SUBS.is
with subtitles
//

The Shawshank Redemption (1994) Swedish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
The Shawshank Redemption
1994
shawshank_redemption_swedish.srt
Subtitles
Swedishshawshank_redemption_swedish.srt
Subtitle content
shawshank_redemption_swedish.srt
00:00:54.42 – 00:00:59.494
NYCKELN TILL FRIHET
00:02:06.18 – 00:02:12.892
Mr Dufresne, beskriv grälet mellan er och er fru kvällen hon mördades.
00:02:16.7 – 00:02:18.611
Det var hätskt.
00:02:18.78 – 00:02:24.093
Hon sa att hon var glad att jag visste, att hon hatade att smyga...
00:02:24.22 – 00:02:27.61
...och hon sa att hon ville skilja sig i Reno.
00:02:27.74 – 00:02:31.415
-Vad svarade ni? -Att jag inte kunde gå med på det.
00:02:31.54 – 00:02:34.657
"Förr ses vi i helvetet än vi ses i Reno."
00:02:34.78 – 00:02:37.738
Så sa ni, enligt grannarna.
00:02:37.86 – 00:02:40.772
Sa de det, så.
00:02:40.9 – 00:02:43.573
Jag minns inte. Jag var så uppriven.
00:02:43.7 – 00:02:49.775
-Vad hände efter grälet? -Hon packade en väska...
00:02:49.9 – 00:02:52.892
...för att flytta hem till mr Quentin.
00:02:53.02 – 00:02:57.571
Glenn Quentin, proffsspelare på Snowden Hills golfklubb...
00:02:57.7 – 00:03:01.09
...och er hustrus älskare.
00:03:03.1 – 00:03:07.457
-Följde ni efter henne? -Jag tog en barrunda först.
00:03:07.58 – 00:03:11.334
Sen åkte jag till hans bostad, men de var inte där.
00:03:11.46 – 00:03:15.533
Jag parkerade på vändplatsen och väntade.
00:03:15.66 – 00:03:19.289
-I vilket syfte? -Jag vet inte.
00:03:19.42 – 00:03:24.05
Jag var förvirrad, berusad.
00:03:24.18 – 00:03:27.729
Jag ville nog mest skrämma dem.
00:03:27.86 – 00:03:31.057
När de kom hem gick ni in i huset och mördade dem.
00:03:31.18 – 00:03:33.694
Nej. Jag började nyktra till.
00:03:33.82 – 00:03:37.29
Jag gick tillbaka till bilen och körde hem.
00:03:37.42 – 00:03:42.289
På vägen stannade jag och slängde vapnet i floden, det har jag förklarat.
00:03:42.42 – 00:03:46.333
Det som inte är förklarat är att städerskan dyker upp nästa morgon-
00:03:46.46 – 00:03:52.535
-och hittar er hustru och hennes älskare pepprade av kulor.
00:03:52.66 – 00:03:58.69
-Är det bara en ren slump? -Det är det.
00:03:58.82 – 00:04:01.857
Ni vidhåller att ni slängde revolvern i floden-
00:04:01.98 – 00:04:06.451
-innan de mördades? Det var ju väldigt lägligt.
00:04:06.58 – 00:04:08.332
Det är sant.
00:04:08.46 – 00:04:12.931
Polisen har draggat i floden i tre dagar utan att hitta revolvern-
00:04:13.06 – 00:04:15.813
-så man har inte kunnat jämföra den-
00:04:15.94 – 00:04:20.775
-med kulorna man avlägsnat från offrens blodiga kroppar.
00:04:20.9 – 00:04:26.975
Det är också väldigt lägligt, inte sant?
00:04:28.34 – 00:04:30.57
Eftersom jag är oskyldig-
00:04:30.7 – 00:04:34.898
-tycker jag att det är ytterst olägligt att revolvern inte hittats.
00:04:52.14 – 00:04:55.496
Mina damer och herrar, ni har hört bevisningen.
00:04:55.62 – 00:04:58.976
Den tilltalade befann sig på mordplatsen. Vi har fotspår...
00:04:59.1 – 00:05:05.335
...kulor med hans fingeravtryck, whiskeyflaskan med fingeravtryck.
00:05:05.46 – 00:05:12.935
Framför allt har vi en vacker kvinna och hennes älskare, båda döda
00:05:13.06 – 00:05:16.894
De hade syndat.
00:05:17.02 – 00:05:21.81
Men var deras brott så grovt att de förtjänade dödsstraff?
00:05:21.94 – 00:05:25.489
Medan ni betänker det...
00:05:25.62 – 00:05:27.929
...tänk på det här.
00:05:28.06 – 00:05:31.894
En revolver rymmer sex kulor, inte åtta.
00:05:32.02 – 00:05:35.569
Det här brottet begicks inte i hastigt mod.
00:05:35.7 – 00:05:39.409
Då hade man kunnat förstå det, om än inte förlåta det.
00:05:39.54 – 00:05:41.77
Nej, det här var hämnd...
00:05:41.9 – 00:05:45.415
...av en mycket mer brutal och kallblodig art. Betänk följande:
00:05:45.54 – 00:05:50.568
Fyra kulor per offer. Inte sex skott avlossade, utan åtta
00:05:50.7 – 00:05:54.17
Det innebär att han tömde magasinet...
00:05:54.3 – 00:05:59.818
...och sen avbröt för att ladda om så att han kunde skjuta dem igen.
00:05:59.94 – 00:06:04.934
Ytterligare ett skott per älskande, rätt i huvudet.
00:06:08.1 – 00:06:13.015
Ni verkar påfallande kylig och samvetslös, mr Dufresne.
00:06:13.14 – 00:06:17.019
Ni ger mig kalla kårar.
00:06:17.14 – 00:06:19.779
I kraft av mitt ämbete-
00:06:19.9 – 00:06:20.696
-dömer jag er till två gånger livstids fängelse, att avtjänas efter varandra.
00:06:25.9 – 00:06:26.696
-dömer jag er till två gånger livstids fängelse, att avtjänas efter varandra.
00:06:50.86 – 00:06:53.135
Sätt er.
00:06:56.34 – 00:06:59.855
Ni har avtjänat 20 år av ert livstidsstraff?
00:06:59.98 – 00:07:03.211
-Ja, sir. -Känner ni er rehabiliterad?
00:07:03.34 – 00:07:06.855
Ja, sir. Absolut.
00:07:06.98 – 00:07:09.778
Jag har lärt mig en läxa.
00:07:09.9 – 00:07:14.735
Jag kan ärligt säga att jag är förändrad.
00:07:14.86 – 00:07:21.333
Jag är ingen fara för allmänheten längre. Det är dagsens sanning.
00:07:25.7 – 00:07:27.258
AVSLÅS
00:07:55.54 – 00:08:00.773
-Tjena, Red. Hur gick det? -Samma skit som vanligt.
00:08:00.9 – 00:08:05.416
Jag vet hur det känns. Jag ska få mitt avslag nästa vecka.
00:08:05.54 – 00:08:09.374
-Jag fick avslag förra veckan. -Sånt händer.
00:08:09.5 – 00:08:14.528
-Låna mig ett paket cigaretter. -Du är redan skyldig mig fem.
00:08:14.66 – 00:08:16.298
Fyra!
00:08:16.42 – 00:08:19.856
Det måste finnas en som jag i Amerikas alla fängelser.
00:08:19.98 – 00:08:24.895
Jag fixar allt. Cigaretter, marijuana, om man föredrar det...
00:08:25.02 – 00:08:28.376
...konjak för att fira ungarnas examen.
00:08:28.5 – 00:08:30.65
Allt möjligt.
00:08:30.78 – 00:08:35.808
Jag är rena postorderkatalogen.
00:08:37.06 – 00:08:43.533
Så när Andy Dufresne bad mig smuggla in Rita Hayworth...
00:08:43.66 – 00:08:46.652
...sa jag: "Inga problem".
00:09:26.18 – 00:09:32.289
Andy kom till Shawshank-fängelset 1947 för mord på frun och älskaren.
00:09:32.42 – 00:09:38.416
Han hade varit bankdirektör. Bra jobbat för en så ung.
00:10:19.94 – 00:10:24.775
Fattar du vad jag säger? Följ efter vakten.
00:10:35.94 – 00:10:39.728
Jag har aldrig sett en så sorglig samling i hela mitt liv.
00:10:39.86 – 00:10:43.535
Kom hit, bruden.
00:11:04.98 – 00:11:08.575
-Tar du emot vad i dag, Red? -Röka eller pengar? Du väljer.
00:11:08.7 – 00:11:11.897
-Röka. Två stycken. -Vem satsar du på?
00:11:12.02 – 00:11:15.456
Den där lilla skiten. Åttan.
00:11:15.58 – 00:11:18.413
-Åttan blir den förste. -Skitnack. Jag sätter emot.
00:11:18.54 – 00:11:21.008
-Jag med. -Du förlorar.
00:11:21.14 – 00:11:26.134
-Du som är så smart, vem väljer du? -Fetknoppen där.
00:11:26.26 – 00:11:30.253
Femman. Ett kvarts paket.
00:11:30.38 – 00:11:35.5
Färska fiskar i dag! Vi halar in dem.
00:11:35.62 – 00:11:40.136
Andy såg inte så mycket ut för världen.
00:11:40.26 – 00:11:45.573
Såg ut som om han kunde blåsa omkull. Det var mitt första intryck.
00:11:45.7 – 00:11:50.376
-Du, då? -Den där långe rikemanssonen.
00:11:50.5 – 00:11:52.695
Den snubben? Aldrig.
00:11:52.82 – 00:11:55.334
-Tio cigaretter. -Det är mycket.
00:11:55.46 – 00:11:59.294
Vem sätter emot? Heywood? Jigger?
00:11:59.42 – 00:12:02.73
Skeet? Floyd?
00:12:02.86 – 00:12:05.249
Fyra tappra.
00:12:05.38 – 00:12:12.092
Återvänd till era cellavdelningar för kvällskontroll.
00:12:30.7 – 00:12:34.136
Höger om. Se rakt fram.
00:12:45.78 – 00:12:50.49
Det här är mr Hadley, vaktbefäl. Jag är mr Norton, fängelsedirektör.
00:12:50.62 – 00:12:55.216
Ni är fällda brottslingar. Det är därför ni är här.
00:12:55.34 – 00:12:58.776
Regel nummer ett: inget hädande.
00:12:58.9 – 00:13:02.336
Jag vill inte höra Herrens namn missbrukas.
00:13:02.46 – 00:13:07.295
De andra reglerna lär ni er allteftersom. Några frågor?
00:13:07.42 – 00:13:09.49
När äter vi?
00:13:16.58 – 00:13:21.893
Ni äter när vi säger till. Ni skiter när vi säger till, pissar när vi säger till.
00:13:22.02 – 00:13:24.693
Fattar du det, din maskpitt?
00:13:26.14 – 00:13:28.096
Stå upp.
00:13:28.22 – 00:13:32.816
Jag tror på två saker: disciplin och bibeln.
00:13:32.94 – 00:13:38.253
Här kommer ni att undfägnas båda. Sätt er tilltro till Herren.
00:13:38.38 – 00:13:41.77
Nu tillhör ni mig.
00:13:41.9 – 00:13:46.018
Välkomna till Shawshank.
00:13:47.66 – 00:13:50.128
Lås upp bojorna.
00:13:55.58 – 00:13:57.889
Vänd dig om.
00:14:03.5 – 00:14:05.57
Det räcker.
00:14:05.7 – 00:14:08.419
Gå längst ut i buren.
00:14:08.54 – 00:14:11.85
Vänd dig om. - Avlusa honom.
00:14:13.06 – 00:14:15.528
Vänd dig om.
00:14:16.9 – 00:14:20.779
Gå ut, ta till vänster, ta kläderna och bibeln. - Nästa!
00:14:23.1 – 00:14:25.534
Till höger. Höger.
00:14:27.94 – 00:14:31.853
Den första natten är den svåraste.
00:14:31.98 – 00:14:34.858
De leder in en, naken-
00:14:34.98 – 00:14:39.371
-med svidande skinn och halvblind av avlusningspulvret.
00:14:39.5 – 00:14:44.528
Och när de sätter en i cellen och dörren slår igen-
00:14:44.66 – 00:14:47.254
-vet man att det är på riktigt.
00:14:47.38 – 00:14:50.497
Hela ens liv bortkastat på ett ögonblick...
00:14:50.62 – 00:14:55.614
...och all tid i världen på sig att begrunda det.
00:14:55.74 – 00:14:59.21
De flesta nykomlingarna är nära vansinnet den första natten.
00:14:59.34 – 00:15:04.858
Någon bryter alltid ihop. Det händer jämt.
00:15:04.98 – 00:15:09.849
Frågan är bara vem det ska bli.
00:15:09.98 – 00:15:13.734
sånt kan man ju också slå vad om.
00:15:13.86 – 00:15:16.852
Jag hade satsat på Andy Dufresne.
00:15:24.94 – 00:15:28.171
Släckning!
00:15:46.3 – 00:15:49.292
Jag minns min första natt.
00:15:49.42 – 00:15:53.652
Det var verkligen länge sen.
00:15:55.06 – 00:15:57.528
Du, fisken.
00:15:57.66 – 00:16:00.618
Fisken...
00:16:00.74 – 00:16:04.415
Är du mörkrädd?
00:16:04.54 – 00:16:08.01
Pappa borde aldrig ha knullat mamma, va?
00:16:08.14 – 00:16:13.134
Nasse. Jag vill ha en fläskkotlett.
00:16:18.98 – 00:16:22.37
De fiskar alltid efter nykomlingar.
00:16:22.5 – 00:16:26.539
Och ger sig inte förrän de halat in nån.
