SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Greek subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The Shawshank Redemption .1994.srt
The.Shawshank.Redemption.1994.1080p.x264.YIFY.srt
The.Shawshank.Redemption.1994.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
Subtitles
GreekThe Shawshank Redemption .1994.srtGreekThe.Shawshank.Redemption.1994.1080p.x264.YIFY.srt
GreekThe.Shawshank.Redemption.1994.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
Subtitle content
The.Shawshank.Redemption.1994.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
00:02:03.389 – 00:02:05.389
***KARAVTZ***
00:02:05.413 – 00:02:06.497
Κύριε Ντουφρέν,
00:02:06.498 – 00:02:09.852
περιγράψτε τη φιλονικία που είχατε με την σύζυγο σας
00:02:09.877 – 00:02:11.755
το βράδυ που δολοφονήθηκε.
00:02:16.382 – 00:02:18.191
Ήταν πολύ έντονη.
00:02:18.592 – 00:02:23.392
Είπε ότι χαιρόταν που το ήξερα, ότι σιχαινόταν το να κρύβεται...
00:02:24.432 – 00:02:27.859
Και είπε... ότι ήθελε διαζύγιο στο Ρίνο.
00:02:27.86 – 00:02:29.978
Ποια ήταν η αντίδρασή σας;
00:02:29.979 – 00:02:32.021
Της είπα ότι δεν θα της το έδινα.
00:02:32.022 – 00:02:35.35
"Θα σε δω στην κόλαση πριν σε δω στο Ρίνο".
00:02:35.351 – 00:02:37.842
Αυτές ήταν οι λέξεις που χρησιμοποιήσατε, κ. Ντουφρέν,
00:02:37.867 – 00:02:39.224
σύμφωνα με τους γείτονές σας.
00:02:39.647 – 00:02:42.691
Αν το λένε αυτοί. Πραγματικά δεν θυμάμαι.
00:02:42.716 – 00:02:44.02
Ήμουν ταραγμένος.
00:02:44.744 – 00:02:47.429
Τι συνέβη αφού φιλονικήσατε με τη σύζυγό σας;
00:02:48.33 – 00:02:50.328
Ετοίμασε μια βαλίτσα.
00:02:51.333 – 00:02:53.748
Ετοίμασε μία βαλίτσα για να πάει να μείνει με...
00:02:53.773 – 00:02:54.81
τον κ. Κουέντιν.
00:02:54.887 – 00:02:56.963
Τον Γκλεν Κουέντιν.
00:02:57.164 – 00:02:59.432
Επαγγελματία παίκτη του γκολφ στο Σνόουντον Χιλς Κάντρι Κλαμπ.
00:02:59.433 – 00:03:02.391
Τον άνδρα που ανακαλύψατε ότι ήταν εραστής της συζύγου σας.
00:03:05.064 – 00:03:06.519
Την ακολουθήσατε;
00:03:07.391 – 00:03:09.642
Πρώτα πήγα σε μερικά μπαρ.
00:03:09.643 – 00:03:12.904
Αργότερα, πήγα στο σπίτι του για να τους ξεμπροστιάσω.
00:03:12.905 – 00:03:16.274
Δεν ήταν σπίτι, έτσι παρκάρισα στη στροφή,
00:03:16.775 – 00:03:17.942
και περίμενα.
00:03:18.243 – 00:03:19.636
Με ποια πρόθεση;
00:03:20.237 – 00:03:22.113
Δεν είμαι βέβαιος.
00:03:22.914 – 00:03:24.407
Ήμουν μπερδεμένος.
00:03:24.608 – 00:03:26.155
Μεθυσμένος.
00:03:27.328 – 00:03:30.914
Νομίζω... κυρίως, ήθελα να τους τρομάξω.
00:03:30.915 – 00:03:34.15
Όταν έφτασαν, πήγατε στο σπίτι και τους δολοφονήσατε.
00:03:34.351 – 00:03:36.82
Όχι. Ξεμέθυσα.
00:03:37.021 – 00:03:40.256
Μπήκα πάλι στο αμάξι, και γύρισα σπίτι να κοιμηθώ.
00:03:40.857 – 00:03:41.841
Καθ' οδόν, σταμάτησα,
00:03:41.866 – 00:03:43.902
και πέταξα το όπλο μου στον ποταμό Ρόγιαλ.
00:03:43.903 – 00:03:46.095
Νιώθω πως ήμουν πολύ σαφής σε αυτό το σημείο.
00:03:46.096 – 00:03:48.053
Εκείνο που είναι θολό είναι το σημείο
00:03:48.078 – 00:03:50.474
όπου η καθαρίστρια εμφανίζεται το επόμενο πρωί
00:03:50.475 – 00:03:53.812
και βρίσκει τη σύζυγό σας στο κρεβάτι με τον εραστή της,
00:03:53.837 – 00:03:55.651
διάτρητους από 38άρες σφαίρες.
00:03:56.69 – 00:03:59.943
Τώρα αυτό σας φαίνεται φανταστική σύμπτωση, κ. Ντουφρέν,
00:03:59.968 – 00:04:01.051
ή είναι ιδέα μου;
00:04:01.628 – 00:04:02.946
Ναι, μου φαίνεται.
00:04:02.947 – 00:04:06.808
Και όμως ακόμα ισχυρίζεστε ότι πετάξατε το όπλο σας στο ποτάμι
00:04:06.833 – 00:04:08.242
πριν συμβούν οι φόνοι.
00:04:08.419 – 00:04:12.497
- Αυτό είναι πολύ βολικό. - Είναι η αλήθεια.
00:04:13.198 – 00:04:15.823
Η αστυνομία έψαχνε το ποτάμι τρεις ημέρες,
00:04:15.848 – 00:04:17.618
και δεν βρέθηκε κανένα όπλο.
00:04:17.995 – 00:04:19.726
Έτσι, δεν μπορούσε να γίνει καμία σύγκριση
00:04:19.751 – 00:04:20.796
μεταξύ του όπλου σας
00:04:21.073 – 00:04:22.782
και των σφαιρών που βρέθηκαν
00:04:22.807 – 00:04:25.247
στα αιματοβαμμένα πτώματα των θυμάτων.
00:04:26.136 – 00:04:30.382
Και αυτό επίσης... είναι πολύ βολικό.
00:04:30.407 – 00:04:33.088
Δεν είναι, κ. Ντουφρέν;
00:04:34.094 – 00:04:36.429
Εφόσον είμαι αθώος γι' αυτό το έγκλημα, κύριε,
00:04:36.43 – 00:04:40.196
το βρίσκω σαφώς άβολο ότι το όπλο δεν βρέθηκε ποτέ.
00:04:58.802 – 00:05:01.151
Κυρίες και κύριοι, ακούσατε όλα τα στοιχεία.
00:05:01.176 – 00:05:02.404
Ξέρετε όλα τα γεγονότα.
00:05:02.405 – 00:05:04.373
Έχουμε τον κατηγορούμενο στον τόπο του εγκλήματος.
00:05:04.374 – 00:05:06.292
Έχουμε πατημασιές, ίχνη από λάστιχα,
00:05:06.293 – 00:05:08.92
σφαίρες στο έδαφος με τα αποτυπώματά του,
00:05:08.945 – 00:05:10.921
ένα σπασμένο μπουκάλι μπέρμπον,
00:05:10.922 – 00:05:12.432
επίσης με αποτυπώματα.
00:05:12.633 – 00:05:14.183
Και το κυριότερο,
00:05:14.384 – 00:05:16.961
έχουμε μια όμορφη νέα γυναίκα και τον εραστή της
00:05:16.962 – 00:05:19.026
να κείτονται νεκροί ο ένας στην αγκαλιά του άλλου.
00:05:21.033 – 00:05:23.564
Είχαν... αμαρτήσει.
00:05:24.612 – 00:05:27.118
Αλλά ήταν το αμάρτημά τους τόσο μεγάλο
00:05:27.143 – 00:05:29.519
για να τους αξίζει η θανατική ποινή;
00:05:29.783 – 00:05:32.248
Τώρα, ενώ το σκέφτεστε αυτό...
00:05:33.579 – 00:05:35.664
...σκεφτείτε κι αυτό.
00:05:36.165 – 00:05:38.791
Ένα περίστροφο παίρνει έξι σφαίρες.
00:05:38.792 – 00:05:40.251
Όχι οχτώ.
00:05:40.252 – 00:05:43.796
Υποστηρίζω ότι αυτό δεν ήταν έγκλημα πάθους εν βρασμώ ψυχής.
00:05:43.797 – 00:05:46.039
Αυτό τουλάχιστον μπορεί να ήταν κατανοητό,
00:05:46.064 – 00:05:46.925
αν όχι αποδεκτό.
00:05:46.926 – 00:05:50.636
Όχι. Αυτό ήταν εκδίκηση...
00:05:50.637 – 00:05:53.552
μιας πολύ περισσότερο βάρβαρης και ψυχρής φύσης.
00:05:53.577 – 00:05:54.523
Σκεφτείτε αυτό.
00:05:54.524 – 00:05:56.851
Τέσσερις σφαίρες ανά θύμα.
00:05:57.452 – 00:06:00.234
Δεν ρίχτηκαν έξι σφαίρες, αλλά οχτώ.
00:06:00.259 – 00:06:03.316
Αυτό σημαίνει ότι άδειασε το περίστροφο,
00:06:03.317 – 00:06:06.39
και μετά σταμάτησε για να ξαναγεμίσει...
00:06:06.695 – 00:06:09.164
...για να τους ξαναπυροβολήσει.
00:06:09.565 – 00:06:12.033
Μια παραπάνω σφαίρα ανά εραστη.
00:06:12.734 – 00:06:14.16
Στο κεφάλι.
00:06:18.123 – 00:06:21.876
Σας θεωρώ ιδιαιτέρως ψυχρό και αδίστακτο άνθρωπο,
00:06:21.901 – 00:06:23.127
κύριε Ντουφρέν.
00:06:23.128 – 00:06:25.76
Παγώνει το αίμα μου μόνο που σας κοιτάζω.
00:06:27.132 – 00:06:30.176
Με την εξουσία που μου παρέχει η πολιτεία του Μέιν,
00:06:30.177 – 00:06:34.101
σας καταδικάζω σε δις ισόβια.
00:06:34.807 – 00:06:37.717
Μια φορά για κάθε θύμα. Ας γίνει έτσι.
00:07:02.459 – 00:07:04.007
Κάθισε.
00:07:08.173 – 00:07:09.2
Βλέπουμε από το φάκελό σου
00:07:09.225 – 00:07:11.199
πως έχεις εκτίσει 20 χρόνια από ισόβια κάθειρξη.
00:07:11.576 – 00:07:12.844
Ναι, κύριε.
00:07:12.845 – 00:07:15.388
Νιώθεις ότι έχεις αναμορφωθεί;
00:07:15.389 – 00:07:17.978
Ω, ναι, κύριε. Απολύτως, κύριε.
00:07:19.226 – 00:07:21.565
Εννοώ, έμαθα το μάθημά μου.
00:07:22.271 – 00:07:25.903
Μπορώ ειλικρινά να πω... Είμαι άλλος άνθρωπος.
00:07:29.236 – 00:07:31.654
Δεν είμαι πλέον κίνδυνος για την κοινωνία.
00:07:31.655 – 00:07:34.12
Μα το Θεό.
00:07:37.242 – 00:07:39.642
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
00:08:09.902 – 00:08:12.479
Ει, Ρεντ. Πώς πήγε;
00:08:12.78 – 00:08:15.19
Ίδια σκατά. Άλλη μέρα.
00:08:15.491 – 00:08:16.868
Ναι. Ξέρω πώς νιώθεις.
00:08:16.893 – 00:08:19.522
Είμαι για απόρριψη την επόμενη εβδομάδα.
00:08:20.287 – 00:08:22.655
Ναι, εγώ απορρίφθηκα την προηγούμενη εβδομάδα.
00:08:22.956 – 00:08:24.132
Συμβαίνει.
00:08:24.333 – 00:08:26
Ει, Ρεντ. Πέτα μου ένα πακέτο.
00:08:26.001 – 00:08:29.662
Φύγε από μπροστά μου, μπορείς, φίλε; Πήρες ήδη πέντε πακέτα.
00:08:29.663 – 00:08:31.051
- Τέσσερα. - Πέντε.
00:08:31.715 – 00:08:33.882
Πρέπει να υπάρχει ένας απατεώνας σαν εμένα
00:08:33.907 – 00:08:35.343
σε κάθε φυλακή στην Αμερική.
00:08:35.344 – 00:08:37.345
Εγώ είμαι ο τύπος που μπορώ να σου τα βρω.
00:08:37.346 – 00:08:40.556
Τσιγάρα, μία σακούλα χόρτο... αν είναι του γούστου σου...
00:08:40.557 – 00:08:42.157
ένα μπουκάλι μπράντυ για να γιορτάσεις
00:08:42.182 – 00:08:44.151
την αποφοίτηση του παιδιού σου από το γυμνάσιο.
00:08:44.228 – 00:08:46.446
Σχεδόν τα πάντα, σε λογικά πλαίσια.
00:08:46.647 – 00:08:50.023
Μαλιστα κύριε. Είμαι κανονικό Sears και Roebuck.
00:08:53.278 – 00:08:56.739
Έτσι, όταν ο Άντυ Ντουφρέν ήρθε σε εμένα το 1949
00:08:56.74 – 00:09:00.159
και μου ζήτησε να μπάσω λαθραία τη Ρίτα Χέιγουωρθ γι' αυτόν,
00:09:00.16 – 00:09:02.625
του είπα "Κανένα πρόβλημα".
00:09:44.329 – 00:09:46.306
Ο Άντυ ήρθε στη Φυλακή Σώσανκ
00:09:46.307 – 00:09:47.457
στις αρχές του 1947,
00:09:47.482 – 00:09:50.642
για το φόνο της συζύγου του και αυτού που την πήδαγε.
00:09:50.919 – 00:09:54.898
Έξω ήταν αντιπρόεδρος μεγάλης τράπεζας στο Πόρτλαντ.
00:09:55.299 – 00:09:57.383
Καλή δουλειά για κάποιον τόσο νέο όσο ήταν αυτός.
00:10:02.681 – 00:10:03.928
Ει, Ρεντ.
00:10:40.51 – 00:10:44.435
Μιλάς αγγλικά, σκατομούρη; Ακολουθείς αυτόν τον αστυνομικό.
00:10:57.027 – 00:11:01.489
Δεν έχω δει ποτέ πιο αξιολύπητο μάτσο σκατά.
00:11:01.49 – 00:11:03.954
Ει, ψάρι! Έλα εδώ.
00:11:18.632 – 00:11:21.889
Έλα, ψάρι.
00:11:27.374 – 00:11:28.975
Παίρνεις στοιχήματα σήμερα, Ρεντ;
00:11:29.176 – 00:11:31.06
Τσιγάρα ή λεφτά;
00:11:31.061 – 00:11:34.564
- Τσιγάρα. Γράψε με για δυο. - Εντάξει. Ποιο είναι το άλογό σου;
00:11:34.565 – 00:11:38.503
Αυτό το σακί με σκατά... όγδοος... όγδοος από μπροστά.
00:11:38.528 – 00:11:39.864
Θα είναι ο πρώτος.
00:11:39.865 – 00:11:41.588
Μαλακίες. Θα το δεχτώ.
00:11:41.589 – 00:11:42.405
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
00:11:42.43 – 00:11:44.323
Έχασες μερικά τσιγάρα, μικρέ. Σου το λέω.
00:11:44.324 – 00:11:46.325
Χέιγουντ, εσύ είσαι ο έξυπνος, ποντάρισέ το.
00:11:46.326 – 00:11:49.211
Θα διαλέξω... τ-τ-τον χοντροκώλη εκεί.
00:11:49.312 – 00:11:52.673
Τον πέμπτο από μπροστά. Βάλε με για πέντε τσιγάρα.
00:11:52.674 – 00:11:55.334
Φρέσκα ψάρια!
00:11:55.335 – 00:11:59.505
Φρέσκα ψάρια σήμερα! Τα βγάζουμε τώρα!
00:12:00.106 – 00:12:02.581
Πρέπει να παραδεχτώ, δεν μου έλεγε πολλά ο Άντυ,
00:12:02.606 – 00:12:03.867
πρώτη φορά που τον είδα.
00:12:04.144 – 00:12:07.13
Φαινόταν ότι θα τον έριχνε κάτω μία δυνατή αύρα.
00:12:07.431 – 00:12:09.807
Αυτή ήταν η πρώτη μου εντύπωση γι' αυτόν.
00:12:09.808 – 00:12:11.3
Τι λες, Ρεντ;
00:12:11.601 – 00:12:14.937
Αυτόν τον ψηλό με το ασημένιο κουτάλι στον κώλο.
00:12:14.938 – 00:12:18.399
- Εκείνον; Αποκλείεται. - Δέκα τσιγάρα.
00:12:18.4 – 00:12:19.65
Είναι χοντρό στοίχημα.
00:12:19.651 – 00:12:21.644
Εντάξει. Ποιος θα με βγάλει ψεύτη;
00:12:22.045 – 00:12:24.113
Χέιγουντ; Τζίγκερ;
00:12:24.114 – 00:12:25.356
Σκιτ;
00:12:25.657 – 00:12:27.15
Φλόιντ;
00:12:27.951 – 00:12:30.161
Τέσσερις γενναίες ψυχές.
00:12:30.162 – 00:12:33.08
Γυρίστε στα κελιά σας για βραδινή καταμέτρηση.
00:12:33.081 – 00:12:36.263
Όλοι οι κρατούμενοι γυρίστε στα κελιά σας.
00:12:56.688 – 00:12:59.153
Στρίψτε δεξιά. Κοιτάτε μπροστά.
00:13:12.504 – 00:13:15.289
Αυτός είναι ο κ. Χάντλεϋ. Είναι Αρχηγός των Δεσμοφυλάκων.
00:13:15.29 – 00:13:17.341
Εγώ είμαι ο κ. Νόρτον, ο Διευθυντής.
00:13:17.542 – 00:13:19.627
Είστε όλοι καταδικασμένοι εγκληματίες.
00:13:20.128 – 00:13:21.945
Γι' αυτό σας έστειλαν σε εμένα.
00:13:22.547 – 00:13:24.056
Κανόνας αριθμός ένα:
00:13:24.257 – 00:13:26.017
Όχι βλασφημία.
00:13:26.218 – 00:13:27.497
Δεν θα ανεχτώ στη φυλακή μου
00:13:27.522 – 00:13:29.669
να ακούγεται επί ματαίω το όνομα του Κυρίου.
00:13:29.846 – 00:13:31.105
Τους άλλους κανόνες...
00:13:31.306 – 00:13:32.899
θα τους μάθετε στην πορεία.
00:13:33.1 – 00:13:34.675
Ερωτήσεις;
00:13:34.976 – 00:13:36.565
Πότε τρώμε;
00:13:44.694 – 00:13:47.244
Τρώτε όταν πούμε να φάτε!
00:13:47.245 – 00:13:48.484
Χέζετε όταν πούμε να χέσετε,
00:13:48.509 – 00:13:50.608
και κατουράτε όταν πούμε εμείς να κατουρήσετε.
00:13:50.609 – 00:13:53.169
Κατάλαβες, σκουληκόπουτσε γαμιόλη;
00:13:55.141 – 00:13:56.589
Όρθιος.
00:13:56.79 – 00:13:58.466
Πιστεύω σε δυο πράγματα.
00:13:58.667 – 00:14:01.027
Στην πειθαρχία και στη Βίβλο.
00:14:01.828 – 00:14:03.842
Εδώ θα τις μάθετε και τις δυο.
00:14:04.589 – 00:14:06.699
Εναποθέσετε την πίστη σας στον Κύριο.
00:14:07.3 – 00:14:09.556
Ο κώλος σας ανήκει σε εμένα.
00:14:11.263 – 00:14:13.727
Καλώς ήρθατε στο Σωσάνκ.
00:14:18.478 – 00:14:20.275
Λύστε τους.
00:14:25.152 – 00:14:26.707
Γύρνα.
00:14:33.452 – 00:14:35.07
Φτάνει.
00:14:35.871 – 00:14:38.106
Πήγαινε στην άκρη του κλουβιού.
00:14:38.707 – 00:14:40.166
Γύρνα.
00:14:40.167 – 00:14:41.797
Ξεψειρίστε τον.
00:14:42.627 – 00:14:44.883
Γύρνα.
00:14:47.09 – 00:14:50.342
Βγες από το κλουβί, άντε αριστερά. Πάρε τα ρούχα σου και τη Βίβλο.
00:14:50.343 – 00:14:52.266
Ο επόμενος.
00:14:54.014 – 00:14:57.266
Προς τα δεξιά. Δεξιά, δεξιά, δεξιά.
00:14:57.267 – 00:14:58.893
Αριστερά, αριστερά...
00:14:58.894 – 00:15:02.747
Η πρώτη νύχτα είναι η πιο δύσκολη. Καμία αμφιβολία γι' αυτό.
00:15:03.148 – 00:15:06.358
Σε βάζουν μέσα, γυμνό όπως την ημέρα που γεννήθηκες,
00:15:06.359 – 00:15:10.529
με το δέρμα να καίει και μισότυφλος από αυτό για το ξεψείρισμα.
00:15:10.83 – 00:15:13.374
Και όταν σε βάζουν στο κελί,
00:15:13.575 – 00:15:16.127
και αυτά τα κάγκελα κλείνουν...
00:15:16.328 – 00:15:18.963
τότε ξέρεις πως είναι αληθινό.
00:15:19.164 – 00:15:22.283
Η παλιά ζωή σου εξαφανίζεται εν ριπή οφθαλμου.
00:15:22.584 – 00:15:23.998
Δεν απέμεινε τίποτα,
00:15:24.023 – 00:15:26.991
εκτός από άπειρος χρόνος να το σκεφτείς.
00:15:27.839 – 00:15:31.475
Τα περισσότερα νέα ψάρια φτάνουν στην τρέλα το πρώτο βράδυ.
00:15:31.876 – 00:15:35.054
Κάποιος πάντα βάζει τα κλάματα.
00:15:35.055 – 00:15:37.398
Συμβαίνει κάθε φορά.
00:15:37.599 – 00:15:39.567
Το μόνο ερώτημα είναι:
00:15:39.768 – 00:15:41.565
Ποιος θα είναι;
00:15:42.57 – 00:15:45.235
Μπορείς να ποντάρεις στον καθένα, υποθέτω.
00:15:46.775 – 00:15:49.239
Εγώ ποντάρισα στον Άντυ Ντουφρέν.
00:15:58.495 – 00:16:00.204
Σβήνουν τα φώτα!
00:16:20.642 – 00:16:23.111
Θυμάμαι το πρώτο μου βράδυ.
00:16:24.012 – 00:16:26.576
Μοιάζει σαν να πέρασε πολύς καιρός.
00:16:29.985 – 00:16:31.77
Ει, ψάρι.
00:16:32.871 – 00:16:35.698
Ψάρι, ψάρι, ψάρι, ψάρι, ψάρι.
00:16:35.699 – 00:16:39.702
- Μικρέ, φοβάσαι το σκοτάδι; - Σου αρέσει εδώ, νέο ψάρι;
00:16:39.703 – 00:16:42.121
Θα εύχεσαι ο μπαμπάς σου να μη φυστίκωνε τη μαμά σου.
00:16:42.122 – 00:16:46.208
Ψάρι! Ω, θέλω μία χοιρινή μπριζόλα. Ω, ναι!
00:16:46.209 – 00:16:51.338
Το πιάνεις αυτό, νέο ψάρι; Θα υπάρξει κουίζ αργότερα!
00:16:51.339 – 00:16:53.935
Βγάλε έξω τον κώλο σου, ρίξε μου μια πρώτη ματιά!
00:16:53.96 – 00:16:54.8
Πιο σιγά.
00:16:54.801 – 00:16:58.22
Τα παιδιά πάντα ψαρεύουν τους καινούργιους.
00:16:58.221 – 00:17:00.747
Και δεν τα παρατάνε, μέχρι να αγκιστρώσουν κάποιον.
00:17:02.934 – 00:17:04.619
Ει, Χοντροκώλη.
00:17:05.52 – 00:17:07.567
Χοντροκώλη.
00:17:08.398 – 00:17:10.741
Μίλα μου, μικρέ.
00:17:10.942 – 00:17:13.736
Ξέρω ότι είσαι εκεί. Σε ακούω που ανασαίνεις.
00:17:13.737 – 00:17:16.739
Μην ακούς αυτούς τους βλάκες. Με ακούς;
00:17:16.74 – 00:17:18.707
Αυτό το μέρος δεν είναι τόσο άσχημο.
00:17:18.908 – 00:17:20.614
Θα σου πω κάτι.
00:17:21.703 – 00:17:22.876
Θα σε συστήσω τριγύρω.
