SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The Shawshank Redemption.srt
The Shawshank Redemption (1994)-INDONESIA-720p.1080p,jauhdekat2500.srt
The Shawshank Redemption [1994] DVDRiP.aXXo.id.srt
The.Shawshank.Redemption.1994.BluRay.1080p.AC3.x264.dxva-EuReKA.ENG.resync.srt
The Shawshank Redemption 1994 dvd rip nlx.srt
the-shawshank-redemption-yify-indonesian.srt
The Shawshank Redemption 1994 1080p BluRay x264 DD5.1-Pahe.in.srt
Subtitles
Subtitle content
The.Shawshank.Redemption.1994.BluRay.1080p.AC3.x264.dxva-EuReKA.ENG.resync.srt
00:00:11 – 00:00:15
little correction by Yahya Hermansyah
00:00:16 – 00:00:20
resync-fixed BluRay.EuReKA by [email protected]
00:00:23.463 – 00:00:27.341
# If I didn't care
00:00:28.595 – 00:00:32.848
# More than words can say
00:00:33.932 – 00:00:38.102
# If I didn't care
00:00:39.314 – 00:00:43.317
# Would I feel this way?
00:00:44.485 – 00:00:48.531
# If this isn't love
00:00:50.284 – 00:00:54.162
# Then why do I thrill?
00:00:55.581 – 00:01:01.336
# And what makes my head go round and round
00:01:01.42 – 00:01:06.215
# While my heart stands still?
00:01:06.3 – 00:01:09.928
# If I didn't care
00:01:11.305 – 00:01:14.849
# Would it be the same?
00:01:16.769 – 00:01:22.607
# Would my every prayer begin and end
00:01:22.691 – 00:01:25.61
# With just your name?
00:01:27.279 – 00:01:30.49
# And would I be sure
00:01:30.574 – 00:01:36.454
# That this is love beyond compare?
00:01:38.123 – 00:01:40.166
# Would all this be true
00:01:41.585 – 00:01:46.674
# If I didn't care for you?
00:02:04.693 – 00:02:06.694
Tn. Dufresne,
00:02:06.778 – 00:02:11.031
jelaskan pertengkaran antara kau dan istrimu dimalam dia terbunuh.
00:02:15.662 – 00:02:17.788
Sangat kesal.
00:02:17.872 – 00:02:22.292
Dia senang aku tahu, dia benci sembunyi2.
00:02:23.712 – 00:02:27.256
Dan dia ingin bercerai di Reno.
00:02:27.34 – 00:02:29.174
Apa reaksimu?
00:02:29.259 – 00:02:31.218
Aku katakan tidak akan mengabulkannya.
00:02:31.302 – 00:02:34.346
"Aku akan menemuimu di neraka sebelum melihatmu di Reno."
00:02:34.431 – 00:02:38.1
Itu kata2mu berdasarkan pengakuan tetanggamu.
00:02:39.227 – 00:02:42.897
Jika mereka mengatakan demikian. Aku benar2 tidak ingat. Aku kecewa.
00:02:44.025 – 00:02:47.527
Apa yg terjadi setelah kau berdebat dengan istrimu?
00:02:47.611 – 00:02:49.529
Dia mengepak tas.
00:02:50.614 – 00:02:53.783
Dia mengepak tas utk pergi dan tinggal bersama Tn. Quentin.
00:02:53.868 – 00:02:56.161
Glenn Quentin,
00:02:56.245 – 00:02:58.329
pegolf pro di Snowden Hills Country Club...
00:02:58.414 – 00:03:02.292
...yg kau temukan sebagai kekasih istrimu.
00:03:04.045 – 00:03:05.42
Kau mengikutinya?
00:03:06.672 – 00:03:08.84
Aku pergi kebeberapa bar dulu.
00:03:08.924 – 00:03:11.801
Kemudian, aku mengendarai mobil ke rumahnya utk memergoki mereka.
00:03:11.886 – 00:03:15.472
Mereka tidak dirumah. Aku parkir...
00:03:15.556 – 00:03:17.14
...dan menunggu.
00:03:17.224 – 00:03:19.434
Dengan maksud apa?
00:03:19.518 – 00:03:21.311
Aku tidak yakin.
00:03:21.395 – 00:03:23.605
Aku bingung...
00:03:23.689 – 00:03:25.356
...mabuk.
00:03:27.109 – 00:03:30.111
Aku pikir... kebanyakan aku ingin menakuti mereka.
00:03:30.196 – 00:03:33.448
Ketika mereka tiba, kau masuk ke dalam rumah dan membunuh mereka.
00:03:33.532 – 00:03:36.618
Aku tersadar..
00:03:36.702 – 00:03:39.454
Aku kembali ke mobil dan pulang kerumah untuk tidur.
00:03:39.538 – 00:03:43
Didalam perjalanan, Aku membuang senjataku ke dalam sungai Royal.
00:03:43.085 – 00:03:45.294
Aku sangat bersih pada titik ini.
00:03:45.378 – 00:03:49.173
Ingatanku tidak jelas ketika pembantu rumah datang pagi2...
00:03:49.257 – 00:03:54.929
dan menemukan istrimu di tempat tidur bersama kekasihnya dilubangi dengan peluru .38-caliber.
00:03:55.972 – 00:04:00.226
Apakah itu yg menyebabkanmu sebagai kebetulan yg luar bisa, atau hanya aku?
00:04:00.31 – 00:04:02.144
Ya.
00:04:02.229 – 00:04:08.317
Namun kau masih mempertahankan kau membuang senjatamu kedalam sungai sebelum terjadi pembunuhan.
00:04:08.401 – 00:04:12.196
-Itu sangat sesuai. -Itu kebenarannya.
00:04:12.28 – 00:04:16.992
Polisi mengeruk sungai selama 3 hari, dan tidak satupun senjata ditemukan...
00:04:17.077 – 00:04:19.87
...jadi tidak ada perbandingan yg bisa dibuat antara senjatamu dan pelurunya...
00:04:19.955 – 00:04:24.125
...diambil dari noda darah mayat korban.
00:04:25.418 – 00:04:28.295
Dan itu juga...
00:04:28.38 – 00:04:30.381
...sangat sesuai.
00:04:30.465 – 00:04:31.966
Bukan begitu, Tn. Dufresne?
00:04:33.176 – 00:04:35.427
Sejak aku bersalah dari kejahatan ini...
00:04:35.512 – 00:04:39.099
...Aku menemukan tanpa ragu kejanggalan bahwa senjataku tidak pernah ditemukan.
00:04:40.268 – 00:04:42.352
If I Didn't Care
00:04:46.274 – 00:04:49.526
# And would I be sure that this
00:04:49.61 – 00:04:54.239
# Is love beyond compare...
00:04:57.785 – 00:05:00.704
Tuan2 dan nyonya2, kalian sudah mendengar semua kesaksian.
00:05:00.788 – 00:05:03.373
Kita memiliki terdakwa dalam kejahatan ini.
00:05:03.457 – 00:05:05.292
Kita memiliki jejak kaki.
00:05:05.376 – 00:05:09.421
Peluru di lantai memiliki sidik jarinya, botol bourbon yg pecah,
00:05:09.505 – 00:05:11.631
juga dengan sidik jarinya.
00:05:11.716 – 00:05:13.383
Dan kebanyakan dari semua...
00:05:13.467 – 00:05:15.76
...kita mendapatkan wanita muda yg cantik dan kekasihnya...
00:05:15.845 – 00:05:17.929
...terbaring mati berpelukan.
00:05:20.016 – 00:05:22.267
Mereka berdosa.
00:05:23.895 – 00:05:27.898
Tapi apakah kejahatan mereka sangat besar hingga pantas dihukum mati?
00:05:29.066 – 00:05:31.151
Selama kau berpikir tentang itu...
00:05:32.862 – 00:05:35.363
...pikirkanlah ini:
00:05:35.448 – 00:05:37.992
Sebuah revolver menyimpan 6 peluru,
00:05:38.076 – 00:05:39.452
bukan 8.
00:05:39.536 – 00:05:42.997
Aku berpendapat ini bukan kejahatan emosional dari kemarahan.
00:05:43.081 – 00:05:46.125
Setidaknya itu bisa dimengerti, jika tidak ditutupi.
00:05:46.21 – 00:05:48.836
Tidak. Itu balas dendam...
00:05:48.921 – 00:05:53.424
...lebih brutal lagi, sifat berdarah dingin. Pertimbangkan ini:
00:05:53.508 – 00:05:56.052
4 peluru di setiap korban.
00:05:56.136 – 00:05:58.512
Bukan menembak 6 kali, tapi 8.
00:05:58.597 – 00:06:02.516
Itu berarti dia menembak sampai senjata kosong...
00:06:02.601 – 00:06:04.894
...dan berhenti utk mengisi peluru...
00:06:05.979 – 00:06:08.564
...jadi dia bisa menembak mereka lagi.
00:06:08.649 – 00:06:11.234
Tambahan peluru utk korban...
00:06:11.318 – 00:06:13.361
...tepat di kepala.
00:06:17.407 – 00:06:22.328
Kau membuatku sebagai org yg dingin dan tdk mempunyai belas kasihan, Tn. Dufresne.
00:06:22.412 – 00:06:24.664
Membuat darahku terasa dingin jika menatapmu.
00:06:26.416 – 00:06:29.377
Atas kuasa yg diberikan padaku oleh negara bagian Maine...
00:06:29.461 – 00:06:33.005
Dengan ini aku memerintahkan kau utk menjalani hukuman penjara 2 kali berturut2
00:06:34.091 – 00:06:36.718
satu untuk setiap korbanmu. Jalanilah!
00:07:01.744 – 00:07:03.412
Duduk.
00:07:07.458 – 00:07:10.377
Kami tahu kau mendapat hukuman penjara 20 tahun?
00:07:10.461 – 00:07:12.045
Ya, tuan.
00:07:12.13 – 00:07:14.589
Kau merasa telah direhabilitasi?
00:07:14.674 – 00:07:16.883
Ya, tuan. Tentu saja, tuan.
00:07:18.511 – 00:07:20.47
Maksudku, aku sudah belajar.
00:07:21.556 – 00:07:24.808
Aku bisa dengan jujur mengatakan aku sudah berubah.
00:07:28.521 – 00:07:30.856
Aku tidak berbahaya utk masyarakat.
00:07:30.94 – 00:07:33.026
Itu kejujuran Tuhan.
00:08:09.188 – 00:08:11.981
Hey, Red. Bagaimana tadi?
00:08:12.066 – 00:08:14.692
Sama saja, hanya beda hari.
00:08:14.777 – 00:08:18.404
Yeah, Aku tahu perasaanmu. Aku siap utk penolakan minggu depan.
00:08:19.573 – 00:08:22.158
Yeah, Aku ditolak minggu lalu.
00:08:22.242 – 00:08:23.534
Itu terjadi.
00:08:23.619 – 00:08:25.203
Hey, Red, Ambilkan aku rokok.
00:08:25.287 – 00:08:28.664
Menjauhlah dariku, bung! Kau sudah memintaku 5 kotak.
00:08:28.749 – 00:08:29.957
-Empat! -Lima!
00:08:31.002 – 00:08:34.546
Pasti ada tahanan sepertiku di setiap penjara di Amerika.
00:08:34.631 – 00:08:36.548
Aku adalah org yg bisa mendapatkannya utkmu.
00:08:36.633 – 00:08:39.76
Rokok, sekantong rokok ganja, jika itu barang2mu...
00:08:39.844 – 00:08:43.43
...brandy utk merayakan anakmu lulus sekolah.
00:08:43.515 – 00:08:45.849
Apapun dalam batas tertentu.
00:08:45.934 – 00:08:48.227
Ya, tuan! Aku Sears dan Roebuck.
00:08:52.565 – 00:08:55.943
Jadi ketika Andy Dufresne datang padaku thn 1949...
00:08:56.027 – 00:08:59.363
...dia memintaku utk menyelundupkan Rita Hayworth kedalam penjara...
00:08:59.447 – 00:09:01.532
...Ku katakan padanya, "Tidak masalah."
00:09:43.617 – 00:09:45.91
Andy datang ke penjara Shawshank...
00:09:45.995 – 00:09:50.123
...di awal tahun 1947 karena membunuh istrinya dan selingkuhannya.
00:09:50.207 – 00:09:54.502
Diluar, dia adalah wakil president sebuah bank besar di Portland.
00:09:54.587 – 00:09:56.588
Pekerjaan bagus utk orang yg masih muda.
00:10:01.969 – 00:10:03.636
Hei, Red.
00:10:39.799 – 00:10:43.344
Kau bicara English, butt-steak? Kau ikuti petugas ini.
00:10:56.316 – 00:11:00.694
Aku belum pernah melihat tumpukan ulat wajah2 penyesalan sepanjang hidupku.
00:11:00.779 – 00:11:02.863
Hey, ikan! Kemarilah!
00:11:17.921 – 00:11:20.798
Ayo, ikan.
00:11:26.264 – 00:11:28.181
Mau bertaruh hari ini, Red?
00:11:28.266 – 00:11:30.267
Rokok atau coin? Pilih yang terbaik.
00:11:30.351 – 00:11:32.143
Rokok. Ikutkan aku 2.
00:11:32.228 – 00:11:34.271
Baiklah, siapa kudamu?
00:11:34.355 – 00:11:37.649
Karung kecil itu...delapan.
00:11:37.733 – 00:11:38.9
Dia yg akan menjadi pertama.
00:11:38.985 – 00:11:41.194
-Omong kosong! Aku akan mengambil tindakan itu. -Aku juga.
00:11:41.279 – 00:11:43.53
Kau kehabisan rokok, nak.
00:11:43.614 – 00:11:45.532
Heywood, jika kau pintar, kau panggil.
00:11:45.616 – 00:11:48.118
Aku akan mengambil si gendut disana.
00:11:48.202 – 00:11:51.58
Yg No 5. Masukkan aku utk geladak depan.
00:11:51.664 – 00:11:54.541
Ikan segar!
00:11:54.625 – 00:11:58.712
Ikan segar hari ini! Kita tarik mereka ke dalam!
00:11:58.796 – 00:12:03.049
Aku akui tidak berpikir banyak ttg Andy saat pertama kali melihatnya.
00:12:03.134 – 00:12:06.636
Kelihatan seperti angin kencang akan menghempaskannya.
00:12:06.721 – 00:12:09.014
Itu kesan pertamaku padanya.
00:12:09.098 – 00:12:10.807
Apa kau bilang, Red?
00:12:10.891 – 00:12:14.144
Minum dari gelas besar dengan sendok perak di pantatnya.
00:12:14.228 – 00:12:16.396
Pria itu? Takkan terjadi.
00:12:16.48 – 00:12:17.606
10 rokok.
00:12:17.69 – 00:12:18.857
Taruhan yg mahal.
00:12:18.941 – 00:12:21.151
Siapa yg akan membuktikan aku salah?
00:12:21.235 – 00:12:23.321
Heywood? Jigger?
00:12:23.405 – 00:12:24.864
Skeets?
00:12:24.948 – 00:12:27.158
Floyd!
00:12:27.242 – 00:12:29.368
4 jiwa pemberani.
00:12:29.453 – 00:12:32.288
Kembali ke blok selmu utk menghitung malam.
00:12:32.372 – 00:12:34.874
Semua napi, kembali ke blok selmu.
00:12:55.979 – 00:12:58.064
Hadap kanan! Pandangan ke depan.
00:13:11.495 – 00:13:14.497
Ini Tn. Hadley. Dia kapten dari penjaga disini.
00:13:14.581 – 00:13:16.749
Aku Tn. Norton, Kepala Penjara.
00:13:16.833 – 00:13:19.335
Kalian narapidana yg kejam.
00:13:19.419 – 00:13:21.755
Itu sebabnya mereka mengirimku.
00:13:21.839 – 00:13:23.465
Peraturan no 1:
00:13:23.549 – 00:13:25.425
Tidak ada penghujatan.
00:13:25.51 – 00:13:29.054
Aku tidak akan mengijinkan nama Tuhan digunakan sia2 dlm penjaraku.
00:13:29.138 – 00:13:30.514
Peraturan lainnya...
00:13:30.598 – 00:13:32.307
...kau akan mengetahuinya sambil jalan.
00:13:32.392 – 00:13:34.184
Ada pertanyaan?
00:13:34.268 – 00:13:35.477
Kapan kita makan?
00:13:43.986 – 00:13:46.154
Kau makan jika kami perintahkan makan.
00:13:46.239 – 00:13:49.616
Kau buang air besar jika kami perintahkan buang air besar. Kau buang air kecil jika kami perintahkan buang air kecil.
00:13:49.701 – 00:13:52.577
Kau mengerti itu?
00:13:52.662 – 00:13:53.954
Aarghh!
00:13:54.038 – 00:13:55.997
Berdiri di tempat.
00:13:56.082 – 00:13:57.874
Aku percaya 2 hal:
00:13:57.959 – 00:14:00.836
Disiplin dan Bible.
00:14:00.92 – 00:14:02.754
Kalian akan menerima keduanya.
00:14:03.881 – 00:14:06.508
Percayalah pada Tuhan.
00:14:06.592 – 00:14:08.468
Pantatmu menjadi milikku.
00:14:10.555 – 00:14:12.639
Selamat datang di Shawshank.
00:14:17.77 – 00:14:19.188
Lepaskan mereka.
00:14:24.445 – 00:14:26.32
Berbalik.
00:14:32.745 – 00:14:35.079
Cukup.
00:14:35.164 – 00:14:37.915
Berjalan ke ujung kurungan.
00:14:38 – 00:14:39.375
Berbalik.
00:14:39.46 – 00:14:40.71
Bersihkan kutunya.
00:14:41.92 – 00:14:43.796
Berbalik.
00:14:46.383 – 00:14:49.552
Keluar dari kurungan. Bawa baju dan Biblemu.
00:14:49.636 – 00:14:51.179
Berikutnya!
00:14:53.307 – 00:14:56.476
Ke kanan. Kanan. Kanan.
00:14:56.56 – 00:14:58.102
Kiri.
00:14:58.187 – 00:15:02.356
Malam pertama yg terberat. Tidak ada keraguan tentang itu.
00:15:02.441 – 00:15:05.568
Mereka menyuruhmu berbaris telanjang seperti hari pertama kau lahir...
00:15:05.652 – 00:15:09.739
...kulit terbakar dan setengah buta akibat pembersihan kutu.
00:15:09.823 – 00:15:12.784
Dan ketika mereka memasukkanmu kedalam sel...
00:15:12.868 – 00:15:15.536
...dan jeruji2 ini menghempas rumah...
00:15:15.621 – 00:15:18.373
...ketika kau tahu ini nyata.
00:15:18.458 – 00:15:21.794
Hidup kita yg dulu hilang dalam sekejap mata.
00:15:21.878 – 00:15:23.086
Tidak ada yg tertinggal
00:15:23.171 – 00:15:25.881
tapi sepanjang waktu memikirkannya.
00:15:27.133 – 00:15:30.886
Kebanyakan ikan segar datang hampir gila di malam pertama.
00:15:30.97 – 00:15:34.264
Seseorang selalu menangis.
00:15:34.349 – 00:15:36.809
Terjadi setiap waktu
00:15:36.893 – 00:15:38.977
Satu2nya pertanyaan adalah...
00:15:39.062 – 00:15:40.479
...siapa yg akan menjadi?
00:15:41.564 – 00:15:44.149
Hal yg baik utk bertaruh pada siapapun, kurasa.
00:15:46.069 – 00:15:48.153
Aku menaruh uangku pada Andy Dufresne.
00:15:57.789 – 00:15:59.414
Matikan lampu!
00:16:19.937 – 00:16:23.022
Aku ingat malam pertamaku.
00:16:23.107 – 00:16:25.191
Seperti waktu dulu.
00:16:26.735 – 00:16:29.195
Yuhuu!
00:16:29.28 – 00:16:31.781
Hey, Ikan.
00:16:31.866 – 00:16:34.909
Ikan, ikan.
00:16:34.994 – 00:16:38.913
-Siapa kau, ketakutan didalam gelap? -Suka disini ikan segar?
00:16:38.998 – 00:16:41.332
Taruhan kau berharap ayahmu tidak pernah menggauli ibumu!
00:16:41.417 – 00:16:45.42
Ikan! Oh, Aku ingin daging babi.
00:16:45.504 – 00:16:50.55
Tetap tenang ikan segar! Nanti akan ada tanya jawab!
00:16:50.634 – 00:16:54.012
-Arahkan pantatmu, berikan pandangan pertama! -Shh! tenang!
00:16:54.096 – 00:16:57.432
Anak2 selalu memancing dengan pengatur waktu.