00:16:26.66 – 00:16:29.299
Fetknopp.
00:16:29.42 – 00:16:31.854
Fetknopp.
00:16:32.06 – 00:16:34.574
Prata med mig.
00:16:34.7 – 00:16:37.055
Jag vet att du är där.
00:16:37.18 – 00:16:42.129
Lyssna inte på dårarna. Det är inte så dumt här.
00:16:42.26 – 00:16:48.13
Jag kan presentera dig, få dig att känna dig hemmastadd.
00:16:48.26 – 00:16:53.288
Jag känner några stora fikusar som säkert vill träffa dig.
00:16:53.42 – 00:16:56.89
Särskilt ditt vita, svampiga arsle.
00:16:57.02 – 00:17:00.217
Gud...! Jag hör inte hemma här!
00:17:00.34 – 00:17:03.377
-Vi har en vinnare! -Jag vill åka hem.
00:17:03.5 – 00:17:08.13
Det blev fetknoppen, med en noslängd!
00:17:08.26 – 00:17:11.696
Färsk fisk.
00:17:16.02 – 00:17:20.059
Jag vill hem. Jag vill till mamma.
00:17:20.18 – 00:17:24.014
Jag satte på din mamma. Hon var inget vidare.
00:17:26.34 – 00:17:28.331
Vad i Herrans namn är det här?!
00:17:28.5 – 00:17:32.698
-Han hädade. Jag ska skvallra. -Med min batong i arslet.
00:17:32.82 – 00:17:37.496
-Släpp ut mig. -Vad är det, din feta spermatunna?
00:17:37.62 – 00:17:41.898
Snälla! Jag borde inte vara här. Inte jag.
00:17:42.02 – 00:17:46.889
Jag tänker inte ens räkna till ett. Knip käft, annars nattar jag dig.
00:17:47.02 – 00:17:52.89
Snälla, det är ett misstag. Ni förstår inte. Jag ska inte vara här.
00:17:53.02 – 00:17:54.009
Öppna.
00:17:54.14 – 00:17:58.099
Inte jag heller! Det här är ju rena fängelset!
00:18:05.26 – 00:18:06.978
Ditt kräk.
00:18:11.38 – 00:18:14.099
Ta det lugnt.
00:18:35.18 – 00:18:38.456
Hör jag så mycket som en mus prutta här i natt-
00:18:38.58 – 00:18:45.133
-blir det sjukstugan för hela bunten. Varenda jävel här inne.
00:18:47.86 – 00:18:52.251
Släpa ner den där skithögen till sjukan.
00:19:05.14 – 00:19:09.611
Andy Dufresne kostade mig två paket cigaretter den natten.
00:19:09.74 – 00:19:12.732
Han gav inte ifrån sig ett ljud.
00:19:39.66 – 00:19:42.413
Då tömmer vi.
00:19:44.46 – 00:19:47.418
Töm!
00:20:36.9 – 00:20:40.37
Ska du äta den där?
00:20:40.5 – 00:20:43.537
Det hade jag inte tänkt.
00:20:43.66 – 00:20:46.015
Får jag?
00:20:53.22 – 00:20:56.371
Mogen och fin.
00:21:05.58 – 00:21:08.014
Jake tackar.
00:21:08.14 – 00:21:12.497
Han har trillat ur boet.
00:21:12.62 – 00:21:16.738
Men jag ska ta hand om honom tills han kan flyga.
00:21:16.86 – 00:21:20.375
Här kommer han.
00:21:21.7 – 00:21:25.136
Tjena grabbar. Härlig dag, va?
00:21:25.26 – 00:21:27.615
Och ni vet varför.
00:21:27.74 – 00:21:33.736
Skicka hit, så får jag rada upp dem. Som en liten balett.
00:21:35.74 – 00:21:38.971
Jag stär inte ut med honom.
00:21:39.1 – 00:21:41.455
Richmond, Virginia...
00:21:41.58 – 00:21:44.731
-Sniffa mig i häcken. -Sen han sniffat mig.
00:21:44.86 – 00:21:49.297
Osis, Red. Tänk att din häst skulle hamna sist.
00:21:49.42 – 00:21:52.173
Jag älskar min vinnarhäst.
00:21:52.3 – 00:21:55.497
Jag ska ge honom en blöt puss.
00:21:55.62 – 00:21:59.499
Ge honom några cigaretter i stället. Jävla turgubbe.
00:21:59.62 – 00:22:04.011
Tyrell. Har du sjukan den här veckan?
00:22:04.14 – 00:22:07.974
-Hur går det för min häst? -Död.
00:22:08.1 – 00:22:12.89
Hadley spräckte skallen på honom. Doktorn hade gått för dagen.
00:22:13.02 – 00:22:18.89
Den arme saten låg där till i morse. Vi kunde inget göra.
00:22:23.7 – 00:22:26.373
Vad hette han?
00:22:28.22 – 00:22:31.292
Hurså?
00:22:31.42 – 00:22:37.655
-Jag undrar om nån kände honom. -Det ska väl du skita i.
00:22:37.78 – 00:22:42.729
Det kvittar väl vad han hette. Han är död.
00:22:59.54 – 00:23:04.17
Har nån stött på dig än?
00:23:05.94 – 00:23:09.216
Har nån stött?
00:23:09.34 – 00:23:15.779
Man behöver en vän här inne. Jag skulle kunna vara din vän.
00:23:22.46 – 00:23:25.691
Svårfångad...
00:23:25.82 – 00:23:28.778
Sånt gillar jag.
00:23:33.94 – 00:23:37.376
Andy höll sig för sig själv i början.
00:23:37.5 – 00:23:43.018
Han hade väl fullt upp med att finna sig till rätta
00:23:43.14 – 00:23:49.295
Det tog en månad innan han sa mer än två ord till nån.
00:23:49.42 – 00:23:54.369
Och denne någon råkade bli jag.
00:24:01.94 – 00:24:04.693
Jag heter Andy Dufresne.
00:24:04.82 – 00:24:08.415
Bankmannen som mördat frugan.
00:24:08.54 – 00:24:12.613
-Varför gjorde du det? -Jag gjorde det faktiskt inte.
00:24:12.74 – 00:24:17.45
Du kommer att passa bra här. Här är alla oskyldiga.
00:24:17.58 – 00:24:22.654
-Vad sitter du för? -Inget. Advokaten blåste mig.
00:24:23.98 – 00:24:30.328
Du är visst en kall jävel. Du tror att du är finare än andra, va?
00:24:30.46 – 00:24:35.488
-Vad tror du? -Jag har inte bestämt mig.
00:24:35.62 – 00:24:39.659
Du kan visst ordna ett och annat.
00:24:39.78 – 00:24:43.09
Jag hittar saker och ting ibland.
00:24:43.22 – 00:24:47.259
Kan du ordna en geologhammare?
00:24:47.38 – 00:24:51.498
-Vad ska du med den till? -Hurså?
00:24:51.62 – 00:24:58.173
En tandborste ordnar jag utan frågor. Men den är inte livsfarlig.
00:24:58.3 – 00:25:00.018
Dåså.
00:25:00.14 – 00:25:04.975
En geologhammare är 15-16 cm och ser ut som en liten korp.
00:25:05.1 – 00:25:08.649
För stenar.
00:25:08.78 – 00:25:13.729
-Kvarts? -Kvarts.
00:25:13.86 – 00:25:16.42
Glimmer.
00:25:16.54 – 00:25:19.657
Skiffer. Kalksten.
00:25:19.78 – 00:25:23.659
-Och? -Jag är stensamlare.
00:25:23.78 – 00:25:26.977
Jag var det förr, och jag vill ta upp det.
00:25:27.1 – 00:25:29.898
Eller hugga nån i huvudet med den.
00:25:30.02 – 00:25:34.616
-Jag har inga fiender här. -Inte det?
00:25:34.74 – 00:25:39.097
Vänta bara. Snacket går.
00:25:39.22 – 00:25:44.772
Systrarna är kåta på dig. Särskilt Bogs.
00:25:44.9 – 00:25:48.973
Och att jag inte är homosexuell kvittar väl?
00:25:49.1 – 00:25:56.495
Det är inte de heller. Då måste man vara mänsklig först.
00:25:58.26 – 00:26:02.697
Tjurar tar med våld. Det är det enda de är ute efter.
00:26:02.82 – 00:26:06.21
Vore jag som du skulle jag skaffa ögon i nacken.
00:26:06.34 – 00:26:09.252
-Tack för rådet. -Det är gratis.
00:26:09.38 – 00:26:11.496
Du förstår hur jag tänker.
00:26:11.62 – 00:26:14.817
Jag kan alltid avstå från hammaren.
00:26:14.94 – 00:26:19.536
Då vill du väl rymma. Gräva under muren, kanske.
00:26:19.66 – 00:26:23.972
-Missade jag nåt? -Du förstår när du ser den.
00:26:25.9 – 00:26:30.974
-Vad kostar en sån? -Sju dollar i en specialbutik.
00:26:31.1 – 00:26:35.89
Jag brukar ta 20 procent. Men det här är specialgrejor.
00:26:36.02 – 00:26:40.491
Ökar risken, ökar priset. Vi säger tio dollar jämnt.
00:26:40.62 – 00:26:43.134
Tio.
00:26:43.26 – 00:26:47.697
-Bortkastade pengar. -Hurså?
00:26:47.82 – 00:26:52.052
De älskar att göra snabbvisitationer.
00:26:52.18 – 00:26:54.978
Och då kan du bli av med den.
00:26:55.1 – 00:26:59.696
Då känner du mig inte. Annars blir det inga fler affärer.
00:26:59.82 – 00:27:03.176
Inte ens skosnören eller tuggummi.
00:27:03.3 – 00:27:05.894
Jag förstår.
00:27:06.02 – 00:27:09.854
-Tack, mr... -Red.
00:27:09.98 – 00:27:12.54
Red var namnet.
00:27:12.66 – 00:27:16.096
Varför kallas du det?
00:27:17.22 – 00:27:21.133
Kanske för att jag är irländare.
00:27:27.54 – 00:27:31.249
Jag fattade varför han kallades snobbig.
00:27:31.38 – 00:27:33.689
Han var tystlåten.
00:27:33.82 – 00:27:38.098
Förde sig på ett sätt som var ovanligt här.
00:27:38.22 – 00:27:43.897
Han flanerade bekymmerslöst omkring som nån i en park.
00:27:44.02 – 00:27:48.775
Som om han hade en osynlig mantel som skyddade honom.
00:27:48.9 – 00:27:56.011
Man kan nog påstå att jag gillade Andy redan frän början.
00:27:56.14 – 00:28:00.691
Sätt fart! Somliga har tider att passa.
00:28:03.18 – 00:28:05.899
Sätt fart.
00:28:08.02 – 00:28:10.853
Läget? Hur har du det med frugan?
00:28:47.46 – 00:28:51.453
Andy hade rätt. Jag insåg det roliga
00:28:51.58 – 00:28:56.893
Det skulle ta 600 år att gräva en tunnel med en sån.
00:28:59.9 – 00:29:03.017
-Bok? -Inte i dag.
00:29:08.02 – 00:29:11.171
Bok?
00:29:12.26 – 00:29:14.216
Brooksie...
00:29:16.18 – 00:29:19.49
Till Dufresne.
00:29:33.18 – 00:29:37.059
Här är din bok.
00:29:41.62 – 00:29:44.373
Tack.
00:29:47.82 – 00:29:53.577
Dufresne! Blekmedlet börjar ta slut. Gå och hämta lite.
00:30:27.9 – 00:30:32.212
-Man blir blind av det här. -Älskling... Tyst.
00:30:44.42 – 00:30:48.208
Bra, kämpa. Det är skönare.
00:30:55.82 – 00:31:01.099
Jag hade gåärna velat säga att Andy lyckades freda sig.
00:31:01.22 – 00:31:07.011
Det hade jag gärna, men kåken är ingen sagovärld.
00:31:07.14 – 00:31:11.975
Han sa aldrig vem det var. Alla visste ändå.
00:31:15.34 – 00:31:18.093
Så där höll det på.
00:31:18.22 – 00:31:22.657
Fängelselivet består av rutin och ännu mer rutin.
00:31:25.06 – 00:31:28.575
Allt som oftast hade Andy nya blåmärken.
00:31:29.98 – 00:31:35.896
Systrarna var på honom. Ibland kunde han freda sig, ibland inte.
00:31:36.02 – 00:31:41.697
Så höll det på för Andy. Det var hans rutin.
00:31:41.82 – 00:31:45.495
De två första åren var nog värst för honom.
00:31:45.62 – 00:31:48.976
Hade det fortsatt så-
00:31:49.1 – 00:31:52.058
-hade det tagit knäcken på honom.
00:31:52.18 – 00:31:56.856
Men så, på vären 1949, beslöt sig överheten för att...
00:31:56.98 – 00:32:00.177
...taket på skyltverkstaden behöver tätas.
00:32:00.3 – 00:32:04.088
Jag behöver tolv frivilliga för en veckas jobb.
00:32:04.22 – 00:32:09.897
Som ni vet medför det vissa privilegier.
00:32:10.02 – 00:32:16.653
Det var utomhusjobb, och maj är en härlig månad för sånt.
00:32:18.5 – 00:32:22.209
Över 100 man anmälde sig.
00:32:25.54 – 00:32:28.771
Wallace E. Unger.
00:32:28.9 – 00:32:31.414
Ellis Redding.
00:32:31.54 – 00:32:38.412
Och, tro det eller ej, jag och några kompisar blev valda
00:32:38.54 – 00:32:45.013
Det kostade bara ett paket röka per man. Jag tog 20% som vanligt.