00:17:22.901 – 00:17:24.955
Να σε κάνω να νιώθεις σαν στο σπίτι σου.
00:17:24.956 – 00:17:27.925
Ξέρω κάτι κωλομπαράδες
00:17:27.926 – 00:17:30.669
που θα ήθελαν πολύ να σε γνωρίσουν.
00:17:30.67 – 00:17:34.173
Ειδικά τον χοντρό, λευκό, κώλο σου.
00:17:34.174 – 00:17:35.675
Θεέ!
00:17:36.476 – 00:17:37.76
Δεν ανήκω εδώ!
00:17:37.761 – 00:17:39.261
Έχουμε νικητή!
00:17:39.262 – 00:17:41.096
Θέλω να πάω σπίτι μου!
00:17:41.097 – 00:17:43.015
Και είναι ο Χοντροκώλης με μικρή διαφορά!
00:17:43.016 – 00:17:46.268
Ει, είναι ο χοντρός! Είναι ο χοντρός!
00:17:46.269 – 00:17:50.189
Φρέσκο ψάρι! Φρέσκο ψάρι! Φρέσκο ψάρι!
00:17:50.19 – 00:17:52.983
Δεν ανήκω εδώ!
00:17:52.984 – 00:17:54.276
Φρέσκο ψάρι!
00:17:54.277 – 00:17:58.196
Θέλω να πάω σπίτι. Θέλω τη μαμά μου.
00:17:58.697 – 00:18:01.033
Την πήρα τη μητέρα σου. Δεν ήταν και τόσο σπουδαία.
00:18:01.034 – 00:18:02.368
Φρέσκο ψάρι!
00:18:04.12 – 00:18:06.997
Τι στο Χριστό είναι αυτές οι χαρούμενες μαλακίες;
00:18:06.998 – 00:18:09.792
Είπε το όνομα του Κυρίου επί ματαίω. Θα το πω στον Διευθυντή.
00:18:09.793 – 00:18:11.726
Θα του το πεις με το μπαστούνι μου στον κώλο σου!
00:18:11.81 – 00:18:13.128
Πρέπει να με βγάλετε από εδώ!
00:18:13.129 – 00:18:16.59
Ποια είναι η δυσλειτουργία σου, χοντροβάρελο με χύσι μαϊμούς;
00:18:16.591 – 00:18:17.841
Σας παρακαλώ...
00:18:17.842 – 00:18:19.968
Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
00:18:19.969 – 00:18:21.428
Όχι εγώ!
00:18:21.429 – 00:18:24.211
Δεν θα μετρήσω μέχρι το τρία, δεν θα μετρήσω καν μέχρι το ένα.
00:18:24.273 – 00:18:26.35
Θα βγάλεις το σκασμό αλλιώς θα σου πω νανούρισμα!
00:18:26.351 – 00:18:28.268
Σκάσε, φίλε. Σκάσε.
00:18:28.269 – 00:18:29.645
Έχει γίνει κάποιο λάθος!
00:18:29.646 – 00:18:33.198
Δεν καταλαβαίνετε. Δεν έπρεπε να είμαι εδώ!
00:18:33.199 – 00:18:34.066
Ανοίξτε αυτό το κελί.
00:18:34.067 – 00:18:37.917
Ούτε κι εγώ. Διευθύνετε το μέρος σαν φυλακή!
00:18:45.704 – 00:18:47.23
Κάθαρμα.
00:18:52.218 – 00:18:54.382
Ηρέμησε.
00:19:16.776 – 00:19:20.237
Αν ακούσω έστω και κλανιά ποντικού την υπόλοιπη νύχτα εδώ,
00:19:20.238 – 00:19:21.939
ορκίζομαι στο Θεό και στο Χριστό,
00:19:21.964 – 00:19:23.991
πως θα επισκεφθείτε όλοι το αναρρωτήριο.
00:19:23.992 – 00:19:26.456
Και ο τελευταίος γαμιόλης εδώ μέσα.
00:19:29.998 – 00:19:31.179
Φωνάξτε τους έμπιστους.
00:19:31.204 – 00:19:33.771
Να πάνε αυτή τη λεκάνη με σκατά στο αναρρωτήριο.
00:19:47.974 – 00:19:49.832
Την πρώτη του νύχτα στη φυλακή,
00:19:49.857 – 00:19:52.77
ο Άντυ Ντουφρέν μού κόστισε δυο πακέτα τσιγάρα.
00:19:52.771 – 00:19:56.027
Ποτέ δεν έβγαλε άχνα.
00:20:11.164 – 00:20:16.752
- Σειρά 3 Βόρεια. Ελεύθερα. - Σειρά 2 Νότια. Ελεύθερα.
00:20:16.753 – 00:20:20.756
- Σειρά 3 Νότια. Ελεύθερα. - Σειρά 1 Βόρεια...
00:20:20.757 – 00:20:23.634
- Σειρά 1 Νότια. Ελεύθερα. - Σειρά 4 Νότια. Ελεύθερα.
00:20:23.835 – 00:20:26.099
Ετοιμαστείτε να βγείτε έξω.
00:20:29.098 – 00:20:30.763
Βγείτε έξω!
00:21:24.07 – 00:21:26.947
Θα... Θα το φας αυτό;
00:21:26.948 – 00:21:30.247
Δεν... δεν το είχα σκοπό.
00:21:31.119 – 00:21:32.54
Σε πειράζει;
00:21:39.502 – 00:21:42.509
Αα... είναι ωραίο και ώριμο.
00:21:53.725 – 00:21:55.968
Ο Τζέηκ λέει ευχαριστώ.
00:21:56.269 – 00:21:59.167
Έπεσε από τη φωλιά του πάνω από το εργαστήριο.
00:22:00.94 – 00:22:01.957
Θα τον φροντίσω
00:22:01.982 – 00:22:04.693
μέχρι να είναι μεγάλος για να πετάξει.
00:22:05.57 – 00:22:07.742
Ω, όχι, όχι. Έρχεται.
00:22:10.491 – 00:22:14.094
Καλημέρα, παιδιά. Ωραία μέρα, δεν είναι;
00:22:14.495 – 00:22:16.997
Ξέρετε γιατί είναι ωραία μέρα, έτσι;
00:22:16.998 – 00:22:19.499
Ελάτε. Βάλτε τα κάτω. Τα θέλω όλα παραταγμένα εδώ,
00:22:19.5 – 00:22:21.777
σαν μια σειρά χορευτών.
00:22:23.078 – 00:22:24.546
Ναι, κοιτάξτε το!
00:22:24.547 – 00:22:27.067
Για κοίτα. Δεν τον αντέχω αυτόν τον τύπο.
00:22:27.092 – 00:22:28.131
Ω, Κύριε!
00:22:28.635 – 00:22:31.386
Ναι. Ρίτσμοντ, Βιρτζίνια.
00:22:31.387 – 00:22:34.555
- Μύρισε τον κώλο μου! - Αφού μυρίσει τον δικό μου.
00:22:34.556 – 00:22:38.977
Χριστέ, Ρεντ, ήταν πολύ κρίμα που το άλογό σου έφτασε τελευταίο.
00:22:39.278 – 00:22:42.272
Αλλά σίγουρα λατρεύω το δικό μου άλογο που κέρδισε.
00:22:42.273 – 00:22:45.667
Πιστεύω, χρωστάω σε αυτό το παιδί ένα μεγάλο ρουφηχτό φιλί όταν το δω.
00:22:45.668 – 00:22:48.153
Γιατί δεν του δίνεις αντ' αυτού, μερικά από τα τσιγάρα σου;
00:22:48.154 – 00:22:49.73
Τυχερέ γαμιόλη.
00:22:50.331 – 00:22:51.623
Ει, Ταϊρέλ.
00:22:51.824 – 00:22:53.768
Έχεις βάρδια στο αναρρωτήριο αυτή τη βδομάδα;
00:22:54.869 – 00:22:57.371
Πώς πάει το άλογό μου, τέλος πάντων;
00:22:57.396 – 00:22:58.429
Νεκρό.
00:22:58.706 – 00:23:01.173
Ο Χάντλεϋ του τσάκισε το κεφάλι για τα καλά.
00:23:01.198 – 00:23:03.609
Ο γιατρός είχε πάει ήδη σπίτι για βράδυ.
00:23:03.886 – 00:23:06.421
Ο φτωχός μπάσταρδος έμεινε εκεί ως το πρωί.
00:23:06.422 – 00:23:09.237
Μέχρι τότε, δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα.
00:23:15.056 – 00:23:17.02
Πώς τον έλεγαν;
00:23:19.894 – 00:23:21.649
Τι είπες;
00:23:23.147 – 00:23:25.607
Απλά αναρωτιόμουν αν κάποιος ήξερε το όνομά του.
00:23:26.408 – 00:23:28.698
Τι διάολο σε νοιάζει εσένα, νέο ψάρι;
00:23:29.779 – 00:23:33.036
Δεν έχει σημασία πώς τον έλεγαν. Είναι νεκρός.
00:23:54.929 – 00:23:57.161
Σου την έπεσε κανείς;
00:23:59.183 – 00:24:01.564
Σου την έπεσε κανείς;
00:24:02.811 – 00:24:05.439
Ει, όλοι θέλουμε φίλους εδώ μέσα.
00:24:05.74 – 00:24:07.437
Θα μπορούσα να γίνω φίλος σου.
00:24:16.325 – 00:24:18.081
Δύσκολος.
00:24:19.871 – 00:24:21.418
Μου αρέσει αυτό.
00:24:28.171 – 00:24:31.548
Ο Άντυ ήταν αρκετά κλεισμένος στον εαυτό του αρχικά.
00:24:31.949 – 00:24:34.294
Υποθέτω είχε πολλά στο μυαλό του,
00:24:34.319 – 00:24:37.007
προσπαθώντας να προσαρμοστεί στη ζωή μέσα.
00:24:37.847 – 00:24:40.74
Πέρασε ένας μήνας για να ανοίξει το στόμα του...
00:24:40.741 – 00:24:43.314
να πει παραπάνω από δύο λέξεις σε κάποιον.
00:24:44.854 – 00:24:48.779
Όπως αποδείχτηκε.... αυτός ο κάποιος ήμουν εγώ.
00:24:52.287 – 00:24:53.682
Οι φύλακες Ράσελ και Μπουρουελ
00:24:53.707 – 00:24:55.66
να αναφερθούν στον αξιωματικό υπηρεσίας.
00:24:57.7 – 00:24:59.535
Είμαι ο Άντυ Ντουφρέν.
00:25:00.536 – 00:25:02.501
Ο τραπεζίτης που σκότωσε τη σύζυγό του.
00:25:04.657 – 00:25:05.749
Γιατί το έκανες;
00:25:06.45 – 00:25:07.959
Δεν το έκανα, εφόσον ρωτάς.
00:25:07.96 – 00:25:10.588
Θα ταιρίαξεις μια χαρά!
00:25:11.089 – 00:25:13.541
Όλοι εδώ μέσα είναι αθώοι. Δεν το ήξερες αυτό;
00:25:14.142 – 00:25:15.486
Χέιγουντ, γιατί είσαι εδώ;
00:25:15.511 – 00:25:17.681
Δεν το έκανα. Ο δικηγόρος με γάμησε.
00:25:20.798 – 00:25:22.975
Οι φήμες λένε ότι είσαι πραγματικά ψυχρός.
00:25:23.376 – 00:25:26.812
Νομίζεις ότι τα σκατά σου μυρίζουν καλύτερα. Είναι αλήθεια;
00:25:27.313 – 00:25:30.231
- Εσύ τι νομίζεις; - Να σου πω την αλήθεια,
00:25:30.332 – 00:25:32.901
δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
00:25:33.102 – 00:25:35.972
Αντιλαμβάνομαι πως είσαι άνθρωπος που ξέρει πώς να φέρνει πράγματα.
00:25:37.073 – 00:25:39.067
Είμαι γνωστός ότι βρίσκω κάποια πράγματα,
00:25:39.092 – 00:25:40.183
από καιρού είς καιρόν.
00:25:40.66 – 00:25:42.799
Αναρωτιόμουν αν μπορείς να μου βρεις ένα σκαλιστήρι.
00:25:42.824 – 00:25:43.669
Ένα τι;
00:25:43.746 – 00:25:45.205
Ένα σκαλιστήρι.
00:25:45.706 – 00:25:47.879
- Τι είναι αυτό, και γιατί; - Τι σε νοιάζει;
00:25:49.377 – 00:25:51.373
Καλά, αν ήταν οδοντόβουρτσα, δεν θα ρωτούσα,
00:25:51.398 – 00:25:52.437
απλά θα έλεγα μια τιμή,
00:25:52.438 – 00:25:55.103
αλλά η οδοντόβουρτσα δεν είναι φονικό εργαλείο, έτσι;
00:25:56.342 – 00:25:57.535
Δίκαιο.
00:25:58.136 – 00:26:00.879
Το σκαλιστήρι είναι περίπου είκοσι εκατοστά.
00:26:01.13 – 00:26:03.398
- Μοιάζει με μικρό κασμά. - Κασμά;
00:26:03.399 – 00:26:05.564
- Για πέτρες. - Πέτρες.
00:26:07.353 – 00:26:08.504
Χαλαζίας;
00:26:09.805 – 00:26:10.953
Χαλαζίας.
00:26:12.525 – 00:26:14.585
Και λίγος μαρμαρυγίας.
00:26:15.186 – 00:26:16.533
Σχιστόλιθος.
00:26:17.238 – 00:26:18.705
Ασβεστόλιθος.
00:26:18.906 – 00:26:19.907
Και λοιπόν;
00:26:20.908 – 00:26:22.576
Λοιπόν, μαζεύω πέτρες.
00:26:23.077 – 00:26:25.145
Τουλάχιστον μάζευα στην παλιά μου ζωή.
00:26:25.17 – 00:26:26.495
Θα ήθελα να μαζέψω ξανά.
00:26:26.672 – 00:26:29.082
Ή ίσως θέλεις να ανοίξεις το κεφάλι κανενός.
00:26:29.483 – 00:26:30.521
Όχι, κύριε.
00:26:31.169 – 00:26:32.836
Δεν έχω εχθρούς εδώ.
00:26:32.837 – 00:26:35.593
Όχι; Περίμενε λίγο.
00:26:36.757 – 00:26:38.109
Τα νέα μαθαίνονται.
00:26:39.01 – 00:26:41.32
Οι Αδελφές σε γουστάρουν πολύ.
00:26:43.181 – 00:26:44.394
Ιδιαίτερα ο Μπογκς.
00:26:45.499 – 00:26:47.203
Δεν νομίζω πως θα βοηθούσε καθόλου
00:26:47.228 – 00:26:49.394
αν τους εξηγούσα ότι δεν είμαι ομοφυλόφιλος.
00:26:49.395 – 00:26:50.979
Ούτε αυτοί είναι.
00:26:50.98 – 00:26:54.07
Πρέπει να είσαι άνθρωπος πρώτα. Δεν κάνουν διακρίσεις.
00:26:59.145 – 00:27:03.075
Οι κωλομπαράδες βιάζουν. Αυτό μόνο θέλουν ή καταλαβαίνουν.
00:27:03.576 – 00:27:06.787
Αν ήμουν στη θέση σου, θα έβγαζα μάτια και στην πλάτη.
00:27:07.288 – 00:27:08.705
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
00:27:08.706 – 00:27:10.073
Καλά, είναι δωρεάν.
00:27:10.374 – 00:27:12.209
Καταλαβαίνεις την ανησυχία μου.
00:27:12.71 – 00:27:13.911
Καλά, αν υπάρξει πρόβλημα,
00:27:13.936 – 00:27:16.061
δεν θα χρησιμοποιήσω το σκαλιστήρι, εντάξει;
00:27:16.238 – 00:27:18.431
Τότε υποθέτω πως θέλεις να δραπετεύσεις.
00:27:18.456 – 00:27:19.953
Να σκάψεις τον τοίχο, ίσως.
00:27:21.01 – 00:27:22.886
Μου διέφυγε κάτι; Τι είναι αστείο;
00:27:22.887 – 00:27:25.811
Θα καταλάβεις όταν δεις το σκαλιστήρι.
00:27:27.808 – 00:27:29.547
Πόσο κάνει συνήθως κάτι τέτοιο;
00:27:29.572 – 00:27:32.545
Εφτά δολάρια σε οποιοδήποτε μαγαζί με εργαλεία.
00:27:33.022 – 00:27:35.232
Η κανονική μου προμήθεια είναι 20%.
00:27:35.833 – 00:27:37.86
Αλλά αυτό είναι ιδιαίτερο κομμάτι.
00:27:38.361 – 00:27:40.445
Το ρίσκο αυξάνεται, η τιμή αυξάνεται.
00:27:40.947 – 00:27:42.989
Ας τα κάνουμε στρογγυλά δέκα δολλάρια.
00:27:43.09 – 00:27:44.145
Δέκα είναι.
00:27:45.952 – 00:27:47.753
Σπατάλη χρημάτων, αν θέλεις τη γνώμη μου.
00:27:48.454 – 00:27:49.476
Γιατί έτσι;
00:27:51.082 – 00:27:52.173
Οι τύποι σε αυτό το μέρος
00:27:52.198 – 00:27:54.029
λατρεύουν τους αιφνιδιαστικούς ελέγχους.
00:27:55.711 – 00:27:57.288
Αν το βρουν, θα το χάσεις.
00:27:58.089 – 00:28:00.098
Αν σε πιάσουν με αυτό, δεν με ξέρεις.
00:28:00.499 – 00:28:02.892
Αν αναφέρεις το όνομά μου, δεν ξανακάνουμε δουλειά μαζί.
00:28:03.193 – 00:28:05.6
Ούτε για κορδόνια ή για μια τσίχλα. Τώρα, το έπιασες αυτό;
00:28:07.223 – 00:28:08.223
Καταλαβαίνω.
00:28:09.724 – 00:28:10.741
Ευχαριστώ...
00:28:11.142 – 00:28:12.251
Κύριε...;
00:28:12.252 – 00:28:15.438
- Ρεντ. Με λένε Ρεντ. - Ρεντ;
00:28:16.439 – 00:28:18.171
Γιατί σε λένε έτσι;
00:28:21.862 – 00:28:23.827
Ίσως επειδή είμαι Ιρλανδός.
00:28:31.914 – 00:28:33.85
Καταλάβαινα γιατί μερικά από τα παιδιά
00:28:33.875 – 00:28:35.065
τον πέρναγαν για σνομπ.
00:28:35.842 – 00:28:38.045
Είχε έναν ήσυχο τρόπο.
00:28:38.546 – 00:28:42.691
Ένα περπάτημα και μία ομιλία, που απλά δεν ήταν φυσιολογικά εδώ.
00:28:43.092 – 00:28:44.218
Βολτάριζε...
00:28:44.719 – 00:28:48.639
σαν άνθρωπος στο πάρκο, χωρίς καμία έννοια στον κόσμο.
00:28:49.14 – 00:28:51.131
Σαν να φορούσε ένα αόρατο παλτό
00:28:51.156 – 00:28:53.659
που τον προστάτευε από αυτό το μέρος.
00:28:54.136 – 00:28:58.106
Ναι. Νομίζω πως θα ήταν δίκαιο να πω...
00:28:58.307 – 00:29:00.071
ότι συμπάθησα τον Άντυ από την αρχή.
00:29:01.944 – 00:29:05.535
Πάμε! Κάποιοι από εμάς έχουμε κάποιο πρόγραμμα να τηρήσουμε.
00:29:09.381 – 00:29:11.415
Εμπρός! Ελάτε. Εμπρός!
00:29:14.165 – 00:29:17.672
Μπομπ, πώς είσαι; Πώς σου φέρεται η σύζυγος;
00:29:27.011 – 00:29:28.353
Ήρεμα.
00:29:28.954 – 00:29:30.518
Συνεχίστε.
00:29:34.134 – 00:29:35.164
Ρεντ...
00:29:55.206 – 00:29:59.201
Ο Άντυ είχε δίκιο. Τελικά κατάλαβα το αστείο.
00:29:59.702 – 00:30:04.385
Θα έπαιρνε σε κάποιον 600 χρόνια για να σκάψει κάτω από τον τοίχο.
00:30:08.344 – 00:30:10.809
- Βιβλίο; - Όχι σήμερα.
00:30:16.769 – 00:30:18.733
- Βιβλίο; - Όχι.
00:30:20.648 – 00:30:22.236
Ει, Μπρούξι.
00:30:25.152 – 00:30:27.617
Παράδοση για τον Ντουφρέν.
00:30:34.328 – 00:30:40.038
Βιβλίο;... βιβλίο;
00:30:42.962 – 00:30:44.371
Ντουφρέν...
00:30:45.172 – 00:30:46.52
Ορίστε το βιβλίο σου.
00:30:51.762 – 00:30:53.31
Ευχαριστώ.
00:30:58.268 – 00:31:00.662
Ντουφρέν! Μας τελειώνει το λευκαντικό.
00:31:00.687 – 00:31:02.651
Πήγαινε πίσω και φέρε μας λίγο.
00:31:40.152 – 00:31:41.895
Αν μπει αυτό στα μάτια σου, σε τυφλώνει.
00:31:41.896 – 00:31:45.027
Γλυκέ μου... πάψε.
00:31:57.102 – 00:31:59.204
Αυτό είναι. Αντιστέκεσαι.
00:31:59.205 – 00:32:00.872
Είναι καλύτερα έτσι.
00:32:09.215 – 00:32:12.233
Μακάρι να μπορούσα να σας πω ότι ο Άντυ πάλεψε γερά,
00:32:12.234 – 00:32:14.261
και οι Αδελφές τον άφησαν ήσυχο.
00:32:14.762 – 00:32:16.745
Μακάρι να μπορούσα να σας το πω.
00:32:17.047 – 00:32:19.312
Αλλά η φυλακή δεν είναι παραμυθένιος κόσμος.
00:32:20.893 – 00:32:22.602
Ποτέ δεν είπε ποιος το έκανε.
00:32:23.103 – 00:32:24.931
Αλλά όλοι ξέραμε.
00:32:29.485 – 00:32:31.945
Τα πράγματα συνεχίστηκαν έτσι για κάποιο διάστημα.
00:32:32.446 – 00:32:35.156
Η ζωή στη φυλακή βασίζεται στη ρουτίνα...
00:32:35.157 – 00:32:37.247
και σε ακόμα περισσότερη ρουτίνα.
00:32:39.745 – 00:32:43.261
Κάθε τόσο, ο Άντυ ερχόταν με φρέσκες μελανιές.
00:32:44.75 – 00:32:46.376
Οι Αδελφές συνέχισαν με αυτόν.
00:32:46.877 – 00:32:49.433
Μερικές φορές μπορούσε να τους αντιμετωπίσει.
00:32:49.458 – 00:32:50.513
Μερικές φορές όχι.
00:32:51.99 – 00:32:53.925
Και έτσι πήγαινε για τον Άντυ.
00:32:54.426 – 00:32:56.553
Αυτή ήταν η ρουτίνα του.
00:32:57.054 – 00:32:59.173
Όντως πιστεύω πως εκείνα τα δυο πρώτα χρόνια
00:32:59.198 – 00:33:00.656
ήταν τα χειρότερα για εκείνον.
00:33:00.933 – 00:33:02.308
Και επίσης πιστεύω,
00:33:02.309 – 00:33:06.997
πως αν τα πράγματα συνέχιζαν έτσι, αυτό το μέρος θα τον νικούσε.
00:33:07.898 – 00:33:13.027
Αλλά τότε, την άνοιξη του 1949, οι αρχές αποφάσισαν ότι...
00:33:13.028 – 00:33:15.153
Η σκεπή του εργαστηρίου πινακίδων κυκλοφορίας
00:33:15.178 – 00:33:16.255
χρειάζεται μόνωση.
00:33:16.732 – 00:33:19.664
Χρειάζομαι δώδεκα εθελοντές για δουλειά μιας εβδομάδας.
00:33:20.452 – 00:33:21.862
Όπως ξέρετε,
00:33:22.363 – 00:33:25.957
οι ειδικές εργασίες παρέχουν ειδικά προνόμια.
00:33:26.458 – 00:33:28.823
Ήταν εξωτερική εργασία...
00:33:29.345 – 00:33:33.415
...και ο Μάιος είναι ωραίος μήνας για να δουλεύεις έξω.
00:33:33.716 – 00:33:35.125
Μείνετε σε γραμμή εκεί.
00:33:35.726 – 00:33:38.224
Πάνω από εκατό άντρες προσφέρθηκαν για τη δουλειά.
00:33:42.725 – 00:33:45.398
Ουάλας Ούνγκερ.
00:33:46.186 – 00:33:48.33
Έλις Ρέντινγκ.
