:28:48.296
Ta jalutas nagu mees pargis, ainsagi muremõtteta,
00:28:48.463 – 00:28:53.051
nagu tal oleks nähtamatu mantel, mis kaitseb teda kõige eest.
00:28:53.218 – 00:28:57.305
Võib vist öelda küll,
00:28:57.472 – 00:29:01.059
et Andy meeldis mulle algusest peale.
00:29:01.226 – 00:29:06.231
Eluga. Mõni meist peab graafikust kinni pidama.
00:29:07.732 – 00:29:11.903
Liigutage. Laske käia.
00:29:13.572 – 00:29:16.45
Kuidas läheb? Kuidas naine elab?
00:29:27.836 – 00:29:32.549
Liikuge edasi.
00:29:32.716 – 00:29:35.76
Red?
00:29:54.571 – 00:29:58.617
Andyl oli õigus. Lõpuks sain naljast aru.
00:29:58.784 – 00:30:04.498
Sellisega müüri alla käigu kaevamine võtaks 600 aastat.
00:30:07.626 – 00:30:10.42
Raamatut? - Mitte täna.
00:30:16.176 – 00:30:18.47
Raamatut? - Ei.
00:30:19.971 – 00:30:22.14
Kuule, Brooksie.
00:30:24.518 – 00:30:26.77
Saadetis Dufresne'ile.
00:30:33.61 – 00:30:36.071
Raamatut? - Ei.
00:30:37.656 – 00:30:39.116
Raamatut?
00:30:42.285 – 00:30:46.498
Dufresne, siin on su raamat.
00:30:51.086 – 00:30:53.171
Aitäh.
00:30:56.55 – 00:31:02.806
Dufresne, heksiit saab otsa. Mine taha ja too juurde.
00:31:02.973 – 00:31:10.021
Lase käia.
00:31:39.426 – 00:31:43.805
Kui see silma läheb, teeb pimedaks. - Kuss, kullake.
00:31:55.984 – 00:31:59.988
Just nii, hakka vastu. Nii ongi parem.
00:32:08.371 – 00:32:13.919
Tahaksin öelda, et Andy seisis enda eest ja Õed jätsid ta rahule.
00:32:14.085 – 00:32:20.133
Tahaksin küll, aga vangla pole muinasjutumaa.
00:32:20.3 – 00:32:25.347
Ta ei öelnud, kes seda tegi, aga me kõik teadsime.
00:32:28.85 – 00:32:31.603
Nii jätkus see mõnda aega.
00:32:31.77 – 00:32:36.525
Vanglaelu koosneb rutiinist ja ainult rutiinist.
00:32:39.069 – 00:32:42.739
Aeg-ajalt tekkisid Andyl värsked sinikad.
00:32:44.074 – 00:32:50.205
Õed ei andnud järele. Vahel peletas ta nad eemale, vahel mitte.
00:32:50.372 – 00:32:56.253
Nii Andy elu käis. See oli tema rutiin.
00:32:56.419 – 00:33:00.173
Usun, et esimesed kaks aastat olid talle kõige hullemad.
00:33:00.34 – 00:33:07.097
Usun, et kui see oleks nii jätkunud, oleks vangla ta murdnud.
00:33:07.264 – 00:33:12.144
Aga 1949. aasta kevadel otsustasid võimud, et...
00:33:12.31 – 00:33:15.647
Numbrimärgitehase katus vajab parandamist.
00:33:15.814 – 00:33:19.651
Vajan tosinat vabatahtlikku nädalaks ajaks tööle.
00:33:19.818 – 00:33:25.574
Nagu teate, toob eriülesanne kaasa erilised privileegid.
00:33:25.74 – 00:33:32.831
Töö oli väljas ja mai on väljas töötamiseks hea kuu.
00:33:32.998 – 00:33:38.086
Hoidke ritta. -Enam kui sada meest pakkusid end välja.
00:33:39.171 – 00:33:41.84
Liikuge edasi.
00:33:42.007 – 00:33:47.971
Wallace E. Unger. Ellis Redding.
00:33:48.138 – 00:33:53.351
Ja kes oleks võinud arvata? Mina ja mõned tuttavad olime valitute seas.
00:33:53.518 – 00:33:55.604
Andrew Dufresne.
00:33:55.771 – 00:33:59.357
See maksis ainult suitsupaki iga mehe kohta.
00:33:59.524 – 00:34:01.902
Muidugi võtsin oma tavalise 20%.
00:34:02.068 – 00:34:07.491
Üks tähtis advokaat tegi mulle Texasest kaugekõne.
00:34:07.657 – 00:34:11.328
Ütles: "Kahju küll, aga teie vend suri ära."
00:34:11.495 – 00:34:15.332
Pagan, Byron. Kurb kuulda. - Ei, ta oli sitapea.
00:34:15.499 – 00:34:17.834
Lahkus aastate eest. Pidasin teda surnuks.
00:34:18.001 – 00:34:21.838
Igatahes, advokaat ütles, et mu vend suri rikkana.
00:34:22.005 – 00:34:24.591
Naftapuurtornid. Peaaegu miljon taala.
00:34:24.758 – 00:34:27.135
Miljon taala? - Jah.
00:34:27.302 – 00:34:32.432
Uskumatu, kuidas mõnel sitapeal veab. - Kas sa saad sellest osa?
00:34:32.599 – 00:34:35.477
Ta jättis mulle 35000.
00:34:35.644 – 00:34:41.983
Dollarit? Kurat, nagu lotovõit, eks?
00:34:42.15 – 00:34:45.153
Lollpea, mis sa arvad, mida valitsus teeb?
00:34:45.32 – 00:34:47.614
Haukab mu persest suure suutäie.
00:34:47.781 – 00:34:51.827
Vaene Byron. Milline halb õnn.
00:34:51.993 – 00:34:56.414
Väga kahju. Mõnel ikka ei vea üldse.
00:34:56.581 – 00:35:00.001
Andy, hull oled või? Hoia pilk mopil.
00:35:00.168 – 00:35:03.171
Natuke pead makse maksma, aga midagi ikka jääb...
00:35:03.338 – 00:35:08.593
Võib-olla piisavalt uue auto jaoks, ja edasi? Maksan auto eest makse.
00:35:08.76 – 00:35:12.556
Remont, hooldus, lapsed lunivad, et ma neid sõitma viiks.
00:35:12.722 – 00:35:16.476
Kui aasta lõpus deklaratsiooniga eksid, pead omast taskust maksma.
00:35:16.643 – 00:35:18.812
No teate, Onu Sam.
00:35:18.979 – 00:35:21.94
Ajab käe särgi alla ja näpistab nibu, kuni valus on.
00:35:22.107 – 00:35:25.193
Andy. Kuule, Andy.
00:35:25.36 – 00:35:27.863
Ta saab surma. - Tõrva edasi.
00:35:28.029 – 00:35:32.117
Kah mul vend, raisk. - Kuule.
00:35:35.662 – 00:35:39.124
Härra Hadley, kas te usaldate oma naist?
00:35:40.792 – 00:35:45.422
Väga naljakas. Veel naljakam, kui hammasteta mu riista imed.
00:35:45.589 – 00:35:48.925
Kas ta üritaks teil salaja nahka üle kõrvade tõmmata?
00:35:50.135 – 00:35:54.764
Nüüd aitab. Mert, temaga juhtub õnnetus. - Lükkab katuselt alla.
00:35:54.931 – 00:35:58.977
Kui teda usaldate, võiksite kõik 35000 endale jätta.
00:35:59.144 – 00:36:02.355
Mida sa ütlesid? - 35000.
00:36:02.522 – 00:36:07.068
Kogu summa. Viimase kui sendi. - Hakka seletama.
00:36:07.235 – 00:36:09.488
Kui tahate raha endale, andke naisele.
00:36:09.654 – 00:36:13.7
Maksuamet lubab anda abikaasale ühekordse kingitusena kuni 60000.
00:36:13.867 – 00:36:18.455
Jama. Maksuvabalt? - Jah. Maksuamet ei näe sentigi.
00:36:18.622 – 00:36:21.333
Sa oled see tark pankur, kes tappis oma naise.
00:36:21.5 – 00:36:24.586
Miks peaksin sellist pankurit kuulama? Lõpetaksin siin.
00:36:24.753 – 00:36:27.839
Kõik on seaduslik. Küsige maksuametilt, nad ütlevad sama.
00:36:28.006 – 00:36:31.968
Tegelikult tunnen end tobedalt. Oleksite ka ise selle peale tulnud.
00:36:32.135 – 00:36:35.931
Just nii. Mingi naisemõrvarist pankur ei pea mind õpetama.
00:36:36.097 – 00:36:41.228
Muidugi, aga vormistamise eest tuleb maksta. Näiteks advokaadile.
00:36:41.394 – 00:36:43.647
Kuradi liiakasuvõtjatest tõprad.
00:36:43.814 – 00:36:47.776
Ma võiksin selle ära korraldada. Hoiaksite raha kokku.
00:36:47.943 – 00:36:52.906
Tooge blanketid ja ma täidan need ära. Peaaegu tasuta.
00:36:53.073 – 00:36:56.368
Palun ainult kolm õlut igale oma kolleegile.
00:36:56.535 – 00:36:59.496
Kolleegile. Päris vaimukas.
00:36:59.663 – 00:37:04.334
Õllepudeliga tunneks end väljas töötades rohkem inimesena.
00:37:04.501 – 00:37:07.337
Aga see on ainult minu arvamus, sir.
00:37:11.341 – 00:37:15.428
Mida te lollid passite? Töötage edasi. - Tööle.
00:37:23.937 – 00:37:29.401
Ja nii juhtus, et eelviimasel tööpäeval
00:37:29.568 – 00:37:34.156
said 1949. aastal tehase katust parandanud vangid
00:37:34.322 – 00:37:41.413
kell 10 hommikul istuda ja jääkülma Boheemia õlut juua.
00:37:41.58 – 00:37:46.668
Kõik tänu kõige karmimale vennale, kes Shawshanki vanglas on istunud.
00:37:46.835 – 00:37:50.255
Jooge, kuni see on külm, daamid.
00:37:50.422 – 00:37:56.094
Isegi see võrratu jobu ütles midagi heldet.
00:37:56.261 – 00:38:00.807
Istusime ja jõime päikesepaistel. Tundsime end vabade meestena.
00:38:00.974 – 00:38:07.814
Nagu tõrvaksime oma maja katust. Olime maailma isandad.
00:38:07.981 – 00:38:12.402
Andy veetis puhkepausi varjus istudes.
00:38:12.569 – 00:38:17.866
Ta jälgis meie õllejoomist veidra naeratusega.
00:38:24.164 – 00:38:30.587
Tahad üht külma pudelit, Andy? - Ei, tänan. Ma loobusin alkoholist.
00:38:34.633 – 00:38:38.386
Võiks arvata, et ta tegi seda valvurite poolehoiu võitmiseks
00:38:38.553 – 00:38:42.724
või vangide seas sõprade leidmiseks.
00:38:42.891 – 00:38:49.815
Mina arvan, et ta lihtsalt tahtis end hetkeks normaalsena tunda.
00:38:52.359 – 00:38:54.653
Võta oma tamm.
00:38:54.82 – 00:38:59.783
Male on kuningate mäng. Tsiviliseeritud, strateegiline.
00:38:59.95 – 00:39:03.495
Ja täielik mõistatus. Ma vihkan seda.
00:39:03.662 – 00:39:08.041
Võiksin sulle kunagi õpetada. - Muidugi.
00:39:08.208 – 00:39:13.672
Mõtlesin laua ehitada. - Räägid õige mehega. Ma oskan asju hankida.
00:39:13.839 – 00:39:17.843
Lauaga võime äri ajada, aga malendid tahan ise teha.
00:39:18.009 – 00:39:23.265
Üks pool alabastrist, teine steatiidist. - See võtaks aastaid.
00:39:23.431 – 00:39:30.188
Aega mul on, materjali mitte. Vanglahoovis leidub ainult klibu.
00:39:34.734 – 00:39:37.446
Andy, me oleme sõpradeks saanud, eks?
00:39:37.612 – 00:39:40.282
Ju vist.
00:39:40.449 – 00:39:44.828
Kas tohib midagi küsida? Miks sa seda tegid?
00:39:46.163 – 00:39:49.875
Ma olen süütu, Red. Just nagu kõik teisedki.
00:39:54.296 – 00:39:57.257
Mille eest sina istud?