00:32:45.18 – 00:32:48.411
Då ringer den här höjdaradvokaten från Texas.
00:32:48.54 – 00:32:53.739
Han säger: "Jag beklagar, men er bror har avlidit."
00:32:57.98 – 00:33:02.132
Jag trodde att han redan var död. Men advokaten berättar-
00:33:02.26 – 00:33:08.813
-att han var rik. Oljekällor och sånt. Nästan en miljon dollar.
00:33:08.94 – 00:33:13.934
-Otroligt vilken tur vissa har. -Herrejävlar. Får du nåt?
00:33:14.06 – 00:33:15.812
-35 000 fick jag ärva. -Dollar?
00:33:16.86 – 00:33:18.612
-35 000 fick jag ärva. -Dollar?
00:33:18.74 – 00:33:21.891
Det är ju rena lotterivinsten.
00:33:22.02 – 00:33:26.093
-Eller hur? -Visst... Vad tror du skattmasen gör?
00:33:26.22 – 00:33:29.178
Roffar åt sig alltihop.
00:33:29.3 – 00:33:32.849
Stackars Byron. Vilken jävla osis.
00:33:32.98 – 00:33:37.451
-Synd och skam. -Vissa har det inte lätt.
00:33:37.58 – 00:33:40.731
Är du inte klok? Fortsätt jobba.
00:33:40.86 – 00:33:44.057
Du fär skatta en del, men det blir lite över.
00:33:44.18 – 00:33:48.093
Så det räcker till en ny bil, och sen? Den ska skattas...
00:33:48.22 – 00:33:52.293
...repareras, och ungarna tjatar om en åktur.
00:33:52.42 – 00:33:58.37
Sen räknar man fel på skatten och får ta ur egen ficka. Onkel Sam...
00:33:58.5 – 00:34:04.814
Han mjölkar en tills tutten är lila.
00:34:04.94 – 00:34:07.01
De slär ihjäl honom.
00:34:07.14 – 00:34:10.974
Fin brorsa man har.
00:34:14.5 – 00:34:17.81
Mr Hadley... Litar ni på er fru?
00:34:19.42 – 00:34:23.971
Roligt. Du lär se ännu roligare ut när du suger min kuk utan tänder.
00:34:24.1 – 00:34:27.217
Jag menar, skulle hon lura er?
00:34:28.42 – 00:34:32.777
Nu jävlar. - Maka på dig, Mert. Han ska råka ut för en olycka.
00:34:32.9 – 00:34:36.779
Litar ni på henne, kan ni behålla era 35 000.
00:34:36.9 – 00:34:39.016
-Vad sa du? -35 000.
00:34:39.14 – 00:34:43.019
-35 000? -Alltihop. Varenda cent.
00:34:43.14 – 00:34:46.974
-Förklara dig. -Om ni vill ge det till er fru.
00:34:47.1 – 00:34:51.093
Man får ge sin äkta make en gåva på upp till 60 000 dollar.
00:34:51.22 – 00:34:55.611
-Snack. Skattefritt? -De kommer inte åt en cent.
00:34:55.74 – 00:34:58.334
Du är den där bankiren som mördade sin fru.
00:34:58.46 – 00:35:01.657
Varför skulle jag tro dig? Så jag hamnar här?
00:35:01.78 – 00:35:04.738
Det är lagligt. Fråga. De kan tala om det.
00:35:04.86 – 00:35:08.25
Det känns dumt att säga nåt, för ni borde ha undersökt det.
00:35:08.38 – 00:35:12.259
Du ska inte tala om för mig hur man ordnar det för sig.
00:35:12.38 – 00:35:17.329
Jag vet, men ni behöver nån som ordnar alla papper. En advokat.
00:35:17.46 – 00:35:20.099
De jävla dönickarna.
00:35:20.22 – 00:35:23.61
Jag kan ordna det. Det skulle ni spara en slant på.
00:35:23.74 – 00:35:28.53
Ge mig blanketterna så fyller jag i dem så gott som gratis.
00:35:28.66 – 00:35:32.892
Jag begår bara tre öl per man för mina medarbetare.
00:35:33.02 – 00:35:35.136
Medarbetare...
00:35:35.26 – 00:35:39.651
När man jobbar ute känner man sig mer som en människa med en pilsner.
00:35:39.78 – 00:35:42.374
Det är ju bara min åsikt, förstås.
00:35:46.22 – 00:35:50.133
Vad glor ni på? Tillbaka till jobbet!
00:35:58.98 – 00:36:03.61
Så kom det sig, att den näst sista dagen-
00:36:03.74 – 00:36:08.177
-fick fångarna som tjärade taket våren 1949-
00:36:08.3 – 00:36:11.417
-sitta i godan ro klockan tio på morgonen-
00:36:11.54 – 00:36:15.089
-med en iskall, tjeckisk pilsner-
00:36:15.22 – 00:36:20.214
-bjudna av den härdaste pliten som patrullerat på Shawshank.
00:36:20.34 – 00:36:23.73
Drick medan den är kall, flickor.
00:36:23.86 – 00:36:29.218
Den kuken lyckades till och med låta storsint.
00:36:29.34 – 00:36:33.777
Vi satt och drack i solskenet som fria män.
00:36:33.9 – 00:36:37.21
Vi kunde ha tjärat taket på den egna kåken.
00:36:37.34 – 00:36:40.457
Vi var skapelsens herrar.
00:36:40.58 – 00:36:44.619
Vad Andy anbelangar, satt han i skuggan-
00:36:44.74 – 00:36:51.259
-med ett märkligt småleende och såg oss dricka hans öl.
00:36:56.06 – 00:37:02.215
-Ska du ha en? -Nej, tack. Jag har slutat dricka.
00:37:06.18 – 00:37:09.65
Han kanske ville fjäska för vakterna
00:37:09.78 – 00:37:13.853
Eller få vänner bland oss fångar.
00:37:13.98 – 00:37:20.692
Men jag tror att han bara ville känna sig vanlig igen ett tag.
00:37:23.14 – 00:37:25.29
Gör en kung.
00:37:25.42 – 00:37:30.858
Schack. Det kallar jag kungligt. Civiliserat, strategiskt.
00:37:30.98 – 00:37:34.131
Och ett jävla mysterium. Jag hatar det.
00:37:34.26 – 00:37:38.139
-Låt mig lära dig nån gång. -Visst.
00:37:38.26 – 00:37:43.732
-Vi kunde skaffa ett bräde. -Då har du kommit till rätt man.
00:37:43.86 – 00:37:47.648
Vi kanske kan skaffa ett bräde, men jag snidar pjäserna-
00:37:47.78 – 00:37:51.455
-i alabaster och täljsten. Vad tror du?
00:37:51.58 – 00:37:55.619
-Det kommer att ta flera är. -Tid har jag. Men inte stenar.
00:37:55.74 – 00:38:00.495
Det finns inte mycket att hämta på gården. Mest småsten.
00:38:03.74 – 00:38:09.178
-Vi börjar visst bli vänner. -Vi gör visst det.
00:38:09.3 – 00:38:14.738
Får jag fråga en sak? Varför gjorde du det?
00:38:14.86 – 00:38:19.251
Jag är oskyldig. Precis som alla andra här.
00:38:22.54 – 00:38:25.532
Vad sitter du för?
00:38:26.58 – 00:38:29.89
-Mord. Samma som du. -Oskyldig?
00:38:32.54 – 00:38:36.215
Den ende skyldige i Shawshank.
00:39:31.66 – 00:39:34.538
-Var är kanariefågeln? -Hur visste du?
00:39:34.66 – 00:39:38.892
-Visste? -Så du vet inte? Kom.
00:39:40.74 – 00:39:42.731
Här häller kanariefågeln till.
00:39:45.46 – 00:39:49.851
Vilken överraskning att höra en kvinna sjunga här hemma, va?
00:39:51.9 – 00:39:55.973
Ingen dålig...överraskning.
00:39:59.46 – 00:40:03.499
vänta. Här kommer hon.
00:40:03.62 – 00:40:06.498
Jag gillar när hon gör så där med håret.
00:40:06.62 – 00:40:08.929
Jag vet. Jag har sett den tre gånger.
00:40:09.06 – 00:40:12.018
Gilda, är du anständig?
00:40:12.14 – 00:40:14.21
Jag?
00:40:15.58 – 00:40:19.095
Jag älskar det där.
00:40:22.38 – 00:40:26.089
Jag hörde att du kan skaffa saker.
00:40:26.22 – 00:40:29.895
Det händer att jag fär tag på saker. Vad vill du ha?
00:40:30.02 – 00:40:34.889
Rita Hayworth. Kan du skaffa henne?
00:40:35.02 – 00:40:38.33
Så det här är Johnny Farrel. Jag har hört talas om dig.
00:40:38.46 – 00:40:41.577
Det tar några veckor.
00:40:41.7 – 00:40:46.694
Jag har henne inte nedstoppad i brallorna, tyvärr.
00:40:46.82 – 00:40:51.211
Men jag ska skaffa henne. Lugn.
00:40:51.34 – 00:40:53.49
Tack.
00:41:12.26 – 00:41:16.173
Stick! Dra åt helvete!
00:41:21.9 – 00:41:24.778
Ska du inte skrika?
00:41:24.9 – 00:41:27.653
Ska vi få det avklarat?
00:41:31.46 – 00:41:34.452
Han knäckte min näsa, för fan!
00:41:42.06 – 00:41:46.053
Nu drar jag ner gylfen...
00:41:46.18 – 00:41:49.809
...och du sväljer det jag ger dig att svälja.
00:41:49.94 – 00:41:54.695
När du har svalt min sväljer du Roosters. För den knäckta näsan.
00:41:54.82 – 00:41:57.812
Det du stoppar i min mun blir du av med.
00:41:57.94 – 00:42:03.651
Gör du det fär du en och en halv decimeter stål i örat.
00:42:03.78 – 00:42:09.173
Du bör veta att skador på hjärnan fär offret att bita ihop käkarna.
00:42:09.3 – 00:42:12.212
Bitreflexen är så stark...
00:42:12.34 – 00:42:16.219
...att man måste bända upp offrets käkar med en kofot.
00:42:19.22 – 00:42:22.974
-Var lär du dig sånt skit? -Jag läser.
00:42:23.1 – 00:42:27.616
Kan du läsa, din okunniga jävel?
00:42:27.74 – 00:42:32.655
Älskling...gör inte så där.
00:42:34.86 – 00:42:40.139
Bogs stoppade inget i Andys mun. Ingen av hans vänner heller.
00:42:40.26 – 00:42:44.458
Men de misshandlade honom så att hans liv hängde på en tråd.
00:42:44.58 – 00:42:47.617
Andy låg en månad på sjukavdelningen.
00:42:47.74 – 00:42:50.698
Bogs fick en vecka på isoleringen.
00:42:53.98 – 00:42:57.097
Det är dags.
00:42:59.18 – 00:43:02.934
Du bestämmer.
00:43:23.54 – 00:43:25.656
Va?
00:43:36.86 – 00:43:40.773
-Vart ska han? -Ta tag i fötterna.
00:43:44.78 – 00:43:47.578
Hjälp!
00:43:49.58 – 00:43:55.974
Två saker hände aldrig hädanefter: Systrarna rörde aldrig mer Andy.
00:43:56.1 – 00:43:59.49
Och Bogs gick aldrig mer.
00:43:59.62 – 00:44:03.09
Han blev förflyttad till en öppen anstalt.
00:44:03.22 – 00:44:08.533
Vad jag vet fick han inta föda genom ett sugrör resten av livet.
00:44:08.66 – 00:44:14.132
Andy skulle behöva ett varmt välkomnande när han skrivs ut.
00:44:14.26 – 00:44:19.095
Det låter bra. Vi är skyldiga honom det för ölen.
00:44:19.22 – 00:44:24.578
Han gillar att spela schack. Vi skaffar stenar åt honom.
00:44:56.94 – 00:45:00.25
Jag har en. Titta.
00:45:01.58 – 00:45:05.255
Det är inte täljsten. Inte alabaster heller.
00:45:05.38 – 00:45:09.293
-Är du nån jävla geolog, alltså? -Han har rätt. Det är inte det.
00:45:09.42 – 00:45:12.776
-Vad fan är det, då? -Hästlort.
00:45:12.9 – 00:45:17.178
-Hästskit? -Förstenad.
00:45:22.74 – 00:45:25.3
Herregud.
00:45:27.06 – 00:45:31.212
Bortsett frän ett par missar blev resultatet utmärkt.
00:45:31.34 – 00:45:37.575
Vi hade stenar att sysselsätta honom med till döddagar.
00:45:37.7 – 00:45:40.294
Jag fick in en stor leverans.
00:45:40.42 – 00:45:44.333
Cigaretter, tuggummi, whiskey...
00:45:44.46 – 00:45:47.816
...spelkort med nakna damer... Allt möjligt.
00:45:47.94 – 00:45:54.652
Och, förstås, det viktigaste av allt: Rita Hayworth själv.
00:46:16.38 – 00:46:19.178
GRATIS. VÄLKOMMEN TILLBAKA
00:46:30.02 – 00:46:34.093
Pass på. Visitation.
00:46:36.38 – 00:46:38.416
119.
00:46:39.46 – 00:46:41.928
123.
00:46:51.26 – 00:46:53.535
Stå upp.
00:46:54.54 – 00:46:57.737
Vänd dig mot väggen.
00:47:28.74 – 00:47:31.618
Vänd dig mot direktören.
00:47:36.7 – 00:47:39.976
Roligt att se att du läser den här.
00:47:40.1 – 00:47:42.694
Några älsklingsavsnitt?
00:47:42.82 – 00:47:48.452
"Vaken för den skull; ty I veten icke, när husets herre kommer."
