SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Finnish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The Shawshank Redemption - DivX.srt
The.Shawshank.Redemption.1994.BluRay.720p.x264-WiKi.srt
Subtitles
FinnishThe Shawshank Redemption - DivX.srt
FinnishThe.Shawshank.Redemption.1994.BluRay.720p.x264-WiKi.srt
Subtitle content
The Shawshank Redemption - DivX.srt
00:00:08.78 – 00:00:15.697
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: K 16 (nro T-99164)
00:00:17 – 00:00:23.074
Mainosta tuotettasi tai br
00:00:55.02 – 00:00:59.696
RITA HAYWORTH - AVAIN PAKOON
00:02:06.9 – 00:02:10.654
Herra Dufresne, te riitelitte vaimonne kanssa -
00:02:11.1 – 00:02:13.773
yönä, jona hänet murhattiin.
00:02:16.94 – 00:02:19.09
Meillä oli iso riita.
00:02:19.46 – 00:02:24.09
Vaimoni mielestä oli hyvä, että suhde paljastui ja salailu loppuu.
00:02:24.5 – 00:02:27.731
Hän halusi avioeron Renossa.
00:02:28.18 – 00:02:31.809
Miten te suhtauduitte tähän? - En halunnut eroa.
00:02:32.66 – 00:02:38.018
Naapurienne mukaan sanoitte: "Pikemmin hauta kuin Reno."
00:02:39.94 – 00:02:43.853
Hyvin mahdollista. En muista. Olin poissa tolaltani.
00:02:44.66 – 00:02:48.812
Miten riitanne päättyi? - Vaimoni pakkasi laukun -
00:02:50.78 – 00:02:53.931
muuttaakseen herra Quentinin luo.
00:02:54.34 – 00:02:58.936
Glenn Quentin, golfinopettaja Snowden Hills Country Clubilla.
00:02:59.22 – 00:03:01.415
Vaimonne rakastaja.
00:03:04.02 – 00:03:07.808
Seurasitteko vaimoanne? - Muutaman kapakan kautta.
00:03:08.66 – 00:03:12.938
Myöhemmin ajoin miehen talolle, mutta he eivät olleet siellä.
00:03:13.26 – 00:03:16.218
Pysäköin autoni tien mutkaan ja odotin.
00:03:16.86 – 00:03:19.42
Miksi? - En tiedä itsekään.
00:03:21.3 – 00:03:24.417
Olin poissa tolaltani. Juovuksissa.
00:03:25.06 – 00:03:28.416
Luulen, että halusin vain pelotella heitä.
00:03:29.06 – 00:03:32.939
Heidän saavuttuaan menitte taloon ja murhasitte heidät.
00:03:33.1 – 00:03:37.093
En. Olin jo selvempi. Ajoin kotiin nukkumaan.
00:03:38.22 – 00:03:42.657
Matkalla heitin aseeni Royal-jokeen, kuten jo sanoin.
00:03:43.3 – 00:03:46.975
Ja kuitenkin seuraavana aamuna siivooja löytää -
00:03:47.22 – 00:03:51.896
vaimonne ja hänen rakastajansa täynnä 38. kaliiperin luoteja.
00:03:53.82 – 00:03:58.894
Ihmeellinen yhteensattuma, eikö? - Kyllä.
00:03:59.34 – 00:04:03.731
Väitätte edelleen, että heititte aseenne jokeen ennen murhia?
00:04:05.22 – 00:04:08.769
Edullista teidän kannaltanne. - Niin tapahtui.
00:04:09.54 – 00:04:13.658
Poliisi naarasi jokea 3 päivää, eikä asetta löytynyt.
00:04:14.26 – 00:04:20.449
Emme voi verrata asettanne uhreista löytyneisiin luoteihin.
00:04:22.06 – 00:04:27.418
Edullista teidän kannaltanne, herra Dufresne.
00:04:29.5 – 00:04:34.733
Olen syytön, joten aseen löytyminen olisi edullisempaa.
00:04:52.9 – 00:04:56.859
Arvoisa valamiehistö, olette kuulleet todisteemme.
00:04:57.1 – 00:05:00.888
Rikospaikalta löytyi todisteita syytetyn läsnäolosta:
00:05:01.1 – 00:05:05.776
jalanjälkiä, luoteja maassa, rikottu viskipullo, sormenjälkiä.
00:05:06.7 – 00:05:11.615
Ja kaunis nuori nainen, kuolleena rakastajansa syleilyssä.
00:05:13.78 – 00:05:18.774
He olivat tehneet syntiä. Mutta oliko tämä rikos niin suuri -
00:05:19.1 – 00:05:22.615
että se edellytti kuolemanrangaistusta?
00:05:23.74 – 00:05:26.812
Sitä pohtiessanne muistakaa -
00:05:27.62 – 00:05:31.932
että revolverissa on 6 luotia, ei kahdeksaa.
00:05:32.9 – 00:05:37.69
Kyseessä ei ole äkkipikainen rikos, minkä voisi ymmärtää.
00:05:39.1 – 00:05:45.209
Ei. Kyseessä on paljon raaempi ja kylmäverisempi kosto.
00:05:45.86 – 00:05:48.932
Neljä luotia molemmille.
00:05:49.18 – 00:05:52.57
Luoteja laukaistiin siis 8, ei 6. Toisin sanoen -
00:05:52.86 – 00:05:59.254
hän tyhjensi aseen, latasi ja jatkoi ampumistaan.
00:06:00.98 – 00:06:05.053
Ylimääräinen luoti molemmille, suoraan päähän.
00:06:08.94 – 00:06:14.537
Olette harvinaisen kylmäverinen mies, herra Dufresne.
00:06:17.9 – 00:06:21.893
Mainen osavaltion valtuuttamana tuomitsen teidät -
00:06:22.3 – 00:06:27.294
kahteen elinkautiseen. Yksi kummastakin uhrista.
00:06:51.22 – 00:06:53.051
Istukaa.
00:06:56.9 – 00:07:01.052
Olette kärsinyt 20 vuotta elinkautisesta tuomiostanne.
00:07:01.82 – 00:07:05.608
Oletteko nyt yhteiskunta- kelpoinen? - Ehdottomasti.
00:07:07.98 – 00:07:12.849
Olen oppinut läksyni. Olen muuttunut.
00:07:16.86 – 00:07:20.136
En ole enää vaaraksi yhteiskunnalle.
00:07:26.62 – 00:07:28.212
HYLÄTTY
00:07:56.06 – 00:07:59.814
Hei, Red. Miten meni? - Samaa paskaa.
00:08:01.46 – 00:08:05.294
Tiedän miltä se tuntuu. Minun vuoroni ensi viikolla.
00:08:05.66 – 00:08:09.209
Minut hylättiin viime viikolla. - Sitä sattuu.
00:08:09.82 – 00:08:12.095
Red, saisko röökiaskin?
00:08:12.54 – 00:08:15.1
Häivy. Olet jo 5 velkaa. - Neljä!
00:08:16.1 – 00:08:20.173
Jokaisessa vankilassa on varmasti yksi meikäläinen.
00:08:20.54 – 00:08:24.579
Hankin mitä vaan: röökiä tai maria, jos siltä tuntuu -
00:08:25.06 – 00:08:28.097
konjakkia perhejuhliin.
00:08:29.02 – 00:08:33.855
Melkein mitä tahansa. Olkea postimyyntitalo.
00:08:37.1 – 00:08:42.891
Kun Andy Dufresne vuonna 1949 pyysi tuomaan Rita Hayworthin -
00:08:43.5 – 00:08:46.094
sanoin, että onnistuu.
00:09:26.54 – 00:09:31.489
Andy tuli Shawshankin vankilaan vuonna 1947 murhasta.
00:09:31.94 – 00:09:36.172
Ulkona se oli ollut suuren pankin johtaja Portlandissa.
00:09:36.66 – 00:09:39.97
Hieno saavutus niin nuorelta mieheltä.
00:10:19.5 – 00:10:23.334
Puhutko englantia, mätäpaise? Seuraa tuota vartijaa.
00:10:36.14 – 00:10:39.735
Kyllä on surkea kokoelma!
00:10:41.22 – 00:10:43.654
Hei, tulokas, tule tänne.
00:11:04.7 – 00:11:08.215
Saako lyödä vetoa, Red? - Sauhuja vai rahaa?
00:11:08.78 – 00:11:11.374
Kaksi röökiä. - Mille hevoselle?
00:11:11.78 – 00:11:14.613
Tolle pikku paskaläjälle.
00:11:15.26 – 00:11:18.411
Kahdeksas itkee ekana. - Paskat. Mutta olkoon.
00:11:18.74 – 00:11:21.3
Minä myös. - Taidat hävitä parit röökit.
00:11:21.46 – 00:11:24.258
Lyö itse vetoa, kun kaiken osaat.
00:11:24.58 – 00:11:28.619
Otan tuon paksupakaran. Viides jonossa. 5 röökiä.
00:11:31.46 – 00:11:35.738
Tuoretta kalaa jaossa! - Hyvin syö.
00:11:36.22 – 00:11:39.895
Andy ei alkuun tehnyt suurtakaan vaikutusta.
00:11:40.06 – 00:11:44.611
Näytti puolustuskyvyttömältä. Se oli ensivaikutelmani.
00:11:45.66 – 00:11:50.495
Mikä on oma valintasi? - Tuo pitkä, jolla on kultalusikka perseessä.
00:11:50.86 – 00:11:52.896
Ei onnistu.
00:11:53.06 – 00:11:54.971
10 röökiä. - Iso veto.
00:11:55.42 – 00:11:58.89
Pankaa paremmaksi. Heywood? Jigger?
00:11:59.46 – 00:12:04.25
Skeet? Floyd? Neljä rohkeaa sielua.
00:12:05.22 – 00:12:10.248
Palatkaa selleihinne nimenhuutoa varten.
00:12:31.06 – 00:12:33.938
Käännös oikeaan. Katse eteen.
00:12:45.62 – 00:12:48.532
Herra Hadley on vartijoiden esimies.
00:12:49.14 – 00:12:54.931
Minä olen Norton, vankilanjohtaja. Te olette tuomittuja rikollisia.
00:12:55.62 – 00:12:58.896
Sääntö numero 1: Jumalaa ei pilkata.
00:12:59.22 – 00:13:02.974
Vankilassani ei lausuta Herran nimeä turhaan.
00:13:03.18 – 00:13:07.571
Muut säännöt selviävät matkan varrella. Kysyttävää?
00:13:08.1 – 00:13:11.934
Milloin saamme ruokaa?
00:13:17.06 – 00:13:21.77
Syötte silloin kun käsketään. Käytte paskalla kun käsketään -
00:13:22.22 – 00:13:27.897
ja kusette kun käsketään. Tuliko selväksi, paska-aivo? Ylös siitä.
00:13:28.94 – 00:13:32.979
Uskon kahteen asiaan: kuriin ja raamattuun.
00:13:33.38 – 00:13:36.019
Täällä opitte molempia.
00:13:36.78 – 00:13:40.295
Uskokaa Herraan. Ja totelkaa minua.
00:13:42.58 – 00:13:45.378
Tervetuloa Shawshankiin.
00:13:49.46 – 00:13:52.099
Ottakaa ketjut pois.
00:13:55.82 – 00:13:58.459
Käänny ympäri.
00:14:04.1 – 00:14:05.931
Riittää.
00:14:06.14 – 00:14:10.179
Mene häkin perälle. Käänny ympäri.
00:14:11.1 – 00:14:14.854
Desinfioikaa. Käänny ympäri.
00:14:17.26 – 00:14:21.378
Ulos ja vasemmalle. Ota vaatteet ja raamattu. Seuraava.
00:14:23.9 – 00:14:26.494
Oikealle. Oikea. Oikea.
00:14:28.46 – 00:14:31.736
Ensimmäinen yö on pahin. Ehdottomasti pahin.
00:14:32.98 – 00:14:38.498
Vievät alastomana selliin. Desinfiointiaine polttaa ihoa.
00:14:40.26 – 00:14:45.971
Sellissä se kolahtaa, kun kalterit lyödään kiinni.
00:14:47.66 – 00:14:51.778
Koko elämä tuhoutuu silmänräpäyksessä -
00:14:52.1 – 00:14:55.888
ja on loputtomasti aikaa ajatella sitä.
00:14:56.58 – 00:15:00.732
Useimmat tulokkaat ovat menettää järkensä aluksi.
00:15:01.06 – 00:15:04.177
Aina löytyy joku, joka itkee.
00:15:05.9 – 00:15:09.939
Kiinnostavinta on, kuka murtuu ensimmäisenä.
00:15:11.06 – 00:15:16.578
Siitäkin voi lyödä vetoa. Minä valitsin Andy Dufresnen.
00:15:25.54 – 00:15:28.179
Valot pois!
00:15:47.1 – 00:15:51.935
Muistan ekan yöni. Siitä on jo aikaa.
00:15:55.9 – 00:16:00.69
Huhuu. Hei, tulokas. Kalaa, kalaa.
00:16:01.74 – 00:16:03.856
Pelkäätkö pimeää?
00:16:05.82 – 00:16:08.971
Toivotko, ettet olisi syntynytkään?
00:16:09.62 – 00:16:13.01
Pikku-possu. Haluan kankkua.