00:16:57.516 – 00:16:59.559
Dan mereka tidak akan berhenti sampai berhasil menangkap seseorang.
00:17:02.229 – 00:17:04.731
Hey, Gendut.
00:17:04.815 – 00:17:06.482
Gendut!
00:17:07.693 – 00:17:10.153
Bicaralah padaku, nak.
00:17:10.237 – 00:17:12.947
Aku tahu kau disana. Aku mendengar nafasmu.
00:17:13.032 – 00:17:15.951
Tidakkah kau dengar ini bodoh, kau mendengarku?
00:17:16.036 – 00:17:18.12
Tempat ini tidak begitu jelek.
00:17:18.204 – 00:17:19.83
Kukatakan padamu...
00:17:20.999 – 00:17:24.168
...Aku akan memperkenalkan sekitarmu, membuat kau merasa seperti dirumah.
00:17:24.252 – 00:17:26.837
Aku kenal pasangan homo sapi tua besar yg hanya
00:17:26.922 – 00:17:29.882
...ingin berkenalan denganmu.
00:17:29.966 – 00:17:33.385
Terutama kepada yg berbadan besar, putih, pantat lembek.
00:17:33.47 – 00:17:35.387
Tuhan!
00:17:35.472 – 00:17:36.972
Aku seharusnya tidak berada disini!
00:17:37.057 – 00:17:38.474
Kita mempunyai pemenang!
00:17:38.558 – 00:17:40.309
Aku ingin pulang!
00:17:40.393 – 00:17:42.227
Dan itu adalah si Gendut oleh nose!
00:17:42.312 – 00:17:45.481
Hei, itu si Gendut!
00:17:45.565 – 00:17:49.401
Ikan segar! Ikan segar! Ikan segar!
00:17:49.486 – 00:17:52.196
Aku seharusnya tidak disini!
00:17:52.28 – 00:17:53.489
Ikan segar!
00:17:53.573 – 00:17:56.909
Aku ingin pulang! Aku ingin ibuku!
00:17:56.993 – 00:17:59.995
Aku sudah memakai ibumu! Dia tidak sehebat itu!
00:18:00.08 – 00:18:01.58
Ikan segar!
00:18:03.416 – 00:18:06.21
Demi Kristus, omong kosong apa ini?
00:18:06.294 – 00:18:09.004
Dia menghujat. Aku akan katakan kepada kepala penjara.
00:18:09.089 – 00:18:10.589
Kau akan katakan padanya dengan tongkatku dipantatmu!
00:18:10.674 – 00:18:12.342
Lepaskan aku!
00:18:12.426 – 00:18:15.804
Apa ini kegagalanmu, kau tong gendut monyet pemberani?
00:18:15.888 – 00:18:17.055
Tolonglah,
00:18:17.139 – 00:18:19.182
Aku seharusnya tidak disini.
00:18:19.266 – 00:18:20.642
Bukan aku!
00:18:20.726 – 00:18:23.186
Aku tidak akan menghitung sampai 3. Bahkan sampai 1.
00:18:23.27 – 00:18:25.563
Tutup mulutmu, atau aku akan menyanyikan lagu nina bobo!
00:18:25.648 – 00:18:27.482
Tutup mulutmu, bung. Tutup mulutmu!
00:18:27.566 – 00:18:28.858
Ada kesalahpahaman!
00:18:28.943 – 00:18:32.112
Kau tak mengerti, Aku seharusnya tidak berada disini.
00:18:32.196 – 00:18:33.279
Buka selnya.
00:18:33.364 – 00:18:37.534
Aku juga! Mereka menjalankan tempat ini seperti penjara kurang ajar.
00:18:45.001 – 00:18:47.043
Anak pelacur!
00:18:51.215 – 00:18:53.299
Kapten, santai saja!
00:19:16.074 – 00:19:19.452
Jika aku mendengar suara bahkan kentut tikus disini malam ini...
00:19:19.536 – 00:19:23.205
...Aku bersumpah demi Tuhan dan Jesus, kalian semua akan mengunjungi ruang perawatan.
00:19:23.29 – 00:19:25.374
Setiap biang kerok terakhir disini.
00:19:29.296 – 00:19:32.965
Panggil pelayan. Bawa tong itu ke ruang perawatan.
00:19:47.272 – 00:19:51.984
Malam pertama bergabung, Dufresne membuatku kehilangan 2 kotak rokok.
00:19:52.069 – 00:19:54.945
Dia tidak pernah bersuara.
00:20:10.463 – 00:20:13.715
Tingkat 3 utara, Berhitung jelas!
00:20:13.8 – 00:20:15.967
Tingkat 2 utara, berhitung jelas.
00:20:16.052 – 00:20:17.928
Tingkat 3 utara, jelas.
00:20:18.012 – 00:20:19.971
Tingkat 1 utara...
00:20:20.056 – 00:20:22.849
-Tingkat 1 Selatan, jelas. -Tingkat 4 Selatang, jelas.
00:20:22.934 – 00:20:25.018
Bersiap untuk berputar keluar.
00:20:28.397 – 00:20:30.482
Berputar keluar!
00:21:23.37 – 00:21:26.164
Apa kau akan memakan itu?
00:21:26.248 – 00:21:29.167
Aku tidak berencana memakannya.
00:21:30.419 – 00:21:31.46
Apa kau keberatan?
00:21:38.802 – 00:21:41.429
Ini bagus dan matang.
00:21:53.025 – 00:21:55.484
Jake bilang terima kasih.
00:21:55.569 – 00:21:57.987
Jatuh dari sarangnya diambil oleh toko piring.
00:22:00.24 – 00:22:04.786
Aku akan menjaganya sampai dia cukup besar untuk terbang.
00:22:04.871 – 00:22:06.663
Oh, tidak! Dia datang.
00:22:09.792 – 00:22:13.712
Selamat pagi, teman2. Pagi yg menyenangkan, iya khan?
00:22:13.796 – 00:22:16.215
Kau tahu mengapa pagi ini menyenangkan?
00:22:16.299 – 00:22:18.717
Kirim mereka kebawah. Aku mau mereka berbaris
00:22:18.801 – 00:22:21.595
... seperti baris paduan suara.
00:22:21.679 – 00:22:23.764
Lihat itu.
00:22:23.848 – 00:22:26.725
-Lihat itu. Oh Tuhan. -Aku tidak tahan dengan pria ini.
00:22:27.936 – 00:22:30.604
Ya! Richmond, Virginia.
00:22:30.688 – 00:22:32.773
-Cium pantatku! -Setelah dia mencium punyaku.
00:22:32.857 – 00:22:38.195
Itu memalukan ttg kudamu yg datang terakhir selamanya.
00:22:38.279 – 00:22:41.49
Tapi aku yakin menyukai kuda pemenangku itu, sepertinya.
00:22:41.574 – 00:22:44.284
Aku berhutang kepada bocah itu sebuah ciuman ketika melihatnya.
00:22:44.369 – 00:22:47.371
Mengapa kau tidak memberikan dia beberapa rokok sebagai pengganti,
00:22:47.455 – 00:22:49.248
Lucky fuck!
00:22:49.332 – 00:22:51.041
Hey, Tyrell.
00:22:51.125 – 00:22:54.086
Kau menarik tugas rumah sakitmu minggu ini?
00:22:54.17 – 00:22:55.879
Bagaimana kabar kudaku?
00:22:55.964 – 00:22:57.422
Mati.
00:22:57.507 – 00:23:02.887
Hadley memukul kepalanya cukup parah. Doc pulang kerumah semalam.
00:23:02.888 – 00:23:05.64
Bajingan malang itu terbaring disana sampai pagi.
00:23:05.724 – 00:23:08.559
Selama itu, tidak ada yg bisa kita lakukan.
00:23:14.358 – 00:23:15.942
Siapa namanya?
00:23:19.196 – 00:23:20.571
Apa kau bilang?
00:23:22.449 – 00:23:24.826
Aku hanya ingin tahu jika ada yg seseorang yg tahu namanya?
00:23:24.91 – 00:23:27.62
Mengapa kau peduli, ikan baru?
00:23:29.081 – 00:23:32.458
Tidak masalah siapa namanya. Dia sudah mati.
00:23:51.812 – 00:23:54.147
Hei...
00:23:54.231 – 00:23:56.983
Apakah sudah ada yg mendatangimu?
00:23:58.485 – 00:24:00.487
Apakah sudah ada yg menghubungimu?
00:24:01.614 – 00:24:04.658
Hey, Kita semua perlu teman disini.
00:24:04.743 – 00:24:06.66
Aku bisa menjadi temanmu.
00:24:09.122 – 00:24:10.789
Hei...
00:24:15.628 – 00:24:17.504
Sulit utk didapatkan.
00:24:19.174 – 00:24:20.841
Aku suka itu.
00:24:27.474 – 00:24:30.768
Mulanya Andy bisa menjaga dirinya.
00:24:30.852 – 00:24:33.312
Aku rasa dia banyak memikirkannya...
00:24:33.396 – 00:24:35.606
...berusaha beradaptasi untuk hidup didalam penjara.
00:24:37.15 – 00:24:39.86
Tidak sampai sebulan berjalan sebelum dia membuka mulutnya...
00:24:39.944 – 00:24:42.237
...utk mengatakan lebih dari 2 kata kepada seseorang.
00:24:44.157 – 00:24:46.2
Ketika kata2 itu keluar...
00:24:46.284 – 00:24:48.202
...seseorang itu adalah aku.
00:24:51.79 – 00:24:55.959
Petugas Russell dan Burwell melapor kepada petugas jaga.
00:24:57.003 – 00:24:59.756
Aku Andy Dufresne.
00:24:59.84 – 00:25:01.925
Bankir yg membunuh istrinya.
00:25:03.761 – 00:25:05.47
Mengapa kau melakukannya?
00:25:05.554 – 00:25:07.18
Aku tidak melakukannya, sejak kau tanyakan.
00:25:07.264 – 00:25:10.308
Kau akan terbiasa disini.
00:25:10.393 – 00:25:13.561
Semua orang disini tidak bersalah. Kau tahu itu?
00:25:13.646 – 00:25:16.981
-Mengapa kau disini? -Aku tidak melakukannya. Pengacara yg membuatku.
00:25:19.902 – 00:25:22.695
Rumor mengatakan kau adalah ikan dingin yg sebenarnya.
00:25:22.78 – 00:25:26.533
Kau pikir baumu lebih wangi, Benar?
00:25:26.617 – 00:25:28.952
Apa yg kau pikir?
00:25:29.036 – 00:25:32.122
Utk mengatakan kebenaran padamu, Aku belum membuat keputusan.
00:25:32.206 – 00:25:36.292
Aku mengerti kau adalah orang yg tahu bagaimana mendapatkan sesuatu.
00:25:36.377 – 00:25:39.879
Aku dikenal utk menemukan beberapa benda dari waktu ke waktu.
00:25:39.964 – 00:25:42.966
Aku ingin tahu apakah kau bisa mendapatkanku sebuah palu.
00:25:43.05 – 00:25:44.426
Palu.
00:25:44.51 – 00:25:46.803
-Apa itu dan mengapa? -Apa yg kau pedulikan?
00:25:48.681 – 00:25:51.558
Utk sikat gigi, Aku tak ingin bertanya. Aku akan memberi harga.
00:25:51.642 – 00:25:54.227
Tapi sikat gigi bukan benda yg berbahaya, khan?
00:25:55.646 – 00:25:57.356
Cukup adil.
00:25:57.441 – 00:25:59.9
Palu panjangnya sekitar 6 atau 7 inci.
00:25:59.985 – 00:26:01.61
Kelihatan seperti miniatur beliung.
00:26:01.695 – 00:26:02.82
Beliung?
00:26:02.904 – 00:26:04.989
-Untuk batu2. -Batu
00:26:06.658 – 00:26:08.826
Pasir kuarsa?
00:26:08.91 – 00:26:10.578
Pasir kuarsa.
00:26:11.83 – 00:26:14.206
Dan beberapa mika,
00:26:14.291 – 00:26:15.458
batu karang...
00:26:16.543 – 00:26:18.127
...batu kapur.
00:26:18.211 – 00:26:20.129
Jadi?
00:26:20.213 – 00:26:22.298
Aku adalah pemburu batu.
00:26:22.382 – 00:26:25.593
Setidaknya dalam kehidupanku yg dulu. Aku ingin menjadi seperti itu lagi.
00:26:25.677 – 00:26:27.803
Atau kau ingin membenamkan mainanmu kedalam tengkorak seseorang..
00:26:27.888 – 00:26:29.346
Tidak Pak.
00:26:30.474 – 00:26:32.057
Aku tidak punya musuh disini.
00:26:32.142 – 00:26:34.518
Tidak? Tunggu saja.
00:26:36.062 – 00:26:38.23
Kabar menyebar..
00:26:38.315 – 00:26:41.442
Sisters menyukaimu.
00:26:41.526 – 00:26:43.319
Terutama Bogs.
00:26:44.404 – 00:26:48.616
Jangan mengira itu akan menolong jika aku katakan pada mereka aku bukan homo.
00:26:48.7 – 00:26:50.201
Mereka juga bukan.
00:26:50.285 – 00:26:52.995
Kau harus menjadi manusia terlebih dulu. Mereka tidak memenuhi syarat.
00:26:58.252 – 00:27:02.797
Banteng homo itu akan mengambilnya dgn paksa. Hanya itu semua yg mereka inginkan atau mengerti.
00:27:02.882 – 00:27:06.51
Jika aku adalah kau, aku akan memasang mata di punggungku.
00:27:06.594 – 00:27:07.928
Terima kasih atas sarannya.
00:27:08.012 – 00:27:09.596
Itu gratis.
00:27:09.68 – 00:27:11.932
Kau mengerti kekhawatiranku.
00:27:12.016 – 00:27:14.559
Jika ada masalah, Aku takkan menggunakan palu.
00:27:14.644 – 00:27:18.855
Maka aku rasa kau akan menggunakannya utk melarikan diri. Menggali terowongan dibawah tembok, mungkin
00:27:20.316 – 00:27:22.108
Apa yg aku lewatkan? Mengapa begitu lucu?
00:27:22.193 – 00:27:25.237
Kau akan mengerti ketika kau melihat palunya.
00:27:27.114 – 00:27:29.115
Berapa harga barangnya?
00:27:29.2 – 00:27:32.244
7 dollar di setiap toko batu.
00:27:32.328 – 00:27:35.038
Kenaikan harga normalku adalah 20%.
00:27:35.039 – 00:27:37.582
Tapi ini barang yg spesial.
00:27:37.667 – 00:27:40.252
Resikonya ringgi, harganya tinggi.
00:27:40.253 – 00:27:42.212
Kita jadikan 10 dollar.
00:27:42.296 – 00:27:44.172
10 dollar.
00:27:45.258 – 00:27:47.676
Buang2 uang, jika kau tanyakan aku.
00:27:47.76 – 00:27:49.302
Mengapa begitu?
00:27:50.388 – 00:27:53.432
Penjaga disini suka melakukan pemeriksaan mendadak.
00:27:55.018 – 00:27:57.311
Jika mereka menemukannya, kau akan kehilangan itu.
00:27:57.396 – 00:27:59.522
Jika mereka menangkapmu, kau tidak mengenalku.
00:27:59.606 – 00:28:01.816
Kau sebut namaku, kita takkan pernah melakukan bisnis lagi.
00:28:01.9 – 00:28:05.027
Tidak utk tali sepatu atau permen karet. Sekarang kau mengerti?
00:28:06.53 – 00:28:07.947
Aku mengerti.
00:28:08.031 – 00:28:09.448
Terima kasih...
00:28:09.449 – 00:28:11.075
Tn....
00:28:11.159 – 00:28:13.619
Red. Namaku Red.
00:28:13.62 – 00:28:14.662
Red?
00:28:14.746 – 00:28:17.498
Mengapa mereka memanggilmu seperti itu?
00:28:21.169 – 00:28:23.254
Mungkin karena aku org Irlandia.
00:28:31.221 – 00:28:34.265
Aku dapat melihat mengapa anak2 mengambilnya utk terlihat lebih hebat.
00:28:34.349 – 00:28:37.768
Dia punya caranya tersendiri...
00:28:37.853 – 00:28:42.315
...berjalan dan bicara yg tidak normal di sekitar sini.
00:28:42.399 – 00:28:43.941
Dia berjalan pelan...
00:28:44.026 – 00:28:48.362
...seperti org di taman tanpa perhatian dan khawatir di dunia.
00:28:48.447 – 00:28:53.16
Seperti dia memakai jubah tak terlihat yg melindunginya dari tempat ini.
00:28:53.244 – 00:28:57.414
Aku pikir akan lebih adil utk kukatakan...
00:28:57.415 – 00:28:59.499
...Aku menyukai Andi dari pertama.
00:29:01.252 – 00:29:04.463
Ayo! Kita harus sesuai jadwal.
00:29:07.759 – 00:29:09.843
Pindahkan! Ayo, pidahkan!
00:29:13.473 – 00:29:16.6
Bob, Apa kabar? Bagaimana istrimu memperlakukanmu?
00:29:26.319 – 00:29:27.778
Tenang.
00:29:27.862 – 00:29:29.946
Terus bergerak.
00:29:32.742 – 00:29:33.992
Red...
00:29:54.515 – 00:29:58.726
Andy benar. Aku akhirnya mengerti leluconnya.
00:29:58.811 – 00:30:03.314
Seorang laki2 memerlukan kira2 600 tahun utk menggali terowongan dibawah tembok dengan ini.
00:30:07.653 – 00:30:08.778
Buku
00:30:08.862 – 00:30:10.738
Tidak hari ini.
00:30:16.078 – 00:30:18.162
-Buku? -Tidak.
00:30:19.957 – 00:30:21.165
Hei, Brooksy.
00:30:24.461 – 00:30:26.546
Antarkan utk Dufresne.
00:30:33.637 – 00:30:39.267
Buku?
00:30:42.271 – 00:30:44.397
Dufresne...
00:30:44.481 – 00:30:46.65
Ini bukumu.
00:30:51.072 – 00:30:52.74
Terima kasih.
00:30:56.578 – 00:30:59.788
Kita kekurangan hexlite.
00:30:59.873 – 00:31:01.957
Pergi ke belakang dan ambil beberapa.
00:31:39.162 – 00:31:41.121
Jika kena mata, ini akan membuatmu buta.
00:31:41.206 – 00:31:43.957
Sayang, hush.
00:31:56.013 – 00:31:58.431
Cukup. Kau bertarung!
00:31:58.516 – 00:32:00.099
Lebih baik begini.
00:32:08.526 – 00:32:11.361
Aku berharap bisa mengatakan padamu Andi bertarung hebat...
00:32:11.445 – 00:32:13.988
...dan Sisters membiarkannya.
00:32:14.073 – 00:32:16.074
Aku berharap bisa mengatakan padamu itu
00:32:16.158 – 00:32:18.243
...tapi penjara bukanlah dunia dongeng.
00:32:20.204 – 00:32:22.33
Dia tidak pernah mengatakan siapa yg melakukannya.
00:32:22.414 – 00:32:25.458
Tapi kita semua tahu.
00:32:28.796 – 00:32:31.673
Hal2 berlalu seperti itu utk sementara.
00:32:31.757 – 00:32:34.384
Kehidupan dipenjara terdiri dari rutinitas...
00:32:34.468 – 00:32:36.678
...dan rutinitas lagi.
00:32:39.056 – 00:32:42.893
Seringkali Andy muncul dengan wajah memar.
00:32:44.062 – 00:32:46.105
Sisters menahannya.
00:32:46.189 – 00:32:50.317
Kadang2 dia bisa melawan mereka. Kadang2 tidak.
00:32:50.402 – 00:32:53.654
Dan itulah bagaimana yg terjadi pada Andy.
00:32:53.738 – 00:32:56.282
Itu adalah rutinitas dia.
00:32:56.366 – 00:33:00.16
Aku percaya 2 tahun pertama adalah waktu terburuk utknya.
00:33:00.245 – 00:33:02.496
Dan aku juga percaya,
00:33:02.581 – 00:33:07.126
bahwa hal2 itu akan hilang, tempat ini akan memberikan yg terbaik utknya.
00:33:07.21 – 00:33:10.17
Tapi kemudian, musim semi tahun 1949...
00:33:10.255 – 00:33:12.256
...kekuasaan telah diputuskan
00:33:12.34 – 00:33:15.759
Atap dari pabrik plat izin perlu dilapisi lagi.
00:33:15.844 – 00:33:18.596
Aku memerlukan selusin suka relawan utk kerja seminggu.
00:33:19.764 – 00:33:21.891
Seperti kau tahu...
00:33:21.975 – 00:33:25.686
...pekerjaan spesial mempunyai hak istimewa yg spesial.
