SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Slovenian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
The Shawshank Redemption 1994 BRRip x264 - KickAss (MicroStar RG).srt
The Shawshank Redemption.srt
Subtitles
Subtitle content
The Shawshank Redemption.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.
00:02:05.083 – 00:02:07.051
G. Dufresne, opišite nam...
00:02:07.252 – 00:02:11.586
...soočenje, ki ste ga imeli z ženo na večer, ko je bila umorjena.
00:02:16.261 – 00:02:17.922
Bilo je zelo grenko.
00:02:18.263 – 00:02:22.597
Rekla je, da je vesela, ker vem, da je sovražila te skrivalnice.
00:02:24.135 – 00:02:27.627
In rekla je, da se želi ločiti v Renu.
00:02:27.872 – 00:02:31.535
- Kakšna je bila vaša reakcija? - Rekel sem ji, da se ne bom ločil.
00:02:31.743 – 00:02:34.906
"Prej se bova srečala v peklu, kot pa v Renu."
00:02:35.113 – 00:02:38.446
To so bile vaše besede, po pričanju vaših sosedov.
00:02:39.517 – 00:02:41.144
Če so tako rekli.
00:02:41.653 – 00:02:44.178
Res se ne spominjam. Bil sem vznemirjen.
00:02:44.455 – 00:02:46.889
Kaj se je zgodilo po vašem prepiru z ženo?
00:02:48.059 – 00:02:49.822
Spakirala je kovček.
00:02:50.995 – 00:02:54.158
Spakirala je kovček, da bi odšla živet h g. Quentinu.
00:02:54.799 – 00:02:58.895
Glenn Quentin, profesionalni igralec golfa pri Snowden Hills Country klubu...
00:02:59.103 – 00:03:02.231
...za katerega ste ravnokar izvedeli, da je ljubimec vaše žene.
00:03:04.542 – 00:03:05.736
Ste ji sledili?
00:03:07.078 – 00:03:09.171
Najprej sem odšel v nekaj lokalov.
00:03:09.38 – 00:03:13.749
Kasneje sem se odpeljal do njegove hiše, da bi ju soočil. Ni ju bilo tam.
00:03:14.319 – 00:03:15.843
Ustavil sem se pred dovozom...
00:03:16.554 – 00:03:17.543
...in čakal.
00:03:17.755 – 00:03:19.416
S kakšnim namenom?
00:03:20.024 – 00:03:21.457
Nisem prepričan.
00:03:22.593 – 00:03:24.06
Bil sem zmeden,...
00:03:24.262 – 00:03:25.32
...pijan.
00:03:26.831 – 00:03:28.128
Mislim,...
00:03:28.333 – 00:03:30.426
...da sem ju predvsem hotel prestrašiti.
00:03:30.668 – 00:03:34.069
Ko sta prispela, ste odšli do hiše in ju umorili.
00:03:35.006 – 00:03:36.371
Treznil sem se.
00:03:36.574 – 00:03:40.237
Vrnil sem se do avta in se odpeljal domov, da bi prespal vso zadevo.
00:03:40.445 – 00:03:43.414
Na poti domov sem odvrgel pištolo v reko.
00:03:43.614 – 00:03:45.605
To sem zelo jasno povedal.
00:03:45.85 – 00:03:49.911
Meni postane vse skupaj nejasno, ko se naslednje jutro pojavi čistilka...
00:03:50.121 – 00:03:52.715
...in najde vašo ženo v postelji s svojim ljubimcem...
00:03:52.924 – 00:03:55.017
...prerešetano s kroglami kalibra .38.
00:03:56.394 – 00:04:00.592
Se tudi vam to zdi nenavadno naključje, ali pa se to zdi samo meni?
00:04:01.499 – 00:04:02.488
Ja, res je.
00:04:02.7 – 00:04:05.863
In vi še vedno trdite, da ste odvrgli vašo pištolo v reko...
00:04:06.07 – 00:04:08.129
...preden sta se zgodila umora.
00:04:08.339 – 00:04:10.569
To je zelo prikladno.
00:04:10.775 – 00:04:12.436
To je resnica.
00:04:12.81 – 00:04:17.372
Policija je tri dni prečesavala reko in ni našla nobene pištole,...
00:04:17.582 – 00:04:21.678
...da bi lahko naredili primerjavo med vašo pištolo in kroglami,...
00:04:21.886 – 00:04:25.322
...najdenimi v krvavih truplih žrtev.
00:04:25.99 – 00:04:28.39
In tudi to...
00:04:28.86 – 00:04:32.296
...je zelo prikladno. Se strinjate, g. Dufresne?
00:04:33.631 – 00:04:35.69
Ker sem nedolžen,...
00:04:35.9 – 00:04:40.53
...se mi zdi zelo neprikladno, da pištole niso nikoli našli.
00:04:58.423 – 00:05:01.79
Gospe in gospodje, slišali sta vse dokaze.
00:05:01.993 – 00:05:05.827
Imamo obtoženega na kraju zločina. Imamo njegove odtise čevljev.
00:05:06.03 – 00:05:08.897
Krogle na tleh, z njegovimi prstnimi odtisi.
00:05:09.1 – 00:05:12.069
Razbito steklenico bourbona, tudi s prstnimi odtisi.
00:05:12.27 – 00:05:13.828
Predvsem pa...
00:05:14.038 – 00:05:17.098
...imamo lepo mlado žensko in njenega ljubimca,...
00:05:17.308 – 00:05:19.333
...ki mrtva ležita v objemu.
00:05:20.511 – 00:05:23.139
Grešila sta.
00:05:24.348 – 00:05:26.873
Vendar pa ali je bil njun greh tako velik,...
00:05:27.151 – 00:05:29.346
...da sta si zaslužila smrt?
00:05:29.554 – 00:05:31.852
Ko boste razmišljali o tem,...
00:05:33.291 – 00:05:35.088
...pomislite še na to:
00:05:35.96 – 00:05:39.691
v revolverju je lahko šest krogel, ne osem.
00:05:39.897 – 00:05:43.594
Trdim, da to ni bil hladnokrven zločin iz strasti.
00:05:43.801 – 00:05:46.599
To bi vsaj lahko razumel, če že ne obsodil.
00:05:46.804 – 00:05:47.828
Ne.
00:05:48.039 – 00:05:49.165
To je bilo maščevanje...
00:05:49.373 – 00:05:53.81
...mnogo bolj surove, hladnokrvne, narave. Premislite o tem:
00:05:54.011 – 00:05:56.411
Štiri krogle v vsako žrtev.
00:05:57.148 – 00:05:58.877
Ne šest strelov, osem.
00:05:59.383 – 00:06:02.978
To pomeni, da je izpraznil pištolo,...
00:06:03.221 – 00:06:05.155
...se ustavil, da jo ponovno napolni,...
00:06:05.389 – 00:06:08.847
...tako da je lahko vsakega še enkrat ustrelil.
00:06:09.06 – 00:06:11.62
Dodatna krogla na ljubimca,...
00:06:12.396 – 00:06:14.159
...točno v glavo.
00:06:17.668 – 00:06:22.469
Dajate mi vtis, da ste zelo hladni in neusmiljeni, g. Dufresne.
00:06:22.874 – 00:06:25.001
Če vas samo pogledam, mi zaledeni kri v žilah.
00:06:26.944 – 00:06:29.708
Po pooblastilih, ki mi jih je zaupala država Maine,...
00:06:29.914 – 00:06:34.18
...vam izrekam kazen v višini dveh doživljenskih ječ,...
00:06:34.552 – 00:06:37.077
...za vsako žrtev eno. Tako bodi!
00:07:02.213 – 00:07:03.373
Sedite.
00:07:07.919 – 00:07:10.752
Vidimo, da ste odsedeli 20 let od doživljenske kazni?
00:07:11.689 – 00:07:14.886
- Da, gospod. - Ali menite, da ste rehabilitirani?
00:07:15.293 – 00:07:17.887
Da, gospod. Povsem, gospod.
00:07:19.03 – 00:07:21.021
Mislim, izučilo me je.
00:07:22.099 – 00:07:25.535
Po pravici lahko rečem, da sem spremenjen človek.
00:07:28.773 – 00:07:31.139
Nič več nisem nevaren za družbo.
00:07:31.342 – 00:07:33.31
To je božja resnica.
00:07:38.721 – 00:07:40.221
ZAVRNJEN!
00:08:09.614 – 00:08:10.911
Hej, Red.
00:08:11.115 – 00:08:12.412
Kako je šlo?
00:08:12.617 – 00:08:14.778
Isto sranje, drugačen dan.
00:08:15.052 – 00:08:16.917
Ja, vem kako se počutiš.
00:08:17.121 – 00:08:19.112
Mene bodo zavrnili naslednji teden.
00:08:19.89 – 00:08:22.415
Ja, mene so pa prejšnji teden.
00:08:22.627 – 00:08:23.924
Se zgodi.
00:08:24.128 – 00:08:25.561
Hej, Red, zapiši mi eno škatlico.
00:08:25.763 – 00:08:29.062
Spravi se mi spred oči, človek! Že zdaj si mi dolžan pet škatlic.
00:08:29.3 – 00:08:30.267
Štiri!
00:08:31.402 – 00:08:34.838
V vsakem zaporu v Ameriki je en tak zapornik, kot sem jaz.
00:08:35.039 – 00:08:36.836
Jaz sem tisti, ki lahko dobi stvari.
00:08:37.041 – 00:08:40.135
Cigarete, marihuano, če si to želiš,...
00:08:40.344 – 00:08:43.78
...steklenico brandya, da proslaviš otrokovo maturo.
00:08:43.981 – 00:08:46.108
Skoraj vse, do določene mere.
00:08:46.317 – 00:08:50.048
Da, gospod! Prava veleblagovnica.
00:08:52.99 – 00:08:55.925
Ko je leta 1949 prišel k meni Andy Dufresne...
00:08:56.127 – 00:08:59.688
...in me prosil, naj mu v zapor pretihotapim Rito Hayworth...
00:08:59.897 – 00:09:02.161
...sem mu rekel, "Ni problema."
00:09:44.041 – 00:09:46.202
Andy je prišel v zapor Shawshank...
00:09:46.444 – 00:09:50.312
...zgodaj leta 1947, zaradi umora svoje žene in tistega tipa, ki jo je natepaval.
00:09:50.648 – 00:09:54.709
Zunaj je bil podpredsednik velike Portlandske banke.
00:09:55.152 – 00:09:56.949
Zelo dobra služba za tako mladega človeka.
00:10:40.197 – 00:10:41.96
Govoriš angleško, rit?
00:10:42.166 – 00:10:44.031
Pojdi za tem stražnikom.
00:10:56.781 – 00:11:01.047
Še nikoli v življenju nisem videl bolj žalostnega kupa gnoja.
00:11:01.285 – 00:11:03.879
Hej, riba! Pridi sem!
00:11:27.144 – 00:11:28.543
Pobiraš danes stave, Red?
00:11:28.913 – 00:11:30.608
Cigarete ali denar? Ti izbiraš.
00:11:30.815 – 00:11:32.51
Cigarete. Zapiši me za dve.
00:11:33.05 – 00:11:34.608
Dobro, kateri je tvoj konj?
00:11:34.819 – 00:11:36.582
Tista mala vreča dreka.
00:11:38.189 – 00:11:41.454
- Osmi. On bo prvi. - Ni šans! Sprejmem stavo.
00:11:41.659 – 00:11:43.854
Zgubil boš nekaj cigaret, sine.
00:11:44.061 – 00:11:45.824
Pa ti povej kdo bo, ko si tako pameten.
00:11:46.063 – 00:11:49.123
Jaz vzamem tisto debelušno rit.
00:11:49.333 – 00:11:51.927
Peti. Zapiši me za četrt škatle.
00:11:55.139 – 00:11:56.834
Sveže ribe, danes!
00:11:57.608 – 00:11:59.075
Vlečemo jih noter!
00:11:59.743 – 00:12:03.406
Priznam, da ko sem prvič videl Andya, se mi ni zdel nič posebnega.
00:12:03.948 – 00:12:06.849
Videti je bil tak, da bi ga že majhen vetrič lahko odpihnil.
00:12:07.184 – 00:12:09.311
To je bil moj prvi vtis o tem človeku.
00:12:09.52 – 00:12:10.953
Kaj praviš?
00:12:11.155 – 00:12:14.454
Tisti veliki vodopivec, s srebrno žlico v riti.
00:12:14.658 – 00:12:16.785
Tisti? Nikoli.
00:12:16.994 – 00:12:19.258
- 10 cigaret. - To je pa močna stava.
00:12:19.463 – 00:12:21.522
Kdo me bo prepričal v nasprotno?
00:12:21.732 – 00:12:23.529
Heywood? Jigger?
00:12:23.834 – 00:12:25.131
Skeets?
00:12:25.336 – 00:12:26.667
Floyd!
00:12:27.605 – 00:12:29.664
Štiri pogumne duše.
00:12:29.874 – 00:12:32.638
Vrnite se v celice za večerno preštevanje.
00:12:32.843 – 00:12:36.142
Vsi zaporniki, vrnite se v celice.
00:12:56.534 – 00:12:57.66
Obrnite se na desno!
00:12:57.868 – 00:12:59.165
Pogled naprej.
00:13:12.249 – 00:13:14.843
To je g. Hadley. On je poveljnik straže.
00:13:15.052 – 00:13:17.145
Jaz sem g. Norton, upravnik.
00:13:17.354 – 00:13:19.549
Vi pa ste obsojeni hudodelci.
00:13:19.857 – 00:13:21.848
Zato so vas poslali k meni.
00:13:22.426 – 00:13:23.825
Prvo pravilo:
00:13:24.028 – 00:13:25.518
nobenega preklinjanja.
00:13:26.03 – 00:13:29.466
Ne bom dopustil, da se Gospodovo ime v zaporu zlorablja.
00:13:29.667 – 00:13:30.861
Ostala pravila...
00:13:31.068 – 00:13:34.367
...boste izvedeli sproti. Kakšno vprašanje?
00:13:34.738 – 00:13:35.796
Kdaj jemo?
00:13:44.481 – 00:13:46.506
Jeste, ko mi rečemo da jeste.
00:13:46.717 – 00:13:49.982
serjete, ko mi rečemo da serjete, in ščijete, ko mi rečemo da ščijete.
00:13:50.187 – 00:13:53.02
Si razumel to, ti zarukan pasji sin?
00:13:54.892 – 00:13:56.257
Na noge.
00:13:56.46 – 00:13:58.223
Verjamem v dve stvari:
00:13:58.429 – 00:14:00.897
disciplino in Sveto pismo.
00:14:01.398 – 00:14:03.457
Tukaj boste prejeli oboje.
00:14:04.234 – 00:14:06.395
Zaupajte v Gospoda.
00:14:06.971 – 00:14:09.235
Vaša rit pripada meni.
00:14:11.075 – 00:14:12.975
Dobrodošli v Shawshank.
00:14:18.148 – 00:14:19.513
Odpni jih.
00:14:24.922 – 00:14:26.321
Obrni se okrog.
00:14:33.163 – 00:14:34.596
Dovolj bo.
00:14:35.499 – 00:14:37.49
Premakni se do konca kletke.
00:14:38.502 – 00:14:41.027
Obrni se. Posuj ga.
00:14:43.173 – 00:14:44.435
Obrni se.
00:14:47.277 – 00:14:49.973
Stopi iz kletke. Poberi svojo obleko in Sveto pismo.
00:14:50.18 – 00:14:51.511
Naslednji!
00:14:53.817 – 00:14:55.25
Na desno.
00:14:55.452 – 00:14:56.51
Desna. Desna.
00:14:57.087 – 00:14:58.315
Leva.
00:14:58.722 – 00:15:02.522
Prva noč je najhujša. O tem ni nobenega dvoma.
00:15:02.96 – 00:15:06.088
Priženejo te noter, golega kot na dan, ko si se rodil,...
00:15:06.296 – 00:15:10.096
...z opečeno kožo in napol oslepljen zaradi posipanja.
00:15:10.768 – 00:15:13.168
In ko te porinejo v celico...
00:15:13.37 – 00:15:15.702
...in se rešetke zaprejo,...
00:15:16.173 – 00:15:18.368
...takrat se zaveš, da je to resničnost.
00:15:19.009 – 00:15:21.978
Stari način življenja je samo še spomin.
00:15:22.479 – 00:15:26.575
Ničesar več nimaš, razen ogromno časa za razmišljanje.
00:15:27.651 – 00:15:31.052
Večina novih rib prvo noč pride na ob živčnega zloma.
00:15:31.388 – 00:15:34.323
Vedno se nekdo zlomi in zjoče.
00:15:34.825 – 00:15:36.486
Vedno se zgodi.
00:15:37.394 – 00:15:39.191
Edino vprašanje je,...
00:15:39.396 – 00:15:41.159
...kdo bo to?
00:15:42.566 – 00:15:45.501
To je ravno tako dobra stava, kot vsaka druga, se mi zdi.
00:15:46.57 – 00:15:49.232
Jaz sem imel denar na Andyu Dufresnu.
00:15:58.248 – 00:15:59.909
Zaprite luči!
00:16:20.437 – 00:16:22.769
Spominjam se svoje prve noči.
00:16:23.607 – 00:16:26.542
Zdi se, da je že dolgo od tega.
00:16:29.78 – 00:16:31.372
Hej, riba.
00:16:32.382 – 00:16:34.213
Riba, riba.
00:16:35.786 – 00:16:37.549
Kaj je, se bojiš teme?
00:16:39.89 – 00:16:42.586
Stavim da si želiš, da tvoj oče ne bi nikoli naskočil mame!
00:16:42.793 – 00:16:46.229
Pujsi! Pujsek! Želim si svinjske pečenke.
00:16:54.571 – 00:16:57.802
Fantje vedno grejo lovit ribe s prišleki.
00:16:58.142 – 00:17:01.077
In nikoli ne odnehajo, dokler nekoga ne zcije.
00:17:02.479 – 00:17:04.071
Hej, bajsi.
00:17:05.582 – 00:17:06.913
Bajsi!
00:17:08.085 – 00:17:09.814
Pogovori se z mano, fant.
00:17:10.821 – 00:17:13.221
Vem da si tam. Slišim tvoje dihanje.
00:17:13.423 – 00:17:16.392
Ne poslušaj teh butcev, me slišiš?
00:17:16.593 – 00:17:18.493
Tukaj sploh ni tako slabo.
00:17:18.929 – 00:17:20.157
Veš kaj,...
00:17:21.431 – 00:17:24.525
...razkazal ti bom kraj in počutil se boš kot doma.