00:16:20.1 – 00:16:25.174
Pojat yrittävät aina tulokkaita. Yrittävät kunnes onnistuvat.
00:16:27.58 – 00:16:29.616
Hei, paksuperse.
00:16:30.3 – 00:16:33.736
Paksuperse. Sano jotakin.
00:16:35.42 – 00:16:39.618
Kuulen hengityksesi. Älä kuuntele näitä idiootteja.
00:16:40.82 – 00:16:43.857
Ei tämä maailmanloppu ole. Kuuntele.
00:16:45.82 – 00:16:51.053
Esittelen sinut parille mojovalle prinsessalle.
00:16:52.58 – 00:16:56.812
Odottavat jo tuota mehukasta kankkuasi.
00:16:57.9 – 00:17:00.255
Luoja. En kuulu tänne.
00:17:00.82 – 00:17:03.892
Ensimmäinen murtui! - Haluan kotiin.
00:17:04.14 – 00:17:08.736
Paksuperse voittaa täpärästi.
00:17:09.74 – 00:17:14.018
Tuoretta kalaa.
00:17:16.02 – 00:17:20.969
Haluan kotiin. Haluan äitini.
00:17:21.22 – 00:17:24.417
Maistoin äitiäsi. Jätti toivomisen varaa.
00:17:26.86 – 00:17:29.454
Mitä helvettiä tämä on?
00:17:29.86 – 00:17:33.933
Kielin johtajalle puheistasi. - Pamppu sisuksissasi.
00:17:34.14 – 00:17:38.85
Päästäkää minut pois täältä. - Mikä nyt on vialla, senkin apina?
00:17:39.1 – 00:17:41.66
En kuulu tänne.
00:17:42.86 – 00:17:47.297
Kaivat verta nenästäsi. Hiljaa tai laulan kehtolaulun.
00:17:47.82 – 00:17:51.529
Ole hiljaa... - Tämä on erehdystä.
00:17:52.14 – 00:17:55.416
En kuulu tänne. - Avatkaa sellin ovi.
00:17:55.86 – 00:18:00.775
En minäkään. Johtavat tätä kuin jotain helvetin vankilaa.
00:18:06.14 – 00:18:07.937
Saatanan paska!
00:18:12.1 – 00:18:14.455
Kapteeni, rauhallisesti.
00:18:35.82 – 00:18:39.017
Jos kuulen pihahdustakaan vielä tänä yönä -
00:18:39.66 – 00:18:44.495
joudutte sairasosastolle. Joka iikka.
00:18:48.62 – 00:18:53.057
Käskekää luottovankien siivota tämä sairasosastolle.
00:19:05.98 – 00:19:10.292
Andy Dufresnen eka yö maksoi minulle 2 röökiaskia.
00:19:11.02 – 00:19:14.171
Mies oli hiljaa kuin hiiri.
00:19:28.14 – 00:19:30.574
Pohjoisen kolmoskäytävä?
00:19:30.94 – 00:19:34.728
Etelän kakkonen? - Etelän kakkonen selvä.
00:19:36.38 – 00:19:39.417
Etelän neloskäytävä? - Selvä.
00:19:40.7 – 00:19:42.372
Valmistautukaa.
00:19:44.94 – 00:19:47.693
Kaikki ulos!
00:20:37.74 – 00:20:42.768
Aiotko syödä tuon? - En aikonut.
00:20:44.46 – 00:20:46.496
Saanko sen?
00:20:53.9 – 00:20:56.414
Mukavan kypsä yksilö.
00:21:06.1 – 00:21:11.128
Jake kiittää. Putosi pesästään verstaalle.
00:21:13.46 – 00:21:17.214
Hoidan sitä, kunnes se pystyy taas lentämään.
00:21:18.14 – 00:21:21.212
Voi ei, tuolta se tulee.
00:21:22.5 – 00:21:27.972
Huomenta, kundit. Arvatkaa, miksi aamu on niin kaunis?
00:21:28.54 – 00:21:32.818
Tänne vain. Kaikki tänne. Sievään riviin.
00:21:34.82 – 00:21:38.893
Katsokaas tuota. - En voi sietää häntä.
00:21:41.14 – 00:21:43.859
Richmond, Virginia. - Haista paska.
00:21:45.42 – 00:21:52.132
Harmi, ettei heppasi voittanut. Omani on voittaja-ainesta.
00:21:52.86 – 00:21:57.57
Poika on ansainnut ison pusun. - Anna mieluummin pari röökiä.
00:21:58.58 – 00:22:01.014
Onnenpekka. - Hei, Tyrell.
00:22:02.18 – 00:22:06.412
Oletko sairasosastolla? Kuinka heppani jakselee?
00:22:07.14 – 00:22:10.894
Kuollut. Hadley hakkasi tohjoksi.
00:22:11.18 – 00:22:13.819
Tohtori oli jo lähtenyt kotiin.
00:22:14.06 – 00:22:17.894
Raukka makasi aamuun asti. Ei sille mitään voinut.
00:22:24.26 – 00:22:26.649
Mikä sen nimi oli?
00:22:29.22 – 00:22:34.453
Mitä? - Tiesikö kukaan sen nimeä?
00:22:35.1 – 00:22:40.618
Mitä väliä sillä on? Mies on kuollut.
00:23:00.38 – 00:23:04.931
Yrittikö kukaan sinua?
00:23:06.46 – 00:23:09.054
Onnistiko?
00:23:10.38 – 00:23:14.658
Kaikki tarvitsevat ystäviä. Minä voisin olla ystäväsi.
00:23:23.38 – 00:23:27.259
Vaikea pala. Sopii minulle.
00:23:34.42 – 00:23:37.378
Andy pysytteli aluksi omissa oloissaan.
00:23:38.18 – 00:23:42.81
Vankilaoloihin sopeutuminen taisi tehdä tarpeeksi tiukkaa.
00:23:44.18 – 00:23:48.617
Kului lähes kuukausi ennen kuin Andy puhui kenellekään.
00:23:51.38 – 00:23:54.77
Kuinka ollakaan, hän päätti puhua minulle.
00:24:02.74 – 00:24:06.619
Olen Andy Dufresne. - Vaimontappaja-pankkiiri.
00:24:09.3 – 00:24:12.417
Miksi teit sen? - En tappanut häntä.
00:24:13.34 – 00:24:17.458
Sovit hyvin joukkoon. Kaikkihan me ollaan syyttömiä.
00:24:18.02 – 00:24:22.138
Mikä sinut tänne lähetti? - Syytön. Juristi sotki asiat.
00:24:24.94 – 00:24:29.536
Olet kuulemma kylmäverinen. Luulet olevasi muita parempi.
00:24:31.06 – 00:24:35.053
Mitä itse luulet? - En ole vielä päättänyt.
00:24:36.94 – 00:24:42.06
Sinä kuulemma hankit mitä vaan. - Olen joskus järkkäillyt jotain.
00:24:44.06 – 00:24:49.532
Tarvitsisin kivihakun. - Mikä se on ja miksi?
00:24:49.86 – 00:24:53.978
Mitä se sinulle kuuluu? - Hammasharjasta en piittaisi.
00:24:54.3 – 00:24:57.975
Mutta hammasharja ei ole vaarallinen.
00:24:59.14 – 00:25:04.134
Okei. Kivihakku on noin 15 cm pitkä, pienen terähakun näköinen.
00:25:04.9 – 00:25:07.653
Terähakun? - Kiven hakkaamiseen.
00:25:10.3 – 00:25:17.65
Kvartsia? - Kvartsia. Katinkultaa. Savikiveä.
00:25:20.46 – 00:25:23.577
Mitä niistä? - Olen kivihullu.
00:25:23.9 – 00:25:28.212
Tai olin edellisessä elämässäni. Kiinnostus heräsi uudelleen.
00:25:28.62 – 00:25:33.933
Hakulle voi olla muutakin käyttöä. - Minulla ei ole vihollisia täällä.
00:25:34.22 – 00:25:38.736
Maltahan mielesi. Sana kiertää.
00:25:40.02 – 00:25:44.775
Sisaret ovat iskeneet silmänsä sinuun. Etenkin Bogs.
00:25:46.5 – 00:25:50.493
Pitäisikö kertoa, etten ole homo? - Eivät hekään ole.
00:25:51.18 – 00:25:55.093
Ensin pitäisi olla ihminen. He eivät ylitä kynnystä.
00:25:58.94 – 00:26:02.819
Nämä prinsessat ottavat väkisin. Eivät osaa muuta.
00:26:03.58 – 00:26:08.051
Sinuna olisin varuillani. - Kiitos neuvosta.
00:26:08.74 – 00:26:11.971
Se on ilmainen. Ymmärrät varmasti huoleni.
00:26:12.18 – 00:26:15.855
Lupaan etten käytä kivihakkua puolustautumiseen.
00:26:16.14 – 00:26:20.133
Siinä tapauksessa aiot kai paeta. Tunneli seinän alitse.
00:26:20.58 – 00:26:24.459
Mitä minä nyt sanoin? - Ymmärrät kun näet hakun.
00:26:26.22 – 00:26:30.816
Mitä niistä yleensä pyydetään? -7 dollaria alan kaupoissa.
00:26:31.86 – 00:26:34.42
Otan yleensä20% palkkiota.
00:26:34.94 – 00:26:39.252
Mutta tämä on erikoistuote. Korkea riski, korkeampi hinta.
00:26:39.7 – 00:26:43.409
Sovitaanko kymmenen taalaa? - Kymmenen sopii.
00:26:44.38 – 00:26:47.452
Tuhlaat rahojasi. - Kuinka niin?
00:26:49.14 – 00:26:54.339
Yllätystarkastukset ovat täällä suosittuja. Menetät hakkusi.
00:26:55.78 – 00:27:00.137
Jos jäät kiinni, et tunne minua. Muuten bisnekset loppuu siihen.
00:27:00.94 – 00:27:04.853
Ei kengännauhaakaan. - Ymmärrän.
00:27:06.94 – 00:27:11.297
Kiitos, herra... - Red. Nimeni on Red.
00:27:13.5 – 00:27:19.257
Mistä moinen nimi? - Irlantilaiset juureni, kenties.
00:27:28.06 – 00:27:32.019
Oli helppo ymmärtää, miksi Andyä pidettiin snobina.
00:27:32.62 – 00:27:37.455
Hän oli jotenkin salamyhkäinen ja puhui eri tavalla kuin muut.
00:27:38.86 – 00:27:43.297
Andy liikkui kuin huoleton päiväkävelijä puistossa.
00:27:44.66 – 00:27:48.972
Kuin hänellä olisi näkymätön takki, joka suojaa pahalta.
00:27:51.02 – 00:27:54.456
Itse pidin Andystä heti.
00:27:57.18 – 00:27:59.569
Liikettä niveliin!
00:28:04.14 – 00:28:06.256
Pankaa vauhtia!
00:28:08.7 – 00:28:12.09
Mitä kuuluu? Pitääkö vaimo hyvänä?
00:28:23.06 – 00:28:25.813
Antaa mennä. Vauhtia.
00:28:28.02 – 00:28:29.772
Red.
00:28:47.9 – 00:28:52.052
Andy oli oikeassa. Vitsi meni perille.
00:28:52.5 – 00:28:56.778
Tämän kanssa saisi äheltää 600 vuotta tunnelin kimpussa.
00:29:00.5 – 00:29:02.968
Kirja? - Ei tänään.
00:29:08.74 – 00:29:10.935
Kirja? - Ei.
00:29:17.06 – 00:29:19.858
Toimitus Dufresnelle.
00:29:25.74 – 00:29:27.935
Kirja?
00:29:33.9 – 00:29:37.256
Dufresne, tässä kirjasi.
00:29:42.18 – 00:29:44.091
Kiitos.
00:29:48.18 – 00:29:51.934
Dufresne! Hae lisää kloriittia varastosta.
00:30:28.98 – 00:30:32.655
Tämä sokaisee teidät. - Kultaseni, älä viitsi.
00:30:45.1 – 00:30:47.933
Pistät hanttiin, vai? Aina parempi.
00:30:55.9 – 00:31:00.451
Kunpa voisin sanoa, että Sisaret jättivät Andyn rauhaan.
00:31:01.62 – 00:31:05.693
Kunpa voisinkin, mutta vankila ei ole lastenleikkiä.
00:31:07.22 – 00:31:11.691
Andy ei koskaan kertonut, kuka sen teki. Mutta me tiesimme.
00:31:15.26 – 00:31:21.859
Vankilaelämä on rutiinia. Ja lisää rutiinia.
00:31:25.22 – 00:31:29.099
Andyllä oli tuoreita mustelmia tasaisin väliajoin.
00:31:30.38 – 00:31:34.498
Sisaret vainosivat häntä. Ja välillä Andy jäi toiseksi.
00:31:37.02 – 00:31:40.615
Sellaista oli Andyn elo. Hänen rutiininsa.
00:31:41.9 – 00:31:45.529
Kaksi ensimmäistä vuotta taisivat olla pahimmat.
00:31:46.66 – 00:31:51.575
Jos sitä menoa olisi jatkunut, Andy olisi jäänyt toiseksi.
00:31:52.94 – 00:31:56.979
Mutta keväällä 1949 yläkerran miehet päättivät...
00:31:57.54 – 00:32:00.737
Rekisterikilpiverstaan katto on korjattava.
