SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The Shawshank Redemption.srt
The Shawshank Redemption (1994)-INDONESIA-720p.1080p,jauhdekat2500.srt
The Shawshank Redemption [1994] DVDRiP.aXXo.id.srt
The.Shawshank.Redemption.1994.BluRay.1080p.AC3.x264.dxva-EuReKA.ENG.resync.srt
The Shawshank Redemption 1994 dvd rip nlx.srt
the-shawshank-redemption-yify-indonesian.srt
The Shawshank Redemption 1994 1080p BluRay x264 DD5.1-Pahe.in.srt
Subtitles
Subtitle content
The Shawshank Redemption.srt
00:00:17.6 – 00:00:19.684
#If I Didn't Care
00:00:24.064 – 00:00:27.942
# If I didn't care
00:00:29.195 – 00:00:33.448
# More than words can say
00:00:34.533 – 00:00:38.703
# If I didn't care
00:00:39.914 – 00:00:43.917
# Would I feel this way?
00:00:45.085 – 00:00:49.131
# If this isn't love
00:00:50.884 – 00:00:54.762
# Then why do I thrill?
00:00:56.181 – 00:01:01.936
# And what makes my head go round and round
00:01:02.02 – 00:01:06.815
# While my heart stands still?
00:01:06.9 – 00:01:10.528
# If I didn't care
00:01:11.905 – 00:01:15.449
# Would it be the same?
00:01:17.369 – 00:01:23.207
# Would my every prayer begin and end
00:01:23.291 – 00:01:26.21
# With just your name?
00:01:27.879 – 00:01:31.09
# And would I be sure
00:01:31.174 – 00:01:37.054
# That this is love beyond compare?
00:01:38.723 – 00:01:40.766
# Would all this be true
00:01:42.185 – 00:01:47.274
# If I didn't care for you?
00:02:05.293 – 00:02:07.294
Mr. Dufresne,
00:02:07.378 – 00:02:11.631
bisa dijelaskan pertengkaran yang terjadi dengan istrimu di malam saat dia terbunuh.
00:02:16.262 – 00:02:18.388
Itu sangat menyakitkan.
00:02:18.472 – 00:02:23.892
Dia bilang merasa senang akhirnya aku tahu, dia tidak suka sembunyi-sembunyi lagi...
00:02:24.312 – 00:02:27.856
Dan dia ingin bercerai Reno.
00:02:27.94 – 00:02:29.774
Apa tindakanmu?
00:02:29.859 – 00:02:31.818
Aku bilang tidak akan.
00:02:31.902 – 00:02:34.946
"Aku akan bertemu di neraka sebelum bertemu di Reno."
00:02:35.031 – 00:02:38.7
Itu kalimat yang kau pakai, Mr. Dufresne, menurut tetanggamu.
00:02:39.827 – 00:02:43.497
Itu kata mereka. Aku tidak ingat, aku sangat emosi.
00:02:44.625 – 00:02:48.127
Setelah pertengkaran itu, lalu apa yang terjadi?
00:02:48.211 – 00:02:50.129
Dia berkemas.
00:02:51.214 – 00:02:54.383
Dan membawa tasnya untuk tinggal... bersama Mr. Quentin.
00:02:54.468 – 00:02:56.761
Glenn Quentin.
00:02:56.845 – 00:02:58.929
Profesional Golf di the Snowdon Hills Country Club.
00:02:59.014 – 00:03:02.892
Orang yang ketahui sebagai selingkuhannya.
00:03:04.645 – 00:03:06.02
Kau membuntuti istrimu?
00:03:07.272 – 00:03:09.44
Aku pergi ke Bar dulu.
00:03:09.524 – 00:03:12.401
Kemudian, aku pergi ke rumahnya untuk menemui mereka.
00:03:12.486 – 00:03:16.072
Mereka tidak ada di rumah, Jadi...aku parkir di sana,
00:03:16.156 – 00:03:17.74
Dan menunggu.
00:03:17.824 – 00:03:20.034
Untuk tujuan apa?
00:03:20.118 – 00:03:21.911
Aku tidak tahu.
00:03:21.995 – 00:03:24.205
Aku bingung.
00:03:24.289 – 00:03:25.956
Mabuk.
00:03:27.709 – 00:03:30.711
Aku rasa aku ingin mengancam mereka.
00:03:30.796 – 00:03:34.048
Dan saat mereka tiba, kau masuk ke rumah dan membunuh mereka.
00:03:34.132 – 00:03:37.218
Tidak, Emosiku sudah tenang
00:03:37.302 – 00:03:40.054
Jadi aku kembali ke mobil dan pulang dan tidur.
00:03:40.138 – 00:03:43.6
Di jalan, aku buang pistolku di sungai Royal.
00:03:43.685 – 00:03:45.894
Aku rasa sudah jelas sampai sini.
00:03:45.978 – 00:03:49.773
Yah, kau masih bingung saat pembantu rumah datang esok paginya...
00:03:49.857 – 00:03:55.529
dan menemukan isterimu dan pacarnya mati di tempat tidur dgn lubang peluru kaliber .38.
00:03:56.572 – 00:04:00.826
Dan menurutmu itu juga sebuah kebetulan yang ajaib, Mr Dufresne, atau hanya aku ?
00:04:00.91 – 00:04:02.744
Ya, benar
00:04:02.829 – 00:04:08.917
Dan sampai sekarang kau masih mengaku sudah membuang pistolmu sebelum pembunuhan terjadi?
00:04:09.001 – 00:04:12.796
- Benar begitu. - Itu faktanya.
00:04:12.88 – 00:04:17.592
Polisi mengeruk sungai itu selama tiga hari dan tidak menemukan sepucuk pistolpun.
00:04:17.677 – 00:04:20.47
Jadi tidak bisa dilakukan uji banding antara pistolmu...
00:04:20.555 – 00:04:24.725
..dengan peluru yang ada di jasad korban.
00:04:26.018 – 00:04:28.895
Dan juga...
00:04:28.98 – 00:04:30.981
Begitulah.
00:04:31.065 – 00:04:32.566
Benar bukan, Mr. Dufresne?
00:04:33.776 – 00:04:36.027
Aku tidak bersalah pada kasus ini, sir,
00:04:36.112 – 00:04:39.699
Aku merasa sangat aneh bahwa pistol itu tidak pernah ditemukan.
00:04:40.868 – 00:04:42.952
#If I Didn't Care
00:04:46.874 – 00:04:50.126
# And would I be sure that this
00:04:50.21 – 00:04:54.839
# Is love beyond compare...
00:04:58.385 – 00:05:01.304
Hadirin, anda sudah melihat semua buktinya....
00:05:01.388 – 00:05:03.973
Ada tertuduh untuk sebuah kejahatan.
00:05:04.057 – 00:05:05.892
Sidik jari, jejak ban,
00:05:05.976 – 00:05:10.021
Peluru dengan sidik jari, pecahan botol whisky...
00:05:10.105 – 00:05:12.231
juga dengan sidik jari.
00:05:12.316 – 00:05:13.983
Dan yang terpenting,
00:05:14.067 – 00:05:16.36
Seorang wanita cantik bersama kekasihnya
00:05:16.445 – 00:05:18.529
ditemukan meninggal saling berpelukan.
00:05:20.616 – 00:05:22.867
Mereka berdosa.
00:05:24.495 – 00:05:28.498
...Tapi dosa mereka tidak terlalu besar sehingga pantas untuk dihukum mati?
00:05:29.666 – 00:05:31.751
Sekarang, sementara anda mepertimbangkannya
00:05:33.462 – 00:05:35.963
..pikirkan ini.
00:05:36.048 – 00:05:38.592
Revolver punya 6 peluru.
00:05:38.676 – 00:05:40.052
Bukan 8.
00:05:40.136 – 00:05:43.597
Aku rasa ini bukan pembunuhan karena emosi yang tak terkendali.
00:05:43.681 – 00:05:46.725
Bisa dimengerti, jika tidak terampuni.
00:05:46.81 – 00:05:49.436
Tidak. ini adalah pembalasan dendam...
00:05:49.521 – 00:05:54.024
dengan penuh dendam dan darah dingin. Pertimbangkan ini.
00:05:54.108 – 00:05:56.652
4 peluru di tiap korban.
00:05:56.736 – 00:05:59.112
bukan 6 peluru, tapi 8.
00:05:59.197 – 00:06:03.116
artinya menembak sampai peluru habis,
00:06:03.201 – 00:06:05.494
kemudian mengisinya lagi...
00:06:06.579 – 00:06:09.164
..dan menembak mereka lagi.
00:06:09.249 – 00:06:11.834
Satu peluru tambahan per korban.
00:06:11.918 – 00:06:13.961
tepat dikepalanya.
00:06:18.007 – 00:06:22.928
Kau memperlihatkan sifat yang dingin dan tanpa belas kasih, Mr. Dufresne.
00:06:23.012 – 00:06:25.264
Darahku membeku saat memandangmu,Mr.Dufresne.
00:06:27.016 – 00:06:29.977
Dengan kuasa Hukum yang dimandatkan negara bagian Maine,,
00:06:30.061 – 00:06:33.605
Aku vonis kau hukuman seumur hidup, dua kali berurutan
00:06:34.691 – 00:06:37.318
Satu untuk setiap koraban. Vonis diputuskan !!
00:07:02.344 – 00:07:04.012
Duduk.
00:07:08.058 – 00:07:10.977
Kami lihat arsipmu, Kau sudah melewati 20 tahun masa tahanan.
00:07:11.061 – 00:07:12.645
Ya, sir.
00:07:12.73 – 00:07:15.189
Apa kau sudah merasa terehabilitasi?
00:07:15.274 – 00:07:17.483
Oh, ya, sir. Benar sekali, sir.
00:07:19.111 – 00:07:21.07
Maksudku, aku belajar.
00:07:22.156 – 00:07:25.408
Sejujurnya aku katakan... aku sudah berubah.
00:07:29.121 – 00:07:31.456
Aku tidak berbahaya lagi untuk masyarakat.
00:07:31.54 – 00:07:33.626
Atas kehendak Tuhan.
00:08:09.788 – 00:08:12.581
Hey, Red. Bagaimana?
00:08:12.666 – 00:08:15.292
Sama saja. seperti yang lalu.
00:08:15.377 – 00:08:19.004
Yeah. Aku tahu perasaanmu. aku juga ditolak minggu lalu.
00:08:20.173 – 00:08:22.758
Yeah, aku ditolak minggu lalu.
00:08:22.842 – 00:08:24.134
Terulang lagi.
00:08:24.219 – 00:08:25.803
Hey, Red. beri aku rokok.
00:08:25.887 – 00:08:29.264
Pergi kau keparat, ? Kau sudah dapat 5 pak.
00:08:29.349 – 00:08:30.557
- Empat. - Lima
00:08:31.602 – 00:08:35.146
Pasti ada orang seperti aku di setiap penjara di seluruh AS.
00:08:35.231 – 00:08:37.148
Hanya aku yang bisa upayakan.
00:08:37.233 – 00:08:40.36
Rokok, ganja - jika itu yg kau butuhkan -
00:08:40.444 – 00:08:44.03
sebotol brandy untuk merayakan kelulusan anakmu.
00:08:44.115 – 00:08:46.449
Apapun semacam itu, yang masih wajar.
00:08:46.534 – 00:08:48.827
Ya, sir. Aku Sears dan Roebuck.
00:08:53.165 – 00:08:56.543
Saat Andy Dufresne datang padaku tahun 1949
00:08:56.627 – 00:08:59.963
dia minta untuk menyelundupkan poster Rita Hayworth ke dalam penjara,
00:09:00.047 – 00:09:02.132
Aku jawab, "Tidak masalah."
00:09:44.217 – 00:09:46.51
Andy datang ke Penjara Shawshank
00:09:46.595 – 00:09:50.723
awal tahun 1947, karena membunuh istrinya bersama selingkuhannya.
00:09:50.807 – 00:09:55.102
Sebelumnya dia adalah seorang vice-president di Portland bank.
00:09:55.187 – 00:09:57.188
Jabatan yang hebat untuk orang seumur dia.
00:10:02.569 – 00:10:04.236
Hey, Red.
00:10:40.399 – 00:10:43.944
Bisa bahasa Inggris, bodoh? Ikuti petugas itu.
00:10:56.916 – 00:11:01.294
Belum pernah aku lihat bajingan yang begitu menyedihkan seumur hidupku.
00:11:01.379 – 00:11:03.463
Hey, ikan! kemarilah.
00:11:18.521 – 00:11:21.398
Ayo, ikan.
00:11:26.864 – 00:11:28.781
Mau taruhan, Red?
00:11:28.866 – 00:11:30.867
Rokok atau uang? Buat pilihan.
00:11:30.951 – 00:11:32.743
Rokok. Aku pasang 2 batang.
00:11:32.828 – 00:11:34.871
Baik. Apa taruhanmu?
00:11:34.955 – 00:11:38.249
Bangsat kecil itu...nomor 8 dari depan.
00:11:38.333 – 00:11:39.5
Pasti dia yang pertama.
00:11:39.585 – 00:11:41.794
- Omong kosong. aku akan beraksi. - Aku juga.
00:11:41.879 – 00:11:44.13
Kau tidak punya rokok, nak. Aku bilang.
00:11:44.214 – 00:11:46.132
Heywood, kau sangat pintar, kau mundur.
00:11:46.216 – 00:11:48.718
Aku pasang...Si gemuk tolol itu.
00:11:48.802 – 00:11:52.18
Yang nomor 5 dari depan. taruhan 1/4 pak rokok.
00:11:52.264 – 00:11:55.141
Ikan Segar!
00:11:55.225 – 00:11:59.312
Ikan Segar baru! Kami menyambut mereka datang!
00:11:59.396 – 00:12:03.649
Aku akui, aku tidak banyak memikirkannya saat pertama kali melihat dia.
00:12:03.734 – 00:12:07.236
Tampak seperti akan jatuh oleh tiupan angin.
00:12:07.321 – 00:12:09.614
Itu kesan pertamaku padanya.
00:12:09.698 – 00:12:11.407
Apa katamu, Red?
00:12:11.491 – 00:12:14.744
yang tinggi seperti gentong air dengan sendok di pantatnya
00:12:14.828 – 00:12:16.996
Dia? tidak mungkin.
00:12:17.08 – 00:12:18.206
10 batang rokok.
00:12:18.29 – 00:12:19.457
Taruhan besar.
00:12:19.541 – 00:12:21.751
Baiklah. Siapa yang bisa membuktikan aku salah?
00:12:21.835 – 00:12:23.921
Heywood? Jigger?
00:12:24.005 – 00:12:25.464
Skeet?
00:12:25.548 – 00:12:27.758
Floyd?
00:12:27.842 – 00:12:29.968
Empat pemberani.
00:12:30.053 – 00:12:32.888
Kembali ke sel masing-masing.
00:12:32.972 – 00:12:35.474
Semua narapidana kembali ke sel masing-masing.
00:12:56.579 – 00:12:58.664
Belok kanan. Pandangan ke depan.
00:13:12.095 – 00:13:15.097
Ini Mr. Hadley. Kapten penjaga.
00:13:15.181 – 00:13:17.349
Aku Mr. Norton, Kepala Penjara.
00:13:17.433 – 00:13:19.935
Kalian Narapidana kakap.
00:13:20.019 – 00:13:22.355
Itu karenanya kalian di kirim ke sini.
00:13:22.439 – 00:13:24.065
Peraturan No 1:
00:13:24.149 – 00:13:26.025
Dilarang menghujat
00:13:26.11 – 00:13:29.654
Nama Tuhan dilarang dihina di penjaraku.
00:13:29.738 – 00:13:31.114
Peraturan selanjutnya...
00:13:31.198 – 00:13:32.907
Akan kalian ketahui nanti...
00:13:32.992 – 00:13:34.784
Ada pertanyaan?
00:13:34.868 – 00:13:36.077
Kapan kami makan?
00:13:44.586 – 00:13:46.754
Kalian makan kalau kami bilang makan!
00:13:46.839 – 00:13:50.216
Kalian berak saat kami bilang berak, Kalian kencing saat kami bilang kencing.
00:13:50.301 – 00:13:53.177
Kau paham, Bajingan Tengik?
00:13:53.262 – 00:13:54.554
Aarghh!
00:13:54.638 – 00:13:56.597
Berdiri.
00:13:56.682 – 00:13:58.474
Aku percaya pada dua hal.
00:13:58.559 – 00:14:01.436
Disiplin dan alkitab.
00:14:01.52 – 00:14:03.354
Di sini kalian akan mendapat keduanya.
00:14:04.481 – 00:14:07.108
Kalian Imani.
00:14:07.192 – 00:14:09.068
Nasib kalian tergantung aku.
00:14:11.155 – 00:14:13.239
Selamat datang di Shawshank.
00:14:18.37 – 00:14:19.788
Lepaskan mereka.
00:14:25.045 – 00:14:26.92
Balik kanan.
00:14:33.345 – 00:14:35.679
Cukup.
00:14:35.764 – 00:14:38.515
Pindah ke ujung sel.
00:14:38.6 – 00:14:39.975
Berbalik.
00:14:40.06 – 00:14:41.31
Semprot dia.
00:14:42.52 – 00:14:44.396
Berbalik.
00:14:46.983 – 00:14:50.152
Jalan ke sel, belok kiri. Ambil pakaian dan Alkitab kalian.
00:14:50.236 – 00:14:51.779
Berikutnya.
00:14:53.907 – 00:14:57.076
Belok kanan. kanan, kanan.
00:14:57.16 – 00:14:58.702
Kiri, kiri...
00:14:58.787 – 00:15:02.956
Malam pertama paling berat. Tidak diragukan lagi.
00:15:03.041 – 00:15:06.168
Mereka membaruiskan kalian, telanjang seperti bayi baru lahir,
00:15:06.252 – 00:15:10.339
Kulit terbakar, mata perih akibat semprotan cairan antiseptik.
00:15:10.423 – 00:15:13.384
dan saat kau masuk ke dalam sel,
00:15:13.468 – 00:15:16.136
jeruji besi menghantam...
00:15:16.221 – 00:15:18.973
membuatmu tersadar pada kenyataan.
00:15:19.058 – 00:15:22.394
Kehidupan yang lalu lenyak sekejap mata.
00:15:22.478 – 00:15:23.686
Tidak ada yang tersisa,
00:15:23.771 – 00:15:26.481
Kecuali saat-saat untuk dikenang.
00:15:27.733 – 00:15:31.486
Hampir semua napi baru menjadi sinting di malam pertama...
00:15:31.57 – 00:15:34.864
selalu ada yang runtuh dan menjerit.
00:15:34.949 – 00:15:37.409
itu terjadi setiap saat.
00:15:37.493 – 00:15:39.577
Pertanyaanya adalah:
00:15:39.662 – 00:15:41.079
Siapa dia?
00:15:42.164 – 00:15:44.749
Itu suatu hal yang menarik untuk jadi taruhan.
00:15:46.669 – 00:15:48.753
Aku pasang taruhan untuk Andy Dufresne.
00:15:58.389 – 00:16:00.014
Matikan lampu!
00:16:20.537 – 00:16:23.622
Aku ingat saat malam pertamaku.
00:16:23.707 – 00:16:25.791
seperti sudah lama sekali.
00:16:27.335 – 00:16:29.795
Yoo-hoo!
00:16:29.88 – 00:16:32.381
Hey, fish.
00:16:32.466 – 00:16:35.509
Fish, fish, fish, fish, fishy.
00:16:35.594 – 00:16:39.513
- Nak, kau takut gelap? - Kalian suka tempat ini?
00:16:39.598 – 00:16:41.932
Kalian menyesal Bapak kalian sudah menghamili ibumu, bukan?.
00:16:42.017 – 00:16:46.02
Fishy! Oh, aku ingin makan sate babi. Oh, ya!
00:16:46.104 – 00:16:51.15
Kalian menyesal, new fish? Akan lebih sulit nanti!