00:33:48.731 – 00:33:50.349
Δεν το ξέρατε;
00:33:50.95 – 00:33:52.368
Εγώ και κάποια παιδιά που γνωρίζω
00:33:52.393 – 00:33:54.143
ήμασταν ανάμεσα στα ονόματα που κλήθηκαν.
00:33:54.32 – 00:33:56.487
Άντριου Ντουφρέν.
00:33:56.988 – 00:33:59.516
Μας κόστισε μόνο ένα πακέτο τσιγάρα ανά άνδρα.
00:34:00.117 – 00:34:02.91
Έβγαλα το σύνηθες 20%, φυσικά.
00:34:02.911 – 00:34:06.481
Έτσι, αυτός ο μεγαλοδικηγόρος μου τηλεφωνεί από το Τέξας.
00:34:06.582 – 00:34:07.874
Λέω, "Ναι;"
00:34:08.375 – 00:34:11.97
Λέει, "Λυπάμαι που σας το αναφέρω, αλλά ο αδερφός σας μόλις πέθανε".
00:34:12.171 – 00:34:14.815
Ω, γαμώτο, Μπάιρον. Λυπάμαι που το ακούω.
00:34:14.84 – 00:34:16.539
Εγώ όχι. Ήταν μαλάκας.
00:34:16.616 – 00:34:18.635
Έφυγε πριν χρόνια. Τον είχα για νεκρό, ούτως ή άλλως.
00:34:18.636 – 00:34:20.963
Έτσι, τέλος πάντων, ο δικηγόρος μού λέει,
00:34:20.988 – 00:34:22.68
"Ο αδερφός σας ήταν πλούσιος".
00:34:22.681 – 00:34:26.079
Πετρελαιοπηγές και τα ρέστα. Κοντά στο ένα εκατομμύριο δολάρια.
00:34:26.104 – 00:34:27.643
Ένα εκατομμύριο δολάρια;
00:34:28.42 – 00:34:30.56
Απίστευτο πόσο τυχεροί είναι μερικοί μαλάκες.
00:34:30.561 – 00:34:32.707
Χριστέ! Εσύ θα δεις τίποτα από αυτά;
00:34:33.108 – 00:34:35.977
35.000. Αυτά μου άφησε.
00:34:36.178 – 00:34:37.779
- Δολάρια; - Ναι.
00:34:38.28 – 00:34:40.991
Φοβερό! Αυτό είναι υπέροχο. Είναι σαν να κέρδισες το λαχείο.
00:34:41.492 – 00:34:42.584
Δεν είναι;
00:34:43.085 – 00:34:45.612
Σκατά. Τι νομίζεις πως θα μου κάνει η κυβέρνηση;
00:34:45.913 – 00:34:48.756
Θα μου κόψει τον κώλο, αυτό θα κάνει.
00:34:49.157 – 00:34:53.11
Κακόμοιρε Μπάιρον! Γαμημένη τύχη, ε;
00:34:53.111 – 00:34:54.663
Κρίμα.
00:34:54.964 – 00:34:56.715
Μερικοί την πατάνε άσχημα!
00:34:57.316 – 00:35:01.068
Άντυ, τρελάθηκες; Τα μάτια σου στη σφουγγαρίστρα. Άντυ!
00:35:01.069 – 00:35:04.097
Καλά, θα πληρώσεις κάποιο φόρο, αλλά και πάλι θα σου μείνουν...
00:35:04.098 – 00:35:06.437
Ω, ναι, ναι. Ίσως αρκετά για να αγοράσω καινούργιο αμάξι.
00:35:06.462 – 00:35:07.216
Μετά τι;
00:35:07.217 – 00:35:08.977
Πρέπει να πληρώσω φόρο για το αμάξι.
00:35:09.078 – 00:35:13.439
Επισκευές, συντήρηση, τα παιδιά θα με πρήζουν για βόλτα συνεχώς...
00:35:13.44 – 00:35:15.947
Και στο τέλος του χρόνου, αν υπολογίσεις λάθος τον φόρο,
00:35:15.972 – 00:35:17.443
τους πληρώνεις από την τσέπη σου.
00:35:17.444 – 00:35:19.396
Σας λέω... ο Θείος Σαμ!
00:35:19.697 – 00:35:21.423
Χώνει το χέρι του στο πουκάμισό σου
00:35:21.448 – 00:35:23.533
και σου στίβει το βυζί μέχρι να μελανιάσει.
00:35:23.534 – 00:35:26.327
- Άντυ! Άντυ! - Τι κάνει;
00:35:26.328 – 00:35:28.746
- Καταφέρνει να σκοτωθεί. - Συνέχισε να βάζεις πίσσα.
00:35:28.947 – 00:35:31.916
Ωραίος αδερφός! Σκατά.
00:35:36.296 – 00:35:38.106
Κε Χάντλεϊ...
00:35:38.507 – 00:35:40.045
εμπιστεύεστε τη σύζυγό σας;
00:35:41.51 – 00:35:42.844
Ω, είναι αστείο.
00:35:43.545 – 00:35:44.553
Θα δείχνεις πιο αστείος
00:35:44.578 – 00:35:46.305
ρουφώντας μου τον πούτσο χωρίς δόντια.
00:35:46.306 – 00:35:48.707
Εννοώ, νομίζετε πως θα κινείτο πίσω από την πλάτη σας,
00:35:48.732 – 00:35:50.171
θα προσπαθούσε να σας ξεγελάσει;
00:35:50.853 – 00:35:54.497
Αυτό ήταν. Κάνε στην άκρη, Μερτ. Αυτός ο γαμιόλης θα πάθει ατύχημα.
00:35:54.498 – 00:35:55.648
Θα τον ρίξει από τη στέγη.
00:35:55.649 – 00:35:56.739
Επειδή αν την εμπιστεύεστε,
00:35:56.764 – 00:35:59.185
δεν υπάρχει λόγος να μην μπορείτε να κρατήσετε τις 35.000.
00:35:59.662 – 00:36:01.821
- Τι είπες; - 35.000.
00:36:01.822 – 00:36:03.931
- 35.000; - Όλα.
00:36:03.932 – 00:36:05.75
- Όλα; - Μέχρι δεκάρα.
00:36:06.251 – 00:36:07.869
Καλύτερα να αρχίσεις να βγάζεις νόημα.
00:36:07.87 – 00:36:10.288
Αν θέλετε να κρατήσετε τα λεφτά, δώστε τα στη σύζυγό σας.
00:36:10.489 – 00:36:14.7
Η Εφορία επιτρέπει μια δωρεά στη σύζυγο μέχρι $60.000.
00:36:14.701 – 00:36:15.8
Μαλακίες! Αφορολόγητα;
00:36:15.825 – 00:36:18.821
Αφορολόγητα. Η Εφορία δεν μπορεί να ακουμπήσει δεκάρα.
00:36:19.298 – 00:36:21.966
Είσαι ο έξυπνος τραπεζίτης που σκότωσε τη σύζυγό του.
00:36:22.067 – 00:36:24.395
Γιατί να πιστέψω έναν έξυπνο τραπεζίτη σαν εσένα;
00:36:24.396 – 00:36:27.18
- Για να καταλήξω εδώ μαζί σου; - Είναι νόμιμο. Ρωτήστε την Εφορία.
00:36:27.181 – 00:36:30.375
Θα πει το ίδιο. Στην πραγματικότητα νιώθω ηλίθιος που σας το λέω αυτό.
00:36:30.476 – 00:36:32.452
Είμαι βέβαιος πως θα το ερευνήσατε ο ίδιος.
00:36:32.453 – 00:36:34.886
Ναι, δεν χρειάζομαι έναν έξυπνο τραπεζίτη
00:36:34.911 – 00:36:36.647
να μου εξηγήσει τα αυτονόητα.
00:36:37.024 – 00:36:40.351
Φυσικά όχι, αλλά χρειάζεστε κάποιον να φτιάξει τα έγγραφα της δωρεάς.
00:36:40.352 – 00:36:42.803
Θα σας κοστίσει. Έναν δικηγόρο, για παράδειγμα.
00:36:42.828 – 00:36:44.13
Ένα μάτσο μπάσταρδοι.
00:36:44.131 – 00:36:45.03
Εντάξει.
00:36:45.031 – 00:36:46.726
Υποθέτω πως μπορώ να σας τα φτιάξω εγώ.
00:36:46.751 – 00:36:48.191
Αυτό θα σας γλύτωνε κάποια λεφτά.
00:36:48.668 – 00:36:51.531
Αν πάρετε τις αιτήσεις, θα σας τις ετοιμάσω.
00:36:51.556 – 00:36:52.609
Σχεδόν δωρεάν.
00:36:53.791 – 00:36:55.298
Θα ζητούσα μόνο τρεις μπύρες
00:36:55.323 – 00:36:57.475
για κάθε έναν από τους συναδέλφυς μου.
00:36:57.852 – 00:37:00.554
Συνάδελφοι! Πιάστε τον! Αυτό είναι υπερβολικό, δεν είναι;
00:37:00.555 – 00:37:02.141
Νομίζω πως κάποιος που δουλεύει στην ύπαιθρο
00:37:02.166 – 00:37:03.199
νιώθει περισσότερο άντρας,...
00:37:03.2 – 00:37:06.068
αν μπορεί να πιει ένα μπουκάλι μπύρα.
00:37:06.093 – 00:37:08.583
Είναι μόνο η άποψή μου... κύριε.
00:37:11.9 – 00:37:14.31
Τι κοιτάτε εσείς; Πίσω στη δουλειά!
00:37:14.311 – 00:37:15.65
Πάμε. Δουλειά.
00:37:25.455 – 00:37:26.749
Και έτσι συνέβη αυτό...
00:37:26.774 – 00:37:29.867
από τη δεύτερη μέχρι την τελευταία μέρα δουλειάς,
00:37:30.244 – 00:37:32.595
το συνεργείο των καταδίκων που μόνωνε τη στέγη
00:37:32.62 – 00:37:35.021
του εργαστηρίου πινακίδων την άνοιξη του '49...
00:37:35.298 – 00:37:38.292
κατέληξε να κάθεται σε παράταξη στις δέκα το πρωί,
00:37:38.293 – 00:37:42.255
πίνοντας παγωμένη μπύρα τύπου Βοημίας...
00:37:42.356 – 00:37:47.552
προσφορά του πιο σκληρού φύλακα που δούλεψε ποτέ στη Φυλακή Σωσάνκ.
00:37:47.653 – 00:37:50.017
Πιείτε τη όσο είναι κρύα, κυρίες.
00:37:51.014 – 00:37:55.564
Το τεράστιο αρχίδι κατάφερε να ακούγεται και μεγαλόψυχος.
00:37:56.937 – 00:37:59.444
Καθόμαστε και πίναμε με τον ήλιο στους ώμους μας,
00:37:59.469 – 00:38:01.273
και νιώθαμε σαν ελεύθεροι άνθρωποι.
00:38:01.65 – 00:38:05.136
Διάολε, ήταν σαν να μονώναμε τη σκεπή του δικού μας σπιτιού.
00:38:05.337 – 00:38:08.314
Ήμασταν οι κύριοι όλης της πλάσης.
00:38:08.815 – 00:38:10.029
Όσο για τον Άντυ,
00:38:10.054 – 00:38:13.268
πέρναγε το διάλειμμα καθισμένος στη σκιά...
00:38:13.385 – 00:38:16.038
με ένα περίεργο χαμόγελο στο πρόσωπό του,
00:38:16.139 – 00:38:18.504
βλέποντάς μας να πίνουμε τη μπύρα του.
00:38:26.508 – 00:38:27.884
Θέλεις μια παγωμένη, Άντυ;
00:38:28.285 – 00:38:29.635
Όχι, ευχαριστώ.
00:38:29.636 – 00:38:31.309
Έκοψα το ποτό.
00:38:35.267 – 00:38:38.819
Θα μπορούσατε να πείτε πως το έκανε για να έχει την εύνοια των φυλάκων.
00:38:39.22 – 00:38:42.535
Ή ίσως για να κάνει μερικούς φίλους από εμάς τους καταδίκους.
00:38:43.609 – 00:38:47.449
Για εμένα, νομίζω ότι το έκανε για να νιώσει φυσιολογικός ξανά.
00:38:48.155 – 00:38:50.619
Έστω και για λίγο.
00:38:53.118 – 00:38:54.136
Ματ.
00:38:55.737 – 00:38:58.839
- Σκάκι. Να ένα βασιλικό παιχνίδι. - Τι;
00:38:58.84 – 00:39:01.066
Πολιτισμένο, στρατηγικής.
00:39:01.267 – 00:39:03.085
Και εντελώς ένα μυστήριο.
00:39:03.086 – 00:39:04.378
Το σιχαίνομαι.
00:39:04.679 – 00:39:06.47
Ίσως με αφήσεις να σου μάθω κάποτε.
00:39:06.471 – 00:39:08.925
Ναι. Βέβαια.
00:39:09.526 – 00:39:11.435
Σκέφτηκα να φτιάξω μια σκακιέρα.
00:39:11.436 – 00:39:14.513
Είμαι ο κατάλληλος άνθρωπος. Είμαι αυτός που βρίσκει πράγματα.
00:39:14.514 – 00:39:18.676
Μπορεί να βρεις εσύ τη σκακιέρα. Αλλά θέλω να φτιάξω εγώ τα πιόνια.
00:39:18.677 – 00:39:22.445
Τη μία μεριά από αλάβαστρο, την άλλη από σαπουνόπετρα. Τι λες;
00:39:22.447 – 00:39:25.348
- Νομίζω ότι θα πάρει χρόνια. - Καλά, χρόνια έχω.
00:39:25.349 – 00:39:27.017
Αυτό που δεν έχω είναι οι πέτρες.
00:39:27.018 – 00:39:29.17
Η συγκομιδή είναι λίγη στην αυλή.
00:39:29.271 – 00:39:31.21
Χαλίκια, κυρίως.
00:39:35.469 – 00:39:38.329
Άντυ, γινόμαστε κάπως σαν φίλοι, έτσι;
00:39:39.03 – 00:39:40.677
Ναι, υποθέτω.
00:39:41.424 – 00:39:42.526
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
00:39:44.527 – 00:39:45.808
Γιατί το έκανες;
00:39:47.038 – 00:39:50.796
Είμαι αθώος, Ρεντ. Όπως όλοι οι άλλοι εδώ.
00:39:55.213 – 00:39:56.578
Εσύ γιατί είσαι μέσα;
00:39:59.401 – 00:40:01.686
Για φόνο. Το ίδιο με εσένα.
00:40:01.787 – 00:40:02.933
Αθώος;
00:40:05.824 – 00:40:07.888
Ο μόνος ένοχος στο Σωσάνκ.
00:41:07.085 – 00:41:08.353
Πού είναι το καναρίνι;
00:41:08.754 – 00:41:10.087
Πώς το ήξερες;
00:41:10.388 – 00:41:11.338
Πώς ήξερα τι;
00:41:11.339 – 00:41:14.138
Ώστε, δεν ξέρεις; Έλα.
00:41:16.511 – 00:41:18.721
Εδώ είναι το καναρίνι, Τζόνι.
00:41:21.316 – 00:41:22.844
Μεγάλη έκπληξη να ακούς μια γυναίκα
00:41:22.869 – 00:41:24.523
να τραγουδάει στο σπίτι μου, ε, Τζόνι;
00:41:28.139 – 00:41:29.899
Είναι μεγάλη...
00:41:30.4 – 00:41:32.448
έκπληξη.
00:41:34.571 – 00:41:35.863
Ρεντ...
00:41:36.364 – 00:41:37.84
Στάσου, στάσου, στάσου, στάσου.
00:41:38.641 – 00:41:40.159
Να'τη.
00:41:40.56 – 00:41:43.22
Εδώ είναι που μου αρέσει... όταν κάνει αυτό με τα μαλλιά της.
00:41:43.221 – 00:41:45.623
Ναι, ξέρω. Την έχω δει τρεις φορές αυτό το μήνα.
00:41:46.124 – 00:41:48.209
Γκίλντα, είσαι ντυμένη;
00:41:48.71 – 00:41:50.236
Εγώ;
00:41:51.963 – 00:41:56.555
Χα! Θεέ, το λατρεύω!
00:41:59.888 – 00:42:02.666
Αντιλαμβάνομαι ότι είσαι άνθρωπος που ξέρει πώς να βρίσκει πράγματα.
00:42:03.767 – 00:42:06.045
Ναι, είμαι γνωστός ότι βρίσκω κάποια πράγματα
00:42:06.07 – 00:42:07.752
από καιρού εις καιρόν. Τι θέλεις;
00:42:07.829 – 00:42:09.814
- Τη Ρίτα Χέηγουωρθ. - Τι;
00:42:10.715 – 00:42:11.829
Μπορείς να τη βρεις;
00:42:13.235 – 00:42:14.519
Ώστε, ο Τζόνυ Φάρελ.
00:42:14.544 – 00:42:17.303
Έχω ακούσει πολλά για εσένα, Τζόνι Φαρέλ.
00:42:17.48 – 00:42:19.949
- Θα πάρει μερικές εβδομάδες. - Εβδομάδες;
00:42:19.95 – 00:42:23.387
Ναι, Άντυ. Δεν την έχω στο παντελόνι μου αυτή τη στιγμή...
00:42:23.388 – 00:42:24.394
λυπάμαι που το λέω.
00:42:25.288 – 00:42:28.17
Αλλά θα την βρω. Ηρέμησε.
00:42:30.043 – 00:42:31.327
Ευχαριστώ.
00:42:31.328 – 00:42:33.712
- Ήταν έκπληξη, κ. Φαρέλ. - Σίγουρα ήταν.
00:42:34.013 – 00:42:36.841
- Κάθισε. - Του είπες τι κάνω εδώ;
00:42:36.842 – 00:42:39.76
Όχι, ήθελα να το κρατήσω και αυτό για έκπληξη.
00:42:39.761 – 00:42:41.808
Περίμενε, κ. Φαρέλ...
00:42:51.923 – 00:42:52.958
Πήγαινε μια βόλτα.
00:42:52.959 – 00:42:55.823
- Πρέπει να αλλάξω το καρούλι. - Είπα φύγε!
00:43:02.182 – 00:43:03.956
Δεν θα ουρλιάξεις;
00:43:04.953 – 00:43:06.725
Ας τελειώνουμε με αυτό.
00:43:10.876 – 00:43:13.381
Μου έσπασε τη μύτη!
00:43:23.013 – 00:43:26.741
Τώρα... θα ανοίξω το φερμουάρ μου...
00:43:27.142 – 00:43:30.482
και θα καταπιείς αυτό που θα σου δώσω να καταπιείς.
00:43:31.188 – 00:43:33.463
Όταν καταπιείς το δικό μου μετά θα καταπιείς του Ρούστερ.
00:43:33.464 – 00:43:36.383
Του έσπασες τη μύτη, θα πρέπει να έχει να δείξει κάτι.
00:43:36.384 – 00:43:38.577
Ότι βάλεις στο στόμα μου, θα το χάσεις.
00:43:38.578 – 00:43:41.113
Όχι. Δεν καταλαβαίνεις.
00:43:41.514 – 00:43:44.608
Να το κάνεις αυτό, και θα σου χώσω και τα 20 εκατοστά στο αφτί.
00:43:44.609 – 00:43:45.576
Εντάξει.
00:43:45.577 – 00:43:47.262
Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι ένα ξαφνικό,
00:43:47.287 – 00:43:48.731
σοβαρό εγκεφαλικό τραύμα κάνει...
00:43:48.732 – 00:43:50.986
...το θύμα να δαγκώσει δυνατά.
00:43:51.458 – 00:43:53.959
Στην πραγματικότητα, ακούω πως το δάγκωμα είναι τόσο δυνατό,
00:43:54.76 – 00:43:59.136
που πρέπει να ανοίξουν τα σαγόνια του θύματος... με λοστό.
00:44:01.593 – 00:44:03.102
Πού τα έμαθες αυτά;
00:44:03.603 – 00:44:04.75
Τα διάβασα.
00:44:06.056 – 00:44:09.313
Ξέρεις να διαβάζεις, αστοιχείωτο αρχίδι;
00:44:10.435 – 00:44:11.891
Γλυκέ μου...
00:44:13.563 – 00:44:15.323
...δεν πρέπει.
00:44:17.984 – 00:44:21.07
Ο Μπογκς δεν έβαλε τίποτα στο στόμα του Άντυ...
00:44:21.071 – 00:44:23.13
και ούτε και οι φίλοι του.
00:44:23.531 – 00:44:27.205
Αυτό που όμως έκαναν... είναι ότι τον έδειραν μέχρι θανάτου.
00:44:28.036 – 00:44:30.417
Ο Άντυ πέρασε ένα μήνα στο αναρρωτήριο.
00:44:31.281 – 00:44:33.962
Ο Μπογκς πέρασε μια εβδομάδα στην απομόνωση.
00:44:38.046 – 00:44:39.752
Τέλος χρόνου, Μπογκς.
00:44:43.343 – 00:44:45.307
Είναι ο κόσμος σου, αφεντικό.
00:44:48.414 – 00:44:51.016
Γυρίστε στα κελιά σας για τη βραδινή καταμέτρηση.
00:44:51.017 – 00:44:53.565
Όλοι οι κρατούμενοι να αναφερθούν για κλείδωμα.
00:45:08.743 – 00:45:10.415
Τι;
00:45:22.707 – 00:45:25.597
- Πού πάει; - Πιάσε τους αστραγάλους του.
00:45:26.803 – 00:45:29.388
Όχι! Όχι!
00:45:29.389 – 00:45:30.848
Όχι!
00:45:31.149 – 00:45:32.266
Βοηθήστε με...
00:45:35.854 – 00:45:38.605
Δυο πράγματα δεν ξανάγιναν μετά από αυτό.
00:45:39.106 – 00:45:41.622
Οι Αδελφές ποτέ δεν άγγιξαν ξανά τον Άντυ...
00:45:42.652 – 00:45:45.342
...και ο Μπογκς ποτέ δεν ξαναπερπάτησε.
00:45:46.489 – 00:45:49.992
Τον μετέφεραν σε νοσοκομείο ελάχιστης ασφαλείας.
00:45:49.993 – 00:45:51.167
Από ότι ξέρω,
00:45:51.192 – 00:45:54.713
έζησε την υπόλοιπη ζωή του τρώγοντας με καλαμάκι.
00:45:55.79 – 00:45:58.655
Νομίζω ότι ο Άντυ χρειάζεται ένα ωραίο καλωσόρισμα
00:45:58.68 – 00:46:00.365
όταν βγει από το αναρρωτήριο.
00:46:01.588 – 00:46:02.79
Μας ακούγεται καλό.
00:46:02.815 – 00:46:05.786
Υπολογίζω πως του το χρωστάμε για τις μπύρες.
00:46:06.76 – 00:46:08.911
Του αρέσει να παίζει σκάκι.
00:46:09.512 – 00:46:11.677
Ας του βρούμε μερικές πέτρες.
00:46:44.005 – 00:46:45.264
Παιδιά...
00:46:45.965 – 00:46:48.722
Βρήκα μία. Βρήκα μία. Κοιτάξτε.
00:46:50.762 – 00:46:52.93
Χέιγουντ, αυτή δεν είναι σαπουνόπετρα.
00:46:53.031 – 00:46:55.124
Και δεν είναι ούτε αλάβαστρο.
00:46:55.625 – 00:46:58.961
- Τι είσαι, γεωλόγος; - Έχει δίκιο. Δεν είναι.
00:46:59.362 – 00:47:02.023
- Καλά, τι διάολο είναι; - Κουράδα αλόγου.
00:47:03.024 – 00:47:06.435
- Μαλακίες. - Όχι, σκατά αλόγου. Έγιναν πέτρα.
00:47:12.834 – 00:47:15.494
Ω, Χριστέ!
00:47:15.495 – 00:47:17.238
Ω, γαμώτο!
00:47:17.539 – 00:47:21.68
Παρά κάποιες δυσκολίες, τα παιδιά τα πήγαν πολύ καλά.
00:47:22.31 – 00:47:24.343
Και το Σ/Κ που ήταν να γυρίσει,
00:47:24.368 – 00:47:27.973
είχαμε αρκετές πέτρες για να δουλεύει όλη του τη ζωή.
00:47:28.75 – 00:47:31.143
Είχα επίσης ένα μεγάλο φορτίο εκείνη την εβδομάδα.
00:47:31.544 – 00:47:33.971
Τσιγάρα. Τσίχλες.
00:47:34.182 – 00:47:35.356
Ουίσκι.
00:47:35.557 – 00:47:39.184
Τράπουλες με γυμνές κυρίες. Ό,τι φανταστείτε.
00:47:39.585 – 00:47:42.526
Και φυσικά, το πιο σημαντικό κομμάτι.
00:47:43.898 – 00:47:46.263
Η Ρίτα Χέηγουωρθ αυτοπροσώπως.