00:32:01.14 – 00:32:04.496
Tarvitsen 12 vapaaehtoista viikon hommaan.
00:32:04.74 – 00:32:09.495
Kuten tiedätte, erikoistehtävä tuo mukanaan etuoikeuksia.
00:32:10.42 – 00:32:16.017
Kyse oli ulkohommista. Mikä sen parempaa toukokuussa.
00:32:17.54 – 00:32:19.417
Pysykää linjassa.
00:32:19.78 – 00:32:23.375
Yli sata miestä ilmoittautui vapaaehtoiseksi.
00:32:25.86 – 00:32:29.933
Wallace E. Unger. Ellis Redding.
00:32:31.86 – 00:32:36.615
Sattuipa somasti. Pääsin parinkaverin kanssa mukaan.
00:32:37.46 – 00:32:39.178
Andrew Dufresne.
00:32:40.5 – 00:32:45.21
Eikä maksanut kuin pari askia. Kuorin omani päältä, tietysti.
00:32:45.74 – 00:32:50.291
Tämä juristi soittaa Texasista asti. Kysyn, että mitä asiaa.
00:32:50.82 – 00:32:54.176
Valittaen ilmoittaa, että veljeni on kuollut.
00:32:54.5 – 00:32:57.617
Otan osaa. - Mitä suotta. Kusipää se oli.
00:32:57.78 – 00:33:00.817
Lähti vuosia sitten. Luulin kuolleeksi.
00:33:01.1 – 00:33:04.57
Juristi jatkaa, että veli kuoli rikkaana miehenä -
00:33:04.74 – 00:33:07.652
öljylähteitä ja muuta lähes millin edestä.
00:33:07.94 – 00:33:11.296
Miljoonan dollarin? - Toisia onnestaa.
00:33:11.74 – 00:33:15.779
Herrajestas! Saatko mitään? - Jätti minulle 35 000.
00:33:16.94 – 00:33:18.578
Dollaria? - Jep.
00:33:19.26 – 00:33:22.935
Kuin lottovoitto.
00:33:24.02 – 00:33:28.298
Idiootti! Valtio ottaa omansa.
00:33:29.42 – 00:33:34.54
Byron-raukka. Huono mäihä. Sääliksi käy miestä.
00:33:35.06 – 00:33:39.576
Kyllä toisia rangaistaan. - Oletko hullu? Pää alas.
00:33:41.54 – 00:33:45.772
Jäähän tuosta verojen jälkeen. - Ehkä auton verran.
00:33:46.3 – 00:33:51.932
Sitten maksetaan autovero. Huollot. Lapset kinuaa lainaksi.
00:33:52.58 – 00:33:57.21
Lasket verot väärin ja tulee lisää maksamista. Niin se on.
00:33:58.38 – 00:34:01.656
Valtio imee sinut kuiviin.
00:34:05.3 – 00:34:07.495
Jatkakaa tervaamista.
00:34:08.1 – 00:34:10.614
On siinä veli. Voi paska.
00:34:15.1 – 00:34:18.297
Herra Hadley, luotatteko vaimoonne?
00:34:20.18 – 00:34:24.298
Katsotaan, miltä koomikko näyttää ilman hampaita.
00:34:25.02 – 00:34:30.219
Yrittäisikö hän huijata teitä? - Nyt riittää. Tee tietä, Mert.
00:34:30.58 – 00:34:33.333
Viisastelijalle käy huonosti.
00:34:33.7 – 00:34:37.249
Jos luotatte vaimoonne, voitte pitää ne 35 000.
00:34:37.7 – 00:34:40.737
Mitä sinä sanoit? -35 000. Koko potti.
00:34:41.26 – 00:34:43.41
Koko potin? - Joka pennin.
00:34:43.74 – 00:34:46.049
Antaa tulla.
00:34:46.42 – 00:34:51.13
Verottaja hyväksyy yhden ison lahjoituksen puolisolle.
00:34:51.5 – 00:34:54.936
Verovapaasti? - Verottaja ei ota penniäkään.
00:34:55.38 – 00:34:59.453
Sinähän olet se viisas pankkiiri, joka tappoi vaimonsa?
00:34:59.78 – 00:35:03.568
Miksi uskoisin sinua? - Se on laillista. Selvittäkää.
00:35:03.94 – 00:35:08.73
Verottaja sanoo samaa. Olisitte varmasti itsekin huomannut.
00:35:09.22 – 00:35:15.17
En tarvitse neuvoja tuollaisilta. - Ette, mutta tarvitsette apua.
00:35:15.86 – 00:35:19.978
Ja lakimiehet maksavat. - Pesevät puhtaaksi, paskat.
00:35:20.22 – 00:35:24.099
Voisin hoitaa kaiken. Säästäisitte rahaa.
00:35:24.66 – 00:35:28.448
Hankkikaa lomakkeet. Täytän ne lähes ilmaiseksi.
00:35:28.9 – 00:35:32.813
En pyydä muuta kuin 3 kaljaa jokaiselle työtoverilleni.
00:35:33.06 – 00:35:35.858
"Työtoverille". Somasti sanottu.
00:35:36.34 – 00:35:39.73
Pari kaljaa tekee hyvää ulkohommissa.
00:35:46.38 – 00:35:49.656
Mitä te tuijotatte? Töihin siitä!
00:35:59.5 – 00:36:04.176
Ja niin siinä kävi: toiseksi viimeisenä päivänä -
00:36:05.18 – 00:36:10.254
katon tervaajat istuivat rivissä kymmeneltä aamulla -
00:36:11.38 – 00:36:18.252
juomassa jääkylmää pilsneriä, kiitos vartijoista paskimman.
00:36:21.1 – 00:36:24.058
Juokaa ettei lämpene, rouvat.
00:36:25.5 – 00:36:29.493
Saatanan paska vielä osasi leikkiä mahtipontista.
00:36:30.46 – 00:36:34.089
Joimme auringon paahteessa kuin vapaat miehet.
00:36:34.66 – 00:36:39.29
Olisimme voineet tervata omaa kattoamme. Luomakunnan herrat.
00:36:41.34 – 00:36:48.451
Andy puolestaan istui varjossa ja katseli virnuillen iloamme.
00:36:58.46 – 00:37:02.658
Otatko kylmän? - Ei kiitos. En juo enää.
00:37:06.98 – 00:37:12.577
Yritti kai päästä vartijoiden, tai meidän, suosioon.
00:37:15.86 – 00:37:20.934
Tai ehkä hän vain tunsi olonsa normaaliksi tuon pienen hetken.
00:37:26.46 – 00:37:28.69
Shakki. Hieno peli.
00:37:29.7 – 00:37:33.579
Sivistynyt. Haastava. - Saatanan mysteeri.
00:37:34.58 – 00:37:38.858
Opetan sinua jonain päivänä. - Joo joo.
00:37:39.7 – 00:37:43.852
Ostetaan yhteinen lauta. - Kaikki järjestyy.
00:37:44.58 – 00:37:50.018
Sillä voi tehdä bisnestä. Veistän itse nappulat.
00:37:51.34 – 00:37:53.695
Mitä sanot? - Vuosien urakka.
00:37:54.1 – 00:37:57.331
Aikaa on. Kiveä ei. Pihalta ei paljoa löydy.
00:38:04.34 – 00:38:09.05
Meistä on tulossa ystäviä. - Niin kai.
00:38:09.94 – 00:38:13.979
Saanko kysyä jotakin? Miksi teit sen?
00:38:15.18 – 00:38:18.616
Olen syytön, Red. Niinhän me kaikki.
00:38:23.1 – 00:38:28.128
Miksi sinä olet täällä? - Murhasta. Kuten sinä.
00:38:29.42 – 00:38:34.619
Syyttä suotta? - Linnan ainoa syyllinen mies.
00:39:31.9 – 00:39:34.653
Missä laululintu on? - Mistä tiesit?
00:39:35.18 – 00:39:38.217
Mistä tiesin mitä? - Sinä et siis tiedä.
00:39:41.54 – 00:39:43.656
Lintu on täällä, Johnny.
00:39:45.5 – 00:39:49.288
Hämmästyitkö, kun kuulit naisen laulavan talossani?
00:39:52.78 – 00:39:55.738
Aikamoinen yl... yllätys.
00:39:58.54 – 00:40:00.735
Red. - Odota nyt.
00:40:02.1 – 00:40:05.888
Nyt se tukkajuttu tulee. Lempikohtani.
00:40:06.18 – 00:40:09.49
Tiedän. Olen nähnyt 3 kertaa tässä kuussa.
00:40:10.02 – 00:40:12.818
Gilda... Oletko pukeissa? - Minä?
00:40:15.98 – 00:40:18.289
Luoja, että on ihana.
00:40:23.3 – 00:40:29.409
Järkkäilet kuulemma kaikenlaista? - Kyllä. Mitä saisi olla?
00:40:30.38 – 00:40:32.689
Rita Hayworth. - Mitä?
00:40:33.14 – 00:40:35.21
Onnistuuko?
00:40:36.1 – 00:40:39.615
Johnny Farrell? Olen kuullut sinusta paljon.
00:40:40.26 – 00:40:42.979
Kestää pari viikkoa. - Viikkoa?
00:40:43.3 – 00:40:46.576
Ei satu olemaan mukana juuri nyt. Valitan.
00:40:47.3 – 00:40:51.976
Mutta tulee. Ota iisisti. - Kiitos.
00:40:54.5 – 00:40:57.173
Olisitpa nähnyt hänen ilmeensä.
00:40:57.46 – 00:41:01.692
Kerroitko, miksi olen täällä? - En. Yllättyköön vielä kerran.
00:41:12.14 – 00:41:15.177
Mene kävelylle. - Kela on vaihdettava.
00:41:15.46 – 00:41:17.212
Painu vittuun!
00:41:22.58 – 00:41:26.539
Etkö aio huutaa? - Hoidetaan tämä alta pois.
00:41:31.86 – 00:41:34.294
Iski nenän kasaan, saatana!
00:41:44.22 – 00:41:48.896
Avaan vetskarini ja sinä nielet, mitä tarjotaan.
00:41:49.98 – 00:41:54.496
Rooster hoitaa tarjoilun minun jälkeeni. Vastineeksi nenästä.
00:41:54.9 – 00:41:58.097
Voit hyvästellä kaiken, mitä suuhuni työnnät.
00:41:58.58 – 00:42:03.21
Et taida ymmärtää. Jos vastustat, saat tästä terästä korvaasi.
00:42:04.22 – 00:42:09.089
Tiedät kai, että äkillinen aivovaurio saa uhrin puremaan?
00:42:09.9 – 00:42:16.817
Purentarefleksi on niin raju että leukaluut on erotettava väkisin.
00:42:19.34 – 00:42:23.458
Mistä sinä tuollaista kuulit? - Luin kirjasta.
00:42:24.14 – 00:42:31.376
Osaatko lukea, senkin paska? - Kultaseni, älä viitsi.
00:42:35.38 – 00:42:40.135
Bogs ei laittanut mitään Andyn suuhun. Eikä kukaan muukaan.
00:42:40.94 – 00:42:44.535
He hakkasivat Andyn henkihieveriin.
00:42:45.46 – 00:42:50.534
Andy oli kuukauden sairaalassa. Bogs oli viikon eristyssellissä.
00:42:54.1 – 00:42:56.375
Ohi on, Bogs.
00:42:59.54 – 00:43:02.691
Sinä määräät, pomo.
00:43:03.9 – 00:43:07.051
Palatkaa selleihinne nimenhuutoa varten.
00:43:07.58 – 00:43:10.14
Valmistautukaa lukitukseen.
00:43:24.1 – 00:43:25.692
Mitä?
00:43:37.74 – 00:43:40.857
Mikä sille tuli? - Kisko takaisin.
00:43:41.9 – 00:43:45.688
Ei! Apua!
00:43:49.98 – 00:43:54.053
Sisaret eivät enää vaivanneet Andyä sen jälkeen -
00:43:56.3 – 00:43:58.814
eikä Bogs enää kävellyt.
00:44:00.42 – 00:44:03.218
Bogs siirrettiin toiseen vankilaan.
00:44:03.94 – 00:44:07.569
Nautti kuulemma loput ateriansa pillillä.
00:44:08.7 – 00:44:12.454
Andy on ansainnut pienen tervetuliaislahjan.
00:44:14.78 – 00:44:18.216
Hyvä ajatus. Olemme sen velkaa kaljoista.
00:44:19.86 – 00:44:23.614
Andy pitää shakista. Hommataan sille kiviä.
00:44:57.42 – 00:44:59.888
Löysin yhden.
00:45:02.02 – 00:45:05.456
Ei tuo ole vuolukiveä. Eikä alabasteria.
00:45:05.9 – 00:45:09.131
Mikä geologi sinä olet? - Mies on oikeassa.
00:45:09.62 – 00:45:12.93
Mitä hittoa se sitten on? - Hevosen paskaa.
00:45:13.58 – 00:45:15.889
Ja paskat. - Hevonpaskaa.
00:45:16.14 – 00:45:18.7
Kivettynyttä sellaista.
00:45:22.82 – 00:45:25.05
Voi Luoja.
00:45:27.26 – 00:45:31.333
Alkuvaikeuksien jälkeen pojat petrasivat.
00:45:31.94 – 00:45:36.297
Andyn palatessa kiviä oli riittävästi hautaan asti.