00:39:58.592 – 00:40:02.012
Mõrva eest, nagu sinagi. - Oled süütu?
00:40:04.764 – 00:40:07.476
Shawshanki ainus süüdlane.
00:41:06.409 – 00:41:08.995
Kus on kanaarilind? - Kust sa teadsid?
00:41:09.162 – 00:41:13.583
Mida? - Sa siis ei tea. Tule.
00:41:15.961 – 00:41:17.879
Kanaarilind on siin, Johnny.
00:41:20.715 – 00:41:24.094
Kas pole üllatav kuulda mu majas naise laulu?
00:41:27.472 – 00:41:31.81
Väga üllatav.
00:41:33.937 – 00:41:39.526
Red. - Oota, oota. Siit ta tuleb.
00:41:39.693 – 00:41:42.112
Mulle meeldib, mida ta oma juustega teeb.
00:41:42.279 – 00:41:45.282
Ma tean. Olen seda sel kuul juba kolm korda näinud.
00:41:45.449 – 00:41:49.494
Gilda, oled sa riides? - Mina?
00:41:52.205 – 00:41:54.291
Issand, kuidas see meeldib.
00:41:59.296 – 00:42:02.966
Saan aru, et sa oskad asju hankida.
00:42:03.133 – 00:42:08.054
Leian aeg-ajalt üht-teist. Mida sa tahad? - Rita Hayworthi.
00:42:08.221 – 00:42:12.392
Mida? - Saad sa ta hankida?
00:42:12.559 – 00:42:15.937
See on siis Johnny Farrel. Olen sinust palju kuulnud.
00:42:16.104 – 00:42:19.191
See võtab paar nädalat. - Nädalat?
00:42:19.357 – 00:42:24.529
Nojah, Andy. Kahjuks pole ta mul kohe praegu taskus.
00:42:24.696 – 00:42:30.786
Küll ma ta siia toon. Ära muretse. - Aitäh.
00:42:30.952 – 00:42:34.039
Oleksid pidanud ta nägu nägema.
00:42:34.206 – 00:42:40.629
Kas ütlesid, mida ma siin teen, kallis? - Ei, tahtsin üllatada.
00:42:40.796 – 00:42:43.215
Gilda on mu naine, Johnny.
00:42:51.306 – 00:42:52.974
Mine. - Pean linti vahetama.
00:42:53.141 – 00:42:56.686
Kao minema, ma ütlesin.
00:42:56.853 – 00:42:59.94
Aga seda tuleb õigesti öelda.
00:43:01.441 – 00:43:04.194
Kas sa ei hakkagi karjuma? - Õnn kaasa.
00:43:04.361 – 00:43:05.904
Saame sellega ühele poole.
00:43:06.071 – 00:43:10.033
Mu mees ütleb, et olete usklik.
00:43:10.2 – 00:43:14.329
Kurat, ta murdis mu nina.
00:43:22.42 – 00:43:29.302
Ma teen nüüd luku lahti ja sa neelad kõik alla, mis ma pakun.
00:43:30.512 – 00:43:33.306
Pärast mind neelad Kukke ka, sa murdsid ta nina.
00:43:33.473 – 00:43:37.435
Talle tuleb tasuda. - Jääd ilma kõigest, mis mulle suhu paned.
00:43:37.602 – 00:43:40.522
Ei, sa ei mõista.
00:43:40.689 – 00:43:43.608
Siis surun sulle 20 cm terast kõrva.
00:43:43.775 – 00:43:50.657
Olgu, aga äkiline ajuvigastus paneb hambaid kokku suruma.
00:43:50.824 – 00:43:57.956
See refleks on nii tugev, et hambad tuleb kangiga lahti murda.
00:44:01.042 – 00:44:05.297
Kust sa seda paska tead? - Lugesin.
00:44:05.464 – 00:44:08.133
Kas sa oskad lugeda, loll sitapea?
00:44:09.885 – 00:44:15.182
Kullake, nii ei tohiks.
00:44:17.392 – 00:44:22.814
Bogs ei pannud Andy suhu midagi ja ta sõbrad ka mitte.
00:44:22.981 – 00:44:27.235
Aga nad peksid ta poolsurnuks.
00:44:27.402 – 00:44:33.575
Andy oli kuu aega haiglatiivas, Bogs aga augus.
00:44:37.37 – 00:44:39.998
Su aeg on täis, Bogs.
00:44:42.709 – 00:44:44.92
Nagu ütled, boss.
00:44:46.838 – 00:44:53.428
Minge õhtuseks loenduseks kongidesse. Vangid kongidesse.
00:45:08.235 – 00:45:10.487
Mida?
00:45:21.998 – 00:45:24.417
Kuhu ta läheb? - Haara pahkluudest.
00:45:26.253 – 00:45:31.424
Ei. Ei. Appi.
00:45:32.884 – 00:45:35.095
Ei. Ei.
00:45:35.262 – 00:45:37.764
Pärast seda ei juhtunud kaht asja enam kunagi.
00:45:37.931 – 00:45:44.604
Õed ei puutunud enam Andyt ja Bogs ei kõndinud enam.
00:45:44.771 – 00:45:49.317
Ta viidi üle madala turvalisusega haiglasse.
00:45:49.484 – 00:45:55.073
Minu teada veetis ta ülejäänud elu seal ja imes toitu läbi kõrre.
00:45:55.24 – 00:45:59.494
Andyle kuluks haiglast tulles tore vastuvõtt ära.
00:46:00.996 – 00:46:06.001
Kõlab hästi. Oleme talle õlle eest tänu võlgu.
00:46:06.168 – 00:46:11.047
Talle meeldib malet mängida. Otsime talle kive.
00:46:43.497 – 00:46:48.46
Ma leidsin ühe. Vaadake.
00:46:50.128 – 00:46:54.508
Heywood, see pole steatiit ega alabaster.
00:46:54.674 – 00:46:58.345
Mingi kuradi geoloog oled või? - Tal on õigus.
00:46:58.512 – 00:47:02.265
Mis see siis on? - Hobusejunn.
00:47:02.432 – 00:47:06.645
Ära aja paska. - Hobusepaska. Kivistunud.
00:47:11.942 – 00:47:16.738
Jeesus. Neetud.
00:47:16.905 – 00:47:21.159
Paarist viperusest hoolimata said poisid hästi hakkama.
00:47:21.326 – 00:47:27.874
Kui ta tagasi tuli, oli tal viimsepäevani piisavalt kive.
00:47:28.041 – 00:47:30.669
Sain sel nädalal suure saadetise.
00:47:30.836 – 00:47:34.881
Sigaretid, närimiskumm, viski,
00:47:35.048 – 00:47:38.468
mängukaardid alasti naistega ja mis kõik veel.
00:47:38.635 – 00:47:41.346
Ja muidugi kõige tähtsam.
00:47:43.265 – 00:47:45.642
Rita Hayworth ise.
00:48:08.582 – 00:48:11.334
Tasuta. Tere tulemast tagasi.
00:48:19.634 – 00:48:22.345
Tähelepanu. - Kõik kongid avada.
00:48:22.512 – 00:48:24.764
Ettevaatust, läbiotsimine.
00:48:24.931 – 00:48:27.976
Ettevaatust, läbiotsimine. - 113.
00:48:28.143 – 00:48:32.355
119.
00:48:32.522 – 00:48:35.15
123.
00:48:35.317 – 00:48:37.652
Piibel.
00:48:44.826 – 00:48:49.748
Püsti. Näoga seina poole.
00:49:23.824 – 00:49:28.745
Pööra ringi, vanglaülema poole.
00:49:31.456 – 00:49:34.751
Rõõm näha, et seda loete.
00:49:34.918 – 00:49:38.38
On teil mõni lemmiklõik?
00:49:38.547 – 00:49:43.26
"Valvake nüüd, sest te ei tea, millal majaisand tuleb."
00:49:44.511 – 00:49:50.058
Markuse 13:35. See on mulle alati meeldinud.
00:49:50.225 – 00:49:54.396
Aga ma eelistan seda: "Mina olen maailma valgus."
00:49:54.563 – 00:50:00.694
"Kes järgneb mulle, ei käi pimeduses, tal on elu valgus." - Johannese 8:12.
00:50:00.861 – 00:50:04.197
Kuulsin, et tunnete numbreid. Väga tore.
00:50:05.532 – 00:50:07.617
Inimene peaks midagi oskama.
00:50:10.036 – 00:50:13.623
Kuidas sa seda seletad? - See on kivilapp.
00:50:13.79 – 00:50:18.503
Kivide lihvimiseks. See on mu hobi.
00:50:29.514 – 00:50:34.394
Üsna puhas. Mõned keelatud asjad, aga ei midagi märkimisväärset.
00:50:38.648 – 00:50:40.942
Ma ei kiida seda heaks.
00:50:42.277 – 00:50:48.533
Aga mõnikord võib ju erandeid teha.
00:50:58.084 – 00:51:00.17
Kongid kinni.
00:51:02.422 – 00:51:07.135
Oleksin peaaegu unustanud. Ma ei tahaks seda ära võtta.
00:51:07.302 – 00:51:10.43
Nende kaante vahel on lunastus. - Jah, sir.
00:51:19.022 – 00:51:21.525
Kongide läbiotsimine oli ainult ettekääne.
00:51:21.691 – 00:51:26.196
Tegelikult tahtis Norton Andyle pilgu peale visata.
00:51:30.992 – 00:51:36.164
Tema kohtumõistmine tuleb ja juba üsna pea...
00:51:39.668 – 00:51:42.087
Mu naine tegi selle kirikulaagris.
00:51:44.756 – 00:51:47.467
Väga kena, sir.
00:51:47.634 – 00:51:52.305
Kas teile meeldib töö pesumajas? - Mitte eriti, sir.
00:51:52.472 – 00:51:58.311
Ehk leiame teie haridusega mehele midagi sobivamat.
00:52:05.902 – 00:52:12.617
Tere, Jake. Kus on Brooks? - Andy. Arvasingi, et kuulsin sind.
00:52:12.784 – 00:52:17.497
Mind määrati sinu juurde. - Jah, nad ütlesid.
00:52:17.664 – 00:52:24.379
Kas pole üllatus? - Tule, ma teen sulle ringkäigu.
00:52:24.546 – 00:52:29.426
Siin see ongi, Shawshanki vangla raamatukogu.
00:52:29.593 – 00:52:32.345
National Geographicud.
00:52:32.512 – 00:52:37.601
Reader's Digesti lühendatud teosed ja Louis L'Amour.
00:52:37.767 – 00:52:42.355
Ajakiri Look. Erle Stanley Gardnerid.
00:52:42.522 – 00:52:45.901
Igal õhtul laen käru täis ja teen oma tiiru.
00:52:46.067 – 00:52:52.574
Nimed kirjutan tahvlile üles. Käkitegu.
00:52:52.741 – 00:52:55.619
Küsimusi on? - Kaua sa juba raamatukoguhoidja oled?
00:52:55.786 – 00:53:00.874
Tulin siia 1905. aastal. Raamatukoguhoidjaks sain 1912.
00:53:02.209 – 00:53:07.005
On sul kunagi assistent olnud? - Ei. Töö pole eriti raske.
00:53:07.172 – 00:53:10.717
Miks mina? Miks just nüüd? - Ei tea.
00:53:10.884 – 00:53:16.056
Aga selts kulub vahelduseks ära. - Dufresne.
00:53:24.439 – 00:53:27.651
See on tema.
00:53:35.325 – 00:53:38.87
Mina olen Dekins. Mõtlesin...
00:53:39.037 – 00:53:42.916
Mõtlesin laste hariduse jaoks usaldusfondi avada.
00:53:45.418 – 00:53:48.505
Ah soo. Mõistan.
00:53:50.423 – 00:53:56.638
Võtame õige istet ja arutame seda.
00:53:59.558 – 00:54:02.686
Brooks, on sul paberilehte ja pliiatsit?
00:54:13.989 – 00:54:21.079
Aitäh. Niisiis, härra Dekins...
00:54:21.246 – 00:54:27.836
Andy ütles: "Dekins, kas te tahate poistele Harvardit või Yale'i?" - Ei.
00:54:28.003 – 00:54:30.881
Olgu jumal mulle tunnistajaks.
00:54:31.047 – 00:54:36.428
Dekins pilgutas silmi, siis naeris ja pärast isegi surus Andy kätt.