00:48:08.218 – 00:48:11.018
ΟΛΑ ΔΩΡΕΑΝ ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ
00:48:20.243 – 00:48:23.061
Εντάξει, δείχνετε ζωντάνια! Ανοίξτε όλες τις σειρές.
00:48:23.062 – 00:48:25.481
Προσοχή. Ψάχνουν τα κελιά.
00:48:25.482 – 00:48:28.113
Προσοχή. Ψάχνουν τα κελιά.
00:48:29.861 – 00:48:31.317
Το 119.
00:48:33.239 – 00:48:34.487
Το 123.
00:48:46.937 – 00:48:48.937
Σήκω πάνω.
00:48:48.962 – 00:48:50.018
Γύρνα στον τοίχο.
00:49:24.432 – 00:49:26.396
Γύρνα και κοίτα τον Διευθυντή.
00:49:33.131 – 00:49:34.796
Χαίρομαι που σε βλέπω να διαβάζεις αυτό.
00:49:36.093 – 00:49:37.866
Κάποια αγαπημένα εδάφια;
00:49:38.93 – 00:49:44.439
"Αγρυπνείτε, γιατί, δεν ξέρετε πότε έρχεται ο αφέντης του σπιτιού".
00:49:45.103 – 00:49:47.363
Κατά Μάρκον, 13-35.
00:49:48.064 – 00:49:49.816
Πάντα μου άρεσε αυτό.
00:49:50.817 – 00:49:52.401
Αλλά προτιμώ...
00:49:52.902 – 00:49:54.737
"Εγώ είμαι το φως του κόσμου."
00:49:54.938 – 00:49:57.474
"Όποιος με ακολουθήσει δεν θα βαδίζει στο σκοτάδι,
00:49:57.499 – 00:49:59.015
αλλά θα έχει το φως της ζωής".
00:49:59.016 – 00:50:01.135
Κατά Ιωάννην, 8-12.
00:50:01.536 – 00:50:05.177
Μαθαίνω ότι είσαι καλός με τους αριθμούς. Πολύ ωραίο.
00:50:06.124 – 00:50:08.188
Ο άνθρωπος πρέπει να έχει ικανότητες.
00:50:10.695 – 00:50:12.133
Θέλεις να το εξηγήσεις αυτό;
00:50:12.839 – 00:50:13.979
Λέγεται γυαλόχαρτο.
00:50:14.004 – 00:50:16.404
Είναι για τρίψιμο και γυάλισμα πετρών.
00:50:17.343 – 00:50:19.483
Ένα μικρό μου χόμπυ.
00:50:30.148 – 00:50:34.999
Είναι αρκετά καθαρό. Κάποια λαθραία, αλλά τίποτα το ανησυχητικό.
00:50:39.357 – 00:50:41.021
Δεν μπορώ να πω ότι το εγκρίνω αυτό.
00:50:42.744 – 00:50:44.633
Αλλά υποθέτω...
00:50:46.414 – 00:50:48.67
...μπορούν να γίνουν εξαιρέσεις.
00:50:58.876 – 00:51:00.349
Κλείστε τα!
00:51:02.972 – 00:51:04.315
Παραλίγο να το ξέχναγα.
00:51:05.016 – 00:51:06.751
Δεν θα ήθελα να σου στερήσω αυτό.
00:51:07.752 – 00:51:09.69
Η σωτηρία βρίσκεται μέσα.
00:51:09.996 – 00:51:11.409
Μάλιστα κύριε.
00:51:19.73 – 00:51:22.295
Το ψάξιμο των κελιών ήταν απλά μια δικαιολογία.
00:51:22.759 – 00:51:26.624
Η αλήθεια είναι, πως ο Νόρτον ήθελε να ζυγίσει τον Άντυ.
00:51:33.559 – 00:51:35.959
Η ΩΡΑ ΤΗΣ ΚΡΙΣΗΣ ΠΛΗΣΙΑΖΕΙ
00:51:40.384 – 00:51:42.591
Η σύζυγός μου το έφτιαξε αυτό στην ομάδα της εκκλησίας.
00:51:45.348 – 00:51:46.862
Πολύ ωραίο, κύριε.
00:51:48.15 – 00:51:50.106
Σου αρέσει να δουλεύεις στο πλυντήριο;
00:51:51.354 – 00:51:53.146
Όχι, κύριε, όχι ιδιαίτερα.
00:51:53.547 – 00:51:55.524
Ίσως μπορούμε να βρούμε κάτι πιο...
00:51:56.025 – 00:51:58.49
ταιριαστό σε κάποιον της μόρφωσής σου.
00:52:06.452 – 00:52:08.203
Ει, Τζέικ. Πού είναι ο Μπρουκς;
00:52:08.704 – 00:52:09.779
Άντυ.
00:52:10.08 – 00:52:12.253
Μου φάνηκε ότι σε άκουσα!
00:52:13.376 – 00:52:15.043
Με έστειλαν σε εσένα.
00:52:15.444 – 00:52:18.296
Το ξέρω. Μου το είπαν.
00:52:18.497 – 00:52:20.165
Δεν είναι αυτό ξαφνικό;
00:52:20.766 – 00:52:22.951
Καλά, θα σου κάνω μια ξενάγηση.
00:52:23.152 – 00:52:24.22
Έλα.
00:52:25.621 – 00:52:27.272
Λοιπόν, αυτή είναι.
00:52:27.473 – 00:52:29.5
Η βιβλιοθήκη της Φυλακής Σωσάνκ.
00:52:30.101 – 00:52:32.161
Νάσιοναλ Τζεογκράφικ.
00:52:33.062 – 00:52:35.981
Ρίντερς Ντάιτζεστ.
00:52:36.232 – 00:52:37.875
Λουίς Λ'Αμούρ.
00:52:38.276 – 00:52:40.085
Το περιοδικό Λουκ.
00:52:40.486 – 00:52:42.671
Ερλ Στάνλεϊ Γκάρντνερ.
00:52:43.072 – 00:52:46.216
Κάθε βράδυ, φορτώνω το καροτσάκι και κάνω τη βόλτα μου.
00:52:46.817 – 00:52:49.37
Γράφω τα ονόματα σε αυτό το πινακάκι.
00:52:49.871 – 00:52:52.331
Σκέτο παιχνιδάκι. Ερωτήσεις;
00:52:52.356 – 00:52:56.484
Μπρουκς, πόσο καιρό είσαι βιβλιοθηκάριος;
00:52:56.861 – 00:53:02.215
Ω... ήρθα εδώ το 1905, και με έκαναν βιβλιοθηκάριο το 1912.
00:53:03.116 – 00:53:05.377
Και όλον αυτό τον καιρό, είχες ποτέ βοηθό;
00:53:05.378 – 00:53:08.145
Όχι. Όχι, δεν χρειάζεται, πραγματικά.
00:53:08.747 – 00:53:11.333
- Λοιπόν, γιατί εμένα; Γιατί τώρα; - Δεν ξέρω,
00:53:11.734 – 00:53:14.97
αλλά θα είναι ωραία να έχω κάποια παρέα για αλλαγή.
00:53:14.971 – 00:53:16.535
Ντουφρέν!
00:53:26.157 – 00:53:28.221
Αυτός είναι.
00:53:35.792 – 00:53:37.167
Είμαι ο Ντέκινς.
00:53:39.712 – 00:53:42.058
Σκεφτόμουν να φτιάξω ένα καταπίστευμα
00:53:42.083 – 00:53:44.119
για τις σπουδές των παιδιών μου.
00:53:46.052 – 00:53:47.294
Ω...
00:53:47.595 – 00:53:49.142
Κατάλαβα.
00:53:53.976 – 00:53:57.067
Γιατί δεν καθόμαστε, να το συζητήσουμε;
00:54:00.033 – 00:54:03.131
Μπρουκς, έχεις χαρτί και μολύβι;
00:54:14.522 – 00:54:15.714
Ευχαριστώ.
00:54:16.615 – 00:54:18.063
Λοιπόν...
00:54:19.335 – 00:54:21.02
Κε Ντέκινς...
00:54:21.921 – 00:54:24.08
Και τότε ο Άντυ λέει στον κ. Ντέκινς,
00:54:24.105 – 00:54:26.466
"Θέλετε οι γιοι σας να πάνε στο Χάρβαρντ,
00:54:26.467 – 00:54:28.677
- ή στο Γέηλ;" - Το είπε αυτό;
00:54:28.678 – 00:54:31.429
Μάρτυς μου ο Θεός, το είπε!
00:54:31.73 – 00:54:33.795
Ο Ντέκινς ανοιγόκλεισε τα μάτια στιγμιαία.
00:54:33.82 – 00:54:35.091
Μετά γέλασε χαζοχαρούμενα.
00:54:35.092 – 00:54:37.352
Και ύστερα έσφιξε το χέρι του Άντυ.
00:54:37.353 – 00:54:38.311
Μαλακίες!
00:54:38.312 – 00:54:39.604
Του έσφιξε το χέρι.
00:54:39.605 – 00:54:43.149
Διάολε, σχεδόν κατουρήθηκα!
00:54:43.15 – 00:54:45.557
Το μόνο που ήθελε ο Άντυ ήταν κοστούμι και γραβάτα
00:54:45.582 – 00:54:47.445
και μία χορεύτρια χούλα στο γραφείο του,
00:54:47.446 – 00:54:49.99
και θα ήταν σε φάση: "Κε Ντουφρέν, αν μπορείτε"!
00:54:49.991 – 00:54:52.121
Κάνεις φίλους, Άντυ;
00:54:52.785 – 00:54:54.828
Δεν θα έλεγα "φίλους".
00:54:55.129 – 00:54:56.723
Είμαι καταδικασμένος εγκληματίας
00:54:56.748 – 00:54:58.715
που παρέχει καλό οικονομικό σχεδιασμό.
00:54:58.716 – 00:55:00.834
Είναι θαυμάσιο προσόν.
00:55:01.535 – 00:55:03.337
Σε έβγαλε όμως από το πλυντήριο.
00:55:03.362 – 00:55:05.654
Μπορεί να κάνει περισσότερα από αυτό.
00:55:05.831 – 00:55:08.717
Τι λες να επεκτείνω τη βιβλιοθήκη; Να φέρω μερικά νέα βιβλία εδώ.
00:55:08.718 – 00:55:11.511
Αν πρόκειται να ζητήσεις κάτι, ζήτα ένα τραπέζι μπιλιάρδου.
00:55:12.412 – 00:55:14.955
- Σωστά. - Πώς περιμένεις να το κάνεις αυτό;
00:55:14.956 – 00:55:19.394
Εννοώ, να φέρεις νέα βιβλία εδώ, κ. Ντουφρέν, αν μπορείτε;
00:55:19.895 – 00:55:21.429
Θα ζητήσω κεφάλαια από τον Διευθυντή.
00:55:22.565 – 00:55:26.342
Μικρέ, μικρέ, μικρέ. Έξι Διευθυντές πέρασαν από εδώ στη θητεία μου,
00:55:26.343 – 00:55:29.054
και έμαθα μία αμετάβλητη, καθολική αλήθεια.
00:55:29.355 – 00:55:30.964
Δεν υπάρχει κανείς από αυτούς...
00:55:31.365 – 00:55:35.511
που η κωλοτρυπίδα του δεν σφίγγεται όταν του ζητήσεις λεφτά.
00:55:37.212 – 00:55:38.948
Ο προϋπολογισμός είναι ήδη σφιχτός.
00:55:38.973 – 00:55:40.047
Κατάλαβα.
00:55:40.124 – 00:55:42.36
Ίσως θα μπορούσα να γράψω στη Γερουσία της Πολιτείας
00:55:42.385 – 00:55:43.776
και να ζητήσω κεφάλαια από αυτή.
00:55:43.953 – 00:55:45.835
Όσον αφορά αυτήν, υπάρχουν μόνο 3 τρόποι για να ξοδέψουν...
00:55:45.836 – 00:55:48.014
λεφτά φορολογουμένων όταν πρόκειται για φυλακές.
00:55:48.415 – 00:55:50.483
Τοίχους, κάγκελα και φύλακες.
00:55:50.484 – 00:55:52.63
Και πάλι, θα ήθελα να προσπαθήσω, με την άδειά σας.
00:55:52.655 – 00:55:55.188
Ένα γράμμα την εβδομάδα. Δεν μπορούν να με αγνοούν για πάντα.
00:55:55.189 – 00:55:56.214
Σίγουρα μπορούν.
00:55:56.715 – 00:55:58.976
Αλλά εσύ γράψε τα γράμματά σου, αν σε ευχαριστεί.
00:55:59.477 – 00:56:02.15
Θα τα ταχυδρομώ κιόλας. Τι λες;
00:56:03.889 – 00:56:07.377
Έτσι, ο Άντυ άρχισε να γράφει ένα γράμμα την εβδομάδα,
00:56:07.402 – 00:56:08.606
όπως ακριβώς είπε.
00:56:12.949 – 00:56:17.457
Και, όπως ακριβώς είπε ο Νόρτον, ο Άντυ δεν πήρε καμιά απάντηση.
00:56:25.119 – 00:56:26.341
Τον επόμενο Απρίλη,
00:56:26.366 – 00:56:28.248
ο Άντυ έκανε τις φορολογικές δηλώσεις
00:56:28.273 – 00:56:30.055
για τους μισούς φύλακες στο Σωσάνκ.
00:56:31.508 – 00:56:33.677
Τον επόμενο χρόνο, τις έκανε για όλους...
00:56:33.678 – 00:56:35.642
συμπεριλαμβανομένου του Διευθυντή.
00:56:37.839 – 00:56:40.976
Τον παρεπόμενο χρόνο, επανασχεδίασαν η αρχή της αγωνιστικής σεζόν
00:56:40.977 – 00:56:43.441
να συμπίπτει με την εποχή των φορολογικών δηλώσεων.
00:56:45.356 – 00:56:47.205
Οι φύλακες των αντίπαλων ομάδων
00:56:47.23 – 00:56:49.651
όλοι θυμήθηκαν να φέρουν τα έντυπα W-2.
00:56:49.652 – 00:56:51.951
Ώστε, η φυλακή Μόρεσμπυ σού έδωσε όπλο,
00:56:51.976 – 00:56:53.963
αλλά έπρεπε να πληρώσεις γι' αυτό;
00:56:53.964 – 00:56:55.699
Ακριβώς. Και για τη θήκη επίσης.
00:56:55.7 – 00:56:58.284
Εκπίπτει από τη φορολογία. Μπορείς να το αφαιρέσεις.
00:56:58.285 – 00:57:01.705
Μάλιστα κύριε. Ο Άντυ ήταν κανονική οικιακή επιχείρηση.
00:57:02.206 – 00:57:03.014
Στην πραγματικότητα,
00:57:03.039 – 00:57:04.833
είχε τόση δουλειά την εποχή των δηλώσεων...
00:57:04.834 – 00:57:06.76
που του επέτρεψαν προσωπικό.
00:57:07.161 – 00:57:09.504
Ει, Ρεντ, μπορείς να μου δώσεις ένα πάκο 1040;
00:57:09.705 – 00:57:12.257
Με έβγαζε από το ξυλουργείο ένα μήνα το χρόνο,
00:57:12.258 – 00:57:14.41
και δεν είχα καμία αντίρρηση.
00:57:15.811 – 00:57:18.768
Και πάλι... συνέχισε να στέλνει εκείνα τα γράμματα.
00:57:23.686 – 00:57:25.603
Ρεντ... Άντυ.
00:57:25.604 – 00:57:26.896
Είναι ο Μπρουκς.
00:57:26.897 – 00:57:28.941
Πρόσεχε την πόρτα.
00:57:29.442 – 00:57:32.509
- Σε παρακαλώ, Μπρουκς. - Απλά ηρέμησε.
00:57:32.51 – 00:57:33.594
Μείνετε πίσω!
00:57:33.595 – 00:57:35.421
- Μείνετε πίσω! - Τι διάολο τρέχει;
00:57:35.422 – 00:57:37.363
Εσύ πες μου. Τη μια στιγμή είναι μια χαρά.
00:57:37.388 – 00:57:38.515
Μετά βγαίνει το μαχαίρι.
00:57:38.792 – 00:57:41.036
Μπρουκς, μπορούμε να το συζητήσουμε. Εντάξει;
00:57:41.037 – 00:57:43.246
Δεν έχω τίποτα να συζητήσω, γαμώτο!
00:57:43.247 – 00:57:45.04
Θα του κόψω το λαρύγγι.
00:57:45.041 – 00:57:47
Του Χέιγουντ; Στάσου, τι σου έκανε;
00:57:47.001 – 00:57:48.61
Είναι αυτό που έκαναν αυτοί!
00:57:49.511 – 00:57:50.912
Δεν έχω επιλογή...
00:57:50.913 – 00:57:53.865
Δεν θα κάνεις κακό στον Χέιγουντ. Όλοι το ξέρουμε, ακόμα και αυτός.
00:57:53.866 – 00:57:56.076
- Σωστά, Χέιγουντ; - Το... το ξέρω, βέβαια.
00:57:56.077 – 00:57:58.109
Δεν θα τον πειράξεις, επειδή είναι φίλος σου
00:57:58.134 – 00:57:59.779
και ο Μπρουκς ήταν λογικός άνθρωπος.
00:57:59.78 – 00:58:01.056
Ακριβώς. Έτσι, παιδιά;
00:58:01.057 – 00:58:01.972
Ναι.
00:58:01.997 – 00:58:04.717
Λοιπόν, άσε το μαχαίρι. Μπρουκς, κοίταξέ με.
00:58:04.718 – 00:58:06.432
Άσε κάτω το μαχαίρι.
00:58:07.438 – 00:58:08.488
Μπρουκς...
00:58:08.889 – 00:58:10.624
Κοίταξε τον λαιμό του, για όνομα του Θεού.
00:58:11.925 – 00:58:13.643
Μπρουκς, κοίτα τον λαιμό του. Τρέχει αίμα.
00:58:14.695 – 00:58:15.862
Είναι ο μόνος...
00:58:16.763 – 00:58:18.74
Είναι ο μόνος τρόπος για να με αφήσουν να μείνω.
00:58:18.741 – 00:58:21.326
Έλα τώρα. Αυτό είναι τρέλα. Δεν θέλεις να το κάνεις, έλα τώρα.
00:58:21.727 – 00:58:23.291
Άφησέ το κάτω.
00:58:30.995 – 00:58:35.59
Έλα τώρα. Ηρέμησε. Θα είσαι μια χαρά.
00:58:36.091 – 00:58:37.15
Εκείνος;
00:58:37.151 – 00:58:38.644
Διάολε, τι γίνεται με εμένα;
00:58:38.669 – 00:58:41.204
Ο τρελόγερος παραλίγο να μου κόψει το λαρύγγι.
00:58:41.205 – 00:58:43.515
Σκατά, Χέιγουντ, έπαθες χειρότερα από το ξύρισμα.
00:58:43.816 – 00:58:45.45
Τι διάολο έκανες για να θυμώσει, τέλος πάντων;
00:58:45.451 – 00:58:48.269
Δεν έκανα τίποτα. Ήρθα εδώ να του πω αντίο.
00:58:48.87 – 00:58:51.277
Δεν τα έμαθες; Εγκρίθηκε η αναστολή του.
00:58:53.842 – 00:58:55.805
Απλά δεν καταλαβαίνω τι συνέβη εκεί πέρα.
00:58:55.83 – 00:58:56.553
Αυτό είναι όλο.
00:58:56.554 – 00:58:59.522
Ο γέρος είναι θεοπάλαβος.
00:58:59.523 – 00:59:01.616
Ω, Χέιγουντ, αρκετά.
00:59:02.017 – 00:59:04.802
- Άκουσα πως σε έκανε να χεστείς. - Γαμήσου!
00:59:04.803 – 00:59:06.162
Θα το κόψετε;
00:59:07.063 – 00:59:08.581
Ο Μπρουκς δεν είναι τρελός.
00:59:09.082 – 00:59:10.138
Απλά...
00:59:12.336 – 00:59:14.55
Απλά έπαθε ιδρυματισμό.
00:59:15.506 – 00:59:17.757
Έπαθε ιδρυματισμό, μαλακίες.
00:59:17.758 – 00:59:21.636
Ο άνθρωπος είναι εδώ 50 χρόνια, Χέιγουντ. 50 χρόνια.
00:59:21.637 – 00:59:23.129
Αυτό μόνο ξέρει.
00:59:23.83 – 00:59:25.932
Εδώ πέρα, είναι σημαντικός.
00:59:26.273 – 00:59:27.475
Είναι μορφωμένος άνθρωπος.
00:59:28.276 – 00:59:29.941
Έξω, δεν είναι τίποτα.
00:59:30.93 – 00:59:33.94
Απλά ένας άχρηστος κατάδικος με αρθρίτιδα και στα δύο χέρια.
00:59:34.641 – 00:59:37.235
Πιθανόν δεν θα έβγαζε ούτε κάρτα για βιβλιοθήκη.
00:59:37.836 – 00:59:39.404
Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω;
00:59:40.105 – 00:59:42.837
Ρεντ, πιστεύω ότι λες μαλακίες.
00:59:44.309 – 00:59:46.328
Πίστευε ό,τι θέλεις, Φλόιντ.
00:59:47.029 – 00:59:49.252
Αλλά σου λέω, αυτοί οι τοίχοι είναι περίεργοι.
00:59:50.991 – 00:59:52.556
Στην αρχή τους μισείς...
00:59:54.72 – 00:59:56.384
...μετά τους συνηθίζεις.
00:59:58.332 – 01:00:00.342
Αν περάσει αρκετός καιρός...
01:00:01.043 – 01:00:03.187
εξαρτάσαι από αυτούς.
01:00:03.988 – 01:00:06.106
Αυτό είναι το να έχεις ιδρυματισμό.
01:00:06.607 – 01:00:07.682
Σκατά.
01:00:07.683 – 01:00:09.392
Ποτέ δεν μπορείς να γίνεις έτσι.
01:00:09.393 – 01:00:10.894
Ω, ναι;
01:00:11.595 – 01:00:14.063
Πες το αυτό όταν μείνεις εδώ όσο ήταν εδώ ο Μπρουκς.
01:00:14.364 – 01:00:15.82
Ακριβώς.
01:00:18.277 – 01:00:20.204
Σε στέλνουν εδώ ισόβια.
01:00:21.255 – 01:00:23.369
Αυτό ακριβώς παίρνουν.
01:00:25.109 – 01:00:26.873
Τα κομμάτι που μετράει, τέλος πάντων.
01:00:34.501 – 01:00:37.249
Δεν μπορώ να σε φροντίζω άλλο, Τζέηκ.
01:00:38.789 – 01:00:40.303
Πήγαινε, τώρα.
01:00:41.708 – 01:00:43.059
Είσαι ελεύθερος.
01:00:44.608 – 01:00:45.659
Είσαι ελεύθερος.
01:01:02.471 – 01:01:03.827
Αντίο.
01:01:05.032 – 01:01:06.83
Καλή τύχη, Μπρουκς.
01:01:44.929 – 01:01:46.322
Αγαπητοί φίλοι...
01:01:46.823 – 01:01:50.818
δεν μπορώ να πιστέψω πόσο γρήγορα κινούνται τα πράγματα εδώ έξω.
01:01:52.354 – 01:01:54.681
Πρόσεχε, γέρο! Προσπαθείς να σκοτωθείς;
01:01:55.982 – 01:01:59.501
Είδα ένα αυτοκίνητο κάποτε, όταν ήμουν μικρός, αλλά...
01:02:00.102 – 01:02:02.301
τώρα... είναι παντού.
01:02:06.034 – 01:02:09.9
Ο κόσμος μπήκε σε μεγάλη βιασύνη.
01:02:26.571 – 01:02:32.351
Το συμβούλιο αναστολών με έβαλε σε μια πανσιόν ονόματι Δε Μπριούερ,
01:02:32.352 – 01:02:36.327
και σε μια δουλειά, στο Φούντγουεϊ να βάζω ψώνια σε σακούλες.
01:02:37.991 – 01:02:43.412
Είναι σκληρή δουλειά, και προσπαθώ, αλλά τα χέρια μου πονάνε συνέχεια.
01:02:43.413 – 01:02:45.398
Φροντίστε να βάλει δυο σακούλες.
01:02:45.399 – 01:02:48.433
Την τελευταία φορά, δεν έβαλε δύο. Ο πάτος παραλίγο να φύγει.
01:02:48.434 – 01:02:51.512
Φρόντισε να βάλεις δύο σακούλες, όπως λέει η κυρία. Κατάλαβες;
01:02:51.513 – 01:02:52.855
Μάλιστα κύριε. Βεβαίως θα βάλω.
01:02:52.856 – 01:02:55.342
Δεν νομίζω ότι ο διευθυντής του μαγαζιού
01:02:55.367 – 01:02:56.458
με συμπαθεί πολύ.
01:02:59.713 – 01:03:04.192
Μερικές φορές, μετά τη δουλειά, πάω στο πάρκο και ταΐζω τα πουλιά.