00:16:51.234 – 00:16:54.612
- Tepuk pantatmu, biar aku lihat! - Shh! Tetap diam.
00:16:54.696 – 00:16:58.032
Para napi selalu memancing-mancing para napi baru...
00:16:58.116 – 00:17:00.159
Tidak akan berhenti sampai dapat korban
00:17:02.829 – 00:17:05.331
Hey, Gendut.
00:17:05.415 – 00:17:07.082
Gendut.
00:17:08.293 – 00:17:10.753
Katakan,Nak
00:17:10.837 – 00:17:13.547
Aku tahu kamu. Aku dengar nafasmu.
00:17:13.632 – 00:17:16.551
Kau dengar orang tolol ini. Kau dengar aku?
00:17:16.636 – 00:17:18.72
Tempat ini tidak terlalu buruk.
00:17:18.804 – 00:17:20.43
Aku katakan.
00:17:21.599 – 00:17:24.768
Akan aku ajak berkeliling, agar kau merasa seperti di rumah.
00:17:24.852 – 00:17:27.437
Aku kenal pasangan homo tua...
00:17:27.522 – 00:17:30.482
..yang sangat ingin berkenalan denganmu.
00:17:30.566 – 00:17:33.985
Khususnya, dengan pantat gemukmu.
00:17:34.07 – 00:17:35.987
Tuhan!
00:17:36.072 – 00:17:37.572
Bukan tempatku di sini!
00:17:37.657 – 00:17:39.074
Kami punya juaranya!
00:17:39.158 – 00:17:40.909
Aku mau pulang!
00:17:40.993 – 00:17:42.827
Pantat gemuk berhidung!
00:17:42.912 – 00:17:46.081
Hey, si Gendut! si gendut!
00:17:46.165 – 00:17:50.001
Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish!
00:17:50.086 – 00:17:52.796
Aku tidak mau di sini!
00:17:52.88 – 00:17:54.089
Fresh fish!
00:17:54.173 – 00:17:57.509
Aku mau pulang. aku mau Mamaku.
00:17:57.593 – 00:18:00.595
Aku punya Ibumu. Dia tidak terlalu hebat.
00:18:00.68 – 00:18:02.18
Fresh fish!
00:18:04.016 – 00:18:06.81
Astaga, ada apa ini?
00:18:06.894 – 00:18:09.604
Dia menghujat nama Tuhan. Lap[orkan pada Kepala Penjara.
00:18:09.689 – 00:18:11.189
dengan tongkat komando di pantatmu!
00:18:11.274 – 00:18:12.942
Keluarkan aku!
00:18:13.026 – 00:18:16.404
Ada apa denganmu monyet gendut?
00:18:16.488 – 00:18:17.655
Tolonglah...
00:18:17.739 – 00:18:19.782
Bukan tempatku di sini.
00:18:19.866 – 00:18:21.242
Bukan aku!
00:18:21.326 – 00:18:23.786
tidak akan aku hitung samapi tiga. tidak sama sekali
00:18:23.87 – 00:18:26.163
Tutup mulutmu, Atau aku nyanyikan nina bobo!
00:18:26.248 – 00:18:28.082
Diam, man. Tutup mulutmu.
00:18:28.166 – 00:18:29.458
Ini salah paham!
00:18:29.543 – 00:18:32.712
Kalian tidak tahu. Aku tidak bersalah!
00:18:32.796 – 00:18:33.879
Buka Sel-nya.
00:18:33.964 – 00:18:38.134
Aku tidak. Kalian menjalankan tempat ini seperti penjara keparat!
00:18:45.601 – 00:18:47.643
Bangsat.
00:18:51.815 – 00:18:53.899
Tenang.
00:19:16.674 – 00:19:20.052
Jika di sisa malam ini masih kudengar suara berisik...
00:19:20.136 – 00:19:23.805
Aku bersumpah demi Tuhan dan Anak-NYA kalian semua akan ada di Klinik
00:19:23.89 – 00:19:25.974
...Semua bajingan yang ada di sini..
00:19:29.896 – 00:19:33.565
Panggil pengawas. Bawa dia ke klinik
00:19:47.872 – 00:19:52.584
Malam pertama di di sini, Andy Dufresne, sudah merampok 2 batang rokokku.
00:19:52.669 – 00:19:55.545
Dia tidak mengeluh sama sekali.
00:20:11.063 – 00:20:14.315
Lantai 3 Utara. Aman.
00:20:14.4 – 00:20:16.567
Lantai 2 Selatan. Aman.
00:20:16.652 – 00:20:18.528
Lantai 3 Selatan, Aman.
00:20:18.612 – 00:20:20.571
Lantai 1 Utara...
00:20:20.656 – 00:20:23.449
- Lantai 1 Selatan. Aman. - Lantai 4 Selatan. Aman.
00:20:23.534 – 00:20:25.618
Bersiap.
00:20:28.997 – 00:20:31.082
Maju Jalan!
00:21:23.97 – 00:21:26.764
Kau... kau mau memakannya?
00:21:26.848 – 00:21:29.767
Aku Tidak... aku tidak akan.
00:21:31.019 – 00:21:32.06
Boleh?
00:21:39.402 – 00:21:42.029
Ah...ranum dan gemuk.
00:21:53.625 – 00:21:56.084
Jake bilang terima kasih.
00:21:56.169 – 00:21:58.587
Jatuh dari sarangnya di atap.
00:22:00.84 – 00:22:05.386
Akan aku rawat sampai dia bisa terbang.
00:22:05.471 – 00:22:07.263
Oh, Tidak. Dia datang.
00:22:10.392 – 00:22:14.312
Pagi,kawan. pagi yang indah, bukan?
00:22:14.396 – 00:22:16.815
Kalian tahu kenapa, bukan ?
00:22:16.899 – 00:22:19.317
Ayo. serahkan. Bayar aku ingin melihatnya,
00:22:19.401 – 00:22:22.195
seperti barisan paduan suara.
00:22:22.279 – 00:22:24.364
Yeah, lihatlah!
00:22:24.448 – 00:22:27.325
- Lihatlah. Oh, Tuhan! - Aku tidak tahan dengan dia.
00:22:28.536 – 00:22:31.204
Ya. Richmond, Virginia.
00:22:31.288 – 00:22:33.373
- Cium pantatku! - cium punyaku dulu.
00:22:33.457 – 00:22:38.795
Gee, Red, sedih sekali taruhanmu tidak bersuara sama sekali, semuanya !!
00:22:38.879 – 00:22:42.09
Aku tahu pasti kuda taruhanku pasti menang.
00:22:42.174 – 00:22:44.884
Aku berhutang banyak padanya. Akan aku peluk dan cium saat melihatnya lagi.
00:22:44.969 – 00:22:47.971
Hei, kenapa belum kau serahkan rokokmu?
00:22:48.055 – 00:22:49.848
Lucky fuck.
00:22:49.932 – 00:22:51.641
Hey, Tyrell.
00:22:51.725 – 00:22:54.686
Kau bertugas di Klinik, bukan?
00:22:54.77 – 00:22:56.479
Bagaimana keadaan kuda taruhanku?
00:22:56.564 – 00:22:58.022
Mati.
00:22:58.107 – 00:23:03.487
Hadley memukul kepalanya sangat keras. Dokter sudah pulang tadi malam.
00:23:03.488 – 00:23:06.24
Orang malang itu terbaring sepanjang malam.
00:23:06.324 – 00:23:09.159
Kami tidak berani melakukan apapun.
00:23:14.958 – 00:23:16.542
Siapa namanya?
00:23:19.796 – 00:23:21.171
Apa katamu ?
00:23:23.049 – 00:23:25.426
Aku hanya ingin tahu apa ada yang tahun namanya.
00:23:25.51 – 00:23:28.22
Apa pedulimu, nak?
00:23:29.681 – 00:23:33.058
Persetan dengan namanya, dia sudah mati juga.
00:23:52.412 – 00:23:54.747
Hey...
00:23:54.831 – 00:23:57.583
Sudah ada yang mengunjungimu?
00:23:59.085 – 00:24:01.087
Ada yang mengunjungimu?
00:24:02.214 – 00:24:05.258
Hey, kita semua butuh teman di sini.
00:24:05.343 – 00:24:07.26
Aku mengajak berteman.
00:24:09.722 – 00:24:11.389
Hey...
00:24:16.228 – 00:24:18.104
Keras kepala juga.
00:24:19.774 – 00:24:21.441
Aku suka itu.
00:24:28.074 – 00:24:31.368
Andy sangat menyendiri pada awalnya.
00:24:31.452 – 00:24:33.912
Aku rasa dia banyak pikiran,
00:24:33.996 – 00:24:36.206
mencoba beradaptasi dengan kehidupan di dalam.
00:24:37.75 – 00:24:40.46
dan berakhir senulan kemudian saat dia mulai bicara...
00:24:40.544 – 00:24:42.837
dia banyak bicara pada semua orang.
00:24:44.757 – 00:24:46.8
dan yang pertama...
00:24:46.884 – 00:24:48.802
orangnya adalah aku.
00:24:52.39 – 00:24:56.559
Petugas Russell dan Burwell menghadap komandan.
00:24:57.603 – 00:25:00.356
Aku Andy Dufresne.
00:25:00.44 – 00:25:02.525
Bankir pembunuh istrinya.
00:25:04.361 – 00:25:06.07
Kenapa kau lakukan itu?
00:25:06.154 – 00:25:07.78
Tidak aku lakukan.
00:25:07.864 – 00:25:10.908
Kau dipenjarakan!
00:25:10.993 – 00:25:14.161
Semua yang ada di sini tidak bersalah Kau tahu itu ?
00:25:14.246 – 00:25:17.581
- Heywood, Kenapa kau dipenjara? - Pengacaraku yang melakukannya.
00:25:20.502 – 00:25:23.295
Gosipnya kau ikan paling dingin..
00:25:23.38 – 00:25:27.133
kau merasa lebih kuat & lebih baik, bukan?
00:25:27.217 – 00:25:29.552
- Menurutmu ? - Kenyataannya,
00:25:29.636 – 00:25:32.722
Aku tidak bisa mengendalikan pikiranku.
00:25:32.806 – 00:25:36.892
Aku tahu Kau orang yang bisa mengendalikan segala sesuatu.
00:25:36.977 – 00:25:40.479
Aku tahu bagaimana segala sesuatu, dari waktu ke waktu.
00:25:40.564 – 00:25:43.566
- Bisa carikan palu batu untukku. - Apa?
00:25:43.65 – 00:25:45.026
Palu batu.
00:25:45.11 – 00:25:47.403
- Kenapa, untuk apa? - Apa pedulimu?
00:25:49.281 – 00:25:52.158
Well, kalau cuma sikat gigi, harganya murah,
00:25:52.242 – 00:25:54.827
lagi pula sikat gigi tidak berbahaya.
00:25:56.246 – 00:25:57.956
Cukup adil.
00:25:58.041 – 00:26:00.5
Palu batu Panjang 6-7 Inch.
00:26:00.585 – 00:26:02.21
Seperti kapak kecil
00:26:02.295 – 00:26:03.42
Kapak?
00:26:03.504 – 00:26:05.589
- Untuk batu. - Batu.
00:26:07.258 – 00:26:09.426
seperempat?
00:26:09.51 – 00:26:11.178
Seperempat.
00:26:12.43 – 00:26:14.806
juga Mika.
00:26:14.891 – 00:26:16.058
Tanah.
00:26:17.143 – 00:26:18.727
batu kapur.
00:26:18.811 – 00:26:20.729
Jadi ?
00:26:20.813 – 00:26:22.898
aku suka Batu.
00:26:22.982 – 00:26:26.193
setidaknya,saat aku masih bebas aku punya kesukaan yang terbatas.
00:26:26.277 – 00:26:28.403
Atau kau ingin memeukul tengkorak seseorang ?.
00:26:28.488 – 00:26:29.946
Tidak,sir.
00:26:31.074 – 00:26:32.657
Aku tidak punya musuh di sini.
00:26:32.742 – 00:26:35.118
Tidak? Tunggu saatnya.
00:26:36.662 – 00:26:38.83
Gosip sudah menyebar.
00:26:38.915 – 00:26:42.042
"The Sisters" menaruh perhatian padamu.
00:26:42.126 – 00:26:43.919
Terutama Bogs.
00:26:45.004 – 00:26:49.216
Aku kira tetap tidak akan menolong jika aku katakan aku bikan seorang Homo.
00:26:49.3 – 00:26:50.801
Tidak juga mereka.
00:26:50.885 – 00:26:53.595
Kau harus jadi orang dulu. Mereka tidak cocok.
00:26:58.852 – 00:27:03.397
"Banteng Homo" didapat dengan kekuatan Itu tujuan mereka.
00:27:03.482 – 00:27:07.11
Jika aku jadi kamu aku akan selalu mengawasi punggungmu.
00:27:07.194 – 00:27:08.528
Terima kasih untuk nasihatnya.
00:27:08.612 – 00:27:10.196
Well, Itu gratis.
00:27:10.28 – 00:27:12.532
Kau tahu maksudku
00:27:12.616 – 00:27:15.159
Well, kalau mereka cari perkara Tidak akan aku gunakan palunya.
00:27:15.244 – 00:27:19.455
Kau mau buta terowongan pelarian.
00:27:20.916 – 00:27:22.708
Apa aku melewatkan sesuatu? Apa yang lucu ?
00:27:22.793 – 00:27:25.837
Kau akan tahu kalau sudah ada palunya.
00:27:27.714 – 00:27:29.715
Untuk apa guna alat seperti itu sebenarnya ?
00:27:29.8 – 00:27:32.844
Di jual di toko pengrajin batu hias seharga 7 dolar.
00:27:32.928 – 00:27:35.638
Jatahku 20% dari harganya.
00:27:35.639 – 00:27:38.182
Tapi untuk jenis tertentu.
00:27:38.267 – 00:27:40.852
Dengan resiko besar, harganya naik.
00:27:40.853 – 00:27:42.812
Aku bayar 10 dolar.
00:27:42.896 – 00:27:44.772
Setuju $10.
00:27:45.858 – 00:27:48.276
Sebuah pemborosan, menurukku.
00:27:48.36 – 00:27:49.902
Kenapa ?
00:27:50.988 – 00:27:54.032
Mereka sering melakukan razia mendadak.
00:27:55.618 – 00:27:57.911
Kalau mereka temukan, kau akan kehilangan itu.
00:27:57.996 – 00:28:00.122
Kalau mereka menemukannya, Jangan libatkan aku.
00:28:00.206 – 00:28:02.416
Lupakan aku, Kita tidak akan pernah berbisnis lagi.
00:28:02.5 – 00:28:05.627
Itu beda dengan tali sepatu atau permen karet. Kau paham itu?
00:28:07.13 – 00:28:08.547
Aku mengerti.
00:28:08.631 – 00:28:10.048
Terima kasih...
00:28:10.049 – 00:28:11.675
Mr. er...?
00:28:11.759 – 00:28:14.219
Red. Namaku Red.
00:28:14.22 – 00:28:15.262
Red?
00:28:15.346 – 00:28:18.098
Kenapa kau pakai nama itu?
00:28:21.769 – 00:28:23.854
Mungkin karena aku orang Irlandia.
00:28:31.821 – 00:28:34.865
Aku bisa lihat kenapa yang lain menganggapnya sombong...
00:28:34.949 – 00:28:38.368
Dia memilih jadi pendiam.
00:28:38.453 – 00:28:42.915
Jalan-jalan dan brcakap-cakap adalah hal yang tidak normal di sini.
00:28:42.999 – 00:28:44.541
Dia berjalan...
00:28:44.626 – 00:28:48.962
sperti di sebuah taman, tanpa peduli dan takut pada dunia.
00:28:49.047 – 00:28:53.76
sepertinya dia punya baju tak tembus pandang yang dapat melindunginya
00:28:53.844 – 00:28:58.014
Yeah. Adil rasanya jika dikatakan...
00:28:58.015 – 00:29:00.099
Aku menyukai Andy sejak awal.
00:29:01.852 – 00:29:05.063
Ayo cepat! Kita harus mengejar jadwal.
00:29:08.359 – 00:29:10.443
Jalan! Ayo! Jalan !
00:29:14.073 – 00:29:17.2
Bob, Apa kabar? Bagaimana istrimu ?
00:29:26.919 – 00:29:28.378
Tenang .
00:29:28.462 – 00:29:30.546
Terus jalan.
00:29:33.342 – 00:29:34.592
Red...
00:29:55.115 – 00:29:59.326
Andy benar. akhirnya aku dapatkan.
00:29:59.411 – 00:30:03.914
Perlu waktu 600 tahun untuk membuat terowongan dengan alat ini.
00:30:08.253 – 00:30:09.378
Buku?
00:30:09.462 – 00:30:11.338
Tidak, Belum.
00:30:16.678 – 00:30:18.762
- Buku? - Tidak.
00:30:20.557 – 00:30:21.765
Hey, Brooksy.
00:30:25.061 – 00:30:27.146
Berikan pada Dufresne.
00:30:34.237 – 00:30:39.867
Buku?
00:30:42.871 – 00:30:44.997
Dufresne...
00:30:45.081 – 00:30:47.25
Ini bukumu.
00:30:51.672 – 00:30:53.34
Terima kasih.
00:30:57.178 – 00:31:00.388
Dufresne! kami kehabisan Hexlite.
00:31:00.473 – 00:31:02.557
Pergi ke gudang, bawa ke sini.
00:31:39.762 – 00:31:41.721
Kalau kena matamu, kau akan buta.
00:31:41.806 – 00:31:44.557
Sayang...ssstt.
00:31:56.613 – 00:31:59.031
Itu dia. Kau melawan.
00:31:59.116 – 00:32:00.699
Lebih baik begitu.
00:32:09.126 – 00:32:11.961
Aku katakan bahwa Andi melawan dengan gigih...,
00:32:12.045 – 00:32:14.588
dan "the Sisters" melepaskannya.
00:32:14.673 – 00:32:16.674
Aku harap ceritanya bigitu.
00:32:16.758 – 00:32:18.843
Tapi di penjara tidask seperti dongeng dari dunua peri
00:32:20.804 – 00:32:22.93
Dia tidak pernah mengatakan pelakunya.
00:32:23.014 – 00:32:26.058
Tapi kami semua tahu siapa.
00:32:29.396 – 00:32:32.273
Segalanya berjalan seperti biasa.
00:32:32.357 – 00:32:34.984
Kehidupan di penjara selalu rutin...
00:32:35.068 – 00:32:37.278
dan lebih dari rutin.
00:32:39.656 – 00:32:43.493
Semakin sering, Andy punya lebam dan memar baru.
00:32:44.662 – 00:32:46.705
"The Sisters" terus melakukannya.
00:32:46.789 – 00:32:50.917
Kadang dia mampu melawan, Kadang tidak.
00:32:51.002 – 00:32:54.254
Begitulah yang terjadi pada Andy.
00:32:54.338 – 00:32:56.882
Menjadi rutinitas untuknya.
00:32:56.966 – 00:33:00.76
Aku tahu dua tahun pertama adalah masa terberat untuknya.
00:33:00.845 – 00:33:03.096
Dan aku percaya,
00:33:03.181 – 00:33:07.726
jika segalany berjalan seperti itu dia akan mendapatkan yang terbaik dari tempat ini
00:33:07.81 – 00:33:10.77
Dan kemudian, di musim semi 1949,
00:33:10.855 – 00:33:12.856
Yang berwenang memutuskan bahwa...
00:33:12.94 – 00:33:16.359
Atap gedung kerja memerlukan perbaikan.
00:33:16.444 – 00:33:19.196
Perlu belasan sukarela untuk pekerjaan beberapa minggu.
00:33:20.364 – 00:33:22.491
Seperti kau ketahui,
00:33:22.575 – 00:33:26.286
Pekerjaan khusus denga hak istimewa.
00:33:26.37 – 00:33:28.455
Pekerjaan di luar atap...