00:33:25.77 – 00:33:27.855
Itu pekerjaan diluar...
00:33:29.357 – 00:33:32.943
...dan bulan mei adalah bulan yg baik utk bekerja diluar.
00:33:33.028 – 00:33:34.653
Tetap di barisan sana.
00:33:34.738 – 00:33:37.656
Lebih dari 100 org mendaftar sebagai sukarelawan utk pekerjaan ini.
00:33:42.038 – 00:33:44.331
Wallace E. Unger.
00:33:45.499 – 00:33:47.959
Ellis Redding.
00:33:48.044 – 00:33:50.879
Tidakkah kau akan mengetahuinya?
00:33:50.963 – 00:33:53.548
Aku dan beberapa rekan yg ku tahu ada diantara nama2 yg dipanggil.
00:33:53.633 – 00:33:55.717
Andrew Dufresne.
00:33:55.801 – 00:33:59.346
Itu hanya membebani kami sebungkus rokok per orang.
00:33:59.43 – 00:34:02.14
Biasanya aku jadikan 20%, tentu saja.
00:34:02.224 – 00:34:05.81
Jadi pengacara yg berpegaruh menelponku jauh dari Texas.
00:34:05.895 – 00:34:07.604
Aku katakan "Yeah?"
00:34:07.688 – 00:34:11.399
Dia katakan "Maaf utk memberitahukanmu tapi saudaramu baru saja meninggal."
00:34:11.484 – 00:34:13.985
Aku turut berduka cita.
00:34:14.07 – 00:34:15.445
Aku tidak. Dia seorang bajingan.
00:34:15.529 – 00:34:17.864
Melarikan diri beberapa tahun lalu. Kubayangkan dia sudah mati.
00:34:17.949 – 00:34:21.91
Jadi rekan pengacara ini berkata padaku: "Dia mati sebagai orang kaya."
00:34:21.994 – 00:34:24.704
Sumur minyak dan lainnya. Mendekati jutaan dolar.
00:34:24.789 – 00:34:27.248
Jutaan dolar?
00:34:27.333 – 00:34:29.709
Luar biasa betapa beruntungnya si brengsek itu.
00:34:29.794 – 00:34:32.337
Kau pergi utk melihatnya?
00:34:32.421 – 00:34:35.507
35 ribu. Itu yg dia tinggalkan utkku.
00:34:35.591 – 00:34:37.509
-Dollar? -Ya.
00:34:37.593 – 00:34:40.721
Hebat! Seperti memenangkan undian berhadiah.
00:34:40.806 – 00:34:42.014
Iya khan?
00:34:42.099 – 00:34:45.142
Apa yg kau pikir yg akan dilakukan pemerintah padaku?
00:34:45.227 – 00:34:47.77
Mengambil gigitan besar di pantatku.
00:34:47.771 – 00:34:51.941
Bryon yang malang. Keberuntungan yg mengerikan, huh?
00:34:52.025 – 00:34:54.694
Tangisan memalukan.
00:34:54.778 – 00:34:56.445
Beberapa org benar2 membuatnya mengerikan.
00:34:56.53 – 00:34:58.072
Andy, apa kau sudah gila?
00:34:58.156 – 00:35:00.282
Jaga matamu tetap di kain pel, Andi!
00:35:00.283 – 00:35:03.327
Kau akan membayar pajak, tapi kau akan tetap berakhir--
00:35:03.412 – 00:35:06.247
Yeah, mungkin cukup utk membeli mobil baru, dan kemudian apa?
00:35:06.331 – 00:35:08.708
Aku harus bayar pajak mobil.
00:35:08.792 – 00:35:12.67
Memperbaiki, memeliharanya, anak2 terus mengganggumu utk membawa mereka mengendarainya
00:35:12.754 – 00:35:16.674
Dan di akhir tahun, kau menyadari hitungan pajakmu salah, kamu membayarnya dari kantongmu.
00:35:16.758 – 00:35:18.926
Aku katakan padamu! Paman Sam!
00:35:19.011 – 00:35:22.763
Dia memasukkan tangannya kedalam bajumu dan meremas putingmu sampai berwarna ungu.
00:35:22.848 – 00:35:25.558
-Andy! Andy! -Apa yg dia lakukan?
00:35:25.642 – 00:35:27.977
-Membuat dirinya terbunuh. -Tetap mengaspal.
00:35:28.061 – 00:35:31.147
Beberapa saudara. Sial!
00:35:31.231 – 00:35:32.273
Hei!
00:35:35.61 – 00:35:37.821
Tn. Hadley...
00:35:37.822 – 00:35:39.281
...kau percaya istrimu?
00:35:40.825 – 00:35:42.576
Oh, itu lucu.
00:35:42.66 – 00:35:45.537
Kau akan terlihat lucu menghisap kemaluanku tanpa gigi.
00:35:45.621 – 00:35:49.082
Maksudku adalah, kau pikir dia akan berada dibelakangmu?
00:35:50.168 – 00:35:52.044
Menepilah, Mert.
00:35:52.128 – 00:35:53.628
Dia membuat dirinya mengalami kecelakaan.
00:35:53.713 – 00:35:54.88
Dia akan mendorongnya!
00:35:54.964 – 00:35:59.092
Jika kaupercaya dia, kau dapat menyimpan 35 ribu itu.
00:35:59.177 – 00:36:01.053
-Apa yg kau katakan? -35 ribu.
00:36:01.137 – 00:36:02.846
-35 ribu? -Semuanya.
00:36:02.847 – 00:36:05.182
-Semuanya? -Setiap sen-nya.
00:36:05.266 – 00:36:07.1
Lebih baik kau mulai membuatnya masuk akal.
00:36:07.185 – 00:36:09.519
Jika kau ingin menyimpannya, berikan pada istrimu.
00:36:09.604 – 00:36:13.732
IRS mengizinkan hanya satu kali hadiah untuk istrimu sampai 60ribu dollar.
00:36:13.816 – 00:36:15.358
Omong kosong. Bebas pajak?
00:36:15.359 – 00:36:18.528
Bebas pajak. IRS tidak bisa menyentuhnya satu sen pun.
00:36:18.613 – 00:36:21.198
Kau adalah bankir pintar yg membunuh istrimu sendiri.
00:36:21.282 – 00:36:24.826
Mengapa aku harus percaya padamu? Jadi aku bisa berakhir disini sepertimu?
00:36:24.911 – 00:36:26.411
Itu sah. Tanya IRS.
00:36:26.496 – 00:36:29.706
Mereka akan mengatakan hal yg sama. Aku merasa bodoh mengatakan ini padamu.
00:36:29.791 – 00:36:32.084
Aku yakin kau sudah akan menyelidikinya.
00:36:32.168 – 00:36:36.255
Aku tak perlu kau utk mengatakan padaku dimana beruang buang air di soba.
00:36:36.34 – 00:36:39.383
Tentu tidak. Tapi kau perlu seseorang utk mengaturnya utkmu.
00:36:39.468 – 00:36:41.344
Lalu aku akan minta bayaran padamu. Seorang pengacara.
00:36:41.428 – 00:36:43.763
Kumpulan bajingan pencuci kemaluan!
00:36:43.847 – 00:36:47.683
Aku kira aku dapat mengaturnya utkmu. Itu akan menyelamatkan uangmu.
00:36:47.684 – 00:36:50.061
Kau dapatkan formulirnya. Aku akan menyiapkannya...
00:36:50.145 – 00:36:52.021
...hampir gratis.
00:36:53.107 – 00:36:56.484
Aku hanya minta 3 bir utk setiap rekan kerjaku.
00:36:56.568 – 00:36:58.986
"Rekan kerja." Itu kaya!
00:36:59.071 – 00:37:02.532
Pria yg bekerja diluar merasa lebih seperti laki2...
00:37:02.616 – 00:37:04.367
...jika dia dapat mempunyai sebotol sabun.
00:37:04.451 – 00:37:07.495
Itu hanya opiniku...tuan.
00:37:10.916 – 00:37:12.458
Apa yg kalian pandangi?
00:37:12.543 – 00:37:13.543
Kembali bekerja!
00:37:13.627 – 00:37:15.586
Ayo! Kerja!
00:37:23.971 – 00:37:29.475
Dan bagaimana itu datang utk melewati... hari kedua sampai terakhir pekerjaan,
00:37:29.56 – 00:37:34.231
...narapidana yg mengaspal atap pabrik di musim semi tahun 1949...
00:37:34.315 – 00:37:37.526
...berakhir duduk2 dlm satu barisan jam 10 pagi...
00:37:37.61 – 00:37:41.488
...minum2 bir dingin, dari persetujuan penjaga penjara...
00:37:41.573 – 00:37:46.785
...yg selamanya membawa perubahan di penjara Shawshank.
00:37:46.87 – 00:37:48.954
Minumlah selagi dingin.
00:37:50.331 – 00:37:54.501
Si kemaluan besar bahkan mengaturnya utk bermurah hati.
00:37:56.254 – 00:38:00.883
Kami duduk dan minum bersama matahari di pundak dan merasa seperti orang yg bebas.
00:38:00.967 – 00:38:04.469
Kita dapat mengaspal atap dari salah satu rumah kita.
00:38:04.554 – 00:38:07.848
Kita adalah Tuhan yg menciptakan semuanya.
00:38:07.932 – 00:38:12.477
Untuk Andy, dia menghabiskan istirahatnya berjongkok di tempat teduh...
00:38:12.562 – 00:38:15.272
...senyum kecil aneh di wajahnya...
00:38:15.356 – 00:38:17.441
...memandangi kita yg sedang minum bir.
00:38:24.199 – 00:38:25.741
Hei...
00:38:25.825 – 00:38:27.117
Mau bir dingin, Andy?
00:38:27.202 – 00:38:28.869
Tidak terima kasih.
00:38:28.953 – 00:38:30.746
Aku sudah berhenti minum.
00:38:34.585 – 00:38:37.754
Kau bisa membantahnya dia melakukan itu membumbui rasa dengan para penjaga.
00:38:37.838 – 00:38:40.673
Atau mungkin membuat pertemanan antara narapidana.
00:38:42.927 – 00:38:46.387
Aku? Aku rasa dia melakukannya utk merasa normal lagi...
00:38:47.473 – 00:38:49.557
...walau hanya utk sementara waktu.
00:38:52.436 – 00:38:54.771
Raja aku.
00:38:54.855 – 00:38:57.273
Catur. Sekarang ada permainan Raja.
00:38:57.358 – 00:38:59.901
-Apa? -Peradaban. Strategi.
00:38:59.985 – 00:39:02.32
Dan benar-benar misteri.
00:39:02.404 – 00:39:03.613
Aku benci itu.
00:39:03.697 – 00:39:05.615
Biar aku mengajarkanmu suatu hari nanti.
00:39:05.699 – 00:39:08.159
Boleh.
00:39:08.244 – 00:39:10.37
Kita dapat bermain bersama.
00:39:10.454 – 00:39:13.248
Kau sedang bicara dengan orang yg tepat. Aku bisa mendapatkan barang2, benar?
00:39:13.332 – 00:39:14.832
Kita mungkin bisa melakukan bisnis sambil bermain
00:39:14.917 – 00:39:17.71
Tapi aku akan mengukir bagian kecil dariku.
00:39:17.795 – 00:39:21.381
Satu sisi di alabaster, satunya di soapstone. Bagaimana menurutmu?
00:39:21.465 – 00:39:23.383
Ku pikir itu akan makan waktu tahunan.
00:39:23.467 – 00:39:26.052
Tahunan yg kudapat. Apa yg tidak kupunya adalah bebatuan.
00:39:26.136 – 00:39:28.304
Menggali lebih mudah dihalaman
00:39:28.389 – 00:39:30.349
Kebanyakan kerikil.
00:39:34.688 – 00:39:37.564
Kita akan menjadi teman, benar?
00:39:37.649 – 00:39:39.316
Yeah, Ku rasa.
00:39:40.443 – 00:39:42.861
Boleh aku bertanya padamu?
00:39:42.946 – 00:39:44.947
Mengapa kau akan melakukan itu?
00:39:46.157 – 00:39:50.035
Aku tidak bersalah, Red. Seperti setiap orang lain disini.
00:39:54.332 – 00:39:56.417
Mengapa kau disini?
00:39:58.42 – 00:39:59.42
Pembunuhan.
00:39:59.504 – 00:40:00.921
Sama sepertmu.
00:40:01.006 – 00:40:02.172
Tidak bersalah?
00:40:04.843 – 00:40:06.927
Hanya orang bersalah di Shawshank.
00:41:06.405 – 00:41:07.989
Dimana canary
00:41:08.074 – 00:41:09.407
Bagaimana kau tahu?
00:41:09.408 – 00:41:10.575
Bagaimana aku tahu apa?
00:41:10.659 – 00:41:13.078
Jadi kau tidak tahu. Ayo.
00:41:15.831 – 00:41:17.957
Ini tempat dimana canary berada, Johnny.
00:41:20.336 – 00:41:24.339
Agak kaget utk mendengar perempuan bernyanyi dirumahku, eh, Johnny?
00:41:27.26 – 00:41:29.637
Itu agak...
00:41:29.721 – 00:41:31.389
...mengejutkan.
00:41:33.892 – 00:41:35.601
Red.
00:41:35.685 – 00:41:37.478
Tunggu, tunggu.
00:41:37.562 – 00:41:39.397
Dia datang.
00:41:39.481 – 00:41:42.358
Aku suka bagian ini ketika dia melakukan itu dengan rambutnya.
00:41:42.442 – 00:41:45.361
Aku tahu. Aku sudah menontonnya 3 kali di bulan ini.
00:41:45.445 – 00:41:47.446
Gilda, apa kau pantas?
00:41:47.531 – 00:41:49.573
Aku?
00:41:51.284 – 00:41:53.327
Hah! Tuhan, aku mencintainya.
00:41:59.209 – 00:42:03.003
Aku mengerti kau adalah orang yg tahu bagaimana mendapatkan barang2.
00:42:03.088 – 00:42:06.966
Aku dikenal utk menemukan beberapa benda dari waktu ke waktu. Apa yg kau inginkan?
00:42:07.05 – 00:42:09.552
-Rita Hayworth. -Apa?
00:42:09.636 – 00:42:11.47
Kau bisa mendapatkannya?
00:42:12.556 – 00:42:16.016
Jadi ini Johnny Farrel. Aku banyak mendengar tentangmu.
00:42:16.101 – 00:42:17.977
Perlu waktu beberapa minggu
00:42:18.061 – 00:42:19.27
Beberapa minggu?
00:42:19.271 – 00:42:24.526
Ya Andy. Aku tidak punya barang2nya didepan celanaku sekarang, maaf utk mengatakannya.
00:42:24.61 – 00:42:27.112
Tapi aku akan mendapatkannya. Santai.
00:42:29.365 – 00:42:30.866
Terima kasih.
00:42:30.95 – 00:42:32.951
-Ini sebuah kejutan, Mr. Farrell. -Ya.
00:42:33.035 – 00:42:34.077
Duduk.
00:42:34.162 – 00:42:36.079
Apa kau cerita tentang apa yg aku lakukan disini?
00:42:36.164 – 00:42:38.999
Tidak, aku ingin simpan itu sebagai kejutan juga.
00:42:39.083 – 00:42:40.75
Keluarlah, Mr. Farrell...
00:42:50.845 – 00:42:53.096
-Keluarlah! -Aku harus mengganti gulungan filmnya!
00:42:53.181 – 00:42:55.265
Aku bilang keluar!
00:43:00.104 – 00:43:02.898
Kau tidak ingin berteriak?
00:43:04.275 – 00:43:06.067
Ayo kita selesaikan ini.
00:43:10.198 – 00:43:11.823
Dia mematahkan hidungku!
00:43:22.336 – 00:43:26.38
Sekarang... Aku akan membuka burungku...
00:43:26.465 – 00:43:29.425
...dan kau akan menelannya apa yg kuberikan utk kau telan.
00:43:30.511 – 00:43:32.303
Lalu kau akan menelan burungnya Rooster.
00:43:32.387 – 00:43:35.223
Kau mematahkan hidungnya. Dia sebaiknya mempunyai sesuatu utk ditunjukkan.
00:43:35.307 – 00:43:37.517
Kau masukkan kedalam mulutku, kau akan kehilangannya.
00:43:37.601 – 00:43:40.353
Tidak, kau tidak mengerti.
00:43:40.437 – 00:43:43.731
Lakukan itu dan aku akan memasukkan semua ini kedalam telingamu.
00:43:43.732 – 00:43:44.815
Baiklah,
00:43:44.9 – 00:43:49.529
tapi kau seharusnya tahu jika tiba2, luka serius di otak menyebabkan korban menggigitnya keras2.
00:43:50.781 – 00:43:53.199
Faktanya, aku dengar gigitan secara reflek sangat kuat,
00:43:53.283 – 00:43:58.079
mereka harus menahan rahang korban agar terbuka...dengan linggis.
00:44:00.916 – 00:44:02.542
Darimana kau tahu semua itu?
00:44:02.626 – 00:44:04.293
Aku membacanya.
00:44:05.379 – 00:44:08.256
Kau tahu bagaimana membaca, kau bajingan?
00:44:09.758 – 00:44:11.634
Sayang!
00:44:12.886 – 00:44:15.263
Kau tidak seharusnya!
00:44:17.307 – 00:44:20.31
Bogs tidak memasukkan apapun kedalam mulut Andy.
00:44:20.395 – 00:44:22.771
Begitu juga teman2nya.
00:44:22.855 – 00:44:26.149
Apa yg mereka lakukan adalah memukulinya dalam setiap inci hidupnya.
00:44:27.36 – 00:44:29.361
Andy menghabiskan waktu selama sebulan di ruang perawatan.
00:44:30.405 – 00:44:32.906
Bog menghabiskan waktu selama seminggu didalam lubang.
00:44:37.37 – 00:44:38.996
Waktunya habis, Bogs.
00:44:42.667 – 00:44:44.751
Ini duniamu, boss.
00:44:46.838 – 00:44:50.257
Kembali ke dalam selmu utk menghitung malam.
00:44:50.341 – 00:44:52.509
Semua napi melaporkan pintu telah dikunci.
00:45:08.067 – 00:45:09.359
Apa?
00:45:21.832 – 00:45:24.542
-Kemana dia pergi? -Tangkap kakinya.
00:45:26.128 – 00:45:28.63
Tidak! Tidak!
00:45:28.714 – 00:45:30.089
Tidak!
00:45:30.174 – 00:45:31.507
Tolong!
00:45:31.592 – 00:45:32.884
Aaarghh!
00:45:35.179 – 00:45:37.847
2 hal tidak pernah terjadi lagi setelah itu.
00:45:37.931 – 00:45:40.767
Sisters tidak pernah mengganggu Andy lagi.
00:45:41.977 – 00:45:44.687
Dan Bogs tidak pernah bisa berjalan lagi.
00:45:45.814 – 00:45:49.233
Mereka memindahkannya ke rumah sakit dengan keamanan minimum di daerah utara.
00:45:49.318 – 00:45:55.031
Sepengetahuanku dia hidup menghabiskan hari2nya makan makanannya melalui sedotan.
00:45:55.115 – 00:45:59.786
Andy dapat menggunakan sambutan baik ketika dia keluar dari ruang perawatan.
00:46:00.913 – 00:46:04.707
Kedengarannya baik utk kita. Kurasa kita berhutang banyak padanya utk beer.
00:46:06.085 – 00:46:08.753
Pria yg suka bermain catur.
00:46:08.837 – 00:46:10.922
Ayo kita berikan dia beberapa batu.
00:46:43.331 – 00:46:45.207
Teman2!
00:46:45.291 – 00:46:47.668
Aku dapat satu. Aku dapat satu. Lihat!
00:46:50.088 – 00:46:52.172
Heywood, ini bukan soapstone!
00:46:52.257 – 00:46:54.466
Dan ini juga bukan alabaster.
00:46:54.551 – 00:46:56.176
Siapa kau, seorang geologist?
00:46:56.261 – 00:46:58.303
Dia benar. Itu bukan.
00:46:58.388 – 00:46:59.638
Lalu apa ini?
00:46:59.723 – 00:47:02.266
Itu kotoran kuda.
00:47:02.35 – 00:47:05.477
-Omong kosong! -Tidak, kotoran kuda. Yang sudah membatu.
00:47:11.86 – 00:47:14.738
Astaga!
00:47:14.822 – 00:47:16.781
Sial!
00:47:16.866 – 00:47:20.827
Meskipun ada beberapa halangan anak2 datang dengan gaya yg baik
00:47:22.037 – 00:47:24.664
Dan di akhir pekan dia kembali, kita mempunyai cukup batu2
00:47:24.749 – 00:47:27.792
yg disimpan utk membuat dia tetap sibuk sampai terpesona.