01:03:04.493 – 01:03:09.614
Σκέφτομαι συνέχεια... ότι μπορεί να φανεί ο Τζέηκ και να πει γεια.
01:03:09.915 – 01:03:11.787
Αλλά ποτέ δεν έρχεται.
01:03:13.193 – 01:03:15.081
Ελπίζω, όπου κι αν είναι,
01:03:15.106 – 01:03:18.276
να είναι καλά και να κάνει νέους φίλους.
01:03:21.677 – 01:03:24.379
Δυσκολεύομαι με τον ύπνο τη νύχτα.
01:03:24.78 – 01:03:27.553
Έχω εφιάλτες, σαν να πέφτω.
01:03:28.558 – 01:03:30.559
Ξυπνάω, τρομαγμένος.
01:03:30.76 – 01:03:34.743
Μερικές φορές μου παίρνει ώρα για να καταλάβω πού είμαι.
01:03:36.391 – 01:03:40.253
Ίσως θα έπρεπε να βρω ένα όπλο και να ληστέψω το Φούντγουεϊ,
01:03:40.278 – 01:03:41.86
για να με στείλουν πίσω.
01:03:41.897 – 01:03:44.115
Θα μπορούσα να σκοτώσω το διευθυντή, καθώς το κάνω.
01:03:44.316 – 01:03:46.155
Κάτι σαν μπόνους.
01:03:47.677 – 01:03:51.614
Μάλλον είμαι πολύ μεγάλος πια για τέτοιες ανοησίες.
01:03:52.115 – 01:03:53.741
Δεν μου αρέσει εδώ.
01:03:53.742 – 01:03:56.494
Βαρέθηκα να φοβάμαι συνεχώς.
01:03:56.895 – 01:03:57.962
Αποφάσισα...
01:03:58.563 – 01:03:59.919
να μη μείνω.
01:04:11.084 – 01:04:17.036
Αμφιβάλλω πως θα ασχοληθούν. Όχι για ένα γέρο απατεώνα σαν εμένα.
01:05:03.455 – 01:05:06.855
Ο ΜΠΡΟΥΚΣ ΗΤΑΝ ΕΔΩ
01:05:20.178 – 01:05:21.895
"Αμφιβάλλω πως θα ασχοληθούν.
01:05:21.92 – 01:05:24.227
Όχι για ένα γέρο απατεώνα σαν εμένα".
01:05:25.091 – 01:05:29.136
"Υ.Γ. Πες στον Χέιγουντ συγγνώμη που του έβαλα το μαχαίρι στο λαιμό".
01:05:29.137 – 01:05:31.002
"Να μη μου κρατάει κακία. Μπρουκς".
01:05:41.942 – 01:05:43.606
Έπρεπε να πέθαινε εδώ.
01:05:49.249 – 01:05:53.191
Τι διάολο έκανες; Είναι ένα χάλι. Θα σου το πω αυτό.
01:05:59.225 – 01:06:00.125
Τι είναι όλα αυτά;
01:06:00.126 – 01:06:02.688
Εσύ πες μου. Όλα απευθύνονται σε εσένα.
01:06:04.369 – 01:06:05.561
Πάρε τα.
01:06:14.049 – 01:06:15.813
"Αγαπητέ, κ. Ντουφρέν...
01:06:16.718 – 01:06:19.103
Σε απάντηση των επαναλαμβανόμενων αιτήσεών σας,
01:06:19.104 – 01:06:21.312
η Πολιτεία χορήγησε τα εσώκλειστα χρήματα
01:06:21.337 – 01:06:23.123
για το έργο της βιβλιοθήκης σας".
01:06:24.4 – 01:06:25.456
Είναι διακόσια δολάρια.
01:06:26.119 – 01:06:29.722
"Επιπροσθέτως, ο Τομέας Βιβλιοθήκης ανταποκρίθηκε γενναιόδωρα
01:06:29.723 – 01:06:32.817
"με μία δωρεά μεταχειρισμένων βιβλίων.
01:06:33.118 – 01:06:35.086
"Πιστεύουμε ότι αυτό θα καλύψει τις ανάγκες σας.
01:06:35.387 – 01:06:36.938
"Τώρα θεωρούμε το θέμα λήξαν.
01:06:36.963 – 01:06:39.422
"Παρακαλούμε πάψτε να μας στέλνετε γράμματα".
01:06:39.599 – 01:06:42.318
Θέλω όλα αυτά να φύγουν πριν γυρίσει ο Διευθυντής.
01:06:42.319 – 01:06:43.366
Μάλιστα κύριε.
01:06:47.941 – 01:06:49.296
Μπράβο σου, Άντυ.
01:06:54.289 – 01:06:56.053
Πήρε μόνο έξι χρόνια!
01:06:57.867 – 01:06:59.9
Από εδώ και εμπρός, θα γράφω δυο γράμματα την εβδομάδα,
01:06:59.925 – 01:07:00.578
αντί για ένα.
01:07:00.579 – 01:07:02.273
Ω, πιστεύω πως είσαι αρκετά τρελός.
01:07:02.298 – 01:07:04.156
Καλύτερα να τα πάρεις όλα αυτά από εδώ,
01:07:04.157 – 01:07:05.208
όπως είπε ο Αρχιφύλακας.
01:07:05.609 – 01:07:10.366
Τώρα, πάω για χέσιμο. Όταν γυρίσω, όλα αυτά να έχουν φύγει, εντάξει;
01:07:25.028 – 01:07:28.128
ΟΙ ΓΑΜΟΙ ΤΟΥ ΦΙΓΚΑΡΟ
01:07:58.719 – 01:08:00.121
Άντυ, το ακούς αυτό;
01:09:08.056 – 01:09:10.516
Ντουφρέν;
01:09:11.317 – 01:09:12.385
Ντουφρέν;
01:09:12.986 – 01:09:14.45
Άντυ, άνοιξέ μου.
01:09:17.582 – 01:09:18.71
Άντυ;
01:09:21.311 – 01:09:23.085
Δεν έχω ιδέα μέχρι σήμερα
01:09:23.11 – 01:09:26.089
τι τραγουδούσαν εκείνες οι δυο Ιταλίδες.
01:09:26.766 – 01:09:29.068
Η αλήθεια είναι, δεν θέλω να ξέρω.
01:09:29.369 – 01:09:31.533
Μερικά πράματα καλύτερα να μη λέγονται.
01:09:35.2 – 01:09:37.901
Θέλω να νομίζω πως τραγουδούσαν για κάτι τόσο όμορφο...
01:09:37.902 – 01:09:40.062
...που δεν εκφράζεται με λέξεις...
01:09:40.087 – 01:09:43.11
και κάνει την καρδιά σου να πονάει εξαιτίας του.
01:09:44.918 – 01:09:47.611
Σας λέω, εκείνες οι φωνές εκτοξεύθηκαν...
01:09:47.612 – 01:09:48.732
ψηλότερα και μακρύτερα
01:09:48.757 – 01:09:51.965
από όσο κανείς σε ένα μουντό μέρος θα τολμούσε να ονειρευτεί.
01:09:52.342 – 01:09:55.783
Ήταν σαν ένα όμορφο πουλί να μπήκε στο μουντό μικρό μας κλουβί
01:09:55.784 – 01:09:58.314
και έκανε αυτούς τους τοίχους να διαλυθούν.
01:09:59.015 – 01:10:00.733
Και για ελάχιστες στιγμές...
01:10:01.334 – 01:10:04.5
κάθε άνθρωπος στο Σωσάνκ ένιωσε ελεύθερος.
01:10:07.223 – 01:10:09.705
Τσάντισε τρομερά το Διευθυντή.
01:10:11.144 – 01:10:12.449
Άνοιξε την πόρτα.
01:10:14.723 – 01:10:16.42
Άνοιξέ την!
01:10:18.151 – 01:10:20.411
Ντουφρέν, άνοιξε την πόρτα!
01:10:21.955 – 01:10:23.372
Κλείσε το!
01:10:30.288 – 01:10:33.42
Σε προειδοποιώ, Ντουφρέν. Κλείσε το!
01:10:46.688 – 01:10:48.044
Ντουφρέν...
01:10:50.491 – 01:10:51.955
Είσαι δικός μου τώρα.
01:10:59.425 – 01:11:01.449
Ο Άντυ έμεινε δυο βδομάδες στην απομόνωση
01:11:01.474 – 01:11:02.461
γι' αυτό το κολπάκι.
01:11:02.462 – 01:11:04.26
Όρθιος!
01:11:05.89 – 01:11:07.855
- Ει, κοιτάξτε ποιος ήρθε. - Μαέστρο!
01:11:09.477 – 01:11:11.861
Δεν μπορούσες να παίξεις τίποτα καλό, ε;
01:11:11.886 – 01:11:13.605
Χανκ Γουίλιαμς ή κάτι τέτοιο;
01:11:13.606 – 01:11:16.358
Έσπασαν την πόρτα, πριν μπορέσω να πάρω παραγγελιές.
01:11:16.359 – 01:11:18.235
Άξιζε, δύο εβδομάδες στην απομόνωση;
01:11:18.236 – 01:11:19.57
Η πιο εύκολη ποινή που εξέτισα.
01:11:19.571 – 01:11:22.614
Μαλακίες! Δεν υπάρχει εύκολη ποινή στην απομόνωση.
01:11:22.615 – 01:11:24.825
Μία εβδομάδα στην απομόνωση είναι σαν ένας χρόνος.
01:11:25.326 – 01:11:27.62
Είχα τον κ. Μότσαρτ να μου κρατάει παρέα.
01:11:28.121 – 01:11:30.536
Ώστε, σε άφησαν να πάρεις το πικ-απ εκεί κάτω, ε;
01:11:33.585 – 01:11:34.794
Ήταν εδώ μέσα.
01:11:35.295 – 01:11:36.842
Και εδώ μέσα.
01:11:38.173 – 01:11:42.306
Αυτή είναι η ομορφιά της μουσικής. Δε μπορούν να σου την πάρουν.
01:11:46.347 – 01:11:48.229
Δεν νιώσατε ποτέ έτσι για τη μουσική;
01:11:50.518 – 01:11:53.288
Έπαιζα φοβερή φυσαρμόνικα, όταν ήμουν νέος.
01:11:54.689 – 01:11:56.065
Έχασα όμως το ενδιαφέρον μου.
01:11:56.566 – 01:11:57.983
Δεν έβγαζε νόημα εδώ μέσα.
01:11:58.484 – 01:12:00.128
Εδώ έχει περισσότερο νόημα.
01:12:01.029 – 01:12:02.997
Τη θέλεις, για να μην ξεχνάς.
01:12:03.698 – 01:12:04.715
Να ξεχνάς;
01:12:05.116 – 01:12:06.659
Να ξεχνάς ότι...
01:12:07.16 – 01:12:09.124
υπάρχουν μέρη...
01:12:10.58 – 01:12:14.434
που δεν είναι φτιαγμένα από πέτρα... ότι υπάρχει κάτι...
01:12:15.335 – 01:12:16.752
υπάρχει κάτι...
01:12:17.153 – 01:12:20.43
εσωτερικά που... δεν μπορούν να...
01:12:20.771 – 01:12:22.107
δεν μπορούν να αγγίξουν.
01:12:22.908 – 01:12:24.264
Είναι δικό σου.
01:12:25.703 – 01:12:26.892
Τι λες;
01:12:28.58 – 01:12:29.765
Ελπίδα.
01:12:30.566 – 01:12:31.622
Ελπίδα;
01:12:33.978 – 01:12:35.53
Άσε να σου πω κάτι, φίλε μου.
01:12:36.581 – 01:12:38.57
Η ελπίδα είναι επικίνδυνο πράγμα.
01:12:40.076 – 01:12:42.199
Η ελπίδα μπορεί να τρελάνει κάποιον.
01:12:43.363 – 01:12:44.864
Δεν χρησιμεύει εδώ μέσα.
01:12:45.465 – 01:12:47.513
Καλύτερα να συνηθίσεις σε αυτή την ιδέα.
01:12:50.253 – 01:12:51.959
Όπως έκανε ο Μπρουκς;
01:13:17.313 – 01:13:18.335
Κάθισε.
01:13:23.569 – 01:13:26.614
Λέει εδώ πως έχεις εκτίσει ποινή 30 χρόνια από τα ισόβια.
01:13:28.015 – 01:13:29.825
Νιώθεις ότι έχεις αναμορφωθεί;
01:13:30.326 – 01:13:31.41
Ω, μάλιστα κύριε.
01:13:32.811 – 01:13:33.876
Χωρίς καμιά αμφιβολία.
01:13:35.139 – 01:13:37.254
Και μπορώ ειλικρινά να πω πως είμαι άλλος άνθρωπος.
01:13:39.761 – 01:13:41.587
Κανένας κίνδυνος για την κοινωνία.
01:13:42.188 – 01:13:43.652
Μα τον Θεό.
01:13:46.409 – 01:13:48.173
Εντελώς αναμορφωμένος.
01:13:50.708 – 01:13:52.908
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
01:13:58.321 – 01:13:59.585
30 χρόνια.
01:14:01.691 – 01:14:03.317
Χριστέ, όταν το λένε έτσι...
01:14:04.518 – 01:14:05.782
Αναρωτιέσαι πού πήγαν.
01:14:08.665 – 01:14:10.329
Εγώ αναρωτιέμαι πού πήγαν δέκα χρόνια.
01:14:15.797 – 01:14:16.872
Ορίστε.
01:14:17.373 – 01:14:19.421
Ένα δωράκι για την απόρριψη αναστολής.
01:14:21.377 – 01:14:22.603
Εμπρός άνοιξέ το.
01:14:24.404 – 01:14:26.164
Έπρεπε να πάω σε έναν ανταγωνιστή σου.
01:14:26.189 – 01:14:27.382
Ελπίζω να μην σε πειράζει.
01:14:27.383 – 01:14:28.848
Ήθελα να είναι έκπληξη.
01:14:39.604 – 01:14:40.968
Είναι πολύ όμορφη, Άντυ.
01:14:42.774 – 01:14:43.938
Ευχαριστώ.
01:14:46.411 – 01:14:47.775
Θα παίξεις;
01:14:52.625 – 01:14:53.69
Όχι.
01:14:57.105 – 01:14:58.669
Όχι τώρα.
01:15:06.547 – 01:15:08.512
Σειρά 3 Νότια. Ελεύθερα.
01:15:09.675 – 01:15:11.302
Σειρά 4 Βόρεια. Ελεύθερα.
01:15:11.803 – 01:15:13.767
Σειρά 1 Νότια. Ελεύθερα.
01:15:16.724 – 01:15:17.789
Μπείτε μέσα!
01:15:30.07 – 01:15:33.37
ΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙ ΓΙΑ ΤΗ 10η ΕΠΕΤΕΙΟ ΣΟΥ
01:15:53.686 – 01:15:54.753
Κλείνουν τα φώτα!
01:16:29.881 – 01:16:31.507
Ο Άντυ κράτησε τον λόγο του.
01:16:32.108 – 01:16:34.489
Έγραφε δυο γράμματα την εβδομάδα αντί για ένα.
01:16:37.138 – 01:16:40.949
Το 1959, η Γερουσία της Πολιτείας κατάλαβε επιτέλους το γεγονός
01:16:40.95 – 01:16:44.111
ότι δεν μπορούσαν να τον εξαγοράσουν μόνο με ένα τσεκ $200.
01:16:44.512 – 01:16:48.774
Η Επιτροπή Πιστώσεων ενέκρινε μία ετήσια πληρωμή $500
01:16:48.799 – 01:16:51.008
μόνο για να τον σταματήσει.
01:16:51.185 – 01:16:54.029
Και θα εκπλησσόσασταν πόσο μακριά θα το έφτανε ο Άντυ.
01:16:54.53 – 01:16:57.491
Έκλεισε συμφωνίες με λέσχες βιβλίου, φιλανθρωπικές ομάδες.
01:16:57.492 – 01:16:59.951
Αγόρασε απούλητα βιβλία με το κιλό.
01:17:00.952 – 01:17:02.245
Το νησί των θησαυρών.
01:17:02.646 – 01:17:04.398
Ρόμπερτ Λούις...
01:17:04.399 – 01:17:05.49
...Στήβενσον.
01:17:05.791 – 01:17:07.43
Μυθιστόρημα, περιπέτεια.
01:17:09.453 – 01:17:10.579
Τι άλλα έχει;
01:17:10.88 – 01:17:13.77
Έχω εδώ Επισκευές αυτοκινήτων και...
01:17:14.634 – 01:17:15.851
...Γλυπτική σε Σαπούνι.
01:17:16.052 – 01:17:18.428
Μαστορέματα και Χόμπυ. Πάει στα Επιμορφωτικά.
01:17:18.453 – 01:17:19.513
Στη στοίβα πίσω σου.
01:17:19.514 – 01:17:21.54
Ο κόμης Μόντε Κρίσκο.
01:17:21.641 – 01:17:23.859
Είναι Κρίστο, ηλίθιο σκατό.
01:17:24.16 – 01:17:27.738
Του Αλεξαντρέ... Ντυμάς.
01:17:28.339 – 01:17:29.739
Ηλίθιος;
01:17:31.639 – 01:17:32.739
Ηλίθιος;
01:17:35.363 – 01:17:37.681
Ντουμάς. Ξέρεις σε τι αναφέρεται;
01:17:39.642 – 01:17:41.835
Θα σου αρέσει. Αφορά μια απόδραση.
01:17:42.036 – 01:17:45.422
Θα έπρεπε να το βάλουμε κι αυτό στα Επιμορφωτικά, έτσι;
01:17:46.823 – 01:17:49.098
Οι υπόλοιποι από εμάς βάλαμε τα δυνατά μας
01:17:49.123 – 01:17:50.497
όπου και όπως μπορούσαμε.
01:17:51.546 – 01:17:53.263
Τη χρονιά που σκοτώθηκε ο Κένεντυ,
01:17:53.464 – 01:17:55.493
ο Άντυ είχε μετατρέψει μια αποθήκη
01:17:55.518 – 01:17:58.101
που βρώμαγε ποντικοκούραδα και τερεβινθέλαιο
01:17:58.102 – 01:18:01.221
στην καλύτερη βιβλιοθήκη φυλακών στη Νέα Αγγλία,
01:18:01.822 – 01:18:05.083
μαζί με μία ωραία συλλογή του Χανκ Γουίλιαμς.
01:18:12.475 – 01:18:15.068
Εκείνη ήταν επίσης η χρονιά που ο Διευθυντής Νόρτον
01:18:15.093 – 01:18:17.336
καθιέρωσε το διάσημο πρόγραμμά του Μέσα Έξω.
01:18:17.813 – 01:18:19.906
Μπορεί να θυμάστε ότι διαβάσατε γι' αυτό.
01:18:20.307 – 01:18:23.21
Βγήκε σε όλες τις εφημερίδες και η φωτογραφία του μπήκε στο Λουκ.
01:18:23.211 – 01:18:24.661
Δεν είναι
01:18:25.162 – 01:18:28.36
Αλλά μάλλον μια αυθεντική, προοδευτική καινοτομία,
01:18:28.385 – 01:18:30.579
στο σωφρονισμό και την αναμόρφωση.
01:18:31.319 – 01:18:33.737
Οι κρατούμενοί μας, με τη σωστή επιτήρηση,
01:18:34.138 – 01:18:36.573
θα εργάζονται έξω από αυτούς τους τοίχους,
01:18:36.974 – 01:18:39.142
κάνοντας κάθε είδους κοινωνικές υπηρεσίες.
01:18:39.743 – 01:18:42.846
Αυτοί οι άνδρες μπορούν να μάθουν την αξία της τίμιας εργασίας,
01:18:43.047 – 01:18:46.6
ενώ προσφέρουν πολύτιμη υπηρεσία στην κοινότητα και...
01:18:47.101 – 01:18:51.896
με ελάχιστο κόστος στον φορολογούμενο πολίτη.
01:18:51.897 – 01:18:54.649
Φυσικά, ο Νόρτον δεν ανέφερε στον Τύπο
01:18:54.65 – 01:18:58.028
ότι το "ελάχιστο κόστος" είναι πολύ ρευστός όρος.
01:18:58.729 – 01:19:01.281
Υπάρχουν εκατοντάδες τρόποι για να ξαφρίζεις.
01:19:01.282 – 01:19:03.788
Άνδρες, υλικά, οτιδήποτε.
01:19:04.952 – 01:19:07.787
Και, ω, Θεέ μου, πώς εισέρεαν τα λεφτά.
01:19:07.788 – 01:19:09.998
Αν συνεχιστεί αυτό, θα με αφήσεις χωρίς δουλειά.
01:19:09.999 – 01:19:12.25
- Νεντ! - Με το εργατικο δυναμικό που έχεις,
01:19:12.251 – 01:19:14.377
μπορείς να μειοδοτήσεις από κάθε εργολάβο στην πόλη.
01:19:14.378 – 01:19:18.423
Νεντ,... προσφέρουμε πολύτιμη υπηρεσία στην κοινότητα.
01:19:18.424 – 01:19:21.844
Καλά, αυτό είναι καλό στα χαρτιά αλλά έχω οικογένεια να θρέψω.
01:19:22.345 – 01:19:23.437
Σαμ...
01:19:24.938 – 01:19:26.681
Σαμ, γνωριζόμαστε από πολύ παλιά.
01:19:27.782 – 01:19:30.212
Χρειάζομαι αυτό το συμβόλαιο του νέου αυτοκινητόδρομου.
01:19:30.237 – 01:19:32.145
Αν δεν το πάρω, θα φαληρίσω. Είναι γεγονός.
01:19:33.522 – 01:19:37.217
Φάε λίγη από αυτή την ωραία πίτα που έφτιαξε η γυναίκα μου για σένα,
01:19:37.818 – 01:19:39.332
και σκέψου το.
01:19:47.203 – 01:19:49.705
Νεντ, δεν θα ανησυχούσα πολύ γι' αυτό το συμβόλαιο.
01:19:50.206 – 01:19:53.296
Μου φαίνεται πως τα παιδιά μου τα έχω ήδη αφιερωμένα αλλού.
01:19:55.294 – 01:19:57.959
Φρόντισε να ευχαριστήσεις τη Μέισι για την ωραία πίτα.
01:19:59.507 – 01:20:01.558
Και πίσω από κάθε ύποπτη συμφωνία,
01:20:01.859 – 01:20:04.052
πίσω από κάθε κερδισμένο δολάριο,
01:20:04.853 – 01:20:07.402
υπήρχε ο Άντυ, που κρατούσε τα βιβλία.
01:20:08.265 – 01:20:11.768
Δυο καταθέσεις. Στη Μέην Νάσιοναλ και στη Νιου Ήγκλαντ Φερστ.
01:20:11.769 – 01:20:13.433
Νυχτερινές καταθέσεις όπως πάντα, κύριε.
01:20:44.26 – 01:20:45.894
Πήγαινε τα ρούχα μου κάτω στο πλυντήριο.
01:20:46.095 – 01:20:48.072
Δυο κοστούμια για καθάρισμα και μία τσάντα με ρούχα.
01:20:48.073 – 01:20:48.972
Μάλιστα κύριε.
01:20:48.973 – 01:20:51.175
Πες τους πως αν παρακολάρουν πάλι τα πουκάμισά μου,
01:20:51.2 – 01:20:51.909
θα την ακούσουν.
01:20:51.91 – 01:20:52.809
Μάλιστα κύριε.
01:20:52.81 – 01:20:53.994
Πώς φαίνομαι;
01:20:54.895 – 01:20:57.689
- Πολύ ωραίος, κύριε. - Μεγάλος έρανος στο Πόρτλαντ.
01:20:57.69 – 01:20:59.079
Ο Κυβερνήτης θα είναι εκεί.
01:21:00.618 – 01:21:01.944
Θες την υπόλοιπη;
01:21:03.245 – 01:21:05.109
Αυτή η γυναίκα δεν ξέρει να ψήνει.
01:21:06.407 – 01:21:07.779
Ευχαριστώ, κύριε.
01:21:10.569 – 01:21:12.084
Τρώει από πολλές πίτες, ακούω.
01:21:12.109 – 01:21:14.305
Αυτά που ακούς δεν είναι ούτε τα μισά.
01:21:14.306 – 01:21:16.65
Κάνει απάτες που δεν έχεις καν ονειρευτεί.
01:21:16.751 – 01:21:18.777
Δωροδοκίες επί δωροδοκιών.
01:21:18.878 – 01:21:21.838
Υπάρχει ένα ποτάμι από βρώμικα λεφτά που διαρρέει αυτό το μέρος.
01:21:21.839 – 01:21:23.456
Αλλά το πρόβλημα με το να έχεις όλα αυτά
01:21:23.481 – 01:21:24.875
είναι ότι θα πρέπει να εξηγήσεις...