00:17:25.102 – 00:17:28.094
Poznam kar nekaj pederčkov,...
00:17:28.338 – 00:17:30.272
...ki te bojo zelo veseli.
00:17:30.474 – 00:17:33.966
Predvsem tiste tvoje velike, bele, oblazinjene riti.
00:17:34.178 – 00:17:35.27
Bog!
00:17:35.946 – 00:17:37.345
Ne spadam sem!
00:17:37.548 – 00:17:40.381
- Imamo zmagovalca! - Rad bi šel domov!
00:17:40.651 – 00:17:43.313
In to je bajsi, za mišjo dlako!
00:17:46.123 – 00:17:47.852
Sveža riba!
00:17:53.964 – 00:17:55.795
Rad bi šel domov!
00:17:56.767 – 00:17:57.995
Rad bi svojo mamo!
00:17:58.268 – 00:18:00.429
Imel sem tvojo mamo! Sploh ni bila tako dobra!
00:18:04.808 – 00:18:06.799
Kaj hudiča pomeni to sranje?
00:18:07.01 – 00:18:09.103
Preklinjal je. Povedal bom upravniku.
00:18:09.313 – 00:18:11.713
Povedal mu boš s pendrekom v riti!
00:18:11.915 – 00:18:12.745
Spustite me ven!
00:18:12.95 – 00:18:16.351
Kje imaš okvaro, ti debeli sod opičje driske?
00:18:16.553 – 00:18:19.545
Prosim! Ne bi smel biti tukaj.
00:18:20.057 – 00:18:21.115
Jaz že ne!
00:18:21.325 – 00:18:23.657
Ne bom štel do tri. Tudi do ena ne.
00:18:23.861 – 00:18:25.92
Utihni ali pa ti bom zapel uspavanko!
00:18:26.396 – 00:18:29.126
Utihni, človek. Utihni!
00:18:29.867 – 00:18:32.529
Ne razumete. Ne bi smel biti tukaj.
00:18:32.736 – 00:18:34.033
Odprite celico.
00:18:34.238 – 00:18:37.503
Jaz tudi ne! Vse skupaj vodijo kot kak zapor!
00:18:45.349 – 00:18:47.01
Pasji sin!
00:18:51.922 – 00:18:54.254
Poveljnik, pomirite se!
00:19:16.647 – 00:19:19.912
Če slišim samo še mišji prdec tu notri,...
00:19:20.117 – 00:19:23.553
...vam obljubim pri bogu in Jezusu, da boste vsi obiskali ambulanto.
00:19:24.054 – 00:19:26.386
Vsi, ki so tu notri.
00:19:29.793 – 00:19:33.456
Pokličite oskrbnika. Odvlečite ta kup gnoja v ambulanto.
00:19:47.811 – 00:19:52.441
Prvo noč v zaporu me je Dufresne stal dve škatlici cigaretov.
00:19:52.649 – 00:19:55.641
Tudi oglasil se ni.
00:20:11.001 – 00:20:13.333
Vrsta 3 sever, prešteto!
00:20:14.237 – 00:20:16.068
Vrsta 2 sever, prešteto.
00:20:16.573 – 00:20:18.939
Vrsta 3 jug, prešteto.
00:20:23.78 – 00:20:25.338
Pripravite se za premik.
00:20:28.952 – 00:20:30.442
Premaknite se!
00:21:24.374 – 00:21:26.535
Ali boš to pojedel?
00:21:27.177 – 00:21:29.475
Nisem imel namena.
00:21:30.547 – 00:21:31.775
Bi mi ga dal?
00:21:40.357 – 00:21:41.756
Ta je lep in zrel.
00:21:53.503 – 00:21:55.562
Jake se ti zahvaljuje.
00:21:56.073 – 00:21:59.236
Padel je iz gnezda, tam pri delavnici.
00:22:00.677 – 00:22:04.044
Pazil bom na njega, dokler ne bo dovolj velik, da bo lahko letel.
00:22:05.515 – 00:22:06.982
Oh, ne! Prihaja.
00:22:10.32 – 00:22:11.753
Dobro jutro, fantje.
00:22:11.988 – 00:22:13.922
Lepo jutro, a ne?
00:22:14.257 – 00:22:16.487
Saj veste, zakaj je lepo jutro, a ne?
00:22:16.76 – 00:22:18.99
Pokažite jih. Hočem jih lepo poravnane,...
00:22:19.262 – 00:22:21.822
...kot pri pevskem zboru.
00:22:22.933 – 00:22:24.127
Poglejte tole.
00:22:24.668 – 00:22:27.831
- Ne prenesem tega tipa. - O, Gospod!
00:22:28.505 – 00:22:30.973
Ja! Richmond, Virginia.
00:22:31.174 – 00:22:32.539
Povohaj mi rit!
00:22:32.742 – 00:22:34.733
Najprej bo mojo.
00:22:35.178 – 00:22:38.875
Škoda za tvojega konja, ker je bil zadnji.
00:22:39.082 – 00:22:41.915
Zelo pa imam rad mojega zmagovalnega konja.
00:22:42.119 – 00:22:44.644
Tega fanta moram poljubiti, ko ga bom videl.
00:22:45.288 – 00:22:49.52
Zakaj mu ne daš rajši nekaj svojih cigaret? Srečnež!
00:22:49.793 – 00:22:51.351
Hej, Tyrell.
00:22:51.695 – 00:22:53.686
A ti delaš ta teden v ambulanti?
00:22:54.631 – 00:22:56.223
Kako je kaj z mojim konjem?
00:22:56.633 – 00:22:57.759
Mrtev.
00:22:58.602 – 00:23:00.797
Hadley mu je kar dobro razbil glavo.
00:23:01.004 – 00:23:03.199
Dohtar je zvečer odšel že domov.
00:23:03.707 – 00:23:05.971
Revež je ležal tam do jutra.
00:23:06.176 – 00:23:08.644
Potem pa mu nismo več mogli pomagati.
00:23:14.951 – 00:23:16.248
Kako mu je bilo ime?
00:23:19.623 – 00:23:20.885
Kaj si rekel?
00:23:22.792 – 00:23:25.192
Zanimalo meje ali kdo mogoče ve, kako mu je bilo ime.
00:23:25.862 – 00:23:28.626
Zakaj hudiča te pa to zanima, riba?
00:23:29.633 – 00:23:32.761
Koga briga, kako mu je bilo ime. Mrtev je.
00:23:54.824 – 00:23:56.815
Je že kdo prišel do tebe?
00:23:58.962 – 00:24:00.793
Te je že kdo dobil?
00:24:02.465 – 00:24:04.99
Hej, vsi tukaj rabimo prijatelje.
00:24:05.302 – 00:24:06.963
Jaz bi bil lahko tvoj prijatelj.
00:24:16.179 – 00:24:17.578
Se delaš nepopustljivega.
00:24:19.683 – 00:24:21.173
To imam rad.
00:24:28.124 – 00:24:31.355
Andy se je na začetku držal precej sam zase.
00:24:31.695 – 00:24:33.663
Verjetno je imel mnogo za razmislit,...
00:24:34.097 – 00:24:36.93
...se poskušati prilagoditi življenju v zaporu.
00:24:37.667 – 00:24:40.864
Šele po enem mesecu je prvič odprl usta...
00:24:41.071 – 00:24:43.437
...in spregovoril več kot dve besedi z nekom.
00:24:44.641 – 00:24:46.199
Kot se je izkazalo,...
00:24:46.676 – 00:24:48.541
...sem bil to jaz.
00:24:57.32 – 00:24:59.083
Jaz sem Andy Dufresne.
00:25:00.323 – 00:25:02.052
Bankir, ki je ubil ženo.
00:25:04.294 – 00:25:05.625
Zakaj si to storil?
00:25:06.062 – 00:25:08.121
Nisem, če že hočeš vedeti.
00:25:08.732 – 00:25:10.563
Potem si na pravem mestu.
00:25:10.8 – 00:25:13.462
Vsi tukaj so nedolžni. A nisi vedel tega?
00:25:14.104 – 00:25:17.301
- Zakaj si ti tukaj? - Nisem kriv. Odvetnik me je zajebal.
00:25:20.343 – 00:25:22.903
Govori se, da si čisto mrzla riba.
00:25:23.113 – 00:25:26.708
Misliš, da tvoj drek lepše smrdi, kot od ostalih?
00:25:26.916 – 00:25:28.383
Kaj ti misliš?
00:25:28.752 – 00:25:31.812
Če ti povem po pravici, nisem se še odločil.
00:25:32.956 – 00:25:35.754
Slišal sem, da si človek, ki ve, kje se dobi stvari.
00:25:36.726 – 00:25:40.025
Od časa do časa znam poiskati določene stvari.
00:25:40.23 – 00:25:42.79
Zanima me ali mi lahko priskrbiš kladivce za kamenje.
00:25:43.5 – 00:25:44.797
Kladivce za kamenje.
00:25:45.168 – 00:25:47.83
- Kaj je to in zakaj? - Zakaj te to zanima?
00:25:49.205 – 00:25:51.901
Za zobno krtačko te ne bi spraševal. Samo povedal bi ti ceno.
00:25:52.108 – 00:25:54.542
Ampak zobna krtačka je nenevaren predmet, a ne?
00:25:56.112 – 00:25:57.511
Pošteno.
00:25:57.947 – 00:26:00.575
Kladivce za kamenje je dolgo približno 15 cm.
00:26:00.784 – 00:26:03.116
- Izgleda kot majhen cepin. - Cepin?
00:26:03.32 – 00:26:04.514
Za kamenje.
00:26:07.123 – 00:26:08.351
Kremen?
00:26:12.295 – 00:26:15.753
In malo skrilavca...
00:26:17 – 00:26:18.262
...in apnenca.
00:26:18.501 – 00:26:19.627
In?
00:26:20.57 – 00:26:22.401
Sem pač ljubitelj kamenja.
00:26:22.839 – 00:26:25.933
Vsaj bil sem. Zopet bi bil rad.
00:26:26.209 – 00:26:29.337
Ali pa bi ga mogoče rad komu zabil v lobanjo.
00:26:30.814 – 00:26:32.372
Ne, nobenega sovražnika nimam tukaj.
00:26:32.582 – 00:26:34.88
Ne? Počakaj še malo.
00:26:36.519 – 00:26:38.111
Beseda gre hitro okrog.
00:26:38.788 – 00:26:41.279
Sestre so te že vzljubile.
00:26:42.659 – 00:26:44.456
Predvsem Bogs.
00:26:45.462 – 00:26:48.898
Verjetno ne bi pomagalo, če bi jim povedal, da nisem homoseksualec.
00:26:49.099 – 00:26:50.532
Oni tudi niso.
00:26:50.734 – 00:26:54.192
Najprej moraš biti človek. Oni ne izpolnjujejo pogojev.
00:26:58.708 – 00:27:03.111
Pretepači si vzamejo s silo. Samo to želijo ali razumejo.
00:27:03.313 – 00:27:06.84
Če bi bil na tvojem mestu, bi mi na hrbtu zrasle oči.
00:27:07.05 – 00:27:09.814
- Hvala za nasvet. - Ta je zastonj.
00:27:10.153 – 00:27:12.121
Razumeš zdaj mojo skrb.
00:27:12.322 – 00:27:14.916
Če bo prišlo do težav, ne bom uporabil kladivca.
00:27:15.825 – 00:27:19.886
Potem predvidevam, da hočeš pobegniti. Predor pod obzidjem mogoče.
00:27:20.764 – 00:27:22.459
Kaj sem zamudil? Kaj je tako smešno?
00:27:22.866 – 00:27:25.562
Ko boš videl kladivce, boš razumel.
00:27:27.404 – 00:27:29.634
Koliko ponavadi stane taka stvar?
00:27:29.839 – 00:27:32.33
Sedem dolarjev, v vsaki trgovini s kamni in dragulji.
00:27:32.842 – 00:27:35.31
Moj delež je ponavadi 20 procentov.
00:27:35.512 – 00:27:37.878
To pa je poseben predmet.
00:27:38.081 – 00:27:42.541
Večje tveganje, višja cena. Reciva okroglo 10 dolarjev.
00:27:42.752 – 00:27:44.083
Zmenjeno.
00:27:45.822 – 00:27:47.847
Škoda denarja, če mene vprašaš.
00:27:48.124 – 00:27:49.421
Zakaj?
00:27:50.827 – 00:27:53.853
Ljudje tu okrog imajo zelo radi nenapovedane preglede.
00:27:55.465 – 00:27:57.433
Če ga najdejo, ga boš zgubil.
00:27:57.634 – 00:27:59.727
Če te ujamejo, me ne poznaš.
00:27:59.936 – 00:28:02.166
Če me omeniš, ne bova nikoli več poslovala.
00:28:02.672 – 00:28:05.766
Niti za vezalke niti za žvečilni gumi. Si me razumel?
00:28:06.609 – 00:28:08.167
Razumem.
00:28:09.379 – 00:28:11.472
Hvala, gospod....
00:28:11.681 – 00:28:12.705
Red.
00:28:13.45 – 00:28:14.747
Ime mi je Red.
00:28:16.186 – 00:28:17.813
Zakaj te tako kličejo?
00:28:21.591 – 00:28:23.582
Mogoče zato, ker sem Irec.
00:28:31.768 – 00:28:34.635
Vem, zakaj so ga fantje imeli za snoba.
00:28:35.505 – 00:28:37.939
Bil je bolj miren,...
00:28:38.274 – 00:28:42.438
...njegova hoja in način govorjenja nista bila normalna tukaj.
00:28:42.779 – 00:28:44.246
Sprehajal se je...
00:28:44.447 – 00:28:48.645
...kot človek v parku, ki nima nobenih skrbi.
00:28:48.852 – 00:28:53.516
Kot da bi imel neviden plašč, ki naj bi ga varoval pred tem krajem.
00:28:55.458 – 00:28:57.688
Mislim da lahko rečem,...
00:28:57.961 – 00:29:00.191
...da se mi je Andy dopadel od začetka.
00:29:01.731 – 00:29:05.531
Dajmo! Nekateri se moramo držati urnikov.
00:29:08.872 – 00:29:11.363
Premaknite se! Dajmo, Premaknite se!
00:29:13.977 – 00:29:16.912
Kako ste kaj? Kako pa z vami ravna žena ?
00:29:55.051 – 00:29:56.518
Andy je imel prav.
00:29:56.753 – 00:29:58.983
Končno sem razumel štos.
00:29:59.289 – 00:30:01.689
Človek bi rabil 600 let,...
00:30:01.891 – 00:30:04.359
...da bi s tem izkopal predor pod obzidjem.
00:30:08.131 – 00:30:10.565
- Knjigo? - Danes ne.
00:30:16.606 – 00:30:17.595
Knjigo?
00:30:24.948 – 00:30:27.109
Pošiljka za Dufresna.
00:30:44.801 – 00:30:46.393
Tukaj imaš knjigo.
00:30:51.407 – 00:30:52.635
Hvala.
00:30:58.915 – 00:31:02.612
Zmanjkuje nam hexita. Skoči ga iskat.
00:31:39.922 – 00:31:41.48
Če to dobiš v oči te bo oslepilo.
00:31:41.858 – 00:31:44.258
Srček, tiho.
00:31:56.806 – 00:31:58.774
Tako. Upiraš se!
00:31:58.975 – 00:32:00.442
Tako je še bolje.
00:32:08.685 – 00:32:11.779
Rad bi vam povedal, da se je Andy dobro boril...
00:32:11.988 – 00:32:13.979
...in da so ga sestre potem pustile na miru.
00:32:14.557 – 00:32:16.388
Rad bi vam to povedal,...
00:32:16.592 – 00:32:19.561
...toda zapor ni pravljična dežela.
00:32:20.697 – 00:32:22.665
Nikoli ni povedal, kdo mu je to storil.
00:32:22.899 – 00:32:24.491
Vendar smo vsi vedeli.
00:32:29.338 – 00:32:31.829
Stvari so se tako odvijale nekaj časa.
00:32:32.241 – 00:32:34.732
Zaporniško življenje je sestavljeno iz rutine...
00:32:35.011 – 00:32:36.979
...in potem še več rutine.
00:32:39.482 – 00:32:43.009
Vsake toliko časa je Andy prišel s svežimi modricami.
00:32:44.487 – 00:32:46.318
Sestre niso odnehale.
00:32:46.556 – 00:32:48.615
Včasih se je uspel obraniti.
00:32:48.825 – 00:32:50.315
Včasih ne.
00:32:51.494 – 00:32:53.655
In tako se je godilo Andyu.
00:32:54.23 – 00:32:55.993
To je bila njegova rutina.
00:32:56.833 – 00:33:00.269
Verjetno sta bili zanj najhujši prvi dve leti.
00:33:00.77 – 00:33:04.137
Verjamem tudi, da če bi šlo tako naprej,...
00:33:04.474 – 00:33:06.908
...bi ga ta kraj dokončno spreobrnil.
00:33:07.677 – 00:33:10.475
Potem pa so se spomladi leta 1949...
00:33:10.68 – 00:33:12.58
...moči spremenile:
00:33:12.782 – 00:33:16.115
Streho delavnice je potrebno obnoviti.
00:33:16.319 – 00:33:19.516
Potrebujem ducat prostovoljcev za eno tedensko delo.
00:33:20.223 – 00:33:21.69
Kakor lahko veste,...
00:33:22.425 – 00:33:25.986
...so za posebno delo potrebne posebne pravice.
00:33:26.195 – 00:33:28.595
To je bilo delo na prostem...
00:33:28.998 – 00:33:33.264
...in maj je izredno lep mesec za delo na prostem.
00:33:33.503 – 00:33:34.834
Ostanite v vrsti.
00:33:35.037 – 00:33:38.2
Več kot sto prostovoljcev se je javilo za delo.
00:33:42.478 – 00:33:45.47
Wallace E. Unger.
00:33:45.982 – 00:33:48.348
Ellis Redding.
00:33:48.551 – 00:33:50.109
Kdo bi si mislil?
00:33:50.553 – 00:33:53.852
Jaz in nekaj mojih prijateljev je bilo med imeni, ki so jih poklicali.
00:33:54.056 – 00:33:56.047
Andrew Dufresne.
00:33:56.459 – 00:33:59.394
Stalo nas je samo škatlico cigaret po osebi.
00:33:59.896 – 00:34:02.364
Jaz sem pri tem seveda zaslužil svojih 20 odstotkov.
00:34:02.565 – 00:34:06.023
Torej me pokliče ta odvetnik, medkrajevno, iz Texasa.