00:54:36.595 – 00:54:38.763
Või veel. - Surus ta kätt.
00:54:38.93 – 00:54:42.017
Oleksin peaaegu püksi teinud.
00:54:42.184 – 00:54:46.354
Puudus ainult ülikond, lips ja väike liikuv tibikuju laua peal,
00:54:46.521 – 00:54:49.149
et ta oleks olnud Härra Dufresne.
00:54:49.316 – 00:54:54.112
Leiad sõpru, Andy? - Ma ei ütleks nii.
00:54:54.279 – 00:55:00.494
Olen süüdimõistetud mõrvar, kes annab rahalist nõu. Tore lemmikloom.
00:55:00.66 – 00:55:05.081
Aga pesutoimkonnast pääsesid. - Võib-olla enamgi veel.
00:55:05.248 – 00:55:07.876
Võiksime raamatukokku raamatuid juurde tuua.
00:55:08.043 – 00:55:10.67
Kui sa juba midagi palud, küsi piljardilauda.
00:55:10.837 – 00:55:14.174
Just. - Kuidas sa seda teha mõtled?
00:55:14.341 – 00:55:18.553
Kuidas sa siia uusi raamatuid tood, härra Dufresne?
00:55:18.72 – 00:55:21.056
Küsin vanglaülemalt rahastust.
00:55:21.223 – 00:55:25.393
Poja, minu ajal on siin olnud kuus vanglaülemat
00:55:25.56 – 00:55:28.814
ja ma olen selgeks saanud ühe vääramatu tõe.
00:55:28.98 – 00:55:35.57
Iga vanglaülema perse kisub kohe krampi, kui rahastust mainida.
00:55:35.737 – 00:55:39.366
Eelarve on niigi kesine. - Selge.
00:55:39.533 – 00:55:43.036
Ehk kirjutan osariigi senatile ja küsin rahastust otse neilt.
00:55:43.203 – 00:55:49.668
Nemad tahavad, et vanglaraha läheks müüridele, trellidele ja valvuritele.
00:55:49.835 – 00:55:52.796
Kui lubate, tahaksin proovida. Kirjutan korra nädalas.
00:55:52.963 – 00:55:55.882
Nad ei saa mind igavesti eirata. - Saavad.
00:55:56.049 – 00:56:02.848
Aga kirjutage, kui see rõõmu teeb. Panen need isegi posti.
00:56:03.014 – 00:56:08.145
Andy saatiski iga nädal kirja, just nagu ta ütles.
00:56:08.311 – 00:56:11.273
Vangla järelvaataja.
00:56:11.44 – 00:56:16.278
Ja just nagu Norton ütles, ei vastanud talle keegi.
00:56:24.494 – 00:56:29.666
Järgmises aprillis tegi Andy poolte valvurite tuludeklaratsiooni.
00:56:29.833 – 00:56:35.422
Aasta pärast seda juba kõigi, ka vanglaülema oma.
00:56:36.465 – 00:56:43.263
Aasta hiljem sätiti sisehooaja algus maksuperioodiga kokku.
00:56:44.598 – 00:56:48.768
Mõlema meeskonna vangivalvurid võtsid oma deklaratsioonid kaasa.
00:56:48.935 – 00:56:54.816
Moresby vangla andis relva, aga pidite maksma? - Kabuuri eest ka.
00:56:54.983 – 00:56:57.527
Selle eest saate maksud tagasi.
00:56:57.694 – 00:57:00.864
Jah, Andyst oli saanud tõeline tööstusharu.
00:57:01.031 – 00:57:06.161
Maksuperioodil oli tal nii kiire, et talle lubati alluvaid.
00:57:06.328 – 00:57:08.747
Red, ulata mulle mõni 1040.
00:57:08.914 – 00:57:14.169
Pääsesin üheks kuuks puutöökojast ja see mulle sobis.
00:57:14.336 – 00:57:19.09
Tema aga saatis ikka kirju edasi.
00:57:23.136 – 00:57:26.056
Red, Andy. Brooks.
00:57:26.223 – 00:57:32.354
Palun rahune maha, Brooks.
00:57:32.521 – 00:57:35.44
Hoidke eemale. - Mis siin toimub?
00:57:35.607 – 00:57:37.901
Kõik oli korras ja äkki ilmus nuga välja.
00:57:38.068 – 00:57:40.195
Brooks, arutame seda asja.
00:57:40.362 – 00:57:44.199
Siin pole midagi arutada. Ma lõikan tal kõri läbi.
00:57:44.366 – 00:57:47.494
Mida Heywood sulle tegi? - Nemad tegid.
00:57:47.661 – 00:57:49.83
Mul pole valikut.
00:57:49.996 – 00:57:52.624
Sa ei tee Heywoodile haiget. Isegi tema teab.
00:57:52.791 – 00:57:55.335
Eks, Heywood? - Jah, tean.
00:57:55.502 – 00:57:58.839
Tead, miks? Ta on su sõber ja Brooks Hatlen on mõistlik mees.
00:57:59.005 – 00:58:01.091
Just nii. Eks ole, poisid? - Jah.
00:58:01.258 – 00:58:06.638
Pane nuga käest. Brooks, vaata mulle otsa. Pane nuga ära.
00:58:06.805 – 00:58:10.183
Brooks, vaata ta kaela, jumala eest.
00:58:10.35 – 00:58:13.812
Vaata ta kaela. Verd jookseb.
00:58:13.979 – 00:58:17.899
Muidu nad ei lase mul jääda.
00:58:18.066 – 00:58:20.527
Kuule, see on pöörane. Sa ei taha seda teha.
00:58:20.694 – 00:58:23.196
Pane ära.
00:58:29.286 – 00:58:35.041
Tule siia. Rahu. Kõik saab korda.
00:58:35.208 – 00:58:40.172
Temaga? Aga mina? Vana hull oleks mul peaaegu kõri läbi lõiganud.
00:58:40.338 – 00:58:42.674
Oled habet ajades rohkem sisse lõiganud.
00:58:42.841 – 00:58:47.429
Mida sa talle tegid? - Ei midagi. Tulin hüvasti jätma.
00:58:47.596 – 00:58:51.183
Kas te ei kuulnud? Ta vabastatakse.
00:58:52.767 – 00:58:55.812
Ma ei mõista, mis seal juhtus.
00:58:55.979 – 00:59:00.901
Vanamees on püstihull, vaat mis. - Aitab, Hayward.
00:59:01.067 – 00:59:03.862
Kuulsin, et sina tegid küll püksi. - Käi perse.
00:59:04.029 – 00:59:07.741
Lõpetage ära. Brooks pole segi.
00:59:07.908 – 00:59:13.371
Ta on lihtsalt... institutsionaliseeritud.
00:59:14.706 – 00:59:16.792
Institutsionaliseeritud, või veel.
00:59:16.958 – 00:59:22.798
Ta on siin juba 50 aastat, Hayward. Ta ei tunne midagi muud.
00:59:22.964 – 00:59:26.635
Siin on ta tähtis ja haritud mees.
00:59:26.802 – 00:59:30.138
Väljas on ta tühi koht.
00:59:30.305 – 00:59:33.767
Kõigest kasutu eksvang, artriit mõlemas käes.
00:59:33.934 – 00:59:39.064
Ta ei saaks isegi raamatukogukaarti. Saate aru?
00:59:39.231 – 00:59:43.235
Red, mulle tundub, et sa ajad segast.
00:59:43.401 – 00:59:48.782
Usu, mida tahad, Floyd. Need müürid on imelikud.
00:59:50.242 – 00:59:55.831
Algul vihkad neid, siis harjud ära.
00:59:57.541 – 01:00:03.088
Kui siin piisavalt elad, hakkad neist sõltuma.
01:00:03.255 – 01:00:06.883
Seda tähendabki "institutsionaliseeritud". - Kurat.
01:00:07.05 – 01:00:10.72
Minuga seda ei juhtuks. - Jah?
01:00:10.887 – 01:00:13.223
Räägi siis, kui oled siin olnud sama kaua.
01:00:13.39 – 01:00:15.475
Jumala õige.
01:00:17.644 – 01:00:22.691
Nad saatsid meid siia kogu eluks. Nad võtsid meilt selle ära.
01:00:24.359 – 01:00:27.446
Vähemalt olulise osa.
01:00:34.119 – 01:00:40.959
Ma ei saa enam sinu eest hoolitseda, Jake. Mine nüüd.
01:00:41.126 – 01:00:45.589
Sa oled vaba. Vaba.
01:01:01.48 – 01:01:06.234
Head aega. - Õnn kaasa, Brooksie.
01:01:44.022 – 01:01:49.861
Kulla poisid, ma ei suuda uskuda, kui kiiresti väljaspool elu käib.
01:01:51.488 – 01:01:54.324
Vaata ette, vanamees. Tahad surma saada?
01:01:54.491 – 01:01:57.953
Lapsena nägin kunagi automobiili,
01:01:58.12 – 01:02:02.374
aga nüüd on need kõikjal.
01:02:05.377 – 01:02:09.798
Maailmal hakkas neetult kiire.
01:02:24.98 – 01:02:31.194
Armuandmiskomisjon hankis mulle koha Pruulikoja ajutises majutuses
01:02:31.361 – 01:02:37.159
ja töö supermarketis kaupade pakkijana.
01:02:37.325 – 01:02:42.539
See on raske töö. Ma üritan, aga käed valutavad.
01:02:42.706 – 01:02:47.419
Vaadake, et ta paneks kaks kotti. Eelmine kord läks põhi peaaegu katki.
01:02:47.586 – 01:02:51.756
Pane kaks kotti, nagu proua ütleb, kuuled? - Kindla peale.
01:02:51.923 – 01:02:55.677
Ma vist ei meeldi poe juhatajale.
01:02:58.805 – 01:03:03.477
Mõnikord lähen pärast tööd parki linde toitma.
01:03:03.643 – 01:03:09.024
Mõtlen, et äkki tuleb Jake tere ütlema.
01:03:09.191 – 01:03:11.735
Aga ta ei tule kunagi.
01:03:11.902 – 01:03:18.658
Loodan, et tal läheb hästi ja ta leidis uusi sõpru.
01:03:20.911 – 01:03:27.542
Ma ei saa öösiti magada. Näen halba und, nagu kukuksin.
01:03:27.709 – 01:03:29.795
Ärkan hirmunult.
01:03:29.961 – 01:03:35.467
Mõnikord läheb tükk aega, enne kui meenub, kus ma olen.
01:03:35.634 – 01:03:40.68
Äkki peaksin relva otsima ja poodi röövima, et mind koju saadetaks.
01:03:40.847 – 01:03:45.06
Võiksin juhataja ka maha lasta. See oleks boonus.
01:03:46.812 – 01:03:50.982
Küllap ma olen selliste rumaluste jaoks liiga vana.
01:03:51.149 – 01:03:55.862
Mulle ei meeldi siin. Olen pidevast hirmust väsinud.
01:03:56.029 – 01:03:59.783
Otsustasin, et ei jää kauemaks.
01:04:10.335 – 01:04:16.925
Vaevalt nad minusuguse vana kelmi pärast kära tõstavad.
01:05:03.597 – 01:05:10.896
Brooks oli siin.
01:05:19.154 – 01:05:24.201
"Vaevalt nad minusuguse vana kelmi pärast kära tõstavad."
01:05:24.367 – 01:05:30.832
"P.S. Palu Heywoodilt noa pärast andeks. Ma ei tahtnud halba. Brooks."
01:05:41.218 – 01:05:43.47
Ta oleks pidanud siin surema.
01:05:48.517 – 01:05:52.979
Mida kuradit sa tegid? Täielik kaos.
01:05:58.568 – 01:06:03.031
Mis see on? - Ütle sina, sitanikerdis. Need kõik on sulle.
01:06:03.198 – 01:06:05.408
Võta.
01:06:13.542 – 01:06:16.044
"Kallis härra Dufresne,"
01:06:16.211 – 01:06:23.051
"vastuseks teie korduvale palvele saatis osariik raamatukogule raha."
01:06:23.218 – 01:06:25.303
Siin on 200 dollarit.
01:06:25.47 – 01:06:32.144
"Lisaks tegi linnaraamatukogu helde kasutatud raamatute annetuse."
01:06:32.31 – 01:06:38.442
"Meie poolest on küsimus lahendatud. Palun ärge saatke rohkem kirju."
01:06:38.608 – 01:06:43.029
Korista see kõik ära, enne kui vanglaülem tuleb. - Just nii.