01:21:24.876 – 01:21:27.344
- από πού προήλθαν. - Εδώ μπαίνω εγώ.
01:21:28.045 – 01:21:30.43
Τα διακινώ, τα φιλτράρω, τα διοχετεύω.
01:21:30.431 – 01:21:33.157
Μετοχές, τίτλοι, ομόλογα.
01:21:33.858 – 01:21:35.91
Στέλνω αυτά τα λεφτά στην αγορά.
01:21:36.011 – 01:21:39.522
- Και όταν επιστρέφουν... - Είναι καθαρά σαν αιδοίο παρθένας;
01:21:39.523 – 01:21:40.615
Καθαρότερα.
01:21:40.816 – 01:21:44.324
Όταν αποσυρθεί ο Νόρτον, θα τον έχω κάνει εκατομμυριούχο.
01:21:47.198 – 01:21:48.483
Αν ποτέ τον πιάσουν, όμως,
01:21:48.508 – 01:21:51.225
θα καταλήξει εδώ πέρα φορώντας ένα νούμερο και αυτός.
01:21:51.702 – 01:21:54.738
Τώρα, Ρεντ, νόμιζα ότι είχες λίγη παραπάνω πίστη σε εμένα.
01:21:54.739 – 01:21:56.019
Ξέρω ότι είσαι καλός, Άντυ,
01:21:56.044 – 01:21:57.94
αλλά όλα αυτά τα έγγραφα αφήνουν ίχνη.
01:21:58.317 – 01:22:02.503
Τώρα, αν κανείς υποπτευθεί, το FΒΙ, η Εφορία, οποιοσδήποτε,
01:22:03.004 – 01:22:06.166
- θα οδηγήσει σε κάποιον. - Βεβαίως. Αλλά όχι σε εμένα.
01:22:06.167 – 01:22:07.948
Και σίγουρα όχι στον Διευθυντή.
01:22:12.515 – 01:22:13.73
Εντάξει. Σε ποιον;
01:22:13.791 – 01:22:15.183
Στον Ράνταλ Στήβενς.
01:22:15.884 – 01:22:16.931
Ποιον;
01:22:17.137 – 01:22:20.109
Τον σιωπηλό εταίρο. Εκείνος είναι ο ένοχος, Εντιμότατε.
01:22:20.134 – 01:22:22.256
Αυτός με τους τραπεζικούς λογαριασμούς,
01:22:22.733 – 01:22:24.684
Εκεί αρχίζει η διαδικασία φιλτραρίσματος.
01:22:24.785 – 01:22:27.438
Αν εντοπίσουν κάτι, απλά θα τους οδηγήσει σε αυτόν.
01:22:28.239 – 01:22:29.406
Αλλά ποιος είναι αυτός;
01:22:29.707 – 01:22:31.833
Είναι φάντασμα, ένα στοιχειό.
01:22:32.034 – 01:22:34.077
Δεύτερος ξάδερφος του Χάρβεϊ του Λαγού.
01:22:34.978 – 01:22:37.656
Τον έφτιαξα... από τον αέρα.
01:22:38.457 – 01:22:41.472
Δεν υπάρχει, παρά μόνο στα χαρτιά.
01:22:44.221 – 01:22:46.881
Άντυ, δεν μπορείς απλά να δημιουργήσεις κάποιον.
01:22:46.882 – 01:22:48.943
Σίγουρα μπορείς, αν ξέρεις πώς δουλεύει το σύστημα,
01:22:48.968 – 01:22:50.117
πού βρίσκονται οι χαραμάδες.
01:22:50.494 – 01:22:52.383
Είναι εκπληκτικό το τι μπορείς να καταφέρεις
01:22:52.408 – 01:22:53.404
με το ταχυδρομείο.
01:22:53.481 – 01:22:56.085
Ο κ. Στήβενς έχει πιστοποιητικό γεννήσεως,
01:22:56.11 – 01:22:58.834
άδεια οδήγησης, αριθμό κοινωνικής ασφάλισης.
01:22:59.111 – 01:23:00.003
Με δουλεύεις;
01:23:00.004 – 01:23:01.946
Αν εντοπίσουν ποτέ κάποιον από αυτούς τους λογαριασμούς,
01:23:01.947 – 01:23:04.608
θα καταλήξουν να ψάχνουν ένα αποκύημα της φαντασίας μου.
01:23:05.109 – 01:23:07.073
Καλά, να με πάρει και να με σηκώσει.
01:23:08.787 – 01:23:10.313
Είπα ότι ήσουν καλός;
01:23:10.914 – 01:23:12.566
Σκατά, εσύ είσαι ο Ρέμπραντ!
01:23:13.267 – 01:23:14.793
Ξέρεις, το αστείο είναι,
01:23:14.994 – 01:23:18.835
ότι απ' έξω, ήμουν ειλικρινής, εξαιρετικά τίμιος.
01:23:19.799 – 01:23:22.255
έπρεπε να έρθω στη φυλακή για να γίνω απατεώνας.
01:23:31.135 – 01:23:32.57
Σε ενοχλεί ποτέ;
01:23:33.554 – 01:23:36.956
Δεν κάνω εγώ τις απάτες, Ρεντ, απλά επεξεργάζομαι τα κέρδη.
01:23:37.057 – 01:23:38.683
Μικρή η διαφορά ίσως αλλά...
01:23:39.534 – 01:23:41.878
επίσης έφτιαξα αυτή τη βιβλιοθήκη
01:23:41.979 – 01:23:43.559
για να βοηθήσω μία ντουζίνα ανθρώπους
01:23:43.584 – 01:23:44.913
να πάρουν απολυτήριο γυμνασίου.
01:23:44.99 – 01:23:47.049
Γιατί νομίζεις ο Διευθυντής με αφήνει να το κάνω;
01:23:47.55 – 01:23:49.685
Για να σε έχει ευχαριστημένο και να κάνεις το ξέπλυμα.
01:23:50.086 – 01:23:51.496
Λεφτά αντί για σεντόνια.
01:23:51.697 – 01:23:54.29
Δουλεύω φτηνά. Αυτό είναι το αντάλλαγμα.
01:24:11.884 – 01:24:14.436
Ο Τόμυ Γουίλιαμς ήρθε στο Σωσάνκ το 1965
01:24:14.437 – 01:24:16.263
με ποινή δυο χρόνων για διάρρηξη.
01:24:19.674 – 01:24:23.386
Οι μπάτσοι τον έπιασαν να βγάζει τηλεοράσεις από μαγαζί.
01:24:24.087 – 01:24:25.521
Νεαρός αλήτης.
01:24:25.822 – 01:24:27.149
Ο κ. Ροκ-εντ-Ρολ.
01:24:27.65 – 01:24:28.9
Τρομερά αλαζόνας.
01:24:29.401 – 01:24:32.169
Ει, ελάτε, γέροι! Κινείστε σαν την μελάσσα!
01:24:32.194 – 01:24:33.954
Με κάνετε να δείχνω άσχημα.
01:24:34.031 – 01:24:35.574
Τον συμπαθήσαμε αμέσως.
01:24:36.075 – 01:24:37.701
Λοιπόν βγαίνω από την πόρτα, έτσι;
01:24:38.202 – 01:24:39.994
Και κρατάω έτσι την τηλεόραση.
01:24:40.295 – 01:24:43.915
Ήταν μεγάλη. Δεν έβλεπα τίποτα. Ξαφνικά, ακούω αυτή τη φωνή.
01:24:43.916 – 01:24:46.042
"Ακίνητος, μικρέ! Ψηλά τα χέρια".
01:24:46.043 – 01:24:47.794
Λοιπόν, στέκομαι εκεί,
01:24:47.795 – 01:24:50.672
κρατώντας την τηλεόραση. Έτσι, τελικά, η φωνή λέει,
01:24:50.673 – 01:24:52.715
"Άκουσες τι είπα, μικρέ;"
01:24:52.716 – 01:24:55.176
Λέω, "Ναι, κύριε, βεβαίως άκουσα.
01:24:55.177 – 01:24:56.734
"Αλλά αν ρίξω αυτό το πράγμα,
01:24:56.759 – 01:24:59.012
"θα με πιάσετε και για φθορά περιουσίας".
01:25:02.893 – 01:25:05.987
Ει, έκανες ποινή στην Κάσμαν, έτσι;
01:25:05.988 – 01:25:09.607
Ναι. Ναι, ήταν εύκολα εκεί, να σας πω.
01:25:09.908 – 01:25:12.318
Άδειες το Σ/Κ, προγράμματα εργασίας.
01:25:12.519 – 01:25:13.82
Όχι σαν εδώ.
01:25:14.121 – 01:25:16.239
Ακούγεται σαν να εξέτισες ποινή σε όλη τη Νέα Αγγλία.
01:25:16.24 – 01:25:18.992
Ναι, μπαινοβγαίνω από τότε που ήμουν 13.
01:25:18.993 – 01:25:21.211
Αν πεις το μέρος, οι πιθανότητες είναι να ήμουν εκεί.
01:25:21.412 – 01:25:23.698
Μήπως είναι ώρα να δοκιμάσεις άλλο επάγγελμα;
01:25:25.499 – 01:25:28.861
Αυτό που εννοώ είναι, δεν φαίνεσαι να είσαι καλός κλέφτης.
01:25:28.886 – 01:25:30.994
Ίσως πρέπει να δοκιμάσεις κάτι άλλο.
01:25:31.071 – 01:25:34.49
Ναι, καλά, τι διάολο ξέρεις, Καπόνε;
01:25:34.591 – 01:25:36.026
Γιατί είσαι μέσα;
01:25:36.627 – 01:25:37.632
Εγώ;
01:25:39.855 – 01:25:41.519
Ο δικηγόρος με γάμησε.
01:25:45.552 – 01:25:49.051
Όλοι είναι αθώοι εδώ. Δεν το ξέρεις αυτό;
01:25:56.638 – 01:25:57.651
Όπως αποδείχτηκε,
01:25:57.676 – 01:26:00.712
ο Τόμυ είχε μια νεαρή σύζυγο και ένα μικρό κοριτσάκι.
01:26:01.452 – 01:26:03.222
Ίσως ήταν η σκέψη αυτών στο δρόμο...
01:26:03.223 – 01:26:05.964
ή το ότι το παιδί του μεγαλώνει χωρίς να γνωρίζει το μπαμπά της.
01:26:06.665 – 01:26:10.681
Ότι κι αν ήταν, κάτι άναψε φωτιές σε αυτό το παιδί.
01:26:14.465 – 01:26:17.8
Σκεφτόμουν να δοκιμάσω να πάρω το απολυτήριο του γυμνασίου.
01:26:17.801 – 01:26:19.766
Άκουσα ότι βοήθησες μερικούς σε αυτό.
01:26:21.597 – 01:26:23.686
Δεν χάνω χρόνο σε αποτυχημένους, Τόμι.
01:26:25.192 – 01:26:27.357
Δεν είμαι αποτυχημένος.
01:26:29.113 – 01:26:31.277
- Το εννοείς αυτό; - Ναι.
01:26:32.667 – 01:26:34.193
Πραγματικά το εννοείς αυτό;
01:26:35.194 – 01:26:36.944
Μάλιστα κύριε, το εννοώ.
01:26:36.945 – 01:26:39.125
Καλώς. Επειδή αν το κάνουμε αυτό,
01:26:39.15 – 01:26:42.612
θα το κάνουμε μέχρι τέλους, 100%, όχι μισές δουλειές.
01:26:43.035 – 01:26:44.999
Το θέμα είναι, ξέρεις...
01:26:46.288 – 01:26:48.002
...ότι δεν ξέρω να διαβάζω καλά.
01:26:48.949 – 01:26:50.038
Λοιπόν.
01:26:52.211 – 01:26:53.937
Δεν διαβάζεις...
01:26:54.138 – 01:26:55.902
πολύ καλά.
01:26:57.883 – 01:26:59.43
Θα φτάσουμε σε αυτό.
01:27:03.631 – 01:27:06.382
Έτσι ο Άντυ πήρε τον Τόμυ κάτω από τη φτερούγα του.
01:27:06.383 – 01:27:08.781
Άρχισε να του μαθαίνει την αλφάβητο.
01:27:11.07 – 01:27:13.339
Ο Τόμυ το πήρε και αυτός πολύ ζεστά.
01:27:13.44 – 01:27:16.18
Ο μικρός βρήκε μυαλό που ποτέ δεν ήξερε πως είχε.
01:27:18.637 – 01:27:22.415
Σύντομα, ο Άντυ τον ξεκίνησε στις απαιτήσεις των εξετάσεων.
01:27:22.416 – 01:27:23.858
Πραγματικά συμπαθούσε τον μικρό.
01:27:24.159 – 01:27:27.208
Τον ενθουσίαζε να βοηθήσει ένα νεαρό να ξεφύγει από τα σκατά.
01:27:28.172 – 01:27:30.498
Αλλά δεν ήταν αυτός ο μόνος λόγος.
01:27:30.999 – 01:27:32.839
Ο χρόνος στη φυλακή δεν περνάει εύκολα.
01:27:34.002 – 01:27:36.337
Έτσι κάνεις ό,τι μπορείς για να μπορέσεις να συνεχίσεις.
01:27:36.788 – 01:27:38.589
Μερικοί μαζεύουν γραμματόσημα.
01:27:39.09 – 01:27:41.097
Άλλοι χτίζουν σπίτια από σπιρτόξυλα.
01:27:42.261 – 01:27:44.517
Ο Άντυ έφτιαξε μια βιβλιοθήκη.
01:27:45.581 – 01:27:47.307
Τώρα χρειαζόταν ένα νέο έργο.
01:27:48.008 – 01:27:49.434
Ο Τόμυ ήταν αυτό.
01:27:50.235 – 01:27:51.947
Ήταν ο ίδιος λόγος που έφαγε χρόνια
01:27:51.972 – 01:27:54.254
σκαλίζοντας και γυαλίζοντας εκείνες τις πέτρες.
01:27:54.731 – 01:27:55.568
Για τον ίδιο λόγο,
01:27:55.593 – 01:27:57.963
κρέμαγε στον τοίχο τα κορίτσια της φαντασίας του.
01:27:59.136 – 01:28:01.693
Στη φυλακή, κάποιος θα κάνει σχεδόν οτιδήποτε
01:28:01.718 – 01:28:04.052
για να κρατάει το μυαλό του απασχολημένο.
01:28:05.109 – 01:28:07.429
Το 1966, ακριβώς τον καιρό που ο Τόμυ
01:28:07.454 – 01:28:09.895
ετοιμαζόταν να δώσει τις εξετάσεις του,
01:28:10.372 – 01:28:12.294
ήταν η όμορφη Ράκελ.
01:28:29.083 – 01:28:30.104
Τέλος χρόνου.
01:28:36.031 – 01:28:37.103
Λοιπόν;
01:28:38.609 – 01:28:40.534
Λοιπόν, είναι για τα σκατά.
01:28:41.235 – 01:28:44.12
Ξόδεψα έναν ολόκληρο χρόνο με αυτή τη μαλακία.
01:28:44.321 – 01:28:46.073
Πιθανόν δεν είναι τόσο άσχημα όσο νομίζεις.
01:28:46.074 – 01:28:48.247
Είναι χειρότερα. Δεν έγραψα τίποτα σωστό.
01:28:48.272 – 01:28:50.369
Μπορούσαν κάλλιστα να ήταν στα Κινέζικα.
01:28:50.37 – 01:28:51.955
Ας δούμε πώς θα βγει η βαθμολογία.
01:28:51.956 – 01:28:55.362
Καλά, θα σου πω πώς θα βγει η βαθμολογία.
01:28:57.177 – 01:29:00.585
Δυο πόντοι εκεί. Ορίστε η βαθμολογία σου!
01:29:00.586 – 01:29:05.172
Οι γάτες σκαρφαλώνουν στα δέντρα, Πέντε επί πέντε, κάνουν 25.
01:29:05.477 – 01:29:08.392
Γάμα αυτό το μέρος! Γάμα το!
01:29:27.324 – 01:29:30.159
Νιώθω άσχημα. Τον απογοήτευσα.
01:29:30.16 – 01:29:31.744
Α, αυτά είναι βλακείες, μικρέ.
01:29:32.245 – 01:29:33.671
Είναι περήφανος για σένα.
01:29:33.972 – 01:29:36.783
Είμαστε φίλοι πολύ καιρό οπότε τον ξέρω πολύ καλά.
01:29:36.784 – 01:29:40.044
- Είναι έξυπνος, δεν είναι; - Πολύ έξυπνος.
01:29:40.345 – 01:29:41.771
Παλιά ήταν τραπεζίτης έξω.
01:29:42.172 – 01:29:43.998
Γιατί είναι εδώ, τέλος πάντων;
01:29:44.799 – 01:29:45.88
Για φόνο.
01:29:46.927 – 01:29:48.558
Τι διάολο λες!
01:29:50.806 – 01:29:52.679
Δεν θα το σκεφτόσουν βλέποντάς τον.
01:29:54.142 – 01:29:56.748
Έπιασε τη σύζυγό του με κάποιον επαγγελματία του γκολφ.
01:29:56.773 – 01:29:58.075
Τους καθάρισε και τους δύο.
01:30:06.355 – 01:30:07.614
Τι;
01:30:08.615 – 01:30:10.975
Πριν τέσσερα χρόνια,
01:30:11.476 – 01:30:14.241
ήμουν στην Τόμαστον για δυο-τρία χρόνια.
01:30:15.414 – 01:30:18.579
Έκλεψα ένα αμάξι. Ήταν μεγάλη βλακεία.
01:30:19.593 – 01:30:24.045
Έξι μήνες πριν βγω, έχω έναν νέο συγκρατούμενο.
01:30:24.747 – 01:30:26.203
Τον Έλμο Μπλατς.
01:30:26.967 – 01:30:28.851
Μεγαλόσωμος, νευρικός γαμιόλης.
01:30:29.552 – 01:30:32.555
Ο τύπος του συγκρατούμενου που προσεύχεσαι να μην έχεις.
01:30:33.056 – 01:30:35.182
Είχε φάει έξι χρόνια, για ένοπλη διάρρηξη.
01:30:36.083 – 01:30:38.019
Έλεγε ότι έκανε εκατοντάδες κλοπές.
01:30:38.044 – 01:30:40.438
Δύσκολο να το πιστέψεις, νευρικός όπως ήταν.
01:30:40.439 – 01:30:43.321
Αν έκλανες δυνατά, θα πεταγόταν ένα μέτρο ψηλά.
01:30:44.568 – 01:30:49.113
Μιλούσε και συνέχεια. Αυτό ήταν το άλλο. Ποτέ δεν έπαυε.
01:30:49.114 – 01:30:50.74
Για μέρη που είχε πάει,
01:30:51.241 – 01:30:54.093
κλοπές που είχε κάνει, γυναίκες που είχε γαμήσει.
01:30:54.794 – 01:30:56.492
Ακόμα και για ανθρώπους που είχε σκοτώσει.
01:30:58.248 – 01:31:00.504
Ανθρώπους που τον πρόσβαλαν.
01:31:01.668 – 01:31:03.094
Έτσι το έλεγε.
01:31:04.395 – 01:31:05.421
Έτσι...
01:31:05.422 – 01:31:07.386
ένα βράδυ, σαν αστείο,
01:31:08.55 – 01:31:11.927
του λέω, "Ναι, Έλμο, ποιον σκότωσες;"
01:31:12.428 – 01:31:13.804
Οπότε λέει...
01:31:13.805 – 01:31:17.313
Βρήκα κάποτε μία δουλειά να καθαρίζω τραπέζια σε μια λέσχη.
01:31:18.56 – 01:31:22.026
Για να μπορώ να κόβω πλούσια αρχίδια που έρχονταν εκεί.
01:31:24.566 – 01:31:26.447
Έτσι διαλέγω εκείνον τον τύπο,
01:31:27.611 – 01:31:30.576
πηγαίνω ένα βράδυ και γδύνω το σπίτι του.
01:31:32.366 – 01:31:33.65
Εκείνος ξυπνάει.
01:31:34.451 – 01:31:35.974
Με προσβάλει.
01:31:37.537 – 01:31:38.902
Έτσι τον σκότωσα.
01:31:40.665 – 01:31:43.13
Εκείνον και την νόστιμη σκύλα που ήταν μαζί του.
01:31:45.045 – 01:31:46.842
Αυτό ήταν το καλύτερο κομμάτι.
01:31:48.006 – 01:31:50.921
Γαμάει αυτό το αρχίδι, βλέπεις, τον επαγγελματία του γκολφ.
01:31:50.946 – 01:31:53.29
Αλλά ήταν παντρεμένη με κάποιον άλλο τύπο.
01:31:54.229 – 01:31:56.394
Κάποιον μεγαλόσχημο τραπεζίτη.
01:31:58.308 – 01:32:00.273
Και σε εκείνον το φόρτωσαν.
01:32:11.83 – 01:32:12.997
Πρέπει να πω πως είναι
01:32:13.022 – 01:32:15.568
η πιο εκπληκτική ιστορία που έχω ακούσει ποτέ.
01:32:16.993 – 01:32:18.935
Αυτό που με εκπλήσσει περισσότερο είναι
01:32:18.96 – 01:32:19.978
το ότι την πίστεψες.
01:32:20.455 – 01:32:21.564
Κύριε;
01:32:22.165 – 01:32:23.416
Καλά...
01:32:23.717 – 01:32:27.277
είναι προφανές πως αυτός ο Γουίλιαμς είναι εντυπωσιασμένος μαζί σου.
01:32:27.778 – 01:32:29.454
Ακούει την ιστορία πόνου σου
01:32:29.479 – 01:32:31.873
και φυσιολογικά θέλει να σε ευθυμήσει.
01:32:32.05 – 01:32:34.176
Είναι νέος, όχι φοβερά έξυπνος.
01:32:34.577 – 01:32:37.739
Δεν εκπλήσσει που δεν ξέρει σε τι κατάσταση θα σε έβαζε.
01:32:38.44 – 01:32:40.349
Κύριε, λέει την αλήθεια.
01:32:40.85 – 01:32:44.478
Καλά, ας πούμε, προς στιγμήν, ότι αυτός ο Μπλατς υφίσταται.
01:32:45.379 – 01:32:47.69
Νομίζεις ότι θα γονατίσει και θα φωνάξει,
01:32:47.691 – 01:32:49.984
"Ναι, εγώ το έκανα! Ομολογώ!
01:32:49.985 – 01:32:52.778
"Και με την ευκαιρία, προσθέστε ισόβια στην ποινή μου";
01:32:52.779 – 01:32:53.603
Δεν έχει σημασία.
01:32:53.628 – 01:32:55.931
Με τη μαρτυρία του Τόμι, μπορώ να ξαναδικαστώ.
01:32:55.932 – 01:32:58.412
Αυτό θεωρώντας ότι ο Μπλατς είναι ακόμα εκεί.
01:32:58.437 – 01:33:01.053
Οι πιθανότητες είναι να έχει αποφυλακιστεί τώρα.
01:33:01.054 – 01:33:03.422
Θα έχουν τη διεύθυνσή του, ονόματα συγγενών.
01:33:03.523 – 01:33:05.371
Υπάρχει πιθανότητα, έτσι;
01:33:07.836 – 01:33:09.795
Πώς μπορεί να είστε τόσο αργόστροφος;
01:33:10.296 – 01:33:11.377
Τι;
01:33:12.799 – 01:33:16.635
- Πώς με αποκάλεσες; - Αργόστροφο. Είναι σκόπιμο;
01:33:16.936 – 01:33:18.512
Μικρέ, χάνεις τον έλεγχο.
01:33:18.513 – 01:33:21.719
Η λέσχη θα έχει τις παλιές κάρτες που χτύπαγε,
01:33:21.744 – 01:33:24.242
αρχεία, έντυπα W-2, με το όνομά του.
01:33:24.243 – 01:33:26.452
Ντουφρέν, αν ενδίδεις σε αυτή τη φαντασίωση,
01:33:26.477 – 01:33:27.63
είναι δική σου δουλειά.
01:33:27.631 – 01:33:30.475
Μην την κάνεις δική μου. Η συνάντηση τελείωσε.
01:33:30.476 – 01:33:33.436
Κύριε, αν ποτέ έβγαινα από εδώ, ποτέ δεν θα ανέφερα τι συμβαίνει.
01:33:33.437 – 01:33:36.66
Θα κατηγορούμουν όπως και εσείς για ξέπλυμα χρήματος.
01:33:37.975 – 01:33:41.588
Μη μου ξαναμιλήσεις ποτέ για λεφτά, αξιολύπητο κάθαρμα!
01:33:41.613 – 01:33:43.137
Όχι σε αυτό το γραφείο.
01:33:43.138 – 01:33:45.848
Ούτε πουθενά! Έλα μέσα τώρα.
01:33:45.849 – 01:33:48.884
Απλά προσπαθώ να σας καθησυχάσω, αυτό είναι όλο. Κύριε, εγώ...