00:47:48.58 – 00:47:53.893
Markus, 13:35. Jag har alltid gillat den.
00:47:54.02 – 00:47:58.013
Men jag föredrar "Jag är världens ljus".
00:47:58.14 – 00:48:01.655
"Den som följer mig skall hava livets ljus."
00:48:01.78 – 00:48:04.01
Johannes, 8:12.
00:48:04.14 – 00:48:08.611
Jag har hört att du är bra på siffror. Det är bra.
00:48:08.74 – 00:48:11.812
Man ska ha nån specialitet.
00:48:13.06 – 00:48:18.692
-Kan du förklara det här? -Jag polerar stenar med den.
00:48:18.82 – 00:48:22.859
En hobby jag har.
00:48:31.7 – 00:48:37.616
Det är rent. Lite kontraband, men inget att bråka om.
00:48:40.5 – 00:48:43.731
Den här gillar jag inte.
00:48:43.86 – 00:48:47.25
Men jag antar...
00:48:47.38 – 00:48:49.94
...att man kan göra undantag.
00:48:59.18 – 00:49:02.377
Lås in dem.
00:49:03.26 – 00:49:07.856
Jag glömde nästan... Den här ska jag inte ta ifrån dig.
00:49:07.98 – 00:49:10.938
Den är ju nyckeln till frälsningen.
00:49:19.22 – 00:49:25.739
Visitationen var bara en ursäkt. Norton ville se vad Andy gick för.
00:49:32.34 – 00:49:35.616
DOMEDAGEN ÄR NÄRA
00:49:38.94 – 00:49:43.058
Min hustru har broderat den.
00:49:43.18 – 00:49:44.932
Den är fin.
00:49:46.42 – 00:49:51.096
-Trivs du i tvätteriet? -Nej, inte särskilt.
00:49:51.22 – 00:49:56.817
Vi kanske kan hitta nåt mer passande för en med din utbildning.
00:50:04.22 – 00:50:06.29
Var är Brooks?
00:50:06.42 – 00:50:12.097
-Tyckte väl jag hörde dig. -Jag ska hjälpa dig.
00:50:12.22 – 00:50:15.451
De sa det.
00:50:15.58 – 00:50:21.849
Visst låter det vrickat? Jag ska visa dig runt.
00:50:21.98 – 00:50:26.77
Här är det. Shawshanks fängelsebibliotek.
00:50:26.9 – 00:50:29.573
National Geographic.
00:50:29.7 – 00:50:34.615
Det Bästa, förkortade romaner och några Louis L'Amour.
00:50:34.74 – 00:50:39.211
Look, några Erle Stanley Gardner...
00:50:39.34 – 00:50:42.65
Varje kväll lastar jag vagnen och går mina rundor.
00:50:42.78 – 00:50:45.738
Jag skriver namnen på skrivskivan.
00:50:45.86 – 00:50:48.579
Lätt som en plätt.
00:50:48.7 – 00:50:53.171
-Några frågor? -Hur länge har du varit bibliotekarie?
00:50:53.3 – 00:50:58.09
Jag kom hit -05, och blev bibliotekarie 1912.
00:50:58.22 – 00:51:02.736
-Har du nånsin haft en assistent? -Nej, det behövs inte.
00:51:02.86 – 00:51:06.375
-Varför får du då mig? -Inte vet jag.
00:51:06.5 – 00:51:09.97
Men det blir trevligt med lite sällskap.
00:51:10.1 – 00:51:12.773
Dufresne!
00:51:20.42 – 00:51:23.378
Det är han.
00:51:29.82 – 00:51:33.335
Jag heter Dekins. Jag...
00:51:33.46 – 00:51:39.49
...tänkte öppna ett konto för ungarnas skolgång.
00:51:39.62 – 00:51:43.499
Jag förstår.
00:51:44.34 – 00:51:47.013
Tja...
00:51:47.14 – 00:51:52.737
...vi kan väl sätta oss och prata om det.
00:51:52.86 – 00:51:57.376
Har du papper och penna?
00:52:06.94 – 00:52:08.896
Tack.
00:52:09.02 – 00:52:13.775
Jaha, mr Dekins...
00:52:13.9 – 00:52:19.418
Så säger Andy: "Vill ni att era söner ska gå på Harvard eller Yale?"
00:52:19.54 – 00:52:23.328
-Sa han det? -Så Gud är mitt vittne.
00:52:23.46 – 00:52:28.693
Dekins hajade till, gapskrattade och tog Andy i hand.
00:52:28.82 – 00:52:32.608
-Så fan heller. -Tog honom i hand.
00:52:32.74 – 00:52:35.812
Jag gjorde nästan på mig.
00:52:35.94 – 00:52:40.934
Med kostym och hula hula-flicka på skrivbordet vore han "mr Dufresne".
00:52:41.06 – 00:52:43.699
Har du fått vänner?
00:52:43.82 – 00:52:49.531
Inte vänner, direkt. Jag är en brotts- ling som ger ekonomisk rådgivning.
00:52:49.66 – 00:52:51.571
Det är en tillgång.
00:52:51.7 – 00:52:56.057
-Du slapp tvätteriet tack vare det. -Det räcker inte.
00:52:56.18 – 00:52:58.933
Jag kanske kan skaffa fler böcker till biblioteket.
00:52:59.06 – 00:53:02.769
Be om ett biljardbord, om något.
00:53:02.9 – 00:53:09.533
Hur ska du kunna göra det? Få nya böcker, "mr Dufresne"?
00:53:09.66 – 00:53:12.697
Jag ber direktören om medel.
00:53:12.82 – 00:53:18.736
Jag har haft sex fångelsedirektörer, och lärt mig en universell sanning.
00:53:18.86 – 00:53:25.208
Det finns ingen som inte kniper igen arslet när det handlar om pengar.
00:53:25.34 – 00:53:28.935
-Budgeten är knappt tilltagen. -Jag förstår.
00:53:29.06 – 00:53:32.45
Jag kan skriva till myndigheterna och begära medel från dem.
00:53:32.58 – 00:53:36.573
De ser bara tre sätt att spendera skattepengar på fängelser:
00:53:36.7 – 00:53:39.055
Fler fängelser, fler galler, fler vakter.
00:53:39.18 – 00:53:43.219
Men om jag skriver ett brev i veckan kan de inte bara nonchalera mig.
00:53:43.34 – 00:53:47.572
Det kan de visst. Men skriv till dem om du vill.
00:53:47.7 – 00:53:51.375
Jag kan posta dem åt dig.
00:53:51.5 – 00:53:56.449
Så Andy började skriva ett brev i veckan, precis som han sagt.
00:54:00.22 – 00:54:05.692
Och precis som Norton sagt fick han inget svar.
00:54:12.3 – 00:54:18.17
Nästa vår deklarerade han åt halva vaktstyrkan på Shawshank.
00:54:18.3 – 00:54:23.454
Nästa är gjorde han allas, inklusive fängelsedirektörens.
00:54:23.58 – 00:54:31.168
Året därpå la de basebollturne- ringen samtidigt som deklarationen.
00:54:31.3 – 00:54:35.532
Vakterna från andra lag kom ihåg att ta med sig inkomstuppgifterna
00:54:35.66 – 00:54:41.417
Så Moresby-fängelset delade ut ett vapen, men du fick betala för det?
00:54:41.54 – 00:54:43.895
Det är avdragsgillt.
00:54:44.02 – 00:54:47.854
Andy var en riktig hemindustri.
00:54:47.98 – 00:54:52.337
Han fick så mycket att göra att han tilläts ha personal.
00:54:52.46 – 00:54:54.735
Räcker du mig en bunt 1040?
00:54:54.86 – 00:54:59.775
Jag slapp snickeriet en månad per år, vilket var välkommet.
00:55:00.7 – 00:55:04.454
Och han fortsatte att skicka brev.
00:55:08.34 – 00:55:11.218
Red, Andy... Det är Brooks.
00:55:12.34 – 00:55:15.616
-Vakta dörren. -Lugna ner dig, Brooks.
00:55:15.74 – 00:55:18.732
Kom inte närmare!
00:55:18.86 – 00:55:23.456
-Vad är det som händer? -Plötsligt drog han bara kniv.
00:55:23.58 – 00:55:28.654
-Vi måste kunna prata om det. -Jag ska skära halsen av honom.
00:55:28.78 – 00:55:32.932
-Vad har han gjort dig? -Det är vad de har gjort.
00:55:33.06 – 00:55:39.249
-Jag har inget val. -Du skulle aldrig skada Heywood.
00:55:39.38 – 00:55:44.454
Vet du varför? För att han är din vän, och det går att resonera med dig.
00:55:44.58 – 00:55:50.177
Så lägg ifrån dig kniven. Se på mig. Lägg ifrån dig kniven.
00:55:50.3 – 00:55:54.259
Titta på hans hals.
00:55:54.38 – 00:55:57.338
Han blöder.
00:55:57.46 – 00:56:01.578
Det är enda sättet för mig att få vara kvar.
00:56:01.7 – 00:56:06.854
Det här är ju inte klokt. Du vill inte göra det här. Lägg ifrån dig den.
00:56:14.42 – 00:56:17.457
Ta det lugnt. Du klarar dig.
00:56:17.58 – 00:56:24.691
-"Han"?! Han skar nästan upp mig. -Inte värre ån när du rakar dig.
00:56:24.82 – 00:56:29.894
-Vad gjorde du? -Inget. Jag skulle bara säga hej då.
00:56:30.02 – 00:56:34.172
Har ni inte hört? Han har fått villkorligt.
00:56:34.3 – 00:56:37.258
Jag fattar inte vad som hände.
00:56:37.38 – 00:56:42.295
Gubben är galen som en råtta i ett utedass.
00:56:42.42 – 00:56:45.378
-Han fick dig att göra i byxan. -Dra åt helvete.
00:56:45.5 – 00:56:49.254
Sluta. Brooks är inte galen.
00:56:49.38 – 00:56:54.09
Bara...institutionsskadad.
00:56:55.42 – 00:56:57.615
Så fan heller.
00:56:57.74 – 00:57:03.212
Han har suttit här i 50 år. Han känner inte till nåt annat.
00:57:03.34 – 00:57:07.538
Här inne är han en viktig person. Bildad.
00:57:07.66 – 00:57:10.254
Där ute är han ingenting.
00:57:10.38 – 00:57:13.736
En värdelös, reumatisk gråtjuv.
00:57:13.86 – 00:57:18.888
Han skulle nog inte ens få lånekort. Fattar du?
00:57:19.02 – 00:57:22.854
Nu snackar du skit.
00:57:22.98 – 00:57:29.374
Tro vad du vill, men det är lustigt med de här murarna.
00:57:29.5 – 00:57:32.89
Först hatar man dem.
00:57:33.02 – 00:57:36.41
Sen vänjer man sig vid dem.
00:57:36.54 – 00:57:41.898
Har det gått tillräckligt lång tid blir man beroende av dem.
00:57:42.02 – 00:57:47.219
-Då är man "institutionsskadad". -Fan. Sån skulle jag aldrig bli.
00:57:47.34 – 00:57:52.972
vänta bara tills du har varit här lika länge som Brooks.
00:57:55.86 – 00:58:02.095
Man hamnar här för resten av livet. Och det är livet de tar.
00:58:02.22 – 00:58:05.132
Den del som betyder nåt, i alla fall.
00:58:11.46 – 00:58:17.137
Jag kan inte ta hand om dig längre, Jake. Flyg i väg nu.
00:58:18.14 – 00:58:23.168
Du är fri. Du är fri.
00:58:40.7 – 00:58:43.658
Lycka till, Brooksie.
00:59:18.54 – 00:59:25.252
Kära vänner, det är ofattbart vilket tempo det är här ute.
00:59:25.38 – 00:59:28.417
Se dig för, gubbstrutt!
00:59:28.54 – 00:59:33.091
Jag såg en bil en gång när jag var barn, men...
00:59:33.22 – 00:59:37.498
...nu ser man dem överallt.
00:59:39.06 – 00:59:43.929
Allt har blivit så förtvivlat bråttom.
00:59:58.58 – 01:00:03.734
Övervakningsnämnden har skaffat mig en plats på ett övergångshem-
01:00:03.86 – 01:00:09.537
-och ett jobb på Food-Way, där jag packar påsar.
01:00:09.66 – 01:00:14.78
Det är jobbigt, och jag försöker hänga med, men händerna värker.
01:00:14.9 – 01:00:19.496
Be honom ta dubbla påsar. Förra gången gick den nästan sönder.
01:00:19.62 – 01:00:23.898
-Gör som damen säger. -Javisst.
01:00:24.02 – 01:00:28.298
Butiksföreståndaren gillar mig inget vidare.
01:00:30.34 – 01:00:34.936
Efter jobbet går jag och matar fåglarna i parken ibland.
01:00:35.06 – 01:00:40.259
Jag tror att Jake kanske dyker upp för att hälsa på.
01:00:40.38 – 01:00:42.61
Men det gör han aldrig.
01:00:42.74 – 01:00:49.259
Jag hoppas att han har det bra och att han har träffat nya vänner.
01:00:51.42 – 01:00:54.378
Jag har svårt att sova om nätterna
01:00:54.5 – 01:01:00.097
Jag drömmer mardrömmar om att jag faller, och vaknar rädd.
01:01:00.22 – 01:01:05.578
Ibland tar det en stund innan jag vet var jag befinner mig.
01:01:05.7 – 01:01:10.569
Jag kanske skulle råna Food-Way, så att de skickar hem mig igen.
01:01:10.7 – 01:01:16.218
Jag kunde skjuta föreståndaren medan jag ändå var i farten.
01:01:16.34 – 01:01:20.492
Men jag är väl för gammal för sånt strunt.
01:01:20.62 – 01:01:25.136
Jag trivs inte här. Jag är trött på att vara rädd jämt.
01:01:25.26 – 01:01:29.97
Så jag tänker inte stanna
01:01:38.94 – 01:01:45.891
De gör nog inget väsen av det, inte för en gammal tjuv som jag.
01:02:29.86 – 01:02:33.899
BROOKS VAR HÄR
01:02:44.9 – 01:02:49.735
"De gör nog inget väsen av det, inte för en gammal tjuv som jag."
01:02:49.86 – 01:02:53.739
"P.S. Hälsa Heywood att jag ångrar att jag hotade honom med kniv."
01:02:53.86 – 01:02:57.296
"Det var inte illa ment. Brooks."
01:03:06.06 – 01:03:10.372
Han borde ha dött här.
01:03:14.5 – 01:03:17.697
Det är en enda röra.
01:03:22.7 – 01:03:26.898
-Vad är det här? -Det är adresserat till dig.
01:03:27.02 – 01:03:29.17
Ta det.
01:03:36.94 – 01:03:41.138
"Mr Dufresne, med tanke på era upprepade förfrågningar"-
01:03:41.26 – 01:03:46.414
-"har staten tilldelat bifogade medel till ert biblioteksprojekt."
01:03:46.54 – 01:03:48.417
200 dollar.
01:03:48.54 – 01:03:54.809
"Och biblioteksnämnden har skänkt begagnade böcker och diverse."
01:03:54.94 – 01:04:00.856
"Därmed anser vi saken utagerad. Skriv inte mer."
01:04:00.98 – 01:04:06.657
Röj undan här innan direktören kommer tillbaka.
01:04:09.14 – 01:04:11.973
Gratulerar, Andy.
01:04:15.38 – 01:04:18.258
Det tog bara sex år.
01:04:18.38 – 01:04:25.934
-Nu ska jag skriva två brev i veckan. -Det tror jag säkert. Röj undan nu.
01:04:26.06 – 01:04:32.613
Jag ska lägga en kabel. När jag är tillbaka ska allt vara borta.
01:05:16.98 – 01:05:19.619
Hörde du?
01:06:24.94 – 01:06:29.411
Dufresne! Släpp ut mig, Andy.
01:06:36.42 – 01:06:41.448
Jag vet än i dag inte vad de där italienska damerna sjöng om.
01:06:41.58 – 01:06:48.895
Men jag vill faktiskt inte veta Vissa saker är bäst osagda
01:06:49.02 – 01:06:52.854
Jag vill gärna tro att de sjöng om nåt så obeskrivligt vackert-
01:06:50.82 – 01:06:54.654
Jag vill gärna tro att de sjöng om nåt så obeskrivligt vackert-
01:06:54.78 – 01:06:59.058
-att det skär i hjärtat av det.
01:06:59.22 – 01:07:06.137
Rösterna steg högre och längre än någon i fängelset vågat drömma om.
01:07:06.26 – 01:07:12.335
Det var som om en vacker fågel flugit in och upplöst murarna
01:07:12.46 – 01:07:17.614
Och för en kort stund kände sig varenda intagen fri.
01:07:20.22 – 01:07:23.895
Direktören blev fruktansvärt arg.
01:07:24.02 – 01:07:26.614
Öppna dörren.
01:07:27.74 – 01:07:30.652
Öppna!
01:07:30.78 – 01:07:34.455
Öppna dörren, Dufresne.
01:07:34.58 – 01:07:37.048
Stäng av!
01:07:42.54 – 01:07:47.933
Jag varnar dig. Stäng av!
01:08:01.9 – 01:08:04.698
Du är min nu.
01:08:10.54 – 01:08:15.216
Andy fick två veckor på isoleringen för det.
01:08:16.82 – 01:08:20.051
-Se här. -Maestro.
01:08:20.18 – 01:08:24.253
Kunde du inte ha spelat nåt bra, som Hank Williams?
01:08:24.38 – 01:08:26.94
Jag hann inte.
01:08:27.06 – 01:08:29.813
-Var det värt isoleringen? -Lätt.
01:08:29.94 – 01:08:35.173
-Isoleringen är aldrig lätt. -En vecka känns som ett är.
01:08:35.3 – 01:08:40.738
-Jag hade Mozart som sällskap. -Fick du ta med dig grammofonen?
01:08:43.18 – 01:08:47.492
Här inne...och här inne.
01:08:47.62 – 01:08:55.3
Det är det fina med musik. De kan inte ta ifrån en den.
01:08:55.42 – 01:08:59.333
Har ni aldrig upplevt det?
01:08:59.46 – 01:09:03.339
Jag var en jäkel på munspel i min ungdom.
01:09:03.46 – 01:09:07.009
Men jag tappade intresset. Meningslöst här inne.
01:09:07.14 – 01:09:11.93
Här är det som mest meningsfullt. Så man inte glömmer.
01:09:12.06 – 01:09:16.611
-Glömmer? -Glömmer att det finns...
01:09:16.74 – 01:09:20.699
...ställen i världen som inte är gjorda av sten.
01:09:20.82 – 01:09:26.656
Att det finns nåt inuti...
01:09:26.78 – 01:09:30.534
...som de inte kommer åt, som de inte kan röra.
01:09:30.66 – 01:09:33.254
Ens eget.
01:09:33.38 – 01:09:35.769
Vad snackar du om?
01:09:35.9 – 01:09:37.936
Hopp.
01:09:38.06 – 01:09:40.972
Hopp...
01:09:41.1 – 01:09:43.694
En sak ska du veta.
01:09:43.82 – 01:09:47.051
Hopp är farligt.
01:09:47.18 – 01:09:49.978
Hopp kan göra en galen.
01:09:50.1 – 01:09:54.332
Det är oanvändbart här inne. Inse det.
01:09:56.78 – 01:09:59.658
Som Brooks?
01:10:22.78 – 01:10:25.499
Sätt er.
01:10:28.66 – 01:10:32.972
Ni har avtjänat 30 är av ett livstidsstraff.
01:10:33.1 – 01:10:37.378
-känner ni er rehabiliterad? -O ja.
01:10:37.5 – 01:10:39.855
Utan tvekan.
01:10:39.98 – 01:10:43.609
Jag är en ny människa.
01:10:43.74 – 01:10:50.418
Ingen fara för samhället. Det är dagsens sanning.
01:10:50.54 – 01:10:53.259
Helt rehabiliterad.
01:10:55.78 – 01:10:57.771
AVSLÅS
01:11:01.94 – 01:11:05.091
30 är...
01:11:05.22 – 01:11:07.814
När man säger det så...
01:11:07.94 – 01:11:11.853
...undrar man vart åren tog vägen.
01:11:11.98 – 01:11:15.939
Jag undrar vart tio är tog vägen.
01:11:18.7 – 01:11:23.979
Här. En liten avslagspresent.
01:11:24.1 – 01:11:26.898
Öppna den.
01:11:27.02 – 01:11:32.89
Jag fick använda en konkurrent, men jag ville överraska dig.
01:11:41.54 – 01:11:44.577
Väldigt grant.
01:11:44.7 – 01:11:47.373
Tack.
01:11:48.26 – 01:11:51.218
tänker du spela?
01:11:58.66 – 01:12:01.254
Inte just nu.
01:12:30.66 – 01:12:34.972
EN NY FLICKA FÖR DITT TIOÅRSJUBILEUM
01:12:52.78 – 01:12:55.214
Släckning!
01:13:27.14 – 01:13:32.214
Andy höll sitt ord. Han skrev två brevi veckan i stället för ett.
01:13:34.14 – 01:13:38.053
1959 fattade delstatens senat äntligen-
01:13:38.18 – 01:13:41.411
-att de inte kunde muta honom med 200 dollar.
01:13:41.54 – 01:13:45.852
Budgetkommittén röstade igenom ett ärligt bidrag på 500 dollar-
01:13:45.98 – 01:13:50.849
-för att få tyst på honom. Ni anar inte hur Andy fick dem att räcka
01:13:50.98 – 01:13:53.972
Han skrev avtal med bokklubbar, välgörenhetsföreningar...
01:13:54.1 – 01:13:56.739
...köpte överskottsupplagor.
01:13:56.86 – 01:14:00.25
"Skattkammarön". Robert Louis...
01:14:00.38 – 01:14:04.817
Stevenson. Skönlitteratur, äventyr.
01:14:04.94 – 01:14:11.334
-Nästa? -Bilreparation och täljstensarbete.
01:14:11.46 – 01:14:14.975
Hantverk och hobby. Under undervisning. Bakom dig.
01:14:15.1 – 01:14:19.491
-"Greven av Monte Crisco". -Cristo, din idiot.
01:14:19.62 – 01:14:21.736
Av Alexandree...
01:14:21.86 – 01:14:23.498
Dum...ass.
01:14:23.62 – 01:14:26.737
Dumarsle.
01:14:26.86 – 01:14:29.932
Dumarsle?
01:14:30.06 – 01:14:33.575
Dumas. Vet du vad den handlar om?
01:14:33.7 – 01:14:36.26
Om en rymning.
01:14:36.38 – 01:14:40.134
Vi kanske ska sätta den också under "undervisning".
01:14:41.14 – 01:14:45.497
Vi andra försökte hjälpa till när vi hade tid.
01:14:45.62 – 01:14:51.49
När Kennedy sköts hade Andy för- vandlat ett lager som stank råttskit-
01:14:51.62 – 01:14:55.659
-till New Englands bästa fängelsebibliotek-
01:14:55.78 – 01:15:00.57
-med en fin samling Hank Williams-plattor.
01:15:05.5 – 01:15:10.813
Det var samma år Norton instiftade sitt berömda "Inne ute-program".
01:15:10.94 – 01:15:16.378
Ni kanske minns det från tid- ningarna Han fick sin bild i Look.
01:15:16.5 – 01:15:20.652
Det är ingen semester, snarare ett progressivt steg-
01:15:20.78 – 01:15:23.658
-inom kriminalvården.
01:15:23.78 – 01:15:29.138
Våra interner ska, under vårt över- inseende, arbeta utanför murarna-
01:15:29.26 – 01:15:31.774
-med att betjäna allmänheten.
01:15:31.9 – 01:15:37.611
De lär sig värdet av ett hederligt dagsverke och gör samhällsnytta...
01:15:37.74 – 01:15:43.895
...och detta för en minimal kostnad för skattebetalarna.
01:15:44.02 – 01:15:49.936
Han sa förstås inte att en "minimal kostnad" är en rätt lös definition.
01:15:50.06 – 01:15:55.771
Det finns 100 sätt att skumma av grädden. Arbetskraft, material...
01:15:55.9 – 01:15:58.858
Och pengarna rullade in.
01:15:58.98 – 01:16:01.414
Du ruinerar mig.
01:16:01.54 – 01:16:05.931
Med dina slavarbetare bjuder du under varenda entreprenör i stan.
01:16:06.06 – 01:16:09.211
Vi gör samhällsnytta.
01:16:09.34 – 01:16:14.095
Sånt kan du säga till pressen. Jag har en familj att försörja.
01:16:14.22 – 01:16:17.929
Vi är gamla vänner.
01:16:18.06 – 01:16:23.498
Jag behöver det här motorvägs- kontraktet, annars går jag omkull.
01:16:23.62 – 01:16:30.492
Ta lite paj som frugan har gjort. Du kan väl tänka på saken.
01:16:36.54 – 01:16:39.498
Oroa dig inte för kontraktet.
01:16:39.62 – 01:16:44.011
Jag har visst redan lovat bort mina mannar.
01:16:44.14 – 01:16:48.213
Tacka Maisie så mycket för pajen.
01:16:48.34 – 01:16:50.695
Och bakom varje skum affär...
01:16:50.82 – 01:16:56.69
...bakom varenda intjänad dollar, fanns Andy som förde bok.
01:16:56.82 – 01:17:03.817
Två insättningar. Maine National och New England. I serviceboxen.
01:17:31.22 – 01:17:35.771
Ta mina båda kostymer till tvätten.
01:17:35.9 – 01:17:39.336
Säg åt dem att inte stärka skjortorna för hårt.
01:17:39.46 – 01:17:41.655
Hur ser jag ut?
01:17:41.78 – 01:17:46.774
-Väldigt snygg. -Stor välgörenhetsgala i Portland.
01:17:46.9 – 01:17:49.619
Vill du ha?
01:17:49.74 – 01:17:54.973
-Käringen kan ju inte baka. -Tack, sir.
01:17:56.779 – 01:18:00.658
Han har ett finger i många pajer.
01:18:00.779 – 01:18:04.852
Han har planer du inte kan drömma om. Mutor på mutor.
01:18:04.979 – 01:18:07.732
Det flyter en flod av svarta pengar här.
01:18:07.859 – 01:18:11.295
Förr eller senare får han förklara varifrån den kommer.
01:18:11.419 – 01:18:15.81
Där kommer jag in i bilden. Jag kanaliserar den, filtrerar den.
01:18:15.939 – 01:18:18.897
Aktier, skattefria premieobligationer...
01:18:19.019 – 01:18:22.455
Jag skickar ut dem och när de kommer tillbaka...
01:18:22.579 – 01:18:25.889
-Rena som en oskulds mutta, va? -Renare.
01:18:26.019 – 01:18:31.537
När Norton går i pension har jag gjort honom till miljonär.
01:18:31.659 – 01:18:36.05
Fattar de galoppen, hamnar han här själv.
01:18:36.179 – 01:18:39.489
Tror du inte mer på mig än så?
01:18:39.619 – 01:18:44.01
Jo, men så mycket papper lämnar spår. Blir nån nyfiken...
01:18:44.139 – 01:18:48.132
FBI, skattemyndigheten... Ieder spåret till nån.
01:18:48.259 – 01:18:53.128
Men inte till mig, och absolut inte till direktören.
01:18:56.259 – 01:18:59.331
-Utan till? -Randall Stevens.
01:18:59.459 – 01:19:02.496
-Vem? -Den passive delägaren.
01:19:02.619 – 01:19:05.816
Han är skyldig, herr ordförande.
01:19:05.939 – 01:19:11.218
Det är där filtreringen börjar. Alla spår leder till honom.
01:19:11.339 – 01:19:17.448
-Men vem är han? -Ett spöke, en hägring.
01:19:17.579 – 01:19:20.81
Jag har skapat honom ur tomma intet.
01:19:20.939 – 01:19:25.535
Han finns inte, annat än på papperet.
01:19:26.459 – 01:19:32.534
-Man kan inte bara hitta på nån. -Jo, om man känner till kryphålen.
01:19:32.659 – 01:19:35.219
Man kan åstadkomma mycket via posten.
01:19:35.339 – 01:19:41.369
Mr Stevens har ett personbevis, körkort, socialförsäkringsnummer...
01:19:41.499 – 01:19:47.017
Spårar de några konton, hamnar de hos ett fantasifoster.
01:19:47.139 – 01:19:50.051
Det var som fan.
01:19:50.179 – 01:19:54.377
Sa jag att du var duktig? Du är ju Rembrandt.
01:19:54.499 – 01:20:00.495
Det lustiga är att utanför var jag en ärlig månniska.
01:20:00.619 – 01:20:04.931
Först här blir jag en skurk.
01:20:11.419 – 01:20:13.933
Bekommer det dig?
01:20:14.059 – 01:20:18.177
Jag omvandlar bara vinsten. Inte mycket bättre-
01:20:18.299 – 01:20:24.738
-men jag har också byggt upp biblio- teket och hjälpt folk att ta examen.
01:20:24.859 – 01:20:27.293
Varför får jag det?
01:20:27.419 – 01:20:31.253
Så att du är nöjd och tvättar. Pengar, inte lakan.
01:20:31.379 – 01:20:35.93
Jag är billig. Det är fördelen med mig.
01:20:50.459 – 01:20:57.968
Tommy Williams kom till Shawshank 1965 på två är, för grovt inbrott.
01:20:58.099 – 01:21:02.331
Snuten tog honom när han bar ut TV-apparaterna
01:21:02.459 – 01:21:07.214
Ung spoling. Mr Rock'n'roll, kaxig som fan.
01:21:07.339 – 01:21:11.378
Kom igen, ni är sega som sirap. Man fär ju skämmas.
01:21:11.499 – 01:21:13.615
Vi gillade honom.
01:21:13.739 – 01:21:17.652
Jag går baklånges ut, med TV:n så här.
01:21:17.779 – 01:21:21.613
Ett stort åbäke, jag ser inget. Då hör jag en röst.
01:21:21.739 – 01:21:24.333
"Stilla! Upp med händerna."
01:21:24.459 – 01:21:28.134
Jag höll i TV:n tills rösten sa...
01:21:28.259 – 01:21:31.888
"Hör du vad jag säger?" "Ja, sir", säger jag.
01:21:32.019 – 01:21:37.412
"Släpper jag den sätter du dit mig för skadegörelse också."
01:21:39.459 – 01:21:42.496
Du har suttit på Cashman, va?
01:21:42.619 – 01:21:46.294
Ja, det var en lätt volta, ska ni veta.
01:21:46.419 – 01:21:50.298
Helgpermis, arbetsprogram... Inte som här.
01:21:50.419 – 01:21:54.856
-Du har suttit i hela New England. -Sen jag var 13.
01:21:54.979 – 01:22:00.815
-Nämn kåken, så har jag varit där. -Du kanske skulle byta bana.
01:22:00.939 – 01:22:06.536
Du verkar inte vara nån lyckad tjuv. Pröva på nåt annat.
01:22:06.659 – 01:22:09.935
Vad fan vet du om det, Capone?
01:22:10.059 – 01:22:14.211
-Vad sitter du för? -Jag?
01:22:15.179 – 01:22:18.012
En advokat blåste mig.
01:22:20.499 – 01:22:24.89
Här är alla oskyldiga, visste du inte det?
01:22:30.899 – 01:22:35.575
Det visade sig att Tommy var gift och nybliven pappa
01:22:35.699 – 01:22:40.409
Det kanske var tanken på hans dotter...
01:22:40.539 – 01:22:46.978
Hursomhelst var det nåt som satte eld i baken på honom.
01:22:48.299 – 01:22:54.818
Jag tänkte läsa in en high school- kompetens. Du har visst hjälpt några.
01:22:54.939 – 01:22:58.249
Inga förlorare.
01:22:58.379 – 01:23:01.132
Jag är ingen förlorare.
01:23:02.339 – 01:23:05.615
-Säkert? -Ja.
01:23:05.739 – 01:23:09.573
-Är det verkligen säkert? -Ja, sir.
01:23:09.699 – 01:23:15.535
Då så. Men då ska vi gå in för det. Inga halvmesyrer.
01:23:15.659 – 01:23:21.177
Saken är den, att jag inte läser så bra.
01:23:21.299 – 01:23:23.972
Väl.
01:23:24.099 – 01:23:29.776
Du läser inte så väl.
01:23:29.899 – 01:23:32.049
Vi kommer till det.
01:23:35.539 – 01:23:41.33
Andy tog sig an Tommy. Lärde honom ABC.
01:23:42.339 – 01:23:48.972
Och Tommy lärde sig snabbt. Han hittade helt nya hjärnceller.
01:23:49.099 – 01:23:54.856
Sen fick han honom att plugga inför examen. Han gillade grabben.
01:23:54.979 – 01:23:58.813
Det var väl kul att hjälpa en ung kille ur skiten.
01:23:58.939 – 01:24:01.533
Men det var inte den enda anledningen.
01:24:01.659 – 01:24:07.017
Tiden går långsamt i fängelset. Så man försöker fördriva den.
01:24:07.139 – 01:24:12.338
Några samlar på frimärken. Andra bygger tändstickshus.
01:24:12.459 – 01:24:15.417
Andy byggde ett bibliotek.
01:24:15.539 – 01:24:20.01
Nu behövde han ett nytt projekt. Det var Tommy.
01:24:20.139 – 01:24:24.417
Det var av samma anledning som han polerade på sina stenar.
01:24:24.539 – 01:24:28.373
Av samma anledning som han hängde upp sina pinuppor.
01:24:28.499 – 01:24:34.176
På kåken gör man vad som helst för att hälla sig sysselsatt.
01:24:34.299 – 01:24:41.489
1966, när det var dags för Tommy att ta examen, var det Raquel.
01:24:57.179 – 01:25:00.091
Tiden är ute.
01:25:03.819 – 01:25:06.333
Nå?
01:25:06.459 – 01:25:08.848
Det gick åt helvete.
01:25:08.979 – 01:25:13.894
-Jag har slängt bort ett år. -Så farligt är det nog inte.
01:25:14.019 – 01:25:19.298
-Det är värre. Inte en siffra rätt. -Det får vi se på poängen.
01:25:19.419 – 01:25:23.332
Jag ska säga dig hur många poäng jag fick.
01:25:24.259 – 01:25:27.251
Två poäng! Så många fick jag.
01:25:27.379 – 01:25:31.975
Katter som klättrar i träd... 5 gånger 5 är 25.
01:25:32.099 – 01:25:36.615
Åt helvete med det här!
01:25:53.339 – 01:25:59.016
-Det känns jobbigt. Jag svek honom. -Skitsnack. Han är stolt över dig.
01:25:59.139 – 01:26:02.336
Vi är gamla vänner, jag känner honom.
01:26:02.459 – 01:26:07.294
-Han är smart, va? -Om. Han var bankman förr.
01:26:07.419 – 01:26:10.536
-Vad sitter han för? -Mord.
01:26:10.659 – 01:26:13.253
Så fan heller.
01:26:15.499 – 01:26:18.73
Man kan inte tro det.
01:26:18.859 – 01:26:23.694
Han ertappade sin fru med ett golfproffs och knäppte dem.
01:26:30.499 – 01:26:32.33
Vad är det?
01:26:32.459 – 01:26:39.058
För fyra är sen satt jag på Thomaston på två till tre år.
01:26:39.179 – 01:26:43.138
Jag hade snott en bil, en dum jävla grej.
01:26:43.259 – 01:26:48.014
När jag hade nåt halvår kvar fick jag en ny cellkamrat.
01:26:48.139 – 01:26:52.371
Elmo Blatch. En stor, ryckig typ.
01:26:52.499 – 01:26:55.969
Den sorten man inte gärna delar cell med.
01:26:56.099 – 01:27:00.968
Han satt sex till tolv är för inbrott. Hade gjort hundratals jobb, sa han.
01:27:01.099 – 01:27:06.935
Svårt att tro, så nervig som han var. Om man fes hoppade han högt.
01:27:07.059 – 01:27:11.61
Dessutom gick truten i ett. Han höll aldrig käften.
01:27:11.739 – 01:27:16.654
Om ställen han varit på, jobb han gjort, brudar han knullat.
01:27:16.779 – 01:27:19.976
Till och med folk han dödat.
01:27:20.099 – 01:27:25.935
Folk som "jävlades" med honom. Det var så han uttryckte sig.
01:27:26.059 – 01:27:30.257
En kväll, mest på skoj...
01:27:30.379 – 01:27:34.85
...sa jag till honom: "Elmo, vem har du dödat?" Han svarar...
01:27:34.979 – 01:27:39.53
Jag torkade av bord på en golfklubb en gång-
01:27:39.659 – 01:27:45.256
-för att spana in lämpliga, rika knösar.
01:27:45.379 – 01:27:48.132
Jag valde ut en snubbe.
01:27:48.259 – 01:27:52.81
Gick hem till honom på natten och gjorde intjack.
01:27:52.939 – 01:27:57.615
Han vaknar och börjar jävlas.
01:27:57.739 – 01:28:00.731
Så jag dödade honom.
01:28:00.859 – 01:28:07.81
Han och hans maffiga brutta. Och det bästa av allt...
01:28:07.939 – 01:28:13.775
Hon knullar det här golfproffset, men är gift med nån annan.
01:28:13.899 – 01:28:17.653
Nån höjdartyp på en bank.
01:28:17.779 – 01:28:21.658
Och det var han som fick skulden!
01:28:30.939 – 01:28:35.888
Det var den mest fantastiska historia jag har hört.
01:28:36.019 – 01:28:39.932
Det som förvånar mig mest är att du gick på den.
01:28:40.059 – 01:28:45.895
Det är tydligt att Williams ser upp till dig.
01:28:46.019 – 01:28:49.898
Han hör din historia och vill pigga upp dig.
01:28:50.019 – 01:28:56.492
Han är ung, inget ljushuvud, så han fattar inte hur historien påverkar dig.
01:28:56.619 – 01:29:02.888
-Han talar sanning. -Anta att den här Blatch existerar.
01:29:03.019 – 01:29:07.57
Skulle han falla på knä och säga: "Jag gjorde det. Jag erkänner."
01:29:07.699 – 01:29:10.577
"Lägg till en livstid på mitt straff."
01:29:10.699 – 01:29:13.452
Med Tommys vittnesmål kan jag få resning.
01:29:13.579 – 01:29:17.811
Om Blatch sitter kvar. Han kan vara frigiven.
01:29:17.939 – 01:29:24.697
De har en adress, hans släktingar... Det är väl värt en chans?
01:29:24.819 – 01:29:30.815
-Hur kan ni vara så osmidig? -Hursa? Vad kallade du mig?
01:29:30.939 – 01:29:34.978
-Osmidig. Är det medvetet? -Du glömmer vem du är.
01:29:35.099 – 01:29:40.253
Golfklubben har hans anställnings- formulär med alla uppgifter.
01:29:40.379 – 01:29:46.215
Dröm, om du vill. Man dra inte in mig. Mötet är slut.
01:29:46.339 – 01:29:52.016
Om jag kom ut skulle jag aldrig säga vad vi gör med pengarna.
01:29:53.379 – 01:29:57.054
Nämn aldrig pengar för mig igen, ditt elände.
01:29:57.179 – 01:29:59.977
Inte här på mitt kontor. Ingenstans.
01:30:00.099 – 01:30:03.774
-Kom hit. -Jag ville bara lugna er.
01:30:03.899 – 01:30:06.413
Isolering. En månad.
01:30:06.539 – 01:30:12.455
Vad är det med er? Det här är ju min chans att komma ut!
01:30:12.579 – 01:30:16.174
Ta ut honom!
01:30:16.299 – 01:30:21.293
En månad i isoleringen. Det var det längsta jag har hört.
01:30:21.419 – 01:30:24.729
-Det är mitt fel. -Skitsnack.
01:30:24.859 – 01:30:27.498
Du sköt inte och dömde honom inte.
01:30:27.619 – 01:30:32.056
Menar du att Andy är oskyldig? På riktigt, alltså?
01:30:32.179 – 01:30:36.013
-Det ser så ut. -Herrejesus...
01:30:36.139 – 01:30:41.418
-Hur länge har han suttit här? -1947... Vad blir det? 19 år.
01:30:41.539 – 01:30:45.817
-Williams, Thomas. -Här.
01:30:49.659 – 01:30:55.609
-Vad har du fått? Skolstyrelsen. -Han skickade provet.
01:30:55.739 – 01:31:01.257
Ska du öppna det eller stå med tummen i häcken?
01:31:01.379 – 01:31:04.291
Ge mig den där, Skeet.
01:31:11.139 – 01:31:14.529
Kasta det där.
01:31:18.459 – 01:31:20.45
Å fan...
01:31:32.659 – 01:31:39.337
Grabben klarade sig. Jag tänkte att du ville veta det.
01:31:52.979 – 01:31:56.016
Direktörn vill prata.
01:32:07.739 – 01:32:12.574
-Här? -Han sa det.
01:32:26.499 – 01:32:29.411
Direktörn?
01:32:35.619 – 01:32:40.852
Låt det här samtalet stanna mellan oss.
01:32:40.979 – 01:32:45.973
Det känns kymigt nog åndå.
01:33:02.219 – 01:33:07.339
Vi har en prekär situation. Det förstår du nog.
01:33:07.459 – 01:33:10.337
Ja, sir. Det gör jag.
01:33:10.459 – 01:33:15.453
Det här gjorde mig helt ställd, ska du veta.
01:33:15.579 – 01:33:20.209
Jag har legat sömnlös.
01:33:20.339 – 01:33:23.49
Att göra det rätta...
01:33:23.619 – 01:33:28.135
Det kan vara svårt att veta vad det är.
01:33:28.259 – 01:33:31.535
förstår du?
01:33:31.659 – 01:33:34.537
Jag behöver din hjälp.
01:33:34.659 – 01:33:40.768
Ska jag gå vidare med det här, får det inte finnas minsta tvivel.
01:33:40.899 – 01:33:44.574
Jag måste veta om du sa Dufresne sanningen.
01:33:44.699 – 01:33:47.611
Ja, sir. Absolut.
01:33:47.739 – 01:33:50.776
Skulle du kunna svära i en domstol-
01:33:50.899 – 01:33:55.45
-på bibeln och avge en ed inför den allsmäktige?
01:33:55.579 – 01:33:59.458
Ge mig bara en chans.
01:34:01.179 – 01:34:04.774
Jag tänkte väl det.
01:34:47.779 – 01:34:51.374
Du har säkert hört det.
01:34:51.499 – 01:34:53.967
Det var hemskt.
01:34:54.099 – 01:34:58.57
Att en ung människa med bara ett år kvar, försökte fly.
01:34:58.699 – 01:35:05.138
Det tog kapten Hadley hårt att behöva skjuta honom.
01:35:05.259 – 01:35:09.935
Vi måste lägga det bakom oss.
01:35:10.059 – 01:35:12.857
Gå vidare.
01:35:12.979 – 01:35:17.769
Jag lägger av. Allt slutar.
01:35:17.899 – 01:35:22.29
Hitta nån annan som sköter ert fiffel.
01:35:22.419 – 01:35:24.774
Ingenting slutar.
01:35:25.619 – 01:35:28.258
Ingenting...
01:35:29.739 – 01:35:35.257
...annars får du det värre än nån annan. Inget beskydd från vakterna.
01:35:35.379 – 01:35:41.488
Du får flytta från ditt Hilton till sodomiterna.
01:35:41.619 – 01:35:45.168
Som att få ett tåg i arslet.
01:35:45.299 – 01:35:47.369
Biblioteket, då?
01:35:47.499 – 01:35:51.538
Borta. Igenmurat, tegelsten för tegelsten.
01:35:51.659 – 01:35:54.457
Vi ska ha ett litet bokbål.
01:35:54.579 – 01:36:00.654
Lågorna kommer att ses kilometervis. Vi ska dansa som indianer runt dem.
01:36:00.779 – 01:36:04.931
förstår du? Hänger du med?
01:36:07.219 – 01:36:10.291
Eller är jag osmidig?
01:36:20.219 – 01:36:23.928
Ge honom en månad till att fundera på saken.
01:37:07.739 – 01:37:13.769
Min fru sa att det var svårt att förstå sig på mig.
01:37:13.899 – 01:37:19.849
Det klagade hon jämt på. Hon var vacker.
01:37:19.979 – 01:37:22.937
Jag älskade henne så.
01:37:24.979 – 01:37:29.097
Jag kunde inte visa det, bara.
01:37:30.339 – 01:37:33.331
Jag dödade henne.
01:37:33.499 – 01:37:36.65
Jag kramade inte avtryckaren-
01:37:36.779 – 01:37:39.816
-men jag körde bort henne.
01:37:39.939 – 01:37:45.616
Det var därför hon dog. För att jag var som jag var.
01:37:52.659 – 01:37:56.538
Det gör dig inte till mördare.
01:37:57.579 – 01:38:00.73
En dålig make, kanske.
01:38:03.019 – 01:38:06.056
Du kramade inte avtryckaren.
01:38:06.179 – 01:38:10.855
Nej, det gjorde jag inte. Det gjorde nån annan.
01:38:10.979 – 01:38:15.097
Och jag hamnade här.
01:38:15.219 – 01:38:17.972
Ren otur, antar jag.
01:38:21.779 – 01:38:27.092
Det finns gott om den. Nån måste den landa på.
01:38:27.219 – 01:38:33.567
Det var väl min tur, helt enkelt. Jag stod i vägen för en virvelstorm.
01:38:38.099 – 01:38:42.854
Men jag hade inte trott att den skulle hålla i sig.
01:38:46.059 – 01:38:50.61
-Tror du att du nånsin kommer ut? -Jag?
01:38:52.579 – 01:38:54.854
Ja.
01:38:54.979 – 01:39:02.169
När jag har ett långt, vitt skägg och en och annan tomte på loftet.
01:39:02.299 – 01:39:05.177
Jag vet vart jag skulle åka.
01:39:05.299 – 01:39:07.688
Zihuatanejo.
01:39:07.819 – 01:39:11.812
-Va? -Zihuatanejo.
01:39:11.939 – 01:39:17.855
Det ligger i Mexiko. Vid Stilla havet.
01:39:17.979 – 01:39:21.608
Vet du vad mexikanerna säger om Stilla havet?
01:39:21.739 – 01:39:26.176
Att det inte har nåt minne.
01:39:26.299 – 01:39:30.008
Där skulle jag vilja bo resten av livet.
01:39:30.139 – 01:39:35.088
På ett varmt ställe utan minne.
01:39:35.219 – 01:39:41.135
Starta ett litet hotell, alldeles vid stranden.
01:39:41.259 – 01:39:46.458
Köpa en risig gammal skuta och rusta upp den...
01:39:47.939 – 01:39:52.888
...och ta ut mina gäster på fisketurer.
01:39:54.939 – 01:39:57.407
Zihuatanejo.
01:40:00.059 – 01:40:05.417
Där kunde jag behöva en som kan fixa fram saker.
01:40:09.979 – 01:40:13.938
Jag klarar mig nog inte på utsidan.
01:40:19.099 – 01:40:22.455
Jag har suttit här större delen av livet.
01:40:22.579 – 01:40:28.051
Jag är institutionaliserad nu. Precis som Brooks.
01:40:28.179 – 01:40:34.175
-Du underskattar dig själv. -Jag tror inte det.
01:40:35.459 – 01:40:39.93
Här inne är jag en som kan fixa fram saker, men...
01:40:40.059 – 01:40:46.737
...där ute behöver man bara gula sidorna. Jag skulle vara hjälplös.
01:40:46.859 – 01:40:52.57
Stilla havet? Nåt så stort skrämmer livet ur mig.
01:40:52.699 – 01:40:54.894
Inte mig.
01:40:55.019 – 01:40:59.171
Jag sköt varken min fru eller hennes älskare.
01:40:59.299 – 01:41:03.372
De misstag jag har begått har jag fått betala, med råge.
01:41:03.499 – 01:41:06.457
Ett hotell, en skuta...
01:41:06.579 – 01:41:11.812
Det är inte för mycket begärt.
01:41:13.339 – 01:41:18.174
Gör inte så här mot dig själv. Det är en värdelös dröm.
01:41:18.299 – 01:41:22.611
Mexiko är där nere och du är här. Så är det bara.
01:41:22.739 – 01:41:26.778
Visst. Så är det bara.
01:41:26.899 – 01:41:30.335
Det är där och jag är här.
01:41:31.579 – 01:41:35.367
Valet är enkelt.
01:41:36.979 – 01:41:41.689
Sätt igång att leva eller sätt igång att dö.
01:41:53.579 – 01:41:59.654
-Om du kommer ut, gör mig en tjänst. -Självklart.
01:42:00.339 – 01:42:04.81
Det finns en stor slåtteräng vid Buxton.
01:42:04.939 – 01:42:08.17
-Det finns många där. -En speciell.
01:42:08.299 – 01:42:12.531
Det har en lång stenmur med en stor ek i norra änden.
01:42:12.659 – 01:42:16.208
Som en dikt av Robert Frost.
01:42:16.339 – 01:42:19.854
Det var där jag friade till min fru.
01:42:19.979 – 01:42:24.655
Vi var där på picknick och älskade under eken...
01:42:24.779 – 01:42:29.375
...och där sa hon ja.
01:42:30.939 – 01:42:37.856
Lova mig det. Om du kommer ut, hitta den platsen.
01:42:37.979 – 01:42:42.894
Långst ner i muren finns en sten som inte hör hemma i Maine.
01:42:43.019 – 01:42:46.978
En bit svart, vulkaniskt glas.
01:42:49.379 – 01:42:57.138
-Under den finns nåt du ska ha. -Vad, Andy? Vad ligger under den?
01:42:57.259 – 01:43:02.049
Du måste bända upp den för att se.
01:43:05.819 – 01:43:11.098
Nej, det är säkert. Han börjar verka vrickad.
01:43:11.219 – 01:43:14.529
-Jag är orolig. -Vi ska hålla ett öga på honom.
01:43:14.659 – 01:43:19.13
På dagen går det bra, men på natten är han ensam.
01:43:19.259 – 01:43:21.614
Herregud.
01:43:21.739 – 01:43:23.889
Vad är det?
01:43:24.019 – 01:43:29.377
Andy kom till lastkajen i dag och bad om ett rep.
01:43:29.499 – 01:43:31.888
180 cm långt.
01:43:32.019 – 01:43:35.853
-Och du gav det till honom? -Visst. Varför inte?
01:43:35.979 – 01:43:39.972
-Herregud, Heywood. -Hur skulle jag veta det?
01:43:40.099 – 01:43:45.492
-Minns du Brooks Hatlen? -Så skulle aldrig Andy göra.
01:43:45.619 – 01:43:48.77
Aldrig.
01:43:48.899 – 01:43:52.653
Jag vet inte...
01:43:52.779 – 01:43:55.452
Nånstans blir vi alla knäckta.
01:43:57.059 – 01:44:01.018
-Fort som ögat. Jag vill komma hem. -Jag är strax klar.
01:44:17.579 – 01:44:20.537
Tre insättningar.
01:44:26.619 – 01:44:30.453
Ta mina kläder till tvätten. Och putsa mina skor.
01:44:30.579 – 01:44:34.891
Jag ska kunna spegla mig i dem.
01:44:38.619 – 01:44:44.535
Skönt att ha dig tillbaka. Det var inte samma sak utan dig.
01:45:27.619 – 01:45:30.087
Släckning!
01:46:00.219 – 01:46:05.851
Jag har haft en del långa nätter på kåken. Ensam med mina tankar.
01:46:05.979 – 01:46:09.608
Tiden kan skära i en som en kniv.
01:46:13.619 – 01:46:17.373
Det här var mitt livs längsta natt.
01:46:31.779 – 01:46:33.929
Räkna fångarna!
01:46:37.339 – 01:46:41.571
Rad tre, södra, klar!
01:46:42.739 – 01:46:46.095
Man saknas på rad två, cell 245.
01:46:46.219 – 01:46:49.814
Dufresne! Kom ut, du sinkar oss.
01:46:52.859 – 01:46:56.056
Kom ut, annars fär du smörj.
01:47:03.459 – 01:47:07.213
För helvete, jag har tider att passa.
01:47:07.339 – 01:47:12.493
Bäst för dig att du är sjuk eller död. Jag skojar inte. Hör du det?
01:47:17.859 – 01:47:19.815
Gud...
01:47:35.939 – 01:47:38.851
Förhör varenda man i cellavdelningen.
01:47:38.979 – 01:47:43.257
Börja med hans vän. Han där.
01:47:43.379 – 01:47:46.212
Öppna 237.
01:47:48.699 – 01:47:54.251
Vad menar du med att han inte var här? Säg inte det.
01:47:54.379 – 01:47:59.499
-Men det var han inte. -Jag ser det. Tror du att jag är blind?
01:47:59.619 – 01:48:04.898
-Menar du det? Är jag blind? -Nej, sir.
01:48:05.019 – 01:48:07.852
Du, då? Är du blind?
01:48:07.979 – 01:48:10.209
-Säg vad det här är. -gårdagens räkning.
01:48:10.339 – 01:48:13.536
Ser du Dufresnes namn där? Det gör jag.
01:48:13.659 – 01:48:16.457
"Dufresne".
01:48:16.579 – 01:48:22.017
Han var i sin cell vid släckning. Och borde vara här på morgonen.
01:48:22.139 – 01:48:27.497
Han ska hittas. Inte i morgon, inte efter frukost. Genast!
01:48:27.619 – 01:48:30.087
Ja, sir!
01:48:30.219 – 01:48:33.177
Rör på arslet.
01:48:35.539 – 01:48:37.575
Stå där.
01:48:37.739 – 01:48:40.299
Nå?
01:48:41.979 – 01:48:47.372
-Vadå? -Ni är som ler och långhalm.
01:48:47.499 – 01:48:53.938
-Han måste ha sagt nåt. -Nej, sir. Inte ett ljud.
01:48:54.059 – 01:49:00.214
Det är ett under! Försvunnen som en fis i vinden.
01:49:00.339 – 01:49:04.969
Finns ingenting kvar, utom några stenjävlar i fönstret.
01:49:05.099 – 01:49:07.567
Och puddingen på väggen.
01:49:07.699 – 01:49:12.648
Hon kanske vet. - Har du lust att säga nåt?
01:49:12.779 – 01:49:17.773
Tydligen inte. Varför skulle hon vara så annorlunda?
01:49:17.899 – 01:49:22.45
Det är en komplott. Det är just vad det är.
01:49:22.579 – 01:49:27.016
En enda stor förbannad komplott!
01:49:27.139 – 01:49:31.849
Och alla är inblandade. Även hon!
01:50:04.219 – 01:50:12.012
1966 rymde Andy Dufresne frän Shawshank-fängelset.
01:50:12.139 – 01:50:17.008
Det enda de hittade var några leriga fängelsekläder, en tvål...
01:50:17.139 – 01:50:20.973
...och en gammal geologhammare, nästan helt utsliten.
01:50:25.299 – 01:50:30.419
Jag trodde att det skulle ta 600 år att gräva sig ut med den.
01:50:30.539 – 01:50:33.69
Andy gjorde det på mindre än 20.
01:50:50.539 – 01:50:53.417
Andy älskade geologi.
01:50:53.539 – 01:50:56.895
Det tilltalade väl hans pedantiska natur.
01:50:57.019 – 01:51:02.457
En istid här, miljontals år av bergsbildande där...
01:51:02.579 – 01:51:06.094
Geologi är läran om tryck och tid.
01:51:06.219 – 01:51:11.851
Mer behövs inte. Tryck...och tid.
01:51:11.979 – 01:51:15.176
Det och en stor jävla affisch.
01:51:18.619 – 01:51:25.73
Som jag sa gör man vad som helst för att sysselsätta sig i fängelset.
01:51:26.499 – 01:51:31.573
Andys favoritsyssla var att bära ut väggen på gården...
01:51:31.699 – 01:51:34.657
...en handfull i taget.
01:51:34.779 – 01:51:39.978
När Tommy blev mördad beslöt sig Andy för att han varit här länge nog.
01:51:40.099 – 01:51:45.856
-Snabba ryck. Jag vill gå hem. -Jag är strax klar.
01:52:05.579 – 01:52:09.174
Tre insättningar i kväll.
01:52:14.419 – 01:52:20.654
Andy gjorde som han var åtsagd. Putsade skorna tills de blänkte.
01:52:23.779 – 01:52:27.818
Vakterna märkte inget. Inte jag heller.
01:52:27.939 – 01:52:33.457
Allvarligt talat, hur ofta lägger man märke till nån annans skor?
01:54:31.099 – 01:54:35.411
Andy kröp 500 meter genom nån skitluktande sörja-
01:54:35.539 – 01:54:40.488
-jag inte ens kan föreställa mig. Eller kanske inte vill.
01:54:44.779 – 01:54:47.691
500 meter...
01:54:47.819 – 01:54:53.849
Det är som fem football- planer. En halvkilometer.
01:55:46.579 – 01:55:50.891
Nästa morgon, när Raquel avslöjade sin hemlighet-
01:55:51.019 – 01:55:57.174
-gick en man ingen hade sett förr in på Malne National Bank.
01:55:57.299 – 01:56:00.814
Före det ögonblicket hade han inte existerat...
01:56:00.939 – 01:56:03.373
-...utom på papperet. -Kan jag hjälpa till?
01:56:03.499 – 01:56:09.415
Han hade ID-handlingar, körkort, personbevis, socialförsåkringskort...
01:56:09.539 – 01:56:12.258
Namnteckningen var exakt likadan.
01:56:12.379 – 01:56:17.328
Det blir tråkigt att mista er som kund. Hoppas att ni ska trivas utomlands.
01:56:17.459 – 01:56:20.451
Tack. Det gör jag säkert.
01:56:20.579 – 01:56:24.731
Här har ni ert uttag. Något annat?
01:56:24.859 – 01:56:28.738
Vill ni vara vänlig att posta det här?
01:56:28.859 – 01:56:31.817
gärna.
01:56:31.939 – 01:56:34.169
Adjö.
01:56:34.299 – 01:56:38.975
Mr Stevens besökte ett dussintal banker den morgonen.
01:56:39.099 – 01:56:45.208
Han lämnade stan med över 370 000 dollar av Nortons pengar.
01:56:45.339 – 01:56:49.127
Avgångsvederlag för 19 år.
01:56:55.059 – 01:56:57.573
Portland Daily Bugle.
01:56:57.699 – 01:57:01.658
KORRUPTION OCH MORD PÄ SHAWSHANK
01:57:08.179 – 01:57:10.647
DOMEDAGEN ÄR NÄRA
01:57:26.219 – 01:57:29.37
DU HADE RÄTT. DETTA ÄR NYCKELN TILL FRÄLSNINGEN
01:57:48.139 – 01:57:51.097
Byron Hadley? Ni har rätt att inget säga.
01:57:51.219 – 01:57:55.61
Avsäger ni er den rätten kan allt ni säger användas emot er.
01:57:55.739 – 01:58:03.293
Jag hörde att Hadley grät som en flicka när de förde bort honom.
01:58:07.659 – 01:58:12.21
Norton hade inte för avsikt att följa med så snällt.
01:58:26.299 – 01:58:30.008
Samuel Norton, vi har en häktningsorder på er.
01:58:33.259 – 01:58:37.298
-Öppna dörren. -Jag vet inte vilken nyckel det är.
01:58:46.699 – 01:58:49.93
Gör det lätt för er.
01:59:00.139 – 01:59:05.133
Jag vill tro att det sista som for genom hans huvud, förutom kulan...
01:59:05.259 – 01:59:10.379
...var frågan hur tusan Andy lyckats överlista honom.
01:59:12.019 – 01:59:18.618
En tid efter fängelsedirektörens hädangäng fick jag ett vykort.
01:59:18.739 – 01:59:24.211
Det stod inget, men det var avstämplat i Fort Hancock, Texas.
01:59:24.339 – 01:59:30.289
Fort Hancock, precis vid gränsen. Det var den vägen Andy tog.
01:59:30.419 – 01:59:34.617
När jag föreställer mig honom på väg söderut i sin öppna bil...
01:59:34.739 – 01:59:37.936
...skrattar jag alltid.
01:59:38.579 – 01:59:45.61
Andy, som kröp igenom en flod av skit och kom ut ren på andra sidan.
01:59:45.739 – 01:59:50.449
Andy Dufresne satte kurs på Stilla havet.
01:59:52.179 – 01:59:58.254
Hadley tog struptag och sa: "Han kommer att råka ut för en olycka."
01:59:58.379 – 02:00:01.61
Vi som kände honom bäst talar ofta om honom.
02:00:01.739 – 02:00:04.094
Allt han hittade på...
02:00:04.219 – 02:00:09.452
"Mina vänner skulle behöva några öl." Och han fick det.
02:00:09.579 – 02:00:13.97
Ibland sörjer jag att Andy är borta
02:00:14.099 – 02:00:18.411
Men vissa fåglar ska inte sitta i bur.
02:00:18.539 – 02:00:24.171
Deras fjäderskrud är för praktfull. Och när de flyger sin väg-
02:00:24.299 – 02:00:29.293
-jublar den del av en som vet att det var en synd att spärra in dem.
02:00:29.419 – 02:00:37.178
Men ens egen tillvaro blir så mycket tristare när de är borta
02:00:39.219 – 02:00:42.211
Jag saknar min vän, helt enkelt.
02:01:05.139 – 02:01:08.051
Sätt er.
02:01:11.699 – 02:01:17.535
Ellis Boyd Redding, det står i era papper att ni avtjänat 40 är.
02:01:17.659 – 02:01:21.368
känner ni er rehabiliterad?
02:01:21.499 – 02:01:24.809
Rehabiliterad?
02:01:24.939 – 02:01:27.692
Låt mig tänka.
02:01:27.819 – 02:01:32.017
Jag vet inte vad det betyder.
02:01:32.139 – 02:01:38.851
-Det betyder att ni är mogen att... -Jag vet vad du tror.
02:01:38.979 – 02:01:42.096
För mig är det bara ett påhittat ord.
02:01:42.219 – 02:01:48.567
En politikers ord, för att spolingar som du ska få ha kostym och slips-
02:01:48.699 – 02:01:52.089
-och ett jobb.
02:01:52.219 – 02:01:54.813
Vad vill du veta?
02:01:54.939 – 02:01:58.375
-Att jag ångrar det jag gjorde? -Gör ni det?
02:02:00.059 – 02:02:04.052
Det går inte en dag utan att jag känner ånger.
02:02:04.179 – 02:02:10.698
Inte för att jag är här, eller för att ni tycker att jag ska vara det.
02:02:10.819 – 02:02:15.21
Jag tänker tillbaka på den jag var-
02:02:15.339 – 02:02:22.609
-när jag var en ung, dum grabb som begick det fruktansvärda brottet.
02:02:23.699 – 02:02:27.055
Jag vill tala med honom.
02:02:27.219 – 02:02:30.291
Jag vill försöka tala honom tillrätta.
02:02:30.419 – 02:02:34.014
Berätta hur saker och ting är.
02:02:34.139 – 02:02:36.573
Men jag kan inte.
02:02:37.659 – 02:02:43.529
Den grabben är borta sen länge, kvar finns bara den här gubben.
02:02:44.739 – 02:02:47.458
Det måste jag leva med.
02:02:47.579 – 02:02:52.016
Rehabiliterad? Vilket värdelöst ord.
02:02:52.139 – 02:02:57.85
Stämpla din blankett, du och ta inte upp min tid mer.
02:02:57.979 – 02:03:02.291
För allvarligt talat bryr jag mig inte.
02:03:14.379 – 02:03:16.37
BEVILJAS
02:04:09.499 – 02:04:13.174
BROOKS VAR HÄR
02:04:25.139 – 02:04:27.778
Var så god.
02:04:29.459 – 02:04:32.257
Fär jag gå på toa?
02:04:36.059 – 02:04:41.929
Fråga inte varenda gång du behöver gå på toa. Gå, bara.
02:04:52.819 – 02:04:56.573
I 40 är har jag bett om tillständ för att pissa
02:04:56.699 – 02:05:00.658
Jag fär inte ut en droppe utan tillstånd.
02:05:02.779 – 02:05:06.533
En sak är svär att acceptera:
02:05:06.659 – 02:05:11.813
Jag kommer aldrig att klara mig på utsidan.
02:05:16.939 – 02:05:21.171
Jag tänker bara på hur jag ska bryta mot den villkorliga domen-
02:05:21.299 – 02:05:25.372
-så att jag åker in igen.
02:05:28.499 – 02:05:31.616
Det är fruktansvärt att vara rädd jämt.
02:05:31.739 – 02:05:36.893
Brooks Hatlen fick erfara det. Alltför väl.
02:05:37.019 – 02:05:40.568
Jag vill bara tillbaka dit där allt känns bekant.
02:05:40.699 – 02:05:45.09
Där jag inte behöver vara rädd hela tiden.
02:05:45.219 – 02:05:48.655
Det är bara en sak som hindrar mig.
02:05:48.899 – 02:05:52.653
Löftet jag gav till Andy.
02:06:10.739 – 02:06:14.175
Här är det.
02:06:22.099 – 02:06:24.693
Tusen tack.
02:09:53.899 – 02:09:57.687
Red, min vän... Läser du det här är du ute...
02:09:57.819 – 02:10:02.017
...och har du kommit så här långt kanske du kan komma ännu längre.
02:10:02.139 – 02:10:05.29
Du minns väl vad staden heter?
02:10:06.579 – 02:10:09.616
Zihuatanejo.
02:10:09.739 – 02:10:13.618
Jag kan behöva nån som hjälper mig att dra igång projektet.
02:10:13.739 – 02:10:17.698
Jag ska hälla utkik efter dig, och schackbrädet väntar.
02:10:17.819 – 02:10:23.576
Kom ihåg att hopp är nåt bra, kanske det bästa som finns.
02:10:23.699 – 02:10:26.452
Och bra saker dör aldrig.
02:10:26.579 – 02:10:31.369
Jag hoppas att brevet när dig, och att du har hälsan.
02:10:31.499 – 02:10:35.094
Din vän Andy.
02:11:06.499 – 02:11:12.529
Sätt igång att leva, eller sätt igång att dö.
02:11:12.659 – 02:11:15.617
Det stämmer så jäkla väl.
02:11:16.739 – 02:11:19.776
RED OCKSÄ
02:11:19.899 – 02:11:25.451
För andra gången i mitt liv har jag begått ett brott.
02:11:25.579 – 02:11:28.457
Brott mot skyddstillsyn.
02:11:28.579 – 02:11:34.211
Men de upprättar nog inga vägspärrar. Inte för en som jag.
02:11:34.339 – 02:11:36.33
Fort Hancock.
02:11:39.899 – 02:11:44.689
Jag är så förväntansfull att jag knappt kan sitta stilla eller tänka
02:11:44.819 – 02:11:48.095
Det är den förväntan endast en fri man kan känna
02:11:48.219 – 02:11:54.408
En fri man i början av en lång resa, vars mål är osäkert.
02:11:56.059 – 02:11:59.972
Hoppas att jag klarar mig över gränsen.
02:12:00.099 – 02:12:04.695
Hoppas att jag träffar min vän där.
02:12:04.819 – 02:12:10.416
Hoppas att Stilla havet är lika blått som jag drömt om.
02:12:10.539 – 02:12:13.372
Hoppas...
02:13:29.819 – 02:13:35.098
Översättning: Helen Hellgren