00:34:06.235 – 00:34:07.793
Rekel sem, "Ja?"
00:34:08.07 – 00:34:11.699
On pa, "Na žalost vam moram sporočiti, da je umrl vaš brat."
00:34:11.908 – 00:34:15.81
- Žal mi je. - Meni pa ne. Bil je bedak.
00:34:16.012 – 00:34:18.207
Izginil je že pred leti. Mislil sem, da je mrtev.
00:34:18.414 – 00:34:20.712
Ta odvetnik pa mi pravi:
00:34:20.917 – 00:34:25.047
"Umrl je bogat." Naftne vrtine in tako sranje. Skoraj milijon dolarjev.
00:34:25.721 – 00:34:27.586
Milijon dolarjev?
00:34:27.89 – 00:34:32.384
- Neverjetno, kako imajo nekateri srečo. - Boš videl kaj od tega denarja?
00:34:32.995 – 00:34:35.759
Petintrideset tisoč. Toliko mi je zapustil.
00:34:35.965 – 00:34:37.159
Dolarjev?
00:34:37.9 – 00:34:40.892
To je super! To je kot bi zadel na konjskih stavah.
00:34:41.237 – 00:34:42.329
A ne?
00:34:42.538 – 00:34:45.507
Bedak, Kaj misliš, kaj mi bo naredila vlada?
00:34:45.708 – 00:34:48.074
Vzela si bo vlik kos moje pogače.
00:34:48.845 – 00:34:50.176
Ubogi Byron.
00:34:51.08 – 00:34:54.243
Obupna sreča, kaj? Kakšna škoda.
00:34:54.45 – 00:34:56.714
Nekateri imajo res smolo.
00:34:56.986 – 00:34:58.351
Andy, a si zmešan?
00:34:58.554 – 00:35:00.454
Drži oči na svojem omelu, človek!
00:35:00.656 – 00:35:03.625
Plačal boš nekaj davka in še vedno ti bo ostalo...
00:35:03.826 – 00:35:06.624
Ja, mogoče za nov avto. Kaj pa potem?
00:35:06.829 – 00:35:08.99
Plačati je treba davek na avto. Popravila,...
00:35:09.232 – 00:35:12.963
...vzdrževanje, otroci ves čas težijo naj jih kam peljem.
00:35:13.202 – 00:35:16.865
Če pa slučajno narobe izračunaš davek, potem ga plačaš iz svojega žepa.
00:35:17.073 – 00:35:19.2
Povem ti! Stric Sam!
00:35:19.442 – 00:35:23.435
Z roko ti seže v žep in ti ga izprazni.
00:35:26.082 – 00:35:28.243
- Se hoče ubiti? - Delajmo naprej.
00:35:28.484 – 00:35:31.009
Pa tak brat. Sranje!
00:35:35.958 – 00:35:37.357
G. Hadley...
00:35:38.227 – 00:35:39.592
...ali zaupate svoji ženi?
00:35:41.23 – 00:35:42.697
To je pa smešno.
00:35:43.232 – 00:35:45.826
Boš videl, kako bo smešno, ko boš ostal brez zob.
00:35:46.068 – 00:35:49.401
Hočem reči ali mislite, da bi vas ogoljufala?
00:35:50.539 – 00:35:53.906
Umakni se, Mert. Ta budala bo imela nesrečo.
00:35:54.143 – 00:35:55.167
Vrgel ga bo dol!
00:35:55.411 – 00:35:57.242
Če ji zaupate, lahko obdržite...
00:35:57.48 – 00:35:58.879
...tistih 35,000.
00:35:59.615 – 00:36:02.106
- Kaj si rekel? - Petintrideset tisoč.
00:36:02.952 – 00:36:03.976
Vse.
00:36:04.186 – 00:36:07.246
- Vsak peni. - Takoj začni govoriti razločno.
00:36:07.456 – 00:36:09.788
Če ga hočete obdržati, ga dajte svoji ženi.
00:36:09.992 – 00:36:13.894
Davčna dovoljuje enkratno darilo soprogi v višini $60,000.
00:36:14.096 – 00:36:16.462
- Sranje. Brez davka? - Brez davka.
00:36:16.666 – 00:36:18.634
Davčna ne dobi ničesar.
00:36:19.035 – 00:36:21.503
Ti si tisti bankir, ki je ubil svojo ženo.
00:36:21.737 – 00:36:25.104
Zakaj bi ti verjel? Da bom končal tukaj pri tebi?
00:36:25.308 – 00:36:28.141
Vse je legalno. Vprašajte na davčno. Isto vam bodo povedali.
00:36:28.344 – 00:36:32.405
Počutim se neumen, ker vam to pravim. To bi gotovo tudi sami preverili.
00:36:32.615 – 00:36:36.278
Ne rabim tebe, da bi mi povedal, kje v ajdi se je usral medved.
00:36:36.485 – 00:36:39.886
Seveda ne. Rabite pa nekoga, ki vam bo to pripravil.
00:36:40.089 – 00:36:41.647
To bi vas stalo. Odvetnik.
00:36:41.857 – 00:36:44.121
Prekleti zajedlci!
00:36:44.593 – 00:36:48.051
To bi vam lahko pripravil jaz. Tako bi prihranili nekaj denarja.
00:36:48.264 – 00:36:50.323
Prinesite mi obrazce, jaz jih bom pa pripravil,...
00:36:50.566 – 00:36:52.295
...skoraj brezplačno.
00:36:53.536 – 00:36:56.835
Zahteval bi samo tri steklenice piva za vsakega sodelavca tukaj.
00:36:57.807 – 00:36:59.331
"Sodelavca." Ta je pa dobra!
00:37:00.176 – 00:37:02.701
Zaporniki, ki delajo na prostem, se počutijo bolj svobodne,...
00:37:02.912 – 00:37:06.37
...če si lahko privoščijo steklenico piva. Vendar pa je to samo moje mnenje,...
00:37:06.816 – 00:37:07.805
...gospod.
00:37:11.754 – 00:37:13.688
Kaj pa vi bulite, lopovi?
00:37:13.889 – 00:37:15.481
Gremo! Delat!
00:37:25.001 – 00:37:26.935
In tako se je zgodilo,...
00:37:27.136 – 00:37:29.798
...da je predzadnji dan del,...
00:37:30.006 – 00:37:34.568
...skupina zapornikov, ki je obnavljala streho, spomladi '49...
00:37:34.777 – 00:37:37.905
...ob 10:00 dopoldan sedela v vrsti...
00:37:38.114 – 00:37:43.575
...in pila ledeno hladno pivo, na račun največje budale,...
00:37:43.786 – 00:37:47.051
...ki je bila kdajkoli na obhodih v državni kaznilnici Shawshank.
00:37:47.256 – 00:37:49.69
Popijte, dokler je še hladno, gospe.
00:37:50.793 – 00:37:55.355
Bedak je bil celo videti velikodušen.
00:37:56.499 – 00:38:00.959
Sedeli smo in pili na soncu in se počutili svobodne.
00:38:01.337 – 00:38:04.773
Občutek je bil, kot da bi obnavljali sterho ene od naših hiš.
00:38:04.974 – 00:38:07.807
Bili smo sami svoji gospodarji.
00:38:08.377 – 00:38:09.969
Kar pa se tiče Andya,...
00:38:10.212 – 00:38:12.84
...je celo pavzo presedel v senci,...
00:38:13.049 – 00:38:15.54
...z nasmeškom na obrazu...
00:38:15.785 – 00:38:17.98
...in nas gledal, kako smo pili.
00:38:26.095 – 00:38:27.46
Bi rad eno hladno?
00:38:28.13 – 00:38:31.065
Ne, hvala. Ne pijem več.
00:38:35.037 – 00:38:38.097
Nekateri so trdili, da je to storil, da bi se prilznil paznikom.
00:38:38.808 – 00:38:42.608
Drugi pa, da bi dobil nekaj prijateljev med nami, kaznjanci.
00:38:43.345 – 00:38:44.403
Jaz?
00:38:44.613 – 00:38:47.411
Jaz pa mislim, da je to storil zato, da bi se zopet počutil normalno,...
00:38:47.85 – 00:38:50.08
...pa čeprav samo za kratek čas.
00:38:52.721 – 00:38:53.813
Daj mio kralja.
00:38:55.691 – 00:38:58.319
- Šah. To je igra kraljev. - Kaj?
00:38:58.527 – 00:39:00.256
Civilizirana. Strateška.
00:39:00.93 – 00:39:03.922
In hudičevo skrivnostna. sovražim jo.
00:39:04.2 – 00:39:05.963
Mogoče te bom nekoč naučil.
00:39:07.536 – 00:39:08.503
Seveda.
00:39:08.971 – 00:39:10.7
Lahko bi si poiskala šahovnico.
00:39:10.94 – 00:39:14
Obrnil si se na pravega. Jaz ti lahko priskrbim stvari.
00:39:14.21 – 00:39:18.203
Lahko bi se zmenila za šahovnico, jaz pa bi izrezljal figure.
00:39:18.414 – 00:39:21.713
Ena stran iz alabastra, druga pa iz steatita. Kaj praviš?
00:39:22.318 – 00:39:23.717
To bo trajalo več let.
00:39:23.919 – 00:39:26.444
Čas imam. Nimam pa kamenja.
00:39:26.655 – 00:39:28.623
Izbor kamenja na dvorišču je bolj slaba.
00:39:28.824 – 00:39:30.655
Predvsem je kremenec.
00:39:34.997 – 00:39:37.795
Postajava prijatelja, se ti ne zdi?
00:39:38.667 – 00:39:40.225
Ja, verjetno.
00:39:40.87 – 00:39:42.394
Te lahko nekaj vprašam?
00:39:43.873 – 00:39:45.306
Zakaj si to storil?
00:39:46.542 – 00:39:48.1
Nedolžen sem, Red.
00:39:48.31 – 00:39:50.335
Kot vsi ostali tukaj.
00:39:54.683 – 00:39:56.241
Zakaj si pa ti tukaj?
00:39:58.954 – 00:40:01.115
Umor. Kot ti.
00:40:01.323 – 00:40:02.483
Nedolžen?
00:40:05.194 – 00:40:07.594
Edini kriv v Shawshanku.
00:41:06.922 – 00:41:08.412
Kje je kanarček?
00:41:08.624 – 00:41:09.921
Kako si vedel?
00:41:10.125 – 00:41:12.423
- Kaj sem vedel? - Torej ne veš.
00:41:12.628 – 00:41:13.788
Pridi.
00:41:16.298 – 00:41:18.391
Tukaj je kanarček.
00:41:21.07 – 00:41:24.403
Si presenečen, da slišiš žensko prepevati v moji hiši, kaj?
00:41:27.91 – 00:41:29.309
To je res...
00:41:30.246 – 00:41:31.907
...presenečenje.
00:41:36.218 – 00:41:37.617
Počakaj, počakaj.
00:41:38.153 – 00:41:39.643
Že prihaja.
00:41:39.922 – 00:41:42.789
Všeč mi je ta del, ko naredi to sranje z lasmi.
00:41:42.992 – 00:41:45.722
Vem. Videl sem ga že trikrat ta mesec.
00:41:45.928 – 00:41:47.828
Gilda, a si spodobna?
00:41:48.831 – 00:41:49.957
Jaz?
00:41:52.668 – 00:41:54.431
Bog, kako mi je všeč.
00:41:59.608 – 00:42:02.6
Slišal sem, da si človek, ki ve, kje se kaj dobi.
00:42:03.612 – 00:42:07.343
Od časa do časa znam poiskati določene stvari. Kaj bi rad?
00:42:07.549 – 00:42:09.676
- Rito Hayworth. - Kaj?
00:42:10.252 – 00:42:11.617
Ali mi jo lahko priskrbiš?
00:42:13.022 – 00:42:16.389
To je torej Johnny Farrel. Veliko sem slišala o vas.
00:42:17.626 – 00:42:19.924
- Trajalo bo nekaj tednov. - Tednov?
00:42:20.129 – 00:42:24.532
Oprosti, ampak nimam je spravljene v hlačah, v tem trenutku.
00:42:25.1 – 00:42:26.431
Toda, dobil jo bom.
00:42:26.635 – 00:42:27.966
Pomiri se.
00:42:29.838 – 00:42:31.135
Hvala.
00:42:51.727 – 00:42:53.49
- Sprehodi se! - Zamenjati moram tuljavo!
00:42:53.729 – 00:42:55.72
Rekel sem izgini!
00:43:01.87 – 00:43:03.235
Ali ne boš vpil?
00:43:04.573 – 00:43:06.438
Opravimo že s tem.
00:43:11.547 – 00:43:13.538
Zlomil mi je prekleti nos!
00:43:22.858 – 00:43:24.086
Tako,...
00:43:24.56 – 00:43:26.721
...odpel si bom zadrgo...
00:43:26.995 – 00:43:29.759
...in ti boš vzel v usta kar ti bom dal.
00:43:30.899 – 00:43:33.493
Potem pa boš vzel še Petelinovega. Zlomil si mu nos.
00:43:33.702 – 00:43:35.829
Nekaj mora imeti od tega.
00:43:36.038 – 00:43:37.903
Daj mi v usta in ostal boš brez.
00:43:38.107 – 00:43:40.701
Ne, ne razumeš.
00:43:41.043 – 00:43:44.069
Poskusi in vseh dvajset centimetrov tega boš dobil v uho.
00:43:44.279 – 00:43:47.737
Dobro, toda vedeti moraš, da nenadna poškodba možganov...
00:43:47.95 – 00:43:49.884
...povzroči, da žrtev ugrizne.
00:43:50.085 – 00:43:53.577
Slišal sem celo, da je refleks tako močan,...
00:43:54.39 – 00:43:56.858
...da morajo žrtvi odpreti čeljusti...
00:43:57.059 – 00:43:58.424
...s kovinsko palico.
00:44:01.397 – 00:44:02.921
Kje pobiraš to sranje?
00:44:03.132 – 00:44:04.531
Prebral sem.
00:44:05.934 – 00:44:08.596
A ti znaš brati, ti nevedna budala?
00:44:10.272 – 00:44:11.364
Srček!
00:44:13.308 – 00:44:15.037
Tega ne bi smel!
00:44:17.713 – 00:44:20.614
Bogs ni dal ničesar v Andy-jeva usta.
00:44:20.883 – 00:44:22.942
In njegovi prijatelji tudi ne.
00:44:23.385 – 00:44:27.219
Pretepli pa so ga skoraj do smrti.
00:44:27.89 – 00:44:30.381
Andy je preživel en mesec v ambulanti.
00:44:31.193 – 00:44:33.718
Bogs pa je preživel en mesec v luknji.
00:44:37.8 – 00:44:39.324
Čas je, Bogs.
00:44:43.138 – 00:44:44.799
Kakor ukažeš, šef.
00:44:48.076 – 00:44:50.874
Vrnite se na svoje oddeleke za večerno preštevanje.
00:44:51.079 – 00:44:53.741
Vsi zaporniki ostanite v svojih celicah.
00:45:08.664 – 00:45:09.688
Kaj je?
00:45:22.344 – 00:45:24.869
- Kam pa ta gre? - Primi ga za gležnje.
00:45:30.686 – 00:45:31.948
Pomagajte!
00:45:35.624 – 00:45:38.218
Dve stvari se po tistem nista več zgodili.
00:45:38.494 – 00:45:41.622
Sestre niso nikoli več položile roke na Andya.
00:45:42.464 – 00:45:44.955
In Bogs ni nikoli več hodil.
00:45:46.134 – 00:45:49.626
Preselili so ga v minimalno varovano bolnico na severu.
00:45:49.838 – 00:45:52.602
Kolikor vem, je do svoje smrti...
00:45:52.808 – 00:45:54.639
...pil hrano po slamici.
00:45:55.644 – 00:45:59.74
Andy bi potreboval lepo dobrodošlico, ko pride iz ambulante.
00:46:01.483 – 00:46:03.041
Mi smo za.
00:46:03.318 – 00:46:05.809
Mislim, da smo mu to dolžni za pivo.
00:46:06.555 – 00:46:08.819
Človek rad igra šah.
00:46:09.324 – 00:46:11.224
Poiščimo mu nekaj kamenja.
00:46:43.859 – 00:46:45.087
Fantje!
00:46:45.861 – 00:46:46.919
Enega sem dobil.
00:46:47.129 – 00:46:48.619
Enega sem dobil. Poglejte!
00:46:50.532 – 00:46:54.593
Heywood, tisto ni steatit! In tudi alabaster ni.
00:46:54.803 – 00:46:56.703
Kaj pa si ti, zajeban geolog?
00:46:56.905 – 00:46:58.634
Prav ima. Ni.
00:46:58.84 – 00:47:01.741
- Kaj hudiča pa potem je? - Konjska potička.
00:47:02.711 – 00:47:05.111
- Sranje! - Ja, konjsko.
00:47:05.314 – 00:47:06.781
Okamenelo.
00:47:15.791 – 00:47:16.985
Prekleto!
00:47:17.292 – 00:47:21.524
Kljub nekaterim oviram, so se fantje dobro obnesli.
00:47:21.73 – 00:47:23.721
In do konca tedna, ko naj bi prišel ven,...
00:47:23.932 – 00:47:27.629
...smo imeli že toliko kamenja, da ga bo navdušenje minilo.
00:47:28.47 – 00:47:30.961
Tisti teden je prišla tudi velika pošiljka.
00:47:31.239 – 00:47:32.365
Cigarete,...
00:47:32.574 – 00:47:33.598
...žvečilni gumi,...
00:47:33.809 – 00:47:35.276
...whisky,...
00:47:35.477 – 00:47:38.878
...igralne karte, z nagimi dekleti na zadnji strani. Kar hočete.
00:47:39.081 – 00:47:41.811
In seveda, najpomembnejše:
00:47:43.685 – 00:47:45.744
Rita Hayworth osebno.
00:48:22.858 – 00:48:25.122
Glave pokonci. Celice premetujejo.
00:48:25.327 – 00:48:28.023
Glave pokonci. Celice premetujejo!
00:48:29.631 – 00:48:31.121
119.
00:48:32.968 – 00:48:34.629
123.
00:48:45.08 – 00:48:45.91
Na noge.
00:48:48.55 – 00:48:50.04
Obrni se k zidu.
00:49:24.186 – 00:49:26.086
Obrni se k upravniku.
00:49:32.694 – 00:49:34.753
Zadovoljen sem, ker to bereš.
00:49:36.098 – 00:49:38.032
Kateri del ti je najbolj všeč?
00:49:38.9 – 00:49:41.266
"Pazite, ker ne veste,...