01:33:48.885 – 01:33:50.244
Απομόνωση. Ένα μήνα.
01:33:50.245 – 01:33:52.596
- Μάλιστα κύριε. - Τι έχετε πάθει;
01:33:52.597 – 01:33:53.41
Πάρε τον από εδώ.
01:33:53.435 – 01:33:55.85
Αυτή είναι η ευκαιρία μου να βγω! Δεν βλέπετε;
01:33:55.851 – 01:33:57.935
Είναι η ζωή μου! Δεν καταλαβαίνετε, η ζωή μου!
01:33:57.936 – 01:34:00.679
- Βγάλτον έξω! Βγάλτον έξω! - Είναι η ζωή μου!
01:34:00.68 – 01:34:01.814
Όχι!
01:34:01.815 – 01:34:03.333
Ένα μήνα στην απομόνωση.
01:34:04.034 – 01:34:06.602
Είναι η πιο μακρά παραμονή που έχω ακούσει.
01:34:06.603 – 01:34:08.279
Εγώ φταίω για όλα.
01:34:08.48 – 01:34:09.48
Ω, μαλακίες.
01:34:10.571 – 01:34:13.359
Δεν τράβηξες εσύ τη σκανδάλη και σίγουρα δεν τον καταδίκασες.
01:34:13.36 – 01:34:15.819
Ρεντ, λες ότι ο Άντυ είναι αθώος;
01:34:16.12 – 01:34:18.072
Εννοώ, πραγματικά αθώος;
01:34:18.373 – 01:34:19.599
Έτσι φαίνεται.
01:34:20.2 – 01:34:21.826
Χριστέ.
01:34:22.327 – 01:34:24.053
Πόσο καιρό είναι εδώ;
01:34:24.454 – 01:34:26.48
Από το 1947. Πόσο είναι;
01:34:26.581 – 01:34:28.207
19 χρόνια...
01:34:28.208 – 01:34:31.014
- Ουίλιαμς, Τόμας. - Ναι, εδώ.
01:34:33.113 – 01:34:35.744
- Πάξον, Έντουαρντ. - Ναι.
01:34:36.675 – 01:34:39.777
Τι έχεις; Συμβούλιο Εκπαίδευσης.
01:34:40.178 – 01:34:42.829
- Το κάθαρμα το ταχυδρόμησε. - Έτσι φαίνεται.
01:34:42.93 – 01:34:45.558
Θα το ανοίξεις ή θα στέκεσαι εκεί άπραγος;
01:34:45.759 – 01:34:47.923
Το άπραγος ακούγεται καλύτερο.
01:34:48.687 – 01:34:51.318
Ει, Σκιτ, έλα τώρα, δώσ' το μου, ηλίθιε.
01:34:52.482 – 01:34:54.872
- Φλόιντ, έλα τώρα. - Εδώ πέρα, εδώ πέρα.
01:34:55.735 – 01:34:57.4
Ει, Ρεντ!
01:34:58.947 – 01:35:00.945
Έλα τώρα, θα το πετάξεις, σε παρακαλώ;
01:35:06.955 – 01:35:08.619
Σκατά.
01:35:21.261 – 01:35:24.054
Το παιδί πέρασε. Πήρε τη βάση.
01:35:24.355 – 01:35:26.02
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το μάθεις.
01:35:42.599 – 01:35:44.163
Ο Διευθυντής θέλει να μιλήσετε.
01:35:57.973 – 01:36:01.347
- Εδώ έξω; - Έτσι είπε.
01:36:17.576 – 01:36:18.752
Διευθυντά;
01:36:19.653 – 01:36:20.717
Τόμι.
01:36:27.202 – 01:36:28.244
Τόμι...
01:36:28.545 – 01:36:32.311
Σου ζητώ να κρατήσεις αυτή τη συζήτηση μεταξύ μας.
01:36:34.25 – 01:36:36.215
Νιώθω ήδη αρκετά περίεργα.
01:36:54.813 – 01:36:56.777
Έχουμε μια κατάσταση εδώ.
01:36:57.941 – 01:37:00.067
Νομίζω ότι μπορείς να το καταλάβεις.
01:37:00.068 – 01:37:01.11
Μάλιστα κύριε.
01:37:01.611 – 01:37:03.095
Σίγουρα μπορώ.
01:37:03.396 – 01:37:07.121
Σου λέω, μικρέ, αυτό το πράγμα ήρθε και με έκανε άνω-κάτω.
01:37:08.952 – 01:37:11.375
Με κρατάει ξύπνιο τα βράδια, αυτή είναι η αλήθεια.
01:37:13.707 – 01:37:15.271
Να κάνεις το σωστό.
01:37:17.127 – 01:37:20.409
Μερικές φορές είναι δύσκολο να ξέρεις ποιο είναι αυτό.
01:37:21.84 – 01:37:23.162
Καταλαβαίνεις;
01:37:25.26 – 01:37:26.824
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, μικρέ.
01:37:28.563 – 01:37:30.648
Αν πρόκειται να προχωρήσω με αυτό,
01:37:30.849 – 01:37:33.78
δεν πρέπει να υπάρχει το παραμικρό ίχνος αμφιβολίας.
01:37:35.145 – 01:37:38.847
Πρέπει να ξέρω αν ήταν αλήθεια ό,τι είπες στον Ντουφρέν.
01:37:38.848 – 01:37:40.232
Μάλιστα κύριε.
01:37:40.233 – 01:37:41.642
Απολύτως.
01:37:42.143 – 01:37:45.312
Θα ήσουν πρόθυμος να ορκιστείς ενώπιον δικαστηρίου,
01:37:45.413 – 01:37:47.731
έχοντας βάλει το χέρι σου στο Ευαγγέλιο
01:37:47.732 – 01:37:50.525
και έχοντας ορκιστεί ενώπιον του Παντοδύναμου Θεού;
01:37:50.526 – 01:37:52.333
Απλά δώστε μου αυτή την ευκαιρία.
01:37:56.574 – 01:37:58.121
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
01:38:44.931 – 01:38:46.896
Είμαι βέβαιος ότι μέχρι τώρα θα έχεις ακούσει...
01:38:48.468 – 01:38:49.723
Φοβερό πράγμα.
01:38:51.304 – 01:38:53.97
Ένας άνθρωπος τόσο νέος, με λιγότερο από χρόνο για να βγει,
01:38:53.995 – 01:38:55.194
να προσπαθεί να αποδράσει.
01:38:55.975 – 01:38:57.537
Ράγισε την καρδιά του Αρχηγού Χάντλεϋ
01:38:57.562 – 01:38:58.606
το να τον πυροβολήσει.
01:38:59.646 – 01:39:01.11
Αλήθεια, τη ράγισε.
01:39:03.775 – 01:39:06.139
Πρέπει απλά να το ξεχάσουμε.
01:39:08.029 – 01:39:09.326
Να προχωρήσουμε.
01:39:10.907 – 01:39:12.263
Εγώ τελείωσα.
01:39:13.627 – 01:39:15.791
Όλα σταματάνε.
01:39:17.155 – 01:39:19.67
Βρες κάποιον άλλον να κάνει τις απάτες σου.
01:39:20.925 – 01:39:22.69
Τίποτα δεν σταματάει.
01:39:24.154 – 01:39:25.518
Τίποτα.
01:39:28.391 – 01:39:31.055
Διαφορετικά θα εκτίσεις τη χειρότερη ποινή που υπάρχει.
01:39:32.053 – 01:39:34.321
Όχι άλλη προστασία από τους φύλακες.
01:39:34.722 – 01:39:37.17
Θα σε βγάλω από το μονόκλινο του Χίλτον
01:39:37.195 – 01:39:39.213
και θα σε ρίξω στους Σοδομιστές.
01:39:41.062 – 01:39:43.044
Θα νομίζεις ότι γαμήθηκες από τραίνο.
01:39:44.858 – 01:39:46.384
Και η βιβλιοθήκη;
01:39:46.985 – 01:39:50.951
Πάει. Θα σφραγιστεί, όλη με τούβλα.
01:39:51.614 – 01:39:54.291
Θα κάνουμε μπάρμπεκιου με βιβλία στην αυλή.
01:39:54.292 – 01:39:56.618
Θα βλέπουν τις φλόγες από μίλια μακριά.
01:39:56.819 – 01:39:59.401
Θα χορεύουμε γύρω σαν άγριοι Ινδιάνοι.
01:40:00.707 – 01:40:02.208
Με καταλαβαίνεις;
01:40:02.609 – 01:40:04.273
Πιάνεις το συλλογισμό μου;
01:40:07.681 – 01:40:09.645
Ή είμαι αργόστροφος;
01:40:21.102 – 01:40:23.708
Δώσε του άλλον ένα μήνα να το σκεφτεί.
01:41:10.618 – 01:41:13.546
Η σύζυγός μου έλεγε πως είναι δύσκολο να με γνωρίσεις.
01:41:14.647 – 01:41:16.311
Σαν κλειστό βιβλίο.
01:41:17.241 – 01:41:19.477
Παραπονιόταν γι' αυτό συνεχώς.
01:41:20.078 – 01:41:21.642
Ήταν όμορφη.
01:41:24.174 – 01:41:25.738
Θεέ, την αγαπούσα.
01:41:29.462 – 01:41:31.677
Απλά δεν ήξερα πώς να το δείξω, αυτό είναι όλο.
01:41:34.3 – 01:41:35.865
Εγώ τη σκότωσα, Ρεντ.
01:41:37.845 – 01:41:39.81
Δεν πάτησα εγώ τη σκανδάλη.
01:41:41.149 – 01:41:43.013
Αλλά την απομάκρυνα.
01:41:44.444 – 01:41:46.77
Γι' αυτό πέθανε, εξαιτίας μου.
01:41:47.271 – 01:41:48.836
Που είμαι έτσι.
01:41:57.699 – 01:41:59.663
Αυτό δεν σε κάνει δολοφόνο.
01:42:02.996 – 01:42:04.96
Κακό σύζυγο, ίσως.
01:42:08.459 – 01:42:11.62
Νιώθε άσχημα γι' αυτό αν θέλεις, αλλά δεν πάτησες εσύ τη σκανδάλη.
01:42:11.621 – 01:42:12.722
Όχι, δεν την πάτησα.
01:42:13.423 – 01:42:14.945
Κάποιος άλλος την πάτησε.
01:42:16.759 – 01:42:18.724
Και κατέληξα εγώ εδώ πέρα.
01:42:21.222 – 01:42:22.986
Κακοτυχία, υποθέτω.
01:42:26.227 – 01:42:27.32
Ναι.
01:42:28.021 – 01:42:29.497
Αιωρείται παντού.
01:42:30.398 – 01:42:32.541
Πρέπει να πέσει πάνω σε κάποιον.
01:42:33.542 – 01:42:35.273
Ήταν η σειρά μου, αυτό είναι όλο.
01:42:36.279 – 01:42:38.619
Ήμουν στην πορεία του ανεμοστρόβιλου.
01:42:45.129 – 01:42:48.662
Απλά δεν περίμενα ότι η καταιγίδα θα κρατούσε τόσο πολύ.
01:42:53.171 – 01:42:54.968
Νομίζεις ότι θα βγεις ποτέ από εδώ;
01:42:56.14 – 01:42:57.288
Εγώ;
01:43:00.103 – 01:43:01.242
Ναι.
01:43:02.605 – 01:43:04.848
Κάποια μέρα, όταν θα έχω μια μακριά, άσπρη γενειάδα
01:43:04.849 – 01:43:08.231
και θα έχω ξεκουτιάνει, θα με αφήσουν να φύγω.
01:43:10.171 – 01:43:11.835
Θα σου πω πού θα πήγαινα.
01:43:13.266 – 01:43:14.775
Στο Ζιχουατανέχο.
01:43:15.776 – 01:43:17.277
Ζι... τι;
01:43:17.278 – 01:43:18.904
Ζιχουατανέχο.
01:43:20.005 – 01:43:21.87
Είναι στο Μεξικό.
01:43:23.184 – 01:43:25.374
Ένα μικρό χωριό στον Ειρηνικό Ωκεανό.
01:43:26.546 – 01:43:28.806
Ξέρεις τι λένε οι Μεξικάνοι για τον Ειρηνικό;
01:43:29.207 – 01:43:30.249
Όχι.
01:43:30.85 – 01:43:33.114
Λένε ότι δεν έχει μνήμη.
01:43:35.296 – 01:43:37.719
Εκεί θέλω να ζήσω την υπόλοιπη ζωή μου.
01:43:39.425 – 01:43:41.79
Σε ένα ζεστό μέρος χωρίς μνήμη.
01:43:45.006 – 01:43:46.979
Να ανοίξω ένα μικρό ξενοδοχείο,
01:43:48.735 – 01:43:50.394
ακριβώς πάνω στην παραλία.
01:43:50.895 – 01:43:53.021
Να αγοράσω μια άχρηστη παλιόβαρκα,
01:43:53.322 – 01:43:54.987
να την κάνω καινούργια.
01:43:57.869 – 01:43:59.361
Να πηγαίνω τους πελάτες μου.
01:44:00.062 – 01:44:01.326
Ψάρεμα με νοίκι.
01:44:05.268 – 01:44:07.274
Ζιχουατανέχο, ε;
01:44:10.423 – 01:44:11.335
Σε ένα τέτοιο μέρος,
01:44:11.36 – 01:44:14.005
θα χρειαζόμουν κάποιον που να ξέρει να βρίσκει πράγματα.
01:44:20.925 – 01:44:23.515
Δεν νομίζω πως θα μπορούσα να τα καταφέρω έξω, Άντυ.
01:44:30.393 – 01:44:32.357
Ήμουν εδώ μέσα την περισσότερη ζωή μου.
01:44:33.98 – 01:44:35.856
Είμαι ιδρυματικός άνθρωπος τώρα.
01:44:36.357 – 01:44:37.821
Ακριβώς όπως ήταν ο Μπρουκς.
01:44:39.36 – 01:44:41.695
Καλά, υποτιμάς τον εαυτό σου.
01:44:41.996 – 01:44:43.46
Δεν νομίζω.
01:44:46.209 – 01:44:49.955
Εννοώ... εδώ μέσα, είμαι ο τύπος που μπορεί να σου βρει πράγματα,
01:44:49.98 – 01:44:51.228
σίγουρα, αλλά...
01:44:52.205 – 01:44:54.556
Έξω, το μόνο που χρειάζεσαι είναι ο Χρυσός Οδηγός.
01:44:54.656 – 01:44:57.007
Διάολε, δεν θα ήξερα καν από πού να ξεκινήσω.
01:44:59.213 – 01:45:00.731
Ο Ειρηνικός ωκεανός;
01:45:01.532 – 01:45:02.758
Σκατά.
01:45:02.859 – 01:45:05.112
Θα με τρόμαζε μέχρι θανάτου, κάτι τόσο μεγάλο.
01:45:05.359 – 01:45:06.412
Όχι εμένα.
01:45:07.613 – 01:45:10.553
Δεν σκότωσα τη σύζυγό μου και δεν σκότωσα τον εραστή της.
01:45:12.393 – 01:45:15.404
Όποια λάθη κι αν έκανα, τα πλήρωσα και με το παραπάνω.
01:45:16.505 – 01:45:18.453
Εκείνο το ξενοδοχείο, εκείνη η βάρκα.
01:45:19.859 – 01:45:21.907
Δεν νομίζω ότι ζητάω πολλά.
01:45:26.857 – 01:45:27.803
Δεν νομίζω ότι θα έπρεπε
01:45:27.828 – 01:45:29.442
να το κάνεις αυτό στον εαυτό σου, Άντυ.
01:45:29.519 – 01:45:31.345
Αυτά είναι απλά άπιαστα όνειρα.
01:45:32.146 – 01:45:34.689
Εννοώ, το Μεξικό είναι πολύ μακριά και εσύ είσαι εδώ μέσα...
01:45:34.69 – 01:45:36.017
και έτσι είναι τα πράγματα.
01:45:36.818 – 01:45:39.424
Ναι, σωστά. Έτσι είναι τα πράγματα.
01:45:40.997 – 01:45:43.261
Είναι εκεί κάτω και εγώ είμαι εδώ μέσα.
01:45:45.893 – 01:45:48.767
Μάλλον καταλήγει πραγματικά, σε μια απλή επιλογή.
01:45:51.524 – 01:45:53.15
Προσπαθείς να ζήσεις
01:45:54.251 – 01:45:56.25
ή προσπαθείς να πεθάνεις.
01:46:00.366 – 01:46:01.831
Άντυ.
01:46:04.912 – 01:46:06.077
Ρεντ.
01:46:08.841 – 01:46:11.142
Αν ποτέ βγεις από εδώ, κάνε μου μια χάρη.
01:46:11.543 – 01:46:12.561
Βεβαίως, Άντυ.
01:46:13.362 – 01:46:14.375
Οτιδήποτε.
01:46:15.981 – 01:46:17.769
Υπάρχει ένα μεγάλο λιβάδι κοντά στο Μπάξτον.
01:46:17.794 – 01:46:18.945
Ξέρεις πού είναι το Μπάξτον;
01:46:20.344 – 01:46:23.222
Καλά, μόνο... Υπάρχουν πολλά λιβάδια εκεί.
01:46:23.222 – 01:46:25.837
Ένα συγκεκριμένα. Έχει μία μακριά λιθιά,
01:46:25.862 – 01:46:28.451
με μια μεγάλη βελανιδιά στο βόρειο άκρο.
01:46:28.452 – 01:46:31.143
Είναι σαν να βγήκε από ποίημα του Ρόμπερτ Φροστ.
01:46:32.54 – 01:46:34.83
Εκεί ζήτησα από τη σύζυγό μου να με παντρευτεί.
01:46:36.26 – 01:46:37.788
Πήγαμε εκεί για πικνίκ
01:46:37.813 – 01:46:40.659
και κάναμε έρωτα κάτω από τη βελανιδιά.
01:46:41.657 – 01:46:43.622
Της έκανα πρόταση και είπε ναι.
01:46:47.872 – 01:46:49.498
Υποσχέσου μου, Ρεντ,
01:46:50.299 – 01:46:53.807
πως αν ποτέ βγεις, θα βρεις αυτό το μέρος.
01:46:55.171 – 01:46:57.564
Στη βάση της λιθιάς, θα βρεις μια πέτρα
01:46:57.589 – 01:47:00.041
που δεν έχει δουλειά σε λιβάδι του Μέιν.
01:47:00.318 – 01:47:03.8
Ένα κομμάτι μαύρο ηφαιστειακό γυαλί.
01:47:06.79 – 01:47:09.767
Υπάρχει κάτι θαμμένο από κάτω, που θέλω να το πάρεις εσύ.
01:47:09.868 – 01:47:11.353
Τι, Άντυ;
01:47:11.854 – 01:47:13.218
Τι είναι θαμμένο από κάτω;
01:47:15.233 – 01:47:18.49
Θα πρέπει να το βγάλεις... για να το δεις.
01:47:24.25 – 01:47:26.114
Όχι, σας λέω, ο τύπος...
01:47:27.178 – 01:47:28.645
Μιλάει πιο παράξενα.
01:47:29.747 – 01:47:33.307
- Ανησυχώ πραγματικά γι' αυτόν. - Θα πρέπει να τον προσέχουμε.
01:47:33.308 – 01:47:36.833
Εντάξει την ημέρα, αλλά τη νύχτα έχει το κελί μόνος του.
01:47:38.039 – 01:47:39.581
Ω, Θεέ.
01:47:40.582 – 01:47:41.604
Τι;
01:47:43.094 – 01:47:45.512
Ο Άντυ ήρθε σήμερα στο χώρο φόρτωσης.
01:47:45.713 – 01:47:49.199
- Μου ζήτησε ένα κομμάτι σκοινί. - Σκοινί;
01:47:49.2 – 01:47:53.061
- Γύρω στα 2 μέτρα. - Και του το έδωσες;
01:47:53.462 – 01:47:57.223
- Βέβαια. Γιατί όχι; - Χριστέ, Χέιγουντ.
01:47:57.224 – 01:47:59.559
Ει, πώς διάολο έπρεπε να το ξέρω;
01:47:59.86 – 01:48:01.561
Θυμάσαι τον Μπρουκς Χάτλεν;
01:48:01.562 – 01:48:02.584
Όχι.
01:48:03.447 – 01:48:05.157
Ο Άντυ ποτέ δεν θα το έκανε αυτό.
01:48:05.858 – 01:48:07.122
Ποτέ.
01:48:08.986 – 01:48:10.451
Δεν ξέρω.
01:48:12.915 – 01:48:15.08
Κάθε άνθρωπος έχει ένα σημείο που σπάει.
01:48:17.828 – 01:48:19.862
Στο πι και φι. Θέλω να πάω σπίτι.
01:48:19.863 – 01:48:21.92
Σχεδόν τελείωσα, κύριε.
01:48:38.577 – 01:48:40.505
Τρεις καταθέσεις απόψε.
01:48:48.409 – 01:48:50.293
Πήγαινε τα ρούχα μου στο πλυντήριο.
01:48:50.694 – 01:48:54.339
Και γυάλισε τα παπούτσια μου. Τα θέλω να μοιάζουν με καθρέφτες.
01:48:54.64 – 01:48:55.695
Μάλιστα κύριε.
01:49:00.913 – 01:49:02.664
Χαίρομαι που ξαναγύρισες, Άντυ.
01:49:03.165 – 01:49:05.297
Το μέρος δεν ήταν το ίδιο χωρίς εσένα.
01:49:52.065 – 01:49:55.096
Σβήνουν τα φώτα!
01:50:25.956 – 01:50:28.429
Πέρασα κάποιες ατέλειωτες νύχτες στη φυλακή.
01:50:29.193 – 01:50:31.886
Μόνος στο σκοτάδι μόνο με τις σκέψεις σου,
01:50:31.987 – 01:50:34.322
η ώρα κόβει σαν λεπίδα.
01:50:40.004 – 01:50:42.919
Εκείνη ήταν η πιο μεγάλη νύχτα της ζωής μου.
01:50:58.781 – 01:50:59.886
Δώστε μου καταμέτρηση.
01:51:04.745 – 01:51:06.871
Σειρά 3 Νότια. Ελεύθερα.
01:51:06.872 – 01:51:08.889
Σειρά 4 Βόρεια. Ελεύθερα.
01:51:08.99 – 01:51:10.597
Σειρά 3 Βόρεια. Ελεύθερα.
01:51:10.622 – 01:51:13.384
Κάποιος λείπει στη Σειρά 2. Κελί 245.
01:51:13.561 – 01:51:15.129
Ντουφρέν.
01:51:15.53 – 01:51:17.929
Βγες έξω, μικρέ. Καθυστερείς την παράσταση.
01:51:20.753 – 01:51:24.477
Μη με κάνεις να έρθω εκεί. Θα σου τσακίσω το κρανίο.
01:51:31.989 – 01:51:35.65
Γαμώτο, Ντουφρέν, με καθυστερείς! Έχω να τηρήσω πρόγραμμα.
01:51:35.651 – 01:51:37.907
Καλύτερα να είσαι άρρωστος ή νεκρός εκεί,
01:51:37.932 – 01:51:38.944
δεν αστειεύομαι!
01:51:39.321 – 01:51:40.535
Με ακούς;
01:51:47.162 – 01:51:49.127
Ω, Θεέ μου.
01:52:06.098 – 01:52:08.208
Θέλω όλοι σε αυτήν την πτέρυγα να ανακριθούν.
01:52:08.809 – 01:52:11.102
- Ξεκίνα με τον φίλο του. - Ποιον;
01:52:11.503 – 01:52:12.592
Αυτόν!
01:52:14.031 – 01:52:15.696
Άνοιξε το 237.
01:52:19.02 – 01:52:21.529
Τι εννοείς, δεν ήταν εκεί;
01:52:21.83 – 01:52:23.556
Μη μου το λες αυτό, Χέιγκ.
01:52:23.607 – 01:52:25.291
Μη μου το ξαναπείς αυτό.
01:52:25.292 – 01:52:28.011
- Αλλά, κύριε, δεν ήταν. - Το βλέπω αυτό, Χέιγκ!
01:52:28.412 – 01:52:29.605
Νομίζεις πως είμαι τυφλός;
01:52:30.706 – 01:52:33.816
Αυτό λες; Είμαι τυφλός, Χέιγκ;
01:52:33.817 – 01:52:34.817
Όχι, κύριε.
01:52:36.002 – 01:52:37.128
Τι γίνεται με εσένα;
01:52:37.129 – 01:52:38.247
Εσύ είσαι τυφλός;
01:52:39.048 – 01:52:41.174
- Πες μου τι είναι αυτό. - Η βραδινή καταμέτρηση.
01:52:41.675 – 01:52:45.053
Βλέπεις το όνομα του Ντουφρέν εκεί; Εγώ το βλέπω. Βλέπεις; Εκεί.
01:52:45.054 – 01:52:46.409
Ντουφρέν.
01:52:48.182 – 01:52:50.332
Ήταν στο κελί του στο σβήσιμο των φώτων.
01:52:50.533 – 01:52:53.224
Είναι λογικό πως θα ήταν ακόμα εδώ το πρωί.
01:52:54.229 – 01:52:55.789
Θέλω να βρεθεί.
01:52:56.19 – 01:52:59.859
Όχι αύριο, όχι μετά το πρωινό. Τώρα!
01:52:59.902 – 01:53:00.982
Μάλιστα κύριε!
01:53:02.529 – 01:53:04.994
Πάμε, πάμε! Κουνηθείτε! Εμπρός!
01:53:07.951 – 01:53:08.973
Όρθιος.
01:53:10.12 – 01:53:11.251
Λοιπόν;
01:53:14.75 – 01:53:15.958
Λοιπόν, τι;
01:53:15.959 – 01:53:19.3
Σας βλέπω εσάς τους δύο συνεχώς. Είσαστε κολλητοί.
01:53:20.464 – 01:53:22.473
Πρέπει να σου είπε κάτι.
01:53:22.574 – 01:53:24.1
Όχι, κύριε, Διευθυντά.
01:53:24.401 – 01:53:25.84
Ούτε λέξη.
01:53:27.463 – 01:53:29.944
Θεέ, είναι θαύμα!
01:53:30.608 – 01:53:33.451
Κάποιος εξαφανίστηκε σαν κλανιά στον άνεμο.
01:53:33.752 – 01:53:35.386
Δεν έμεινε τίποτα εκτός...
01:53:35.787 – 01:53:38.289
από κάποιες πέτρες στο παράθυρό του.
01:53:38.59 – 01:53:41.734
Και αυτή τη γκόμενα στον τοίχο. Ας ρωτήσουμε αυτή.
01:53:41.735 – 01:53:46.277
Ίσως αυτή ξέρει. Τι λες εσύ; Θες να μιλήσεις;
01:53:46.782 – 01:53:49.109
Αα... μάλλον όχι.
01:53:49.51 – 01:53:51.67
Γιατί να διαφέρει;
01:53:53.071 – 01:53:54.914
Αυτή είναι συνωμοσία.
01:53:55.315 – 01:53:56.808
Αυτό είναι.
01:53:57.409 – 01:53:59.535
Μια... μεγάλη...
01:53:59.936 – 01:54:01.671
συνωμοσία!
01:54:01.672 – 01:54:03.424
Και όλοι είναι στο κόλπο!
01:54:04.125 – 01:54:05.997
Συμπεριλαμβανομένης και αυτής!
01:54:40.377 – 01:54:42.336
Το 1966,
01:54:42.337 – 01:54:46.355
ο Άντυ Ντουφρέν δραπέτευσε από τη φυλακή Σώσανκ.
01:54:48.744 – 01:54:52.079
Το μόνο που βρήκαν από αυτόν ήταν μια λασπωμένη στολή φυλακής,
01:54:52.08 – 01:54:53.806
μια πλάκα σαπούνι
01:54:53.807 – 01:54:58.066
και ένα παλιό σκαλιστήρι, σχεδόν εντελώς φαγωμένο.
01:55:02.466 – 01:55:03.696
Θυμάμαι που νόμιζα ότι
01:55:03.721 – 01:55:07.411
θα έπαιρνε σε κάποιον 600 χρόνια για να σκάψει τούνελ με αυτό.
01:55:07.688 – 01:55:10.578
Ο γέρο Άντυ το έκανε σε λιγότερο από 20.
01:55:28.759 – 01:55:30.723
Ω, ο Άντυ λάτρευε τη γεωλογία.
01:55:31.887 – 01:55:34.773
Φαντάζομαι ότι ταίριαζε στον σχολαστικό του χαρακτήρα.
01:55:35.474 – 01:55:37.25
Εποχή Παγετώνων εδώ,
01:55:37.751 – 01:55:39.916
ένα εκατομμύρια χρόνια σχηματισμού βουνού εκεί.
01:55:41.28 – 01:55:44.178
Η Γεωλογία είναι η μελέτη της πίεσης και του χρόνου.
01:55:44.908 – 01:55:46.835
Αυτό χρειάζεται μόνο, πραγματικά.
01:55:47.736 – 01:55:48.862
Πίεση...
01:55:49.263 – 01:55:50.822
και χρόνο.
01:55:51.823 – 01:55:54.539
Αυτά και μία μεγάλη αφίσα.
01:55:57.871 – 01:55:59.247
Όπως είπα,
01:55:59.548 – 01:56:01.447
στη φυλακή, κάποιος θα κάνει σχεδόν οτιδήποτε
01:56:01.472 – 01:56:03.246
για να κρατήσει το μυαλό του απασχολημένο.
01:56:06.138 – 01:56:08.802
Αποδεικνύεται πως το αγαπημένο χόμπι του Άντυ
01:56:08.827 – 01:56:11.316
ήταν να κουβαλάει τον τοίχο του στην αυλή.
01:56:11.393 – 01:56:13.457
Μια χούφτα τη φορά.
01:56:14.913 – 01:56:16.965
Υποθέτω πως αφότου σκοτώθηκε ο Τόμυ,
01:56:17.266 – 01:56:20.284
ο Άντυ αποφάσισε ότι είχε μείνει αρκετά εδώ.
01:56:20.285 – 01:56:22.675
Στο πι και φι. Θέλω να πάω σπίτι.
01:56:23.589 – 01:56:25.653
Σχεδόν τελείωσα, κύριε.
01:56:46.97 – 01:56:48.935
Τρεις καταθέσεις απόψε.
01:56:56.43 – 01:56:58.352
Ο Άντυ έκανε αυτό που του είπαν.
01:56:59.016 – 01:57:02.199
Γυάλισε τα παπούτσια μέχρι που έγιναν καθρέφτες.
01:57:06.107 – 01:57:08.033
Ο φύλακας απλά δεν το παρατήρησε.
01:57:08.634 – 01:57:09.86
Ούτε κι εγώ.
01:57:10.361 – 01:57:15.077
Εννοώ, σοβαρά, πόσο συχνά κοιτάς τα παπούτσια κάποιου;
01:59:18.739 – 01:59:21.698
Ο Άντυ σύρθηκε 500 μέτρα προς την ελευθερία
01:59:21.723 – 01:59:25.018
μέσα σε σκατόνερα που δεν μπορώ καν να φανταστώ.
01:59:26.547 – 01:59:28.831
Ή ίσως απλά δεν θέλω να φανταστώ.
01:59:33.062 – 01:59:35.551
500 μέτρα.
01:59:36.015 – 01:59:39.096
Αυτό είναι το μήκος πέντε γηπέδων ποδοσφαίρου.
01:59:39.66 – 01:59:42.391
Κάτι λιγότερο από μισό μίλι.
02:00:37.534 – 02:00:38.741
Το επόμενο πρωί,
02:00:38.766 – 02:00:42.387
γύρω στη στιγμή που η Ράκελ αποκάλυπτε το μικρό της μυστικό,
02:00:42.764 – 02:00:45.366
κάποιος που ποτέ δεν είχε δει κανείς
02:00:45.567 – 02:00:48.169
μπήκε στην Εθνική Τράπεζα Μέην.
02:00:48.57 – 02:00:50.096
Μέχρι εκείνη τη στιγμή,
02:00:50.297 – 02:00:51.956
δεν υπήρχε,
02:00:52.257 – 02:00:55.1
- παρά μόνο στα χαρτιά. - Μπορώ να σας βοηθήσω;
02:00:55.101 – 02:00:57.128
Είχε όλα τα κατάλληλα έγγραφα,
02:00:57.229 – 02:00:59.494
άδεια οδήγησης, πιστοποιητικό γεννήσεως,
02:00:59.519 – 02:01:01.064
κάρτα κοινωνικής ασφάλισης.
02:01:01.241 – 02:01:04.218
Και η υπογραφή ταίριαζε απολύτως.
02:01:04.269 – 02:01:07.646
Πρέπει να πω, ότι λυπάμαι που χάνουμε τη συνεργασία σας.
02:01:07.647 – 02:01:09.531
Ελπίζω να περάσετε καλά στο εξωτερικό.
02:01:09.732 – 02:01:11.208
Ευχαριστώ.
02:01:11.609 – 02:01:13.385
Σίγουρα θα το κάνω.
02:01:13.686 – 02:01:15.496
Ορίστε η επιταγή σας, κύριε.
02:01:15.597 – 02:01:17.023
Θέλετε τίποτε άλλο;
02:01:17.424 – 02:01:18.424
Παρακαλώ...
02:01:18.808 – 02:01:21.077
Θα στείλετε και αυτό με το ταχυδρομείο σας;
02:01:21.678 – 02:01:23.371
Μετά χαράς.
02:01:24.872 – 02:01:26.69
- Καλή σας μέρα, κύριε. - Καλημέρα.
02:01:27.291 – 02:01:29.665
Ο κ. Στήβενς επισκέφθηκε σχεδόν μια ντουζίνα τράπεζες
02:01:29.69 – 02:01:31.491
στη περιοχή του Πόρτλαντ εκείνο το πρωί.
02:01:32.255 – 02:01:34.338
Τελικά, έφυγε από την πόλη
02:01:34.363 – 02:01:38.927
με πάνω από $370.000 από τα λεφτά του Διευθυντή Νόρτον.
02:01:39.304 – 02:01:43.312
Αποζημίωση για 19 χρόνια.
02:01:49.398 – 02:01:52.071
Καλημέρα, Πόρτλαντ Ντέιλι Μπαγκλ.
02:01:52.195 – 02:01:55.995
ΔΙΑΦΘΟΡΑ ΚΑΙ ΦΟΝΟΣ ΣΤΙΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΣΩΣΑΝΚ
02:02:44.411 – 02:02:47.596
Ο Μπάιρον Χάντλεϊ; Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις.
02:02:47.597 – 02:02:49.223
Αν παραιτηθείς από αυτό το δικαίωμα...
02:02:49.224 – 02:02:52.609
...ότι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου σε δικαστήριο.
02:02:52.71 – 02:02:54.17
Δεν ήμουν εκεί για να το δω.
02:02:54.171 – 02:02:55.875
Αλλά άκουσα ότι ο Μπάιρον Χάντλεϊ
02:02:55.9 – 02:02:58.454
αρχισε να κλαίει σαν κοριτσάκι όταν τον συνέλαβαν.
02:03:04.673 – 02:03:07.946
Ο Νόρτον δεν είχε κανένα σκοπό να φύγει τόσο ήσυχα.
02:03:20.916 – 02:03:24.016
"Αγαπητέ Διευθυντή, είχατε δίκιο. Αυτή είναι η σωτηρία".
02:03:24.041 – 02:03:25.274
Ο Σάμουελ Νόρτον;
02:03:25.375 – 02:03:28.217
Έχουμε ένταλμα για τη σύλληψή σου. Άνοιξε.
02:03:31.516 – 02:03:32.524
Νόρτον!
02:03:32.625 – 02:03:33.676
Άνοιξε την πόρτα.
02:03:33.877 – 02:03:35.808
Δεν είμαι βέβαιος ποιο κλειδί είναι.
02:03:38.507 – 02:03:39.554
Νόρτον!
02:03:45.539 – 02:03:47.203
Διευκόλυνε τον εαυτό σου, Νόρτον.
02:03:59.327 – 02:04:02.596
Θέλω να νομίζω ότι το τελευταίο που πέρασε από το μυαλό του,
02:04:02.897 – 02:04:04.49
εκτός από εκείνη τη σφαίρα,
02:04:04.691 – 02:04:08.974
ήταν το πώς διάολο ο Άντυ Ντουφρέν κατάφερε να τον νικήσει.
02:04:10.163 – 02:04:11.73
Κάρτερ, Τζέιμς.
02:04:11.731 – 02:04:15.092
Όχι πολύ καιρό αφού ο Διευθυντής μας στέρησε την παρέα του,
02:04:15.393 – 02:04:17.324
έλαβα μια κάρτα.
02:04:18.555 – 02:04:21.757
Ήταν κενή, αλλά η σφραγίδα έγραφε...
02:04:21.758 – 02:04:23.893
Φορτ Χάνκοκ, Τέξας.
02:04:24.494 – 02:04:25.72
Φορτ Χάνκοκ
02:04:26.221 – 02:04:27.847
Ακριβώς στα σύνορα.
02:04:28.348 – 02:04:30.174
Από εκεί πέρασε ο Άντυ.
02:04:30.675 – 02:04:32.533
Όταν τον φαντάζομαι να πηγαίνει νότια
02:04:32.558 – 02:04:34.757
με το αμάξι του με κατεβασμένη την κουκούλα,
02:04:35.297 – 02:04:37.761
πάντα με κάνει να γελάω.
02:04:39.5 – 02:04:41.126
Ο Άντυ Ντουφρέν,
02:04:41.527 – 02:04:43.64
που σύρθηκε μέσα από ένα ποταμό σκατών
02:04:43.665 – 02:04:45.777
και βγήκε καθαρός από την άλλη πλευρά.
02:04:46.783 – 02:04:48.409
Ο Άντυ Ντουφρέν,
02:04:48.91 – 02:04:50.508
πήγαινε στον Ειρηνικό.
02:04:53.415 – 02:04:55.941
Ο Χάντλεϋ τον έπιασε από τις πατούσες, έτσι;
02:04:56.042 – 02:04:59.837
Και λέει, "Πιστεύω αυτός ο μικρός πως πρόκειται να πάθει ατύχημα".
02:04:59.838 – 02:05:02.69
Εκείνοι από εμάς που τον ξέραμε καλά μιλάγαμε συχνά γι' αυτόν.
02:05:03.491 – 02:05:05.426
Ορκίζομαι, το κόλπο που έκανε...
02:05:05.427 – 02:05:08.012
"Οι φίλοι μου θα ήθελαν μερικές μπύρες!"
02:05:08.013 – 02:05:09.977
- Και το πέτυχε. - Και το πέτυχε!
02:05:11.566 – 02:05:14.026
Μερικές φορές με θλίβει, όμως,
02:05:14.227 – 02:05:15.953
που λείπει ο Άντυ.
02:05:16.254 – 02:05:17.851
Πρέπει να υπενθυμίζω στον εαυτό μου
02:05:17.876 – 02:05:19.961
ότι μερικά πουλιά δεν προορίζονται για κλουβί.
02:05:21.142 – 02:05:22.907
Τα φτερά τους είναι πολύ λαμπερά.
02:05:24.671 – 02:05:26.797
Και όταν πετάξουν μακριά,
02:05:26.898 – 02:05:28.64
χαίρεται το μέρος του εαυτού σου
02:05:28.665 – 02:05:31.222
που ξέρει ότι ήταν αμαρτία να τα φυλακίσεις.
02:05:32.37 – 02:05:33.813
Αλλά και πάλι...
02:05:34.014 – 02:05:35.067
το μέρος που ζεις
02:05:35.092 – 02:05:38.187
είναι πολύ πιο μουντό και άδειο που έχουν φύγει.
02:05:42.631 – 02:05:45.062
Μάλλον απλά μου λείπει ο φίλος μου.
02:06:09.665 – 02:06:11.021
Κάθισε σε παρακαλώ.
02:06:16.531 – 02:06:18.14
Έλις Μπόυντ Ρέντινγκ.
02:06:18.541 – 02:06:22.002
Ο φάκελός σου λέει πως έχεις εκτίσει 40 χρόνια από ισόβια.
02:06:22.603 – 02:06:24.56
Νιώθεις ότι αναμορφώθηκες;
02:06:26.808 – 02:06:28.072
Αναμορφώθηκα;
02:06:30.336 – 02:06:32.101
Καλά, τώρα, για να δω.
02:06:33.265 – 02:06:35.879
Ξέρετε, δεν έχω ιδέα τι σημαίνει αυτό.
02:06:37.794 – 02:06:40.42
Καλά, σημαίνει πως είσαι έτοιμος να επανενταχθείς στην κοινωνία...
02:06:40.421 – 02:06:42.944
Ξέρω τι νομίζεις πως σημαίνει, γιε μου.
02:06:44.943 – 02:06:47.107
Για μένα, είναι μόνο μια φτιαχτή λέξη.
02:06:48.271 – 02:06:50.506
Λέξη ενός πολιτικού...
02:06:51.207 – 02:06:52.862
ώστε νέοι άνθρωποι σαν εσένα
02:06:52.887 – 02:06:56.315
να φοράνε κοστούμι και γραβάτα και... να έχουν δουλειά.
02:06:58.731 – 02:07:00.496
Τι θέλεις πραγματικά να μάθεις;
02:07:01.584 – 02:07:03.585
Αν λυπάμαι για αυτό που έκανα;
02:07:03.986 – 02:07:05.176
Λοιπόν, λυπάσαι;
02:07:07.023 – 02:07:09.888
Δεν περνάει μέρα που δεν νιώθω τύψεις.
02:07:11.094 – 02:07:14.801
Όχι επειδή είμαι εδώ μέσα ή επειδή εσύ νομίζεις πως θα έπρεπε.
02:07:18.018 – 02:07:20.982
Θυμάμαι πώς ήμουν τότε.
02:07:22.689 – 02:07:24.315
Ένα νεαρό...
02:07:25.116 – 02:07:28.181
ανόητο παιδί που διέπραξε εκείνο το απαίσιο έγκλημα.
02:07:31.64 – 02:07:33.304
Θέλω να του μιλήσω.
02:07:35.201 – 02:07:37.749
Θέλω να προσπαθήσω να του βάλω λίγο μυαλό,
02:07:38.413 – 02:07:40.377
να του πω πώς είναι τα πράγματα.
02:07:42.567 – 02:07:43.832
Αλλά δεν μπορώ.
02:07:46.062 – 02:07:47.927
Εκείνο το παιδί έχει χαθεί προ πολλού.
02:07:49.341 – 02:07:51.705
Αυτός ο γέρος είναι το μόνο που έχει απομείνει.
02:07:53.353 – 02:07:55.134
Πρέπει να ζήσω με αυτό.
02:07:56.389 – 02:08:00.351
Αναμορφώθηκα; Είναι απλά μια χαζή λέξη.
02:08:01.252 – 02:08:03.925
Οπότε προχώρα και σφράγισε το έντυπό σου,
02:08:03.95 – 02:08:06.177
και πάψε να σπαταλάς το χρόνο μου.
02:08:07.259 – 02:08:09.085
Επειδή για να σου πω την αλήθεια,
02:08:09.686 – 02:08:11.667
δεν δίνω δεκάρα.
02:08:11.691 – 02:08:13.691
ΕΓΚΡΙΝΕΤΑΙ
02:09:36.114 – 02:09:38.114
Ο ΜΠΡΟΥΚΣ ΗΤΑΝ ΕΔΩ
02:09:38.139 – 02:09:39.664
Ορίστε, δεσποινίς.
02:09:42.487 – 02:09:44.125
Διάλειμμα για τουαλέτα, αφεντικό;
02:09:49.794 – 02:09:52.968
Δεν χρειάζεται να με ρωτάς κάθε φορά που θες να κατουρήσεις.
02:09:52.993 – 02:09:54.293
Απλά πήγαινε. Κατάλαβες;
02:09:55.3 – 02:09:56.447
Μάλιστα κύριε.
02:10:07.02 – 02:10:09.943
40 χρόνια ζητούσα άδεια για να κατουρήσω.
02:10:11.065 – 02:10:13.955
Δεν μπορώ να βγάλω σταγόνα χωρίς να πάρω άδεια.
02:10:17.805 – 02:10:19.67
Είναι μια σκληρή αλήθεια.
02:10:21.451 – 02:10:23.965
Αποκλείεται να τα καταφέρω έξω.
02:10:32.303 – 02:10:33.249
Το μόνο που κάνω πλέον
02:10:33.274 – 02:10:36.068
είναι να σκέφτομαι τρόπους για να παραβιάσω την αναστολή μου...
02:10:36.808 – 02:10:39.072
...ώστε να με έστελναν πίσω.
02:10:44.398 – 02:10:46.863
Είναι απαίσιο πράγμα να ζεις μέσα στον φόβο.
02:10:47.66 – 02:10:51.518
Ο Μπρουκς Χάτλεν το ήξερε, το ήξερε πολύ καλά.
02:10:53.107 – 02:10:56.381
Το μόνο που θέλω είναι να γυρίσω εκεί όπου τα πράγματα έχουν νόημα,
02:10:56.945 – 02:10:59.826
όπου δεν θα πρέπει να φοβάμαι συνέχεια.
02:11:01.825 – 02:11:03.989
Μόνο ένα πράγμα με εμποδίζει.
02:11:05.353 – 02:11:07.618
Μία υπόσχεση που έδωσα στον Άντυ.
02:11:28.268 – 02:11:29.532
Ορίστε.
02:11:40.154 – 02:11:41.819
Υπόχρεος, κύριε.
02:15:21.042 – 02:15:22.417
Αγαπητέ Ρεντ,
02:15:22.418 – 02:15:24.961
αν το διαβάζεις αυτό, έχεις βγει έξω.
02:15:25.162 – 02:15:26.773
και αν έφτασες τόσο μακριά,
02:15:26.798 – 02:15:29.123
ίσως προτίθεσαι να πας λίγο παραπέρα.
02:15:29.6 – 02:15:32.065
Θυμάσαι το όνομα της πόλης, έτσι;
02:15:34.18 – 02:15:36.144
Ζιχουατανέχο.
02:15:37.408 – 02:15:39.263
Θα χρειαζόμουν κάποιον να με βοηθήσει
02:15:39.288 – 02:15:40.751
να βάλω εμπρός το σχέδιό μου.
02:15:41.528 – 02:15:45.161
Θα έχω το νου μου για εσένα και τη σκακιέρα έτοιμη.
02:15:46.025 – 02:15:47.184
Να θυμάσαι, Ρεντ,
02:15:47.485 – 02:15:50.011
η ελπίδα είναι καλό πράγμα.
02:15:50.112 – 02:15:51.938
Ίσως το καλύτερο από όλα.
02:15:52.139 – 02:15:54.204
Και τίποτα καλό δεν πεθαίνει ποτέ.
02:15:54.867 – 02:15:57.81
Ελπίζω να αυτό το γράμμα να σε βρει
02:15:57.911 – 02:15:59.538
και να σε βρει καλά.
02:16:00.039 – 02:16:02.42
Ο φίλος σου, Άντυ.
02:16:36.617 – 02:16:40.375
Προσπαθείς να ζήσεις... ή προσπαθείς να πεθάνεις.
02:16:42.999 – 02:16:44.963
Αυτό είναι απόλυτα σωστό.
02:16:45.987 – 02:16:50.087
Ο ΜΠΡΟΥΚΣ ΗΤΑΝ ΕΔΩ ΤΟ ΙΔΙΟ ΚΑΙ Ο ΡΕΝΤ
02:16:50.59 – 02:16:52.799
Για δεύτερη φορά στη ζωή μου,
02:16:52.8 – 02:16:55.165
είμαι ένοχος για διάπραξη εγκλήματος.
02:16:56.554 – 02:16:58.638
Παραβίαση αναστολής.
02:16:59.139 – 02:17:02.83
Φυσικά, αμφιβάλλω πως θα στήσουν μπλόκα γι' αυτό.
02:17:03.703 – 02:17:05.729
Όχι για έναν γέρο απατεώνα σαν εμένα.
02:17:05.93 – 02:17:07.994
Φορτ Χάνκοκ, Τέξας, παρακαλώ.
02:17:11.527 – 02:17:13.498
Νιώθω πως είμαι τόσο ενθουσιασμένος
02:17:13.523 – 02:17:16.259
που μετά βίας κάθομαι ακίνητος ή μπορώ να σκεφτώ.
02:17:16.699 – 02:17:18.026
Νομίζω πως είναι ο ενθουσιασμός
02:17:18.051 – 02:17:20.108
που μόνο ένας ελεύθερος άνθρωπος μπορεί να νιώσει.
02:17:20.265 – 02:17:23.433
Ένας ελεύθερος άνθρωπος στην αρχή ενός μακρινού ταξιδιού
02:17:23.458 – 02:17:25.402
του οποίου το τέλος είναι αβέβαιο.
02:17:28.377 – 02:17:31.025
Ελπίζω να καταφέρω να περάσω τα σύνορα.
02:17:32.523 – 02:17:35.596
Ελπίζω να δω τον φίλο μου και να του σφίξω το χέρι.
02:17:37.595 – 02:17:39.971
Ελπίζω ο Ειρηνικός να είναι τόσο γαλάζιος
02:17:39.996 – 02:17:41.409
όσο ήταν στα όνειρά μου.
02:17:43.459 – 02:17:44.915
Ελπίζω.
02:17:44.939 – 02:17:46.939
***KARAVTZ***