00:47:27.877 – 00:47:30.587
Juga mendapat kiriman besar di minggu itu.
00:47:30.671 – 00:47:33.214
Rokok2,permen karet...
00:47:33.299 – 00:47:34.799
...meminum whisky...
00:47:34.884 – 00:47:38.428
...bermain kartu dengan gadis telanjang. Kau sebut saja.
00:47:38.512 – 00:47:41.473
Dan tentu saja, barang yg paling penting:
00:47:43.225 – 00:47:45.31
Rita Hayworth sendiri.
00:48:19.471 – 00:48:22.306
OK, terlihat baik-baik saja! Buka semua pintu!
00:48:22.39 – 00:48:24.725
Menuju keatas. Mereka akan memeriksa sel.
00:48:24.81 – 00:48:27.061
Menuju keatas. Mereka akan memeriksa sel.
00:48:29.189 – 00:48:31.065
119.
00:48:32.567 – 00:48:34.235
123.
00:48:43.703 – 00:48:45.579
Berdiri di tempat.
00:48:47.29 – 00:48:49.166
Menghadap ke tembok.
00:49:23.661 – 00:49:25.745
Berbalik dan menghadap ke kepala penjara.
00:49:31.46 – 00:49:33.545
Menyenangkan melihatmu membaca ini.
00:49:34.922 – 00:49:37.215
Ada bagian yg kau suka?
00:49:38.259 – 00:49:43.388
"Memperhatikanmu, oleh karena itu utk kau tahu tidak ketika tuan rumah cometh."
00:49:44.432 – 00:49:47.309
Mark 13:35.
00:49:47.393 – 00:49:50.061
Aku selalu menyukai bagian itu.
00:49:50.146 – 00:49:51.646
Tapi aku lebih suka...
00:49:51.731 – 00:49:54.482
..."Aku adalah cahaya dunia.
00:49:54.567 – 00:49:58.111
Kau yg mengikutiku akan mempunyai cahaya kehidupan."
00:49:58.195 – 00:50:00.78
John, chapter 8, verse 12.
00:50:00.865 – 00:50:04.326
Aku dengar kau hebat dengan hitung2an. Sangat bagus.
00:50:05.453 – 00:50:07.537
Laki2 seharusnya mempunyai keahlian.
00:50:09.625 – 00:50:11.083
Ingin jelaskan ini?
00:50:12.169 – 00:50:15.63
Itu namanya selimut batu. Gunanya untuk membentuk dan menggosok batu2.
00:50:16.673 – 00:50:18.633
Hobi kecilku.
00:50:29.478 – 00:50:32.48
Ini cukup bersih. Beberapa barang selundupan disini,
00:50:32.564 – 00:50:34.649
tapi tidak ada yg mencurigakan.
00:50:38.487 – 00:50:40.571
Aku tidak bisa mengatakan aku menyetujui ini.
00:50:42.074 – 00:50:43.783
Tapi aku kira...
00:50:45.744 – 00:50:47.62
...bisa membuat pengecualian.
00:50:58.006 – 00:51:00.299
Kurung mereka!
00:51:02.302 – 00:51:04.261
Aku hampir lupa.
00:51:04.346 – 00:51:06.598
Aku akan benci jika menghilangkan ini darimu.
00:51:06.683 – 00:51:08.141
Keselamatan tersembunyi didalamnya.
00:51:09.227 – 00:51:10.56
Ya, Tuan.
00:51:18.861 – 00:51:21.446
Memeriksa sel hanya sebuah alasan.
00:51:21.99 – 00:51:25.575
Kebenarannya adalah Norton ingin menilai Andy.
00:51:39.215 – 00:51:42.342
Istriku membuatnya di grup gereja.
00:51:44.679 – 00:51:46.013
Sangat bagus, tuan.
00:51:47.181 – 00:51:49.057
Kau senang bekerja di laundry?
00:51:50.685 – 00:51:52.394
Tidak, tuan. Tidak termasuk.
00:51:52.478 – 00:51:55.272
Mungkin kita bisa menemukan sesuatu yg lebih...
00:51:55.356 – 00:51:57.441
...cocok utk org yg berpendidikan sepertimu.
00:52:05.784 – 00:52:07.452
Hey, Jake. Dimana Brooks?
00:52:07.536 – 00:52:08.828
Andy.
00:52:08.912 – 00:52:11.205
Aku pikir aku mendengar kau diluar sana.
00:52:12.708 – 00:52:14.292
Aku ditugaskan utkmu.
00:52:14.376 – 00:52:17.545
Aku tahu, mereka mengatakan padaku.
00:52:17.629 – 00:52:19.714
Bukankah itu membuka matamu?
00:52:19.798 – 00:52:22.3
Baik, Aku akan memberimu tour murahan.
00:52:22.384 – 00:52:24.469
Kemarilah.
00:52:24.553 – 00:52:26.721
Ini dia.
00:52:26.805 – 00:52:29.348
Perpustakaan Penjara Shawshank.
00:52:29.433 – 00:52:32.31
National Geographics...
00:52:32.394 – 00:52:35.229
... Reader's Digest ringkasan buku2...
00:52:35.314 – 00:52:37.607
...Louis L'Amour.
00:52:37.608 – 00:52:39.734
Majalah Look.
00:52:39.818 – 00:52:42.32
Erle Stanley Gardners.
00:52:42.404 – 00:52:45.948
Setiap pagi aku memuat daftar dan berkeliling.
00:52:45.949 – 00:52:49.118
Aku masukkan nama di papan jepitan ini.
00:52:49.203 – 00:52:52.663
Easy, peasy, Japanese-y. Ada pertanyaan?
00:52:52.748 – 00:52:55.708
Berapa lama sudah kau menjadi pustakawan?
00:52:55.793 – 00:53:00.963
Aku datang kesini tahun 1905 dan mereka menjadikanku pustakawan di tahun 1912.
00:53:01.048 – 00:53:04.426
Dan kau pernah punya asisten?
00:53:04.511 – 00:53:07.096
Tidak. Sungguh.
00:53:07.18 – 00:53:09.098
Mengapa aku? Mengapa sekarang?
00:53:09.182 – 00:53:10.682
Aku tidak tahu.
00:53:10.767 – 00:53:14.103
Tapi ini akan sangat menyenangkan punya teman disini.
00:53:14.104 – 00:53:16.188
Dufresne!
00:53:25.49 – 00:53:27.574
Itu dia.
00:53:35.125 – 00:53:36.416
Aku Dekins.
00:53:36.501 – 00:53:38.961
Aku berpikir...
00:53:39.045 – 00:53:43.048
...tentang mengatur kepercayaan dana utk pendidikan anakku.
00:53:45.385 – 00:53:46.844
Oh...
00:53:46.928 – 00:53:48.595
Aku mengerti.
00:53:50.056 – 00:53:51.932
Erm...
00:53:53.309 – 00:53:54.852
Mengapa kita tidak duduk
00:53:54.936 – 00:53:57.02
dan membicarakannya.
00:53:59.566 – 00:54:02.485
Brooks, kau punya selembar kertas dan pensil?
00:54:13.956 – 00:54:15.665
Terima kasih.
00:54:15.749 – 00:54:17.417
Jadi....
00:54:18.669 – 00:54:21.171
Tn. Dekins....
00:54:21.255 – 00:54:25.717
Dan kemudian Andy berkata "Tn. Denkins... kau ingin anakmu ke Harvard
00:54:25.801 – 00:54:27.927
-atau Yale?" -Dia tidak mengatakan itu!
00:54:28.012 – 00:54:30.68
Tuhan sebagai saksiku!!
00:54:30.764 – 00:54:34.142
Dekins berkedip sesaat. Lalu dia tertawa
00:54:34.226 – 00:54:36.102
dan benar2 menjabat tangan Andy.
00:54:36.187 – 00:54:37.562
Yg benar!
00:54:37.646 – 00:54:38.855
Menjabat tangannya.
00:54:38.939 – 00:54:41.9
Aku katakan padamu, aku dekat mengotori diriku!
00:54:41.984 – 00:54:46.196
Yg dia butuhkan adalah setelan pakaian dan dasi dan jiggly hula gal dimejanya...
00:54:46.28 – 00:54:47.614
...Dia akan menjadi
00:54:47.698 – 00:54:49.24
"Tn. Dufresne," jika kau tak keberatan.
00:54:49.325 – 00:54:51.075
Membuat pertemanan, Andy?
00:54:52.119 – 00:54:54.078
Aku tak akan mengatakan "teman2"
00:54:54.163 – 00:54:58.167
Aku narapidana pembunuh yg menyediakan rencana finansial.
00:54:58.251 – 00:55:00.586
Itu binatang kesayangan utk dimiliki.
00:55:00.67 – 00:55:02.588
Membuatmu keluar dari laundry.
00:55:02.672 – 00:55:04.882
Mungkin bisa melakukan lebih dari itu.
00:55:04.966 – 00:55:07.968
Bagaimana dengan mengembangkan perpustakaan. Menambah buku2 baru.
00:55:08.053 – 00:55:10.763
Jika kau meminta sesuatu, mintalah meja biliard.
00:55:10.847 – 00:55:13.307
-Benar - Bagaimana kau mengharapkan utk melakukan itu?
00:55:13.391 – 00:55:18.646
Maksudku, mendapatkan buku baru disini, "Tn. Dufresne, jika kau tak keberatan."
00:55:18.73 – 00:55:20.481
Aku akan meminta kepala penjara utk dananya.
00:55:21.9 – 00:55:25.194
Sudah 6 kepala penjara disini di masaku,
00:55:25.278 – 00:55:28.906
dan aku mempelajari satu yg abadi, kebenaran universal:
00:55:28.99 – 00:55:30.699
Tidak satupun yg menghasilkan
00:55:30.7 – 00:55:35.663
yg mana bajingan itu tidak akan mengerut ketat daripada senar drum ketika kau meminta dana
00:55:35.747 – 00:55:38.04
Anggaran dipotong sampai sedikit.
00:55:38.124 – 00:55:39.375
Aku mengerti.
00:55:39.459 – 00:55:43.003
Mungkin aku dapat menulis surat kepada senat dan meminta dana dari mereka.
00:55:43.088 – 00:55:47.466
Mereka hanya punya 3 cara utk menggunakan uang pajak, uang utk penjara:
00:55:47.55 – 00:55:49.635
Lebih banyak tembok, jeruji, penjaga.
00:55:49.719 – 00:55:54.139
Aku ingin mencobanya, dengan izin. Satu surat setiap minggu. Mereka tidak bisa mengabaikanku selamanya.
00:55:54.224 – 00:55:55.766
Tentu bisa.
00:55:55.85 – 00:55:58.728
Tapi kau bisa menulis suratmu jika itu membuatmu senang.
00:55:58.813 – 00:56:01.106
Aku akan mengirim surat ke mereka. Bagaimana?
00:56:03.025 – 00:56:06.069
Jadi, Andy mulai menulis surat setiap minggu...
00:56:06.153 – 00:56:08.238
...seperti yg dia katakan.
00:56:12.285 – 00:56:16.413
Dan seperti Norton katakan, Andy tidak mendapat jawaban.
00:56:24.255 – 00:56:29.759
April berikutnya, dia meyelesaikan pengembalian pajak utk setengah penjaga di Shawshank.
00:56:29.844 – 00:56:32.929
Setahun setelahnya, dia melakukan utk semua...
00:56:33.014 – 00:56:35.098
...termasuk kepala penjara.
00:56:36.475 – 00:56:40.228
Setahun setelah itu, mereka menjadwal ulang musim didalam lembaga...
00:56:40.313 – 00:56:42.397
...utk bertepatan dengan musim pajak.
00:56:44.692 – 00:56:48.903
Penjaga2 dalam team lawan semuanya ingat utk membawa W-2s mereka.
00:56:48.988 – 00:56:53.116
Penjara Moresby persoalan kau adalah senjata, tapi kau sudah membayarnya.
00:56:53.2 – 00:56:54.952
Benar. Sarungnya juga.
00:56:55.037 – 00:56:56.287
Itu sudah dikurangi pajak.
00:56:56.371 – 00:56:57.538
Kau tidak usah menulisnya.
00:56:57.622 – 00:57:00.958
Ya, tuan! Andy adalah langganan tetap pondok industri.
00:57:01.043 – 00:57:04.086
Faktanya, dia sangat sibuk di waktu pajak.
00:57:04.171 – 00:57:06.213
dia diperbolehkan mempunyai pegawai.
00:57:06.298 – 00:57:08.758
Hei Red, Dapatkah kau mengambilkan tumpukan 1040?
00:57:08.842 – 00:57:11.51
Membuatku keluar dari hutan, sebulan keluar dari setahun,
00:57:11.595 – 00:57:14.263
dan itu menyenangkan bagiku.
00:57:14.348 – 00:57:17.725
Dan masih, dia tetap mengirim surat2 itu.
00:57:23.023 – 00:57:24.857
Red, Andy.
00:57:24.941 – 00:57:26.15
Brooks.
00:57:26.234 – 00:57:28.694
Jaga pintunya.
00:57:28.779 – 00:57:30.363
Tolonglah, Brooks.
00:57:30.447 – 00:57:32.448
-Tenanglah. -Tetap dibelakang!
00:57:32.532 – 00:57:34.575
-Tetap dibelakang! -Apa yg terjadi?
00:57:34.659 – 00:57:37.745
Sebelumnya dia baik2 saja, lalu dia keluar membawa pisau.
00:57:37.829 – 00:57:40.289
Kita bisa membicarakan ini, benar?
00:57:40.374 – 00:57:42.5
Tidak ada yg bisa dibicarakan.
00:57:42.584 – 00:57:44.293
Aku akan memotong tenggorokannya.
00:57:44.378 – 00:57:46.253
Heywood? Apa yg telah dia lakukan padamu?
00:57:46.338 – 00:57:48.464
Ini yg mereka lakukan!
00:57:48.548 – 00:57:49.965
Aku tidak punya pilihan.
00:57:50.05 – 00:57:52.719
Kau tidak akan melukai dia, bahkan Heywood tahu itu.
00:57:52.804 – 00:57:55.43
-Benar, Heywood? -Tentu.
00:57:55.515 – 00:57:58.934
Kau tidak ingin melukainya, karena dia temanmu dan kau adalah orang yang pengertian.
00:57:59.018 – 00:58:00.31
Benar, teman2?
00:58:00.395 – 00:58:03.772
-Ya. -Jadi letakkan pisaumu. Brooks, tatap aku.
00:58:03.856 – 00:58:05.69
Letakkan pisaumu.
00:58:06.776 – 00:58:07.943
Brooks...
00:58:08.027 – 00:58:10.278
Lihat lehernya, demi tuhan.
00:58:10.363 – 00:58:12.697
Brooks, Lihat lehernya. Dia berdarah.
00:58:14.033 – 00:58:15.617
Hanya ini caranya...
00:58:15.701 – 00:58:17.994
...mereka membiarkan aku tetap disini.
00:58:18.079 – 00:58:20.664
Ini gila. Kau tidak ingin melakukan ini.
00:58:20.665 – 00:58:22.749
letakkan ke bawah.
00:58:30.133 – 00:58:34.845
Tenanglah. Kau akan baik2 saja.
00:58:34.929 – 00:58:36.304
Dia?
00:58:36.389 – 00:58:40.058
Bagaimana denganku? Orang tua tolol hampir saja memotong tenggorokanku!
00:58:40.143 – 00:58:42.769
Sial, Heywood, Kau lebih buruk dalam bercukur.
00:58:42.854 – 00:58:45.105
Apa yg kau lakukan hingga membuat dia marah?
00:58:45.189 – 00:58:47.524
Tidak ada. Aku kesini utk mengucapkan selamat tinggal.
00:58:47.608 – 00:58:50.736
Tidakkah kau dengar? Pembebasan bersyaratnya telah tiba.
00:58:52.781 – 00:58:55.908
Aku hanya tidak mengerti apa yg terjadi disana.
00:58:55.993 – 00:58:58.578
Orang tua gila seperti tikus didalam rumah kaleng.
00:58:58.662 – 00:59:00.872
Oh, Heywood, itu cukup bagimu.
00:59:00.956 – 00:59:03.958
-Kedengarannya dia ingin kau melepas celanamu. -Sialan kau.
00:59:04.042 – 00:59:05.418
Sudahlah.
00:59:05.502 – 00:59:07.837
Brooks tidak punya kelainan.
00:59:07.921 – 00:59:09.797
Dia hanya...
00:59:11.675 – 00:59:13.509
Dia hanya bagian dari penjara.
00:59:14.845 – 00:59:16.512
"Bagian dari penjara," pantatku.
00:59:16.597 – 00:59:20.892
Orang itu telah disini selama 50 tahun, Heywood, 50 tahun!
00:59:20.976 – 00:59:22.685
Ini yg hanya dia tahu.
00:59:22.769 – 00:59:25.188
Disini, dia adalah orang penting...
00:59:25.272 – 00:59:26.731
...orang terpelajar.
00:59:26.815 – 00:59:28.9
Diluar, dia bukanlah apa2.
00:59:31.069 – 00:59:33.696
Hanya bekas narapidana dengan radang sendi di kedua tangannya.
00:59:33.78 – 00:59:36.991
Kemungkinan tidak bisa mendapat kartu perpustakaan jika dia mencoba.
00:59:37.075 – 00:59:39.16
Kau tahu apa yg kucoba katakan?
00:59:39.244 – 00:59:41.996
Red, aku percaya kau bicara ngelantur.
00:59:43.248 – 00:59:46.167
Percaya atau tidak terserah, Floyd.
00:59:46.168 – 00:59:48.712
Tapi aku katakan padamu tembok ini aneh.
00:59:50.131 – 00:59:52.216
Pertama kau membencinya.
00:59:53.76 – 00:59:55.844
Lalu kau terbiasa dengannya.
00:59:57.472 – 01:00:00.098
Setelah cukup waktu lewat...
01:00:00.183 – 01:00:03.143
...kau merasa bergantung padanya.
01:00:03.228 – 01:00:05.562
Itu "Bagian dari penjara"
01:00:05.647 – 01:00:07.022
Sial.
01:00:07.023 – 01:00:08.649
Aku tidak pernah seperti itu.
01:00:08.733 – 01:00:10.651
Oh, yeah?
01:00:10.735 – 01:00:13.32
Tunggu sampai kau berada lama disini seperti Brooks.
01:00:13.404 – 01:00:15.28
Sial benar.
01:00:17.617 – 01:00:20.16
Mereka mengirim kau ke sini utk hidup...
01:00:20.245 – 01:00:22.329
...itulah yg tepatnya mereka ambil.
01:00:24.249 – 01:00:26.333
Bagian yg berharga,lagipula.
01:00:33.841 – 01:00:36.009
Aku tidak bisa lebih lama menjagamu, Jake.
01:00:37.929 – 01:00:39.763
Kau pergi sekarang.
01:00:40.848 – 01:00:45.519
Kau bebas.
01:01:01.412 – 01:01:03.288
Bye.
01:01:04.373 – 01:01:06.291
Semoga beruntung, Brooks.
01:01:42.87 – 01:01:45.581
Kepada teman2ku...
01:01:45.665 – 01:01:49.877
Aku tidak percaya betapa cepatnya hal2 bergerak diluar.
01:01:51.296 – 01:01:54.34
Hati2 orang tua! Ingin dirimu terbunuh?
01:01:54.424 – 01:01:57.76
Aku melihat mobil satu kali ketika aku masih kecil,
01:01:57.844 – 01:02:00.763
tapi sekarang... mereka ada dimana2.
01:02:04.976 – 01:02:08.562
Dunia berjalan dan mendapati dirinya terburu2.
01:02:24.913 – 01:02:31.21
Papan pembebasan bersyarat membawaku kedalam rumah ini yg dipanggil "The Brewer"...
01:02:31.294 – 01:02:35.089
...dan pekerjaan Memasukkan bahan makanan kedalam kantong di Food-Way.
01:02:37.133 – 01:02:42.471
Pekerjaan yg sulit, dan aku berusaha tetap bertahan, tapi tanganku semakin sakit sepanjang waktu.
01:02:42.556 – 01:02:44.557
Pastikan menggunakan 2 kantong.
01:02:44.642 – 01:02:46.893
Lain kali, bagian bawah diluar.
01:02:46.977 – 01:02:50.271
Pastikan menggunakan 2 kantong seperti yg dikatakannya. Mengerti?
01:02:50.356 – 01:02:51.815
Ya, tuan. Pasti kulakukan.
01:02:51.899 – 01:02:55.694
Aku tidak berpikir manager toko menyukaiku.
01:02:58.656 – 01:03:03.451
Kadang2 setelah kerja aku pergi ketaman dan memberi makan burung.
01:03:03.536 – 01:03:08.873
Aku tetap berpikir Jake mungkin akan muncul dan mengatakan hallo.
01:03:08.958 – 01:03:10.75
Tapi dia tidak pernah.
01:03:11.836 – 01:03:17.215
Aku harap, dimanapun dia berada, dia baik2 saja dan membuat teman2 baru.
01:03:20.72 – 01:03:23.638
Aku punya masalah tidur di malam hari.
01:03:23.723 – 01:03:26.516
Aku mengalami mimpi buruk seperti aku jatuh.
01:03:27.601 – 01:03:29.519
Aku bangun, ketakutan.
01:03:29.603 – 01:03:33.606
Kadang2 perlu waktu bagiku utk mengingat dimana aku berada.
01:03:35.234 – 01:03:36.693
Mungkin aku seharusnya mengambil senjata
01:03:36.777 – 01:03:40.656
dan merampok Food-Way, jadi mereka akan mengirimku pulang.
01:03:40.741 – 01:03:43.075
Aku bisa menembak manager saat aku disana.
01:03:43.16 – 01:03:45.119
Seperti bonus.
01:03:46.621 – 01:03:50.875
Aku rasa aku terlalu tua utk melakukan hal2 yg tidak masuk akal lagi.
01:03:50.959 – 01:03:53.002
Aku tidak suka berada disini.
01:03:53.086 – 01:03:55.755
Aku lelah ketakutan sepanjang waktu.
01:03:55.839 – 01:03:56.922
Aku sudah memutuskan...
01:03:57.007 – 01:03:58.883
...utk tidak tinggal.
01:04:10.228 – 01:04:13.731
Aku ragu mereka akan ribut...
01:04:13.815 – 01:04:15.9
...tidak untuk orang tua sepertiku.
01:05:18.923 – 01:05:22.968
"Aku ragu mereka akan ribut tidak untuk orang tua sepertiku.
01:05:24.136 – 01:05:28.181
P.S. Katakan pada Heywood aku minta maaf Aku meletakkan pisau di tenggorokannya.
01:05:28.182 – 01:05:30.267
Jangan ada dendam. Brooks."
01:05:40.988 – 01:05:43.072
Dia seharusnya meninggal disini.
01:05:48.495 – 01:05:52.957
Apa yg telah kau lakukan? Ini benar2 kacau, Aku akan mengatakan padamu itu.
01:05:57.671 – 01:05:59.088
Apa arti ini semua?
01:05:59.172 – 01:06:03.05
Kau katakan padaku. Mereka mengirimnya utkmu.
01:06:03.135 – 01:06:04.427
Ambillah.
01:06:13.395 – 01:06:14.979
"Kepada Tn. Dufresne:
01:06:16.064 – 01:06:18.065
Sebagai respon atas permintaanmu...
01:06:18.15 – 01:06:22.862
...negara telah mengalokasikan dana tertutup utk projek perpustakaanmu"
01:06:22.946 – 01:06:24.322
Ini 200 dollar.
01:06:25.365 – 01:06:29.285
"Sebagai tambahan, perpustakaan daerah dengan baik hati menanggapi...
01:06:29.369 – 01:06:32.079
...dengan sumbangan buku bekas dan barang lainnya.
01:06:32.164 – 01:06:34.248
Kami percaya hal ini akan memenuhi permintaanmu.
01:06:34.333 – 01:06:38.462
Kami sekarang menganggap persoalan selesai. Tolong hentikan mengirimkan surat2."
01:06:38.546 – 01:06:41.381
Bereskan ini semua sebelum kepala penjara kembali.
01:06:41.466 – 01:06:43.133
Ya, tuan.
01:06:46.888 – 01:06:48.263
Baik utkmu, Andy.
01:06:50.892 – 01:06:52.351
Wow!
01:06:53.436 – 01:06:55.52
Memakan waktu 6 tahun.
01:06:56.814 – 01:06:59.691
Mulai sekarang, aku akan menulis 2 surat perminggu.
01:06:59.776 – 01:07:03.32
Aku percaya kau sudah cukup gila. Bawa barang2 ini keluar...
01:07:03.404 – 01:07:04.571
...seperti yg dia katakan.
01:07:04.656 – 01:07:08.533
Aku harus menjemput roti. Ketika aku kembali semua ini harus hilang, mengerti?
01:07:14.707 – 01:07:16.708
Wow.
01:07:20.28 – 01:07:23.88
r3sync. r3hm0e
01:07:46.782 – 01:07:49.492
Duettino from The Marriage Of Figaro
01:07:50.953 – 01:07:53.538
# Sull'aria...
01:07:57.167 – 01:07:58.167
Andy.
01:07:58.252 – 01:07:59.585
Kau dengar itu?
01:07:59.67 – 01:08:03.381
#..zeffiretto
01:08:15.602 – 01:08:23.443
# Questa será spirera
01:08:53.85 – 01:08:58.145
# Sotto i pini
01:08:58.229 – 01:09:03.442
# Del boschetto
01:09:04.944 – 01:09:07.321
# Sotto i pini...
01:09:07.405 – 01:09:10.282
Dufresne!
01:09:10.366 – 01:09:11.95
Dufresne!
01:09:12.035 – 01:09:14.119
Andy, biarkan aku keluar!
01:09:16.831 – 01:09:20.375
Andy?
01:09:20.46 – 01:09:25.631
Aku sungguh tidak tahu lagu tentang apa yang 2 gadis italia nyanyikan itu.
01:09:25.715 – 01:09:28.133
Sesungguhnya, Aku tidak ingin tahu.
01:09:28.218 – 01:09:30.303
Beberapa hal yg terbaik tersisa tidak dapat dikatakan.
01:09:34.35 – 01:09:39.395
Aku membayangkan mereka menyanyikan sesuatu yg sangat indah, tak terlukiskan dg kata2...
01:09:39.48 – 01:09:41.856
...dan membuat hatimu rindu karenanya.
01:09:44.068 – 01:09:46.778
Aku katakan padamu, suara ini naik ...
01:09:46.862 – 01:09:51.407
...tinggi dan jauh daripada seseorang di tempat abu2 yg berani utk bermimpi.
01:09:51.492 – 01:09:54.869
Ini seperti burung yg indah mengepak sayap ke dalam kain sangkar kita...
01:09:54.954 – 01:09:58.081
...dan membuat tembok ini pecah.
01:09:58.165 – 01:10:00.5
Dan untuk kenangan yg singkat...
01:10:00.584 – 01:10:03.67
...setiap orang di Shawshank merasakan kebebasan.
01:10:06.173 – 01:10:08.675
Itu mengecewakan kepala penjara sesuatu yg kejam.
01:10:10.094 – 01:10:11.219
Buka pintunya.
01:10:13.973 – 01:10:15.89
Buka!
01:10:17.101 – 01:10:19.477
Dufresne, buka pintunya!
01:10:21.105 – 01:10:22.438
Matikan itu!
01:10:29.239 – 01:10:31.991
Kuperingatkan kau. Matikan itu!
01:10:45.839 – 01:10:47.715
Dufresne...
01:10:48.842 – 01:10:50.926
Kau milikku sekarang.
01:10:58.476 – 01:11:01.228
Andy berada didalam lubang selama 2 minggu utk aksi kecilnya.
01:11:01.313 – 01:11:03.731
Berdiri di tempat.
01:11:04.941 – 01:11:07.026
-Hey, Lihat siapa ini. -Maestro!
01:11:08.528 – 01:11:12.573
Kau tidak bisa memainkan sesuatu yg bagus, huh? Seperti Hank Williams?
01:11:12.657 – 01:11:15.326
Mereka mendobrak pintunya sebelum aku mengajukan permintaan.
01:11:15.41 – 01:11:17.203
Apakah itu bernilai 2 minggu?
01:11:17.287 – 01:11:18.537
Waktu yg mudah yg pernah kulakukan.
01:11:18.622 – 01:11:21.665
Tidak ada hal seperti waktu yg mudah di lubang.
01:11:21.666 – 01:11:24.293
Seminggu dilubang seperti setahun.
01:11:24.377 – 01:11:27.088
Aku punya Tn.Mozart utk tetap menemaniku.
01:11:27.173 – 01:11:30.508
Jadi mereka membiarkan kau mengangkut alat perekam kebawah sana, huh?
01:11:32.637 – 01:11:34.262
Itu sudah disini
01:11:34.347 – 01:11:36.014
Disini.
01:11:37.225 – 01:11:41.478
Itu musik yg indah. Mereka tidak bisa mengambilnya darimu.
01:11:45.399 – 01:11:47.901
Kau tidak pernah merasakan hal tentang musik?
01:11:49.57 – 01:11:53.657
Aku bermain harmonika sewaktu muda.
01:11:53.741 – 01:11:55.533
Aku kehilangan minat padanya.
01:11:55.618 – 01:11:57.452
Tidak diterima disini.
01:11:57.536 – 01:11:59.996
Disini membuat diterima.
01:12:00.081 – 01:12:02.666
Kau memerlukannya, jadi jangan lupa.
01:12:02.75 – 01:12:04.084
Lupa?
01:12:04.168 – 01:12:06.127
Lupa bahwa...
01:12:06.212 – 01:12:08.296
ada tempat...
01:12:09.632 – 01:12:12.175
...di dunia yg tidak terbuat dari batu.
01:12:12.26 – 01:12:14.302
Ada..
01:12:14.387 – 01:12:16.221
Ada sesuatu...
01:12:16.305 – 01:12:19.099
...didalam yg mereka tidak bisa dapatkan...
01:12:19.183 – 01:12:21.476
...yg tidak bisa mereka sentuh.
01:12:21.56 – 01:12:23.437
Itu milikmu.
01:12:24.856 – 01:12:26.565
Apa yg kau bicarakan?
01:12:27.651 – 01:12:29.235
Harapan.
01:12:29.319 – 01:12:31.195
Harapan?
01:12:33.031 – 01:12:35.7
Biar kukatakan sesuatu padamu, teman.
01:12:35.784 – 01:12:37.743
Harapan adalah hal yg berbahaya.
01:12:39.329 – 01:12:41.372
Harapan dapat membawa orang menjadi gila.
01:12:42.416 – 01:12:44.333
Tidak ada gunanya didalam sini.
01:12:44.418 – 01:12:47.086
Kau sebaiknya terbiasa dengan gagasan itu.
01:12:49.506 – 01:12:51.132
Seperti yg Brooks lakukan?
01:13:16.366 – 01:13:17.408
Duduk.
01:13:22.623 – 01:13:26.084
Dikatakan disini kau di hukum 30 tahun penjara.
01:13:26.169 – 01:13:28.795
Kau merasa telah direhabilitasi?
01:13:28.88 – 01:13:30.964
Oh, ya, tuan.
01:13:30.965 – 01:13:33.05
Tanpa keraguan.
01:13:34.093 – 01:13:36.428
Aku bisa dengan jujur mengatakan aku sudah berubah.
01:13:39.015 – 01:13:41.058
Aku tidak berbahaya utk masyarakat.
01:13:41.142 – 01:13:43.226
Kejujuran kebenaran Tuhan.
01:13:45.563 – 01:13:47.647
Benar-benar direhabilitasi.
01:13:57.575 – 01:13:59.659
30 tahun.
01:14:00.745 – 01:14:02.788
Jesus, ketika kau mengatakan seperti itu....
01:14:02.872 – 01:14:04.956
Kau memikirkan kemana itu berlalu.
01:14:07.919 – 01:14:10.003
Aku memikirkan kemana 10 tahun berlalu.
01:14:15.051 – 01:14:16.343
Disini.
01:14:16.427 – 01:14:18.595
Sedikit hadiah penolakan pembebasan bersyarat.
01:14:20.432 – 01:14:22.475
Ambil dan bukalah.
01:14:22.559 – 01:14:26.354
Masuk melalui pesaingmu. Aku harap kau tidak keberatan.
01:14:26.438 – 01:14:28.523
Aku ingin ini menjadi kejutan.
01:14:38.659 – 01:14:40.743
Ini sangat bagus, ANdy.
01:14:41.829 – 01:14:43.913
Terima kasih.
01:14:45.666 – 01:14:47.75
Kau akan memainkannya?
01:14:51.88 – 01:14:53.965
Tidak.
01:14:56.26 – 01:14:58.344
Tidak sekarang.
01:15:05.602 – 01:15:07.687
Tingkat 3 selatan, jelas!
01:15:08.73 – 01:15:10.773
Tingkat 4 utara, jelas!
01:15:10.858 – 01:15:12.942
Tingkat 1 selatan, jelas!
01:15:15.779 – 01:15:17.865
Berputar masuk!
01:15:52.442 – 01:15:54.026
Matikan lampu!
01:16:28.938 – 01:16:30.98
Andy memegang janjinya.
01:16:31.065 – 01:16:33.566
Dia menulis 2 surat dalam seminggu.
01:16:36.195 – 01:16:40.323
Tahun 1959, senat akhirnya mendapat petunjuk dalam fakta...
01:16:40.407 – 01:16:43.284
...mereka tidak bisa membelinya utk berhenti hanya dengan check 200 dollar.
01:16:43.369 – 01:16:49.958
Pemberian panitia pemilihan pembayaran tahunan 500 dollar hanya utk membuatnya tutup mulut.
01:16:50.042 – 01:16:51.751
Dan kau akan kagum
01:16:51.835 – 01:16:53.503
betapa jauh Andy dapat menjangkaunya.
01:16:53.587 – 01:16:56.464
Dia membuat perjanjian dengan klub buku, group amal.
01:16:56.549 – 01:16:58.925
Dia membeli buku2 sisa ....
01:16:59.009 – 01:17:01.219
Pulau harta karun.
01:17:01.303 – 01:17:03.471
Robert Louis...
01:17:03.556 – 01:17:04.764
Stevenson.
01:17:04.848 – 01:17:06.307
Fiksi, petualangan.
01:17:08.31 – 01:17:09.936
Berikutnya apa?
01:17:09.937 – 01:17:12.647
Aku dapat disini Perbaikan Otomatis...
01:17:13.692 – 01:17:15.025
...dan Memahat Sabun.
01:17:15.11 – 01:17:18.487
Ketrampilan dan hobi Dibawah "Pendidikan" dibelakangmu.
01:17:18.572 – 01:17:20.614
Count of Monte Crisco.
01:17:20.699 – 01:17:23.033
Itu "Cristo," kau bodoh.
01:17:23.118 – 01:17:26.912
Oleh Alexandree...Dum-ass.
01:17:26.997 – 01:17:31.917
Dumb ass?
01:17:34.421 – 01:17:36.755
Dumas. Tahu itu tentang apa?
01:17:36.84 – 01:17:38.215
Uh-uh.
01:17:38.3 – 01:17:41.01
Kau akan menyukainya. Itu tentang melarikan diri dari penjara.
01:17:41.094 – 01:17:45.097
Kita sebaiknya mencatat dibawah "Pendidikan" juga, khan?
01:17:45.181 – 01:17:49.351
Kita melakukan yg terbaik utk menyisihkan waktu kapan dan dimana kita bisa.
01:17:50.604 – 01:17:52.438
Setahun setelah Kennedy ditembak...
01:17:52.522 – 01:17:56.859
...Andy telah mengubah gudang yg berbau terpentin...
01:17:56.86 – 01:18:00.195
...menjadi perpustakaan penjara terbaik di New England...
01:18:00.28 – 01:18:04.158
...lengkap dengan pilihan Hank Williams.
01:18:04.242 – 01:18:08.412
# Lawd I don't know what I'll do-ooo
01:18:08.496 – 01:18:11.248
# All I do is sit and sigh...
01:18:11.333 – 01:18:16.087
Juga ketika Kepala Penjara Norton mengadakan program terkenalnya "Inside Out".
01:18:16.172 – 01:18:18.882
Kau mungkin ingat membaca tentang ini.
01:18:18.966 – 01:18:22.385
Itu dimuat dikoran dan membuat photonya ada di Majalah Look.
01:18:22.47 – 01:18:24.137
Itu bukan perjalanan gratis...
01:18:24.221 – 01:18:27.182
..tapi lebih dari cara berpikir asli yg sungguh2...
01:18:27.266 – 01:18:29.434
...dalam perbaikan dan rehabilitasi.
01:18:30.478 – 01:18:32.812
Tahanan kita, pantas diawasi...
01:18:32.897 – 01:18:35.649
...akan ditempatkan utk kerja diluar tembok ini...
01:18:35.733 – 01:18:37.817
...melakukan semua cara layanan publik.
01:18:37.902 – 01:18:41.821
Orang ini dapat belajar nilai...
01:18:41.906 – 01:18:45.575
...dari kejujuran hari buruh dan menyediakan layanan utk masyarakat...
01:18:45.66 – 01:18:50.872
...dgn biaya sangat minimum utk Tn. dan Ny. John Q. Pembayar pajak.
01:18:50.956 – 01:18:53.625
Tentu dia tidak memberitahukan wartawan...
01:18:53.709 – 01:18:57.003
..."biaya minimum" adalah istilah yg cukup longgar.
01:18:57.088 – 01:19:00.256
Ada 100 cara yg berbeda utk menyendok keatas.
01:19:00.341 – 01:19:02.967
Laki2, material, apapun namanya.
01:19:04.011 – 01:19:06.763
Dan oh, Tuhanku bagaimana uangnya bergulung kedalam!
01:19:06.847 – 01:19:08.973
Pada penilaian ini, Kau akan menempatkanku diluar bisnis.
01:19:09.058 – 01:19:11.227
-Ned! -Dengan kelompok buruh ini,
01:19:11.311 – 01:19:13.354
kau dapat menawar lebih murah dibandingkan kontraktor lain di kota ini.
01:19:13.438 – 01:19:17.4
Ned, kami menyediakan pelayanan masyarakat yg berharga.
01:19:17.484 – 01:19:19.735
Itu baik utk koran2,
01:19:19.82 – 01:19:21.32
tapi aku punya keluarga yg harus diberi makan.
01:19:21.405 – 01:19:23.114
Sam...
01:19:23.198 – 01:19:25.658
Sam, Kita kembali jauh.
01:19:25.742 – 01:19:28.077
Aku perlu kotrak jalan raya ini.
01:19:28.161 – 01:19:30.371
Aku tidak mendapatkannya dan aku dibawah.
01:19:30.455 – 01:19:32.498
Itu faktanya.
01:19:32.582 – 01:19:34.667
Kau makan bagian dari pie ini...
01:19:34.751 – 01:19:36.794
...istriku membuatnya utkmu.
01:19:36.878 – 01:19:38.212
Kau pikirkan tentang itu.
01:19:46.263 – 01:19:49.181
Ned, aku tidak akan terlalu khawatir tentang kontrak ini.
01:19:49.266 – 01:19:52.476
Aku sudah punya anak buah yg komitmen dilain tempat.
01:19:54.354 – 01:19:56.939
Kau pastikan dan katakan terima kasih kepada Maisie utk pie ini.
01:19:58.567 – 01:20:00.735
Dan dibelakang setiap kecurangan transaksi...
01:20:00.819 – 01:20:03.028
...dibelakang setiap dollar yg dihasilkan...
01:20:03.113 – 01:20:06.282
...ada Andy, menjaga bukunya.
01:20:07.325 – 01:20:10.746
2 deposit. Maine National dan New England First.
01:20:10.83 – 01:20:12.914
Diturunkan malam seperti biasa, tuan.
01:20:43.321 – 01:20:45.071
Bawa barang2ku ke laundry.
01:20:45.156 – 01:20:47.949
2 stel pakaian utk cuci kering dan sekantong barang lainnya.
01:20:48.034 – 01:20:51.787
Jika mereka menaruh banyak kanji di bajuku lagi mereka akan mendengarkanku.
01:20:51.871 – 01:20:53.872
Bagaimana kelihatannya?
01:20:53.956 – 01:20:56.666
-Sangat bagus. -Pesta amal dilakukan diPortland.
01:20:56.751 – 01:20:58.46
Gubernur akan hadir disana
01:20:59.879 – 01:21:01.922
Kau ingin sisanya?
01:21:02.006 – 01:21:04.09
Perempuan tidak bisa membuat kue.
01:21:05.468 – 01:21:07.261
Terima kasih, tuan.
01:21:09.431 – 01:21:13.184
Dia mendapatkan jarinya penuh dengan pie, dari apa yg ku dengar.
01:21:13.268 – 01:21:15.728
Dia mendapat penipuan yg kau belum pernah mimpikan.
01:21:15.813 – 01:21:17.855
Pembayaran kembali didalam pembayarannya.
01:21:17.94 – 01:21:20.817
Sungai dengan uang kotor yg mengalir melaluinya disini.
01:21:20.901 – 01:21:24.153
Cepat atau lambat, dia harus menjelaskan
01:21:24.238 – 01:21:26.823
-darimana datangnya uang itu. -Itu dimana aku masuk.
01:21:26.907 – 01:21:29.408
Aku menyalurkannya. Menyaring. Menyorongkan.
01:21:29.493 – 01:21:32.036
Saham, surat berharga, bebas pajak kota.
01:21:32.12 – 01:21:34.789
Aku mengirimkannya keluar kedalam dunia nyata,
01:21:34.873 – 01:21:38.501
-dan ketika itu kembali.... -Bersih seperti perawan, huh?
01:21:38.585 – 01:21:39.794
Pembersih.
01:21:39.878 – 01:21:43.506
Seiring waktu Norton pensiun, Aku akan membuatnya menjadi milionaire.
01:21:46.26 – 01:21:50.68
Jika mereka pernah mengejar, dia akan berakhir disini mengenakan nomor dirinya sendiri.
01:21:50.764 – 01:21:54.016
Ku pikir kau punya lebih kepercayaan padaku daripada itu.
01:21:54.101 – 01:21:57.395
Aku tahu kau hebat, tapi semua kertas itu meninggalkan jejak.
01:21:57.479 – 01:22:00.481
Sekarang semua jadi ingin tahu, FBI, IRS, apapun.
01:22:00.566 – 01:22:03.401
Itu akan membawa kepada seseorang.
01:22:03.485 – 01:22:05.445
Pasti, tapi bukan aku,
01:22:05.53 – 01:22:07.531
dan pasti bukan Kepala Penjara.
01:22:11.578 – 01:22:12.87
Baiklah, siapa?
01:22:12.954 – 01:22:14.663
Randall Stevens.
01:22:14.747 – 01:22:15.914
Siapa?
01:22:17 – 01:22:21.712
Rekan kerja yg bisu. Dia yg bersalah, orang yg memiliki account bank.
01:22:21.796 – 01:22:23.964
Dimana memulai proses yg disaring..
01:22:24.048 – 01:22:27.217
mereka melacak apapun, itu hanya akan menuju padanya.
01:22:27.302 – 01:22:28.886
Tapi siapa dia?
01:22:28.97 – 01:22:31.013
Dia hantu,
01:22:31.097 – 01:22:33.056
Sepupu kedua dari Harvey si kelinci.
01:22:33.141 – 01:22:35.309
Aku menyulapnya...
01:22:35.393 – 01:22:37.436
...keluar dari udara tipis.
01:22:37.52 – 01:22:40.355
Dia tidak ada, kecuali di kertas.
01:22:43.484 – 01:22:45.861
Kau tidak bisa hanya membuat orang.
01:22:45.945 – 01:22:49.072
Pasti kau bisa, jika kau tahu bagaimana sistemnya bekerja.
01:22:49.157 – 01:22:52.659
Ini luar biasa apa yg kau dapat selesaikan dengan surat.
01:22:52.744 – 01:22:55.37
Tn. Stevens mempunyai sertifikat lahir...
01:22:55.455 – 01:22:57.789
...izin mengemudi, Jaminan Sosial.
01:22:57.874 – 01:22:59.082
Kau membohongi aku.
01:22:59.167 – 01:23:01.126
Jika mereka melacak sembarang account,
01:23:01.21 – 01:23:04.088
mereka akan berakhir mengejar isapan jempol dari imaginasiku.
01:23:04.173 – 01:23:06.257
Aku akan menjadi orang terkutuk!
01:23:07.551 – 01:23:09.594
Apa aku katakan kau hebat?
01:23:09.678 – 01:23:11.846
Sial, kau adalah Rembrandt.
01:23:11.931 – 01:23:13.973
Hal yg lucu adalah...
01:23:14.058 – 01:23:18.019
...diluar sana, Aku adalah orang yg jujur, lurus seperti anak panah.
01:23:19.063 – 01:23:21.439
Aku masuk penjara menjadi bajingan.
01:23:30.199 – 01:23:31.574
Bahkan menyusahkanmu?
01:23:32.618 – 01:23:36.037
Aku tidak menjalankan penipuan. Aku hanya memproses keuntungan.
01:23:36.121 – 01:23:38.164
Garis yg baik, mungkin...
01:23:38.248 – 01:23:40.959
...tapi aku juga membangun perpustakaan itu...
01:23:41.043 – 01:23:43.67
...dan menggunakannya utk menolong orang2 mendapatkan ijazah sekolah tinggi mereka.
01:23:43.754 – 01:23:45.63
Mengapa kaupikir dia membiarkanku melakukan itu semua?
01:23:45.714 – 01:23:48.466
Membuatmu bahagia dan melakukan pencucian.
01:23:48.55 – 01:23:50.677
Uang daripada sprei.
01:23:50.761 – 01:23:53.471
Aku bekerja dibayar murah. Itu pertukarannya
01:23:59.061 – 01:24:01.271
Willy And The Hand Jive
01:24:09.072 – 01:24:10.864
# I know a cat named...
01:24:10.949 – 01:24:13.617
Tommy Williams datang ke Shawshank tahun 1965...
01:24:13.702 – 01:24:15.744
...dalam hukuman penjara dua tahun dari B ke E
01:24:15.829 – 01:24:17.955
Yang melanggar dan memasukimu.
01:24:18.039 – 01:24:22.668
Polisi menangkapnya mencuri TV set keluar lewat pintu belakang JC Penney.
01:24:22.752 – 01:24:24.503
Bajingan muda.
01:24:24.587 – 01:24:26.63
Tn. Rock 'n' Roll...
01:24:26.715 – 01:24:28.382
...Congkak seperti neraka
01:24:28.466 – 01:24:31.051
Ayolah, bocah tua. Bergerak seperti gula tebu!
01:24:31.136 – 01:24:33.095
Membuatku terlihat buruk.
01:24:33.096 – 01:24:35.055
Kami segera menyukainya.
01:24:35.14 – 01:24:37.182
Aku bergerak keluar pintu
01:24:37.267 – 01:24:38.976
dan aku mendapatkan TV seperti ini.
01:24:39.06 – 01:24:42.896
Benda besar tua. Aku tidak bisa melihatnya. Lalu aku mendengar suara.
01:24:42.981 – 01:24:45.024
"Diam di tempat, nak, tangan diatas."
01:24:45.108 – 01:24:46.775
Aku berdiri disana,
01:24:46.86 – 01:24:49.653
memegang TV. Akhirnya suara itu berkata:
01:24:49.738 – 01:24:51.697
"Kau dengar yg kukatakan, nak?"
01:24:51.781 – 01:24:54.158
Aku jawab,"Ya, tuan. Aku dengar.
01:24:54.242 – 01:24:57.87
Tapi jika aku menjatuhkannya, kau menangkapku utk pengrusakan property juga."
01:25:01.959 – 01:25:04.669
Kau mejalani hukuman penjara di Cashman, benar?
01:25:04.754 – 01:25:08.59
Yeah, itu masa yg mudah, Biar kuberitahukan kau.
01:25:08.674 – 01:25:11.301
Akhir pekan cuti. Program kerja.
01:25:11.385 – 01:25:12.802
Tidak seperti disini.
01:25:12.887 – 01:25:15.221
Kedengarannya seperti kau menghabiskan seluruh waktumu.
01:25:15.306 – 01:25:20.393
Aku sudah masuk dan keluar penjara sejak umur 13 tahun. Sebutkan, kemungkinan aku pernah disana.
01:25:20.478 – 01:25:24.481
Mungkin seharusnya kau mencoba pekerjaan baru.
01:25:24.565 – 01:25:29.652
Apa yg kumaksud adalah kau bukan pencuri yg bagus. kau seharusnya mencoba yg lain.
01:25:29.737 – 01:25:33.573
Yeah, Apa yg kau tahu tentang itu, Capone?
01:25:33.657 – 01:25:35.408
Mengapa kau disini?
01:25:35.493 – 01:25:37.118
Aku?
01:25:38.621 – 01:25:40.705
Pengacara yg membuatku.
01:25:44.418 – 01:25:47.837
Semua tidak bersalah disini. Tidakkah kau tahu itu?
01:25:55.304 – 01:25:59.475
Setelah semuanya itu keluar, Tommy mengatakan dirinya mempunyai istri yg masih muda dan bayi perempuan.
01:26:00.519 – 01:26:05.648
Mungkin dia memikirkan mereka dijalanan atau anaknya tumbuh besar tanpa mengetahui ayahnya.
01:26:05.732 – 01:26:09.568
Apapun itu, sesuatu menyalakan api dibawah pantatnya.
01:26:13.532 – 01:26:16.784
Kupikir aku mungkin mencoba untuk ikut persamaan sekolah tinggiku.
01:26:16.868 – 01:26:19.453
Kudengar kau menolong beberapa teman2 dengan itu.
01:26:20.664 – 01:26:22.873
Aku tidak membuang waktuku utk pecundang, Tommy.
01:26:24.459 – 01:26:26.544
Aku bukanlah pecundang.
01:26:28.38 – 01:26:30.464
-Kau menginginkannya? -Yeah.
01:26:32.134 – 01:26:34.176
Kau benar2 menginginkannya?
01:26:34.261 – 01:26:35.928
Ya, tuan, Aku menginginkannya.
01:26:36.012 – 01:26:38.139
Bagus. Karena jika melakukan ini...
01:26:38.223 – 01:26:40.975
...kita melakukannya, 100 persen, tidak setengah2.
01:26:42.102 – 01:26:44.186
Masalahnya adalah...
01:26:45.355 – 01:26:47.189
...Aku tidak bisa membaca.
01:26:48.316 – 01:26:49.525
"Baik."
01:26:51.278 – 01:26:53.32
Kau tidak membaca...
01:26:53.405 – 01:26:55.49
...dengan baik.
01:26:56.951 – 01:26:58.618
Kita akan mendapatkannya.
01:26:59.704 – 01:27:01.454
-R -R
01:27:01.539 – 01:27:02.914
-S -S
01:27:02.999 – 01:27:05.167
Jadi Andy membawa Tommy dibawah sayapnya.
01:27:05.251 – 01:27:07.669
Memulai membimbing dia melalui ABCnya.
01:27:09.338 – 01:27:11.923
Tommy melakukannya dengan baik.
01:27:12.008 – 01:27:14.968
Anak laki2 yg menemukan otaknya yg dia tidak pernah tahu kalau dia punya.
01:27:17.305 – 01:27:21.099
Tidak lama kemudian, Andy mengajari dia keperluannya.
01:27:21.184 – 01:27:23.143
Dia benar2 menyukai anak itu.
01:27:23.227 – 01:27:26.396
Memberikan dia gairah utk menolong anak muda merangkak keluar dari timbunan kotoran.
01:27:27.44 – 01:27:29.482
Tapi bukan hanya itu alasannya.
01:27:29.567 – 01:27:32.027
Waktu di penjara berjalan lamban.
01:27:33.07 – 01:27:35.322
Jadi kau melakukan apa yg kau bisa utk tetap berlangsung.
01:27:35.406 – 01:27:37.657
Beberapa teman2 mengkoleksi perangko.
01:27:37.658 – 01:27:40.285
Yg lain membangun rumah dari korek api.
01:27:41.329 – 01:27:43.705
Andy membangun perpustakaan.
01:27:44.749 – 01:27:46.791
Sekarang dia memerlukan projek baru.
01:27:46.876 – 01:27:48.919
Tommy projeknya.
01:27:49.003 – 01:27:53.216
Alasan yg sama dia menghabiskan waktu tahunan utk membentuk dan memoles batu2.
01:27:53.3 – 01:27:56.928
Alasan yg sama dia menggantung poster gadis fantasinya di tembok.
01:27:58.305 – 01:27:59.805
Di penjara...
01:27:59.89 – 01:28:03.017
...orang akan melakukan apapun utk menjaga pikirannya bekerja.
01:28:04.478 – 01:28:08.94
Tahun 1966, tepat saat Tommy bersiap utk melakukan ujian...
01:28:08.941 – 01:28:10.983
...itu Raquel tersayang.
01:28:28.252 – 01:28:29.293
Waktunya.
01:28:35.3 – 01:28:36.592
Bagaimana?
01:28:37.678 – 01:28:39.22
Bagaimana, ini utk kotoran.
01:28:39.304 – 01:28:41.806
Aku menghabiskan waktuku setahun
01:28:41.89 – 01:28:45.059
-Dengan omong kosong ini. -Ini kemungkinan tidak terlalu buruk.
01:28:45.143 – 01:28:48.854
Aku tidak melakukan hal yg benar. Mungkin lebih baik jika aku berada di Cina.
01:28:48.939 – 01:28:51.441
Ayo kita lihat berapa nilai yg keluar.
01:28:51.526 – 01:28:54.152
Aku akan mengatakan padamu bagaimana nilanya keluar.
01:28:55.947 – 01:28:57.864
2 point, disana!
01:28:57.949 – 01:28:59.741
Ini dia nilaimu!
01:28:59.826 – 01:29:03.662
Kucing merayap keatas pohon, 5 kali 5 adalah 25....
01:29:04.747 – 01:29:06.29
Sial tempat ini!
01:29:06.291 – 01:29:07.582
Sial!
01:29:26.394 – 01:29:29.146
Aku merasa buruk. Aku membiarkan dia kecewa.
01:29:29.23 – 01:29:31.315
Itu omong kosong, nak.
01:29:31.316 – 01:29:32.858
Dia bangga padamu.
01:29:32.942 – 01:29:36.069
Kami teman lama, Aku sangat mengenalnya.
01:29:36.154 – 01:29:39.031
-Teman yg pintar? -Pintar sewaktu mereka datang.
01:29:39.115 – 01:29:41.158
Dia dulunya bankir diluar.
01:29:41.242 – 01:29:43.285
Mengapa dia disini?
01:29:43.369 – 01:29:44.87
Pembunuhan.
01:29:45.997 – 01:29:47.748
Yg benar saja.
01:29:49.877 – 01:29:52.17
Kau tidak akan mengiranya jika melihat dia.
01:29:53.213 – 01:29:55.673
Memergoki istrinya di tempat tidur bersama pemain golf pro.
01:29:55.758 – 01:29:57.842
Membunuh mereka berdua.
01:30:05.726 – 01:30:07.602
Apa?
01:30:07.686 – 01:30:10.063
5 tahun lalu...
01:30:10.147 – 01:30:13.232
...Saat aku di Thomaston 2 atau 3 tahun penjara.
01:30:14.485 – 01:30:17.57
Aku mencuri mobil. Itu adalah kebodohan yg kulakukan.
01:30:18.864 – 01:30:20.907
Setelah 6 bulan berlalu,
01:30:20.991 – 01:30:23.034
aku mendapat teman baru di sel.
01:30:23.118 – 01:30:24.994
Elmo Blatch.
01:30:26.038 – 01:30:27.622
Besar, gugup.
01:30:27.623 – 01:30:29.916
Jenis teman sekamar yg kau berdoa tidak ingin dapatkan.
01:30:30 – 01:30:32.043
Kau tahu apa yg kukatakan?
01:30:32.127 – 01:30:34.17
6 sampai 12, senjata burglary.
01:30:34.254 – 01:30:37.465
Dia berkata mengambil ratusan pekerjaan.
01:30:37.549 – 01:30:39.425
Susah dipercaya, perasa seperti dia
01:30:39.51 – 01:30:42.512
Kau kentut yg nyaring, dia melompat 3 kaki.
01:30:43.639 – 01:30:45.681
Berbicara sepanjang waktu.
01:30:45.766 – 01:30:48.102
Itu masalah yg lain. Dia tidak pernah diam.
01:30:48.186 – 01:30:50.229
Tempat dimana dia...
01:30:50.313 – 01:30:52.981
...mengambil pekerjaan, wanita dia perkosa.
01:30:53.066 – 01:30:55.484
Bahkan orang dia bunuh.
01:30:57.32 – 01:30:59.696
Orang2 yg "memberikan dia kotoran."
01:31:00.74 – 01:31:02.783
Itu caranya dia memasukkannya.
01:31:02.867 – 01:31:04.41
Jadi...
01:31:04.494 – 01:31:06.578
Suatu malam, seperti lelucon...
01:31:07.622 – 01:31:10.916
...Aku berkata padanya, "Elmo, siapa yg kau bunuh?"
01:31:11 – 01:31:12.793
Lalu dia menjawab:
01:31:12.877 – 01:31:16.505
Aku mendapat pekerjaan ini satu kali, membersihkan meja di klub country...
01:31:17.632 – 01:31:21.218
...jadi aku berencana melakukan kejahatan pada semua orang kaya yg datang.
01:31:23.638 – 01:31:25.639
Jadi aku memilih pria itu...
01:31:26.683 – 01:31:29.268
...pergi di suatu malam dan melakukan di tempatnya.
01:31:31.438 – 01:31:33.439
Dia bangun...
01:31:33.523 – 01:31:35.566
...dan memberikanku perlawanan.
01:31:36.609 – 01:31:38.694
Jadi aku membunuhnya.
01:31:39.737 – 01:31:41.822
Dia dan pelacur yg bersamanya.
01:31:44.117 – 01:31:46.035
Dan itu bagian terbaiknya.
01:31:47.079 – 01:31:50.29
Dia bersetubuh dengan orang kaya itu, lihat pemain golf pro,
01:31:50.374 – 01:31:52.459
tapi dia sudah menikah dengan orang lain.
01:31:53.502 – 01:31:55.587
Seorang bankir.
01:31:57.381 – 01:31:59.466
Dan dia yg mereka jadikan tersangka.
01:32:10.603 – 01:32:14.439
Aku harus mengatakan itu adalah cerita luar biasa yg pernah kudengar.
01:32:16.066 – 01:32:18.943
Yang membuatku kagum adalah kau ditangkap karena itu.
01:32:19.028 – 01:32:20.653
Tuan?
01:32:20.738 – 01:32:22.405
Yah...
01:32:22.49 – 01:32:25.867
Jelas sekali temanmu Williams terkesan denganmu.
01:32:25.951 – 01:32:28.036
Dia mendengar kisahmu
01:32:28.12 – 01:32:31.039
dan secara alami ingin menghiburmu.
01:32:31.123 – 01:32:33.166
Dia masih muda, tidak begitu jelas.
01:32:33.25 – 01:32:37.128
Tidak mengherankan dia tidak akan tahu negara bagian mana yg memasukkanmu.
01:32:37.213 – 01:32:39.339
Tuan, dia mengatakan kebenaran.
01:32:39.423 – 01:32:43.469
Mari kita anggap sementara waktu Blatch memang ada.
01:32:43.553 – 01:32:46.68
Kau pikir dia akan berlutut dan menangis,
01:32:46.765 – 01:32:48.974
"Ya aku melakukannya. Aku mengaku".
01:32:49.059 – 01:32:51.268
Menambah masa hidup utk hukumanku.
01:32:51.353 – 01:32:54.522
Dengan kesaksian Tommy, aku bisa mendapat pemeriksaan pengadilan yg baru.
01:32:54.606 – 01:32:57.816
Berasumsi Blatch masih disana.
01:32:57.901 – 01:32:59.944
Kesempatannya adalah, dia dilepaskan sekarang.
01:33:00.028 – 01:33:02.613
Mereka tahu alamat terakhirnya.
01:33:02.697 – 01:33:04.865
Itu adalah kesempatan, benar?
01:33:06.91 – 01:33:08.786
Bagaimana bisa kau begitu lamban?
01:33:08.87 – 01:33:10.371
Apa?
01:33:11.873 – 01:33:13.707
Kau panggil aku apa?
01:33:13.792 – 01:33:15.626
Lamban. ini sengaja?
01:33:15.71 – 01:33:17.503
Kau melupakan dirimu sendiri.
01:33:17.587 – 01:33:20.422
Klub Country mempunyai catatan waktu yg lama.
01:33:20.507 – 01:33:22.633
Catatan, W-2
01:33:22.717 – 01:33:26.72
-dengan namanya disana. -Jika kau ingin menuruti fantasimu, itu urusanmu.
01:33:26.805 – 01:33:30.766
-Jangan libatkan aku. Pertemuan ini selesai. -Jika aku keluar,
01:33:30.85 – 01:33:35.854
aku tidak akan menyebutkan apa yg terjadi disini. Aku akan didakwa sepertimu utk pencucian uang.
01:33:37.649 – 01:33:40.651
Jangan pernah menyebutkan uang didepanku, kau anak pelacur!
01:33:40.736 – 01:33:42.612
Tidak di kantor ini...