00:49:41.47 – 00:49:43.7
...kdaj pride hišni gospodar."
00:49:44.84 – 00:49:47.001
Marko 13,35.
00:49:47.743 – 00:49:49.608
Vedno se mi je dopadel ta del.
00:49:50.545 – 00:49:52.206
Še rajše pa imam,...
00:49:52.681 – 00:49:54.546
..."Jaz sem luč sveta.
00:49:55.016 – 00:49:58.315
Kdor hodi za menoj, ne bo taval v temi, temveč bo imel luč življenja."
00:49:58.52 – 00:50:01.148
Janez, poglavje 8, verz 12.
00:50:01.423 – 00:50:03.448
Slišal sem, da znaš s številkami.
00:50:03.658 – 00:50:04.647
Zelo dobro.
00:50:05.894 – 00:50:07.828
Človek mora imeti spretnosti.
00:50:10.365 – 00:50:11.389
Razloži mi to.
00:50:12.567 – 00:50:16.628
Imenuje se kamnita odejica. Za oblikovanje in poliranje kamenin.
00:50:17.072 – 00:50:18.972
Moj mali hobi.
00:50:29.851 – 00:50:31.284
Videti je čisto.
00:50:31.553 – 00:50:34.647
Nekaj tihotapskega blaga, vendar ničesar resnega.
00:50:38.994 – 00:50:40.985
Ne morem reči, da odobravam to.
00:50:42.631 – 00:50:44.098
Toda...
00:50:46.168 – 00:50:48.159
...lahko naredimo izjemo.
00:50:58.547 – 00:50:59.878
Zaprite jih!
00:51:02.784 – 00:51:04.342
Skoraj bi pozabil.
00:51:04.786 – 00:51:06.947
Ne bi te hotel prikrajšati za to.
00:51:07.689 – 00:51:09.623
V notranjosti dobiš odrešenje.
00:51:09.825 – 00:51:10.883
Da, gospod.
00:51:19.434 – 00:51:21.994
Premetavanje celic je bil samo izgovor.
00:51:22.47 – 00:51:23.698
V resnici je...
00:51:23.905 – 00:51:26.373
...Norton hotel oceniti Andya.
00:51:31.555 – 00:51:36.787
NJEGOVA SODBA BO KMALU PRIŠLA...
00:51:40.055 – 00:51:42.387
To je naredila moja žena v cerkveni skupini.
00:51:45.06 – 00:51:46.357
Zelo lepo, gospod.
00:51:47.929 – 00:51:49.396
Ti je všeč delo v pralnici?
00:51:51.066 – 00:51:52.761
Ne, gospod. Ne preveč.
00:51:53.101 – 00:51:55.535
Mogoče lahko najdemo kaj bolj...
00:51:55.804 – 00:51:58.238
...primernega, za človeka s tvojo izobrazbo.
00:52:06.314 – 00:52:07.804
Zdravo, Jake. Kje je Brooks?
00:52:09.651 – 00:52:12.415
Se mi je zdelo, da sem te slišal.
00:52:13.088 – 00:52:14.646
Dodelili so me k tebi.
00:52:14.923 – 00:52:17.255
Vem, povedali so mi.
00:52:18.093 – 00:52:20.152
A ni to zanimivo?
00:52:20.362 – 00:52:22.66
No, organiziral ti bom ogled za 10 centov.
00:52:22.864 – 00:52:24.024
Pridi.
00:52:25.433 – 00:52:27.162
No, tukaj je.
00:52:27.369 – 00:52:29.36
Knjižnica kaznilnice Shawshank.
00:52:30.038 – 00:52:32.029
National Geographics,...
00:52:32.941 – 00:52:35.739
...skrajšane knjige od Reader's Digesta...
00:52:35.944 – 00:52:37.536
...in Louis L'Amour.
00:52:38.113 – 00:52:39.944
Poglej revije.
00:52:40.282 – 00:52:42.614
Erle Stanley Gardners.
00:52:42.884 – 00:52:46.342
Vsak večer naložim voziček in naredim obhod.
00:52:46.554 – 00:52:49.216
Imena vpišem na to tablico.
00:52:49.724 – 00:52:52.454
br
00:52:53.194 – 00:52:56.095
- Kakšno vprašanje? - Kako dolgo si že knjižničar?
00:52:57.299 – 00:53:01.326
Sem sem prišel leta 1905 in knjižničar sem postal leta 1912.
00:53:02.637 – 00:53:04.798
In si že kdaj imel asistenta?
00:53:05.073 – 00:53:07.473
Ne. Saj ni toliko dela.
00:53:08.243 – 00:53:09.471
Zakaj jaz? Zakaj zdaj?
00:53:09.911 – 00:53:11.208
Ne vem.
00:53:11.413 – 00:53:14.439
Toda lepo bo imeti malo družbe tu doli.
00:53:25.694 – 00:53:27.992
To je on. Ta je pravi.
00:53:35.637 – 00:53:36.797
Jaz sem Dekins.
00:53:37.205 – 00:53:38.832
Razmišljal sem,...
00:53:39.507 – 00:53:43.375
...da bi odprl nekakšen skrbniški fond za otroke.
00:53:47.282 – 00:53:48.749
Razumem.
00:53:53.855 – 00:53:56.824
Vsediva se in se pogovoriva.
00:54:00.028 – 00:54:02.997
Imaš kos papirja in pisalo?
00:54:14.342 – 00:54:15.639
Hvala.
00:54:16.311 – 00:54:17.369
Torej....
00:54:19.147 – 00:54:20.876
Gospod Dekins....
00:54:21.716 – 00:54:23.809
In potem Andy reče: "G. Dekins,...
00:54:24.019 – 00:54:27.011
...ali hočete, da grejo vaši sinovi na Harvard ali Yale?"
00:54:27.222 – 00:54:28.28
Tega pa ni rekel!
00:54:28.623 – 00:54:31.114
Bog mi je priča!
00:54:31.393 – 00:54:33.122
Dekins je malo obstal,...
00:54:33.328 – 00:54:36.456
...potem pa se je zasmejal in stisnil Andyu roko.
00:54:36.898 – 00:54:39.162
- Ne ga srat! - Stisnil mu je roko.
00:54:39.401 – 00:54:42.302
Povem vam, skoraj bi se usral!
00:54:42.504 – 00:54:46.77
Manjkala mu je samo obleka in kravata in poskočno dekle za mizo...
00:54:46.975 – 00:54:49.569
...in bil bi "G. Dufresne," če dovolite.
00:54:49.778 – 00:54:51.405
Si nabiraš prijatelje?
00:54:52.714 – 00:54:54.375
Ne bi rekel ravno "prijatelje."
00:54:54.582 – 00:54:58.416
Sem obsojeni morilec, ki pripravlja finančne plane.
00:54:58.62 – 00:55:00.952
Dobro je imeti zaveznike.
00:55:01.156 – 00:55:02.953
Spravil te je iz pralnice.
00:55:03.491 – 00:55:05.391
Lahko mi bo še kako pomagal.
00:55:05.627 – 00:55:08.323
Kaj pravite na razširitev knjižnice. Dobiti nekaj novih knjig.
00:55:08.53 – 00:55:11.124
Će že hočeš spraševati, vprašaj za biljardno mizo.
00:55:12.834 – 00:55:15.826
Kako pa misliš to izvesti? Mislim...
00:55:16.037 – 00:55:19.006
...dobiti nove knjige, "Razložite, g. Dufresne."
00:55:19.474 – 00:55:21.533
Upravnika bom vprašal za sredstva.
00:55:22.41 – 00:55:26.676
Šest upravnikov se je zamenjalo, odkar sem tukaj in spoznal sem...
00:55:26.915 – 00:55:29.213
...eno neizpodbitno resnico:
00:55:29.451 – 00:55:30.85
Niti eden izmed njih...
00:55:31.052 – 00:55:35.989
...ni hotel ničesar slišati o tem, ko si jih vprašal za denar.
00:55:36.858 – 00:55:39.759
- Proračun je že tako zelo majhen. - Razumem.
00:55:39.961 – 00:55:43.397
Mogoče bi lahko pisal v senat in od njih zahteval več denarja.
00:55:43.598 – 00:55:47.694
Oni samo na tri načine trošijo davkoplačevalski denar za kaznilnice:
00:55:47.902 – 00:55:50.336
več zidov, več rešetk, več paznikov.
00:55:50.538 – 00:55:53.2
Rad bi poskusil, z vašim dovoljenjem. Eno pismo na teden.
00:55:53.408 – 00:55:56.138
- Ne morejo me večno ignorirat. - Seveda te lahko.
00:55:56.411 – 00:55:59.073
Toda piši svoja pisma, če te to veseli.
00:55:59.38 – 00:56:01.974
Jaz jih bom celo pošiljal zate. Kako se to sliši?
00:56:03.651 – 00:56:06.449
Tako je Andy začel pisati po eno pismo na teden,...
00:56:06.654 – 00:56:08.246
...tako kot je rekel.
00:56:12.427 – 00:56:15.055
In kot je Norton rekel,...
00:56:15.263 – 00:56:16.73
...ni Andy dobil nobenega odgovora.
00:56:24.939 – 00:56:29.842
Aprila naslednje leto je izpolnil davčno napoved polovici paznikov v Shawshanku.
00:56:31.179 – 00:56:33.443
Eno leto kasneje pa jo je izpolnil vsem,...
00:56:33.681 – 00:56:35.615
...vključno z upravnikom.
00:56:37.352 – 00:56:40.81
Naslednje leto pa so prestavili tekmo tako,...
00:56:41.022 – 00:56:43.456
...da je lahko izpolnil napoved tudi paznikom iz nasprotne ekipe.
00:56:45.026 – 00:56:49.486
Pazniki so se celo spomnili prinesti svoje obrazce W-2s.
00:56:49.697 – 00:56:51.028
Torej so vam v kaznilnici Moresby...
00:56:51.232 – 00:56:53.496
...izdali orožje, ki ste ga sami plačali.
00:56:53.735 – 00:56:55.43
Tako je. In pas tudi.
00:56:55.637 – 00:56:58.105
To je davčna olajšava. To lahko odpišete stran.
00:56:58.306 – 00:57:01.332
Ja, gospod! Andy je postal pravi poslovnež.
00:57:02.043 – 00:57:06.537
Postal je tako zaposlen, da so mu celo odobrili pomočnike.
00:57:06.814 – 00:57:09.282
A mi lahko daš obrazce 1040?
00:57:09.484 – 00:57:14.319
Spravil me je ven iz mizarnice, en mesec v letu in meni je bilo prav.
00:57:15.557 – 00:57:18.72
In še vedno je pošiljal tista pisma.
00:57:25.5 – 00:57:26.524
Brooks je.
00:57:27.669 – 00:57:29.159
Pazi na vrata.
00:57:29.404 – 00:57:30.735
Prosim te, Brooks.
00:57:31.005 – 00:57:32.802
- Pomiri se. - Ostani tam!
00:57:33.241 – 00:57:35.869
- Ostani tam, prekleto! - Kaj se dogaja?
00:57:36.077 – 00:57:38.637
Bil je čisto v redu, nato pa je kar potegnil nož.
00:57:38.846 – 00:57:40.643
Saj se lahko pogovorimo?
00:57:40.915 – 00:57:44.646
Nič se ne bomo pogovarjali. Prerezal mu bom hudičev vrat.
00:57:44.919 – 00:57:46.648
Kaj ti je pa naredil?
00:57:46.854 – 00:57:48.515
Stvar je v tem, kaj so mi oni naredili!
00:57:49.023 – 00:57:50.285
Nimam izbire.
00:57:50.758 – 00:57:53.056
Ne boš poškodoval Heywooda. To vsi vemo.
00:57:53.261 – 00:57:55.729
- A ne, Heywood? - Seveda.
00:57:55.964 – 00:57:59.297
Tvoj prijatelj je in Brooks je razumen človek.
00:57:59.567 – 00:58:00.659
A ne, fantje?
00:58:01.603 – 00:58:04.128
Zato odloži nož. Poglej me.
00:58:04.372 – 00:58:06.602
Odloži nož.
00:58:08.543 – 00:58:10.636
Look at his neck, for God's sake.
00:58:11.379 – 00:58:13.711
Poglej njegov vrat. Krvavi.
00:58:14.616 – 00:58:16.083
To je edini način,...
00:58:16.284 – 00:58:18.343
...da lahko ostanem.
00:58:18.62 – 00:58:20.986
To je noro. Tega nočeš storiti.
00:58:21.222 – 00:58:23.281
Odloži, odloži nož.
00:58:32.066 – 00:58:33.556
Pomiri se.
00:58:34.235 – 00:58:35.793
Vse bo v redu.
00:58:36.838 – 00:58:38.43
On? Kaj pa jaz?
00:58:38.64 – 00:58:41.04
Prekleti nori starec, skoraj mi je prerezal vrat!
00:58:41.242 – 00:58:43.142
Huje si se vrezal pri britju.
00:58:43.344 – 00:58:45.437
Kaj si mu storil, da je ponorel?
00:58:45.647 – 00:58:47.877
Ničesar. Prišel sem, da bi se poslovil.
00:58:48.483 – 00:58:51.145
A niste slišali? Pogojno je prišel skozi.
00:58:53.488 – 00:58:56.286
Sploh ne razumem, kaj se je tam zgodilo.
00:58:56.491 – 00:58:59.289
Starec je nor, kot podgana v konzervi.
00:58:59.494 – 00:59:01.394
Dovolj si si dajal duška.
00:59:01.596 – 00:59:04.326
- Slišal sem, da si se usral. - Odjebi.
00:59:04.599 – 00:59:05.793
A bi nehala.
00:59:06.768 – 00:59:08.201
Brooks ni zmešan.
00:59:12.04 – 00:59:13.803
Samo inštitucionaliziran je.
00:59:15.176 – 00:59:17.11
Pa še kaj.
00:59:17.312 – 00:59:21.305
Človek je bil tukaj 50 let, Heywood, 50 let!
00:59:21.516 – 00:59:23.245
Samo to pozna.
00:59:23.451 – 00:59:25.749
V zaporu je pomemben človek,...
00:59:25.953 – 00:59:27.045
...izobražen človek.
00:59:27.855 – 00:59:29.789
Zunaj pa ni nihče.
00:59:30.658 – 00:59:34.15
Samo iztrošen zapornik z artritisom.
00:59:34.362 – 00:59:37.354
Verjetno ne bi mogel dobiti niti izkaznice za knjižnico.
00:59:37.632 – 00:59:39.361
Saj me razumeš?
00:59:39.634 – 00:59:42.535
Jaz mislim, da samo nakladaš.
00:59:43.805 – 00:59:46.035
Verjemi kar hočeš.
00:59:46.641 – 00:59:49.041
Vendar ti povem, da so ti zidovi smešni.
00:59:50.645 – 00:59:52.306
Najprej jih sovražiš.
00:59:54.148 – 00:59:56.048
Potem se jih privadiš.
00:59:57.985 – 00:59:59.976
Ko preteče dovolj časa...
01:00:00.655 – 01:00:02.646
...pa ne moreš več brez njih.
01:00:03.658 – 01:00:05.853
To pomeni "inštitucionaliziran."
01:00:06.06 – 01:00:07.357
Sranje.
01:00:07.562 – 01:00:10.326
- Jaz že ne bom nikoli tak. - A res?
01:00:11.199 – 01:00:13.69
Počakaj da boš tukaj toliko časa kot Brooks.
01:00:13.935 – 01:00:15.493
Prekleto res.
01:00:18.072 – 01:00:20.006
Sem te pošlejo do konca življenja...
01:00:20.675 – 01:00:23.007
...in točno to ti tudi vzamejo.
01:00:24.746 – 01:00:26.737
Vsaj tisti del, ki nekaj pomeni.
01:00:34.355 – 01:00:37.29
Ne morem več skrbeti zate, Jake.
01:00:38.459 – 01:00:40.12
Pojdi zdaj.
01:00:41.362 – 01:00:42.852
Svoboden si.
01:00:44.132 – 01:00:45.69
Svoboden si.
01:01:04.719 – 01:01:06.38
Vso srečo, Brooksie.
01:01:44.358 – 01:01:45.848
Dragi fantje:
01:01:46.127 – 01:01:50.325
ne morem verjeti, kako hitro se stvari tukaj odvijajo.
01:01:51.632 – 01:01:54.294
Pazi, old-timer! Bi se rad ubil?
01:01:55.536 – 01:01:59.028
Ko sem bil še otrok, sem nekoč videl automobil,...
01:01:59.674 – 01:02:02.108
...zdaj pa so že povsod.
01:02:05.78 – 01:02:10.08
Svetu se je začelo zelo muditi.
01:02:25.9 – 01:02:29.666
Oddelek za pogojni izpust me je spravilo v neko hišo,...
01:02:29.971 – 01:02:31.632
...ki se imenuje "Pivovar",...
01:02:31.839 – 01:02:32.999
...in službo,...
01:02:33.207 – 01:02:36.176
...kjer pomagam kupcem pospravljati blago v vrečke.
01:02:37.712 – 01:02:40.146
Delo je težko in jaz ga poskušam opravljati,...
01:02:40.348 – 01:02:42.714
...toda večino časa me bolijo roke.
01:02:43.017 – 01:02:44.985
Pazite, da mi bo dal v dvojno vrečko.
01:02:45.186 – 01:02:47.211
Zadnjič ni in dno je skoraj popustilo.
01:02:47.889 – 01:02:50.824
Pazi, da boš dal v dvojno vrečko, kot je rekla gospa. Razumeš?
01:02:51.025 – 01:02:52.39
Ja, gospod. Sigurno bom.
01:02:52.593 – 01:02:56.12
Mislim, da me poslovodja ne mara preveč.
01:02:59.133 – 01:03:03.433
Včasih grem po službi v park in hranim ptice.
01:03:03.871 – 01:03:05.361
Razmišljam,...
01:03:05.606 – 01:03:08.939
...da bo mogoče prišel Jake in me pozdravil.
01:03:09.544 – 01:03:11.535
Vendar ga nikoli ni.
01:03:12.747 – 01:03:17.616
Upam, da kjerkoli že je, je dobro in je že dobil nove prijatelje .
01:03:21.222 – 01:03:23.952
Ponoči slabo spim.
01:03:24.258 – 01:03:27.523
Zdi se mi, kot da padam.
01:03:27.795 – 01:03:30.025
Zbudim se prestrašen.
01:03:30.231 – 01:03:34.463
Včasih potrebujem nekaj časa, da ugotovim, kje sem.
01:03:35.97 – 01:03:40.873
Mogoče bi moral poiskati pištolo in oropati trgovino, da bi me poslali domov.