01:06:46.95 – 01:06:49.327
Palju õnne, Andy.
01:06:51.037 – 01:06:55.792
Läks ainult kuus aastat.
01:06:57.043 – 01:07:01.631
Edaspidi saadan ühe asemel kaks kirja nädalas. - Piisas sellestki.
01:07:01.798 – 01:07:06.219
Korista see kraam ära, nagu kapten ütles. Lähen kemmergusse.
01:07:06.386 – 01:07:10.015
Kui tagasi tulen, olgu kõik läinud, selge?
01:07:36.833 – 01:07:38.919
Archie semu Kantpea
01:07:58.313 – 01:08:01.024
Andy, kas kuuled?
01:09:08.508 – 01:09:13.972
Dufresne. Dufresne. Andy, lase mind välja.
01:09:16.892 – 01:09:20.437
Andy? Andy.
01:09:20.604 – 01:09:25.692
Mul pole tänapäevani aimugi, millest Itaalia preilnad laulsid.
01:09:25.859 – 01:09:31.156
Tegelikult ma ei tahagi teada. Mõni asi võiks saladuseks jääda.
01:09:34.367 – 01:09:39.456
Mulle meeldib mõelda, et see oli sõnades väljendamiseks liiga ilus.
01:09:39.623 – 01:09:42.751
See paneb südame valutama.
01:09:44.211 – 01:09:46.797
Teate, need hääled lendlesid
01:09:46.963 – 01:09:51.426
kõrgemale ja kaugemale, kui keegi ses hallis paigas unistada julgeb.
01:09:51.593 – 01:09:55.096
Nagu mõni kaunis lind oleks meie trööstitusse puuri lennanud
01:09:55.263 – 01:09:58.225
ja trellid kaduma pannud.
01:09:58.391 – 01:10:03.605
Üheks üürikeseks hetkeks tundsid Shawshanki mehed end vabana.
01:10:06.274 – 01:10:11.154
See ajas vanglaülema kohtuavasse raevu.- Avage uks.
01:10:14.032 – 01:10:17.077
Avage.
01:10:17.244 – 01:10:22.415
Dufresne, avage uks. Lülitage välja.
01:10:29.589 – 01:10:33.301
Ma hoiatan teid, Dufresne. Lülitage välja.
01:10:45.522 – 01:10:48.733
Dufresne.
01:10:48.9 – 01:10:52.737
Sa kuulud nüüd mulle.
01:10:58.66 – 01:11:03.665
Andy sai selle tembu eest kaks nädalat augus.- Püsti.
01:11:04.958 – 01:11:08.545
Vaadake, kes tuli. - Maestro.
01:11:08.712 – 01:11:12.924
Sa ei võinud ikka midagi head mängida. Näiteks Hank Williamsit.
01:11:13.091 – 01:11:15.26
Nad murdsid enne soovilugusid ukse maha.
01:11:15.427 – 01:11:18.555
Kas kaks nädalat augus oli seda väärt? - Lihtne karistus.
01:11:18.722 – 01:11:21.558
Kurat. Augus pole kunagi lihtne.
01:11:21.725 – 01:11:24.352
Nädal augus on nagu aasta. - Õige jutt.
01:11:24.519 – 01:11:27.063
Härra Mozart pakkus seltsi.
01:11:27.23 – 01:11:30.4
Nad lasid sul seal plaadimängijat kasutada?
01:11:32.694 – 01:11:37.115
See mängis siin sees.
01:11:37.282 – 01:11:42.245
See ongi muusika võlu. Seda ei saa keegi ära võtta.
01:11:45.457 – 01:11:48.043
Kas te pole muusikast nii mõelnud?
01:11:49.586 – 01:11:53.757
Nooruses oskasin hästi suupilli mängida.
01:11:53.924 – 01:11:57.511
Aga ma kaotasin huvi. Siia ei tundunud see sobivat.
01:11:57.677 – 01:12:00.055
Siia sobib see kõige paremini.
01:12:00.222 – 01:12:04.059
Seda on vaja, et me ei unustaks. - Ei unustaks?
01:12:04.226 – 01:12:09.648
Et maailmas on paiku,
01:12:09.815 – 01:12:11.942
mis pole kivist tehtud.
01:12:12.109 – 01:12:18.073
Et kusagil meie sees on midagi,
01:12:18.24 – 01:12:21.451
milleni nad ei küündi, mida nad puutuda ei saa.
01:12:21.618 – 01:12:24.913
See kuulub vaid meile.
01:12:25.08 – 01:12:29.209
Millest sa räägid? - Lootusest.
01:12:29.376 – 01:12:31.378
Lootusest.
01:12:33.088 – 01:12:35.841
Tead mis, sõber?
01:12:36.007 – 01:12:39.344
Lootus on ohtlik.
01:12:39.511 – 01:12:42.347
Lootus võib hulluks ajada.
01:12:42.514 – 01:12:44.724
Siin sees pole sellest kasu.
01:12:44.891 – 01:12:47.018
Parem harju selle mõttega.
01:12:49.563 – 01:12:52.19
Nagu Brooks?
01:13:16.715 – 01:13:18.8
Istuge.
01:13:22.721 – 01:13:26.057
Siin on kirjas, et olete ära kandnud 30 aastat eluaegsest.
01:13:27.225 – 01:13:31.855
Kas tunnete end rehabiliteerituna?
01:13:32.022 – 01:13:34.441
Oo jaa, kindlasti.
01:13:34.608 – 01:13:37.319
Võin ausalt öelda, et olen uus inimene.
01:13:38.945 – 01:13:43.283
Ma pole ühiskonnale ohtlik. See on jumala tõsi.
01:13:45.535 – 01:13:48.121
Täiesti rehabiliteeritud.
01:13:50.373 – 01:13:53.21
Tagasi lükatud
01:13:57.547 – 01:13:59.633
30 aastat.
01:14:00.801 – 01:14:03.553
Jessas, kui nii mõelda...
01:14:03.72 – 01:14:05.806
Kuhu see aeg kadus?
01:14:07.933 – 01:14:10.268
Kuhu need kümme aastat kadusid?
01:14:15.107 – 01:14:19.486
Võta. Väike tagasilükkamiskingitus.
01:14:20.612 – 01:14:23.448
Lase käia, tee lahti.
01:14:23.615 – 01:14:28.745
Ära pane pahaks, et kasutasin su konkurenti. Tahtsin üllatada.
01:14:38.797 – 01:14:43.385
Väga ilus, Andy. Aitäh.
01:14:45.679 – 01:14:47.764
Kas hakkad mängima?
01:14:51.81 – 01:14:53.228
Ei.
01:14:56.606 – 01:14:58.692
Mitte praegu.
01:15:15.75 – 01:15:17.836
Kongidesse.
01:15:30.098 – 01:15:34.478
Uus tüdruk 10. aastapäevaks. Red.
01:15:52.954 – 01:15:55.54
Tuled surnuks.
01:16:28.907 – 01:16:31.243
Andy pidas oma sõna.
01:16:31.409 – 01:16:34.496
Ta saatis ühe asemel kaks kirja nädalas.
01:16:36.164 – 01:16:40.293
1959. aastal sai osariigi senat lõpuks aru,
01:16:40.46 – 01:16:43.713
et 200 dollariga ei saa teda ära osta.
01:16:43.88 – 01:16:50.303
Komitee määras iga-aastaseks makseks 500 dollarit, et ta vaikiks.
01:16:50.47 – 01:16:53.515
Teid üllataks, kui palju Andy selle rahaga tegi.
01:16:53.682 – 01:16:56.726
Ta sõlmis kokkuleppeid raamatuklubide ja heategevusega.
01:16:56.893 – 01:16:59.938
Ta ostis oksjonitelt kilode kaupa raamatuid.
01:17:00.105 – 01:17:03.442
"Aarete saar". Robert Louis...
01:17:03.608 – 01:17:06.236
Stevenson. Ilukirjandus, seiklusjutud.
01:17:08.363 – 01:17:14.995
Mis järgmiseks? - Autoremont ja seebivoolimine.
01:17:15.162 – 01:17:18.457
Ametioskused ja hobid, haridus. Virn su selja taga.
01:17:18.623 – 01:17:23.378
"Krahv Monte Crisco." - "Cristo," lollpea.
01:17:23.545 – 01:17:27.632
Alexandre Tumba.
01:17:27.799 – 01:17:31.845
Tumba. - Tumba?
01:17:34.473 – 01:17:38.185
Dumas. Tead, millest see räägib?
01:17:38.351 – 01:17:40.979
Sulle meeldiks. Vanglast põgenemisest.
01:17:41.146 – 01:17:45.066
See tuleks ka hariduse alla panna, eks?
01:17:45.233 – 01:17:50.447
Meie ülejäänud aitasime nii, kuidas saime.
01:17:50.614 – 01:17:53.95
Kennedy tapmise ajaks tegi Andy
01:17:54.117 – 01:17:57.496
rotisita ja tärpentiini järele lehkavast laoruumist.
01:17:57.662 – 01:18:01.082
Uus-Inglismaa parima vanglaraamatukogu,
01:18:01.249 – 01:18:04.544
kus oli ka hea valik Hank Williamsi muusikat.
01:18:04.711 – 01:18:11.218
Issand, ma ei tea, mida teha. Ainult istun ja ohkan.
01:18:11.384 – 01:18:16.973
Samal aastal alustas ülem Norton kuulsat "Seest välja" programmi.
01:18:17.14 – 01:18:19.226
Ehk olete sellest lugenud.
01:18:19.392 – 01:18:22.521
See jõudis lehtedesse ja tema pilt ilmus ajakirjas Look.
01:18:22.687 – 01:18:27.526
See pole tasuta lõuna, vaid tõeline progressiivne edusamm
01:18:27.692 – 01:18:30.403
vangide rehabiliteerimises.
01:18:30.57 – 01:18:33.24
Meie vangid töötavad järelvalve all
01:18:33.406 – 01:18:38.745
vanglaseintest väljaspool, tehes erinevat ühiskondlikku tööd.
01:18:38.912 – 01:18:42.082
Need mehed õpivad tundma ausa päevatöö väärtust
01:18:42.249 – 01:18:44.876
ja teevad kogukonnale väärtusliku teene,
01:18:45.043 – 01:18:51.341
kõik maksumaksja jaoks minimaalsete kuludega.
01:18:51.508 – 01:18:57.681
Norton muidugi ei maininud, et "minimaalne" on hägune termin.
01:18:57.848 – 01:19:00.767
Seal oli teenimiseks sadu võimalusi,
01:19:00.934 – 01:19:03.854
nii tööjõu kui materjalide pealt.
01:19:04.02 – 01:19:06.731
Heldus, kuidas raha voolama hakkas.
01:19:06.898 – 01:19:09.401
Te ajate mu niimoodi pankrotti.
01:19:09.568 – 01:19:13.238
Sellise orjatööjõuga jätate kõik ehitusfirmad tööst ilma.
01:19:13.405 – 01:19:17.617
Ned, me pakume kogukonnale väärtuslikke teeneid.
01:19:17.784 – 01:19:21.288
Lehtedele võid seda rääkida, aga ma pean peret toitma.
01:19:21.455 – 01:19:25.625
Sam, me oleme vanad sõbrad.
01:19:27.085 – 01:19:32.674
Ma vajan maanteelepingut. Ilma selleta olen kindlasti pankrotis.
01:19:32.841 – 01:19:38.138
Proovi maitsvat kooki, mille mu naine just sulle küpsetas, ja mõtle järele.
01:19:46.438 – 01:19:49.149
Ned, ära muretse lepingu pärast.
01:19:49.316 – 01:19:52.402
Mulle tundub, et poisid on juba mujale lubatud.
01:19:54.571 – 01:19:58.45
Täna Maisiet hea koogi eest.
01:19:58.617 – 01:20:00.702
Kõigi kahtlaste tehingute
01:20:00.869 – 01:20:03.872
ja teenitud dollarite taga
01:20:04.039 – 01:20:07.25
oli Andy, kes tegi raamatupidamist.
01:20:07.417 – 01:20:13.381
Kaks ülekannet. Maine National ja New England First. Öösiti nagu alati.
01:20:43.37 – 01:20:47.874
Vii riided pessu. Kaks ülikonda keemiliseks puhastuseks. - Jah, sir.
01:20:48.041 – 01:20:51.67
Kui üleliia tärgeldavad, tuleb neil minuga tegemist. - Jah, sir.
01:20:51.837 – 01:20:54.84
Kuidas ma välja näen? - Väga kena, sir.
01:20:55.006 – 01:20:58.385
Tähtis heategevusüritus Portlandis. Kuberner tuleb ka.
01:20:59.886 – 01:21:02.472
Tahad ülejäänut?
01:21:02.639 – 01:21:08.228
See naine ei oska küpsetada. - Aitäh, sir.
01:21:10.063 – 01:21:12.232
Ta saavat paljudest kookidest osa.
01:21:12.399 – 01:21:15.861
Sa ei tea pooltki. Tal on pettuseid, millest sa undki ei näe.
01:21:16.027 – 01:21:18.321
Ta võtab vaheltkasu pealt vaheltkasu.
01:21:18.488 – 01:21:20.782
Siit voolab läbi terve räpase raha jõgi.
01:21:20.949 – 01:21:24.911
Aga häda on selles, et varem või hiljem tuleb raha seletada.
01:21:25.078 – 01:21:27.414
See on minu roll.
01:21:27.581 – 01:21:29.708
Suunan, puhastan ja juhatan.
01:21:29.875 – 01:21:32.919
Osakud, fondid, maksuvabad munitsipaalmaksed.
01:21:33.086 – 01:21:36.59
Saadan raha pärismaailma ja see tuleb tagasi...
01:21:36.756 – 01:21:39.759
Puhtana nagu neitsi häbe. - Puhtamana.
01:21:39.926 – 01:21:44.723
Pensioniks teen Nortonist miljonäri.
01:21:46.349 – 01:21:50.645
Kui nad talle jälile jõuavad, lõpetab ta ise meie seas.
01:21:50.812 – 01:21:53.648
Red, ma arvasin, et sa usud minusse rohkem.
01:21:53.815 – 01:21:57.277
Tean, et oled osav, aga neist paberitest jäävad jäljed.
01:21:57.444 – 01:22:03.366
Kui FBI või maksuamet uurima hakkab, viib see rada kuhugi.
01:22:03.533 – 01:22:07.454
Jah, aga mitte minu ja vanglaülemani.
01:22:11.917 – 01:22:14.628
Kelleni siis? - Randall Stevensini.
01:22:14.795 – 01:22:18.34
Kes see on? - Meie vaikiv partner.
01:22:18.507 – 01:22:21.802
Tema jääb süüdi, Teie Ausus. Pangaarved kuuluvad talle.
01:22:21.968 – 01:22:27.516
Rahapesu algab sealt. Kõik jäljed viivad temani.
01:22:27.682 – 01:22:31.228
Aga kes ta on? - Fantoom, vaim.
01:22:31.394 – 01:22:34.022
Jänku-Jussi teine nõbu.
01:22:34.189 – 01:22:37.526
Ma manasin ta välja.
01:22:37.692 – 01:22:41.071
Ta on olemas ainult paberil.
01:22:43.406 – 01:22:45.826
Andy, inimest ei saa lihtsalt välja mõelda.
01:22:45.992 – 01:22:49.704
Saab küll, kui süsteemi vigu tunda.
01:22:49.871 – 01:22:52.624
Hämmastav, mida kõike võib kirja teel korda saata.
01:22:52.791 – 01:22:55.502
Härra Stevensil on sünnitunnistus,
01:22:55.669 – 01:22:59.047
juhiluba, isikukood. - Sa teed nalja.
01:22:59.214 – 01:23:04.427
Kui nad arveid uurivad, hakkavad mu väljamõeldist taga ajama.
01:23:04.594 – 01:23:07.013
Olgu ma neetud.
01:23:08.098 – 01:23:11.81
Kas ma ütlesin, et oled osav? Sa oled Rembrandt.
01:23:11.977 – 01:23:14.438
Tead, mis on naljakas?
01:23:14.604 – 01:23:18.9
Väljas olin aus mees, puhas nagu lambuke.
01:23:19.067 – 01:23:21.361
Alles vanglas sai minust pätt.
01:23:30.287 – 01:23:32.873
Kas see häirib sind?
01:23:33.039 – 01:23:36.001
Mina ei korralda pettuseid, ma ainult töötlen kasumit.
01:23:36.168 – 01:23:40.255
See võib olla hägune piir, aga ma rajasin raamatukogu
01:23:40.422 – 01:23:44.092
ja aitasin sellega tosinal mehel keskkooli lõpetada.
01:23:44.259 – 01:23:46.761
Miks vanglaülem mul seda teha laseb?
01:23:46.928 – 01:23:50.64
Et sa rõõmsalt edasi peseksid. Raha, mitte linu.
01:23:50.807 – 01:23:54.269
Vastutasuks olen odav tööjõud.
01:24:10.952 – 01:24:13.58
Tommy Williams tuli Shawshanki 1965. aastal
01:24:13.747 – 01:24:18.794
kaheks aastaks, sissemurdmise eest.
01:24:18.96 – 01:24:23.381
Võmmid tabasid ta poe tagant televiisoreid välja tassimas.
01:24:23.548 – 01:24:28.386
Noor nolk. Härra Rock'n'roll. Neetult ninakas.
01:24:28.553 – 01:24:31.556
Laske käia, vanurid. Te venite nagu pori.
01:24:31.723 – 01:24:35.018
Jätate minust halva mulje. - Ta hakkas meile kohe meeldima.
01:24:35.185 – 01:24:38.939
Tagurdasin uksest välja, tassisin niimoodi telekat.
01:24:39.106 – 01:24:41.608
See oli suur jurakas, ma ei näinud sittagi.
01:24:41.775 – 01:24:45.445
Äkki kuulsin häält: "Paigal. Käed üles."
01:24:45.612 – 01:24:47.864
Mina lihtsalt seisin, telekas käes.
01:24:48.031 – 01:24:51.827
Lõpuks ütles hääl: "Kas kuulsid, poiss?"
01:24:51.993 – 01:24:54.287
Vastasin: "Just nii,"
01:24:54.454 – 01:24:57.833
"aga kui selle maha pillan, olen süüdi ka vara hävitamises."
01:25:02.087 – 01:25:05.132
Kuule, sa istusid Cashmanis, eks?
01:25:05.298 – 01:25:09.136
Jah, seal oli küll lihtne.
01:25:09.302 – 01:25:13.265
Nädalalõpupuhkus, tööprogrammid. Mitte nagu siin.
01:25:13.431 – 01:25:17.853
Sa oled käinud kogu Uus-Inglismaal. - 13-aastasest saadik.
01:25:18.019 – 01:25:20.48
Ilmselt olen istunud igas vanglas.
01:25:20.647 – 01:25:23.525
Ehk oleks aeg proovida uut ametit.
01:25:24.609 – 01:25:29.614
Tahan öelda, et sa pole väga hea varas. Proovi parem midagi muud.
01:25:29.781 – 01:25:33.535
Mida põrgut sina ka tead, Capone?
01:25:33.702 – 01:25:37.122
Mille eest sina istud? - Mina?
01:25:38.665 – 01:25:42.377
Advokaat keeras perse.
01:25:44.463 – 01:25:47.757
Siin on kõik süütud. Kas sa ei teadnud?
01:25:55.807 – 01:26:00.562
Tuli välja, et Tommyl oli noor naine ja väike tütar.
01:26:00.729 – 01:26:05.609
Äkki oli asi mõtetes, et nad on tänaval ja laps ei tunne oma isa,
01:26:05.776 – 01:26:10.489
aga miski pani poisi sügelema.
01:26:13.825 – 01:26:19.706
Mõtlesin keskkooliga proovida. Kuulsin, et aitasid paari meest.
01:26:20.791 – 01:26:24.211
Luuseritega ma aega ei raiska, Tommy.
01:26:24.377 – 01:26:27.13
Ma pole mingi luuser.
01:26:28.548 – 01:26:30.717
Tõsiselt? - Jah.
01:26:31.968 – 01:26:36.014
Päris tõsiselt? - Just nii.
01:26:36.181 – 01:26:39.392
Väga hea. Kui me seda teeme, siis korralikult.
01:26:39.559 – 01:26:42.437
Sada protsenti, ei midagi poolikut.
01:26:42.604 – 01:26:47.109
Asi on selles, et ma ei oska heasti lugeda.
01:26:48.276 – 01:26:55.158
Hästi. Sa ei oska hästi lugeda.
01:26:57.285 – 01:26:59.579
Küll me selleni jõuame.
01:26:59.746 – 01:27:02.999
R. S. T.
01:27:03.166 – 01:27:05.418
Andy võttis Tommy oma tiiva alla
01:27:05.585 – 01:27:09.214
ja hakkas talle tähestikku õpetama.
01:27:09.381 – 01:27:12.592
Tommy õppis päris kiiresti.
01:27:12.759 – 01:27:15.804
Ta avastas, et on targem kui arvas.
01:27:17.347 – 01:27:21.393
Õige pea hakkas Andy talle aineid õpetama.
01:27:21.56 – 01:27:27.274
Poiss meeldis talle. Ta nautis nooruki pasast välja aitamist.
01:27:27.441 – 01:27:30.152
Aga see polnud ainus põhjus.
01:27:30.318 – 01:27:32.904
Vanglas kulgeb aeg aeglaselt,
01:27:33.071 – 01:27:35.866
igaüks üritab kuidagi päevi õhtusse veeretada.
01:27:36.032 – 01:27:41.413
Mõned koguvad marke, teised ehitavad tikkudest maju.
01:27:41.58 – 01:27:44.458
Andy rajas raamatukogu.
01:27:44.624 – 01:27:49.463
Ta vajas uut projekti ja selleks osutus Tommy.
01:27:49.629 – 01:27:54.009
Samal põhjusel lihvis ta mitu aastat oma kive
01:27:54.176 – 01:27:58.138
ja riputas seintele unistuste tüdrukuid.
01:27:58.305 – 01:28:04.144
Vanglas teeb iga mees kõik, mis võimalik, et mõtetele tegevust anda.
01:28:04.311 – 01:28:09.357
1966. aastaks, kui Tommy oli valmis eksamile minema,
01:28:09.524 – 01:28:11.943
rippus seinal kaunis Raquel.
01:28:28.251 – 01:28:30.337
Aeg.
01:28:35.133 – 01:28:36.51
Noh...
01:28:37.844 – 01:28:40.388
Kasu polnud sittagi.
01:28:40.555 – 01:28:45.018
Raiskasin selle jama peale terve aasta. - See pole ilmselt nii hull.
01:28:45.185 – 01:28:49.564
Veel hullem. Midagi ei läinud õigesti. Nagu Hiina keeles.
01:28:49.731 – 01:28:55.821
Ootame tulemusi. - Ma juba tean neid kuradi tulemusi.
01:28:55.987 – 01:28:59.699
Kaks punkti. Säh sulle tulemust.
01:28:59.866 – 01:29:04.412
Kuradi kassid puu otsas. Viis korda viis on 25.
01:29:04.579 – 01:29:07.499
Persse see koht. Persse.
01:29:26.434 – 01:29:29.438
Tunnen end halvasti. Vedasin teda alt.
01:29:29.604 – 01:29:32.816
Jama jutt, poiss. Ta on sinu üle uhke.
01:29:32.983 – 01:29:35.986
Oleme vanad sõbrad, tunnen teda kõige paremini.
01:29:36.153 – 01:29:41.283
Tark mees, mis? - Kõige targemat sorti. Ta oli väljas pankur.
01:29:41.45 – 01:29:44.828
Mille eest ta siin istub? - Mõrva.
01:29:46.329 – 01:29:48.79
Mida paganat sa räägid?
01:29:49.958 – 01:29:52.461
Ta ei jäta sellist muljet.
01:29:53.587 – 01:29:57.716
Leidis naise golfiässaga voodist. Kõmmutas mõlemad maha.
01:30:05.599 – 01:30:07.559
Mida?
01:30:07.726 – 01:30:10.687
Umbes neli aastat tagasi
01:30:10.854 – 01:30:14.399
olin 2-3 aastat Thomastonis.
01:30:14.566 – 01:30:18.653
Varastasin auto. Neetult loll temp.
01:30:18.82 – 01:30:23.784
Kuus kuud enne vabanemist sain uue kongikaaslase.
01:30:23.95 – 01:30:27.537
Elmo Blatch. Turske närviline sell.
01:30:27.704 – 01:30:32
Sellist toanaabrit ei taha keegi.
01:30:32.167 – 01:30:35.045
6-12 aastat, relvastatud rööv.
01:30:35.212 – 01:30:39.424
Olevat teinud sadu otsi. Raske uskuda, ta oli nii närvis.
01:30:39.591 – 01:30:43.553
Hüppas isegi valju peeru peale mitme meetri kõrgusele.
01:30:43.72 – 01:30:48.35
See ka veel, et ta rääkis kogu aeg, ei jäänud kunagi vait.
01:30:48.517 – 01:30:53.563
Jutustas, kus ta käis, mida tegi, kellega keppis.
01:30:53.73 – 01:30:57.067
Isegi seda, keda tappis.
01:30:57.234 – 01:31:00.57
Neid, kes talle "paska ajasid".
01:31:00.737 – 01:31:03.24
Nii ta ütles.
01:31:03.406 – 01:31:07.786
Ühel õhtul, nagu naljaviluks...
01:31:07.953 – 01:31:12.749
Küsisin temalt: "Kelle sa siis tapsid, Elmo?" Tema ütles...
01:31:12.916 – 01:31:17.504
Ükskord hakkasin golfiklubis ettekandjaks,
01:31:17.671 – 01:31:21.842
et luurata rikkaid jobusid, kes seal käisid.
01:31:23.635 – 01:31:26.429
Valisin ühe tüübi välja,
01:31:26.596 – 01:31:30.308
läksin öösel tema juurde ja murdsin sisse.
01:31:31.518 – 01:31:36.314
Ta ärkas üles ja hakkas paska ajama.
01:31:36.481 – 01:31:38.567
Nii ma siis tapsin ta.
01:31:39.818 – 01:31:42.821
Tema ja kuuma libu, kellega ta voodis oli.
01:31:44.114 – 01:31:46.95
See ongi kõige parem.
01:31:47.117 – 01:31:53.081
Tibi keppis seda lolli golfiässa, aga oli abielus teise mehega.
01:31:53.248 – 01:31:56.209
Mingi kõva pankuriga.
01:31:57.377 – 01:32:00.172
Ja hoopis tema jäi süüdi.
01:32:11.308 – 01:32:15.312
See on kõige hämmastavam lugu, mida ma kuulnud olen.
01:32:16.438 – 01:32:20.609
Eriti hämmastav, et uskuma jäite. - Sir?
01:32:21.777 – 01:32:26.948
Ilmselgelt avaldasite Williamsile muljet.
01:32:27.115 – 01:32:30.994
Ta kuulis teie kurba lugu ja tahtis teie tuju tõsta.
01:32:31.161 – 01:32:33.789
Ta on noor ja mitte just arukas.
01:32:33.955 – 01:32:37.667
Pole üllatav, et ta ei teadnud, kuidas see teile mõjub.
01:32:37.834 – 01:32:40.003
Sir, ta räägib tõtt.
01:32:40.17 – 01:32:44.466
Oletame, et see Blatch on tõesti olemas.
01:32:44.633 – 01:32:49.179
Arvate, et ta langeks põlvili ja hüüaks: "Jah, tunnistan üles,"
01:32:49.346 – 01:32:52.015
"lisage mu karistusele eluaegne"?
01:32:52.182 – 01:32:55.143
Pole tähtis. Tommy tunnistusega saaksin uue istungi.
01:32:55.31 – 01:32:59.898
Eeldades, et Blatch on veel seal. Ilmselt on ta juba vabastatud.
01:33:00.065 – 01:33:04.778
Aga vanglal on viimane aadress ja sugulaste nimed. See on võimalik.
01:33:07.239 – 01:33:11.118
Kuidas te võite nii tuhm olla? - Kuidas?
01:33:12.285 – 01:33:15.539
Mida te ütlesite? - Tuhm. Kas meelega?
01:33:15.705 – 01:33:18.041
Te unustate end, poja.
01:33:18.208 – 01:33:23.296
Golfiklubil on tema töökaardid, tema nimi on kusagil kirjas.
01:33:23.463 – 01:33:26.675
Dufresne, kui tahate end petta, on see teie asi.
01:33:26.842 – 01:33:29.511
Ärge mind asjasse segage. Kohtumine on läbi.
01:33:29.678 – 01:33:32.222
Ma ei mainiks välja pääsedes meie tegevust.
01:33:32.389 – 01:33:35.767
Oleksin rahapesus sama palju süüdi kui teie.
01:33:35.934 – 01:33:40.605
Ära mulle enam kunagi rahast räägi, sa hale hoorapoeg.
01:33:40.772 – 01:33:44.693
Ei selles kabinetis ega kusagil mujal. Tulge sisse.
01:33:44.86 – 01:33:48.029
Tahtsin teid ainult rahustada. Ma ei mõelnud...
01:33:48.196 – 01:33:50.615
Üksikkong kuuks ajaks. - Just nii.
01:33:50.782 – 01:33:52.868
Mis teil viga on? - Viige ta minema.
01:33:53.034 – 01:33:57.08
Ma võin vabaneda, kas te ei mõista? Küsimus on minu elus. Minu elus.
01:33:57.247 – 01:34:00.959
Viige ta ära. - See on minu elu. Ei.
01:34:01.126 – 01:34:05.755
Kuu aega augus. Ma pole nii pikast karistusest kuulnud.
01:34:05.922 – 01:34:08.592
Kõik on minu süü. - Jama.
01:34:09.342 – 01:34:12.22
Sina ei vajutanud päästikule ega mõistnud teda süüdi.
01:34:12.387 – 01:34:17.35
Red, kas Andy on süütu? Päriselt süütu?
01:34:17.517 – 01:34:21.48
Tundub nii. - Armas Jeesus.
01:34:21.646 – 01:34:27.068
Kui kaua ta juba siin on? - 1947. aastast. 19 aastat.
01:34:27.235 – 01:34:30.405
Williams, Thomas. - Jah, siin.
01:34:32.282 – 01:34:35.619
Paxon, Edward. - Siin.
01:34:35.786 – 01:34:39.08
Mis sa said? - Haridusministeerium.
01:34:39.247 – 01:34:42
Ta panigi eksami posti. - Näib nii.
01:34:42.167 – 01:34:44.711
Kas teed lahti või passid pöial perses?
01:34:44.878 – 01:34:47.672
Pöial perses kõlab paremini.
01:34:47.839 – 01:34:51.384
Anna siia, Skeet, sa sitapea.
01:34:51.551 – 01:34:54.554
Jäta, Floyd. - Siia.
01:34:54.721 – 01:34:58.016
Kuule, Red.
01:34:58.183 – 01:35:00.727
Palun viska see ära.
01:35:03.438 – 01:35:05.816
Ferrell, Charles. - Siin.
01:35:05.982 – 01:35:08.068
No kurat.
01:35:20.664 – 01:35:25.752
Ta sai läbi. Keskmine hinne C+. Arvasin, et tahaksid teada.
01:35:41.81 – 01:35:43.895
Vanglaülem tahab rääkida.
01:35:57.284 – 01:36:01.037
Siin väljas? - Nii ta ütles.
01:36:16.636 – 01:36:20.223
Ülem? - Tommy.
01:36:26.354 – 01:36:31.818
Tommy, jäägu see vestlus meie vahele.
01:36:33.528 – 01:36:35.947
See on mulle niigi piinlik.
01:36:54.049 – 01:36:56.802
Meil on probleem.
01:36:56.968 – 01:37:02.14
Sa ju saad sellest aru. - Saan küll, sir.
01:37:02.307 – 01:37:06.561
See asi rabas mind jalust, poja.
01:37:08.146 – 01:37:10.482
Ma ei saa öösiti magada, tõsijutt.
01:37:12.943 – 01:37:15.028
Mis oleks õige tegu?
01:37:16.321 – 01:37:22.869
Mõnikord on raske mõista. Saad sa aru?
01:37:24.704 – 01:37:26.79
Ma vajan su abi, poja.
01:37:27.833 – 01:37:34.214
Kui ma otsustan tegutseda, ei tohi olla vähimatki kahtlust.
01:37:34.381 – 01:37:38.051
Ma pean teadma, et rääkisid Dufresne'ile tõtt.
01:37:38.218 – 01:37:40.887
Jah, sir. Täiesti.
01:37:41.054 – 01:37:44.599
Oleksid sa valmis vandekohtu ees tunnistama,
01:37:44.766 – 01:37:51.44
käsi piiblil, kõikvõimsa jumala palge ees? - Andke mulle ainult võimalus.
01:37:56.069 – 01:37:58.155
Nii ma arvasingi.
01:38:44.159 – 01:38:46.411
Sa juba kindlasti kuulsid.
01:38:47.954 – 01:38:50.499
Kohutav lugu.
01:38:50.665 – 01:38:54.92
Nii noor mees, vähem kui aasta jäänud ja ta üritas põgeneda.
01:38:55.086 – 01:38:58.673
Kapten Hadleyl oli väga kahju teda tulistada.
01:38:58.84 – 01:39:00.926
Tõesti oli.
01:39:03.261 – 01:39:05.889
Jätame selle selja taha.
01:39:07.307 – 01:39:11.853
Liigume edasi. - Mulle aitab.
01:39:12.979 – 01:39:15.232
See lõpeb nüüd.
01:39:16.566 – 01:39:18.777
Otsige oma pettuseks keegi teine.
01:39:20.195 – 01:39:24.783
Miski ei lõpe. Mitte miski.
01:39:27.911 – 01:39:31.289
Muidu läheb sul vanglas nii raskeks kui võimalik.
01:39:31.456 – 01:39:33.667
Valvurid ei kaitse sind enam.
01:39:33.834 – 01:39:40.09
Tirin su siit Hiltoni üksikkongist sodomiitide sekka.
01:39:40.257 – 01:39:42.843
Sulle tundub, nagu oleks rong sind keppinud.
01:39:44.052 – 01:39:47.139
Ja raamatukogu kaob.
01:39:47.305 – 01:39:50.6
See müüritakse kinni.
01:39:50.767 – 01:39:53.478
Hakkame hoovis raamatuid põletama.
01:39:53.645 – 01:39:55.856
Leegid paistavad kilomeetrite kaugusele.
01:39:56.022 – 01:39:59.943
Tantsime tule ümber nagu metsikud indiaanlased.
01:40:00.11 – 01:40:03.655
Kas saad aru? Mõistad?
01:40:06.867 – 01:40:09.286
Või olen ma ikka tuhm?
01:40:20.547 – 01:40:23.258
Laske tal veel kuu aega järele mõelda.
01:41:10.013 – 01:41:12.891
Mu naine ütles alati, et mind on raske tunda.
01:41:13.934 – 01:41:16.311
Et olen nagu suletud raamat.
01:41:16.478 – 01:41:19.022
Ta kaebas kogu aeg.
01:41:19.189 – 01:41:21.358
Ta oli väga ilus.
01:41:23.485 – 01:41:25.57
Issand, ma armastasin teda.
01:41:28.698 – 01:41:30.784
Ma lihtsalt ei osanud seda näidata.
01:41:33.703 – 01:41:35.789
Ma tapsin ta, Red.
01:41:36.957 – 01:41:39.167
Ma ei vajutanud päästikule...
01:41:40.377 – 01:41:42.462
aga ma tõrjusin ta eemale.
01:41:43.63 – 01:41:48.176
Ta suri minu pärast. Selle pärast, kes ma olen.
01:41:56.977 – 01:41:59.104
See ei tee sinust mõrvarit.
01:42:02.107 – 01:42:04.234
Võib-olla halva abikaasa.
01:42:07.779 – 01:42:10.74
Kahetse seda, kui tahad, aga sina ei tulistanud.
01:42:10.907 – 01:42:14.536
Ei. Seda tegi keegi teine.
01:42:16.037 – 01:42:18.29
Ja mina lõpetasin siin.
01:42:20.459 – 01:42:22.544
Lihtsalt halb õnn.
01:42:25.255 – 01:42:29.634
Jah. - See liigub maailmas ringi.
01:42:29.801 – 01:42:31.887
Keegi peab ju ette jääma.
01:42:32.053 – 01:42:35.223
Oli lihtsalt minu kord.
01:42:35.39 – 01:42:38.477
Ma jäin tornaado teele.
01:42:44.316 – 01:42:48.069
Ma lihtsalt ei oodanud, et torm kestab nii kaua.
01:42:52.616 – 01:42:56.62
Arvad, et saad siit välja? - Mina?
01:42:59.289 – 01:43:01.666
Jah.
01:43:01.833 – 01:43:07.339
Ühel päeval, kui mul on pikk valge habe ja kruvid logisevad, saan välja.
01:43:09.382 – 01:43:11.468
Tead, kuhu mina läheksin?
01:43:12.594 – 01:43:14.221
Zihuatanejosse.
01:43:14.387 – 01:43:19.351
Kuhu? - Zihuatanejosse.
01:43:19.518 – 01:43:22.229
See on Mehhikos.
01:43:22.395 – 01:43:24.481
Väike kohake Vaikse ookeani kaldal.
01:43:25.816 – 01:43:28.61
Tead, mida mehhiklased ookeani kohta ütlevad?
01:43:29.861 – 01:43:32.614
Et see ei mäleta midagi.
01:43:34.449 – 01:43:36.827
Tahan seal elu lõpuni elada.
01:43:38.537 – 01:43:41.373
Soojas kohas, mis ei mäleta.
01:43:43.917 – 01:43:46.711
Avaksin väikese hotelli...
01:43:47.796 – 01:43:49.881
otse mererannal.
01:43:50.048 – 01:43:54.761
Ostaksin vana paadirisu ja teeksin selle korda.
01:43:57.18 – 01:44:01.059
Viiksin külastajad kala püüdma.
01:44:04.438 – 01:44:06.982
Zihuatanejo.
01:44:09.818 – 01:44:13.488
Sellises kohas kuluks ära mees, kes oskab asju hankida.
01:44:20.12 – 01:44:23.165
Mina ei saaks väljaspool hakkama, Andy.
01:44:29.629 – 01:44:32.09
Olen enamiku elust siin elanud.
01:44:33.216 – 01:44:38.18
Ma kuulun institutsiooni, just nagu Brooks.
01:44:38.346 – 01:44:40.64
Minu meelest sa alahindad ennast.
01:44:40.807 – 01:44:43.143
Vaevalt küll.
01:44:45.27 – 01:44:49.524
Siin sees olen mees, kes suudab kõike hankida.
01:44:49.691 – 01:44:54.07
Väljas piisab selleks telefoniraamatust.
01:44:54.237 – 01:44:56.74
Ma ei teaks, kust alustada.
01:44:58.45 – 01:45:01.953
Vaikne ookean? Kurat.
01:45:02.12 – 01:45:04.414
Nii suur asi hirmutaks mind.
01:45:04.581 – 01:45:10.17
Mind mitte. Ma ei tulistanud oma naist ega ta armukest.
01:45:11.546 – 01:45:15.634
Ma olen oma vigade eest maksnud ja enamgi veel.
01:45:15.801 – 01:45:21.598
See hotell ja paat pole ju liiga palju palutud.
01:45:26.228 – 01:45:28.688
Sa ei tohiks end nii piinata, Andy.
01:45:28.855 – 01:45:31.149
Need on ainult sitad unistused.
01:45:31.316 – 01:45:35.821
Mehhiko on kaugel ja sina oled siin. Nii see on.
01:45:35.987 – 01:45:39.157
Jah, nii see on.
01:45:40.242 – 01:45:43.203
Mehhiko on seal ja mina siin.
01:45:45.205 – 01:45:48.291
See on tegelikult lihtne valik.
01:45:50.836 – 01:45:55.757
Hakka elama või hakka surema.
01:45:59.511 – 01:46:01.096
Andy.
01:46:04.307 – 01:46:05.684
Red.
01:46:08.103 – 01:46:12.983
Kui sa kunagi välja saad, tee mulle teene. - Mida iganes, Andy.
01:46:15.193 – 01:46:19.406
Buxtoni lähedal on suur heinamaa. Tead, kus on Buxton?
01:46:19.573 – 01:46:22.2
Seal on palju heinamaid.
01:46:22.367 – 01:46:27.497
Sellel heinamaal on pikk kivimüür ja suur tammepuu põhjapoolses otsas.
01:46:27.664 – 01:46:31.585
Nagu mõnes Robert Frosti luuletuses.
01:46:31.751 – 01:46:34.337
Seal palusin oma naise kätt.
01:46:35.672 – 01:46:38.967
Läksime sinna piknikule ja armatsesime tamme all.
01:46:39.134 – 01:46:43.346
Ma palusin tema kätt ja ta oli nõus.
01:46:47.058 – 01:46:49.603
Luba mulle, Red.
01:46:49.77 – 01:46:54.107
Kui sa välja saad, otsi see koht üles.
01:46:54.274 – 01:46:59.863
Selle müüri jalamilt leiad sa kivi, mille koht pole Maine'i heinamaal.
01:47:00.03 – 01:47:03.575
See on must vulkaaniline klaas.
01:47:06.286 – 01:47:08.413
Selle all on midagi, mis jääb sulle.
01:47:08.58 – 01:47:12.626
Mis, Andy? Mis seal on?
01:47:14.294 – 01:47:17.798
Kisu kivi välja, siis näed.
01:47:23.303 – 01:47:26.181
Ei, ma ju räägin, ta...
01:47:26.348 – 01:47:28.934
Ajab imelikku juttu.
01:47:29.1 – 01:47:32.395
Olen tema pärast mures. - Hoiame tal silma peal.
01:47:32.562 – 01:47:35.941
Päeval saab, aga öösel on kong tema päralt.
01:47:37.359 – 01:47:40.612
Issand. - Mida?
01:47:42.364 – 01:47:47.327
Andy tuli täna kaubahoovi. Ta küsis minult köiejuppi.
01:47:47.494 – 01:47:50.163
Köit? - Kaks meetrit.
01:47:50.33 – 01:47:54.459
Ja sina andsid? - Muidugi. Miks mitte?
01:47:54.626 – 01:47:58.922
Jeesus, Heywood. - Kust ma teadma pidin?
01:47:59.089 – 01:48:02.509
Brooks Hatlenit mäletad? - Ei.
01:48:02.676 – 01:48:06.513
Andy ei teeks nii. Mitte iial.
01:48:08.181 – 01:48:10.267
Ma ei tea.
01:48:12.394 – 01:48:15.23
Iga mees murdub kord.
01:48:16.898 – 01:48:21.027
Tee kähku, tahan koju minna. - Kohe saan valmis, sir.
01:48:38.128 – 01:48:40.255
Täna on kolm sissemakset.
01:48:47.762 – 01:48:49.848
Vii mu asjad pessu.
01:48:50.015 – 01:48:55.437
Ja löö kingad läikima. Säragu nagu peegel. - Just nii.
01:49:00.275 – 01:49:04.404
Tore, et tagasi oled, Andy. Sinuta oli kohe teine asi.
01:49:51.159 – 01:49:53.328
Tuled surnuks.
01:50:25.235 – 01:50:28.196
Olen kongis pikki öid veetnud.
01:50:28.363 – 01:50:34.119
Üksinda pimeduses, seltsiks ainult mõtted, on aeg pikk nagu noatera.
01:50:39.291 – 01:50:42.544
See oli mu elu pikim öö.
01:50:58.059 – 01:51:00.437
Loendus.
01:51:03.899 – 01:51:09.529
Kolmas lõuna puhas. - Kolmas põhi puhas.
01:51:09.696 – 01:51:12.908
Mees puudu. Kong 245.
01:51:13.074 – 01:51:17.037
Dufresne. Kobi välja, poiss. Kõik ootavad.
01:51:19.664 – 01:51:23.585
Ära sunni mind sisse tulema. Saad vastu pead.
01:51:31.218 – 01:51:35.013
Dufresne, sa tekitad viivituse. Pean graafikust kinni pidama.
01:51:35.18 – 01:51:40.685
Parem oleks, et sa oleksid haige või surnud, kas kuuled?
01:51:46.149 – 01:51:48.235
Püha jumal.
01:52:05.21 – 01:52:08.088
Kogu plokk tuleb üle kuulata.
01:52:08.255 – 01:52:11.299
Alustage tema sõbrast. - Kellest?
01:52:13.26 – 01:52:15.595
Avage 237.
01:52:18.431 – 01:52:21.017
Mis mõttes, teda lihtsalt polnud?
01:52:21.184 – 01:52:24.354
Ära ütle nii, Haig. Ära seda rohkem ütle.
01:52:24.521 – 01:52:29.693
Aga sir, teda polnud. - Seda ma näen. Arvad, et olen pime?
01:52:29.86 – 01:52:35.073
Seda tahadki öelda? Olen ma pime, Haig? - Ei, sir.
01:52:35.24 – 01:52:38.118
Aga sina? Oled sa pime?
01:52:38.285 – 01:52:40.787
Mis see on? - Eilse õhtu loendus.
01:52:40.954 – 01:52:46.126
Näed seal Dufresne'i nime? Mina küll näen. Dufresne.
01:52:47.502 – 01:52:49.88
Ta oli tulede kustutamise ajal oma kongis.
01:52:50.046 – 01:52:53.175
Ta peaks ka hommikul alles olema.
01:52:53.341 – 01:52:57.762
Ta tuleb leida. Mitte homme ega pärast hommikusööki.
01:52:57.929 – 01:53:01.433
Kohe. - Just nii, sir.
01:53:01.6 – 01:53:05.02
Lähme. Liigutage end. Eluga.
01:53:07.022 – 01:53:10.859
Seis. - Noh?
01:53:14.029 – 01:53:16.448
Mis noh? - Näen teid kaht kogu aeg koos.
01:53:16.615 – 01:53:19.576
Olete lahutamatud.
01:53:19.743 – 01:53:24.748
Ta pidi midagi ütlema. - Ei, ülem. Mitte sõnagi.
01:53:26.75 – 01:53:29.711
Issand, ime on sündinud.
01:53:29.878 – 01:53:32.297
Mees haihtus õhku nagu peer tuulde.
01:53:32.464 – 01:53:37.844
Maha jäid ainult mõned kivid aknalaual.
01:53:38.011 – 01:53:41.848
Ja see plika seinal. Küsime õige temalt.
01:53:42.015 – 01:53:46.853
Mis sa arvad, karvapüks? Kas tahad rääkida?
01:53:47.02 – 01:53:51.316
Ju siis mitte. Miks peaks tema teisiti tegema?
01:53:52.4 – 01:53:56.154
See on vandenõu, vaat mis.
01:53:56.321 – 01:54:00.617
Üks pagana suur vandenõu.
01:54:00.784 – 01:54:04.704
Kõik on asjasse segatud. Tema ka.
01:54:39.614 – 01:54:46.121
1966. aastal põgenes Andy Dufresne Shawshanki vanglast.
01:54:47.956 – 01:54:50.625
Leiti ainult porised vanglariided,
01:54:50.792 – 01:54:57.215
seebitükk ja vana kivihaamer, peaaegu täiesti ära kulunud.
01:55:01.678 – 01:55:06.933
Kunagi mõtlesin, et sellega seinast läbi kaevamine võtaks 600 aastat.
01:55:07.1 – 01:55:10.145
Vana Andy sai hakkama vähem kui kahekümnega.
01:55:27.954 – 01:55:30.916
Andy armastas geoloogiat.
01:55:31.082 – 01:55:34.544
Küllap see sobis tema pikaldase meelelaadiga.
01:55:34.711 – 01:55:40.3
Üks jääaeg siin, miljon aastat mägede kuhjumist seal.
01:55:40.467 – 01:55:44.095
Geoloogia on rõhu ja aja teadus.
01:55:44.262 – 01:55:46.681
Muud polegi vaja.
01:55:46.848 – 01:55:50.268
Ainult rõhku ja aega.
01:55:50.435 – 01:55:53.647
Ja üht pirakat plakatit.
01:55:57.275 – 01:56:02.948
Nagu öeldud, vanglas üritatakse igati mõtetele tegevust anda.
01:56:04.95 – 01:56:10.705
Selgus, et Andy hobi oli kongiseina vanglahoovi kandmine,
01:56:10.872 – 01:56:13.917
üks peotäis korraga.
01:56:14.084 – 01:56:19.381
Pärast Tommy tapmist otsustas Andy, et talle vanglast aitas.
01:56:19.548 – 01:56:25.178
Tee kähku, tahan koju minna. - Kohe saan valmis, sir.
01:56:46.324 – 01:56:48.618
Täna on kolm sissekannet.
01:56:55.542 – 01:56:57.961
Andy tegi nagu kästud.
01:56:58.128 – 01:57:02.048
Ta lõi kingad laitmatult läikima.
01:57:05.26 – 01:57:09.389
Valvurid ei märganud midagi. Mina ka mitte.
01:57:09.556 – 01:57:15.437
Kui tihti ikka kingi vaadatakse?
01:59:17.851 – 01:59:22.314
Andy 500-meetrine teekond vabadusse läks läbi haisva jälkuse,
01:59:22.481 – 01:59:25.442
mida ma ettegi ei kujuta.
01:59:25.609 – 01:59:28.32
Või lihtsalt ei taha ette kujutada.
01:59:32.324 – 01:59:35.076
500 meetrit.
01:59:35.243 – 01:59:38.705
Viis jalgpalliväljakut.
01:59:38.872 – 01:59:41.917
Oma pool kilomeetrit.
02:00:36.721 – 02:00:41.309
Järgmisel hommikul, just siis, kui Raquel oma saladuse paljastas,
02:00:41.476 – 02:00:44.521
astus üks mees, keda keegi varem näinud ei olnud,
02:00:44.688 – 02:00:47.732
Maine'i riiklikku panka.
02:00:47.899 – 02:00:51.445
Kuni selle hetkeni polnud teda olemas.
02:00:51.611 – 02:00:53.947
Välja arvatud paberil. - Saan ma aidata?
02:00:54.114 – 02:01:00.454
Tal olid dokumendid: juhiluba, sünnitunnistus, isikukood.
02:01:00.62 – 02:01:03.165
Allkiri klappis täiuslikult.
02:01:03.331 – 02:01:06.626
Väga kahju, et meie juurest lahkute.
02:01:06.793 – 02:01:12.132
Loodan, et naudite elu välismaal. - Tänan. Naudin kindlasti.
02:01:12.299 – 02:01:16.386
Siin on teie tšekk, härra. Veel midagi?
02:01:16.553 – 02:01:20.724
Palun pange see posti.
02:01:20.891 – 02:01:23.018
Hea meelega.
02:01:24.144 – 02:01:26.313
Head päeva, härra. - Head päeva.
02:01:26.48 – 02:01:31.318
Härra Stevens külastas tol hommikul tosinat Portlandi panka.
02:01:31.485 – 02:01:37.949
Ta lahkus enam kui 370000 dollariga ülem Nortoni rahas.
02:01:38.116 – 02:01:41.703
See oli 19 aasta palk.
02:01:48.71 – 02:01:50.879
Hommikust. Portlandi Daily Bugle.
02:01:51.046 – 02:01:54.299
Korruptsioon ja mõrv Shawshankis. Algab kriminaalasi.
02:02:01.973 – 02:02:04.434
Tema kohtumõistmine tuleb ja juba üsna pea...
02:02:20.2 – 02:02:23.995
Kallis ülem, sul oli õigus. Nende kaante vahel on lunastus. Dufresne
02:02:43.765 – 02:02:46.643
Byron Hadley, teil on õigus vaikida.
02:02:46.81 – 02:02:51.356
Kui sellest loobute, võidakse teie sõnu kohtus kasutada.
02:02:51.523 – 02:02:58.155
Ma ei näinud seda ise, aga kuulsin, et Hadley nuuksus nagu väike plika.
02:03:03.827 – 02:03:07.456
Norton ei kavatsenud nii vaikselt alistuda.
02:03:23.346 – 02:03:27.225
Samuel Norton, te olete arreteeritud. Avage.
02:03:30.228 – 02:03:34.816
Norton. Avage uks. - Ma ei tea, milline võti.
02:03:37.652 – 02:03:39.112
Norton.
02:03:44.951 – 02:03:47.037
Ärge tehke elu keeruliseks, Norton.
02:03:58.59 – 02:04:03.678
Kujutan ette, et viimane, mis tal peast läbi käis, peale kuuli,
02:04:03.845 – 02:04:09.309
oli imestus, kuidas Andy Dufresne teda tüssas.
02:04:09.476 – 02:04:14.356
Carter, James.- Peagi pärast seda, kui vanglaülem meid hülgas,
02:04:14.523 – 02:04:17.901
sain postkaardi.
02:04:18.068 – 02:04:23.24
See oli tühi, aga postmargil oli kiri "Fort Hancock, Texas."
02:04:23.406 – 02:04:29.955
Fort Hancock. Otse piiril. Seal läks Andy maalt välja.
02:04:30.122 – 02:04:34.417
Kui kujutan ette, kuidas ta oma lahtises autos lõunasse sõidab,
02:04:34.584 – 02:04:38.046
ajab see mind alati naerma.
02:04:38.213 – 02:04:40.674
Andy Dufresne,
02:04:40.841 – 02:04:45.887
kes roomas läbi pasajõe ja jõudis puhtalt teisele poole.
02:04:46.054 – 02:04:51.101
Andy Dufresne sõitis Vaikse ookeani poole.
02:04:52.769 – 02:04:58.984
Hadley riputas ta üle ääre ja ütles: "Selle poisiga juhtub õnnetus."
02:04:59.151 – 02:05:02.571
Meie, kes me teda tundsime, rääkisime temast tihti.
02:05:02.737 – 02:05:06.741
Kõigist tema vempudest.- "Mu sõpradele kuluks paar õlut ära."
02:05:06.908 – 02:05:10.745
Ja ta sai need kätte. - Sai kätte.
02:05:10.912 – 02:05:15.5
Aga mõnikord hakkab mul kurb, et Andy on läinud.
02:05:15.667 – 02:05:20.13
Pean endale meenutama, et mõnda lindu ei tohiks puuri panna.
02:05:20.297 – 02:05:22.674
Nende suled on liiga erksad.
02:05:24.009 – 02:05:26.094
Kui nad minema lendavad,
02:05:26.261 – 02:05:31.433
võid rõõmustada, sest sa teadsid, et oli patt neid vangistada,
02:05:31.6 – 02:05:37.939
aga nende lahkumine muudab elu siiski luitunumaks ja tühjemaks.
02:05:41.902 – 02:05:44.78
Küllap ma lihtsalt tunnen sõbrast puudust.
02:06:08.97 – 02:06:11.056
Palun istuge.
02:06:15.769 – 02:06:21.149
Ellis Boyd Redding. Olete ära kandnud 40 aastat eluaegsest.
02:06:21.316 – 02:06:24.486
Kas tunnete end rehabiliteerituna?
02:06:25.946 – 02:06:27.823
Rehabiliteerituna?
02:06:29.533 – 02:06:32.494
No vaatame.
02:06:32.661 – 02:06:34.788
Teate, ma ei tea, mida see tähendab.
02:06:37.124 – 02:06:42.546
Olete valmis ühiskonnaga... - Tean, mida see teie meelest tähendab.
02:06:44.256 – 02:06:47.509
Minu jaoks on see väljamõeldud sõna.
02:06:47.676 – 02:06:50.178
Poliitiku leiutis,
02:06:50.345 – 02:06:56.268
et teiesugused noorukid saaksid kanda lipsu ja ülikonda ja käia tööl.
02:06:58.019 – 02:07:00.689
Mida te tegelikult teada tahate?
02:07:00.856 – 02:07:04.484
Kas ma kahetsen oma tegu? - Kas kahetsete?
02:07:06.278 – 02:07:10.323
Kahetsen seda iga päev.
02:07:10.49 – 02:07:14.369
Mitte seepärast, et olen siin või seepärast, et teie meelest peaksin.
02:07:17.456 – 02:07:20.333
Meenutan, milline ma tollal olin.
02:07:22.169 – 02:07:28.008
Noor rumal nolk, kes pani toime kohutava kuriteo.
02:07:30.927 – 02:07:33.013
Tahaksin temaga rääkida.
02:07:34.639 – 02:07:40.145
Tahaksin talle aru pähe panna, seletada, milline elu on.
02:07:41.855 – 02:07:43.94
Aga ma ei saa.
02:07:45.525 – 02:07:51.531
Poissi pole enam. Järel on ainult see vanamees.
02:07:52.824 – 02:07:55.535
Pean sellega edasi elama.
02:07:55.702 – 02:07:59.498
Rehabiliteeritud? See on mõttetu sõna.
02:08:00.54 – 02:08:06.338
Pane oma tempel paberile, poja, ja ära raiska mu aega.
02:08:06.505 – 02:08:11.176
Kui aus olla, on mul täiesti ükskõik.
02:08:24.147 – 02:08:25.816
Heaks kiidetud
02:09:20.495 – 02:09:25.041
Brooks oli siin.
02:09:37.387 – 02:09:39.473
Palun, proua.
02:09:41.933 – 02:09:44.936
Tualetipaus, boss?
02:09:48.982 – 02:09:51.568
Sa ei pea alati küsima, kui tahad kusele minna.
02:09:51.735 – 02:09:56.156
Lihtsalt mine, selge? - Just nii.
02:10:06.374 – 02:10:10.17
40 aastat olen pidanud kusele minekuks luba küsima.
02:10:10.337 – 02:10:13.507
Ma ei saa kellegi teise loata tilkagi välja.
02:10:16.76 – 02:10:19.513
Pean näkku vaatama karmile tõele.
02:10:20.68 – 02:10:23.85
Ma ei saa väljaspool hakkama.
02:10:31.399 – 02:10:35.779
Ma ainult mõtlen, kuidas katseaega rikkuda.
02:10:35.946 – 02:10:38.74
Ehk saadaksid nad mind siis tagasi.
02:10:43.537 – 02:10:46.748
Hirmu all on kohutav elada.
02:10:46.915 – 02:10:51.086
Brooks Hatlen teadis seda, teadis liigagi hästi.
02:10:52.295 – 02:10:56.007
Tahan vaid tagasi sinna, kus kõik on tuttav,
02:10:56.174 – 02:10:59.344
kus ma ei pea kogu aeg kartma.
02:11:00.929 – 02:11:03.515
Mind takistab vaid üks asi.
02:11:04.724 – 02:11:07.435
Andyle antud lubadus.
02:11:27.622 – 02:11:29.708
Seal see ongi.
02:11:39.342 – 02:11:41.428
Suur tänu, härra.
02:15:20.313 – 02:15:24.192
Kallis Red, kui sa seda loed, pääsesid vabaks.
02:15:24.359 – 02:15:28.655
Kui oled nii kaugele jõudnud, tuled ehk veel veidi maad.
02:15:28.822 – 02:15:31.533
Sa ju mäletad linna nime, eks?
02:15:33.618 – 02:15:35.62
Zihuatanejo.
02:15:36.788 – 02:15:40.792
Mulle kuluks ära tubli mees, kes aitaks projektiga algust teha.
02:15:40.959 – 02:15:45.088
Ma jään sind ootama ja hoian malelauda valmis.
02:15:45.255 – 02:15:49.134
Pea meeles, Red, lootus on hea asi.
02:15:49.301 – 02:15:54.181
Võib-olla kõige parem. Head asjad ei sure iial.
02:15:54.347 – 02:15:59.352
Loodan, et saad kirja kätte ja sul läheb hästi.
02:15:59.519 – 02:16:02.189
Sinu sõber, Andy.
02:16:35.931 – 02:16:39.684
Hakka elama või hakka surema.
02:16:42.395 – 02:16:44.856
Jumala õige.
02:16:46.066 – 02:16:49.736
Brooks oli siin. Red samuti.
02:16:49.903 – 02:16:55.7
Teist korda elus panin toime kuriteo.
02:16:55.867 – 02:16:58.286
Rikkusin katseaja tingimusi.
02:16:58.453 – 02:17:02.666
Selle pärast nad vaevalt teetõkkeid püstitama hakkavad.
02:17:02.833 – 02:17:07.003
Mitte minusuguse vana päti pärast. - Fort Hancock, Texas, palun.
02:17:10.841 – 02:17:15.762
Olen nii elevil, et suudan vaevu paigal püsida või selgelt mõelda.
02:17:15.929 – 02:17:19.266
Sellist elevust võib tunda vaid vaba mees,
02:17:19.432 – 02:17:24.688
kel seisab ees pikk teekond, mille lõpp veel ei paista.
02:17:27.774 – 02:17:30.735
Loodan, et jõuan üle piiri.
02:17:31.945 – 02:17:35.282
Loodan näha jälle oma sõpra ja suruda tema kätt.
02:17:36.867 – 02:17:41.079
Loodan, et ookean on sama sinine kui mu unistustes.
02:17:42.747 – 02:17:44.833
Ma loodan.
02:18:17.991 – 02:18:23.163
Allen Greene'i mälestuseks
02:18:24.305 – 02:18:30.216
Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org