00:33:29.957 – 00:33:33.543
..dan bisa jadi pekerjaan sebulan di udara segar.
00:33:33.628 – 00:33:35.253
semua berbaris.
00:33:35.338 – 00:33:38.256
Lebih dari 100 orang ingin jadi relawan.
00:33:42.638 – 00:33:44.931
Wallace E Unger.
00:33:46.099 – 00:33:48.559
Ellis Redding.
00:33:48.644 – 00:33:51.479
Tidak tahukah kau?
00:33:51.563 – 00:33:54.148
Aku dan beberapa rekan pasti akan terpilih.
00:33:54.233 – 00:33:56.317
Andrew Dufresne.
00:33:56.401 – 00:33:59.946
Biayanya 1 pak rokok per orang.
00:34:00.03 – 00:34:02.74
Upahku 20% seperti biasanya.
00:34:02.824 – 00:34:06.41
Jadi, pengacara besar mulut itu menelpon dari Texas.
00:34:06.495 – 00:34:08.204
Aku bilang, "Yeah?"
00:34:08.288 – 00:34:11.999
Dia bilang, "Maaf mengganggu, Saudaramu baru saja meninggal."
00:34:12.084 – 00:34:14.585
Oh, sialan, Byron. Aku sedih mendengarnya.
00:34:14.67 – 00:34:16.045
Tidak juga. Karena dia Bajingan.
00:34:16.129 – 00:34:18.464
Kabur beberapa tahun lalu. Kenmudian dia mati juga.
00:34:18.549 – 00:34:22.51
Lalau, pengacara itu bilang, "Kakamu sangat kaya."
00:34:22.594 – 00:34:25.304
Karena Tambang minyak. Punya jutaan dolar.
00:34:25.389 – 00:34:27.848
Jutaan dolar?
00:34:27.933 – 00:34:30.309
Tidak bisa dipercaya. Keparat itu bisa beruntung
00:34:30.394 – 00:34:32.937
Jeez-Louise! kau bisa melihatnya?
00:34:33.021 – 00:34:36.107
35,000. itu yang dia wariskan untukku.
00:34:36.191 – 00:34:38.109
- Dollar? - Yeah.
00:34:38.193 – 00:34:41.321
Gila! Banyak sekali. Dan tinggal dicomot.
00:34:41.406 – 00:34:42.614
Benar bukan?
00:34:42.699 – 00:34:45.742
Sialan. kau tahu apa yang diinginkan pemerintah?
00:34:45.827 – 00:34:48.37
Pajak besar, kue ku dipotong, sialan.
00:34:48.371 – 00:34:52.541
Byron yang malang! Keparat yang beruntung, huh?
00:34:52.625 – 00:34:55.294
Memalukan.
00:34:55.378 – 00:34:57.045
Orang lain mengaggapnya luar biasa!
00:34:57.13 – 00:34:58.672
Andy, apa kau gila?
00:34:58.756 – 00:35:00.882
Perhatikan pekerjaanmu, man. Andy!
00:35:00.883 – 00:35:03.927
Well, kau harus bayar pajak, tapi kau tetap akan mendapatkan...
00:35:04.012 – 00:35:06.847
Oh, yeah, yeah. Mungkin cukup untuk beli mobil baru. Lalu apa?
00:35:06.931 – 00:35:09.308
Aku harus bayar lagi pajak mobilnya.
00:35:09.392 – 00:35:13.27
Perbaikan, perawatan, Anak sialan !! mengganggu aku agar dapat mengemudi...
00:35:13.354 – 00:35:17.274
Dan diakhir tahun, kau sadar salah bayar pajak, kau membayarnya dari dompet sendiri.
00:35:17.358 – 00:35:19.526
Aku bilang...Paman Sam!
00:35:19.611 – 00:35:23.363
Dia letakan tangannya di bajumu Dan memeras putingnya sampai memar.
00:35:23.448 – 00:35:26.158
- Andy! Andy! - Mau apa dia?
00:35:26.242 – 00:35:28.577
- Bunuh diri dia. - Teruskan kerja.
00:35:28.661 – 00:35:31.747
Kakaku, sialan! .
00:35:31.831 – 00:35:32.873
Hey!
00:35:36.21 – 00:35:38.421
Mr. Hadley...
00:35:38.422 – 00:35:39.881
Kau percaya pada istrimu?
00:35:41.425 – 00:35:43.176
Oh, Lucu sekali.
00:35:43.26 – 00:35:46.137
Kau mau jadi badut, dan cari perkara ?
00:35:46.221 – 00:35:49.682
Maksudku, apa kau pikir dia berselingkuh, membahayakan dirimu?
00:35:50.768 – 00:35:52.644
Cukup. Minggir, Mert.
00:35:52.728 – 00:35:54.228
Dia mengalami kecelakaan.
00:35:54.313 – 00:35:55.48
Dia akan mendorongnya keluar.
00:35:55.564 – 00:35:59.692
Sebab kalau kau mempercayainya, Tidak ada alasan untuk menolak uang 35,000.
00:35:59.777 – 00:36:01.653
- Apa katamu ? - 35,000.
00:36:01.737 – 00:36:03.446
- 35,000? - Semuanya.
00:36:03.447 – 00:36:05.782
- Semunya? - setiap sen.
00:36:05.866 – 00:36:07.7
Katakan yang masuk akal.
00:36:07.785 – 00:36:10.119
Jika kau mau uang itu, buat atas nama istrimu.
00:36:10.204 – 00:36:14.332
Dinas pajak memperbolehkan pasanganmu mendapat hadiah max 60,000 1 kali seumur hidup.
00:36:14.416 – 00:36:15.958
Omong kosong! Tanpa Pajak?
00:36:15.959 – 00:36:19.128
Tanpa pajak. tidak satu sen pun.
00:36:19.213 – 00:36:21.798
Kau Bankir terhebat yang membunuh istrinya sendiri.
00:36:21.882 – 00:36:25.426
Kenapa kau harus mempercayaimu ? Agar urusanku bisa selesai di sini?
00:36:25.511 – 00:36:27.011
Itu Resmi. Periksa di Dinas Pajak.
00:36:27.096 – 00:36:30.306
Mereka akan mengatakan yang sama. Bodoh kalau aku tidak mengatakannya padamu
00:36:30.391 – 00:36:32.684
Aku tahu kau akan mulai menyelidikinya.
00:36:32.768 – 00:36:36.855
Yeah, aku tidak perlu seorang bankir untuk memberi nasihat seperti itu.
00:36:36.94 – 00:36:39.983
Tentu tidak, tapi kau perlu seseorang yang bisa mengatur pemberian hadiah bebas pajak.
00:36:40.068 – 00:36:41.944
Perlu biaya. Untuk pengacara.
00:36:42.028 – 00:36:44.363
Pengacara rakus, keparat.
00:36:44.447 – 00:36:48.283
Aku bisa melakukannya untukmu. Kau bisa hemat uangmu.
00:36:48.284 – 00:36:50.661
Kalau kau punya formulirnya, aku bisa mengaturkannya untukmu.
00:36:50.745 – 00:36:52.621
Hampir gratis.
00:36:53.707 – 00:36:57.084
Hanya satu krat bir setiap hari untuk teman-temanku di sini.
00:36:57.168 – 00:36:59.586
Temanmu! bawa dia! kau sudah kaya bukan ?
00:36:59.671 – 00:37:03.132
Aku rasa bekerja di luar seperti jadi orang bebas...
00:37:03.216 – 00:37:04.967
...apalagi dengan sebotol bir.
00:37:05.051 – 00:37:08.095
Itu hanya pendapatku...sir.
00:37:11.516 – 00:37:13.058
Apa yang kalian lihat?
00:37:13.143 – 00:37:14.143
Teruskan kerja!
00:37:14.227 – 00:37:16.186
Ayo. Kerja.
00:37:24.571 – 00:37:30.075
Jadi begitulah... pada dua hari terakhir bekerja di atap,
00:37:30.16 – 00:37:34.831
kami yang bekerja menambal atap di musim semi tahun 49...
00:37:34.915 – 00:37:38.126
duduk bersama pada jam 10 pagi,
00:37:38.21 – 00:37:42.088
Minum, Bir Bohemia dingin...
00:37:42.173 – 00:37:47.385
Hadiah dari orang tertangguh yang pernah ada di Penjara Shawshank.
00:37:47.47 – 00:37:49.554
Minum selagi dingin, Nona.
00:37:50.931 – 00:37:55.101
The colossal prick even managed to sound magnanimous.
00:37:56.854 – 00:38:01.483
Kami duduk dan minum di bawah cahaya matahari seperti orang bebas.
00:38:01.567 – 00:38:05.069
Tampak seperti kami sedang bekerja memperbaiki atap rumah sendiri
00:38:05.154 – 00:38:08.448
kami penguasa segala mahluk hidup.
00:38:08.532 – 00:38:13.077
Dan Andy, dia menikmati waktu istirahat di tempat teduh...
00:38:13.162 – 00:38:15.872
Dengan senyum aneh di wajahnya,
00:38:15.956 – 00:38:18.041
Menonton kamu minum bir.
00:38:24.799 – 00:38:26.341
Hey...
00:38:26.425 – 00:38:27.717
kau mau yang dingin, Andy?
00:38:27.802 – 00:38:29.469
Tidak, thanks.
00:38:29.553 – 00:38:31.346
Aku tidak minum,
00:38:35.185 – 00:38:38.354
Kau boleh berpendapat dia lakukan itu untuk menjilat penjaga
00:38:38.438 – 00:38:41.273
atau mungkin cari teman sesama napi..
00:38:43.527 – 00:38:46.987
Aku, aku rasa dia lakukan agar dia merasa normal dan bebas.
00:38:48.073 – 00:38:50.157
Meskipun hanya untuk sementara.
00:38:53.036 – 00:38:55.371
Raja ku.
00:38:55.455 – 00:38:57.873
Catur. permainan raja.
00:38:57.958 – 00:39:00.501
- Apa? - Pion, Strategi.
00:39:00.585 – 00:39:02.92
Sungguh misterius.
00:39:03.004 – 00:39:04.213
Aku benci ini.
00:39:04.297 – 00:39:06.215
Mungkin bisa kau ajarkan nanti.
00:39:06.299 – 00:39:08.759
Yeah. tentu saja.
00:39:08.844 – 00:39:10.97
Aku rasa bisa kita lakukan bersama.
00:39:11.054 – 00:39:13.848
Well, aku orang yang tepat. aku bisa dapatkan apapun.
00:39:13.932 – 00:39:15.432
Kita bisa buat bisnis di sini.
00:39:15.517 – 00:39:18.31
Aku ingin membuatnya sendiri.
00:39:18.395 – 00:39:21.981
Batu Alabaster di satu sisi, Batu Kapur sisi lawan. Bagaimana?
00:39:22.065 – 00:39:23.983
akan makan waktu tahunan.
00:39:24.067 – 00:39:26.652
Well, aku punya tahunan. yang aku belum punya adalah batu-nya.
00:39:26.736 – 00:39:28.904
Pungut di halaman.
00:39:28.989 – 00:39:30.949
Pebbles, terutama.
00:39:35.288 – 00:39:38.164
Andy, kita berkawan, bukan?
00:39:38.249 – 00:39:39.916
Yeah, Aku rasa.
00:39:41.043 – 00:39:43.461
Boleh tanya sesuatu?
00:39:43.546 – 00:39:45.547
Kenapa kau lakukan itu?
00:39:46.757 – 00:39:50.635
Aklu tidak bersalah, Red. Seperti yang lain.
00:39:54.932 – 00:39:57.017
Kenapa kau masuk penjara?
00:39:59.02 – 00:40:00.02
Pembunuhan.
00:40:00.104 – 00:40:01.521
Sama seperti kamu.
00:40:01.606 – 00:40:02.772
Tidak bersalah?
00:40:05.443 – 00:40:07.527
Hanya orang bersalah yang ada di Shawshank.
00:41:07.005 – 00:41:08.589
Mana Kenari-nya?
00:41:08.674 – 00:41:10.007
Bagaimana kau tahu?
00:41:10.008 – 00:41:11.175
Bagaimana aku bisa tahu?
00:41:11.259 – 00:41:13.678
Jadi kau belum tahu? ayo.
00:41:16.431 – 00:41:18.557
Di sini Kenarinya, Johnny.
00:41:20.936 – 00:41:24.939
sebuah kejutan mendengar nyanyian seorang wanita di rumahku, eh, Johnny?
00:41:27.86 – 00:41:30.237
Semacam...
00:41:30.321 – 00:41:31.989
Kejutan.
00:41:34.492 – 00:41:36.201
Red...
00:41:36.285 – 00:41:38.078
Tunggu, Tunggu.
00:41:38.162 – 00:41:39.997
Ini dia.
00:41:40.081 – 00:41:42.958
Ini bagian yang paling aku suka - saat dia mengibaskan rambutnya.
00:41:43.042 – 00:41:45.961
Yeah, aku tahu. sudah aku lihat 3X sebulan ini.
00:41:46.045 – 00:41:48.046
Gilda, apa kau pantas?
00:41:48.131 – 00:41:50.173
Aku?
00:41:51.884 – 00:41:53.927
Hah! Tuhan, aku suka sekali!
00:41:59.809 – 00:42:03.603
Aku tahu, hanya kau yang bisa mendapatkan segalanya.
00:42:03.688 – 00:42:07.566
Yeah, aku tahu tempat segalanya dari waktu ke waktu, Apa yang kau inginkan?
00:42:07.65 – 00:42:10.152
- Poster Rita Hayworth. - Apa?
00:42:10.236 – 00:42:12.07
Bisa kau usahakan?
00:42:13.156 – 00:42:16.616
Jadi, ini adalah Johnny Farrell. aku banyak dengar tentang kau, Johnny.
00:42:16.701 – 00:42:18.577
Perlu satu minggu lebih.
00:42:18.661 – 00:42:19.87
Seminggu?
00:42:19.871 – 00:42:25.126
Well, yeah, Andy. tidak ada dibawah kasurku saat ini, Maaf.
00:42:25.21 – 00:42:27.712
tapi pasti dapat. tenang.
00:42:29.965 – 00:42:31.466
Thanks.
00:42:31.55 – 00:42:33.551
- Sebuah kejutan, Mr. Farrell. - Benar.
00:42:33.635 – 00:42:34.677
Duduk.
00:42:34.762 – 00:42:36.679
apa kau bilang apa yang aku lakukan di sini?
00:42:36.764 – 00:42:39.599
Tidak, aku ingin itu jadi kejutan juga.
00:42:39.683 – 00:42:41.35
Jaga topimu, Mr. Farrell...
00:42:51.445 – 00:42:53.696
- Keluar. - Aku harus ganti Filmnya.
00:42:53.781 – 00:42:55.865
Aku bilang keluar!
00:43:00.704 – 00:43:03.498
Kau tidak teriak?
00:43:04.875 – 00:43:06.667
Rasakan ini.
00:43:10.798 – 00:43:12.423
Dia mematahkan hidungku!
00:43:22.936 – 00:43:26.98
Kini...aku kepakan sayapku
00:43:27.065 – 00:43:30.025
dan kau telan apa yang harus kau telan....
00:43:31.111 – 00:43:32.903
Dan kau akan jadi burung walet panggang.
00:43:32.987 – 00:43:35.823
Kau mematahkan hidungnya, Dia harus dapat gantinya.
00:43:35.907 – 00:43:38.117
Apapun yang kau lakukan, Kau akan kehilangannya
00:43:38.201 – 00:43:40.953
Tidak. Kau tidak mengerti.
00:43:41.037 – 00:43:44.331
Kau lakukan itu, atau aku hujamkan besi ini di telingamu.
00:43:44.332 – 00:43:45.415
Baikalah.
00:43:45.5 – 00:43:50.129
Perlu kau ketahui, cidera kepala serius bisa sangat menyakitkan.
00:43:51.381 – 00:43:53.799
Faktanya, yang aku tahu reflek mengigit masih sangat kuat.
00:43:53.883 – 00:43:58.679
mereka harus membuka rahangnya dengan memakai linggis.
00:44:01.516 – 00:44:03.142
Dari mana kau tahu itu?
00:44:03.226 – 00:44:04.893
Aku membacanya.
00:44:05.979 – 00:44:08.856
Tahu cara membaca, Bajingan sombong?
00:44:10.358 – 00:44:12.234
Sayang...
00:44:13.486 – 00:44:15.863
..kau tidak boleh.
00:44:17.907 – 00:44:20.91
Bogs jangan masukan apapun pada mulut Andy...
00:44:20.995 – 00:44:23.371
Juga temannya.
00:44:23.455 – 00:44:26.749
Apa yang mereka lakukan... Memukulinya sampai hampir semaput.
00:44:27.96 – 00:44:29.961
Andy harus dirawat di Klinik selama sebulan.
00:44:31.005 – 00:44:33.506
Bogs dikurung dilubang selama seminggu.
00:44:37.97 – 00:44:39.596
Waktunya habis, Bogs.
00:44:43.267 – 00:44:45.351
Terserah kau, boss.
00:44:47.438 – 00:44:50.857
Semua kembali ke sel masing-masing.
00:44:50.941 – 00:44:53.109
Semua Napi masuk sel..
00:45:08.667 – 00:45:09.959
Apa?
00:45:22.432 – 00:45:25.142
Mau kemana dia? Pegang kakinya.
00:45:26.728 – 00:45:29.23
Tidak! Tidak !
00:45:29.314 – 00:45:30.689
Tidak!
00:45:30.774 – 00:45:32.107
Tolong...
00:45:32.192 – 00:45:33.484
Aaarghh!
00:45:35.779 – 00:45:38.447
Dua hal tidak pernah lagi terjadi setelahnya.
00:45:38.531 – 00:45:41.367
"The Sisters" tidak berani meneyntuh Anady lagi...
00:45:42.577 – 00:45:45.287
..dan Bogs tidak bisa jalan lagi.
00:45:46.414 – 00:45:49.833
Dia dipindahkan ke RS tahanan di Negara Bagian.
00:45:49.918 – 00:45:55.631
Yang aku tahu kemudian, selama sisa hidupnya Bogs harus makan pakai sedotan.
00:45:55.715 – 00:46:00.386
Aku rasa Andy mendapat sambutan yang penuh hornat saat kembali dari Klinik.
00:46:01.513 – 00:46:05.307
Kabar gembira buat kami. Kami berhutang banyak atas Bir-nya.
00:46:06.685 – 00:46:09.353
Pecinta Catur.
00:46:09.437 – 00:46:11.522
Ayo kita carikan batu buat dia.
00:46:43.931 – 00:46:45.807
Guys...
00:46:45.891 – 00:46:48.268
Aku dapat. aku dapat. Lihat..
00:46:50.688 – 00:46:52.772
Heywood, itu bukan batu putih.
00:46:52.857 – 00:46:55.066
Juga bukan batu Alabaster.
00:46:55.151 – 00:46:56.776
Apa kau seorang geologis?
00:46:56.861 – 00:46:58.903
Dia benar, itu bukan batu.
00:46:58.988 – 00:47:00.238
Well, Lalu apa ini?
00:47:00.323 – 00:47:02.866
Kotoran Kuda.
00:47:02.95 – 00:47:06.077
- Omong kosong. - Kotoran Kuda, coba pecahkan.
00:47:12.46 – 00:47:15.338
Oh, Astaga!
00:47:15.422 – 00:47:17.381
Oh, Sialan!
00:47:17.466 – 00:47:21.427
Melawan segal rintangan para napi terus berusaha.
00:47:22.637 – 00:47:25.264
dan diakhir minggu kami punya cukup banyak batu...
00:47:25.349 – 00:47:28.392
untuk membuatnya sibuk dan bergembira
00:47:28.477 – 00:47:31.187
Aku juga dapat kiriman besar minggu itu.
00:47:31.271 – 00:47:33.814
Rokok, permen karet.
00:47:33.899 – 00:47:35.399
Whiskey.
00:47:35.484 – 00:47:39.028
Kartu dengan gambar wanita telanjang.
00:47:39.112 – 00:47:42.073
Dan tentunya, yang paling penting.
00:47:43.825 – 00:47:45.91
Poster Rita Hayworth.
00:48:20.071 – 00:48:22.906
OK, semuanya! Buka semua sel.
00:48:22.99 – 00:48:25.325
Bangun. Mereka memeriksa sel.
00:48:25.41 – 00:48:27.661
Bangun. Mereka memeriksa sel.
00:48:29.789 – 00:48:31.665
119.
00:48:33.167 – 00:48:34.835
123.
00:48:44.303 – 00:48:46.179
Berdiri.
00:48:47.89 – 00:48:49.766
menghadap tembok.
00:49:24.261 – 00:49:26.345
Balik menghadap Kepala.
00:49:32.06 – 00:49:34.145
Senang melihatmu membaca ini.
00:49:35.522 – 00:49:37.815
Punya kutipan favorit?
00:49:38.859 – 00:49:43.988
"Lihat kamu, maka kamu tidak tahu saat Tuhanmu berada di rumah cometh."
00:49:45.032 – 00:49:47.909
Mark 13:35.
00:49:47.993 – 00:49:50.661
Aku suka ayat itu.
00:49:50.746 – 00:49:52.246
Tapi lebih suka yang ini...
00:49:52.331 – 00:49:55.082
"Aku cahaya Dunia.
00:49:55.167 – 00:49:58.711
Siapa yang mengikutiku tidak akan tersesat, dan punya cahaya dalam hidupnya."
00:49:58.795 – 00:50:01.38
John, Chapter 8, Verse 12.
00:50:01.465 – 00:50:04.926
Aku dengar kau suka metematik. Bagus.
00:50:06.053 – 00:50:08.137
Laki-laki harus punya keahlian.
00:50:10.225 – 00:50:11.683
Jelaskan ini?
00:50:12.769 – 00:50:16.23
Itu kertas amplas. Untuk menghaluskan batu.
00:50:17.273 – 00:50:19.233
Untuk Hobby-ku.
00:50:30.078 – 00:50:33.08
Semua bersih. sedikit barang terlarang,
00:50:33.164 – 00:50:35.249
Tapi tidak ada yang berbahaya.
00:50:39.087 – 00:50:41.171
Aku tidak bisa izinkan ini.
00:50:42.674 – 00:50:44.383
Tapi aku kira...
00:50:46.344 – 00:50:48.22
..bisa buat pengecualian.
00:50:58.606 – 00:51:00.899
Kunci semua!
00:51:02.902 – 00:51:04.861
Hampir Lupa.
00:51:04.946 – 00:51:07.198
Aku tidak mau mengambil punyamu.
00:51:07.283 – 00:51:08.741
Penyelamatan ada bersamanya.
00:51:09.827 – 00:51:11.16
Ya, sir.
00:51:19.461 – 00:51:22.046
Penggeledahan sel hanya alasan.
00:51:22.59 – 00:51:26.175
Faktanya, Norton ingin menilai Andy.
00:51:39.815 – 00:51:42.942
Istriku yang buat, di Gereja.
00:51:45.279 – 00:51:46.613
Sangat bagus, sir.
00:51:47.781 – 00:51:49.657
Kau suka kerja di tempat cuci?
00:51:51.285 – 00:51:52.994
Tidak, sir, tidak sama sekali.
00:51:53.078 – 00:51:55.872
Mungkin bisa kami beri kesempatan...
00:51:55.956 – 00:51:58.041
yang lebih cocok untuk orang berpendidikan.
00:52:06.384 – 00:52:08.052
Hey, Jake. di mana Brooks?
00:52:08.136 – 00:52:09.428
Andy.
00:52:09.512 – 00:52:11.805
Aku dengar suaramu!
00:52:13.308 – 00:52:14.892
Aku ditugaskan menggantikan kamu.
00:52:14.976 – 00:52:18.145
Aku tahu. Mereka sudah bilang.
00:52:18.229 – 00:52:20.314
Pukulan di kepala bukan?
00:52:20.398 – 00:52:22.9
Well, Aku tunjukan semuanya.
00:52:22.984 – 00:52:25.069
Ayo.
00:52:25.153 – 00:52:27.321
Well, ini dia.
00:52:27.405 – 00:52:29.948
Perpustakaan Penjara Shawshank.
00:52:30.033 – 00:52:32.91
National Geographics.
00:52:32.994 – 00:52:35.829
Reader's Digest, buku saku.
00:52:35.914 – 00:52:38.207
Louis L'Amour.
00:52:38.208 – 00:52:40.334
Majalah.
00:52:40.418 – 00:52:42.92
Erle Stanley, Berkebun.
00:52:43.004 – 00:52:46.548
Setiap sore, aku bawa gerobakku berkeliling.
00:52:46.549 – 00:52:49.718
Catat semuanya di sini.
00:52:49.803 – 00:52:53.263
Mudah saja, hanay itu. Ada pertanyaan?
00:52:53.348 – 00:52:56.308
Brooks, berapa lama kau jaga perpustakaan?
00:52:56.393 – 00:53:01.563
Oh...aku masuk sini tahun 1905, dan menugaskan aku di sini tahun 1912.
00:53:01.648 – 00:53:05.026
Dan selama itu kau tidak pernah punya asisten ?
00:53:05.111 – 00:53:07.696
Tidak, Tidak juga, sungguh.
00:53:07.78 – 00:53:09.698
Well, lalu kenapa aku? Kenapa sekarang?
00:53:09.782 – 00:53:11.282
Aku tidak tahu,
00:53:11.367 – 00:53:14.703
Tapi aku senang punya teman di sini, kita bisa gantian.
00:53:14.704 – 00:53:16.788
Dufresne!
00:53:26.09 – 00:53:28.174
Itu dia. yang itu.
00:53:35.725 – 00:53:37.016
Aku Dekins.
00:53:37.101 – 00:53:39.561
Aku eehh...
00:53:39.645 – 00:53:43.648
mau membuat rencana asuransi pendidikan untuk anakku.
00:53:45.985 – 00:53:47.444
Oh...
00:53:47.528 – 00:53:49.195
Aku mengerti.
00:53:50.656 – 00:53:52.532
Well, erm...
00:53:53.909 – 00:53:55.452
..duduklah dulu,
00:53:55.536 – 00:53:57.62
Kita bicarakan?
00:54:00.166 – 00:54:03.085
Brooks, kau punya kertas dan pinsil?
00:54:14.556 – 00:54:16.265
Terima kasih.
00:54:16.349 – 00:54:18.017
Lalu...
00:54:19.269 – 00:54:21.771
Mr. Dekins...
00:54:21.855 – 00:54:26.317
Dan Andy berkata pada Deckins, "Kau mau anakmu sekolah di Harvard,
00:54:26.401 – 00:54:28.527
- atau Yale?" - Dia tidak bilang begitu?
00:54:28.612 – 00:54:31.28
Demi Tuhan, itu yang dia katakan!
00:54:31.364 – 00:54:34.742
Dekins berkedip sebentar. Dan tersenyum malu.
00:54:34.826 – 00:54:36.702
Dan kemudian dia menjabat tangan Andy.
00:54:36.787 – 00:54:38.162
Keparat!
00:54:38.246 – 00:54:39.455
Berjabat tangan.
00:54:39.539 – 00:54:42.5
Sial, Aku...aku hampir saja jatuh!
00:54:42.584 – 00:54:46.796
Yang dibutuhkan Andy tinggal jas dan dasi... Juga sebuah hiasan di mejanya
00:54:46.88 – 00:54:48.214
Dan dia kan menjadi:
00:54:48.298 – 00:54:49.84
"Mr. Dufresne, kalau tidak keberatan"!
00:54:49.925 – 00:54:51.675
Punya banayak teman, Andy?
00:54:52.719 – 00:54:54.678
Aku tidak mengatakannya "teman".
00:54:54.763 – 00:54:58.767
Aku terdakwa pembunuhan yang punya rencana keuangan..
00:54:58.851 – 00:55:01.186
Itu peliharaan yang hebat.
00:55:01.27 – 00:55:03.188
Keluar dari tempat cuci, langsung.
00:55:03.272 – 00:55:05.482
Well, mungkin lebih dari itu.
00:55:05.566 – 00:55:08.568
Bagaimana membesarkan Perpustakaan? Mencari tambahan buku baru.
00:55:08.653 – 00:55:11.363
Kalau kau bisa minta sesuatu, mintakan saja meja Bola sodok.
00:55:11.447 – 00:55:13.907
- Benar. - Bagaimana caranya?
00:55:13.991 – 00:55:19.246
Maksudku, agar dapat buku baru, Mr. Dufresne, jika bisa?
00:55:19.33 – 00:55:21.081
Minta Kepala penjara untuk cari sumbangan.
00:55:22.5 – 00:55:25.794
Nak, nak. sudah 6 kepala penjara selama masa tahananku,
00:55:25.878 – 00:55:29.506
Aku tahu selalu sama, setiap saat
00:55:29.59 – 00:55:31.299
Tidak ada yang berhasil...
00:55:31.3 – 00:55:36.263
Mereka pura-pura tidak tahu saat kau minta mencari sumbangan.
00:55:36.347 – 00:55:38.64
Alokasi biaya sangat ketat, seperti itu.
00:55:38.724 – 00:55:39.975
Aku mengerti.
00:55:40.059 – 00:55:43.603
Mungkin kau bisa tulis surat ke Senat Negara minta sumbangan langsung.
00:55:43.688 – 00:55:48.066
Sejauh ini kepedulian mereka , hanya ada tiga hal Biaya di penjara:
00:55:48.15 – 00:55:50.235
Tambah benteng, Tambah jeruji besi. Tambah penjaga.
00:55:50.319 – 00:55:54.739
Tetap, akan aku coba dengan izinmu. Satu surat per minggu, tidak mungkin diabaikan.
00:55:54.824 – 00:55:56.366
Silahkan saja.
00:55:56.45 – 00:55:59.328
Kau tulis sendiri, jika itu membuatmu senang.
00:55:59.413 – 00:56:01.706
Aku yang kirimkan ke kantor pos Bagaimana?
00:56:03.625 – 00:56:06.669
Lalu, Andy mulai menulis surat setiap minggu
00:56:06.753 – 00:56:08.838
sperti katanya...
00:56:12.885 – 00:56:17.013
dan, seperti kata Norton, tidak ada tanggapan.
00:56:24.855 – 00:56:30.359
Di bulan April, Andy membuatkan laporan pajak untuk sebagian penjaga Shawshank.
00:56:30.444 – 00:56:33.529
Tahun berikutnya, untuk semua penjaga...
00:56:33.614 – 00:56:35.698
termasuk punya Kepala Penjaranya.
00:56:37.075 – 00:56:40.828
Satu tahun kemudian, mereka menjadwal ulang pengaturan ruangan
00:56:40.913 – 00:56:42.997
Untuk mengatisipasi musim pajak.
00:56:45.292 – 00:56:49.503
Penjaga dari bagian lain tidak lupa membawa W-2s.
00:56:49.588 – 00:56:53.716
Lalu, Penjara Moresby memberikan senjata, tapi kau harus membayar pajaknya?
00:56:53.8 – 00:56:55.552
Sialan. termasuk sarungnya juga.
00:56:55.637 – 00:56:56.887
Itu pemotongan pajak.
00:56:56.971 – 00:56:58.138
kau bisa mencoretnya.
00:56:58.222 – 00:57:01.558
Ya, sir. Andy jadi punya bisnis rutin.
00:57:01.643 – 00:57:04.686
Faktanya, dia sangat sibut saat musin pajak...
00:57:04.771 – 00:57:06.813
Dia diizinkan punya asisten.
00:57:06.898 – 00:57:09.358
Hey, Red, Beri aku form 1040s?
00:57:09.442 – 00:57:12.11
Membuatku bisa keluar selama sebulan dalam setahun...
00:57:12.195 – 00:57:14.863
Baik juga untukku.
00:57:14.948 – 00:57:18.325
Dan dia...tetap menulis suratnya.
00:57:23.623 – 00:57:25.457
Red, Andy.
00:57:25.541 – 00:57:26.75
Ini Brooks.
00:57:26.834 – 00:57:29.294
Awas Pintunya.
00:57:29.379 – 00:57:30.963
Silahkan, Brooks.
00:57:31.047 – 00:57:33.048
- Tenanglah. - Mundur!
00:57:33.132 – 00:57:35.175
- Mundur! - Ada apa ini?
00:57:35.259 – 00:57:38.345
Katakan. Dia biasa saja. Tiba-tiba dia menghunus pisau.
00:57:38.429 – 00:57:40.889
Brooks, ayo kita bicaea. Oke?
00:57:40.974 – 00:57:43.1
Tidak ada yang perlu dibicarakan, sialan!
00:57:43.184 – 00:57:44.893
Aku gorok lehernya.
00:57:44.978 – 00:57:46.853
Heywood? Tunggu, apa kesalahanmu?
00:57:46.938 – 00:57:49.064
Apa yang mereka lakukan!
00:57:49.148 – 00:57:50.565
Aku tidak punya pilihan...
00:57:50.65 – 00:57:53.319
kau tidak mau menyakitinya. Heywood tahu itu.
00:57:53.404 – 00:57:56.03
- Benar, Heywood? - Aku tahu, tentu saja.
00:57:56.115 – 00:57:59.534
kau tidak akan menyakitinya, karena dia teman dan dia baik.
00:57:59.618 – 00:58:00.91
Benar. benar, guys?
00:58:00.995 – 00:58:04.372
- Ya. - Letakkan pisaunya. Brooks, lihat aku.
00:58:04.456 – 00:58:06.29
Letakan pisaunya.
00:58:07.376 – 00:58:08.543
Brooks...
00:58:08.627 – 00:58:10.878
Lihat lehernya, Demi Tuhan.
00:58:10.963 – 00:58:13.297
Brooks, Lihat lehernya berdarah.
00:58:14.633 – 00:58:16.217
Ini hanya...
00:58:16.301 – 00:58:18.594
Hanya ini caranya agar aku tetap di sini.
00:58:18.679 – 00:58:21.264
Ayolah. Ini gila Kau tidak mau melakukannya.
00:58:21.265 – 00:58:23.349
Letakkan.
00:58:30.733 – 00:58:35.445
Ayuo. Tenang. Kau baik-baik saja.
00:58:35.529 – 00:58:36.904
Dia?
00:58:36.989 – 00:58:40.658
Hell, Lalu aku? Orang tua sialan itu hampir menggorok aku.
00:58:40.743 – 00:58:43.369
Sialan, Heywood, Tidak lebih buruk dari bercukur.
00:58:43.454 – 00:58:45.705
Lalu apa yang lakukan padanya hingga dia begitu?
00:58:45.789 – 00:58:48.124
Tidak,Aku ke sini untuk mengucapkan salam perpuisahan.
00:58:48.208 – 00:58:51.336
Kau belum tahu? Dia mendapatkan pembebasan bersyarat.
00:58:53.381 – 00:58:56.508
Aku tidak mengerti kenapa. Itu saja.
00:58:56.593 – 00:58:59.178
Orang Tua itu gila, seperti tikus terperangkap di kaleng.
00:58:59.262 – 00:59:01.472
Oh, Heywood, sudah cukup.
00:59:01.556 – 00:59:04.558
- Aku dengar sampai kau berak di celana. - Sialan kau !!
00:59:04.642 – 00:59:06.018
Bisa kau pukul dia?
00:59:06.102 – 00:59:08.437
Brooks tidak salah
00:59:08.521 – 00:59:10.397
Dia hanya...
00:59:12.275 – 00:59:14.109
Dia hanya dikondisikan.
00:59:15.445 – 00:59:17.112
Dikondisikan, Keparat.
00:59:17.197 – 00:59:21.492
Dia di sini 50 tahun, Heywood. 50 Tahun.
00:59:21.576 – 00:59:23.285
Hanya di sini yang dia tahu.
00:59:23.369 – 00:59:25.788
Di sini, di orang penting.
00:59:25.872 – 00:59:27.331
Dihormati.
00:59:27.415 – 00:59:29.5
Diluar, dia bukan apa-apa.
00:59:31.669 – 00:59:34.296
Cuma mantan napi bertangan encok.
00:59:34.38 – 00:59:37.591
Mungkin tidak mampu mencari kartu anggota perpustakaan pun.
00:59:37.675 – 00:59:39.76
Kalian tahu apa yang aku katakan?
00:59:39.844 – 00:59:42.596
Red, aku percaya kau membicarakan dirimu sendiri.
00:59:43.848 – 00:59:46.767
Kau percaya apa yang kau mau, Floyd.
00:59:46.768 – 00:59:49.312
Tapi aku katakan, Benteng ini sangat lucu.
00:59:50.731 – 00:59:52.816
Saat pertama datang kau membencinya...
00:59:54.36 – 00:59:56.444
..lalu kita terbiasa.
00:59:58.072 – 01:00:00.698
Cukup waktu berlalu...
01:00:00.783 – 01:00:03.743
Dan kita bergantung padanya.
01:00:03.828 – 01:00:06.162
Itu artinya dikondisikan.
01:00:06.247 – 01:00:07.622
Sialan.
01:00:07.623 – 01:00:09.249
Kau tidak bisa begitu.
01:00:09.333 – 01:00:11.251
Oh, yeah?
01:00:11.335 – 01:00:13.92
Coba kalau kau sudah selama Brooks.
01:00:14.004 – 01:00:15.88
Benar juga, sialan.
01:00:18.217 – 01:00:20.76
Mereka mengirimkan kamu ke sini untuk hidup.
01:00:20.845 – 01:00:22.929
Tapi itu yang mereka rengut.
01:00:24.849 – 01:00:26.933
Bagian dari perhitungan, bagaimana pun juga.
01:00:34.441 – 01:00:36.609
Aku tidak bisa merawatmu lagi,Jake.
01:00:38.529 – 01:00:40.363
Kau pergi sekarang.
01:00:41.448 – 01:00:46.119
Kau bebas.
01:01:02.012 – 01:01:03.888
Bye.
01:01:04.973 – 01:01:06.891
Semoga sukses, Brooks.
01:01:43.47 – 01:01:46.181
Temanku...
01:01:46.265 – 01:01:50.477
Aku tidak percaya, dunia berubah dengan cepat.
01:01:51.896 – 01:01:54.94
Awas, Pak tua! kau cari mati?
01:01:55.024 – 01:01:58.36
Aku pernah lihat mobil sekali saat kecil,
01:01:58.444 – 01:02:01.363
sekarang...ada di mana-mana.
01:02:05.576 – 01:02:09.162
Dunia berputar seperti dikejar hantu.
01:02:25.513 – 01:02:31.81
Pengadilan mengirmku ke sebuah tempat yang disebut The Brewer,
01:02:31.894 – 01:02:35.689
pekerjaanku memasukan belanjaan ke kantong di sebuah toka bernama Foodway.
01:02:37.733 – 01:02:43.071
Pekerjaan berat, tapi aku coba bertahan Tanganku semakin lama semakin sakit.
01:02:43.156 – 01:02:45.157
Pakai dua kantong, harus.
01:02:45.242 – 01:02:47.493
Yang lalu belanjaanku hampir berjatuhan.
01:02:47.577 – 01:02:50.871
Pakai dua kantong, seperti katanya. Mengerti?
01:02:50.956 – 01:02:52.415
Ya, sir. tentu.
01:02:52.499 – 01:02:56.294
Aku rasa manager Toko tidak begitu suka padaku.
01:02:59.256 – 01:03:04.051
Kadang, pulang kerja, aku duduk di taman memberi makan burung..
01:03:04.136 – 01:03:09.473
Berharap bisa bertemu dengan Jake dan menyapanya.
01:03:09.558 – 01:03:11.35
Tapi tidak pernah terjadi.
01:03:12.436 – 01:03:17.815
Aku harap, dimanapun dia, Dia baik-baik saja dan punya teman.
01:03:21.32 – 01:03:24.238
Aku punya masalah dalam tidur.
01:03:24.323 – 01:03:27.116
Selalu mimpi buruk seolah aku jatuh.
01:03:28.201 – 01:03:30.119
Bangun dengan ketakutan.
01:03:30.203 – 01:03:34.206
Perlu beberapa saat untuk menyadari keberadaanku di mana.
01:03:35.834 – 01:03:37.293
Mungkin aku harus cari pistol...
01:03:37.377 – 01:03:41.256
Merampak Foodway, agar bisa kembali ke sana.
01:03:41.341 – 01:03:43.675
Sekalian aku bunuh managernya.
01:03:43.76 – 01:03:45.719
Sebagai Bonus.
01:03:47.221 – 01:03:51.475
Aku merasa terlalu tua untuk menjalani ini semua.
01:03:51.559 – 01:03:53.602
Aku tidak suka di sini.
01:03:53.686 – 01:03:56.355
Aku selalu merasa ketakutan setiap saat.
01:03:56.439 – 01:03:57.522
Sudah aku putuskan...
01:03:57.607 – 01:03:59.483
untuk tidak tinggal lebih lama.
01:04:10.828 – 01:04:14.331
Aku ragu mereka masih peduli.
01:04:14.415 – 01:04:16.5
...pada orang tua seperti aku.
01:05:04.415 – 01:05:06.5
Brooks pernah di sini.
01:05:19.523 – 01:05:23.568
"Aku ragu mereka masih peduli pada orang tua seperti aku...
01:05:24.736 – 01:05:28.781
PS. Sampaikan pada Heywood Aku minta maaf untuk pisau itu.
01:05:28.782 – 01:05:30.867
Jangan diingat. Brooks."
01:05:41.588 – 01:05:43.672
Seharusnya dia mati di sini.
01:05:49.095 – 01:05:53.557
Apa-apaan ini? Kacau semuanya. aku katakan.
01:05:58.271 – 01:05:59.688
Apa semua ini?
01:05:59.772 – 01:06:03.65
Katakan, sialan. Semua untukmu.
01:06:03.735 – 01:06:05.027
Ambil ini.
01:06:13.995 – 01:06:15.579
"Yth. Mr. Dufresne...
01:06:16.664 – 01:06:18.665
Menjawab permintaanmu yang bertubi-tubi,
01:06:18.75 – 01:06:23.462
Dewan negara bagian memutuskan untuk membantu proyek perpustakaanmu."
01:06:23.546 – 01:06:24.922
Ini 200 dollar.
01:06:25.965 – 01:06:29.885
"Sebagai tambahan perpustakaan daerah turut membantu
01:06:29.969 – 01:06:32.679
..dengan menyumbang buku bekas dan beberapa barang.
01:06:32.764 – 01:06:34.848
Kami percaya ini semua yang anda butuhkan.
01:06:34.933 – 01:06:39.062
Kami harap kasusnya selesai, dan jangam kirimi kami surat lagi."
01:06:39.146 – 01:06:41.981
Aku mau semunya dibereskan sebelum Kepala penjara datang.
01:06:42.066 – 01:06:43.733
Ya, sir.
01:06:47.488 – 01:06:48.863
Selamat, Andy.
01:06:51.492 – 01:06:52.951
Wow!
01:06:54.036 – 01:06:56.12
Perlu waktu 6 tahun.
01:06:57.414 – 01:07:00.291
Mulai saat ini, Aka aku kirim 2x seminggu, tidak sekali saja.
01:07:00.376 – 01:07:03.92
Oh, aku tahu kau gila. Cepat bereskan semuanya,
01:07:04.004 – 01:07:05.171
seperti perintah Kapten.
01:07:05.256 – 01:07:09.133
Aku mau ke toilet, saat aku selesai semua sudah harus bersih?
01:07:15.307 – 01:07:17.308
Wow.
01:07:47.382 – 01:07:50.092
Duettino from The Marriage Of Figaro
01:07:51.553 – 01:07:54.138
# Sull'aria...
01:07:57.767 – 01:07:58.767
Andy,
01:07:58.852 – 01:08:00.185
kau dengar itu?
01:08:00.27 – 01:08:03.981
#..zeffiretto
01:08:16.202 – 01:08:24.043
# Questa será spirera
01:08:54.45 – 01:08:58.745
# Sotto i pini
01:08:58.829 – 01:09:04.042
# Del boschetto
01:09:05.544 – 01:09:07.921
# Sotto i pini...
01:09:08.005 – 01:09:10.882
Dufresne?
01:09:10.966 – 01:09:12.55
Dufresne?
01:09:12.635 – 01:09:14.719
Andy, keluarkan aku.
01:09:17.431 – 01:09:20.975
Andy?
01:09:21.06 – 01:09:26.231
Aku tidak tahu apa yang terjadi, Apa yang dinyanyika oleh wanita Itali itu.
01:09:26.315 – 01:09:28.733
Yang jelas, aku tidak mau tahu..
01:09:28.818 – 01:09:30.903
Sesuatu yang terbaik yang tidak diungkapkan.
01:09:34.95 – 01:09:39.995
Aku rasa mereka menyantikan sebuah keindahan yang tidak bisa digambarkan dengan kata...
01:09:40.08 – 01:09:42.456
Dan membuat hatimu sakit karenanya.
01:09:44.668 – 01:09:47.378
Suaranya membumbung...
01:09:47.462 – 01:09:52.007
tinggi dan jauh diatas tempat yang bisa dibayangkan.
01:09:52.092 – 01:09:55.469
seperti seekor burung yang indah yang mengepak di kurungan kami yang membosankan
01:09:55.554 – 01:09:58.681
Membuat benteng di sekitar kami meleleh.
01:09:58.765 – 01:10:01.1
Dan untuk waktu yang sesaat...
01:10:01.184 – 01:10:04.27
Semua orang yang ada di Shawshank merasa bebas.
01:10:06.773 – 01:10:09.275
membuat Kepala Penjara sangat murka.
01:10:10.694 – 01:10:11.819
Buka Pintunya.
01:10:14.573 – 01:10:16.49
Buka!
01:10:17.701 – 01:10:20.077
Dufresne, buka pintu!
01:10:21.705 – 01:10:23.038
Matikan itu!
01:10:29.839 – 01:10:32.591
Aku peringatkan, Dufresne. matikan!
01:10:46.439 – 01:10:48.315
Dufresne...
01:10:49.442 – 01:10:51.526
Kau miliku sekarang.
01:10:59.076 – 01:11:01.828
Andy mendapat hukuman 2 minggu di kurung di lubang akibatnya.
01:11:01.913 – 01:11:04.331
Berdiri!
01:11:05.541 – 01:11:07.626
- Hey, siapa dia. - Maestro!
01:11:09.128 – 01:11:13.173
Kau harusnya putar yang bagus, huh? Hank Williams atau apa ?
01:11:13.257 – 01:11:15.926
Mereka mendobrak pintunya sebelum sempat aku ganti.
01:11:16.01 – 01:11:17.803
Apa sepadan dengan 2 minggu di lubang?
01:11:17.887 – 01:11:19.137
2 minggu terindah.
01:11:19.222 – 01:11:22.265
Omong kosong! Tidak mudah tinggal di lubang.
01:11:22.266 – 01:11:24.893
Seminggu di lubang ibarat 1 tahun.
01:11:24.977 – 01:11:27.688
Ada vMr. Mozart yang menemani aku.
01:11:27.773 – 01:11:31.108
Jadi mereka berikan Piringan Hitamnya, huh?
01:11:33.237 – 01:11:34.862
Tertanam di sini.
01:11:34.947 – 01:11:36.614
dan di sini.
01:11:37.825 – 01:11:42.078
Musik terindah yang tidak bisa mereka rengut.
01:11:45.999 – 01:11:48.501
Tidakkah kalian mengerti musik?
01:11:50.17 – 01:11:54.257
Well, Aku bisa main harmonika saat masih muda.
01:11:54.341 – 01:11:56.133
Kehilangan minat aku rasa.
01:11:56.218 – 01:11:58.052
Tidak masuk akal untuk di sini.
01:11:58.136 – 01:12:00.596
Di sinilah kita membuatnya jadi masuk akal.
01:12:00.681 – 01:12:03.266
Kau perlu itu, jadi jangan lupakan.
01:12:03.35 – 01:12:04.684
Lupa?
01:12:04.768 – 01:12:06.727
Lupakan itu...
01:12:06.812 – 01:12:08.896
Ada sebuah tempat...
01:12:10.232 – 01:12:12.775
..yang dibuat tanpa memakai batu...
01:12:12.86 – 01:12:14.902
yaitu berada...
01:12:14.987 – 01:12:16.821
disana seperti...
01:12:16.905 – 01:12:19.699
didalam yang tidak bisa mereka masuki...
01:12:19.783 – 01:12:22.076
tidak bisa mereka sentuh.
01:12:22.16 – 01:12:24.037
Itu milikmu.
01:12:25.456 – 01:12:27.165
Apa yang kau bicarakan?
01:12:28.251 – 01:12:29.835
Harapan.
01:12:29.919 – 01:12:31.795
Harapan?
01:12:33.631 – 01:12:36.3
Aku katakan, Teman.
01:12:36.384 – 01:12:38.343
Harapan adalah sesuatu yang berbahaya.
01:12:39.929 – 01:12:41.972
Harapan bisa membuat orang jadi gila.
01:12:43.016 – 01:12:44.933
Tidak ada gunanya di sini.
01:12:45.018 – 01:12:47.686
Lebih baik kau gunakan itu.
01:12:50.106 – 01:12:51.732
Seperti brooks?
01:13:16.966 – 01:13:18.008
Silahkan duduk.
01:13:23.223 – 01:13:26.684
Di sini dikatakan kau sudah menjalani hukumanmu selama 30 Tahun.
01:13:26.769 – 01:13:29.395
Apa kau merasa sudah terehabilitasi?
01:13:29.48 – 01:13:31.564
Oh, ya, sir.
01:13:31.565 – 01:13:33.65
Tidak diragukan.
01:13:34.693 – 01:13:37.028
Sejujurnya aku sudah berubah.
01:13:39.615 – 01:13:41.658
Tidak berbahaya untuk masyarakat.
01:13:41.742 – 01:13:43.826
Atas Izin Tuhan.
01:13:46.163 – 01:13:48.247
Terehabilitasi mutlak.
01:13:58.175 – 01:14:00.259
30 tahun.
01:13:52.575 – 01:13:54.259
DITOLAK
01:14:01.345 – 01:14:03.388
Astaga, saat mereka katakan itu...
01:14:03.472 – 01:14:05.556
Kau heran kenapa.
01:14:08.519 – 01:14:10.603
Aku heran yang 10 tahun kemana.
01:14:15.651 – 01:14:16.943
Di sini.
01:14:17.027 – 01:14:19.195
Sebagi hadiah penolakan tolak
01:14:21.032 – 01:14:23.075
Silahkan dibuka.
01:14:23.159 – 01:14:26.954
Aku dapat lewat kompetitormu. Aku harap kau tidak marah
01:14:27.038 – 01:14:29.123
Aku mau jadi kejutan.
01:14:39.259 – 01:14:41.343
Sangat indah, Andy.
01:14:42.429 – 01:14:44.513
Terima kasih.
01:14:46.266 – 01:14:48.35
Mau kau mainkan?
01:14:52.48 – 01:14:54.565
Tidak.
01:14:56.86 – 01:14:58.944
Tidak saat ini.
01:15:06.202 – 01:15:08.287
Lantai 3 selatan. Aman.
01:15:09.33 – 01:15:11.373
Lnatai 4 Utara. Aman.
01:15:11.458 – 01:15:13.542
Lantai 1 selatan. Aman.
01:15:16.379 – 01:15:18.465
Masuk!
01:15:53.042 – 01:15:54.626
Matikan lampu!
01:16:29.538 – 01:16:31.58
Andy melakukan ucapannya.
01:16:31.665 – 01:16:34.166
Dia menulis surat 2X seminggu tidak 1x lagi.
01:16:36.795 – 01:16:40.923
Tahun 1959, Dewan senat menemukan faktanya...
01:16:41.007 – 01:16:43.884
Mereka tidak bisa membungkamnya hanya dengan Check $200.
01:16:43.969 – 01:16:50.558
Komite yang berwenang memutuskan memberikan $500 per tahun untuk membungkamnya.
01:16:50.642 – 01:16:52.351
Dan kau akan tercengang
01:16:52.435 – 01:16:54.103
bagaimana Andy mengembangkanya.
01:16:54.187 – 01:16:57.064
Dia membuat kerjasama dengan penggemar buku, yayasan sosial.
01:16:57.149 – 01:16:59.525
Dia mem,beli buku sisa dengan murah.
01:16:59.609 – 01:17:01.819
Treasure Island.
01:17:01.903 – 01:17:04.071
Robert Louis...
01:17:04.156 – 01:17:05.364
..Stevenson.
01:17:05.448 – 01:17:06.907
Fiksi, Petualangan.
01:17:08.91 – 01:17:10.536
Selanjutnya?
01:17:10.537 – 01:17:13.247
di sini, Perbaikan mobil dan...
01:17:14.292 – 01:17:15.625
..mengukir Sabun.
01:17:15.71 – 01:17:19.087
Perdagangan dan Hobbi. group keterampilan, di sana.
01:17:19.172 – 01:17:21.214
The Count Of Monte Crisco.
01:17:21.299 – 01:17:23.633
Cristo, sialan.
01:17:23.718 – 01:17:27.512
Oleh Alexandree...Dumass.
01:17:27.597 – 01:17:32.517
Dumb-ass ( pantat tolol) ?
01:17:35.021 – 01:17:37.355
Dumas. kau tahu isinya?
01:17:37.44 – 01:17:38.815
Uh-uh.
01:17:38.9 – 01:17:41.61
Semacam pelarian dari penjara.
01:17:41.694 – 01:17:45.697
Grup Keterampilan juga bukan?
01:17:45.781 – 01:17:49.951
The rest of us did our best to pitch in when and where we could.
01:17:51.204 – 01:17:53.038
di Tahun saat Kennedy ditembak,
01:17:53.122 – 01:17:57.459
Andy had transformed a storage room smelling of rat turds and turpentine
01:17:57.46 – 01:18:00.795
into the best prison library in New England,
01:18:00.88 – 01:18:04.758
Dilengkapi album pilihan Hank Williams.
01:18:04.842 – 01:18:09.012
# Lawd I don't know what I'll do-ooo
01:18:09.096 – 01:18:11.848
# All I do is sit and sigh...
01:18:11.933 – 01:18:16.687
Tahun itu juga Kepala Penjara Norton memulai progrmanya yang briliant mempekerjakan para napi.
01:18:16.772 – 01:18:19.482
Kau mungkin ingat beritanya di surat kabar.
01:18:19.566 – 01:18:22.985
Membuat fotonya dimuat semua surat kabar dan Majalah.
01:18:23.07 – 01:18:24.737
Tidak benar-benar bebas.
01:18:24.821 – 01:18:27.782
Lebih ke ide asli, kemajuan yang progresif
01:18:27.866 – 01:18:30.034
dalam rehabilitasi dan perbaikan.
01:18:31.078 – 01:18:33.412
Para napi dijaga dengan baik,
01:18:33.497 – 01:18:36.249
akan bekerja diluar benteng ini,
01:18:36.333 – 01:18:38.417
menegerjakan pelayanan masyarakat.
01:18:38.502 – 01:18:42.421
mereka bisa belajar betapa berharganya pekerjaan buruh,
01:18:42.506 – 01:18:46.175
sambil melaksanakan pekerjaan untuk kepentingan umum...
01:18:46.26 – 01:18:51.472
dengan biaya sangat rendah untuk Mr. and Mrs. John Q pembayar pajak.
01:18:51.556 – 01:18:54.225
Tentu saja, Norton lupa menyampaikan pada press
01:18:54.309 – 01:18:57.603
bahwa "biaya rendah" adalah kondisi yang tidak adil.
01:18:57.688 – 01:19:00.856
Ada seratus cara berbeda untuk meluncur dari puncak.
01:19:00.941 – 01:19:03.567
Men, Keperluan, kau namakan itu.
01:19:04.611 – 01:19:07.363
Dan, oh,Ya Tuhan, Bagaimana uang berputar masuk.
01:19:07.447 – 01:19:09.573
Jika bisa terus berjalan, kau akan mengeluarkan aku dari bisnis.
01:19:09.658 – 01:19:11.827
- Ned! - Ini para buruh yang kau dapat,
01:19:11.911 – 01:19:13.954
Kau bisa mengalahkan semua kontraktor yang lain.
01:19:14.038 – 01:19:18
Ned, kami menyediakan sumber daya yang berharga.
01:19:18.084 – 01:19:20.335
Well, bagus untuk berita
01:19:20.42 – 01:19:21.92
Tapi aku juga punya keluarga yang harus dibiayai.
01:19:22.005 – 01:19:23.714
Sam...
01:19:23.798 – 01:19:26.258
Sam, Kita kembali jauh.
01:19:26.342 – 01:19:28.677
Aku ingin kontrak untuk jalan tol ini.
01:19:28.761 – 01:19:30.971
Kalau tidak, aku bangkrut.
01:19:31.055 – 01:19:33.098
Itu faktanya.
01:19:33.182 – 01:19:35.267
Ambilah kue pai ini
01:19:35.351 – 01:19:37.394
istriku khusus membuatkan untukmu,
01:19:37.478 – 01:19:38.812
dan kau sudah memikirkannya.
01:19:46.863 – 01:19:49.781
Ned, aku tidak terlalu menyesal untuk kontrak ini.
01:19:49.866 – 01:19:53.076
Tampaknya aku sudah menemukan tempat lain untuk orangku.
01:19:54.954 – 01:19:57.539
Pastikan dan ucapkan terima kasihku pada istrimu untuk kuenya.
01:19:59.167 – 01:20:01.335
Di belakang setiap perjanjian,
01:20:01.419 – 01:20:03.628
di belakang setiap dolar yang dihasilkan,
01:20:03.713 – 01:20:06.882
adalah Andy, yang mencatatnya.
01:20:07.925 – 01:20:11.346
Dua rekening. Maine National dan New England First.
01:20:11.43 – 01:20:13.514
Malam turun seperti biasa, sir.
01:20:43.921 – 01:20:45.671
Bawa pakaianku ke tempat cuci.
01:20:45.756 – 01:20:48.549
- Dua setelan dan pakaian dalam. - Ya, sir.
01:20:48.634 – 01:20:52.387
Bilang jika kemejaku dikanji berlebihan, mereka akan berhadapan denganku.
01:20:52.471 – 01:20:54.472
Bagaimana penampilanku?
01:20:54.556 – 01:20:57.266
- Sangat rapi, sir. - Pesta amal di Portland.
01:20:57.351 – 01:20:59.06
Dihadiri juga oleh Gubernur.
01:21:00.479 – 01:21:02.522
Mau sisa kue ini?
01:21:02.606 – 01:21:04.69
Wanita itu tidak bisa memasaknya.
01:21:06.068 – 01:21:07.861
Terima kasih, sir.
01:21:10.031 – 01:21:13.784
- Yang aku dengar dia punya banyak kue. - Yang kau dengar tidak sampai setengahnya.
01:21:13.868 – 01:21:16.328
Dia menggelapkan lebih dari yang bisa dibayangkan.
01:21:16.413 – 01:21:18.455
Serang balik serangannya.
01:21:18.54 – 01:21:21.417
Uang haram mengalir deras ke tempat ini.
01:21:21.501 – 01:21:24.753
But the problem with having all that money is you'll have to explain
01:21:24.838 – 01:21:27.423
- Dari mana asalnya. - Tempat aku masuk.
01:21:27.507 – 01:21:30.008
Aku membaginya, menyaringnya, menyalurkannya.
01:21:30.093 – 01:21:32.636
Saham, Deposito, pendapatan daerah.
01:21:32.72 – 01:21:35.389
Aku kirimkan uangnya ke dunia luar.
01:21:35.473 – 01:21:39.101
- dan saat kembali... - Bersih seperti seorang perawan, huh?
01:21:39.185 – 01:21:40.394
Lebih bersih lagi.
01:21:40.478 – 01:21:44.106
Pada saat Norton pensiun aku sudah menjadikannya milyarder.
01:21:46.86 – 01:21:51.28
Kalau mereka berhasil menangkapnya, Di akan ada di sini mekaia Nomor.
01:21:51.364 – 01:21:54.616
Red, kau harus lebih percaya padaku.
01:21:54.701 – 01:21:57.995
Aku tahu kau baik, Andy, Tapi semua catatan itu adalah buktinya.
01:21:58.079 – 01:22:01.081
Semua orang akan penasaran, FBI, dinas pajak, siapa lagi,
01:22:01.166 – 01:22:04.001
..akan menuju pada seseorang.
01:22:04.085 – 01:22:06.045
Tentu saja. tapi bukan aku.
01:22:06.13 – 01:22:08.131
Dan pastinya bukan juga Norton.
01:22:12.178 – 01:22:13.47
Benar, lalu siapa ?
01:22:13.554 – 01:22:15.263
Randall Stevens.
01:22:15.347 – 01:22:16.514
Siapa?
01:22:17.6 – 01:22:22.312
Mitra rahasia. dia yang bersalah, yang Mulia. oarang yang memegang rekeningnya.
01:22:22.396 – 01:22:24.564
Di situlah penyaringannya di mulai.
01:22:24.648 – 01:22:27.817
Jika mereka melacaknya, Petunjuknya akan mengarah pada dia.
01:22:27.902 – 01:22:29.486
Tapi siapa dia?
01:22:29.57 – 01:22:31.613
Dia siluman, bayangan.
01:22:31.697 – 01:22:33.656
Saudarnya Harvey si Kelinci.
01:22:33.741 – 01:22:35.909
Aku yang menyulapnya...
01:22:35.993 – 01:22:38.036
...muncul dari udara.
01:22:38.12 – 01:22:40.955
Dia tidak ada, hanya dokumen.
01:22:44.084 – 01:22:46.461
Andy, kau tidak bisa menciptakan orang.
01:22:46.545 – 01:22:49.672
Bisa saja, jika kau tahu sistemnya. Ada sebuah celah di sana.
01:22:49.757 – 01:22:53.259
Sangat menakjubkan, sesuatu yang bisa dibuat oleh sebuah surat.
01:22:53.344 – 01:22:55.97
Mr. Stevens punya akta lahir,
01:22:56.055 – 01:22:58.389
Punya SIM, No Penduduk.
01:22:58.474 – 01:22:59.682
Kau bercanda?
01:22:59.767 – 01:23:01.726
Kalau mereka berhasil melacak rekeningnya,
01:23:01.81 – 01:23:04.688
mereka hanya akan mengejar bayangan.
01:23:04.773 – 01:23:06.857
Well, bodohnya aku.
01:23:08.151 – 01:23:10.194
Sudah aku bilang kau hebat?
01:23:10.278 – 01:23:12.446
Sialan, kau maestro!
01:23:12.531 – 01:23:14.573
Kau tahu, Lucunya adalah,
01:23:14.658 – 01:23:18.619
Dulu, aku adalah orang jujur, lurus seperti panah
01:23:19.663 – 01:23:22.039
Dipenjara aku jadi bajingan.
01:23:30.799 – 01:23:32.174
Apa itu mengganggu kamu?
01:23:33.218 – 01:23:36.637
Bukan aku yang menggelapakan, Red, Aku hanya mengatur keuntungan.
01:23:36.721 – 01:23:38.764
Setipis rambut, mungkin...
01:23:38.848 – 01:23:41.559
Aku juga yang membangun perpustakaan itu
01:23:41.643 – 01:23:44.27
Dan membantu orang lain untuk mendapatkan ijazah.
01:23:44.354 – 01:23:46.23
Menurutmu Kenapa Kepala penjara mebiarkanmu melakukannya?
01:23:46.314 – 01:23:49.066
Membuatmu sibuk mencuci.
01:23:49.15 – 01:23:51.277
Uang bukan sprei..
01:23:51.361 – 01:23:54.071
Well, Upahku murah. Transaksi tertutup.
01:23:59.661 – 01:24:01.871
# Willy And The Hand Jive
01:24:09.672 – 01:24:11.464
# I know a cat named...
01:24:11.549 – 01:24:14.217
Tommy Williams masuk Shawshank di 1965
01:24:14.302 – 01:24:16.344
kurungan dua tahun karena pencurian.
01:24:16.429 – 01:24:18.555
Jadi terobosan baru di sini.
01:24:18.639 – 01:24:23.268
Polisi menagkapnya dengan sebuah TV di belakang JC Penney.
01:24:23.352 – 01:24:25.103
Anak muda.
01:24:25.187 – 01:24:27.23
Mr. Rock'n'roll.
01:24:27.315 – 01:24:28.982
Konyol.
01:24:29.066 – 01:24:31.651
Hey, Ayo, Pak Tua! Kerja kaya siput!
01:24:31.736 – 01:24:33.695
membuatku tampak buruk.
01:24:33.696 – 01:24:35.655
Kami langsung menyukainya.
01:24:35.74 – 01:24:37.782
Jadi aku pergi ke pintu belakang, Benar?
01:24:37.867 – 01:24:39.576
Aku membawa TV begini.
01:24:39.66 – 01:24:43.496
Barangnya sangat besar. Pandanganku terhalang. Tiba-tiba aku dengar suara.
01:24:43.581 – 01:24:45.624
"Jangan bergerak, angkat tangan."
01:24:45.708 – 01:24:47.375
Well, Aku berdiri diam,
01:24:47.46 – 01:24:50.253
Menahan TV. sampai akhirnya suara itu lagi,
01:24:50.338 – 01:24:52.297
"Kau dengar perintahku, Nak?"
01:24:52.381 – 01:24:54.758
Aku jawab, "Ya, sir, aku dengar.
01:24:54.842 – 01:24:58.47
Tapi kalau aku jatuhkan benda ini kau akan menuntutku atas pengrusakan juga"
01:25:02.559 – 01:25:05.269
Hey, kau pernah dipenjara di Cashman, bukan?
01:25:05.354 – 01:25:09.19
Yeah. Yeah, Tempat yang enteng, dengar...
01:25:09.274 – 01:25:11.901
akhir pekan bebas, program kerja.
01:25:11.985 – 01:25:13.402
Tidak seperti di sini.
01:25:13.487 – 01:25:15.821
sepertinya kau menghabiskan banyak waktu di New England.
01:25:15.906 – 01:25:20.993
Yeah, Aku keluar-masuk penjara sejak 13 tahun. sebutkan sebuah nama, mungkin aku sudah pernah di sana.
01:25:21.078 – 01:25:25.081
Mungkin sudah saatnya kau cari kesempatan lain?
01:25:25.165 – 01:25:30.252
Apa artinya, kau tidak seperti maling pintar. Mungkin kau harus coba yang lain.
01:25:30.337 – 01:25:34.173
Yeah, well, Peduli setan, Kau tahu al Capone?
01:25:34.257 – 01:25:36.008
Kenapa kau dipenjara?
01:25:36.093 – 01:25:37.718
Aku ?
01:25:39.221 – 01:25:41.305
Pengacaraku yang melakukan.
01:25:45.018 – 01:25:48.437
Semua orang yang ada di sini tidak bersalah, kau tahu itu?
01:25:55.904 – 01:26:00.075
Pada gilirannya, Tommy punya seorang istri dan seorang anak perempuan.
01:26:01.119 – 01:26:06.248
Mungkin itu cara berpikir orang jalanan, atau naknya tumbuh tanpa kenal siapa bapaknya.
01:26:06.332 – 01:26:10.168
Apapun itu, ada api yang membakar pantatnya.
01:26:14.132 – 01:26:17.384
Aku sedang memikirkan mungkin bisa dapat ijazah SMA.
01:26:17.468 – 01:26:20.053
Aku dengar kau membantu beberapa teman di sini.
01:26:21.264 – 01:26:23.473
Aku tidak buang waktu untuk seorang pecundang, Tommy.
01:26:25.059 – 01:26:27.144
Aku buka pecundang, sialan.
01:26:28.98 – 01:26:31.064
- Itu maksudmu? - Yeah.
01:26:32.734 – 01:26:34.776
Kau sungguh -sungguh?
01:26:34.861 – 01:26:36.528
Ya, sir, aku.
01:26:36.612 – 01:26:38.739
Bagus. sebab jika kita lakukan ini,
01:26:38.823 – 01:26:41.575
Kita lakukan dengan 100%, bukan setengah-setengah.
01:26:42.702 – 01:26:44.786
Sesuatu yang aku tahu...
01:26:45.955 – 01:26:47.789
..aku tidak bisa membaca.
01:26:48.916 – 01:26:50.125
Well.
01:26:51.878 – 01:26:53.92
kau tidak bisa baca...
01:26:54.005 – 01:26:56.09
Baiklah.
01:26:57.551 – 01:26:59.218
Kita mulai dari sana.
01:27:00.304 – 01:27:02.054
- R. - R...
01:27:02.139 – 01:27:03.514
- S. - S...
01:27:03.599 – 01:27:05.767
Lalu Andy punya murid Tommy.
01:27:05.851 – 01:27:08.269
Dia mulai mengajarkan ABC.
01:27:09.938 – 01:27:12.523
Tommy mengikutinya dengan serius.
01:27:12.608 – 01:27:15.568
Dia mulai menemukan otaknya yang lama hilang.
01:27:17.905 – 01:27:21.699
Tidak lama, Andy mulai mengajarkan pengetahuan umum.
01:27:21.784 – 01:27:23.743
Dia sangat menyukai anak itu.
01:27:23.827 – 01:27:26.996
memberikan kebahagian bisa mengangkat seorang anak muda dari keterpurukan.
01:27:28.04 – 01:27:30.082
Tapi itu bukan alasan satu-satunya.
01:27:30.167 – 01:27:32.627
Waktu dipenjara berjalan lambat.
01:27:33.67 – 01:27:35.922
Kau harus punya kesibukan.
01:27:36.006 – 01:27:38.257
Ada yang mengumpulkan perangko.
01:27:38.258 – 01:27:40.885
membuat rumah dari batang korek api.
01:27:41.929 – 01:27:44.305
Andy sudah punya perpustakaan.
01:27:45.349 – 01:27:47.391
Dia perlu kesibukan yang lain.
01:27:47.476 – 01:27:49.519
Tommy adalah proyeknya.
01:27:49.603 – 01:27:53.816
Alasan yang sama dia masih mengukir dan memoles batu.
01:27:53.9 – 01:27:57.528
Alasan yang sama dia terus mengumpulkan poster artis wanita di dindingnya.
01:27:58.905 – 01:28:00.405
Di Penjara,
01:28:00.49 – 01:28:03.617
orang akan melakukan apapun agar otaknya tidak kosong.
01:28:05.078 – 01:28:09.54
Tahun 1966, saatnya Tommy untuk ikut Ujian persamaan,
01:28:09.541 – 01:28:11.583
Sebuah poster cantik Raquel.
01:28:28.852 – 01:28:29.893
Waktu.
01:28:35.9 – 01:28:37.192
Well?
01:28:38.278 – 01:28:39.82
Well, hanya sampah.
01:28:39.904 – 01:28:42.406
Aku membuang seluruh waktuku
01:28:42.49 – 01:28:45.659
- demi Omong kosong ini. - Tidak seburuk yang kau kira.
01:28:45.743 – 01:28:49.454
Sangat buruk. Tidak ada yang benar. Rasanya sama seperti aku ke China.
01:28:49.539 – 01:28:52.041
Coba kita lihat berapa Nilainya.
01:28:52.126 – 01:28:54.752
Well, akan aku periksa berapa nilainya.
01:28:56.547 – 01:28:58.464
Dua saja!!
01:28:58.549 – 01:29:00.341
Itu nilai sialanmu!
01:29:00.426 – 01:29:04.262
Kucing sialan memanjat pohon, 5x5 = 25.
01:29:05.347 – 01:29:06.89
Persetan semuanya!
01:29:06.891 – 01:29:08.182
Persetan!
01:29:26.994 – 01:29:29.746
Aku merasa sedih. membiarkan dia gagal.
01:29:29.83 – 01:29:31.915
Ah, umpatanmu, Nak.
01:29:31.916 – 01:29:33.458
Dia saangat bangga padamu.
01:29:33.542 – 01:29:36.669
Aku sudah lama bersamanya, jadi aku sangat mengenalnya.
01:29:36.754 – 01:29:39.631
- Teman yang cerdas, Bukan? - Cerdas seperti dia datang.
01:29:39.715 – 01:29:41.758
Dia seorang Bankir sebelumnya.
01:29:41.842 – 01:29:43.885
Kenapa dia dipenjara?
01:29:43.969 – 01:29:45.47
Pembunuhan.
01:29:46.597 – 01:29:48.348
Yang benar!
01:29:50.477 – 01:29:52.77
Tidak seperti penampilannya,bukan.
01:29:53.813 – 01:29:56.273
Dia memergoki istrinya di tempat tidur dengan pemain Golf Pro.
01:29:56.358 – 01:29:58.442
Dia lenyapkan keduanya.
01:30:06.326 – 01:30:08.202
Apa?
01:30:08.286 – 01:30:10.663
Sekitar 4 tahun lalu,
01:30:10.747 – 01:30:13.832
Aku dipenjara selama 3 tahun di Thomaston.
01:30:15.085 – 01:30:18.17
Aku mencuri mobil. Pekerjaan konyol yang aku lakukan.
01:30:19.464 – 01:30:21.507
Enam bulan terakhir,
01:30:21.591 – 01:30:23.634
aku punya teman satu sell baru.
01:30:23.718 – 01:30:25.594
Elmo Blatch.
01:30:26.638 – 01:30:28.222
Besar, Bajingan gagap.
01:30:28.223 – 01:30:30.516
Semacam pria yang tidak kau harapkan bertemu.
01:30:30.6 – 01:30:32.643
Kau tahu apa yang diceritakannya?
01:30:32.727 – 01:30:34.77
6 -12, Pencurian senjata.
01:30:34.854 – 01:30:38.065
Dia bilang sudah melakukan 100 kejahatan.
01:30:38.149 – 01:30:40.025
Sulit dupercaya, Temperamen tinggi.
01:30:40.11 – 01:30:43.112
Kentut seenaknya, melompat lompat
01:30:44.239 – 01:30:46.281
Ngoceh setiap saat.
01:30:46.366 – 01:30:48.702
Mulutnya tidak bisa diam. Menceritakan....
01:30:48.786 – 01:30:50.829
Penjara yang pernah dia masuki,
01:30:50.913 – 01:30:53.581
Kerjaan yang dia lakukan, wanitya yang dia tiduri....
01:30:53.666 – 01:30:56.084
Bahkan orang yang dia bunuh.
01:30:57.92 – 01:31:00.296
Orang yang menyewanya.
01:31:01.34 – 01:31:03.383
Begitulah dia.
01:31:03.467 – 01:31:05.01
Lalu...
01:31:05.094 – 01:31:07.178
Suatu malam, sambil bercanda...
01:31:08.222 – 01:31:11.516
Aku tanya, "Yeah, Elmo, Siapa yang kau bunuh?"
01:31:11.6 – 01:31:13.393
Katanya...
01:31:13.477 – 01:31:17.105
Aku sedang bekerja memperbaiki meja di sebuah Club Golf.
01:31:18.232 – 01:31:21.818
Jadi aku bisa lihat para pemain golf yang kaya berdatangan.
01:31:24.238 – 01:31:26.239
Aku memilih salah satu jadi sasaran,
01:31:27.283 – 01:31:29.868
Suatu malam aku datangi rumahnya.
01:31:32.038 – 01:31:34.039
Dia bangun.
01:31:34.123 – 01:31:36.166
Dia melawan.
01:31:37.209 – 01:31:39.294
Jadi aku tembak dia.
01:31:40.337 – 01:31:42.422
Dia dan ceweknya di tempat tidur.
01:31:44.717 – 01:31:46.635
Dan hebatnya lagi....
01:31:47.679 – 01:31:50.89
Wanita itu ternyata selingkuhannya.
01:31:50.974 – 01:31:53.059
Wanita itu menikah dengan pria lain.
01:31:54.102 – 01:31:56.187
Seorang Bankir hebat...
01:31:57.981 – 01:32:00.066
Bankir itu yang didakwa sebagi pembunuhnya.
01:32:11.203 – 01:32:15.039
Aku bilang, itu sebuah kisah yang sangat mengherankan...
01:32:16.666 – 01:32:19.543
Yang lebih mengherankannya lagi dia ditangkat untuk kasus itu.
01:32:19.628 – 01:32:21.253
Sir?
01:32:21.338 – 01:32:23.005
Well...
01:32:23.09 – 01:32:26.467
Sangat jelas bahwa temanmu, william sangat terkesan olehmu
01:32:26.551 – 01:32:28.636
Dia tahu kisah sialmu...
01:32:28.72 – 01:32:31.639
..wajar saja dia ingin menghibur kau.
01:32:31.723 – 01:32:33.766
Dia masih muda, tidak terlalu pintar.
01:32:33.85 – 01:32:37.728
Tidak aneh kalau dia tidak tahu akibat dari ceritanya itu...
01:32:37.813 – 01:32:39.939
Sir, Yang dia ceritakan adalah fakta.
01:32:40.023 – 01:32:44.069
Well, Bisa dikatakan, saat itu, Apa benar Blatch ada.
01:32:44.153 – 01:32:47.28
Kau pikir dia akan langsung bersujud dan bilang...
01:32:47.365 – 01:32:49.574
"Ya, Aku pelakunya! aku mengaku!
01:32:49.659 – 01:32:51.868
Silahkan, perpanjang masa tahananku"?
01:32:51.953 – 01:32:55.122
Tidak jadi masalah. Dengan kesaksian Tommy, aku bisa minta peninjauan ualang.
01:32:55.206 – 01:32:58.416
Dengan anggapan Blatch masih ada di sana.
01:32:58.501 – 01:33:00.544
Kelihtannya dia sudah dibebaskan dar sana saat ini.
01:33:00.628 – 01:33:03.213
Mereka pasti punya alamat, nama, keluarganya
01:33:03.297 – 01:33:05.465
Masih ada kesempatan, bukan?
01:33:07.51 – 01:33:09.386
Bagaimana kau bisa begitu bodoh?
01:33:09.47 – 01:33:10.971
Apa ?
01:33:12.473 – 01:33:14.307
Kau panggil aku apa?
01:33:14.392 – 01:33:16.226
Bodoh. Kau sengaja ?
01:33:16.31 – 01:33:18.103
Nak, Kau melupakan dirimu sendiri.
01:33:18.187 – 01:33:21.022
Club Golf pasti punya catatannya..
01:33:21.107 – 01:33:23.233
Absen, upah...
01:33:23.317 – 01:33:27.32
- dengan nama, Blatch. - Kalau kau mau berhayal, itu urusanmu.
01:33:27.405 – 01:33:31.366
- Jangan bawa-bawa aku. Selesai. - Sir, jika aku bisa bebas...
01:33:31.45 – 01:33:36.454
Aku tidak akan pernah membuka rahasiamu. Anda bisa didakwa sebagi pencucian uang.
01:33:38.249 – 01:33:41.251
Jangan pernah katakan itu lagi, Kau akan menyesal, Bangsat!
01:33:41.336 – 01:33:43.212
Tidak di kantor ini.
01:33:43.213 – 01:33:45.339
Tidak dimana pun! Masuk sekarang.
01:33:45.424 – 01:33:48.676
Aku hanya ingin anda berpikiran tenang, sir Itu saja, aku...
01:33:48.76 – 01:33:50.136
Kurung di lubang, satu bulan.
01:33:50.22 – 01:33:52.388
- Ya, sir. - Kenapa kau ini?
01:33:52.472 – 01:33:55.725
- Bawa dia keluar. - Ini kesempatanku untuk bebas, kau tahu itu?
01:33:55.726 – 01:33:57.727
Itu kehidupanku! kau tidak mengerti?
01:33:57.811 – 01:34:00.271
- Bawa dia keluar! - Itu hidupku!
01:34:00.355 – 01:34:01.606
Tidak!
01:34:01.69 – 01:34:03.524
Satu bulan di lubang.
01:34:03.609 – 01:34:06.194
Hukuman terlama yang pernah aku dengar.
01:34:06.278 – 01:34:08.07
Itu semua salahku.
01:34:08.155 – 01:34:09.572
Oh, Omong kosong.
01:34:09.656 – 01:34:12.95
Bukan kau yang menraik pelatuk, Bukan kau yang menghukumnya...
01:34:13.035 – 01:34:15.411
Red, kau bilang Andy tidak bersalah?
01:34:15.495 – 01:34:17.663
Maksudku, dia benar-benar tak bersalah?
01:34:17.748 – 01:34:19.79
Sepertinya begitu.
01:34:19.875 – 01:34:21.918
Astaga.
01:34:22.002 – 01:34:24.045
Sudah berapa lama dia di sini?
01:34:24.129 – 01:34:26.172
1947. Berapa itu?
01:34:26.256 – 01:34:27.798
- 19 Tahun. - 19 Tahun...
01:34:27.883 – 01:34:30.509
- Williams, Thomas. - Yeah, di sini.
01:34:32.888 – 01:34:35.139
- Paxon, Edward. - Yeah.
01:34:36.35 – 01:34:39.268
Dari mana? Dinas Pendidikan.
01:34:39.353 – 01:34:42.022
- Bajingan itu melamar?. - Sepertinya begitu.
01:34:42.106 – 01:34:45.15
Mau kau buka atau diam di sna dengan jempol dipantat ?
01:34:45.235 – 01:34:47.319
Jempol di pantatku bagus juga.
01:34:48.363 – 01:34:51.114
Hey, Skeet, Ayo, Berikan padaku, keparat.
01:34:52.158 – 01:34:54.368
- Floyd, Ayolah. - Lempar sini, sini!
01:34:55.411 – 01:34:57.496
Hey, Red!
01:34:58.623 – 01:35:01.041
Ayo, Lemparkan, Tolong?
01:35:06.631 – 01:35:08.715
Well, sialan.
01:35:20.937 – 01:35:23.647
Anak itu lulus. Nilai rata-rata C+ .
01:35:23.731 – 01:35:25.816
Mungkin kau ingin tahu.
01:35:42.376 – 01:35:44.46
Kepala penjara ingin bertemu.
01:35:57.85 – 01:35:58.975
Di luar sini?
01:35:59.059 – 01:36:01.144
Itu perintahnya.
01:36:17.453 – 01:36:19.245
Mr. Norton?
01:36:19.33 – 01:36:21.414
Tommy.
01:36:26.879 – 01:36:28.338
Tommy...
01:36:28.422 – 01:36:32.508
Aku minta kau rahasiakan pembicaraan kita di sini.
01:36:33.927 – 01:36:36.013
Aku merasa kurang nyaman karenanya.
01:36:54.491 – 01:36:56.575
Kita menghadapi sebuah situasi.
01:36:57.619 – 01:36:59.661
Aku rasa kau menghargainya.
01:36:59.746 – 01:37:01.205
Ya, sir.
01:37:01.289 – 01:37:02.79
Aku yakin bisa.
01:37:02.874 – 01:37:06.919
Aku katakan, Nak, hal ini sampai padaku dan membuatku terpukul.
01:37:08.63 – 01:37:11.173
Membuatku tidak bisa tidur, benar.
01:37:13.385 – 01:37:15.469
Kebenaran yang harus ditegakan.
01:37:16.805 – 01:37:19.807
Terkadang kita sulit untuk mengerti.
01:37:21.518 – 01:37:23.56
Kau paham?
01:37:24.938 – 01:37:27.022
Aku perlu bantuanmu, nak.
01:37:28.441 – 01:37:30.526
Kalau kau memindahkan masalah ini,
01:37:30.527 – 01:37:33.278
Setidaknya bisa menjadi sebuah keraguan.
01:37:34.824 – 01:37:38.243
Aku ingin tahu, apa yang kau katakan tentang Drufense adalah benar?
01:37:38.327 – 01:37:39.911
Ya, sir.
01:37:39.912 – 01:37:41.538
Yakin.
01:37:41.622 – 01:37:44.707
Kau mau bersumpah di depan hakim & Juri,
01:37:44.792 – 01:37:47.21
Dengan tanganmu di atas Kitab suci?
01:37:47.211 – 01:37:49.921
Dan bersumpah langsung demi Yang Maha Kuasa?
01:37:50.005 – 01:37:52.132
Beri aku kesempatan untuk melakukannya.
01:37:56.053 – 01:37:57.72
Itu yang aku terka.
01:38:44.811 – 01:38:46.896
Aku yakin sekarang kau tahu...
01:38:48.148 – 01:38:49.523
Masalahnya.
01:38:50.984 – 01:38:54.57
Dia masih sangat muda, Kurang dari 2 tahun, Tapi dia melarikan diri.
01:38:55.655 – 01:38:58.282
Dengan menyesal kapten Hadley terpaksa menembkanya.
01:38:59.326 – 01:39:01.41
Begitulah kejadiannya.
01:39:03.455 – 01:39:05.539
Kita harus melupakannya.
01:39:07.709 – 01:39:09.126
Terus berjalan.
01:39:10.587 – 01:39:12.463
Aku selesai.
01:39:13.507 – 01:39:15.591
Semuanya berhenti.
01:39:16.635 – 01:39:19.47
Cari orang lain saja untuk mengerjakan penipuanmu.
01:39:20.805 – 01:39:22.89
Tidak ada yg bisa.
01:39:23.934 – 01:39:26.018
Tidak ada.
01:39:27.771 – 01:39:29.856
Atau kau akan mendapatkan kesulitan luar biasa di sini.
01:39:31.734 – 01:39:34.319
Tidak lagi mendapat perlindungan
01:39:34.403 – 01:39:36.738
Aka aku lempar kau dari tempat tidurmu...
01:39:36.822 – 01:39:38.99
Aku berikan pada penggemar sodomi.
01:39:40.743 – 01:39:43.245
Kau akan merasakan penderitaan yang dahsyat...
01:39:44.539 – 01:39:46.581
Dan perpustakaanmu?
01:39:46.666 – 01:39:47.791
Lenyap.
01:39:47.875 – 01:39:50.252
Di segel, tutup mati.
01:39:51.295 – 01:39:54.089
Kita akan buat Barbekue di halaman.
01:39:54.173 – 01:39:56.216
Apinya tampak dari kejauhan.
01:39:56.3 – 01:39:58.802
Kita menari seperti indian.
01:40:00.388 – 01:40:02.305
Kau mengerti?
01:40:02.39 – 01:40:04.474
Bisa menagkap maksudku ?
01:40:07.562 – 01:40:09.646
Atau aku jadi bodoh?
01:40:20.783 – 01:40:22.909
Beri dia satu bulan lagi untuk berpikir.
01:41:10.5 – 01:41:13.544
Istriku selalu bilang aku orang yang sulit dimengerti.
01:41:13.629 – 01:41:15.713
Seperti buku yang tertutup.
01:41:16.923 – 01:41:19.675
Mengeluhkan itu setiap saat.
01:41:19.76 – 01:41:21.844
Dia sangat cantik.
01:41:24.056 – 01:41:26.141
Tuhan, Aku mencintainya.
01:41:29.145 – 01:41:31.48
Aku hanya tidak bisa menunjukannya, Astaga...
01:41:33.983 – 01:41:36.068
Aku membunuhnya, Red.
01:41:37.528 – 01:41:39.613
Aku tidak menarik picunya.
01:41:41.032 – 01:41:43.116
Tapi aku yang membuatnya pergi.
01:41:44.327 – 01:41:46.87
Apa yang dia lakukan, akibat pernuatanku.
01:41:46.954 – 01:41:49.039
Menurutku.
01:41:57.382 – 01:41:59.466
Kau tidak melakukan pembunuhan.
01:42:02.679 – 01:42:04.763
Suami yang buruk, mungkin.
01:42:08.142 – 01:42:11.52
Pikirkan itu, jika kau mau Tapi bukan kau pembunuhnya.
01:42:11.604 – 01:42:13.021
Tidak, Bukan.
01:42:13.106 – 01:42:15.148
Orang lain pelakunya.
01:42:16.442 – 01:42:18.527
Dan aku yang dikurung di sini.
01:42:20.905 – 01:42:22.989
Nasib buruk, aku rasa.
01:42:25.911 – 01:42:27.62
Yeah.
01:42:27.705 – 01:42:29.997
Semunya ngambang.
01:42:30.082 – 01:42:32.542
dan harus mendarat pada seseorang.
01:42:32.626 – 01:42:34.877
Dan itu giliranku, itu saja.
01:42:35.963 – 01:42:38.423
Aku berada dalam lingkaran Tornado.
01:42:45.013 – 01:42:48.766
Aku harap badai ini cepat berlalu
01:42:52.855 – 01:42:54.772
Kau pikir kau tidak akan pernah bebas dari sini?
01:42:56.024 – 01:42:57.692
Aku ?
01:42:59.987 – 01:43:01.446
Yeah.
01:43:02.489 – 01:43:04.449
Suatu hari, kalau janggut ku sudah panjang dan memutih
01:43:04.533 – 01:43:08.035
dan 2 atau 3 kelereng berguling di tangga, baru mereka akan melepaskan aku.
01:43:09.955 – 01:43:12.039
Aku katakan sebuah tempat dimana aku pernah ke sana.
01:43:13.25 – 01:43:14.876
Zihuatanejo.
01:43:14.96 – 01:43:16.878
Zi...apa?
01:43:16.962 – 01:43:19.005
Zihuatanejo.
01:43:19.089 – 01:43:21.174
Di Mexico.
01:43:22.969 – 01:43:25.179
Kota kecil pinggir Samudra Pacific.
01:43:26.431 – 01:43:28.807
Kau tahu apa kata orang meksiko tentang Pacific?
01:43:28.892 – 01:43:30.35
Tidak.
01:43:30.435 – 01:43:32.519
Katanya tidak punya memori.
01:43:34.981 – 01:43:37.524
Disana aku ingin menghabisakan sisa hidupku...
01:43:39.11 – 01:43:41.195
Tempat hangat tanpa kenangan.
01:43:44.491 – 01:43:46.784
Membuka sebuah Hotel Kecil,
01:43:48.62 – 01:43:50.496
Di pinggir Pantai.
01:43:50.58 – 01:43:52.623
Membeli kapal tua,
01:43:52.707 – 01:43:54.792
memperbaikinya.
01:43:57.754 – 01:43:58.962
Menyewakannya pada Tamu hotel.
01:43:59.047 – 01:44:01.131
untuk Memancing.
01:44:05.053 – 01:44:07.679
Zihuatanejo, huh?
01:44:10.308 – 01:44:14.186
Di sana, aku perlu seseorang yang bisa mendapatkan barang apapun.
01:44:20.611 – 01:44:23.321
Aku tidak merasa akan berhasil keluar, Andy.
01:44:30.079 – 01:44:32.163
Hampir seluruh hidupku dihabiskan di sini.
01:44:33.666 – 01:44:35.458
Aku sudah dilembagakan
01:44:35.543 – 01:44:37.627
Seperti Brooks.
01:44:39.046 – 01:44:41.297
Well, Kau salah menilai diri sendiri.
01:44:41.382 – 01:44:43.466
Aku rasa tidak.
01:44:46.095 – 01:44:50.306
Maksudku...di sini, Aku orang yang bisa mendapatkan barang apapun, pasti.
01:44:50.391 – 01:44:54.31
Tapi di luar, kau tinggal buka Yellow Pages.
01:44:54.395 – 01:44:56.813
Sial, Aku tidak tahu cara memulainya.
01:44:58.899 – 01:45:01.234
The Pacific Ocean?
01:45:01.318 – 01:45:03.361
Sialan.
01:45:03.445 – 01:45:06.614
- Membuatku takut setengah mati. - Aku tidak.
01:45:06.699 – 01:45:10.159
Aku tidak menembak istrku, dan aku tidak menembak pacarnya.
01:45:12.079 – 01:45:15.707
Apapun kesalahanku, Aku sudah mendapatkan hukumannya.
01:45:15.791 – 01:45:17.959
Hotel itu, Perahu itu.
01:45:19.546 – 01:45:21.714
Aku tidak merasa terlalu banyak yang ditanyakan.
01:45:26.344 – 01:45:29.221
Aku rasa kau tidak perlu begitu, Andy.
01:45:29.306 – 01:45:31.348
Itu hanya sebuah hayalan yang tidak mungkin.
01:45:31.433 – 01:45:34.393
Maksudku, Meksiko ada jauh di sana, dan kau di sini
01:45:34.477 – 01:45:36.52
Itulah faktanya.
01:45:36.605 – 01:45:39.231
Yeah, benar. Itu faktanya.
01:45:40.984 – 01:45:43.068
Itu di sana dan aku di sini.
01:45:45.78 – 01:45:48.574
Aku rasa itu jadi pulah mudah, bukan?
01:45:51.411 – 01:45:53.454
Sibuk untuk hidup
01:45:53.538 – 01:45:56.457
Atau Sibuk untuk mati.
01:46:00.253 – 01:46:02.338
Andy.
01:46:04.799 – 01:46:06.884
Red.
01:46:07.928 – 01:46:10.346
Kalau kau bisa bebas dari sini, Tolong aku.
01:46:10.43 – 01:46:12.264
Pasti, Andy.
01:46:12.349 – 01:46:13.682
Apapun.
01:46:14.768 – 01:46:18.229
Ada sebuah ladang gandum di Buxton. kau tahu di mana Buxton ?
01:46:20.232 – 01:46:24.027
- Well,... Banyak ladang gandum di sana. - Yang ini khusus.
01:46:24.111 – 01:46:26.154
Pagarnya dari tumpukan batu.
01:46:26.238 – 01:46:28.156
Dan sebuah Pohon Oak besar di ujung Utara.
01:46:28.24 – 01:46:30.951
Seperti di Puisi Robert Frost.
01:46:32.328 – 01:46:35.038
Di sanalah aku melamar istriku.
01:46:36.248 – 01:46:40.043
Kami pergi ke sana, piknik. Dan bercinta di bawah pohon Oak.
01:46:41.545 – 01:46:43.63
Aku melamarnya, dia jawab "Ya".
01:46:47.76 – 01:46:49.803
Berjanjilah, Red,
01:46:49.887 – 01:46:51.888
Kalau kau bebas,
01:46:51.973 – 01:46:54.015
Pergi ke sana.
01:46:55.059 – 01:47:00.522
Di dasar pagar itu kau akan menemukan sebuah batu yang tidak mungkin ditemukan di Ladang Maine.
01:47:00.606 – 01:47:03.108
Berwarna hitam gelap, seperti gelas.
01:47:06.278 – 01:47:09.072
Ada sesuatu yang dikuburkan di bawahnya, itu untukmu.
01:47:09.156 – 01:47:11.157
Apa, Andy?
01:47:11.242 – 01:47:13.326
Apa yang dikubur di sana?
01:47:15.122 – 01:47:18.499
Kau harus menggalinya sendiri untuk tahu
01:47:23.839 – 01:47:25.923
Tidak, aku katakan, orang itu...
01:47:26.967 – 01:47:29.051
Dia Lucu.
01:47:29.136 – 01:47:32.513
- Aku menghawatirkan dia. - Kita harus mengawasinya.
01:47:32.597 – 01:47:36.642
Tidak maslah saat siang, Dia terkurung sendiri di selnya.
01:47:37.728 – 01:47:39.186
Oh, Tuhan.
01:47:39.271 – 01:47:41.313
Apa?
01:47:42.983 – 01:47:45.317
Andy pergi ke gudang tadi siang.
01:47:45.402 – 01:47:48.904
- Dia minta seutas tambang. - Tali tambang?
01:47:48.989 – 01:47:50.823
3 meter.
01:47:50.907 – 01:47:52.366
Dan aku beri dia?
01:47:52.451 – 01:47:55.119
Tentu saja. Kenapa tidak?
01:47:55.12 – 01:47:56.829
Astaga, Heywood.
01:47:56.913 – 01:47:59.165
Hey, Siapa yang tahu ?
01:47:59.249 – 01:48:01.167
Ingat Brooks Hatlen?
01:48:01.251 – 01:48:02.293
Tidak.
01:48:03.336 – 01:48:05.546
Andy tidak meungkin melakukannya.
01:48:05.547 – 01:48:07.631
Tidak mungkin.
01:48:08.675 – 01:48:10.76
Aku tidak tahu.
01:48:12.805 – 01:48:14.89
Setiap orang punya batasnya.
01:48:17.518 – 01:48:18.769
Kencang sekali
01:48:18.853 – 01:48:21.73
- Aku sudah mau pulang. - Hampir selesai, sir.
01:48:37.83 – 01:48:39.915
Tiga setoran hari ini.
01:48:48.299 – 01:48:50.383
Bawa barangku ke tempat cuci.
01:48:50.384 – 01:48:53.845
Dan semir sepatuku. sampai mengkilat seperti kaca.
01:48:53.93 – 01:48:55.305
Ya, sir.
01:49:00.603 – 01:49:02.27
Aku senang kau kembali, Andy.
01:49:02.355 – 01:49:05.107
Tempat ini berbeda tanpa dirimu.
01:49:52.156 – 01:49:54.907
Matikan lampu!
01:50:25.648 – 01:50:27.941
Aku sudah sering melewati malam panjang.
01:50:28.985 – 01:50:31.695
Sendirian dalam kegelapan, hanya berteman hayalan,
01:50:31.779 – 01:50:33.614
Waktu bisa membunuh seperti pedang.
01:50:39.996 – 01:50:42.331
Malam ini malam terpanjang selama hidupku.
01:50:58.473 – 01:51:00.098
Berhitung.
01:51:04.437 – 01:51:06.48
Lantai 3 Selatan. Aman.
01:51:06.564 – 01:51:07.899
Lantai 4 Utara. Aman.
01:51:07.983 – 01:51:11.569
- Lantai 3 Utara. Aman. - Satu hilang di lantai 2.
01:51:11.654 – 01:51:14.739
- Sel No 245. - Dufresne.
01:51:14.823 – 01:51:17.742
Keluarlah,Nak. Ini bukan pertunjukan.
01:51:20.246 – 01:51:24.29
Jangan paksa aku turun. Aku hancurkan kepalamu.
01:51:31.882 – 01:51:35.26
Keparat, Dufresne, kau mengacaukan! Aku harus mengejar jadwal.
01:51:35.344 – 01:51:38.429
Lebih baik kau sudah mati ata sakit di sana, Aku tidak main-main !
01:51:38.514 – 01:51:40.348
Kau dengar?
01:51:46.855 – 01:51:48.94
Oh, Astaga.
01:52:05.792 – 01:52:08.502
Aku ingin semua orang di sini diintrograsi.
01:52:08.503 – 01:52:10.713
- Mulai dari dia, sahabatnya. - Siapa ?
01:52:10.797 – 01:52:12.006
Dia!
01:52:13.925 – 01:52:16.01
Buka sel 237.
01:52:19.014 – 01:52:21.14
Apa maksudmu, Dia tidak ada di sini?
01:52:21.224 – 01:52:22.766
Jangan katakan itu, Haig.
01:52:22.851 – 01:52:25.102
Jangan katakan itu lagi.
01:52:25.186 – 01:52:26.27
Tapi, sir, Dia tidak ada.
01:52:26.354 – 01:52:28.522
Aku sudah lihat, Haig!
01:52:28.606 – 01:52:30.399
Kau pikir aku buta?
01:52:30.4 – 01:52:33.527
Apa itu maksudmu? Apa aku buta, Haig?
01:52:33.611 – 01:52:34.611
Tidak, sir.
01:52:34.696 – 01:52:36.739
Lalu kau?
01:52:36.823 – 01:52:38.657
Apa kau buta?
01:52:38.742 – 01:52:41.285
- Katakan bagaimana ini. - Saat pemeriksaan malam.
01:52:41.369 – 01:52:44.663
Kau lihat Dufresne ada? Aku yakin. Dia ada.
01:52:44.748 – 01:52:46.623
Dufresne.
01:52:47.876 – 01:52:49.543
Dia ada dalam sel saat lampu dimatikan.
01:52:49.627 – 01:52:52.838
Seharusnya dia tetap ada di sini sampai pagi.
01:52:53.923 – 01:52:55.799
Cari dia, temukan dia.
01:52:55.884 – 01:52:58.469
Bukan besok, Bukan nanti.
01:52:58.553 – 01:52:59.595
Sekarang!
01:52:59.596 – 01:53:01.096
Ya, sir!
01:53:02.223 – 01:53:04.809
Ayo, Cepat! Angkat pantatmu! Jalan!
01:53:07.646 – 01:53:08.688
Berdiri.
01:53:09.815 – 01:53:11.066
Well?
01:53:14.445 – 01:53:15.57
Well, Apa?
01:53:15.654 – 01:53:19.115
Aku lihat kalian berdua setiap saat. Kalian bersekongkol bukan ?.
01:53:20.159 – 01:53:21.785
Dia pasti mengatakan sesuatu.
01:53:21.869 – 01:53:23.912
Tidak, sir, Kepala.
01:53:23.996 – 01:53:25.455
Tidak satu katapun.
01:53:27.458 – 01:53:29.459
Tuhan, Ini keajaiban!
01:53:30.503 – 01:53:32.962
Orang hilang seperti asap tertiup angin
01:53:33.047 – 01:53:34.798
Tidak ada yang tesisa, kecuali...
01:53:34.882 – 01:53:37.801
serpihan batu di jendela.
01:53:37.885 – 01:53:39.636
Dan kue mangkok di dinding.
01:53:39.72 – 01:53:41.346
Kita tanya dia.
01:53:41.43 – 01:53:45.392
Mungkin dia tahu. Katakan, Fuzzy Britches? kau Bisa bicara ?
01:53:46.477 – 01:53:47.56
Ah...
01:53:47.561 – 01:53:49.02
Aku kira tidak.
01:53:49.105 – 01:53:51.981
Kenapa dia harus berbeda?
01:53:52.066 – 01:53:54.526
Ini sebuah konspirasi.
01:53:54.61 – 01:53:56.82
Apa ini.
01:53:56.904 – 01:53:58.446
Lebih besar...
01:53:58.531 – 01:54:01.283
Konspirasi sialan!
01:54:01.368 – 01:54:04.036
Dan semua orang di sana!
01:54:04.121 – 01:54:05.413
Termasuk dia!
01:54:40.073 – 01:54:41.949
Tahun 1966,
01:54:42.033 – 01:54:44.702
Andy Dufresne melarikan diri
01:54:44.786 – 01:54:46.871
dari penjara Shawshank.
01:54:48.54 – 01:54:51.292
Yang mereka temukan hanyalah seragam penjara berlumpur,
01:54:51.376 – 01:54:53.419
Sepotong sabun...
01:54:53.503 – 01:54:57.882
dan sebuah palu batu. dekat dengan pusatnya
01:55:02.263 – 01:55:07.1
Aku ingat, aku katakan perlu 600 tahun untuk menggali dengan palu itu
01:55:07.185 – 01:55:09.895
Andy melakukannya kurang dari 20tahun.
01:55:28.456 – 01:55:30.54
Oh, Andy suka geologi.
01:55:31.584 – 01:55:35.086
Aku bayangkan ketelitian perencanaannya.
01:55:35.171 – 01:55:37.464
Jaman es di sini,
01:55:37.548 – 01:55:40.133
Jutaan tahun gunung berdiri di sana.
01:55:41.177 – 01:55:43.595
Geologi mempelajari tekanan dan waktu.
01:55:44.805 – 01:55:46.848
Itu yang dia lakukan, sungguh.
01:55:46.933 – 01:55:48.975
Tekanan...
01:55:49.06 – 01:55:50.936
dan Waktu.
01:55:51.02 – 01:55:54.356
Dan poster ekstra besar itu...
01:55:57.569 – 01:55:58.945
Seperti aku bilang,
01:55:58.946 – 01:56:02.74
di penjara, akan melakukan apapun agar otaknya tidak kosong.
01:56:05.536 – 01:56:10.706
Dan untuk Andy hobbinya adalah memindahkan dinding ke halaman.
01:56:10.791 – 01:56:12.875
Satu gengam setiap kali.
01:56:14.711 – 01:56:16.879
Aku rasa setelah kematian Tommy,
01:56:16.964 – 01:56:19.799
Andy memutuskan untuk tidak lebih lama lagi di sini.
01:56:19.883 – 01:56:22.093
Kencang sekali. Aku mau pulang.
01:56:23.387 – 01:56:25.471
Hampir selesai, sir.
01:56:46.868 – 01:56:48.953
Tiga setoran malam ini.
01:56:56.129 – 01:56:58.171
Andy seperti apa katanya.
01:56:59.215 – 01:57:02.718
Menggosok sepatunya sampai mengkilat.
01:57:06.306 – 01:57:08.348
Penjaga tidak melihatnya.
01:57:08.433 – 01:57:10.475
Tidak juga aku.
01:57:10.56 – 01:57:14.896
Maksudku,serius, seberapa sering sih kita melihat sepatu orang?
01:59:18.94 – 01:59:25.112
Andy merangkak menuju kebebasanya sejauh 500 meter di lorong kotoran yang bau, tidak bisa dibayangkan.
01:59:26.448 – 01:59:28.449
Atau mungkin aku yang tidak mau membayangkannya.
01:59:33.163 – 01:59:35.372
500 meter.
01:59:36.416 – 01:59:38.917
Lima kali panjang lapangan sepak bola.
01:59:39.961 – 01:59:42.212
Setengah kilometer.
02:00:37.436 – 02:00:41.981
Esok paginya, saat Raquel membuka rahasia kecilnya,
02:00:42.066 – 02:00:45.485
Sesorang yang tidak pernah lahir...
02:00:45.569 – 02:00:47.988
Memasuki Maine National Bank.
02:00:48.073 – 02:00:50.115
Sampai saat itu,
02:00:50.2 – 02:00:52.076
Dia tidak ada,
02:00:52.16 – 02:00:53.494
Kecuali dokumennya.
02:00:53.578 – 02:00:54.62
Bisa aku bantu?
02:00:54.704 – 02:00:56.747
Dia punya pengenal yang sah,
02:00:56.832 – 02:01:00.459
SIM, Akta lahir, No penduduk.
02:01:00.544 – 02:01:03.838
Tanda tangannya juga persis.
02:01:03.922 – 02:01:06.966
Harus aku katakan, Kami menyesal kehilangan bisnis.
02:01:07.05 – 02:01:09.051
Semoga anda bahagia di luar Negeri.
02:01:09.135 – 02:01:10.928
Terima kasih.
02:01:11.012 – 02:01:12.805
Pasti.
02:01:12.889 – 02:01:15.015
Ini tanda terimanya, sir.
02:01:15.1 – 02:01:17.142
Apa masih ada yang lain ?
02:01:17.227 – 02:01:18.227
Tolong...
02:01:18.311 – 02:01:21.397
Bisa bantu mengirimkan surat ini?
02:01:21.481 – 02:01:23.691
Dengan senang hati.
02:01:23.775 – 02:01:26.11
- Selamat Siang, sir. - Selamat Siang.
02:01:26.194 – 02:01:30.99
Mr. Stevens mengunjungi hampir selusin bank di wilayah Portland.
02:01:32.158 – 02:01:38.622
Katanya, dia berhasil manarik lebih dari $ 370,000 uang Kepala Penjara Norton
02:01:38.707 – 02:01:41.166
Uang pesangon selama 19 tahun.
02:01:49.302 – 02:01:51.595
Selamat pagi, Redaksi Portland Daily.
02:02:44.316 – 02:02:47.318
Byron Hadley? kau berhak untuk tetap diam.
02:02:47.402 – 02:02:52.031
Jika kau menolak diam, semua yang kau katakan akan dipakai di pengadilan.
02:02:52.115 – 02:02:53.991
Aku tidak ada di sana untuk menyaksikan.
02:02:54.076 – 02:02:58.955
Tapi aku dengar Byron Hadley mulai menangis saat dia dibawa.
02:03:04.378 – 02:03:07.171
Norton tidak punya keinginan untuk pergi dengan damai
02:03:23.146 – 02:03:24.605
Samuel Norton?
02:03:24.69 – 02:03:27.942
Kami punya surat perintah untuk menahanmu, Buka pintunya !!
02:03:30.821 – 02:03:31.946
Norton!
02:03:32.03 – 02:03:33.698
Buka pintunya.
02:03:33.782 – 02:03:35.533
Aku tidak tahu yang mana kuncinya.
02:03:38.412 – 02:03:40.079
Norton!
02:03:45.545 – 02:03:47.629
Buat dirimu sendiri mudah, Norton.
02:03:58.933 – 02:04:02.519
Aku ingin tahu, apa hal terakhir yang dia pikirkan.
02:04:02.603 – 02:04:04.312
Selain peluru itu,
02:04:04.397 – 02:04:08.4
Penasaran bagaimana Andy Dufresne bisa mengeluarkan seluruh kemampuannya...
02:04:10.069 – 02:04:11.153
Carter, James...
02:04:11.237 – 02:04:14.614
Tidak lama setelah Kepala penjara pergi meninggalkan kami...
02:04:14.699 – 02:04:16.95
Aku menerima sebuah kartu pos.
02:04:18.661 – 02:04:21.079
Kosong, tapi cap posnya menunjukan...
02:04:21.164 – 02:04:23.915
di kirim dari Fort Hancock, Texas.
02:04:24 – 02:04:26.043
Fort Hancock.
02:04:26.127 – 02:04:28.17
Tepat di perbatasan.
02:04:28.254 – 02:04:30.297
Tempat Andy menyebrang.
02:04:30.381 – 02:04:34.259
Aku bayangkan dia mengemudi di atas mobil sendiri ke selatan, dengan atap terbuka...
02:04:35.303 – 02:04:37.387
Selalu membuatku tersenyum sendiri.
02:04:38.806 – 02:04:40.85
Andy Dufresne,
02:04:40.934 – 02:04:43.311
Orang yang merangkak di selokan penuh kotoran
02:04:43.395 – 02:04:45.48
Dan keluar di ujung dengan bersih.
02:04:46.69 – 02:04:48.733
Andy Dufresne,
02:04:48.817 – 02:04:50.735
Menuju Pacific.
02:04:53.322 – 02:04:55.364
Hadley memukul jempolnya, benar?
02:04:55.449 – 02:04:59.66
Dan dia bialang, "Anak ini mengalami sebuah kecelakaan."
02:04:59.745 – 02:05:02.914
Kami semua yang sangat mengenal dia tidak berhenti membicarakannya.
02:05:02.998 – 02:05:05.249
Sumpah, barangnya di tarik...
02:05:05.334 – 02:05:07.835
"kami semua bisa menikmati seember bir!"
02:05:07.92 – 02:05:10.004
- Dia berhasil. - Dan dia berhasil!
02:05:11.173 – 02:05:13.549
Kadang membuat aku sedih, memikirkannya,
02:05:13.634 – 02:05:15.676
Andy sudah pergi.
02:05:15.761 – 02:05:19.764
Aku masih seperti seekor burung dalam sangkar
02:05:20.849 – 02:05:22.934
Bulu mereka terlalu cerah
02:05:24.478 – 02:05:26.521
dan saat mereka terbang,
02:05:26.605 – 02:05:30.525
Sebagian darimu merasa bersalah karena mengurung dan tidak membiarkan mereka bahagia
02:05:32.277 – 02:05:33.736
Tapi tetap saja...
02:05:33.821 – 02:05:37.991
tempatmu tinggal sangan membosankan, dan kosong saat mereka pergi.
02:05:42.539 – 02:05:44.79
Aku merasa sangat kehilangan teman.
02:06:08.773 – 02:06:10.649
Silahkan duduk.
02:06:16.239 – 02:06:18.365
Ellis Boyd Redding.
02:06:18.449 – 02:06:21.827
Kau sudah melewatkan masa 40 tahun tahananmu.
02:06:21.911 – 02:06:24.288
Apa kau merasa sudah direhabilitasi?
02:06:26.416 – 02:06:28.5
Rehabilitasi ?
02:06:30.044 – 02:06:32.129
Well, sekarang, lihatlah.
02:06:33.173 – 02:06:35.507
kau tahu, Aku tidak tahu apa maksudnya...
02:06:37.303 – 02:06:39.846
Well, apa artinya kau siap bermasyarakat...
02:06:39.93 – 02:06:42.473
aku tahu maksudmu, nak.
02:06:44.852 – 02:06:46.936
Untukku, itu hanya kata kiasan.
02:06:47.98 – 02:06:50.231
Kalimat politik yang membuat ...
02:06:50.316 – 02:06:55.82
Anak muda seperti dirimu... bisa memakai jas & dasi, dapat pekerjaan.
02:06:58.24 – 02:07:00.325
Apa yang ingin kau ketahui?
02:07:01.493 – 02:07:03.411
Aku sudah menyesal atas apa yang sudah aku lakukan?
02:07:03.495 – 02:07:05.205
Well, benarkah?
02:07:06.832 – 02:07:09.417
Tidak seharipun aku lewatkan dengan tanpa penyesalan
02:07:11.003 – 02:07:14.13
Bukan karena aku di sini, atau karena kau pikir itu harus.
02:07:17.927 – 02:07:20.011
Aku melihat jalanku dahulu.
02:07:22.598 – 02:07:24.641
Muda...
02:07:24.725 – 02:07:27.81
anak bodoh yang nekad melakukan tindakan kriminal.
02:07:31.649 – 02:07:33.733
Aku ingin bicara dengannya.
02:07:35.111 – 02:07:37.279
Aku ingin dia memikirkannya,
02:07:38.323 – 02:07:40.407
Menasihati bagaimana seharusnya.
02:07:42.577 – 02:07:44.662
Tapi tidak bisa.
02:07:45.872 – 02:07:47.957
Anak itu sudah lama pergi.
02:07:49.251 – 02:07:51.335
Yang ada tinggal orang tua ini.
02:07:53.463 – 02:07:54.964
Aku harus hidup begini.
02:07:56.299 – 02:07:58.092
Rehabilitasi?
02:07:58.176 – 02:08:00.177
Itu hanya omong kosong.
02:08:00.262 – 02:08:06.183
Silahkan cap sesuka-mu, Nak, Jangan ganggu waktuku.
02:08:07.269 – 02:08:09.311
Karena untuk mengatakan kebenaran,
02:08:09.396 – 02:08:11.897
Aku tidak punya apa-apa.
02:08:25.396 – 02:08:27.897
DISETUJUI
02:09:38.111 – 02:09:40.196
Ini dia, Nona.
02:09:42.199 – 02:09:43.657
Boleh ke toilet, boss?
02:09:49.706 – 02:09:54.001
Kau tidak perlu minta izin setiap mau ke toilet, lakukan saja, mengerti?
02:09:55.212 – 02:09:56.879
Ya, sir.
02:10:06.932 – 02:10:09.975
40 tahun, aku harus selalu minta izin untuk kencing.
02:10:10.977 – 02:10:13.187
Aku tidak bisa kencing tanpa permisi dulu.
02:10:17.317 – 02:10:19.402
Tantangan berat yang aku hadapi.
02:10:21.363 – 02:10:23.697
Tidak ada jalan lain, aku harus berhasil di luar.
02:10:31.916 – 02:10:35.377
Yang aku pikirkan selanjutnya adalah bagaimana aku melanggar syarat pemebebasanku...
02:10:36.421 – 02:10:38.505
..atau mungkin aku akan dikembalikan.
02:10:44.011 – 02:10:46.096
Menakutkan hidup dalam ketakutan.
02:10:47.473 – 02:10:50.851
Brooks Hatlen tahu itu, tahu itu semua.
02:10:53.02 – 02:10:55.814
Yang aku inginkan adalah semuanya kembali masuk akal,
02:10:56.858 – 02:10:59.359
Dimana aku tidak harus merasa ketakutan selamanya lagi.
02:11:02.238 – 02:11:04.322
Hanya satu yang menghalangi.
02:11:05.366 – 02:11:07.451
Janjiku pada Andy.
02:11:28.182 – 02:11:30.266
Di sini.
02:11:40.068 – 02:11:42.153
Terima kasih banyak, sir.
02:15:20.96 – 02:15:22.252
Yth. Red,
02:15:22.336 – 02:15:24.796
Saat kau baca ini, artinya kau sudah bebas.
02:15:24.88 – 02:15:29.134
Dan jika kau sudah sejauh ini, Mungkin kau mau melanjutkan sedikit lagi.
02:15:29.218 – 02:15:31.803
Kau ingat nama kotanya, bukan?
02:15:34.098 – 02:15:36.182
Zihuatanejo.
02:15:37.226 – 02:15:38.435
Aku bisa memakai orang kuat,
02:15:38.519 – 02:15:40.562
untuk membantu pekerjaanku.
02:15:40.646 – 02:15:42.772
Aku menunggumu
02:15:42.857 – 02:15:44.899
Papan caturnya sudah jadi.
02:15:45.943 – 02:15:47.318
Ingat, Red,
02:15:47.403 – 02:15:49.446
Harapan adalah baik.
02:15:49.53 – 02:15:51.573
mungkin yang terbaik.
02:15:51.657 – 02:15:53.742
Hal baik tidak pernah mati.
02:15:54.785 – 02:15:57.245
Aku harap surat ini sampai ketanganmu..
02:15:57.329 – 02:15:59.372
dalam keadaan baik.
02:15:59.457 – 02:16:01.958
Temanmu, Andy.
02:16:36.536 – 02:16:40.414
Sibuk untuk hidup, atau Sibuk untuk mati...
02:16:42.918 – 02:16:45.002
Itu benar.
02:16:47.818 – 02:16:50.002
Brook pernah di sini.. Red juga...
02:16:50.509 – 02:16:52.635
Untuk kedua kalinya dalam hidupku,
02:16:52.719 – 02:16:54.804
Aku bersalah melakukan kejahatan.
02:16:56.473 – 02:16:58.557
pelanggaran pembebasan bersyarat.
02:16:58.558 – 02:17:02.269
Tapi tentu saja, aku tidak percaya mereka akan memblokir jalan..
02:17:03.522 – 02:17:05.564
Tidak mungkin untuk seorang tua seperti aku.
02:17:05.649 – 02:17:07.733
Tolong, ke Fort Hancock, Texas.
02:17:11.446 – 02:17:15.575
Aku sangat menikmati saat duduk dengan kepala penuh hayalan.
02:17:16.619 – 02:17:19.621
Kepuasan yang hanya bisa dirasakan oleh orang yang merdeka.
02:17:19.705 – 02:17:22.415
Orang merdeka yang memulai perjalanan panjang
02:17:22.5 – 02:17:25.418
Yang kesimpulannya tak pasti.
02:17:28.297 – 02:17:30.465
Aku harap aku bisa melewati perbatasan
02:17:32.343 – 02:17:35.136
Aku harap bisa bertemu sahabatku dan menjabat tangannya...
02:17:37.515 – 02:17:40.725
Aku harap Pacific masih sebiru dalam hayalanku.
02:17:43.479 – 02:17:45.355
Aku harap....