01:03:41.175 – 01:03:45.509
Lahko bi celo ustrelil poslovodjo, ko sem že pri tem. Kot nekakšen dodatek.
01:03:47.181 – 01:03:51.174
Mislim, da sem že prestar za te neumnosti.
01:03:51.419 – 01:03:53.148
Tukaj se mi nič ne dopade.
01:03:53.354 – 01:03:57.347
Sit sem tega, da me je vedno. strah. Odločil sem se,...
01:03:58.192 – 01:03:59.853
...da ne bom ostal.
01:04:10.771 – 01:04:13.331
Dvomim, da bodo zganjali kakega hudiča,...
01:04:13.541 – 01:04:17.033
...vsaj ne za starega goljufa, kot sem jaz.
01:05:04.541 – 01:05:14.033
BROOKS JE BIL TUKAJ
01:05:19.507 – 01:05:23.773
"Dvomim, da bodo zganjali kakega hudiča, vsaj ne za starega goljufa, kot sem jaz.
01:05:24.812 – 01:05:28.646
P.S. Povej Heywoodu, da mi je žal, da sem mu nastavil nož na vrat.
01:05:28.849 – 01:05:31.181
Brez zamire. Brooks."
01:05:41.662 – 01:05:43.63
Tukaj bi moral umreti.
01:05:49.17 – 01:05:50.569
Kaj hudiča si naredil?
01:05:50.771 – 01:05:53.433
Povem ti, pravi nered je.
01:05:58.979 – 01:06:02.71
- Kaj je vse to? - Ti mi povej. Na tebe je naslovljeno.
01:06:03.984 – 01:06:05.315
Vzemi.
01:06:13.861 – 01:06:15.351
"Dragi g. Dufresne:
01:06:16.497 – 01:06:18.465
V odgovor na vaše povpraševanje,...
01:06:18.666 – 01:06:22.932
...je država poiskala sredstva za vaš projekt knjižnice."
01:06:23.704 – 01:06:25.535
Priloženo je $200.
01:06:25.74 – 01:06:29.733
"Kot dodatek, so se lokalne knjižnice velikodušno odzvale...
01:06:29.944 – 01:06:32.504
...in vam podarile stare knjige in drugo gradivo.
01:06:32.713 – 01:06:36.843
Upamo, da bo to zadostilo vašim potrebam. S tem smatramo to stvar zaključeno.
01:06:37.051 – 01:06:38.848
Prosimo, ne pošiljajte nam več pisem."
01:06:39.086 – 01:06:41.748
Pospravi vse to, preden se vrne upravnik.
01:06:41.989 – 01:06:43.149
Da, gospod.
01:06:47.428 – 01:06:48.588
Odlično, Andy.
01:06:51.565 – 01:06:52.691
br
01:06:53.901 – 01:06:55.835
Trajalo je samo šest let.
01:06:57.404 – 01:07:00.134
Od zdaj naprej bom pisal po dve pismi na teden, ne eno.
01:07:00.341 – 01:07:03.674
Mislim, da si dovolj nor za to. Pospravi zdaj to,...
01:07:03.944 – 01:07:04.774
...kot ti je ukazal.
01:07:04.979 – 01:07:06.378
Jaz moram na sekret.
01:07:06.58 – 01:07:08.047
Ko pridem nazaj,...
01:07:08.249 – 01:07:10.012
...tega ne bo več tukaj, prav?
01:07:58.766 – 01:08:00.165
Andy, a slišiš to?
01:09:08.903 – 01:09:10.063
Dufresne!
01:09:12.606 – 01:09:14.13
Andy, spusti me ven!
01:09:21.015 – 01:09:25.952
Še danes ne vem, o čem sta prepevali tisti italijanski dami..
01:09:26.253 – 01:09:28.483
To me tudi ne zanima.
01:09:28.689 – 01:09:31.18
Nekatere stvari je bolje pustiti pri miru.
01:09:34.762 – 01:09:37.492
Rad bi verjel, da je bilo nekaj tako lepega,...
01:09:37.698 – 01:09:39.825
...da se ne da opisati z besedami...
01:09:40.034 – 01:09:42.935
...in da te zaradi tega boli srce.
01:09:44.605 – 01:09:47.096
Povem vam, ti glasovi so se dvignili v nebo...
01:09:47.374 – 01:09:51.674
...višje in dlje, kot si kdorkoli tukaj upa sanjati.
01:09:51.879 – 01:09:55.246
Bilo je, kot da bi v našo kletko priletela ptica...
01:09:55.449 – 01:09:58.213
...in podrla vse zidove.
01:09:58.652 – 01:10:00.847
In za en kratek trenutek...
01:10:01.055 – 01:10:04.047
...se je vsak zapornik v Shawshanku počutil svoboden.
01:10:06.627 – 01:10:09.289
It pissed the warden off something awful.
01:10:10.597 – 01:10:11.586
Odpri vrata.
01:10:14.501 – 01:10:16.264
Odpri!
01:10:17.571 – 01:10:20.301
Dufresne, odpri vrata!
01:10:21.642 – 01:10:22.836
Zapri glasbo!
01:10:29.917 – 01:10:32.351
Opozarjam te. zapri to!
01:10:50.104 – 01:10:51.628
Zdaj si moj.
01:10:59.079 – 01:11:02.31
Andy je dobil dva tedna luknje za to malo potegavščino.
01:11:02.516 – 01:11:04.108
Na noge.
01:11:05.285 – 01:11:07.685
- Poglejte, kdo je prišel. - Maestro!
01:11:09.456 – 01:11:13.119
Nisi mogel zaigrati kaj dobrega? Na primer Hanka Williamsa?
01:11:13.46 – 01:11:16.258
Podrli so vrata, preden sem lahko začel pobirati glasbene želje.
01:11:16.463 – 01:11:19.591
- Je bilo vredno dveh tednov? - Nikoli še ni bilo lažje.
01:11:19.8 – 01:11:23.998
- V luknji ni nikoli lahko. - Teden v luknji se vleče kot leto.
01:11:24.204 – 01:11:27.503
- Točno tako. - G. Mozart mi je delal družbo.
01:11:27.708 – 01:11:30.677
Torej so ti pustili imeti gramofon tam doli?
01:11:33.113 – 01:11:34.478
Tukaj je bil.
01:11:35.315 – 01:11:36.543
In tukaj.
01:11:37.684 – 01:11:39.777
To je lepota glasbe.
01:11:39.987 – 01:11:42.319
Ne morejo ti je vzeti.
01:11:45.859 – 01:11:48.225
Niste še nikoli občutili tega pri glasbi?
01:11:50.03 – 01:11:53.158
Ko sem bil še mlad, sem igral na orglice.
01:11:54.201 – 01:11:55.896
Vendar me je minilo.
01:11:56.103 – 01:11:57.695
Tu ni imelo več smisla.
01:11:58.038 – 01:12:00.029
Prav tukaj je to najbolj pomembno.
01:12:00.574 – 01:12:02.633
Potrebuješ jo, da ne pozabiš.
01:12:03.21 – 01:12:04.404
Pozabiš?
01:12:04.778 – 01:12:07.872
Pozabiš, da obstajajo...
01:12:08.082 – 01:12:09.515
...kraji...
01:12:10.017 – 01:12:13.851
...na svetu, ki niso zgrajeni iz kamenja.
01:12:14.855 – 01:12:16.69
Notri je nekaj,...
01:12:17.045 – 01:12:18.058
br
01:12:18.089 – 01:12:20.326
...do česar ne morejo,...
01:12:20.527 – 01:12:21.892
...česar ti ne morejo vzeti.
01:12:22.429 – 01:12:23.862
To je tvoje.
01:12:25.399 – 01:12:26.991
O čem govoriš?
01:12:28.035 – 01:12:29.263
Upanje.
01:12:30.337 – 01:12:31.668
Upanje.
01:12:33.607 – 01:12:35.598
Naj ti nekaj povem, prijatelj.
01:12:36.41 – 01:12:38.708
Upanje je zelo nevarna stvar.
01:12:39.88 – 01:12:42.212
Zaradi upanja lahko človek znori.
01:12:42.95 – 01:12:45.077
Tukaj to nič ne pomeni.
01:12:45.285 – 01:12:47.48
Bolje, da se navadiš na to.
01:12:49.99 – 01:12:51.48
Kot se je Brooks?
01:13:16.85 – 01:13:17.839
Usedite se.
01:13:23.19 – 01:13:26.489
Tukaj piše, da ste odsedeli 30 let od dosmrtne ječe.
01:13:27.661 – 01:13:29.72
Mislite, da ste rehabilitirani?
01:13:29.93 – 01:13:31.158
Da, gospod.
01:13:32.432 – 01:13:33.763
Brez dvoma.
01:13:34.935 – 01:13:37.335
Po pravici lahko rečem, da sem se spremenil.
01:13:39.339 – 01:13:41.273
Nisem nevaren za okolico.
01:13:41.808 – 01:13:43.332
To je čista resnica.
01:13:45.913 – 01:13:48.006
Absolutno rehabilitiran.
01:13:50.721 – 01:13:53.521
ZAVRNJEN
01:13:58.007 – 01:13:59.338
Trideset let.
01:14:01.311 – 01:14:03.211
Ko to tako rečeš,....
01:14:04.08 – 01:14:05.877
Se sprašuješ, kam so šla.
01:14:08.318 – 01:14:10.479
Jaz se sprašujem, kam je šlo 10 let.
01:14:15.458 – 01:14:16.482
Izvoli.
01:14:16.926 – 01:14:19.656
Majhno darilo ob zavrnitvi.
01:14:20.93 – 01:14:22.625
Daj, odpri.
01:14:23.733 – 01:14:25.758
Moral sem iti do tvoje konkurence.
01:14:25.969 – 01:14:29.097
Upam, da mi ne zameriš. Hotel sem, da bi bilo presenečenje.
01:14:39.148 – 01:14:40.638
Zelo so lepe.
01:14:42.352 – 01:14:43.546
Hvala.
01:14:46.122 – 01:14:47.589
Ali boš kaj zaigral?
01:14:52.161 – 01:14:53.423
Ne.
01:14:57.033 – 01:14:58.432
Ne zdaj.
01:15:16.119 – 01:15:17.211
V celice!
01:15:53.423 – 01:15:54.651
Zaprite luči!
01:16:29.258 – 01:16:31.385
Andy je naredil tako kot je rekel.
01:16:31.761 – 01:16:34.525
Pisal je po dve pismi na teden, namesto enega.
01:16:36.599 – 01:16:40.695
Leta 1959 je mestnemu svetu končno potegnilo,...
01:16:40.937 – 01:16:44.065
...da ga ne bodo mogli odkupiti samo s čekom za $200.
01:16:44.273 – 01:16:48.573
Izglasovali so letno izplačilo $500,...
01:16:48.778 – 01:16:50.678
...samo da bi ga utišali.
01:16:50.88 – 01:16:53.872
In presenečeni bi bili, ko bi videli, kaj vse je Andy naredil z denarjem.
01:16:54.083 – 01:16:57.018
Povezal se je s knjižnimi klubi in drugimi organizacijami.
01:16:57.22 – 01:16:59.984
Neprodane knjige je odkupoval na kile....
01:17:00.49 – 01:17:02.014
Otok zakladov.
01:17:02.558 – 01:17:03.889
Robert Louis...
01:17:04.093 – 01:17:05.117
Stevenson.
01:17:05.328 – 01:17:06.693
Fantastika, avanture.
01:17:09.265 – 01:17:10.289
Kaj je naslednje?
01:17:10.5 – 01:17:13.56
Tukaj imam popravilo avtov...
01:17:14.303 – 01:17:15.463
...in rezbarjenje.
01:17:15.671 – 01:17:18.902
Ročne spretnosti in hobiji. Pod "Izobraževanje", za tabo.
01:17:19.108 – 01:17:20.973
Grof Monte Crisco.
01:17:21.444 – 01:17:23.742
"Cristo" piše, bedak.
01:17:24.847 – 01:17:25.836
Alexandree...
01:17:26.315 – 01:17:27.577
...Dum-ass.
01:17:27.917 – 01:17:28.941
Dumb ass (neumna rit).
01:17:31.254 – 01:17:32.312
Dumb ass?
01:17:35.224 – 01:17:37.192
Dumas. Veš o čem piše?
01:17:39.462 – 01:17:41.43
Všeč bi ti bila. O pobegu iz zapora je.
01:17:41.631 – 01:17:45.533
Potem moramo pa tudi to postaviti pod "Izobraževanje", a ne?
01:17:46.402 – 01:17:50.498
Ostali smo priskočili na pomoč kadar smo lahko in kakor smo lahko.
01:17:51.073 – 01:17:52.836
Do leta, ko je bil ubit Kennedy,...
01:17:53.075 – 01:17:57.569
...je Andy spremenil skladišče, ki je smrdelo po terpentinu,...
01:17:57.88 – 01:18:00.974
...v najboljšo zaporniško knjižnico v Novi Angliji,...
01:18:01.684 – 01:18:04.619
...dopolnjeno z lepo zbirko Hanka Williamsa.
01:18:11.994 – 01:18:13.928
To je bilo takrat, ko je upravnik Norton...
01:18:14.13 – 01:18:17.065
...uvedel svoj program "zunanjega dela".
01:18:17.533 – 01:18:19.592
Verjetno ste kaj brali o tem.
01:18:19.836 – 01:18:22.93
Prišel je v časopise, njegova slika pa je bila v reviji Look.
01:18:23.139 – 01:18:24.436
To ni poležavanje...
01:18:24.64 – 01:18:27.871
..ampak progresiven napredek...
01:18:28.077 – 01:18:30.568
...v procesu poboljšanja in rehabilitacije.
01:18:30.913 – 01:18:33.438
Naši zaporniki, ki bodo pod ustreznim nadzorom,...
01:18:33.649 – 01:18:36.277
...bodo delali zunaj teh zidov...
01:18:36.486 – 01:18:40.047
...vsa mogoča javna dela.
01:18:40.323 – 01:18:42.553
S tem se bodo naučili ceniti...
01:18:42.758 – 01:18:46.558
...pošteno delo in bodo hkrati opravljali dela za skupnost...
01:18:46.762 – 01:18:51.461
...pri minimalnih stroških za ga. in g. Janeza Davkoplačevalca.
01:18:51.901 – 01:18:54.233
Seveda pa novinarjem ni povedal,...
01:18:54.437 – 01:18:57.895
...kaj pomeni "minimalni stroški".
01:18:58.107 – 01:19:01.133
Obstaja 100 različnih načinov, kako posneti smetano.
01:19:01.344 – 01:19:03.835
Možje, material, kar hočete.
01:19:04.18 – 01:19:07.081
In ko bi videli, kako se je nabiral denar!
01:19:07.283 – 01:19:09.808
Če boste tako nadaljevali, me boste spravili ob posel.
01:19:10.019 – 01:19:14.456
S tako suženjsko delovno silo, lahko konkurirate vsem gradbenikom v mestu.
01:19:15.024 – 01:19:17.993
Mi opravljamo pomembno delo za skupnost.
01:19:18.194 – 01:19:21.857
To se lepo sliši za časopise, jaz pa moram nahraniti družino.
01:19:24.534 – 01:19:26.058
Že dolgo se poznava.
01:19:27.37 – 01:19:32.307
Potrebujem to pogodbo za avtocesto. Če jo ne dobim, propadem. To je dejstvo.
01:19:33.209 – 01:19:35.006
Vzemi nekaj te pite,...
01:19:35.244 – 01:19:38.577
...ki ti jo je pripravila moja. žena. In razmisli malo o tem.
01:19:46.856 – 01:19:49.552
Zaradi mene se ti ni treba bati za to pogodbo.
01:19:49.792 – 01:19:52.852
Moji fantje so že zaposleni nekje drugje.
01:19:54.83 – 01:19:57.89
Ne skrbi in zahvali se Maisie za to dobro pito.
01:19:59.001 – 01:20:01.162
In za vsakim sumljivim poslom,...
01:20:01.504 – 01:20:04.132
...za vsakim zasluženim dolarjem...
01:20:04.407 – 01:20:07.467
...je bil Andy, ki je vodil knjige.
01:20:07.877 – 01:20:09.139
Dva pologa.
01:20:09.378 – 01:20:13.508
Narodna banka in prva banka Nove Anglije. Nočni polog kot vedno, gospod.
01:20:43.713 – 01:20:48.047
Odnesi moje stvari v pralnico. Dve obleki za kemično čiščenje in vreča malenkosti.
01:20:48.517 – 01:20:52.044
Če bodo zopet preveč poškrobili moje srajce, jih bodo slišali od mene.
01:20:52.254 – 01:20:53.585
Kako zgledam?
01:20:54.624 – 01:20:57.115
- Zelo lepo. - Neka dobrodelna zadeva.
01:20:57.326 – 01:20:58.85
Guverner bo prišel.
01:21:00.262 – 01:21:01.729
Hočeš kar je ostalo?
01:21:03.065 – 01:21:04.999
Ženska nima pojma o peki.
01:21:06.235 – 01:21:07.566
Hvala, gospod.
01:21:10.406 – 01:21:13.637
Slišal sem, da ima prste v mnogo pitah.
01:21:13.843 – 01:21:18.678
Posle ima, o katerih ti niti sanjati ne moreš. Zaslužek od njegovega zaslužka.
01:21:18.881 – 01:21:21.247
Tu skozi tečejo reke umazanega denarja.
01:21:21.45 – 01:21:25.284
Nekoč bo pa le moral razložiti, od kje je vse prišlo.
01:21:25.488 – 01:21:27.251
Tukaj pa nastopim jaz.
01:21:27.857 – 01:21:30.155
Jaz ga preusmerim. Prefiltriram. Očistim.
01:21:30.359 – 01:21:33.192
Delnice, vrednostni papirji, neobdavčene zadolžnice.
01:21:33.529 – 01:21:37.056
Pošljem jih v pravi svet, in ko se vrnejo....
01:21:37.266 – 01:21:40.235
- Čist kot devica? - Še bolj.
01:21:40.836 – 01:21:44.431
Ko se bo Norton upokojil, bo že milionar.
01:21:46.776 – 01:21:51.11
Če pa ga bodo odkrili, bo tudi on tukaj nosil številko.
01:21:51.38 – 01:21:54.076
Mislil sem, da mi bolj zaupaš.
01:21:54.283 – 01:21:57.309
Vem da si dober, vendar ves ta papir pušča sledi.
01:21:57.52 – 01:22:00.921
Zdaj vsi postajajo radovedni, FBI, davčna,...