01:33:42.613 – 01:33:44.739
...tidak dimanapun. Keluar dari sini, sekarang!
01:33:44.824 – 01:33:48.076
Aku hanya ingin kau nyaman, hanya itu.
01:33:48.16 – 01:33:49.536
Dikurung. Sebulan.
01:33:49.62 – 01:33:51.788
Ada apa denganmu?
01:33:51.872 – 01:33:55.125
-Bawa dia keluar dari sini. -Ini kesempatanku untuk keluar!
01:33:55.126 – 01:33:57.127
Ini hidupku! Mengerti?!
01:33:57.211 – 01:33:59.671
-Bawa dia keluar! -Ini hidupku!
01:33:59.755 – 01:34:01.006
Tidak!
01:34:01.09 – 01:34:02.924
Sebulan dilubang.
01:34:03.009 – 01:34:05.594
Itu hukuman terlama yg pernah kudengar.
01:34:05.678 – 01:34:07.47
Semua ini kesalahanku.
01:34:07.555 – 01:34:08.972
Omong kosong.
01:34:09.056 – 01:34:12.35
Kau tidak memulainya atau menunjukkannya.
01:34:12.435 – 01:34:14.811
Red, apa kaubilang Andy tidak bersalah?
01:34:14.895 – 01:34:17.063
Maksudku, benar2 tidak bersalah?
01:34:17.148 – 01:34:19.19
Kelihatannya seperti itu.
01:34:19.275 – 01:34:21.318
Sweet Jesus.
01:34:21.402 – 01:34:23.445
Berapa lama dia sudah disini?
01:34:23.529 – 01:34:25.572
1947. Berapa itu?
01:34:25.656 – 01:34:27.198
19 tahun.
01:34:27.283 – 01:34:29.909
-Williams, Thomas. -Yeah, kemari.
01:34:32.288 – 01:34:34.539
-Paxon, Edward -Yeah.
01:34:35.75 – 01:34:38.668
Apa yg kau dapat? Pengumuman pendidikan.
01:34:38.753 – 01:34:41.422
-Anak pelacur itu mengirim surat untukku. -Sepertinya dia berhasil
01:34:41.506 – 01:34:44.55
Kau akan membukanya atau berdiri disini dengan ibu jari di pantatmu?
01:34:44.635 – 01:34:46.719
Ibu jari dipantat kedengaran lebih baik.
01:34:47.763 – 01:34:50.514
Skeets, ayolah. Berikan padaku, kau kepala kotor.
01:34:51.558 – 01:34:53.768
-Floyd, ayolah. -Sebelah sini, sebelah sini.
01:34:54.811 – 01:34:56.896
Hei, Red.
01:34:58.023 – 01:35:00.441
Kau lemparkan itu, tolonglah?
01:35:06.031 – 01:35:08.115
Baiklah, sial.
01:35:20.337 – 01:35:23.047
Anak itu lulus. Dengan nilai rata2 C+.
01:35:23.131 – 01:35:25.216
Kukira kau ingin mengetahuinya.
01:35:41.776 – 01:35:43.86
Kepala Penjara ingin bicara.
01:35:57.25 – 01:35:58.375
Diluar sini?
01:35:58.459 – 01:36:00.544
Itu yg dikatakan olehnya.
01:36:16.853 – 01:36:18.645
Kepala Penjara?
01:36:18.73 – 01:36:20.814
Tommy.
01:36:26.279 – 01:36:27.738
Tommy...
01:36:27.822 – 01:36:31.908
Aku memintamu utk menjaga pembicaraan ini hanya antara kita.
01:36:33.327 – 01:36:35.413
Aku merasa canggung.
01:36:53.891 – 01:36:55.975
Kita mempunyai masalah disini.
01:36:57.019 – 01:36:59.061
Aku harap kau dapat menyadarinya.
01:36:59.146 – 01:37:00.605
Ya, tuan.
01:37:00.689 – 01:37:02.19
Aku yakin bisa.
01:37:02.274 – 01:37:06.319
Aku katakan padamu, nak, hal ini benar2 datang dan membuatku tidak percaya diri.
01:37:08.03 – 01:37:10.573
Membangunkanku dimalam hari. Itu kenyataannya.
01:37:12.785 – 01:37:14.869
Hal yg benar utk dilakukan...
01:37:16.205 – 01:37:19.207
...kadang2 susah mengetahuinya apakah itu.
01:37:20.918 – 01:37:22.96
Kau mengerti?
01:37:24.338 – 01:37:26.422
Aku perlu pertolonganmu,nak.
01:37:27.841 – 01:37:29.926
JIka aku akan memindahkan ini...
01:37:29.927 – 01:37:32.678
...tidak boleh ada keraguan sedikitpun.
01:37:34.224 – 01:37:37.643
Aku harus tahu jika apa yg kau katakan pada Dufrene adalah benar.
01:37:37.727 – 01:37:39.311
Ya, tuan.
01:37:39.312 – 01:37:40.938
Sama sekali benar.
01:37:41.022 – 01:37:44.107
Maukah kau bersumpah didepan hakim dan juri...
01:37:44.192 – 01:37:46.61
...dengan tangamu diatas Buku Tuhan...
01:37:46.611 – 01:37:49.321
...dan bersumpah sebelum Tuhan itu sendiri?
01:37:49.405 – 01:37:51.532
Berikan aku kesempatan itu.
01:37:55.453 – 01:37:57.12
Itu yg kuduga.
01:38:44.211 – 01:38:46.296
Aku yakin sekarang kau sudah mendengar.
01:38:47.548 – 01:38:48.923
Hal2 yg buruk.
01:38:50.384 – 01:38:53.97
Seorang pria muda, kurang dari setahun masa tahanan, mencoba melarikan diri.
01:38:55.055 – 01:38:57.682
Mengecewakan Kapten Hadley utk menembaknya.
01:38:58.726 – 01:39:00.81
Benar terjadi.
01:39:02.855 – 01:39:04.939
Kita harus menyimpannya dibelakang kita.
01:39:07.109 – 01:39:08.526
Bangunlah.
01:39:09.987 – 01:39:11.863
Aku selesai.
01:39:12.907 – 01:39:14.991
Semuanya berhenti.
01:39:16.035 – 01:39:18.87
Cari orang lain utk menjalankan penipuanmu.
01:39:20.205 – 01:39:22.29
Tidak ada yg berhenti.
01:39:23.334 – 01:39:25.418
Tidak.
01:39:27.171 – 01:39:29.256
Atau kau akan mengalami masa2 sulit disini.
01:39:31.134 – 01:39:33.719
Tidak ada perlindungan dari penjaga.
01:39:33.803 – 01:39:36.138
Aku akan menarikmu keluar
01:39:36.222 – 01:39:38.39
dan mematahkan hatimu sebagai pelaku sodomi.
01:39:40.143 – 01:39:42.645
Kau akan berpikir kau sudah diperkosa oleh gerombolan.
01:39:43.939 – 01:39:45.981
Dan perpustakaan?
01:39:46.066 – 01:39:47.191
Hilang.
01:39:47.275 – 01:39:49.652
Disegel, ditutup tembok.
01:39:50.695 – 01:39:53.489
Kami akan membuat pesta berbekyu buku di halaman belakang.
01:39:53.573 – 01:39:55.616
Mereka akan melihat api dari kejauhan.
01:39:55.7 – 01:39:58.202
Kami akan berdansa disekelilingnya seperti suku indian yg liar.
01:39:59.788 – 01:40:01.705
Kau mengerti aku?
01:40:01.79 – 01:40:03.874
Mengerti maksudku?
01:40:06.962 – 01:40:09.046
Atau aku menjadi lamban?
01:40:20.183 – 01:40:22.309
Berikan dia sebulan lagi utk memikirkannya.
01:41:09.9 – 01:41:12.944
Istriku biasa mengatakan bahwa aku dikenal sebagai orang yg keras.
01:41:13.029 – 01:41:15.113
Seperti buku yg ditutup.
01:41:16.323 – 01:41:19.075
Mengadu tentang itu sepanjang waktu.
01:41:19.16 – 01:41:21.244
Dia cantik.
01:41:23.456 – 01:41:25.541
Tuhan aku mencintainya.
01:41:28.545 – 01:41:30.88
Aku tidak tahu bagaimana menunjukkannya, hanya itu.
01:41:33.383 – 01:41:35.468
Aku membunuhnya, Red.
01:41:36.928 – 01:41:39.013
Aku tidak menarik pelatuknya...
01:41:40.432 – 01:41:42.516
...tapi aku menjauhinya.
01:41:43.727 – 01:41:46.27
Itu sebabnya dia meninggal, karena aku...
01:41:46.354 – 01:41:48.439
...caraku.
01:41:56.782 – 01:41:58.866
Itu tidak membuatmu menjadi pembunuh.
01:42:02.079 – 01:42:04.163
Suami yg buruk, mungkin.
01:42:07.542 – 01:42:10.92
Menyesallah jika kau ingin, tapi kau tidak menarik pelatuknya.
01:42:11.004 – 01:42:12.421
Tidak, Aku tidak melakukannya.
01:42:12.506 – 01:42:14.548
Orang lain yg melakukannya.
01:42:15.842 – 01:42:17.927
Dan aku berakhir disini.
01:42:20.305 – 01:42:22.389
Nasib buruk, Aku rasa.
01:42:25.311 – 01:42:27.02
Yeah
01:42:27.105 – 01:42:29.397
Melayang dimana2.
01:42:29.482 – 01:42:31.942
Harus menimpa seseorang.
01:42:32.026 – 01:42:34.277
Ini giliranku, itu semua.
01:42:35.363 – 01:42:37.823
Aku berada dijalan dari tornado.
01:42:44.413 – 01:42:48.166
Aku tidak mengharap badai akan berlangsung lama.
01:42:52.255 – 01:42:54.172
Pikirkan bagaimana kau akan keluar dari sini?
01:42:55.424 – 01:42:57.092
Aku?
01:42:59.387 – 01:43:00.846
Yeah.
01:43:01.889 – 01:43:03.849
Satu hari nanti, ketika aku lama keluar, jenggot putih...
01:43:03.933 – 01:43:07.435
...dan 2 atau 3 kelereng berguling disekitar tangga.
01:43:09.355 – 01:43:11.439
Aku katakan padamu kemana aku akan pergi.
01:43:12.65 – 01:43:14.276
Zihuatanejo.
01:43:14.36 – 01:43:16.278
Zi...Kau bilang apa?
01:43:16.362 – 01:43:18.405
Zihuatanejo.
01:43:18.489 – 01:43:20.574
Ada di Meksiko.
01:43:22.369 – 01:43:24.579
Tempat kecil di samudera pasifik.
01:43:25.831 – 01:43:28.207
Kau tahu apa yg dikatakan orang Meksiko tentang pasifik?
01:43:28.292 – 01:43:29.75
Tidak.
01:43:29.835 – 01:43:31.919
Mereka mengatakan itu tidak punya kenangan.
01:43:34.381 – 01:43:36.924
Disana aku ingin tinggal menghabiskan hidupku.
01:43:38.51 – 01:43:40.595
Tempat hangat tanpa kenangan.
01:43:43.891 – 01:43:46.184
Membuka hotel kecil...
01:43:48.02 – 01:43:49.896
...tepat di pantai.
01:43:49.98 – 01:43:52.023
Membeli beberapa perahu tua yg tak berharga...
01:43:52.107 – 01:43:54.192
...dan memperbaikinya menjadi baru.
01:43:57.154 – 01:43:58.362
Membawa tamu2ku keluar...
01:43:58.447 – 01:44:00.531
...menyewakan pemancingan.
01:44:04.453 – 01:44:07.079
Zihuatanejo, huh?
01:44:09.708 – 01:44:13.586
Di tempat seperti itu, aku dapat menggunakan laki2 yg tahu bagaimana mendapatkan barang2.
01:44:20.011 – 01:44:22.721
Aku tidak berpikir aku bisa melakukannya diluar sana.
01:44:29.479 – 01:44:31.563
Aku berada disini hampir sepanjang hidupku.
01:44:33.066 – 01:44:34.858
Aku manusia bagian dari penjara sekarang.
01:44:34.943 – 01:44:37.027
Seperti Brooks.
01:44:38.446 – 01:44:40.697
Kau meremehkan dirimu.
01:44:40.782 – 01:44:42.866
Aku rasa tidak.
01:44:45.495 – 01:44:49.706
Disini akulah orang yg bisa mendapatkan barang2 utkmu, pasti,
01:44:49.791 – 01:44:53.71
tapi diluar semua yg kau perlukan adalah Yellow Pages.
01:44:53.795 – 01:44:56.213
Aku tidak akan tahu darimana utk memulainya.
01:44:58.299 – 01:45:00.634
Samudera Pasifik?
01:45:00.718 – 01:45:02.761
Sial.
01:45:02.845 – 01:45:06.014
-Menakutkanku sampai mati, sesuatu yg besar itu. -Bukan aku.
01:45:06.099 – 01:45:09.559
Aku tidak membunuh istriku, dan tidak menembak kekasihnya.
01:45:11.479 – 01:45:15.107
Apapun kesalahan yg kubuat, Aku membayarnya utk mereka dan lebih.
01:45:15.191 – 01:45:17.359
Hotel itu, perahu itu....
01:45:18.946 – 01:45:21.114
Aku tidak berpikir terlalu banyak permintaan.
01:45:25.744 – 01:45:28.621
Kau seharusnya tidak melakukan ini pada dirimu, Andy.
01:45:28.706 – 01:45:30.748
Ini hanya mimpi yg mustahil.
01:45:30.833 – 01:45:33.793
Mexico ada disana dan kau berada disini...
01:45:33.877 – 01:45:35.92
...dan memang sudah seperti itu.
01:45:36.005 – 01:45:38.631
Yeah, benar. Memang sudah seperti itu.
01:45:40.384 – 01:45:42.468
Meksiko disana dan aku disini.
01:45:45.18 – 01:45:47.974
Aku rasa itu menjadi pilihan sederhana.
01:45:50.811 – 01:45:52.854
Sibuk untuk hidup...
01:45:52.938 – 01:45:55.857
...atau sibuk untuk mati.
01:45:59.653 – 01:46:01.738
Andy.
01:46:04.199 – 01:46:06.284
Red.
01:46:07.328 – 01:46:09.746
Jika kau keluar dari sini, bantulah aku.
01:46:09.83 – 01:46:11.664
Pasti, Andy.
01:46:11.749 – 01:46:13.082
Apapun.
01:46:14.168 – 01:46:17.629
Ada padang rumput luas didekat Buxton. Kau tahu dimana Buxton?
01:46:19.632 – 01:46:23.427
-Ada banyak padang rumput disana. -Satu yg istimewa.
01:46:23.511 – 01:46:25.554
Ada dinding batu besar
01:46:25.638 – 01:46:27.556
dengan pohon oak besar di utara.
01:46:27.64 – 01:46:30.351
Seperti sesuatu keluar dari puisi Robert Frost.
01:46:31.728 – 01:46:34.438
Itu tempat dimana aku bertanya kepada istriku utk menikahinya.
01:46:35.648 – 01:46:39.443
Kami pergi kesana untuk piknik dan bercinta dibawah pohon oak...
01:46:40.945 – 01:46:43.03
...dan aku tanyakan dan dia menjawab ya.
01:46:47.16 – 01:46:49.203
Berjanjilah padaku, Red.
01:46:49.287 – 01:46:51.288
Jika kau keluar...
01:46:51.373 – 01:46:53.415
...temukan tempat itu.
01:46:54.459 – 01:46:59.922
Dibawah dinding itu, ada batu yg yg tidak mempunyai urusan duniawi di Maine.
01:47:00.006 – 01:47:02.508
Potongan hitam, kaca volkanik.
01:47:05.678 – 01:47:08.472
Sesuatu dikubur dibawahnya. Aku ingin kau memilikinya.
01:47:08.556 – 01:47:10.557
Apa, Andy?
01:47:10.642 – 01:47:12.726
Apa yg terkubur disana?
01:47:14.522 – 01:47:17.899
Kau harus membongkarnya utk melihat.
01:47:23.239 – 01:47:25.323
Tidak, Aku katakan padamu. Pria ini....
01:47:26.367 – 01:47:28.451
Dia berkata aneh.
01:47:28.536 – 01:47:31.913
-Aku benar2 khawatir padanya. -Ayo kita awasi dia.
01:47:31.997 – 01:47:36.042
Tidak apa2 disiang hari, tapi di malam hari dia sendirian.
01:47:37.128 – 01:47:38.586
Oh, Tuhan.
01:47:38.671 – 01:47:40.713
Apa?
01:47:42.383 – 01:47:44.717
Andy datang ke tempat bongkar muat hari ini.
01:47:44.802 – 01:47:48.304
-Dia memintaku utk tali yg panjang. -Tali?
01:47:48.389 – 01:47:50.223
Panjang 6 kaki.
01:47:50.307 – 01:47:51.766
Dan kau berikan padanya.
01:47:51.851 – 01:47:54.519
Tentu saja. Mengapa tidak?
01:47:54.52 – 01:47:56.229
Jesus! Heywood.
01:47:56.313 – 01:47:58.565
Bagaimana aku seharusnya tahu?
01:47:58.649 – 01:48:00.567
Ingat Brooks Hatlen?
01:48:00.651 – 01:48:01.693
Tidak.
01:48:02.736 – 01:48:04.946
Andy tidak pernah melakukan itu.
01:48:04.947 – 01:48:07.031
Tidak pernah.
01:48:08.075 – 01:48:10.16
Aku tidak tahu.
01:48:12.205 – 01:48:14.29
Setiap orang mempunyai titik masalah.
01:48:16.918 – 01:48:18.169
Tanpa ditunda.
01:48:18.253 – 01:48:21.13
-Ingin pulang kerumah. -Baru selesai, tuan.
01:48:37.23 – 01:48:39.315
3 deposit malam ini.
01:48:47.699 – 01:48:49.783
Bawa barang2 ku ke laundry.
01:48:49.784 – 01:48:53.245
Dan semir sepatuku. Aku ingin sepatuku kelihatan seperti cermin.
01:48:53.33 – 01:48:54.705
Ya, tuan.
01:49:00.003 – 01:49:01.67
Senang kau kembali, Andy.
01:49:01.755 – 01:49:04.507
Tempat ini tidak sama tanpamu.
01:49:51.556 – 01:49:54.307
Matikan lampu!
01:50:25.048 – 01:50:27.341
Aku punya malam yg panjang di penjara.
01:50:28.385 – 01:50:31.095
Sendiri didalam gelap tanpa apapun hanya pikiranmu...
01:50:31.179 – 01:50:33.014
...waktu dapat memanjang seperti pisau.
01:50:39.396 – 01:50:41.731
Itu malam terpanjang dalam hidupku.
01:50:57.873 – 01:50:59.498
Berikan hitungan!
01:51:03.837 – 01:51:05.88
Tingkat 3 selatan, bersih!
01:51:05.964 – 01:51:07.299
Tingkat 4 utara, Bersih!
01:51:07.383 – 01:51:10.969
-Tingkat 3 utara, bersih. -Orang hilang ditingkat 2,
01:51:11.054 – 01:51:14.139
-Sel 245! -Dufresne!
01:51:14.223 – 01:51:17.142
Keluarlah. Kau menunda pertunjukan ini!
01:51:19.646 – 01:51:23.69
jangan buat aku berurusan denganmu atau aku akan memukul tengkorak kepalamu!
01:51:31.282 – 01:51:34.66
Sial, Kau menempatkanku dibelakang! Aku punya jadwal utk dijaga.
01:51:34.744 – 01:51:37.829
Kau lebih baik sakit atau mati disana. Aku harap tidak!
01:51:37.914 – 01:51:39.748
Kau dengar aku?
01:51:46.255 – 01:51:48.34
Oh, tuhanku.
01:52:05.192 – 01:52:07.902
Aku ingin semua orang di sel blok sini ditanyakan.
01:52:07.903 – 01:52:10.113
-Dimulai dari temannya -Siapa?
01:52:10.197 – 01:52:11.406
Dia.
01:52:13.325 – 01:52:15.41
Buka 237.
01:52:18.414 – 01:52:20.54
Apa maksudmu, "Dia tidak ada disini"?
01:52:20.624 – 01:52:22.166
Jangan katakan itu padaku.
01:52:22.251 – 01:52:24.502
Jangan katakan padaku itu lagi.
01:52:24.586 – 01:52:25.67
Tapi tuan, dia tidak ada.
01:52:25.754 – 01:52:27.922
Aku bisa melihatnya, Haig!
01:52:28.006 – 01:52:29.799
Kau pikir aku buta?
01:52:29.8 – 01:52:32.927
Ini yang kau katakan? Apa aku buta, Haig?
01:52:33.011 – 01:52:34.011
Tidak, tuan!
01:52:34.096 – 01:52:36.139
Bagaimana denganmu?
01:52:36.223 – 01:52:38.057
Kau buta?
01:52:38.142 – 01:52:40.685
-Katakan padaku apa ini. -Hitungan malam terakhir.
01:52:40.769 – 01:52:44.063
Kau lihat nama Dufresne disana? Aku yakin. Disana.
01:52:44.148 – 01:52:46.023
"Dufresne."
01:52:47.276 – 01:52:48.943
Dia ada di selnya saat lampu dimatikan.
01:52:49.027 – 01:52:52.238
Masuk akal dia akan ada disini dipagi hari.
01:52:53.323 – 01:52:55.199
Aku ingin dia ditemukan.
01:52:55.284 – 01:52:57.869
Tidak besok, tidak setelah makan pagi.
01:52:57.953 – 01:52:58.995
Sekarang!
01:52:58.996 – 01:53:00.496
Ya, tuan.
01:53:01.623 – 01:53:04.209
Ayo pergi. Pindahkan pantatmu.
01:53:07.046 – 01:53:08.088
Berdiri.
01:53:09.215 – 01:53:10.466
Baik?
01:53:13.845 – 01:53:14.97
Baik, apa?
01:53:15.054 – 01:53:18.515
Aku melihat kalian berdua sepanjang waktu. Kau dungu seperti pencuri.
01:53:19.559 – 01:53:21.185
Dia pasti mengatakan sesuatu.
01:53:21.269 – 01:53:23.312
Tidak, tuan, Kepala Penjara.
01:53:23.396 – 01:53:24.855
Tidak satu katapun.
01:53:26.858 – 01:53:28.859
Tuhan, ini mukjizat!
01:53:29.903 – 01:53:32.362
Orang menghilang seperti kentut di dalam angin.
01:53:32.447 – 01:53:34.198
Tidak ada yg tersisa...
01:53:34.282 – 01:53:37.201
...tapi beberapa batu di jendela.
01:53:37.285 – 01:53:39.036
Dan kue mangkuk dijendela.
01:53:39.12 – 01:53:40.746
Ayo kita tanyakan dia.
01:53:40.83 – 01:53:44.792
Mungkin dia tahu. Apa yg dikatakan disana, fuzzy-britches? Merasa ingin bicara?
01:53:45.877 – 01:53:46.96
Ah...
01:53:46.961 – 01:53:48.42
Kurasa tidak.
01:53:48.505 – 01:53:51.381
Mengapa harus ada perbedaan?
01:53:51.466 – 01:53:53.926
Ini konspirasi.
01:53:54.01 – 01:53:56.22
Memang seperti ini.
01:53:56.304 – 01:53:57.846
Satu yg besar,
01:53:57.931 – 01:54:00.683
konspirasi sialan!
01:54:00.768 – 01:54:03.436
Dan semua orang terlibat didalamnya!
01:54:03.521 – 01:54:04.813
Termasuk dia!
01:54:39.473 – 01:54:41.349
Tahun 1966...
01:54:41.433 – 01:54:44.102
...Andy Dufresne melarikan diri...
01:54:44.186 – 01:54:46.271
...dari penjara Shawshank.
01:54:47.94 – 01:54:50.692
Yg mereka temukan hanya pakaian penjara yg berlumpur...
01:54:50.776 – 01:54:52.819
...sebatang sabun...
01:54:52.903 – 01:54:57.282
...dan sebuah palu tua dekat menghabiskan tenaga ke inti masalah.
01:55:01.663 – 01:55:06.5
Aku berpikir seseorang perlu 600 tahun utk menggali terowongan menerobos tembok dengan palu.
01:55:06.585 – 01:55:09.295
Andy melakukannya kurang dari 20 tahun.
01:55:27.856 – 01:55:29.94
Oh, Andy menyukai geologi.
01:55:30.984 – 01:55:34.486
Aku membayangkan pertimbangannya terhadap alam sangat teliti.
01:55:34.571 – 01:55:36.864
Zaman es disini...
01:55:36.948 – 01:55:39.533
...jutaan tahun Gunung berdiri disana.
01:55:40.577 – 01:55:42.995
Geologi adalah pelajaran tekanan dan waktu.
01:55:44.205 – 01:55:46.248
Semua itu yg dipelajari, sungguh.
01:55:46.333 – 01:55:48.375
Tekanan...
01:55:48.46 – 01:55:50.336
...dan waktu.
01:55:50.42 – 01:55:53.756
Itu dan poster besar.
01:55:56.969 – 01:55:58.345
Seperti kukatakan...
01:55:58.346 – 01:56:02.14
...di penjara, orang akan melakukan apapun utk tetap membuat pikirannya sibuk.
01:56:04.936 – 01:56:10.106
Kelihatannya hobi favoritnya Andy adalah mengangkat tembok keluar ke lapangan olah raga...
01:56:10.191 – 01:56:12.275
...dengan segenggam penuh setiap saat.
01:56:14.111 – 01:56:16.279
Kukira setelah Tommy dibunuh...
01:56:16.364 – 01:56:19.199
...Andy memutuskan dirinya telah terlalu lama disini.
01:56:19.283 – 01:56:21.493
Percepat. Aku mau pulang.
01:56:22.787 – 01:56:24.871
Aku telah selesai, Tuan.
01:56:46.268 – 01:56:48.353
Tiga deposit malam ini.
01:56:55.529 – 01:56:57.571
Andy melakukan apa yg dia suruh.
01:56:58.615 – 01:57:02.118
Menyemir sepatunya hingga berkilau seperti cermin.
01:57:05.706 – 01:57:07.748
Para penjaga dengan mudahnya tidak menyadari.
01:57:07.833 – 01:57:09.875
Tidak juga aku.
01:57:09.96 – 01:57:14.296
Aku serius, sungguh, seberapa sering kau benar2 memperhatikan sepatu seseorang?
01:59:18.34 – 01:59:24.512
Andy merangkak menuju kebebasan 500 yard melalui kotoran2 yg bau busuk Aku tidak dapat bayangkan.
01:59:25.848 – 01:59:27.849
Atau aku memang tidak mau.
01:59:32.563 – 01:59:34.772
500 yard.
01:59:35.816 – 01:59:38.317
Itu sepanjang Lima kali lapangan bola.
01:59:39.361 – 01:59:41.612
Katakanlah setengah mil.
02:00:36.836 – 02:00:41.381
Paginya, tepat saat itu Raquel memberitahukan rahasianya...
02:00:41.466 – 02:00:44.885
...Lelaki yg tidak ada seseorangpun mengetahui sebelumnya...
02:00:44.969 – 02:00:47.388
...melangkah menuju Maine National Bank.
02:00:47.473 – 02:00:49.515
Hingga saat itu,
02:00:49.6 – 02:00:51.476
dia tidak ada.
02:00:51.56 – 02:00:52.894
Kecuali diatas kertas.
02:00:52.978 – 02:00:54.02
Apa yg bisa kubantu?
02:00:54.104 – 02:00:56.147
Dia punya segala ID yg dibutuhkan...
02:00:56.232 – 02:00:59.859
...Izin mengemudi, sertifikat kelahiran, Kartu Keamanan sosial....
02:00:59.944 – 02:01:03.238
Dan tanda tangannya sangat cocok.
02:01:03.322 – 02:01:06.366
Aku harus katakan aku ikut berduka atas kehilangan bisnismu.
02:01:06.45 – 02:01:08.451
Aku harap kau menikmati hidup pesiarmu.
02:01:08.535 – 02:01:10.328
Terima kasih.
02:01:10.412 – 02:01:12.205
Aku yakin aku akan.
02:01:12.289 – 02:01:14.415
Ini cek tunaimu, tuan.
02:01:14.5 – 02:01:16.542
Apakah ada yg lain?
02:01:16.627 – 02:01:17.627
Kumohon.
02:01:17.711 – 02:01:20.797
Bisakah kau tambahkan ini pada surat2 yg akan kau kirimkan?
02:01:20.881 – 02:01:23.091
Dengan senang hati.
02:01:23.175 – 02:01:25.51
Selamat Siang, Tuan.
02:01:25.594 – 02:01:30.39
Tn. Stevens mengunjungi hampir selusin bank di daerah Portland pagi itu
02:01:31.558 – 02:01:38.022
Semua berkata, ia menampar kota itu dg lebih dari 370 ribu dolar uang dari Kepala Penjara Norton.
02:01:38.107 – 02:01:40.566
Pembayaran pesangon selama 19 tahun.
02:01:48.702 – 02:01:50.995
Selamat pagi, Harian Portland Bugle.
02:02:43.716 – 02:02:46.718
Byron Hadley? Kau berhak untuk tetap diam.
02:02:46.802 – 02:02:51.431
Jika kau tidak menggunakan hakmu, apapun yg kau katakan bisa memberatkamu dipengadilan.
02:02:51.515 – 02:02:53.391
Aku tidak disana melihatnya,
02:02:53.476 – 02:02:58.355
tapi aku dengar Byron Hadley terisak-isak seperti perempuan ketika mereka membawanya pergi.
02:03:03.778 – 02:03:06.571
Norton tidak berniat melaluinya dgn diam2 saja.
02:03:22.546 – 02:03:24.005
Samuel Norton.
02:03:24.09 – 02:03:27.342
Kami punya surat perintah untuk penahananmu. Buka.
02:03:30.221 – 02:03:31.346
Norton!
02:03:31.43 – 02:03:33.098
Buka pintunya.
02:03:33.182 – 02:03:34.933
Aku tidak yakin kunci yg mana.
02:03:37.812 – 02:03:39.479
Norton!
02:03:44.945 – 02:03:47.029
Permudah untuk kebaikanmu, Norton!
02:03:58.333 – 02:04:01.919
Aku lebih suka berpikir hal yg terakhir kali melalui kepalanya...
02:04:02.003 – 02:04:03.712
...adalah selain peluru...
02:04:03.797 – 02:04:07.8
...dan mengetahui bagaimana Andy Dufresne mengalahkannya.
02:04:09.469 – 02:04:10.553
Carter, James...
02:04:10.637 – 02:04:14.014
Tidak lama setelah Kepala Penjara membuang kami dari usahanya...
02:04:14.099 – 02:04:16.35
...Aku mendapat kartu pos dalam surat.
02:04:18.061 – 02:04:20.479
Isinya kosong, tapi stempel pos menyebutkan...
02:04:20.564 – 02:04:23.315
...Fort Hancock, Texas.
02:04:23.4 – 02:04:25.443
Fort Hancock...
02:04:25.527 – 02:04:27.57
...tepat diperbatasan.
02:04:27.654 – 02:04:29.697
Disanalah Andy menyebrang.
02:04:29.781 – 02:04:33.659
Ketika kubayangkan dia menuju selatan dalam mobilnya dengan atap terbuka...
02:04:34.703 – 02:04:36.787
...itu selalu membuatku tertawa.
02:04:38.206 – 02:04:40.25
Andy Dufresne...
02:04:40.334 – 02:04:42.711
...orang yg merangkak melalui sungai kotoran...
02:04:42.795 – 02:04:44.88
...dan keluar menjadi bersih di sisi yg lain.
02:04:46.09 – 02:04:48.133
Andy Dufresne...
02:04:48.217 – 02:04:50.135
...menuju ke Pasifik.
02:04:52.722 – 02:04:54.764
Hadley mendapatkannya dengan tenggorokan, benar?
02:04:54.849 – 02:04:59.06
Dia bilang, "Aku percaya bocah ini akan membuat dirinya dalam masalah."
02:04:59.145 – 02:05:02.314
Mereka yg tahu banyak tentang dia sering membicarakannya.
02:05:02.398 – 02:05:04.649
Aku bersumpah, semua yg dilakukannya....
02:05:04.734 – 02:05:07.235
"Teman2ku bisa mendapatkan beberapa bir."
02:05:07.32 – 02:05:09.404
Dan dia mendapatkannya!
02:05:10.573 – 02:05:12.949
Terkadang membuatku sedih, mengetahui...
02:05:13.034 – 02:05:15.076
...Andy telah pergi.
02:05:15.161 – 02:05:19.164
Aku harus mengingatkan diriku bahwa beberapa burung tidak bisa dikurung.
02:05:20.249 – 02:05:22.334
Bulu2 mereka terlalu menyilaukan.
02:05:23.878 – 02:05:25.921
Dan ketika mereka terbang menjauh...
02:05:26.005 – 02:05:29.925
...bagian darimu tahu bahwa suatu dosa mengurung kebebasan mereka.
02:05:31.677 – 02:05:33.136
Tetapi masih...
02:05:33.221 – 02:05:37.391
...tempat dimana hidupmu terasa lebih kacau dan hampa setelah mereka pergi.
02:05:41.939 – 02:05:44.19
Aku kira aku hanya merindukan temanku.
02:06:08.173 – 02:06:10.049
Silahkan duduk.
02:06:15.639 – 02:06:17.765
Ellis Boyd Redding...
02:06:17.849 – 02:06:21.227
...berkas suratmu mengatakan kau telah mengabdi selama 40 tahun masa hukumanmu.
02:06:21.311 – 02:06:23.688
Kau merasa telah direhabilitasi?
02:06:25.816 – 02:06:27.9
direhabilitasi?
02:06:29.444 – 02:06:31.529
Baik, sekarang, coba kulihat.
02:06:32.573 – 02:06:34.907
Aku tidak punya gambaran maksudnya dari itu.
02:06:36.703 – 02:06:39.246
Itu bermaksud kau telah siap Untuk bergabung dalam kehidupan masyarakat--
02:06:39.33 – 02:06:41.873
Aku tahu yg kau maksudkan, nak.
02:06:44.252 – 02:06:46.336
Bagiku itu hanya kata2 saja.
02:06:47.38 – 02:06:49.631
Kata2 para politisi sehingga...
02:06:49.716 – 02:06:55.22
...teman muda seperti dirimu bisa memakai baju dan dasi dan punya pekerjaan.
02:06:57.64 – 02:06:59.725
Apa sebenarnya yg ingin kau tahu?
02:07:00.893 – 02:07:02.811
Apa aku menyesal apa yg telah kulakukan?
02:07:02.895 – 02:07:04.605
Baik, apakah kau?
02:07:06.232 – 02:07:08.817
Tak satu haripun yg kulalui tanpa merasa menyesal.
02:07:10.403 – 02:07:13.53
Bukan karena aku berada dalam sini atau kau pikir aku harus.
02:07:17.327 – 02:07:19.411
Aku melihat kembali ketika aku dulu...
02:07:21.998 – 02:07:24.041
...seorang pemuda...
02:07:24.125 – 02:07:27.21
...bocah tolol yg melakukan kejahatan yg mengerikan.
02:07:31.049 – 02:07:33.133
Aku ingin berbicara padanya.
02:07:34.511 – 02:07:36.679
Aku ingin mencoba dan berbicara beberapa pengertian padanya.
02:07:37.723 – 02:07:39.807
Memberitahukan bagaimana segalanya berjalan.
02:07:41.977 – 02:07:44.062
Tapi aku tidak bisa.
02:07:45.272 – 02:07:47.357
Bocah itu telah lama hilang...
02:07:48.651 – 02:07:50.735
...dan hanya orang tua inilah yg tersisa.
02:07:52.863 – 02:07:54.364
dengan itu aku harus menjalaninya.
02:07:55.699 – 02:07:57.492
Direhabilitasi?
02:07:57.576 – 02:07:59.577
Itu hanya kata2 bohong.
02:07:59.662 – 02:08:05.583
Jadi silahkan stempel formulirmu, nak, dan berhenti menyia2kan waktuku.
02:08:06.669 – 02:08:08.711
Karena kuberitahu sebenarnya...
02:08:08.796 – 02:08:11.297
...Aku tidak peduli.
02:09:37.511 – 02:09:39.596
Ini dia, nyonya.
02:09:41.599 – 02:09:43.057
Ijin kekamar kecil?
02:09:49.106 – 02:09:53.401
Kau tidak perlu selalu minta ijin padaku jika kau ingin buang air kecil. Pergi saja.
02:09:54.612 – 02:09:56.279
Ya Pak.
02:10:06.332 – 02:10:09.375
40 tahun aku selalu harus minta ijin untuk buang air kecil.
02:10:10.377 – 02:10:12.587
Aku tak bisa melakukannya walau setetespun tanpa mengatakan itu.
02:10:16.717 – 02:10:18.802
Kerasnya kenyataan yg harus dihadapi.
02:10:20.763 – 02:10:23.097
Tidak mungkin aku akan bertahan hidup diluar.
02:10:31.316 – 02:10:34.777
Segala yg kulakukan hanya memikirkan cara melanggar pembebasan bersyaratku...
02:10:35.821 – 02:10:37.905
...jadi mungkin mereka akan mengirimku kembali.
02:10:43.411 – 02:10:45.496
Suatu yg mengerikan, untuk hidup dalam ketakutan.
02:10:46.873 – 02:10:50.251
Brooks Hatlen tahu itu. Mengetahuinya dengan baik.
02:10:52.42 – 02:10:55.214
Segala yg kuinginkan adalah kembali dimana semuanya masuk akal.
02:10:56.258 – 02:10:58.759
Dimana aku tidak harus merasa takut sepanjang waktu.
02:11:01.638 – 02:11:03.722
Hanya satu hal yg mencegahku.
02:11:04.766 – 02:11:06.851
Janji yg kubuat dengan Andy.
02:11:27.582 – 02:11:29.666
Ini dia.
02:11:39.468 – 02:11:41.553
Terima kasih banyak bantuannya, Tuan.
02:15:20.36 – 02:15:21.652
Kepada Red:
02:15:21.736 – 02:15:24.196
Jika kau membaca ini, kau telah bebas...
02:15:24.28 – 02:15:28.534
...dan jika kau telah berhasil sejauh ini, mungkin kau akan mencobanya sedikit jauh lagi.
02:15:28.618 – 02:15:31.203
Kau ingat nama Kota itu, ingatkan?
02:15:33.498 – 02:15:35.582
Zihuatanejo.
02:15:36.626 – 02:15:37.835
Aku bisa menggunakkanmu
02:15:37.919 – 02:15:39.962
untuk membantu projekku yg sedang berjalan.
02:15:40.046 – 02:15:42.172
Aku akan menunggumu dirimu,
02:15:42.257 – 02:15:44.299
dan papan catur siap menanti
02:15:45.343 – 02:15:46.718
Ingat, Red...
02:15:46.803 – 02:15:48.846
...harapan adalah suatu yg bagus...
02:15:48.93 – 02:15:50.973
...mungkin yg terbaik.
02:15:51.057 – 02:15:53.142
dan suatu yg baik tidak pernah mati.
02:15:54.185 – 02:15:56.645
Aku akan berharap bahwa surat ini akan menemukanmu...
02:15:56.729 – 02:15:58.772
...dan menemukanmu baik2 saja.
02:15:58.857 – 02:16:01.358
Temanmu, Andy.
02:16:35.936 – 02:16:39.814
"Sibuk untuk hidup atau sibuk untuk mati. "
02:16:42.318 – 02:16:44.402
Ini sangat2 benar.
02:16:49.909 – 02:16:52.035
Untuk beberapa saat dalam hidupku...
02:16:52.119 – 02:16:54.204
...Aku merasa bersalah melakukan kejahatan.
02:16:55.873 – 02:16:57.957
Melanggar kebebasan bersyaratku.
02:16:57.958 – 02:17:01.669
Tentu aku ragu mereka akan menyiapkan batu penghalang untuk itu.
02:17:02.922 – 02:17:04.964
Tidak untuk bajingan tua sepertiku.
02:17:05.049 – 02:17:07.133
Fort Hancock, Texas, tolong.
02:17:10.846 – 02:17:14.975
Aku menemukan diriku merasa bergairah bahkan aku tidak dapat duduk tenang atau menahan pikiran dalam kepalaku.
02:17:16.019 – 02:17:19.021
Kurasa gairah ini hanya orang bebas yg bisa merasakannya.
02:17:19.105 – 02:17:21.815
Orang yg bebas yg akan memulai perjalanan jauhnya...
02:17:21.9 – 02:17:24.818
...dimana kesimpulan masih belum menyakinkan.
02:17:27.697 – 02:17:29.865
Aku berharap aku bisa berhasil melewati perbatasan.
02:17:31.743 – 02:17:34.536
Aku berharap bertemu dengan temanku dan menjabat tangannya.
02:17:36.915 – 02:17:40.125
Aku berharap birunya Pasifik sebiru yg selama ini kumimpikan.
02:17:42.879 – 02:17:44.755
Aku harap.
02:17:46 – 02:17:55
resync-fixed BluRay.EuReKA by [email protected]