00:45:37.86 – 00:45:41.091
Sillä viikolla tuli iso tavaratoimituskin.
00:45:41.42 – 00:45:46.892
Savukkeita, purkkaa, viskiä, pelikortteja - kaikkea.
00:45:48.26 – 00:45:53.573
Ja tietysti tärkein eli Rita Hayworth.
00:46:16.98 – 00:46:19.858
EI MAKSA MITÄÄN. TERVETULOA TAKAISIN.
00:46:28.02 – 00:46:30.773
Huomio! Sellitarkastus.
00:46:31.74 – 00:46:34.618
Huomio! Sellitarkastus.
00:46:35.78 – 00:46:40.535
119... 123.
00:46:42.74 – 00:46:45.379
RAAMATTU
00:46:51.78 – 00:46:53.338
Ylös.
00:46:55.06 – 00:46:57.449
Kasvot seinään päin.
00:47:29.5 – 00:47:31.616
Käänny johtajaan päin.
00:47:37.26 – 00:47:41.173
Mukava että luet tätä. Mikä on lempikohtasi?
00:47:43.22 – 00:47:47.736
"Valvokaa, sillä ette tiedä, milloin talon herra tulee."
00:47:49.22 – 00:47:53.054
Markus 13:35. Olen aina pitänyt siitä.
00:47:54.3 – 00:47:58.612
Pidän vielä enemmän tästä: "Minä olen maailman valkeus."
00:47:58.78 – 00:48:02.17
"Sillä, joka minua seuraa, on oleva elämän valkeus."
00:48:02.54 – 00:48:04.451
Johannes 8:12.
00:48:05.18 – 00:48:09.856
Olet kuulemma numeromiehiä. Hyvä. Pitää osata jotakin.
00:48:13.42 – 00:48:17.049
Osaatko selittää tämän? - Se on kiillotushuopa.
00:48:17.38 – 00:48:21.453
Sillä hiotaan ja kiillotetaan kiviä. Pieni harrastukseni.
00:48:32.38 – 00:48:36.976
Siistiltä näyttää. Mitä nyt pari seikkaa, mutta olkoon.
00:48:41.62 – 00:48:48.776
En oikein hyväksy tätä. Mutta sallittakoon tämän kerran.
00:48:59.42 – 00:49:02.617
Lukitkaa ovet.
00:49:03.86 – 00:49:09.173
Olin unohtaa. Kirjasta löytyy pelastus.
00:49:19.74 – 00:49:25.451
Sellien tutkiminen oli hämäystä. Norton halusi testailla Andyä.
00:49:33.26 – 00:49:35.979
Totisesti, minä tulen pian.
00:49:39.54 – 00:49:44.409
Vaimoni on tehnyt sen. - Hieno on.
00:49:47.14 – 00:49:51.338
Pidätkö pesulatyöstä? - En erityisemmin.
00:49:52.14 – 00:49:56.577
Voisimme ehkä löytää paremmin koulutustasi vastaavaa työtä.
00:50:04.7 – 00:50:09.455
Jake, missä Brooks on? - Andy, kuten arvelinkin.
00:50:10.82 – 00:50:15.052
Minut määrättiin avuksesi. - Tiedän, kertoivat minulle.
00:50:15.94 – 00:50:20.138
Omituista, eikö? Tule, näytän paikkoja.
00:50:23.06 – 00:50:26.336
Kas tässä: Shawshankin kirjasto.
00:50:27.46 – 00:50:32.329
National Geographic, Valittujen Palojen kuukauden kirjoja -
00:50:33.06 – 00:50:38.771
länkkäreitä, Look-lehtiä, pari Erle Stanley Gardneria.
00:50:39.62 – 00:50:42.93
Lataan kärryt joka ilta ja teen kierroksen.
00:50:43.82 – 00:50:49.531
Lainat merkitään tähän. Siinä kaikki. Kysyttävää?
00:50:50.66 – 00:50:56.849
Kauanko olet hoitanut kirjastoa? - Tulin linnaan 1905, tähän 1912.
00:50:58.54 – 00:51:03.056
Oliko sinulla koskaan apulaista? - Ei. Helppo hommahan tämä on.
00:51:04.14 – 00:51:06.973
Miksi minä? Ja juuri nyt? - En tiedä.
00:51:07.54 – 00:51:09.929
Mutta kiva saada seuraa.
00:51:10.5 – 00:51:12.092
Dufresne!
00:51:20.94 – 00:51:23.773
Tuossa hän on, Dufresne.
00:51:30.22 – 00:51:36.932
Olen Dekins. Pitäisi säästää lasten kouluja varten.
00:51:44.46 – 00:51:49.409
Istutaan alas ja katsotaan.
00:51:53.5 – 00:51:57.459
Onko sinulla kynää ja paperia?
00:52:07.46 – 00:52:09.018
Kiitos.
00:52:10.46 – 00:52:13.896
No niin, herra Dekins...
00:52:14.82 – 00:52:19.848
Ja sitten Andy kysyy, haluaako hän lapset Harvardiin vai Yaleen.
00:52:20.22 – 00:52:23.178
Ei kai? - Totta joka sana.
00:52:23.98 – 00:52:28.61
Dekins hiljeni hetkeksi, naurahti ja kätteli Andyä.
00:52:29.18 – 00:52:31.011
Valetta! - Kätteli.
00:52:33.06 – 00:52:36.848
Hyvä ettei tullut housuun. Ei puuttunut kuin puku -
00:52:37.34 – 00:52:41.015
ja Dekins olisi kumartanut syvään Andyn edessä.
00:52:41.78 – 00:52:45.568
Olet saanut uusia ystäviä? - Ei nyt ihan ystäviä.
00:52:45.9 – 00:52:50.61
Olen vanki, joka tarjoaa hyviä taloudellisia neuvoja.
00:52:51.82 – 00:52:56.052
Pääsit pois pesulasta. - Siitä voi olla muutakin hyötyä.
00:52:56.74 – 00:53:01.45
Voisimme kartuttaa kirjastoa. - Pyytäisit ensin biljardipöytää.
00:53:02.7 – 00:53:05.612
Aivan. - Miten aiot hoitaa asian?
00:53:06.58 – 00:53:11.051
Siis hankkia lisää kirjoja. - Pyydän johtajalta rahaa.
00:53:13.54 – 00:53:18.091
Olen nähnyt 6 johtajaa täällä ja oppinut suuren totuuden.
00:53:19.06 – 00:53:24.18
Yksikään vankilapamppu ei anna rahaa vaikka miten anelet.
00:53:26.18 – 00:53:29.456
Budjettimme on kovin tiukka. - Ymmärrän.
00:53:29.82 – 00:53:33.017
Voisin pyytää osavaltion päättäjiltä rahaa.
00:53:33.46 – 00:53:36.896
He tuntevat kolme tapaa investoida vankiloihin:
00:53:37.22 – 00:53:39.859
Seinät, kalterit, vartijat.
00:53:40.22 – 00:53:43.849
Yritän, jos sopii. Kirjoitan joka viikko.
00:53:44.1 – 00:53:50.175
Ei auta, mutta yritä pois. Voin jopa postittaa kirjeesi.
00:53:52.3 – 00:53:56.054
Niinpä Andy kirjoitti joka viikko, kuten sanoi.
00:54:00.7 – 00:54:05.137
Ja kuten Norton ennusti, ei vastausta kuulunut.
00:54:12.14 – 00:54:17.089
Huhtikuussa Andy hoiti puolet vartijoiden veroilmoituksista.
00:54:18.3 – 00:54:23.169
Vuotta myöhemmin hän hoiti kaikki ilmoitukset, johtajankin.
00:54:23.86 – 00:54:27.978
Seuraavana vuonna vankiloidenväliset pesisottelut -
00:54:28.1 – 00:54:31.979
sovitettiin veroilmoituksen jättöaikaan sopivaksi.
00:54:32.14 – 00:54:36.895
Vastapuolen pelaajat tulivat ennakonperintätodistuksineen.
00:54:37.14 – 00:54:41.452
Moresbyn vankila hankki luvat, sinä aseen. - Ja kotelon.
00:54:41.78 – 00:54:44.248
Se on vähennyskelpoinen.
00:54:45.18 – 00:54:47.978
Andy oli todellinen nyrkkipaja.
00:54:48.14 – 00:54:52.497
Veroilmoitusaikaan hänelle määrättiin jopa apulainen.
00:54:52.86 – 00:54:55.09
Red, annatko pari lomaketta?
00:54:55.82 – 00:54:58.971
Pääsin hetkeksi konttorihommiin.
00:55:01.42 – 00:55:04.856
Andy lähetteli edelleen kirjeitään.
00:55:09.1 – 00:55:11.898
Red, Andy... Brooks pimahti.
00:55:14.34 – 00:55:17.571
Brooks, rauhoitu. - Pysykää loitolla!
00:55:18.82 – 00:55:20.936
Mitä helvettiä tämä on?
00:55:21.46 – 00:55:25.089
Tiedä häntä. Kävi yhtäkkiä veitsen kanssa kimppuun.
00:55:25.66 – 00:55:29.13
Mitä tässä puhumaan? Katkaisen tältä kaulan.
00:55:29.98 – 00:55:34.576
Mitä hän on sinulle tehnyt? - Ei hän vaan ne. En voi muuta.
00:55:34.74 – 00:55:39.052
Ethän sinä Heywoodille tahdo pahaa. Tiedämme kaikki sen.
00:55:39.66 – 00:55:43.812
Olette ystäviä ja sinä olet järkevä mies. - Totta.
00:55:44.86 – 00:55:47.977
Laita veitsi pois. Brooks, katso tänne.
00:55:48.3 – 00:55:51.975
Laita veitsi pois. Brooks...
00:55:52.86 – 00:55:56.648
Luoja! Katso nyt. Mieshän vuotaa verta.
00:55:57.98 – 00:56:01.768
Minun ei anneta jäädä tänne.
00:56:02.54 – 00:56:06.374
Älä höpötä. Et halua tällaista. Laita veitsi pois.
00:56:14.78 – 00:56:17.897
Rauhallisesti. Kaikki hyvin.
00:56:18.78 – 00:56:22.978
Entä minä? Paska melkein katkaisi kaulani.
00:56:23.46 – 00:56:27.089
Olet kärsinyt pahempaakin. Mistä tämä oikein alkoi?
00:56:27.54 – 00:56:30.259
Ei mistään. Tulin hyvästelemään.
00:56:30.82 – 00:56:34.415
Ettekö tiedä? Pääsi ehdonalaiseen.
00:56:35.14 – 00:56:37.938
En ymmärrä, mitä siellä tapahtui.
00:56:38.38 – 00:56:41.611
Ukko on kuin pillastunut rotta. - Nyt riittää.
00:56:42.74 – 00:56:45.971
Taisit pelästyä kunnolla? - Haista paska.
00:56:46.7 – 00:56:53.412
Riittää jo. Brooks ei ole hullu. Vähän laitostunut ehkä.
00:56:55.86 – 00:56:58.135
"Laitostunut", saatana.
00:56:58.9 – 00:57:03.257
Brooks on ollut täällä 50 vuotta. Mies ei muusta tiedä, Heywood.
00:57:04.02 – 00:57:08.855
Täällä hän on jotakin. Ulkopuolella häntä ei ole.
00:57:10.82 – 00:57:13.892
Käytetty konna, jota reuma vaivaa.
00:57:14.42 – 00:57:18.379
Hyvä jos saisi kirjasto- korttiakaan. Ymmärrätkö?
00:57:19.54 – 00:57:22.373
Taidat puhua sivu suusi.
00:57:23.7 – 00:57:27.978
Usko mitä lystäät. Mutta näillä seinillä on kumma vaikutus.
00:57:29.9 – 00:57:34.257
Ensin niitä vihaa. Sitten niihin tottuu.
00:57:36.86 – 00:57:43.049
Ajan myötä sitä on riippuvainen niistä. Eli "laitostunut".
00:57:44.82 – 00:57:51.532
Paskat. Minulle ei niin käy. - Eikö? Vannomatta paras.
00:57:52.34 – 00:57:59.53
Aivan. Lähettävät elinkautiseen ja vievät koko elämän.
00:58:02.26 – 00:58:05.73
Sen merkittävimmän osan elämää ainakin.
00:58:11.38 – 00:58:18.172
En voi enää hoitaa sinua, Jake. Mene. Olet vapaa.
00:58:20.7 – 00:58:23.692
Vapaa lintu.
00:58:37.9 – 00:58:41.688
Hei sitten. Onnea matkaan, Brooksie.
00:59:18.74 – 00:59:23.689
Hyvä veljet, täällä ulkona tahti on kiivas.
00:59:25.74 – 00:59:28.254
Haluatko päästä hengestäsi?
00:59:28.9 – 00:59:34.258
Näin auton kerran lapsena, mutta nyt niitä on kaikkialla.
00:59:38.06 – 00:59:42.451
Maailma on järjestänyt itselleen mahtavan kiireen.
00:59:57.7 – 01:00:02.694
Ehdonalaislautakunta järjesti tilapäismajoituksen -
01:00:03.22 – 01:00:06.61
ja työn ruokakaupassa.
01:00:09.02 – 01:00:13.889
Se on rankkaa. Teen parhaani, mutta käsiin koskee koko ajan.
01:00:14.18 – 01:00:18.651
Muistaahan hän tuplapussit? Viimeksi oli pohja pettää.
01:00:18.94 – 01:00:22.853
Muista tuplapussi, kuten rouva sanoi. Ymmärrätkö?
01:00:24.1 – 01:00:27.012
Kauppias ei taida pitää minusta.
01:00:29.62 – 01:00:33.454
Töiden jälkeen käyn puistossa ruokkimassa lintuja.
01:00:34.46 – 01:00:40.729
Ties vaikka Jake ilmaantuisi tervehtimään. Vaan ei tule.
01:00:42.42 – 01:00:47.096
Toivottavasti sen asiat ovat hyvin ja sillä on ystäviä.
01:00:50.9 – 01:00:56.258
Nukun huonosti. Näen painajaisia, joissa tuntuu kuin putoaisin.
01:00:57.46 – 01:01:02.739
Herään peloissani, enkä heti muista missä olen.
01:01:04.86 – 01:01:09.376
Pitäisi kai ryöstää kauppa, jotta pääsisin kotiin.
01:01:10.26 – 01:01:14.492
Bonuksena voisin ampua kauppiaan siinä samalla.
01:01:15.38 – 01:01:19.259
Taidan olla liian vanha siihen hömpötykseen.
01:01:19.98 – 01:01:23.859
En viihdy täällä. En halua pelätä jatkuvasti.
01:01:24.7 – 01:01:27.658
Olen päättänyt lähteä.
01:01:38.7 – 01:01:43.694
Kukapa tällaisesta vanhasta roistosta jaksaisi välittää.
01:02:43.18 – 01:02:48.174
"Kukapa tällaisesta vanhasta roistosta jaksaisi välittää."
01:02:49.42 – 01:02:54.448
"P.S. Pyydä Heywoodilta anteeksi sitä veitsijupakkaa. Brooks."
01:03:05.3 – 01:03:08.531
Hänen olisi pitänyt kuolla täällä.
01:03:12.54 – 01:03:15.259
Mikä sotku.
01:03:21.94 – 01:03:26.775
Mitä tämä tarkoittaa? - Sano sinä. Kaikki on osoitettu sinulle.
01:03:36.42 – 01:03:40.857
"Herra Dufresne, vastauksena lukuisiin kyselyihinne -
01:03:41.18 – 01:03:45.571
osavaltio osoittaa nämä varat kirjastoprojektillenne."
01:03:46.1 – 01:03:48.056
200 dollaria.
01:03:48.7 – 01:03:53.057
"Kirjastotoimi on lisäksi lahjoittanut vanhoja teoksia."
01:03:53.5 – 01:03:56.81
"Toivottavasti tämä täyttää tarpeenne."
01:03:56.98 – 01:04:01.258
"Asia lienee loppuun käsitelty. Älkää kirjoittako enää."
01:04:01.7 – 01:04:04.976
Siivoa tämä ettei johtaja näe. - Kyllä.
01:04:08.7 – 01:04:10.77
Hyvin toimittu, Andy.
01:04:15.06 – 01:04:20.498
Eikä kestänyt kuin kuusi vuotta! Jatkossa kiristän tahtia.
01:04:21.1 – 01:04:24.57
Sinulta se käy. Nyt siivoamaan.
01:04:25.38 – 01:04:29.373
Käväisen pihan perällä. Hoida tämä sillä aikaa.
01:04:46.1 – 01:04:48.978
Figaron häät
01:05:16.3 – 01:05:19.178
Andy, kuuletko tuon?
01:06:24.74 – 01:06:28.335
Dufresne!
01:06:36.02 – 01:06:40.172
En tiedä, mistä ne kaksi Italian naista lauloivat.
01:06:41.06 – 01:06:45.531
En haluakaan tietää. Kaikkea ei tarvitse sanoa ääneen.
01:06:49.26 – 01:06:54.254
Uskon, että laulun aihe on sydäntäriipaisevan kaunis.
01:06:50.82 – 01:06:55.814
Uskon, että laulun aihe on sydäntäriipaisevan kaunis.
01:06:59.02 – 01:07:04.219
Ne äänet raikuivat ylitse muiden ja kaiken.
01:07:05.7 – 01:07:10.649
Kuin jokin kaunis lintu olisi hävittänyt häkkimme seinät.
01:07:12.22 – 01:07:17.169
Jokainen Shawshankin asukki oli vapaa - pienen hetken.
01:07:19.74 – 01:07:22.732
Johtaja Norton raivostui.
01:07:23.66 – 01:07:26.22
Avaa ovi!
01:07:33.54 – 01:07:36.134
Musiikki pois!
01:07:41.86 – 01:07:46.297
Varoitan sinua, Dufresne. Musiikki pois!
01:08:00.98 – 01:08:03.892
Otan sinut käsittelyyn.
01:08:09.74 – 01:08:13.289
Andy sai kaksi viikkoa arestia pikku tempustaan.
01:08:15.94 – 01:08:18.818
Hei, kukas sieltä tulee. - Maestro.
01:08:18.98 – 01:08:23.053
Olisit soittanut jotain hyvää, vaikka Hank Williamsia.
01:08:23.46 – 01:08:26.975
Rikkoivat oven ennen kuin ehdin kysyä toivelevyjä.
01:08:27.18 – 01:08:29.978
Oliko se arestin arvoista? - Pikku juttu.
01:08:30.34 – 01:08:34.174
Aresti on aina aresti. - Viikko tuntuu vuodelta.
01:08:34.66 – 01:08:37.413
Totta viserrät. - Mozart piti seuraa.
01:08:37.78 – 01:08:43.173
Saitko ottaa levarin mukaan? - Se oli täällä mukana.
01:08:44.54 – 01:08:50.41
Täällä. Siinä musiikin ihme. Sitä ei voi kukaan viedä.
01:08:54.54 – 01:08:58.419
Eikö musiikki ole ikinä kolahtanut teille niin?
01:08:59.18 – 01:09:05.733
Soitin huuliharppua pienenä. Täällä se tuntui turhalta.
01:09:06.26 – 01:09:10.412
Täällä se vasta on tärkeää. Ettei unohda.
01:09:11.1 – 01:09:13.375
Unohda?
01:09:14.5 – 01:09:20.257
Unohda että maailmassa on muutakin kuin kiveä.
01:09:21.58 – 01:09:26.529
Unohda että sisälläsi on jotakin mitä he eivät saa -
01:09:27.38 – 01:09:31.259
johon eivät pääse käsiksi. Sinun ikiomaasi.
01:09:32.54 – 01:09:36.499
Mitä sinä tarkoitat? - Toivoa.
01:09:37.3 – 01:09:41.737
Toivo... Kuuntele tarkkaan.
01:09:42.82 – 01:09:47.689
Toivo on vaarallista. Ajaa hulluuden partaalle.
01:09:49.26 – 01:09:53.094
Siitä ei ole hyötyä kiven sisällä. Paras tottua siihen.
01:09:56.06 – 01:09:58.699
Kuten Brooks tottui?
01:10:21.94 – 01:10:23.578
Istukaa.
01:10:27.7 – 01:10:31.978
Olette kärsinyt 30 vuotta elinkautista tuomiotanne.
01:10:32.46 – 01:10:37.58
Oletteko kuntoutunut? - Ilman muuta. Kyllä.
01:10:39.3 – 01:10:45.33
Olen uusi mies. Täysin vaaraton yhteiskunnalle.
01:10:49.66 – 01:10:52.697
Totaalisen kuntoutunut.
01:10:55.58 – 01:10:57.298
HYLÄTTY
01:11:01.46 – 01:11:03.655
30 vuotta...
01:11:04.86 – 01:11:09.251
Noin kun sen sanoo... - Miettii mihin se aika on mennyt.
01:11:11.5 – 01:11:14.81
Minä ihmettelen, mihin 10 vuotta meni.
01:11:19.22 – 01:11:23.93
Pieni hylkäämislahja. Avaa se.
01:11:26.54 – 01:11:30.931
Käytin kilpailevaa hankkijaa. Halusin yllättää sinut.
01:11:40.9 – 01:11:44.779
Kovin on kaunis, Andy. Kiitos.
01:11:47.5 – 01:11:50.537
Aiotko soittaa sitä?
01:11:57.82 – 01:12:00.892
En nyt heti.
01:12:30.908 – 01:12:34.423
UUSI TYTT Ö 10-VUOTISEN URASI KUNNIAKSI. RED.
01:12:52.268 – 01:12:54.828
Valot pois!
01:13:26.548 – 01:13:31.224
Andy piti sanansa. Lähetti kaksi kirjettä viikossa.
01:13:33.508 – 01:13:39.663
1959 senaatti vihdoin ymmärsi, ettei häntä osteta200 taalalla.
01:13:40.828 – 01:13:46.061
Andyn vaientamiseksi päätettiin 500 dollarin lisämäärärahasta.
01:13:47.228 – 01:13:51.426
Andy sai rahalla paljon. Teki kirjakerhosopimuksia -
01:13:51.828 – 01:13:55.98
luotti hyväntekeväisyyteen ja osti ylijäämävarastoja.
01:13:56.548 – 01:14:00.939
Aarresaari. Robert Louis Stevenson.
01:14:01.788 – 01:14:05.542
Fiktio - Seikkailukirjat. Seuraava kirja?
01:14:06.468 – 01:14:10.507
Autonkorjausta ja saippuaveistoksia.
01:14:12.108 – 01:14:14.861
Tietokirjat, harrastukset. Takanasi.
01:14:15.188 – 01:14:18.817
Monte Criscon kreivi. - Cristo, senkin pöljä.
01:14:19.108 – 01:14:24.228
Alex andree... Dum-ass. Dumb ass?
01:14:26.108 – 01:14:31.466
Dumb ass? Dumas. Tunnetko kirjan?
01:14:34.188 – 01:14:38.227
Kertoo vankilapaosta. - Kuuluu tietokirjoihin, eikö?
01:14:40.908 – 01:14:44.184
Me muut autoimme Andyä missä pystyimme.
01:14:45.868 – 01:14:50.817
Vuoteen 1963 mennessä Andy oli muuttanut kurjan varastohuoneen -
01:14:51.068 – 01:14:54.856
Uuden Englannin upeimmaksi vankilakirjastoksi.
01:14:54.988 – 01:14:59.027
Meillä oli jopa hyvä kokoelma Hank Williamsin levyjä.
01:15:05.348 – 01:15:10.058
Samana vuonna johtaja Norton esitteli uuden työohjelmansa.
01:15:10.668 – 01:15:15.617
Siitä kirjoitettiin lehdissä ja johtaja sai kuvansa lehteen.
01:15:16.068 – 01:15:18.821
Kyse ei ole uusista eduista.
01:15:19.068 – 01:15:23.061
Vankilalaitos siirtyy uuteen aikaan ohjelman myötä.
01:15:23.828 – 01:15:28.265
Vankimme käyvät ulkopuolella työssä, tiukasti valvottuina.
01:15:28.628 – 01:15:31.859
Keskitymme yleishyödyllisiin töihin -
01:15:32.188 – 01:15:37.387
jotta miehet oppivat arvostamaan työtä ja yhteistä hyvää.
01:15:38.068 – 01:15:42.539
Lasku veronmaksajille on lähes olematon.
01:15:43.188 – 01:15:48.467
Norton ei tietenkään maininnut, että "olematon" on laaja termi.
01:15:48.948 – 01:15:54.181
Tapoja vetää välistä on satoja: työvoima, materiaalit, mitä ikinä.
01:15:55.028 – 01:15:57.861
Ja kyllä johtaja tienasikin!
01:15:58.228 – 01:16:00.981
Ajat minut konkurssiin. - Ned.
01:16:01.188 – 01:16:04.942
Tämän orjatyövoiman avulla voitat muut urakoitsijat.
01:16:05.468 – 01:16:10.258
Kaikki yhteiseksi hyväksi. - Säästä juhlapuheet.
01:16:10.708 – 01:16:15.907
Minulla on perhettä. Olemme vanhoja tuttuja.
01:16:16.748 – 01:16:21.981
Tarvitsen tämän tieurakan tai firmani kaatuu. Siinä kaikki.
01:16:23.028 – 01:16:27.704
Ota tästä emännän piirakkaa. Mieti asiaa.
01:16:35.788 – 01:16:41.624
Sinuna en murehtisi urakkaa. Pojillani on muuta hommaa.
01:16:43.588 – 01:16:46.421
Kiitä Maisieta piirakasta.
01:16:47.788 – 01:16:52.543
Jokaisen hämärän sopimuksen ja tienatun dollarin takana -
01:16:53.028 – 01:16:55.781
oli Andy pitämässä kirjaa.
01:16:56.148 – 01:17:00.983
Kaksi tilillepanoa: Maine National ja New England First.
01:17:30.908 – 01:17:34.617
Vie nämä pesulaan: kaksi pukua ja pussi sekalaista.
01:17:35.188 – 01:17:38.339
Varoita liiasta tärkistä. - Kyllä.
01:17:38.868 – 01:17:41.701
Miltä näyttää? - Oikein hyvältä.
01:17:42.068 – 01:17:45.617
Iso hyväntekeväisyysjuhla, kuvernöörikin tulee.
01:17:46.668 – 01:17:50.456
Haluatko loput tästä? Nainen ei osaa leipoa.
01:17:52.028 – 01:17:53.939
Kiitos.
01:17:55.468 – 01:17:58.858
Nortonilla on kuulemma sormet monessa piirakassa.
01:17:59.028 – 01:18:02.418
Et ole kuullut puoliakaan, etkä uskoisi mitä kuulet.
01:18:02.788 – 01:18:06.258
Lahjuksia ja muuta. Varsinainen jätevuori.
01:18:06.788 – 01:18:10.861
Ennen pitkää rahojen alkuperä on kuitenkin selvitettävä.
01:18:11.148 – 01:18:14.982
Se on minun työtäni. Muutan, muunnan ja pesen sitä.
01:18:15.188 – 01:18:19.864
Osakkeita. Arvopapereita. Lähetän rahat ulkomaailmaan -
01:18:20.228 – 01:18:23.857
mistä ne palaavat... - Putipuhtaina, niinkö?
01:18:24.108 – 01:18:28.624
Puhtaampana. Eläkeikään mennessä Norton on miljonääri.
01:18:30.788 – 01:18:34.827
Hän päätyy vielä tänne, jos jää kiinni.
01:18:36.028 – 01:18:38.622
Etkö luota taitoihini?
01:18:39.148 – 01:18:44.859
Olet hyvä, mutta paperista jää jälkiä. Viranomaiset utelevat.
01:18:45.908 – 01:18:51.38
Ja jäljet johtavat jonnekin. - Mutta eivät minuun. Eivätkä Nortoniin.
01:18:54.988 – 01:18:57.821
Minne sitten? - Randall Stevensiin.
01:18:58.068 – 01:19:00.866
Kehen? - Hiljaiseen yhtiökumppaniin.
01:19:01.028 – 01:19:04.862
Hän on syyllinen, herra tuomari. Pankkitilit ovat hänen.
01:19:05.068 – 01:19:09.858
Suodatusketju alkaa sieltä. Jäljet johtavat Randall Stevensiin.
01:19:10.468 – 01:19:15.861
Mutta kuka hän on? - Haamu. Putte Possun pikkuserkku.
01:19:16.708 – 01:19:22.578
Loihdin hänet tyhjästä. Häntä ei ole kuin paperilla.
01:19:25.508 – 01:19:28.625
Ei henkilöitä noin voi tehtailla.
01:19:29.188 – 01:19:34.023
Voi, jos tuntee systeemin. Postitse hoituu mitä tahansa.
01:19:34.388 – 01:19:39.462
Stevensillä on syntymätodistus, ajokortti, sosiaaliturvatunnus.
01:19:39.788 – 01:19:41.824
Nyt lasket leikkiä.
01:19:42.028 – 01:19:46.863
Tilejä jäljittämällä ne etsivät mielikuvitukseni tuotetta.
01:19:47.108 – 01:19:48.86
Jo on tarina...
01:19:49.268 – 01:19:53.341
Sanoinko, että olet hyvä? Sinähän olet itse Rembrandt.
01:19:53.868 – 01:20:01.456
Ulkopuolella olin rehellinen. Vankila teki minusta rikollisen.
01:20:10.668 – 01:20:13.023
Häiritseekö se sinua?
01:20:13.348 – 01:20:17.5
En huijaa itse, käsittelen vain tuottoja. Ero ei ole suuri -
01:20:18.068 – 01:20:23.461
mutta rakensin kirjaston, jonka avulla moni selvitti koulunsa.
01:20:23.948 – 01:20:26.86
Miksi johtaja sallii kaiken tuon?
01:20:27.028 – 01:20:30.782
Pitää sinut aloillasi setelipyykkiään pesemässä.
01:20:31.028 – 01:20:34.737
Olen halpa. Siinä selitys.
01:20:49.748 – 01:20:54.981
Tommy Williams tuli Shawshankiin 1965. Kaksi vuotta murrosta.
01:20:57.388 – 01:21:01.745
Kytät nappasivat kantamassa telkkareita tavaratalosta ulos.
01:21:02.308 – 01:21:05.937
Nuori kukkoilija. Rokkari. Täynnä itseään.
01:21:06.548 – 01:21:10.541
No niin, etanat. Maine menee.
01:21:11.228 – 01:21:13.344
Pidimme Tommysta oitis.
01:21:13.708 – 01:21:19.943
Peruutan ovesta ulos, tv sylissä. Esti näkyvyyden. Yhtäkkiä kuuluu:
01:21:20.868 – 01:21:23.541
"Seis. Kädet ylös."
01:21:24.108 – 01:21:28.579
Pitelin telkkaria ja kyttä jatkaa: "Kuulitko, mitä sanoin?"
01:21:29.268 – 01:21:34.422
"Kuulin. Mutta jos pudotan tämän, syytätte omaisuuden rikkomisesta."
01:21:39.948 – 01:21:44.703
Olit siis Cashmanissakin? - Joo. Helppo nakki.
01:21:45.108 – 01:21:49.306
Viikkonloppulomia, työohjelmia. Toista kuin täällä.
01:21:49.628 – 01:21:53.223
Oletko ollut kaikissa Uuden Englannin vankiloissa?
01:21:53.708 – 01:21:56.905
Aloitin 13-vuotiaana. Siinä ehtii.
01:21:57.388 – 01:22:01.381
Kannattaisi harkita uranvaihtoa. Tarkoitan, että...
01:22:02.308 – 01:22:06.347
Et taida olla hyvä varas. Kokeilisit jotain muuta.
01:22:06.948 – 01:22:10.941
Mitä sinä siitä tiedät, Capone? Mikä sinut tänne lennätti?
01:22:11.748 – 01:22:15.821
Minut? Juristi sotki asiat.
01:22:20.068 – 01:22:23.026
Olemme kaikki syyttömiä. Etkö tiennyt?
01:22:30.588 – 01:22:34.74
Kävi ilmi, että Tommylla oli vaimo ja tuore tyttövauva.
01:22:35.508 – 01:22:39.296
Ajatus perheestä kadulla tai isättömästä lapsesta -
01:22:39.588 – 01:22:43.866
mikä lie sen aiheutti, mutta pojalla oli tuli perseen alla.
01:22:47.948 – 01:22:52.385
Ajattelin suorittaa peruskoulun. Osaat kuulemma auttaa.
01:22:54.548 – 01:22:59.064
En auta surkimuksia. - En ole mikään nolla.
01:23:01.908 – 01:23:04.786
Ihanko totta? - Kyllä.
01:23:05.468 – 01:23:08.824
Oletko tosissasi? - Kyllä.
01:23:09.508 – 01:23:14.263
Hyvä. Jos ryhdymme tähän, teemme kaiken kunnolla.
01:23:15.748 – 01:23:19.98
Totta puhuen... en osaa lukea hyvästi.
01:23:22.348 – 01:23:29.823
Hyvin. Et osaa lukea hyvin. Hoidamme sen.
01:23:34.988 – 01:23:39.504
Andy otti Tommyn siipiensä suojaan. Aloitti aakkosista.
01:23:42.108 – 01:23:46.579
Tommy oppi nopeasti. Havaitsi omaavansa aivot.
01:23:49.188 – 01:23:52.703
Ajan myötä Andy pääsi koulun oppimäärään.
01:23:53.268 – 01:23:57.659
Andy piti Tommysta. Ja halusi auttaa pojan pois viemäreistä.
01:23:58.628 – 01:24:00.937
Se ei ollut ainoa syy.
01:24:01.828 – 01:24:06.14
Vankilassa aika kuluu hitaasti. Kaikki tekeminen kelpaa.
01:24:06.628 – 01:24:11.463
Jotkut keräävät postimerkkejä. Toiset rakentaa tulitikuista.
01:24:12.068 – 01:24:17.017
Andy rakensi kirjaston. Nyt hän tarvitsi uuden projektin.
01:24:17.748 – 01:24:23.106
Tommy oli se uusi projekti. Kuten kivet aiemmin.
01:24:24.268 – 01:24:31.982
Tai tyttöjen kuvat seinällä. Kaikki puuhastelu kelpaa.
01:24:34.108 – 01:24:40.297
1966, kun Tommy oli valmis kokeisiinsa, oli Raquelin vuoro.
01:24:56.828 – 01:24:59.388
Aika loppuu tähän.
01:25:03.468 – 01:25:07.825
No? - Pelkkää paskaa.
01:25:08.588 – 01:25:12.706
Koko vuosi meni hukkaan. - Tuskin.
01:25:13.388 – 01:25:17.381
Pahempaa. En osannut mitään. Ihan hepreaa kaikki.
01:25:17.668 – 01:25:21.866
Odotetaan nyt tuloksia ensin. - Kerron sinulle tulokset.
01:25:23.428 – 01:25:27.307
Kaksi pistettä sadasta. Siinä sinulle tulosta.
01:25:27.628 – 01:25:30.938
Saatanan kissat kiipeää puihin, 5 kertaa 5 on 25...
01:25:31.428 – 01:25:34.659
Saatanan mesta! Paskat!
01:25:52.988 – 01:25:58.187
Kaduttaa. Petin Andyn. - Höpöhöpö. Hän on ylpeä sinusta.
01:25:59.268 – 01:26:02.817
Tunnen Andyn todella hyvin. - Fiksu mies, eikö?
01:26:03.348 – 01:26:06.897
Fiksumpaa saa hakea. Oli pankkiiri ulkopuolella.
01:26:07.268 – 01:26:10.305
Mistä se tänne joutui? - Murhasta.
01:26:11.588 – 01:26:16.378
Älä helvetissä. - Sitä ei hevillä usko.
01:26:18.108 – 01:26:22.42
Yllätti vaimon ja golfopettajan sängyssä. Kuittasi molemmat.
01:26:30.108 – 01:26:32.099
Mikä nyt tuli?
01:26:33.028 – 01:26:38.546
Nelisen vuotta sitten olin pari vuotta Thomastonissa.
01:26:38.948 – 01:26:41.746
Varastin auton. Tyhmä juttu.
01:26:42.868 – 01:26:46.702
Sain uuden sellikaverin kakun loppupuolella.
01:26:47.668 – 01:26:53.743
Elmo Blatch. Iso paska. Painajainen sellikaveriksi.
01:26:55.588 – 01:27:00.582
Istui 6-12 vuoden tuomiota murroista. Ammattilainen.
01:27:01.628 – 01:27:05.223
Vaikea uskoa. Säikky jätkä.
01:27:06.908 – 01:27:10.378
Ja puhui taukoamatta.
01:27:11.428 – 01:27:17.298
Puhui reissuista, keikoista, naisista, uhreistaan.
01:27:18.108 – 01:27:21.657
Niistä, jotka olivat käyneet vittuilemaan.
01:27:25.588 – 01:27:32.3
Kysyin kerran ohimennen: "Elmo, kenet sinä tapoit?"
01:27:34.548 – 01:27:38.666
Olin kerran nissenä country clubilla.
01:27:39.548 – 01:27:43.063
Tarkkailin niitä rikkaita kukkoja.
01:27:45.348 – 01:27:50.103
Valitsin yhden jäpikän, jonka päätin putsata.
01:27:52.628 – 01:27:57.827
Kundi pani hanttiin, joten tapoin sen.
01:28:00.268 – 01:28:04.784
Kundin itsensä ja sen pramean seuralaisen.
01:28:07.348 – 01:28:12.866
Käy ilmi että muija onkin tahollaan naimisissa.
01:28:13.708 – 01:28:19.817
Daamin pankkiirimies joutui syytteeseen koko jutusta.
01:28:30.868 – 01:28:37.307
Onpa ihmeellinen tarina. Ja sinä nielit sen.
01:28:38.828 – 01:28:41.103
Anteeksi?
01:28:41.988 – 01:28:48.666
Williams ihailee sinua ja halusi piristää mieltäsi.
01:28:49.788 – 01:28:54.703
Nuoret eivät osaa miettiä sanojensa seurauksia.
01:28:56.148 – 01:28:58.343
Williams puhuu totta.
01:28:58.948 – 01:29:02.304
Oletetaan että tämä Blatch on olemassa.
01:29:02.868 – 01:29:09.216
Luuletko, että hän tunnustaisi tekonsa muitta mutkitta?
01:29:10.068 – 01:29:13.219
Tommyn avulla saan uuden oikeudenkäynnin.
01:29:13.588 – 01:29:16.705
Mikäli Blatch on vielä linnassa.
01:29:17.308 – 01:29:21.779
Vankilalla täytyy olla osoite. Tämä on minun mahdollisuuteni.
01:29:24.428 – 01:29:30.06
Miksi olet noin hidasjärkinen? - Miksi sinä kutsuit minua?
01:29:30.668 – 01:29:33.307
Hidasjärkiseksi. Onko se tahallista?
01:29:33.708 – 01:29:35.346
Unohdat paikkasi.
01:29:36.108 – 01:29:39.817
Country clubilla on miehen henkilötiedot.
01:29:40.468 – 01:29:45.542
Hoida itse unelmasi. Aikasi loppuu nyt.
01:29:46.108 – 01:29:49.464
En kertoisi kenellekään puuhistamme.
01:29:49.788 – 01:29:52.7
Olen yhtä syyllinen rahanpesuun.
01:29:53.268 – 01:29:58.547
Ei sanaakaan siitä. Ei täällä. Ei missään.
01:29:59.268 – 01:30:02.897
Tulkaa tänne. Heti. - Yritin vain rauhoitella.
01:30:03.428 – 01:30:05.783
Eristysselliin kuukaudeksi.
01:30:06.028 – 01:30:08.781
Mikä sinua vaivaa? - Viekää hänet.
01:30:09.108 – 01:30:12.339
Voisin päästä vankilasta. Kyse on elämästäni.
01:30:12.708 – 01:30:15.347
Viekää hänet pois!
01:30:16.228 – 01:30:19.903
Kuukausi kopissa. En ole moista kuullutkaan.
01:30:20.708 – 01:30:23.302
Minun syytäni kaikki. - Paskat.
01:30:23.668 – 01:30:27.297
Sinä et laukaissut asetta etkä langettanut tuomiota.
01:30:27.588 – 01:30:32.264
Väitätkö että Andy on syytön? - Siltä näyttää.
01:30:33.628 – 01:30:40.022
Luoja. Kauanko hän on ollut täällä? -19 vuotta.
01:30:41.388 – 01:30:44.061
Williams, Thomas. - Täällä.
01:30:49.268 – 01:30:52.419
Mitä sait? - Koululautakunnalta.
01:30:53.028 – 01:30:57.101
Se paskiainen lähetti kokeen. - Etkö aio avata kuorta?
01:30:57.908 – 01:31:01.947
Enpä taida. - Skeet, älä viitsi.
01:31:04.548 – 01:31:06.698
Floyd, anna olla.
01:31:10.628 – 01:31:13.017
Heitä se pois, Red.
01:31:18.748 – 01:31:20.466
Kato perkele!
01:31:32.308 – 01:31:36.586
Poika läpäisi kokeen. Ajattelin, että haluat kuulla.
01:31:52.548 – 01:31:55.46
Johtajalla on asiaa.
01:32:07.428 – 01:32:10.864
Täällä? - Näin käskettiin.
01:32:26.028 – 01:32:27.984
Johtaja?
01:32:35.228 – 01:32:40.302
Tommy, ethän mainitse tätä tapaamista kenellekään.
01:32:42.268 – 01:32:45.101
Tilanne on kiusallinen.
01:33:01.908 – 01:33:08.905
Ymmärtänet ongelmani. - Ymmärrän.
01:33:11.108 – 01:33:16.865
En ollut uskoa korviani. En saanut edes unta öisin.
01:33:20.388 – 01:33:28.181
Joskus on vaikea arvioida, mikä on oikein. Ymmärrätkö?
01:33:31.188 – 01:33:38.822
Tarvitsen apuasi. Sinun on oltava aivan varma asiastasi.
01:33:41.428 – 01:33:46.183
Puhuitko totta Dufresnelle? - Puhuin. Ehdottomasti.
01:33:47.388 – 01:33:54.544
Vannoisitko oikeudessa, käsi raamatulla?
01:33:55.268 – 01:34:01.867
Kunhan saan mahdollisuuden. - Tuota pelkäsinkin.
01:34:47.468 – 01:34:51.586
Kuulit kai uutiset. Ikävä juttu...
01:34:53.708 – 01:34:59.066
Niin nuori mies yrittää paeta, alle vuosi istumatta.
01:34:59.508 – 01:35:03.262
Kapteeni Hadley ei olisi halunnut ampua.
01:35:06.028 – 01:35:11.421
Meidän on vain unohdettava. Jatkettava eteenpäin.
01:35:12.668 – 01:35:19.824
Lopetan. Hanki joku toinen hoitamaan tilejäsi.
01:35:21.988 – 01:35:24.741
Et sinä lopeta.
01:35:29.388 – 01:35:32.778
Ellet halua todella kiperiä oltavia.
01:35:33.308 – 01:35:39.019
Ei suojelua. Siirryt Hiltonista raiskaajakortteliin.
01:35:41.148 – 01:35:43.946
Etkä tiedä, mikä iski.
01:35:45.148 – 01:35:50.939
Entä kirjasto? Muurautan ovet kiinni.
01:35:51.708 – 01:35:55.94
Grillaamme kirjat pihalla. Liekit näkyvät kauas.
01:35:56.868 – 01:36:01.339
Tanssimme tulen ympärillä kuin intiaanit. Ymmärrätkö?
01:36:02.348 – 01:36:08.742
Käsitätkö mitä sanon? Vai olenko hidasjärkinen?
01:36:19.868 – 01:36:23.861
Annetaan vielä kuukausi miettimisaikaa.
01:37:06.988 – 01:37:11.3
Vaimoni sanoi, ettei minusta pääse helpolla perille.
01:37:11.748 – 01:37:16.868
Valitti, että olen sulkeutunut ja tunteeton.
01:37:17.508 – 01:37:21.626
Vaimoni oli kaunis. Luoja, kuinka rakastin häntä.
01:37:25.268 – 01:37:30.296
En vain osannut näyttää tunteitani. Tapoin hänet.
01:37:33.228 – 01:37:37.619
En vetänyt liipaisimesta, mutta ajoin hänet pois.
01:37:39.508 – 01:37:43.547
Hän kuoli koska olen tällainen.
01:37:52.308 – 01:37:54.742
Ei tuo tee sinusta murhaajaa.
01:37:57.268 – 01:38:00.704
Huonon aviomiehen korkeintaan.
01:38:02.668 – 01:38:08.106
Etkä ampunut häntä. - En. Joku toinen ampui.
01:38:10.548 – 01:38:15.224
Ja minä jouduin tänne. Huonoa tuuria.
01:38:21.828 – 01:38:26.583
Sitä on liikkeellä. Sen on laskeuduttava jonnekin.
01:38:27.188 – 01:38:31.864
Taisi olla minun vuoroni. Jäin myrskyn jalkoihin.
01:38:37.948 – 01:38:41.987
En vain uskonut myrskyn kestävän näin pitkään.
01:38:45.908 – 01:38:50.459
Luuletko, että pääset ikinä pois täältä? - Minä?
01:38:54.628 – 01:39:00.817
Sitten kun partani on pitkä ja valkoinen ja järki mennyt.
01:39:02.468 – 01:39:07.144
Arvaa minne menisin? Zihuatanejoon.
01:39:07.828 – 01:39:12.618
Zu-minne? - Zihuatanejoon. Meksikoon.
01:39:14.388 – 01:39:17.346
Tyynenmeren rannalle.
01:39:17.668 – 01:39:21.866
Tiedätkö, mitä meksikolaiset sanovat Tyynestä valtamerestä?
01:39:22.188 – 01:39:24.907
Että sillä ei ole muistia.
01:39:26.028 – 01:39:31.546
Haluan viettää loppuelämäni paikassa, jolla ei ole muistia.
01:39:35.228 – 01:39:39.38
Avata pienen rantahotellin.
01:39:40.788 – 01:39:45.1
Kunnostaa vanhan veneen -
01:39:47.628 – 01:39:51.143
ja viedä vieraita kalastamaan.
01:39:54.868 – 01:39:57.541
Zihuatanejo.
01:39:59.908 – 01:40:04.026
Monitaitoisesta apulaisesta olisi hyötyä siellä.
01:40:09.748 – 01:40:13.263
En usko että pärjäisin ulkopuolella.
01:40:18.908 – 01:40:21.945
Olen ollut linnassa lähes koko ikäni.
01:40:22.548 – 01:40:26.507
Olen jo laitostunut. Kuten Brooks.
01:40:27.948 – 01:40:31.224
Aliarvioit itseäsi. - Tuskin.
01:40:35.068 – 01:40:41.098
Täällä osaan järjestää kaikkea mutta siellä on keltaiset sivut.
01:40:42.388 – 01:40:45.937
En tietäisi mistä aloittaa.
01:40:46.708 – 01:40:51.657
Tyyni valtameri? Ja paskat. Niin iso että pelkään sitä.
01:40:52.388 – 01:41:00.102
Minä en. En ampunut vaimoani. Olen maksanut virheistäni.
01:41:03.068 – 01:41:07.425
Hotelli, vene... Onko se liikaa pyydetty?
01:41:12.868 – 01:41:17.658
Älä kiusaa itseäsi tyhjänpäiväisillä unelmilla.
01:41:17.868 – 01:41:21.781
Meksiko on kaukana täältä etkä voi sille mitään.
01:41:22.588 – 01:41:28.06
Totta. Meksiko on kaukana.
01:41:32.068 – 01:41:35.378
Vaihtoehtoja on kaksi:
01:41:36.828 – 01:41:40.901
Elää täysillä tai kuolla pian.
01:41:53.388 – 01:41:58.382
Jos pääset ulos, pyytäisin palvelusta. - Mitä tahansa.
01:41:59.988 – 01:42:05.984
Buxtonin lähellä on iso pelto. - Monta peltoa sielläpäin.
01:42:06.988 – 01:42:11.539
Tätä reunustaa kiviaita, jonka pohjoispäädyssä on iso tammi.
01:42:12.148 – 01:42:15.345
Näky on kuin Robert Frostin runosta.
01:42:16.068 – 01:42:21.142
Kosin vaimoani siellä. Olimme piknikillä -
01:42:22.028 – 01:42:26.021
rakastelimme tammen alla ja hän vastasi myöntävästi.
01:42:30.588 – 01:42:36.379
Lupaa käydä siellä, jos ikinä pääset linnasta.
01:42:38.028 – 01:42:41.782
Aidan kupeessa on kivi, joka ei kuulu Maineen.
01:42:42.908 – 01:42:50.667
Pala mustaa lasia. Sen alla on jotakin sinulle.
01:42:52.228 – 01:42:58.622
Mitä, Andy? - Kaiva itse, niin näet.
01:43:05.708 – 01:43:08.461
Uskokaa nyt...
01:43:08.748 – 01:43:13.868
Andy puhuu outoja. - Pidetään silmällä.
01:43:14.468 – 01:43:19.496
Päivisin kyllä. Entä öisin? - Luoja.
01:43:21.348 – 01:43:27.457
Mitä? - Andy pyysi minulta narua.
01:43:28.388 – 01:43:31.186
Narua? - Neljä metriä narua.
01:43:31.788 – 01:43:35.224
Ja sinä annoit? - Miksen olisi antanut?
01:43:35.628 – 01:43:39.143
Saatanan Heywood. - Mistä minä olisin tiennyt?
01:43:39.788 – 01:43:44.703
Muistatko Brooks Hatlenin? - Andy ei tekisi sellaista.
01:43:48.428 – 01:43:53.502
Tiedä tuosta. Jokainen murtuu aikanaan.
01:43:56.788 – 01:44:00.827
Vauhtia, että pääsen kotiin. - Melkein valmista.
01:44:17.148 – 01:44:20.06
Kolme talletusta tänään.
01:44:26.308 – 01:44:29.823
Vie tavarani pesulaan. Ja kiillota kenkäni.
01:44:30.428 – 01:44:33.306
Peilinkirkkaiksi. - Kyllä.
01:44:38.268 – 01:44:42.58
Mukava että olet taas täällä. Ehdin jo kaivata sinua.
01:45:27.428 – 01:45:29.783
Valot pois!
01:45:59.988 – 01:46:02.866
Yöt tuntuvat pitkiltä vankilassa.
01:46:03.388 – 01:46:08.143
Yksin pimeässä, omien ajatusten kanssa. Yhtä hidasta piinaa.
01:46:13.388 – 01:46:17.267
Se oli elämäni pisin yö.
01:46:30.308 – 01:46:33.983
Ottakaa luku!
01:46:37.428 – 01:46:39.259
Etelän kolmonen okei!
01:46:39.908 – 01:46:42.103
Pohjoisen nelonen, okei!
01:46:42.908 – 01:46:46.105
Yksi puuttuu, kakkosen sellistä245.
01:46:46.668 – 01:46:50.9
Dufresne! Tule jo ulos. Kaikki odottavat.
01:46:52.548 – 01:46:55.745
Kerjäätkö turpiisi?
01:47:02.988 – 01:47:06.583
Perhanan Dufresne, hidastat työtämme.
01:47:06.868 – 01:47:10.827
Sinun on paras olla sairas tai kuollut, kuulitko?
01:47:17.748 – 01:47:19.739
Hyvät hyssykät!
01:47:35.708 – 01:47:40.065
Kuulustelkaa kaikkia vankeja. Aloittakaa siitä kaverista.
01:47:40.348 – 01:47:42.862
Kenestä? - Tuosta!
01:47:43.708 – 01:47:46.427
Avatkaa237.
01:47:48.468 – 01:47:53.622
Miten niin ei ollut siellä? Sellaista ei tapahdu.
01:47:54.388 – 01:47:58.745
Hän ei ollut sellissä. - Näen sen. En ole sokea!
01:47:59.468 – 01:48:03.302
Niinkö väitätte? Olenko sokea? - Ette.
01:48:04.668 – 01:48:09.298
Oletko itse sokea? Mikä tämä on? - Eilisillan nimenhuuto.
01:48:10.028 – 01:48:14.465
Löytyykö Dufresnen nimi? Siinä se on: Dufresne.
01:48:16.108 – 01:48:20.465
Hän oli sellissään illalla. Pitäisi olla edelleen.
01:48:22.108 – 01:48:26.863
Etsikää hänet. Nyt heti!
01:48:27.108 – 01:48:30.896
Kyllä. Töihin siitä.
01:48:35.228 – 01:48:37.025
Seiso siinä.
01:48:37.508 – 01:48:41.945
No? - No mitä?
01:48:42.908 – 01:48:45.82
Olette kuin paita ja peppu.
01:48:47.308 – 01:48:51.904
Tiedät taatusti jotain. - En niin mitään.
01:48:53.588 – 01:48:58.662
Mikä ihme! Mies katoaa kuin pieru Saharaan.
01:48:59.908 – 01:49:04.186
Ja mitä jää jäljelle? Pari kiveä ikkunalaudalla.
01:49:04.788 – 01:49:08.667
Ja Puskuri-Pirkko seinällä. Ehkä tyttö tietää jotakin?
01:49:09.148 – 01:49:13.938
Miten on, Turkkuri? Ei väkisin.
01:49:15.708 – 01:49:20.099
Miksi puhuisikaan, salaliitto tämä on.
01:49:22.788 – 01:49:27.623
Saatananmoinen salaliitto! Kaikki ovat mukana siinä.
01:49:29.188 – 01:49:32.544
Jopa tuo ämmä!
01:50:03.548 – 01:50:08.576
Andy Dufresne karkasi Shawshankin vankilasta vuonna 1966.
01:50:11.108 – 01:50:15.306
Andystä ei löytynyt kuin kasamutaisia vankilavaatteita -
01:50:15.708 – 01:50:19.906
pala saippuaa ja kivihakku, erittäin kulunut sellainen.
01:50:24.948 – 01:50:29.066
Luulin ettei sen avulla pääsisi seinän läpi alta 600 vuoden.
01:50:30.348 – 01:50:34.057
Andyltä meni vain 20 vuotta.
01:50:50.108 – 01:50:55.228
Pikkutarkkana luonteena Andy piti geologiasta.
01:50:56.788 – 01:51:01.862
Andylle jääkausikaan ei ollut pitkä aika.
01:51:02.388 – 01:51:05.505
Geologia tutkii painetta ja aikaa.
01:51:06.428 – 01:51:11.138
Siinä kaikki tarpeellinen: paine ja aika.
01:51:12.548 – 01:51:15.904
Ja helvetin iso juliste.
01:51:18.308 – 01:51:22.824
Kuten jo totesin, kaikki ajankulu kelpaa vankilassa.
01:51:25.988 – 01:51:32.257
Andyn lempipuuhaa oli seinän kuskaaminen murusina pihalle.
01:51:34.548 – 01:51:39.099
Tommyn kuolema taisi antaa lopullisen potkun.
01:51:40.668 – 01:51:44.82
Vauhtia, että pääsen kotiin. - Melkein valmista.
01:52:05.548 – 01:52:08.54
Kolme talletusta tänään.
01:52:14.228 – 01:52:16.822
Andy teki työtä käskettyä.
01:52:17.228 – 01:52:20.982
Kiillotti kengät kirkkaiksi.
01:52:22.748 – 01:52:27.139
Vartijat eivät huomanneet mitään. En minäkään.
01:52:27.748 – 01:52:32.947
Kuinka usein sitä huomaa kaverin kengät?
01:54:30.908 – 01:54:36.585
Andy ryömi vapauteen yli400 metrin paskaputken läpi.
01:54:38.068 – 01:54:40.582
Vaikea kuvitella...
01:54:44.788 – 01:54:52.376
Yli 400 metriä. Melkein puoli kilometriä.
01:55:46.628 – 01:55:51.144
Seuraavana aamuna, juuri kun Raquelin salat tulivat julki -
01:55:51.668 – 01:55:55.82
astui vieras mies Maine National Bankiin.
01:55:57.508 – 01:56:01.581
Tuohon hetkeen saakka hän oli elänyt vain paperilla.
01:56:01.988 – 01:56:03.865
Kuinka voin auttaa?
01:56:04.268 – 01:56:08.58
Miehen paperit olivat kunnossa ajokorttia myöten.
01:56:09.428 – 01:56:12.226
Allekirjoitus täsmäsi.
01:56:12.828 – 01:56:17.379
Ikävä menettää hyvä asiakas. Toivon että viihdytte ulkomailla.
01:56:17.908 – 01:56:20.98
Kiitos. Viihdyn varmasti.
01:56:21.508 – 01:56:24.659
Tässä shekkinne. Oliko vielä jotakin?
01:56:25.148 – 01:56:29.585
Postittaisitteko tämän? - Mielelläni.
01:56:31.908 – 01:56:33.864
Näkemiin. - Näkemiin.
01:56:34.508 – 01:56:38.945
Herra Stevens piipahti noin kymmenessä Portlandin pankissa.
01:56:39.548 – 01:56:44.417
Ja vei mennessään yli 370 000 dollaria johtaja Nortonin rahoja.
01:56:45.828 – 01:56:49.946
Kultainen kädenpuristus 19 vuoden palveluksista.
01:56:55.428 – 01:56:57.988
Portland Daily Bugle, huomenta.
01:56:58.348 – 01:57:01.943
Lahjontaa. Murha Shawshankin vankilassa.
01:57:26.308 – 01:57:29.539
Olitte oikeassa. Pelastus löytyi raamatusta.
01:57:48.548 – 01:57:51.46
Byron Hadley? Kaikkea mitä sanotte -
01:57:51.988 – 01:57:55.503
voidaan käyttää teitä vastaan oikeudessa.
01:57:56.388 – 01:58:01.018
En ollut paikalla mutta Hadley kuulemma itki kun häntä vietiin.
01:58:07.628 – 01:58:10.984
Norton valitsi äänekkäämmän tien.
01:58:26.308 – 01:58:30.62
Samuel Norton, meillä on pidätysmääräys. Avatkaa ovi.
01:58:33.308 – 01:58:37.221
Avatkaa ovi. - En tiedä, mikä avain käy.
01:58:46.748 – 01:58:49.82
Älkää hankaloittako asemaanne.
01:59:00.188 – 01:59:04.5
Toivon, että Norton vielä viime hetkilläänkin -
01:59:05.108 – 01:59:10.228
ihmetteli, miten Andy oli onnistunut häntä huijaamaan.
01:59:12.108 – 01:59:16.977
Hieman Nortonin "lähdön" jälkeen sain postikortin.
01:59:18.708 – 01:59:23.384
Kortissa oli pelkkä postileima, Fort Hancock, Texas.
01:59:24.228 – 01:59:29.541
Fort Hancock, rajakaupunki. Sieltä Andy meni Meksikoon.
01:59:30.588 – 01:59:36.743
Ajatuskin Andystä ohjaamassa avoautoaan etelään naurattaa.
01:59:38.628 – 01:59:44.146
Andy Dufresne ryömi paskan läpi ja nousi puhtaana maihin.
01:59:45.588 – 01:59:50.264
Andy Dufresne, matkalla kohti Tyyntä valtamerta.
01:59:52.148 – 01:59:54.742
Hadley piti kurkusta kiinni -
01:59:55.188 – 01:59:58.703
ja sanoi: "Pojalle taitaa sattua pian tapaturma."
01:59:59.388 – 02:00:04.178
Puhumme hänestä usein. Andy sai ihmeitä aikaan...
02:00:04.588 – 02:00:09.298
"Kaverit haluaisivat pari kaljaa." Ja Andy sai tahtonsa läpi.
02:00:09.628 – 02:00:13.303
Toisinaan ikävöin Andyä.
02:00:14.348 – 02:00:19.9
Kaikki linnut eivät sovi häkkiin.
02:00:22.188 – 02:00:27.945
Sitä tavallaan iloitsee, kun ne lentävät pois.
02:00:31.028 – 02:00:35.783
Vaikka elämä muuttuukin tylsemmäksi ja tyhjemmäksi.
02:00:39.268 – 02:00:42.863
Taidan vain kaivata ystävääni.
02:01:05.428 – 02:01:07.066
Istukaa.
02:01:11.708 – 02:01:17.385
Ellis Boyd Redding, olette kärsinyt 40 vuotta tuomiostanne.
02:01:17.828 – 02:01:22.902
Oletteko mielestänne kuntoutunut? - Kuntoutunut?
02:01:27.148 – 02:01:29.981
En ymmärrä koko sanaa.
02:01:32.508 – 02:01:36.66
Että olette valmis palaamaan... - Tunnen määritelmänne.
02:01:38.908 – 02:01:43.902
Minulle se on vain sanahelinää. Poliitikkojen keksintöjä -
02:01:44.588 – 02:01:50.14
jotta te pojut voitte tärkeillä puvuissanne.
02:01:52.708 – 02:01:56.781
Mitä sinä haluat tietää? Kadunko tekojani?
02:01:57.268 – 02:02:01.978
Kadutteko? - Joka päivä.
02:02:04.188 – 02:02:08.067
En, koska istun vankilassa tai koska minun pitäisi.
02:02:10.788 – 02:02:13.825
Muistelen itseäni silloin.
02:02:15.308 – 02:02:20.621
Olin nuori ja tyhmä ja syyllistyin rikokseen.
02:02:23.748 – 02:02:31.018
Haluan puhua hänelle järkeä. Kertoa elämästä.
02:02:34.188 – 02:02:42.106
Mutta en voi. Sitä poikaa ei ole, on vain tämä vanha mies.
02:02:43.628 – 02:02:46.665
Minun on sopeuduttava siihen.
02:02:48.108 – 02:02:51.896
Kuntoutunut? Samaa paskaa...
02:02:52.828 – 02:02:57.697
Leimaile sinä arkkejasi, äläkä enää tuhlaa aikaani.
02:02:58.468 – 02:03:02.78
Päätöksesi ei kiinnosta minua pennin vertaa.
02:03:14.828 – 02:03:16.659
HYVÄKSYTTY
02:04:09.388 – 02:04:13.097
BROOKS OLI TÄÄLLÄ
02:04:24.988 – 02:04:26.979
Olkaa hyvä, neiti.
02:04:29.308 – 02:04:31.742
Vessatauko?
02:04:35.668 – 02:04:39.377
Sinun ei tarvitse kysyä minulta lupaa joka kerta.
02:04:53.108 – 02:04:56.987
40 vuotta olen kysynyt lupaa käydä kusella.
02:04:57.268 – 02:04:59.907
Mitään ei tipu ilman lupaa.
02:05:02.828 – 02:05:06.377
Sitä on vaikea hyväksyä.
02:05:07.068 – 02:05:10.777
Minä en pärjää vankilan ulkopuolella.
02:05:16.908 – 02:05:22.699
Pohdin jatkuvasti, millä keinolla pääsisin takaisin.
02:05:28.708 – 02:05:31.506
Kamalaa pelätä koko ajan.
02:05:31.948 – 02:05:36.066
Brooks Hatlen tiesi sen. Liiankin hyvin.
02:05:36.788 – 02:05:42.704
Haluan takaisin turvallisen järjestyksen pariin.
02:05:45.188 – 02:05:50.342
Minua pidättelee ainoastaan Andylle antamani lupaus.
02:06:10.828 – 02:06:13.661
Perillä ollaan.
02:06:22.148 – 02:06:24.457
Kiitos kaunis.
02:09:53.828 – 02:09:57.537
Hyvä Red, jos luet tätä, olet siis päässyt pois.
02:09:58.148 – 02:10:01.857
Pyydän sinua jatkamaan vielä matkaa.
02:10:02.588 – 02:10:05.307
Muistathan kaupungin nimen?
02:10:06.588 – 02:10:09.227
Zihuatanejo.
02:10:09.948 – 02:10:12.746
Apu olisi tervetullutta.
02:10:13.708 – 02:10:17.462
Toivon, että tulet. Shakkilauta odottaa.
02:10:18.108 – 02:10:23.466
Muista: toivo on hyvä asia, kenties maailman paras.
02:10:23.988 – 02:10:26.548
Hyvät asiat eivät kuole.
02:10:27.108 – 02:10:33.707
Toivon, että luet tätä terveenä. Ystäväsi Andy.
02:11:07.268 – 02:11:11.022
"Elää täysillä tai kuolla pian."
02:11:13.108 – 02:11:16.225
Hyvin sanottu.
02:11:17.548 – 02:11:20.938
BROOKS OLI TÄÄLLÄ. RED MYÖS
02:11:21.868 – 02:11:25.827
Syyllistyin rikokseen toisen kerran elämässäni.
02:11:26.068 – 02:11:28.787
Rikoin ehdonalaisen sääntöjä.
02:11:29.068 – 02:11:33.664
Vaikka tuskin ne tiesulkuja pystyttävät minun takiani.
02:11:34.268 – 02:11:36.418
Fort Hancockiin, Texasiin.
02:11:40.028 – 02:11:43.816
Pysyn hädin tuskin nahoissani.
02:11:44.828 – 02:11:47.979
Vain vapaa mies voi tuntea tällaista.
02:11:48.748 – 02:11:53.06
Vapaa mies, jonka määränpää on tuntematon.
02:11:56.108 – 02:11:59.498
Toivon, että pääsen rajan yli.
02:12:00.308 – 02:12:03.459
Toivon, että tapaan taas ystäväni.
02:12:04.868 – 02:12:09.1
Toivon, että Tyyni valtameri on yhtä sininen kuin unissani.
02:12:10.268 – 02:12:13.704
Toivon...
02:13:32.748 – 02:13:35.501
Suomennos: Jaana Wiik/ MOVISION