01:22:01.123 – 01:22:02.112
...kdorkoli.
01:22:02.558 – 01:22:03.855
Peljala jih bo do nekoga.
01:22:04.06 – 01:22:07.928
Seveda, vendar ne do mene in sigurno ne do upravnika.
01:22:12.301 – 01:22:13.29
Dobro, do koga pa?
01:22:13.502 – 01:22:15.094
Randall Stevens.
01:22:15.638 – 01:22:16.57
Kdo?
01:22:16.772 – 01:22:18.763
"Tihi" tihi partner.
01:22:18.974 – 01:22:22.034
On je kriv, moški z bančnim računom.
01:22:22.244 – 01:22:24.405
Tukaj se začne proces filtriranja.
01:22:24.613 – 01:22:27.48
Če najdejo kakršno koli sled, jih bo vodila do njega.
01:22:28.084 – 01:22:29.312
Kdo pa je on?
01:22:29.518 – 01:22:33.477
Fantom, prikazen. Drugi bratranec zajčka Harveya.
01:22:34.59 – 01:22:35.75
Pričaral sem ga,...
01:22:35.958 – 01:22:37.323
...iz zraka.
01:22:38.127 – 01:22:40.857
Ne obstaja, razen na papirju.
01:22:43.933 – 01:22:46.299
Ne moreš se kar izmisliti osebe.
01:22:46.502 – 01:22:49.596
Seveda se lahko, če veš, kako deluje sistem.
01:22:50.106 – 01:22:52.939
Neverjetno, kaj lahko narediš po pošti.
01:22:53.275 – 01:22:55.903
G. Stevens ima rojstni list,...
01:22:56.112 – 01:22:58.239
...vozniško dovoljenje, matično številko.
01:22:58.514 – 01:22:59.503
Ne me zajebavat.
01:22:59.715 – 01:23:03.082
Če bodo sledili računom, bodo lovili samo...
01:23:03.285 – 01:23:05.014
...plod moje domišlije.
01:23:05.221 – 01:23:07.212
Naj me vrag!
01:23:08.557 – 01:23:10.286
Sem ti že povedal, da si dober?
01:23:10.659 – 01:23:12.286
Sranje, pravi Rembrandt.
01:23:13.028 – 01:23:14.757
Hecno je,...
01:23:14.964 – 01:23:19.06
...da sem bil zunaj pošten.
01:23:19.468 – 01:23:21.8
Moral sem priti v zapor, da sem postal lopov.
01:23:30.679 – 01:23:31.976
Te to kdaj moti?
01:23:33.415 – 01:23:36.475
Jaz ne goljufam. Jaz samo obdelam dobiček.
01:23:36.752 – 01:23:38.743
Tanka črta, verjetno,...
01:23:39.321 – 01:23:41.38
...toda uspelo mi je zgraditi knjižnico...
01:23:41.59 – 01:23:44.616
...in jo uporabiti za pomoč fantom, da pridejo do mature.
01:23:44.827 – 01:23:47.057
Zakaj misliš, da mi pusti vse to?
01:23:47.263 – 01:23:49.458
Da si vesel in pereš.
01:23:49.665 – 01:23:51.132
Denar namesto rjuh.
01:23:51.5 – 01:23:54.094
Delam poceni. Taka je pogodba.
01:24:11.353 – 01:24:13.981
Tommy Williams je prišel v Shawshank leta 1965,...
01:24:14.223 – 01:24:16.453
...na dvoletno razgibavanje zaradi V in V.
01:24:16.692 – 01:24:19.024
To pomeni vlom in vstop.
01:24:19.295 – 01:24:23.527
Policaji so ga ujeli s TV-jem pri zadnjih vratih trgovine JC Penney.
01:24:23.966 – 01:24:25.263
Mlada baraba.
01:24:25.467 – 01:24:27.094
G. Rock 'n' Roll,...
01:24:27.303 – 01:24:28.827
...domišljav kot hudič.
01:24:29.038 – 01:24:31.438
Dajmo, starčki. Vlečete se kot sirup!
01:24:31.674 – 01:24:33.437
Zaradi vas sem videti slab.
01:24:33.642 – 01:24:35.439
Takoj smo ga vzljubili.
01:24:35.678 – 01:24:39.409
Pridem skozi zadnja vrata in nosim TV tako.
01:24:39.715 – 01:24:43.344
Velika stvar. Ničesar nisem videl. Potem slišim glas.
01:24:43.986 – 01:24:45.954
"Stoj, mulc. Roke v zrak."
01:24:46.155 – 01:24:50.615
Tam stojim in držim TV. Potem mi reče:
01:24:50.826 – 01:24:54.626
"Si me slišal, mulc?" In rečem: "Ja, gospod. Sem.
01:24:54.83 – 01:24:58.288
Toda če ga spustim, me boste prijeli še zaradi razbijanja."
01:25:02.771 – 01:25:05.069
Ti si sedel tudi v Cashmanu, a ne?
01:25:05.574 – 01:25:09.533
Ja, lahko vam povem, da ni bilo prav nič naporno.
01:25:09.812 – 01:25:11.746
Prosti vikendi. Delovni programi.
01:25:11.947 – 01:25:13.005
Ne kot tukaj.
01:25:13.215 – 01:25:15.649
Govoriš, kot da si bil že povsod.
01:25:16.085 – 01:25:18.485
Od 13 leta že hodim od zapora do zapora.
01:25:18.687 – 01:25:20.882
Povejte enega in velika verjetnost je, da sem že bil tam.
01:25:21.09 – 01:25:23.752
Mogoče bi si moral izbrati drug poklic.
01:25:25.194 – 01:25:26.752
Hočem reči,...
01:25:27.096 – 01:25:30.532
...nisi preveč dober lopov. Poskusi kaj drugega.
01:25:30.766 – 01:25:33.997
Ja, Kaj pa ti veš o tem, Capone?
01:25:34.403 – 01:25:35.995
Zakaj si zaprt?
01:25:36.272 – 01:25:37.261
Jaz?
01:25:39.708 – 01:25:41.369
Odvetnik me je zajebal.
01:25:45.281 – 01:25:48.25
Vsi tukaj so nedolžni. Ne veš tega?
01:25:56.158 – 01:26:00.561
Kot se je izkazalo, je imel Tommy mlado ženo in punčko.
01:26:01.13 – 01:26:03.257
Mogoče je na ulici razmišljal o njima...
01:26:03.465 – 01:26:05.956
...ali o tem, kako bo njegova punčka odraščala brez očeta.
01:26:06.268 – 01:26:07.633
Karkoli je že bilo,...
01:26:07.97 – 01:26:10.404
...je podžgalo fanta.
01:26:14.243 – 01:26:17.11
Mislil sem, da bi poskusil končati srednjo šolo.
01:26:17.313 – 01:26:19.838
Slišal sem, da drugim pomagaš pri tem.
01:26:21.183 – 01:26:23.413
Ne zapravljam časa z zgubami, Tommy.
01:26:24.82 – 01:26:27.311
Jaz že nisem zguba.
01:26:29.058 – 01:26:30.889
- Misliš resno? - Ja.
01:26:32.561 – 01:26:33.994
Si čisto prepričan?
01:26:35.03 – 01:26:36.395
Da, gospod, sem.
01:26:36.598 – 01:26:38.566
Dobro. Ker če bova s tem začela,...
01:26:38.767 – 01:26:42.726
...bova šla do konca, sto odstotno, ne polovičarsko.
01:26:42.972 – 01:26:44.769
Veš, stvar je v tem,...
01:26:46.041 – 01:26:47.565
...da ne berem v redu.
01:26:48.744 – 01:26:49.836
"Dobro."
01:26:51.847 – 01:26:53.576
Ne bereš...
01:26:53.816 – 01:26:55.34
...dobro.
01:26:57.686 – 01:26:59.176
Prišla bova do tam.
01:27:03.625 – 01:27:05.752
Andy je torej vzel Tommya pod svoje okrilje.
01:27:05.961 – 01:27:08.589
Začel ga je voditi skozi abecedo.
01:27:10.733 – 01:27:12.928
Tudi Tommy se je stvari dobro lotil.
01:27:13.202 – 01:27:15.966
Fant je odkril možgane, za katere ni nikoli vedel, da jih ima.
01:27:18.307 – 01:27:21.743
Kmalu ga je Andy začel pripravljati na izpite.
01:27:21.944 – 01:27:23.605
Rad je imel tega fanta.
01:27:23.812 – 01:27:27.373
Užival je v tem, da je pomagal fantu zlesti iz gnojne jame.
01:27:27.883 – 01:27:30.147
Vendar to ni bil edini razlog.
01:27:30.853 – 01:27:33.048
Čas v zaporu teče počasi.
01:27:33.522 – 01:27:36.116
Zato počneš karkoli, da ti čas hitreje mine.
01:27:36.458 – 01:27:38.517
Nekateri zbirajo znamke.
01:27:38.927 – 01:27:41.395
Drugi gradijo hišice iz vžigalic.
01:27:41.997 – 01:27:44.659
Andy je zgradil knjižnico.
01:27:45.167 – 01:27:47.101
Zdaj pa je potrboval nov projekt.
01:27:47.97 – 01:27:49.46
To je bil Tommy.
01:27:50.105 – 01:27:54.098
Zaradi istega vzroka je leta in leta oblikoval in poliral kamenčke.
01:27:54.643 – 01:27:57.874
Zaradi istega vzroka je na steno limal plakate deklet.
01:27:58.781 – 01:28:00.043
V zaporu...
01:28:00.315 – 01:28:04.046
...bo človek naredil karkoli, da bo zaposlil misli.
01:28:04.82 – 01:28:09.689
leta 1966, ravno v tistem času, ko se je Tommy pripravljal na izpite...
01:28:09.925 – 01:28:12.12
...je bila to lepa Raquel.
01:28:28.677 – 01:28:29.666
čas.
01:28:35.717 – 01:28:36.706
No?
01:28:38.32 – 01:28:40.447
Eno sranje je.
01:28:40.956 – 01:28:43.789
Eno celo leto sem zapravil s tem sranjem.
01:28:43.992 – 01:28:45.482
Verjetno ni tako slabo.
01:28:45.694 – 01:28:49.926
Ničesar nisem rešil prav. Kot da bi pisalo po Kitajsko.
01:28:50.132 – 01:28:51.861
Poglejva, kakšen bo rezultat.
01:28:52.067 – 01:28:55.036
Ti bom jaz povedal, kakšen bo rezultat.
01:28:56.972 – 01:28:58.337
Dve točki!
01:28:58.54 – 01:29:00.098
Tukaj imaš rezultat!
01:29:00.342 – 01:29:04.039
Preklete mačke plezajo na drevesa, 5 krat 5 je 25....
01:29:04.98 – 01:29:06.607
Odjebi ta kraj!
01:29:06.849 – 01:29:07.975
br
01:29:27.136 – 01:29:28.398
Slabo se počutim.
01:29:28.604 – 01:29:29.798
Razočaral sem ga.
01:29:30.005 – 01:29:31.734
Ne govori neumnosti, fant.
01:29:31.94 – 01:29:33.271
Ponosen je nate.
01:29:33.609 – 01:29:36.476
Stara prijatelja sva, zelo dobro ga poznam.
01:29:36.678 – 01:29:38.236
Pameten možak, a ne?
01:29:38.447 – 01:29:41.575
Zelo pameten. Zunaj je bil bankir.
01:29:41.783 – 01:29:44.013
Zakaj pa je sploh tukaj?
01:29:44.353 – 01:29:45.32
Umor.
01:29:46.788 – 01:29:48.153
Ne me hecat.
01:29:50.292 – 01:29:52.624
Ne bi si mislil, če ga pogledaš.
01:29:53.862 – 01:29:57.958
Ženo je našel v postelji z igralcem golfa. Oba je pospravil.
01:30:05.974 – 01:30:06.963
Kaj?
01:30:08.31 – 01:30:10.87
Pred štirimi leti...
01:30:11.146 – 01:30:14.377
...sem bil v Thomastonu, za dve do tri leta.
01:30:14.883 – 01:30:16.18
Ukradel sem avto.
01:30:16.552 – 01:30:18.543
Naredil sem veliko neumnost.
01:30:19.221 – 01:30:21.451
Ko mi je ostalo še pol leta do konca,...
01:30:21.757 – 01:30:23.657
...sem dobil novega cimra.
01:30:24.359 – 01:30:25.986
Elmo Blatch.
01:30:26.695 – 01:30:28.026
Trzal je kot hudič.
01:30:28.897 – 01:30:32.389
Cimer, ki si ga nikoli ne želiš. Saj me razumeš?
01:30:32.601 – 01:30:35.331
Šest do dvanajst, oborožen rop.
01:30:35.604 – 01:30:37.868
Rekel je, daj je jih je opravil več kot sto.
01:30:38.073 – 01:30:43.01
Težko bi verjel, ker je bil tako živčen. Glasno si prdnil, pa je skočil v zrak.
01:30:44.079 – 01:30:48.709
Tudi govoril je ves čas. To je bila druga stvar. Nikoli ni utihnil.
01:30:48.917 – 01:30:50.544
Zapori v katerih je bil,...
01:30:50.852 – 01:30:53.912
...rope, ki jih je izvedel, ženske, ki je netegnil.
01:30:54.156 – 01:30:56.351
Celo ljudi, ki jih je ubil.
01:30:57.593 – 01:31:00.391
Ljudje, ki "so mu naredili sranje."
01:31:01.029 – 01:31:02.587
Tako se je izrazil.
01:31:05.2 – 01:31:07.259
Neke noči sem mu za hec rekel,...
01:31:08.37 – 01:31:11.862
..."Elmo, koga si ubil?"
01:31:12.107 – 01:31:13.199
In mi je rekel:
01:31:13.408 – 01:31:17.367
Nekoč sem dobil službo, v nekem podeželskem klubu,...
01:31:18.046 – 01:31:21.948
...da sem lahko opazoval vse te bogatune, ki so prihajali.
01:31:24.052 – 01:31:26.043
Izbral sem si človeka,...
01:31:26.955 – 01:31:28.513
...šel k njemu neke noči...
01:31:28.724 – 01:31:30.453
...in ga obral.
01:31:31.893 – 01:31:33.224
Ta se zbudi...
01:31:33.962 – 01:31:35.725
...in mi naredi sranje.
01:31:36.798 – 01:31:38.459
In zato sem ga ubil.
01:31:40.235 – 01:31:43.068
Njega in kuzlo, s katero je bil.
01:31:44.473 – 01:31:46.737
In zdaj najboljši del.
01:31:47.409 – 01:31:49.877
Ona nateguje to barabo,...
01:31:50.078 – 01:31:53.138
...tega igralca golfa, poročena pa je z drugim.
01:31:53.749 – 01:31:56.309
Neko veliko živino. Bankirjem.
01:31:57.753 – 01:32:00.244
In njemu so to naprtili.
01:32:11.733 – 01:32:15.601
Moram reči, da je to najbolj osupljiva zgodba, ki sem jo kdajkoli slišal.
01:32:16.872 – 01:32:19.363
Najbolj me je osupnilo, da ti to verjameš.
01:32:20.108 – 01:32:21.075
Gospod?
01:32:23.312 – 01:32:26.907
Očitno je, da te ta Williams občuduje.
01:32:27.516 – 01:32:31.452
Slišal je tvojo žalostno zgodbo in te je hotel potolažiti.
01:32:31.653 – 01:32:33.814
Mlad je, ne preveč pameten.
01:32:34.356 – 01:32:37.792
Ni presenetljivo, da ne ve v kakšno stanje te je spravil.
01:32:38.193 – 01:32:39.751
Gospod, resnico govori.
01:32:40.529 – 01:32:44.693
Recimo, da ta Blatch res obstaja.
01:32:44.966 – 01:32:49.596
Misliš, da bo kar padel na kolena in zajokal, "Res je. Priznam.
01:32:49.805 – 01:32:52.501
Mimogrede, pripišite mi, doživljensko k moji kazni."
01:32:52.708 – 01:32:55.506
S Tommyjevim pričanjem, lahko dobim nov proces.
01:32:55.711 – 01:32:58.179
Če predvidevamo, da je Blatch še vedno tam.
01:32:58.413 – 01:33:00.347
Verjetno je, da so ga že izpustili.
01:33:00.549 – 01:33:03.017
Imeli bi njegov zadnji znan naslov.
01:33:03.218 – 01:33:05.152
Obstaja verjetnost, a ne?
01:33:07.489 – 01:33:09.218
Kako ste lahko tako zabiti?
01:33:10.158 – 01:33:11.147
Kaj?
01:33:12.661 – 01:33:14.128
Kaj si mi rekel?
01:33:14.329 – 01:33:16.058
Zabiti. Je to namerno?
01:33:16.431 – 01:33:17.921
Spozabljaš se.
01:33:18.266 – 01:33:21.201
Podeželski klub bo še vedno imel njegove podatke.
01:33:21.403 – 01:33:24.167
Obrazec W-2, z njegovim imenom.
01:33:24.373 – 01:33:27.069
Če hočeš uživati v tej svoji fantaziji je to tvoja stvar.
01:33:27.275 – 01:33:29.869
Nočem, da postane moja. Ta pogovor je končan.
01:33:30.078 – 01:33:32.672
Če bom prišel ven, ne bom nikomur omenil, kaj se je dogajalo tukaj.
01:33:33.315 – 01:33:36.284
Jaz bi bil ravno tako vpleten pri pranju denarja, kot vi.
01:33:38.153 – 01:33:41.088
Nikoli več mi ne omeni denarja, kurbin sin!
01:33:41.289 – 01:33:42.95
Ne tukaj v pisarni,...
01:33:43.158 – 01:33:45.092
...ne kjerkoli drugje. Pridite noter, takoj!
01:33:45.327 – 01:33:48.023
Samo pomiriti sem vas hotel, to je vse.
01:33:48.663 – 01:33:49.925
Samica. En mesec.
01:33:50.932 – 01:33:52.229
Kaj je narobe z vami?
01:33:52.434 – 01:33:53.731
Spravite ga ven.
01:33:53.935 – 01:33:55.493
To je moja priložnost, da pridem ven!
01:33:55.704 – 01:33:57.501
To je moje življenje! Ne razumete?!
01:33:57.706 – 01:33:59.765
Spravite ga ven!
01:34:01.543 – 01:34:03.511
En mesec v luknji.
01:34:03.712 – 01:34:06.408
To je najdaljša doba, za katero sem slišal.
01:34:06.615 – 01:34:07.912
Za vse sem jaz kriv.
01:34:08.116 – 01:34:09.708
Sranje.
01:34:10.385 – 01:34:13.081
Nisi ti streljal ali ga obsodil.
01:34:13.288 – 01:34:15.688
Hočeš reči, da je Andy nedolžen?
01:34:15.891 – 01:34:17.916
Mislim, res nedolžen?
01:34:18.126 – 01:34:19.457
Izgleda že tako.
01:34:19.895 – 01:34:21.795
br
01:34:22.063 – 01:34:23.894
Koliko časa je že tukaj?
01:34:24.299 – 01:34:27.564
1947. Koliko je to? Devetnajst let.
01:34:27.803 – 01:34:30.397
- Williams, Thomas. - Ja, tukaj.
01:34:36.244 – 01:34:37.404
Kaj si dobil?
01:34:38.046 – 01:34:39.377
Šolski svet.
01:34:39.581 – 01:34:41.105
Baraba je poslala.
01:34:41.316 – 01:34:45.275
Ali boš odprl to ali boš stal kot lipov bog?
01:34:45.487 – 01:34:47.648
"Stal kot lipov bog" se eliši bolje.
01:34:48.156 – 01:34:50.989
Skeets, nehaj. Daj mi to.
01:34:51.827 – 01:34:53.158
Floyd, daj no.
01:34:58.6 – 01:35:01
Bi vrgel to, prosim, stran?
01:35:06.608 – 01:35:08.337
No, sranje.
01:35:21.022 – 01:35:23.82
Fant je opravil. S trojko.
01:35:24.025 – 01:35:26.118
Mislil sem, da hočete vedeti.
01:35:42.344 – 01:35:43.811
Upravnik bi se rad pogovoril.
01:35:57.559 – 01:35:58.617
Tukaj?
01:35:58.827 – 01:36:01.057
Tako je rekel.
01:36:17.178 – 01:36:18.167
Upravnik?
01:36:28.189 – 01:36:32.25
Tommy, prosil bi te, da ostane ta pogovor med nama.
01:36:33.762 – 01:36:36.026
Že tako se počutim čudno.
01:36:54.482 – 01:36:56.541
Situacijo imava tukaj.
01:36:57.419 – 01:36:59.512
Mislim, da me razumeš.
01:36:59.721 – 01:37:00.949
Da, gospod.
01:37:01.222 – 01:37:02.621
Razumem.
01:37:02.891 – 01:37:06.918
Povem ti, to je res prišlo iznenada in mi vzelo sapo.
01:37:08.396 – 01:37:10.956
Ponoči ne morem spati. To je resnica.
01:37:13.234 – 01:37:15.065
Včasih je težko vedeti,...
01:37:16.738 – 01:37:20.469
...kaj je potrebno storiti.
01:37:21.476 – 01:37:22.909
Ali me razumeš?
01:37:25.213 – 01:37:26.805
Potrebujem tvojo pomoč.
01:37:28.249 – 01:37:30.41
Če hočem ukrepati,...
01:37:30.752 – 01:37:33.915
...ne sme biti najmanjšega dvoma o tem.
01:37:34.656 – 01:37:35.714
Moram vedeti,...
01:37:35.924 – 01:37:38.552
...če je tisto, kar si povedal Dufresnu res.
01:37:38.76 – 01:37:39.886
Da, gospod.
01:37:40.095 – 01:37:41.323
Čista resnica.
01:37:41.83 – 01:37:44.822
Bi bil pripravljen priseči pred sodnikom in poroto,...
01:37:45.033 – 01:37:47.024
...z roko na knjigi...
01:37:47.235 – 01:37:49.897
...in pred vsemogočnim Bogom?
01:37:50.105 – 01:37:51.902
Samo priložnost mi dajte.
01:37:56.177 – 01:37:57.508
Tako sem tudi mislil.
01:38:44.592 – 01:38:46.492
Prepričan sem, da si že slišal.
01:38:48.263 – 01:38:49.287
Grozna stvar.
01:38:50.899 – 01:38:52.366
Tako mlad človek,...
01:38:52.701 – 01:38:55.295
...manj kot eno leto do konca, poskuša pobegniti.
01:38:55.837 – 01:38:58.328
Poveljnika Hadleya je zlomilo, ker ga je moral ustreliti.
01:38:59.074 – 01:39:00.564
Res ga je.
01:39:03.578 – 01:39:06.012
To moramo zadaj poskušati pozabiti.
01:39:07.682 – 01:39:08.91
Živeti naprej.
01:39:10.518 – 01:39:12.008
Končal sem.
01:39:13.321 – 01:39:14.948
Vse se bo ustavilo.
01:39:16.925 – 01:39:19.257
Poiščite koga drugega za vaše igrice.
01:39:20.528 – 01:39:22.359
Nič se ne bo ustavilo.
01:39:23.698 – 01:39:24.858
Nič.
01:39:28.269 – 01:39:31.363
Ali pa boš imel zelo težko kazen.
01:39:31.773 – 01:39:34.071
Nobene zaščite od paznikov več.
01:39:34.309 – 01:39:39.212
Potegnil te bom iz enoposteljnega Hiltona in te vrgel k toplovodarjem.
01:39:40.615 – 01:39:43.049
Počutil se boš, kot da bi te nategnil vlak.
01:39:44.452 – 01:39:45.942
In knjižnica?
01:39:46.621 – 01:39:47.61
Preteklost.
01:39:48.223 – 01:39:50.783
Zazidana, Opeka za opeko.
01:39:51.259 – 01:39:53.921
Na dvorišču pa bomo imeli kres.
01:39:54.129 – 01:39:56.256
Plameni se bodo videli več milj daleč.
01:39:56.464 – 01:39:59.297
Mi pa bomo plesali okrog kot divjaki.
01:40:00.568 – 01:40:03.56
Me razumeš? Veš kaj mislim?
01:40:07.308 – 01:40:09.173
Ali pa sem morda zabit?
01:40:20.955 – 01:40:23.583
Dajte mu še en mesec za razmislek.
01:41:10.338 – 01:41:13.398
Žena mi je večkrat rekla, da me je težko razumeti.
01:41:14.209 – 01:41:16.04
Da sem kot zaprta knjiga.
01:41:16.845 – 01:41:18.87
Ves čas se je pritoževala.
01:41:19.814 – 01:41:21.372
Bila je zelo lepa.
01:41:23.785 – 01:41:25.309
Bog, kako sem jo ljubil.
01:41:29.023 – 01:41:31.253
Samo pokazati ji tega nisem znal.
01:41:33.995 – 01:41:35.656
Ubil sem jo, Red.
01:41:37.532 – 01:41:39.329
Nisem je ustrelil,...
01:41:40.768 – 01:41:42.497
...pregnal sem jo.
01:41:44.005 – 01:41:46.701
Zato je umrla, zaradi mene,...
01:41:46.908 – 01:41:48.273
...ker sem tak, kot sem.
01:41:57.285 – 01:41:59.116
Zato še nisi morilec.
01:42:02.49 – 01:42:04.253
Mogoče slab soprog.
01:42:07.896 – 01:42:11.161
Lahko se počutiš slabo, če hočeš, vendar je nisi ti ustrelil.
01:42:11.366 – 01:42:12.697
Ne, nisem.
01:42:13.101 – 01:42:15.035
Nekdo drug jo je.
01:42:16.271 – 01:42:18.364
Jaz pa sem pristal tukaj.
01:42:20.842 – 01:42:22.434
Smola, se mi zdi.
01:42:27.649 – 01:42:29.082
V zraku je.
01:42:30.118 – 01:42:32.348
Na nekoga mora pasti.
01:42:33.254 – 01:42:35.154
Jaz sem bil na vrsti, to je vse.
01:42:35.857 – 01:42:38.621
Jaz sem zašel v tornado.
01:42:44.565 – 01:42:48.524
Samo pričakoval nisem, da bo neurje trajalo tako dolgo.
01:42:52.874 – 01:42:54.569
Misliš, da boš kdaj prišel ven?
01:42:55.81 – 01:42:56.834
Jaz?
01:42:59.814 – 01:43:00.803
Seveda.
01:43:02.15 – 01:43:04.448
Nekega dne, ko bom imel dolgo, belo brado...
01:43:04.652 – 01:43:07.815
...in samo še dve ali tri frnikule na vrhu.
01:43:09.857 – 01:43:11.484
Povedal ti bom, kam bi jaz šel.
01:43:12.961 – 01:43:14.622
Zihuatanejo.
01:43:15.496 – 01:43:16.69
Kaj si rekel?
01:43:16.998 – 01:43:18.829
Zihuatanejo.
01:43:19.767 – 01:43:21.428
V Mehiki je.
01:43:22.804 – 01:43:24.931
Majhen kraj ob Tihem oceanu.
01:43:26.074 – 01:43:28.872
Veš kaj Mehičani pravijo o Tihem oceanu?
01:43:30.678 – 01:43:32.669
Da nima spomina.
01:43:34.649 – 01:43:37.311
Tam hočem živeti do konca življenja.
01:43:38.953 – 01:43:41.444
Topel kraj brez spomina.
01:43:44.692 – 01:43:46.626
Odprl bi majhen hotel...
01:43:48.329 – 01:43:49.819
...na obali.
01:43:50.431 – 01:43:52.626
Kupil star, ničvreden čoln...
01:43:53.167 – 01:43:54.794
...in ga obnivil.
01:43:57.538 – 01:43:58.766
Z njim bi vozil goste...
01:43:59.607 – 01:44:00.972
...lovit ribe.
01:44:04.812 – 01:44:06.541
Zihuatanejo.
01:44:10.084 – 01:44:13.952
V takem kraju bi rabil človeka, ki ve, kje se kaj dobi.
01:44:20.495 – 01:44:23.328
Ne vem, če bi mi uspelo zunaj.
01:44:30.004 – 01:44:32.063
Večino življenja sem preživel tukaj.
01:44:33.508 – 01:44:35.271
Zdaj sem institucionaliziran.
01:44:36.177 – 01:44:37.906
Kot je bil Brooks.
01:44:39.38 – 01:44:41.075
Podcenjuješ se.
01:44:41.649 – 01:44:43.241
Mislim, da ne.
01:44:47.088 – 01:44:51.024
Tukaj sem res človek, ki ve, kje se kaj dobi...
01:44:51.793 – 01:44:54.318
...zunaj pa potrebuješ samo rumene strani.
01:44:54.529 – 01:44:56.759
Sploh ne vem, kje bi začel.
01:44:58.9 – 01:45:00.527
Tihi ocean?
01:45:00.935 – 01:45:02.163
Sranje.
01:45:02.537 – 01:45:04.732
Na smrt bi me prestrašilo, nekaj tako velikega.
01:45:04.939 – 01:45:06.236
Mene pa ne.
01:45:07.442 – 01:45:10.206
Nisem ustrelil žene in nisem ustrelil njenega ljubimca.
01:45:11.946 – 01:45:15.177
Kakršne koli napake sem že storil, sem jih odplačal za nazaj in naprej.
01:45:16.217 – 01:45:17.707
Tisti hotel, tisti čoln....
01:45:19.487 – 01:45:21.717
Mislim, da nisem preveč zahteven.
01:45:26.627 – 01:45:29.061
Ne bi si smel delati tega.
01:45:29.263 – 01:45:31.288
To so samo usrane sanje.
01:45:31.732 – 01:45:34.2
Mehika je daleč tam spodaj, ti pa si tukaj...
01:45:34.402 – 01:45:35.96
...in tako to je.
01:45:36.304 – 01:45:39.137
Prav imaš. Tako je to.
01:45:40.641 – 01:45:43.041
Tam spodaj je, jaz pa sem tukaj.
01:45:45.613 – 01:45:48.343
Mislim, da sta samo dve možnosti.
01:45:51.252 – 01:45:52.742
Ali se trudiš živeti...
01:45:54.122 – 01:45:56.147
...ali pa se trudiš umreti.
01:46:08.269 – 01:46:10.999
Če kdaj prideš ven, mi naredi uslugo.
01:46:11.205 – 01:46:13.469
Seveda, Andy. Karkoli.
01:46:15.343 – 01:46:19.211
Zraven Buxtona je velik travnik. Saj veš, kje je Buxton?
01:46:20.681 – 01:46:23.809
- Veliko travnikov je tam. - Samo eden je pravi.
01:46:24.018 – 01:46:27.954
Ob robu je dolg kamnit zid, na severnem koncu pa raste visok hrast.
01:46:28.156 – 01:46:31.023
Tako je, kot v pesmi Roberta Frosta.
01:46:31.959 – 01:46:34.45
Tam sem zaprosil svojo ženo za roko.
01:46:35.863 – 01:46:37.956
Tja sva šla na piknik...
01:46:38.366 – 01:46:40.459
...in se ljubila pod tistim hrastom,...
01:46:41.135 – 01:46:43.365
...jaz sem jo zaprosil, ona pa je pristala.
01:46:47.375 – 01:46:49.206
Obljubi mi, Red.
01:46:50.044 – 01:46:51.671
Če kdaj prideš ven,...
01:46:51.879 – 01:46:53.369
...poišči ta kraj.
01:46:54.549 – 01:46:59.384
Pri temelju tega zidu leži kamen, ki nima kaj iskati v Mainu.
01:47:00.521 – 01:47:03.547
Črn je, vulkanskega izvora.
01:47:06.227 – 01:47:08.889
Pod njim je nekaj zakopano in hočem da to dobiš ti.
01:47:09.664 – 01:47:10.892
Kaj, Andy?
01:47:11.332 – 01:47:13.061
Kaj je tam zakopano?
01:47:14.669 – 01:47:16.534
Moral boš pogledati,...
01:47:16.737 – 01:47:17.999
...če hočeš vedeti.
01:47:23.878 – 01:47:25.846
Ne, Povem vam. Človek je....
01:47:26.514 – 01:47:28.243
Čudno govori.
01:47:29.35 – 01:47:31.045
Res me skrbi zanj.
01:47:31.452 – 01:47:32.885
Pazimo nanj.
01:47:33.087 – 01:47:36.352
Čez dan je to vredu, ponoči pa je čisto sam.
01:47:37.792 – 01:47:38.918
O, Bog.
01:47:40.261 – 01:47:41.091
Kaj?
01:47:42.597 – 01:47:45.361
Andy je danes prišel na rampo.
01:47:45.566 – 01:47:47.659
Hotel je dolgo vrv.
01:47:47.868 – 01:47:48.698
Vrv?
01:47:48.903 – 01:47:50.564
Dva metra dolgo.
01:47:50.805 – 01:47:52.17
In ti si mu jo dal.
01:47:53.04 – 01:47:54.837
Seveda. zakaj pa ne?
01:47:55.042 – 01:47:56.6
Jesus! Heywood.
01:47:57.211 – 01:47:59.179
Kako bi lahko vedel?
01:47:59.38 – 01:48:00.938
Spomni se Brooksa Hatlena?
01:48:02.95 – 01:48:04.884
Andy ne bi nikoli storil tega.
01:48:05.486 – 01:48:06.544
Nikoli.
01:48:08.623 – 01:48:09.954
Ne vem.
01:48:12.793 – 01:48:14.818
Vsak človek se lahko zlomi.
01:48:17.164 – 01:48:19.428
Pohiti. Hočem domov.
01:48:19.734 – 01:48:21.497
Skoraj sem že končal, gospod.
01:48:38.619 – 01:48:40.246
Trije pologi nocoj.
01:48:48.229 – 01:48:50.129
Odnesi moje stvari v pralnico.
01:48:50.331 – 01:48:51.958
In zlošči moje čevlje.
01:48:52.166 – 01:48:55.101
- Hočem, da se svetijo. - Da, gospod.
01:49:00.608 – 01:49:02.075
Lepo te je spet videti tukaj.
01:49:03.01 – 01:49:04.875
Ni bilo isto, brez tebe.
01:49:51.759 – 01:49:52.817
Zaprite luči!
01:50:25.659 – 01:50:28.184
Imel sem nekaj zelo dolgih noči v zaporu.
01:50:28.729 – 01:50:31.391
Sam v temi samo s svojimi mislimi,...
01:50:31.599 – 01:50:34.261
...čas lahko reže kot britvica.
01:50:39.607 – 01:50:42.599
To pa je bila najdaljša noč v mojem življenju.
01:50:58.459 – 01:50:59.619
Preštejte jih!
01:51:04.131 – 01:51:06.964
Vrsta 3 jug, cela!
01:51:10.104 – 01:51:13.267
V vrsti 2 nekdo manjka, celica 245!
01:51:13.474 – 01:51:14.532
Dufresne!
01:51:15.075 – 01:51:17.509
Pridi ven. Zavlačuješ predstavo!
01:51:20.648 – 01:51:24.049
Če te bom šel iskat, ti bom razbil glavo!
01:51:31.625 – 01:51:35.459
Prekleto, zaradi tebe smo pozni! Držati se moramo urnika.
01:51:35.663 – 01:51:38.962
Upam, da si bolan ali pa mrtev tam noter!
01:51:39.166 – 01:51:40.497
Me slišiš?
01:51:46.607 – 01:51:48.7
O, moj Bog.
01:52:05.693 – 01:52:08.253
Vse zapornike v tem bloku hočem zaslišati.
01:52:08.696 – 01:52:11.256
- Začni z njegovim prijateljem. - Kom?
01:52:13.834 – 01:52:15.392
Odpri 237.
01:52:18.906 – 01:52:22.569
Kako misliš, "Ni ga bilo"? Ne govori mi tega.
01:52:23.444 – 01:52:24.775
Tega nočem več slišat.
01:52:24.979 – 01:52:26.003
Toda gospod, ni ga bilo.
01:52:26.247 – 01:52:29.705
To vidim tudi sam, Haig! Misliš da sem slep?
01:52:30.384 – 01:52:31.783
Hočeš to reči?
01:52:31.986 – 01:52:34.648
- Sem slep, Haig? - Ne, gospod!
01:52:35.556 – 01:52:38.047
Kaj pa ti? Si ti slep?
01:52:38.559 – 01:52:41.119
- Kaj je to. - Večerni seznam.
01:52:41.328 – 01:52:44.627
Vidiš Dufresnovo ime tukaj? Jaz ga. Tukaj.
01:52:44.832 – 01:52:46.163
"Dufresne."
01:52:47.835 – 01:52:49.302
Zvečer je bil...
01:52:49.537 – 01:52:50.504
...v svoji celici.
01:52:50.704 – 01:52:52.968
Logično bi bilo, da bo tukaj tudi zjutraj.
01:52:54.008 – 01:52:55.635
Hočem, da ga najdete.
01:52:55.843 – 01:52:59.301
Ne jutri, ne po zajtrku. Zdaj!
01:52:59.547 – 01:53:00.741
Da, gospod.
01:53:01.749 – 01:53:04.013
Gremo. Premaknite riti.
01:53:07.421 – 01:53:08.41
Stoj.
01:53:09.857 – 01:53:10.915
Torej?
01:53:14.361 – 01:53:15.35
Torej kaj?
01:53:15.563 – 01:53:19.021
Vedno vaju vidim skupaj. Vi lopovi ste vedno skupaj.
01:53:20.1 – 01:53:21.59
Gotovo je kaj rekel.
01:53:22.336 – 01:53:23.86
Ne, gospod upravnik.
01:53:24.238 – 01:53:25.205
Niti besede.
01:53:27.041 – 01:53:29.601
Gospod, to je čudež!
01:53:30.21 – 01:53:32.77
Človek je izginil kot prdec v vetru.
01:53:33.447 – 01:53:34.607
Ničesar ni ostalo,...
01:53:35.449 – 01:53:38.179
...razen nekaj kamenja na okenski polici.
01:53:38.385 – 01:53:41.115
In ta plakat na steni. Vprašajmo njo.
01:53:41.322 – 01:53:43.085
Mogoče ona ve.
01:53:43.324 – 01:53:46.054
Kaj poveš? Bi rada govorila?
01:53:47.494 – 01:53:48.791
Verjetno ne.
01:53:49.363 – 01:53:51.558
Zakaj bi bila ona kaj drugačna?
01:53:52.633 – 01:53:54.294
To je zarota.
01:53:54.935 – 01:53:56.766
Točno to je.
01:53:57.371 – 01:54:01.102
Ena velika, prekleta zarota!
01:54:01.375 – 01:54:03.366
In vsi so zraven!
01:54:04.011 – 01:54:05.171
Vključno z njo!
01:54:40.214 – 01:54:41.909
Leta 1966...
01:54:42.116 – 01:54:44.516
...je Andy Dufresne pobegnil...
01:54:44.718 – 01:54:46.276
...iz kaznilnice Shawshank.
01:54:48.522 – 01:54:51.082
Našli so samo umazano zaporniško obleko,...
01:54:51.725 – 01:54:53.249
...košček mila...
01:54:53.46 – 01:54:55.018
...in staro kladivce za kamenje,...
01:54:55.229 – 01:54:57.697
...obrabljeno skoraj do ročaja.
01:55:02.202 – 01:55:06.969
Mislil sem, da bi človek rabil 600 let, da se stem prikoplje ven.
01:55:07.608 – 01:55:10.236
Andyu je to uspelo v manj kot 20. letih.
01:55:28.529 – 01:55:30.827
Andy je ljubil geologijo.
01:55:31.598 – 01:55:34.761
Verjetno je to pasalo njegovi pikolovski naravi.
01:55:35.169 – 01:55:37
Ledena doba tukaj,...
01:55:37.438 – 01:55:39.929
...miljoni let nastajanja gora tam.
01:55:40.941 – 01:55:43.774
Geologija je veda o tlaku in času.
01:55:44.611 – 01:55:46.602
Samo to je potrebno.
01:55:47.347 – 01:55:48.439
Tlak...
01:55:49.083 – 01:55:50.345
...in čas.
01:55:51.685 – 01:55:53.744
To in pa velik poster.
01:55:57.791 – 01:55:58.723
Kot sem rekel,...
01:55:59.226 – 01:56:03.219
...v zaporu bo človek naredil vse, da zaposli možgane.
01:56:06.033 – 01:56:10.834
Izgleda da je bil Andyjev najljubši hobi stresanje stene po dvorišču...
01:56:11.371 – 01:56:13.305
...in dovolj časa.
01:56:14.608 – 01:56:16.667
Potem, ko je bil ubit Tommy,...
01:56:16.877 – 01:56:19.846
...se je Andy odločil, da je bil tukaj že dovolj časa.
01:56:20.047 – 01:56:22.607
Pohiti. Hočem domov.
01:56:23.35 – 01:56:25.375
Skoraj sem že končal, gospod.
01:56:46.84 – 01:56:48.774
Trije pologi nocoj.
01:56:56.083 – 01:56:58.381
Andy je naredil tako kot so mu naročili.
01:56:58.585 – 01:57:02.077
Zloščil je čevlje, da so se bleščali.
01:57:05.759 – 01:57:08.057
Pazniki enostavno niso opazili.
01:57:08.362 – 01:57:09.829
Tudi jaz nisem.
01:57:10.03 – 01:57:11.554
Hočem reči,...
01:57:11.765 – 01:57:14.757
...kako pogosto pogledaš človeka v čevlje?
01:59:18.325 – 01:59:21.488
Andy se je splazil v svobodo skozi 500 metrov...
01:59:21.728 – 01:59:25.061
...smrdeče kanalizacije, česar si ne morem zamisliti.
01:59:26.066 – 01:59:28.398
Ali pa mogoče nočem.
01:59:32.806 – 01:59:35.172
Petsto metrov.
01:59:35.676 – 01:59:38.736
To je dolžina petih nogometnih igrišč.
01:59:39.379 – 01:59:41.939
Malo manj kot pol milje.
02:00:37.17 – 02:00:41.766
Naslednje jutro, približno ob istem času, ko je Raquel povedala svojo skrivnost,...
02:00:42.075 – 02:00:44.908
...je moški, ki ga še nihče prej ni videl,...
02:00:45.145 – 02:00:47.739
...vstopil v banko.
02:00:48.315 – 02:00:51.478
Do tistega trenutka sploh ni obstajal.
02:00:52.052 – 02:00:54.418
Razen na papirju. - Kako vam lahko pomagam?
02:00:54.821 – 02:00:56.755
Imel je vse osebno izkaznico,...
02:00:56.957 – 02:01:00.654
...vozniško dovoljenje, rojstni list....
02:01:01.094 – 02:01:03.619
In podpis je bil pravi.
02:01:03.83 – 02:01:06.924
Moram reči, da mi je žal, da bomo izgubili vaš posel.
02:01:07.134 – 02:01:08.863
Upam, da boste uživali v tujini.
02:01:09.669 – 02:01:10.761
Hvala.
02:01:11.438 – 02:01:12.598
Prepričan sem, da bom.
02:01:13.507 – 02:01:16.84
Tukaj imate ček, gospod. Bi želeli še kaj?
02:01:17.044 – 02:01:18.033
Prosim.
02:01:18.612 – 02:01:21.103
Bi lahko to oddal pri vas?
02:01:21.615 – 02:01:22.809
Brez problema.
02:01:24.618 – 02:01:25.949
Zbogom, gospod.
02:01:26.887 – 02:01:31.324
G. Stevens je obiskal skoraj ducat bank tisto dopoldne na območju Portlanda.
02:01:31.792 – 02:01:33.384
Vsem je rekel, da odhaja iz mesta...
02:01:33.593 – 02:01:38.428
...s skoraj $370,000 upravnikovega denarja.
02:01:39.132 – 02:01:41.896
Plačilo za vseh 19 let.
02:01:49.142 – 02:01:51.337
Dobro juttro, Portland Daily Bugle.
02:02:44.197 – 02:02:47.132
Byron Hadley? Imate pravico do molka.
02:02:47.4 – 02:02:51.837
Če se tej pravici odpoveste, lahko vse kar rečete uporabimo proti vam na sodišču.
02:02:52.272 – 02:02:56.732
Nisem bil zraven, da bi videl, toda Byron Hadley je baje jokal kot deklica,...
02:02:56.943 – 02:02:58.433
...ko so ga odpeljali.
02:03:04.317 – 02:03:07.718
Norton ni imel namena oditi tako potiho.
02:03:23.57 – 02:03:24.4
Samuel Norton.
02:03:25.205 – 02:03:27.639
Imamo nalog za vašo aretacijo. Odprite.
02:03:32.379 – 02:03:33.471
Odprite vrata.
02:03:34.014 – 02:03:35.276
Ne vem, kateri ključ je pravi.
02:03:45.425 – 02:03:47.359
Olajšajte si zadeve, Norton!
02:03:58.872 – 02:04:02.33
Rad si mislim, da je zadnja stvar, ki mu je šla skozi glavo,...
02:04:02.542 – 02:04:04.134
...razen krogle,...
02:04:04.344 – 02:04:08.781
...bila misel, kako ga je Andy Dufresne lahko tako prelisičil.
02:04:11.284 – 02:04:14.742
Kmalu potem, ko se nam upravnik ni hotel pridružiti,...
02:04:15.021 – 02:04:17.08
...sem jaz dobil po pošti razglednico.
02:04:18.558 – 02:04:21.391
Bila je prazna, samo na znamki je pisalo...
02:04:21.595 – 02:04:23.722
...Fort Hancock, Texas.
02:04:24.264 – 02:04:25.629
Fort Hancock...
02:04:25.899 – 02:04:27.628
...čisto na meji.
02:04:28.034 – 02:04:30.025
Tam jo je Andy prečkal.
02:04:30.604 – 02:04:34.734
Ko si ga predstavljam, kako se v svojem kabrioletu proti jugu,...
02:04:35.075 – 02:04:37.305
...se vedno nesmehnem.
02:04:39.145 – 02:04:40.703
Andy Dufresne,...
02:04:41.081 – 02:04:43.106
...ki se je splazil skozi reko gnoja...
02:04:43.316 – 02:04:45.716
...in prišel na drugi strani ven čist.
02:04:46.553 – 02:04:47.918
Andy Dufresne...
02:04:48.722 – 02:04:50.314
...je bil namenjen proti Tihemu oceanu.
02:04:53.293 – 02:04:55.454
Hadley ga je držal za vrat.
02:04:55.662 – 02:04:59.462
In reče, "Mislim, da bo ta fant imel nesrečo."
02:04:59.666 – 02:05:02.533
Tisti, ki smo ga najbolj poznali, ves čas govorimo o njem.
02:05:03.203 – 02:05:04.898
Prisežem, kaj vse je storil....
02:05:05.105 – 02:05:08.074
"Mojim prijateljem bi se prileglo nekaj piva."
02:05:08.408 – 02:05:10.069
In dobil ga je!
02:05:11.311 – 02:05:13.711
Včasih pe me vseeno užalosti,...
02:05:13.98 – 02:05:15.413
...ker Andya ni več.
02:05:16.116 – 02:05:20.246
Moram se opomniti, da nekatere ptice niso ustvarjene za kletke.
02:05:20.72 – 02:05:22.779
Njihovo perje je le preveč svetleče.
02:05:24.491 – 02:05:26.22
In ko odletijo,...
02:05:26.66 – 02:05:31.063
...se delček tebe, ki ve da niso za v kletko, razveseli.
02:05:32.132 – 02:05:33.394
Vendar...
02:05:33.867 – 02:05:38.201
...pa je kraj, kjer živiš potem, ko odidejo, še bolj temačen.
02:05:42.409 – 02:05:44.775
Verjetno samo pogrešam prijatelja.
02:06:09.469 – 02:06:10.401
Prosim, vsedite se.
02:06:16.242 – 02:06:17.8
Ellis Boyd Redding,...
02:06:18.345 – 02:06:21.61
...v vaši kartoteki piše, da ste odslužili 40 let od doživljenske.
02:06:22.415 – 02:06:24.542
Menite, da ste bili rehabilitirani?
02:06:26.419 – 02:06:27.977
Rehabilitiran?
02:06:30.023 – 02:06:31.923
No, poglejmo.
02:06:32.926 – 02:06:35.258
Pojma nimam, kaj naj bi to pomenilo.
02:06:37.364 – 02:06:39.628
To pomeni, da ste pripravljeni, da se vključite v družbo...
02:06:40.2 – 02:06:42.532
Vem, kaj vi mislite, da pomeni, sine.
02:06:44.704 – 02:06:46.695
Zame pa je to le izmišljena beseda.
02:06:48.041 – 02:06:50.373
Politikova beseda, da lahko...
02:06:50.81 – 02:06:54.337
...mlad fant kot si ti obleče obleko in kravato...
02:06:54.814 – 02:06:56.406
...in ima službo.
02:06:58.385 – 02:07:00.478
Kaj v resnici hočete vedeti?
02:07:01.254 – 02:07:03.222
Ali mi je kaj žal?
02:07:03.656 – 02:07:04.816
No, ali vam je?
02:07:06.726 – 02:07:09.559
Tudi en dan ne mine, da ne bi obžaloval.
02:07:10.93 – 02:07:14.388
Ne zato, ker sem tukaj ali ker vi mislite, da bi moral.
02:07:17.871 – 02:07:20.431
Včasih pogledam nazaj, kakšen sem bil,...
02:07:22.575 – 02:07:23.735
...mlad,...
02:07:24.844 – 02:07:28.336
...neumen mulc, ki je zagrešil hud zločin.
02:07:31.351 – 02:07:33.046
Rad bi govoril z njim.
02:07:34.988 – 02:07:37.456
Rad bi poskusil in ga spametoval.
02:07:38.191 – 02:07:40.125
Mu povedal, kako stvari stojijo.
02:07:42.228 – 02:07:43.661
Vendar ne morem.
02:07:45.865 – 02:07:47.856
Tega mulca že dolgo ni več...
02:07:49.068 – 02:07:51.832
...in ta starec je vse, kar je ostalo.
02:07:53.239 – 02:07:54.706
S tem moram živeti.
02:07:56.075 – 02:07:57.77
Rehabilitiran?
02:07:58.144 – 02:07:59.975
To je samo ena blesava beseda.
02:08:00.914 – 02:08:05.681
Zato kar poštemplaj svoj obrazec, sine in ne zapravljaj več mojega časa.
02:08:06.92 – 02:08:09.184
Ker če vam povem po pravici,...
02:08:09.522 – 02:08:11.513
...me prav malo briga.
02:08:24.522 – 02:08:26.513
ODOBRENO
02:09:21.522 – 02:09:25.513
BROOKS JE BIL TUKAJ
02:09:38.044 – 02:09:39.443
Izvolite, gospodična.
02:09:42.382 – 02:09:43.406
Na stranišče?
02:09:49.222 – 02:09:53.75
Ni me treba vsakič vprašat, ko moraš iti scat. Samo pojdi.
02:10:06.806 – 02:10:09.866
Štirideset let sem spraševal za dovoljenje za scat.
02:10:10.71 – 02:10:13.702
Tudi kaplje ne spravim ven, če nimam dovoljenja.
02:10:17.216 – 02:10:19.377
Treba se je sprijazniti s kruto resnico.
02:10:21.054 – 02:10:23.955
Ni variante, da bom zunaj uspel.
02:10:31.831 – 02:10:35.528
Razmišljam samo o načinih, kako bi prekršil pogojno,...
02:10:36.336 – 02:10:38.804
...da bi me poslali nazaj.
02:10:44.01 – 02:10:46.444
Grozna stvar, živeti v strahu.
02:10:47.347 – 02:10:49.008
Brooks Hatlen je to vedel.
02:10:49.215 – 02:10:51.149
Še predobro je to vedel.
02:10:52.752 – 02:10:56.153
Rad bi samo, da grem nazaj, kjer ima vse svoj smisel.
02:10:56.589 – 02:10:59.319
Kjer se ne bom ves čas bal.
02:11:01.327 – 02:11:03.693
Samo ena stvar mi to preprečuje.
02:11:05.131 – 02:11:07.531
Obljuba, ki sem jo dal Andyu.
02:11:28.054 – 02:11:29.18
Tam je.
02:11:39.799 – 02:11:41.46
Najlepša hvala, gospod.
02:15:20.786 – 02:15:22.048
Dragi Red:
02:15:22.288 – 02:15:24.756
če to bereš, potem si prišel ven...
02:15:24.957 – 02:15:29.018
...in če si prišel tako daleč, boš mogoče šel še malo naprej.
02:15:29.295 – 02:15:31.763
Saj se še spomniš imena kraja?
02:15:34.066 – 02:15:35.556
Zihuatanejo.
02:15:37.203 – 02:15:40.798
Rabil bi dobrega moža, da bi mi pomagal speljati projekt.
02:15:41.307 – 02:15:44.834
Z enim očesom bom vedno pazil nate in imel pripravljeno šahovnico.
02:15:45.645 – 02:15:47.044
Zapomni si, Red,...
02:15:47.38 – 02:15:49.473
...upanje je vedno dobra stvar,...
02:15:49.682 – 02:15:51.673
...mogoče najboljša stvar.
02:15:51.884 – 02:15:54.045
In nobena dobra stvar nikoli ne umre.
02:15:54.587 – 02:15:57.454
Upam, da te bo to pismo našlo...
02:15:57.657 – 02:15:59.386
...in se boš dobro počutil.
02:15:59.892 – 02:16:01.12
Tvoj prijatelj,...
02:16:01.327 – 02:16:02.487
...Andy.
02:16:36.329 – 02:16:38.058
"Ali se trudiš živeti...
02:16:38.264 – 02:16:40.164
...ali pa se trudiš umreti."
02:16:42.868 – 02:16:45.029
To je točno.
02:16:45.868 – 02:16:50.029
BROOKS JE BIL TUKAJ. RED TUDI.
02:16:50.276 – 02:16:52.403
Že drugič v svojem življenju...
02:16:52.645 – 02:16:55.205
...sem kriv zagrešitve zločina.
02:16:56.282 – 02:16:58.216
Kršitev pogojnega odpusta.
02:16:58.884 – 02:17:02.547
Seveda pa dvomim, da bodo zaradi tega postavili cestne zapore.
02:17:03.222 – 02:17:05.247
Ne za starega lopova, kot sem jaz.
02:17:05.458 – 02:17:07.483
Fort Hancock, Texas, prosim.
02:17:11.163 – 02:17:15.896
Tako sem nervozen, da komaj sedim pri miru ali pa obdržim misel v glavi.
02:17:16.335 – 02:17:19.668
To je razburjenje, ki ga lahko občuti samo svoboden človek.
02:17:19.872 – 02:17:22.363
Svoboden človek na začetku dolgega potovanja,...
02:17:22.575 – 02:17:25.169
...čigar zaključek je negotov.
02:17:28.18 – 02:17:30.842
Upam, da bom prišel čez mejo.
02:17:32.351 – 02:17:35.377
Upam, da bom videl prijatelja in se rokoval z njim.
02:17:37.256 – 02:17:41.317
Upam, da je Tihi ocean prav tako moder, kot je bil v mojih sanjah.
02:17:43.162 – 02:17:44.356
Upam.
02:18:27.162 – 02:18:28.356
Prevedel Ž.J. popravil Blaz P.
02:18:29.305 – 02:18:35.605
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz